diff -Nru smplayer-0.6.7/Changelog smplayer-0.6.8/Changelog --- smplayer-0.6.7/Changelog 2009-03-10 11:30:25.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/Changelog 2009-07-15 00:08:26.000000000 +0100 @@ -1,3 +1,279 @@ +[b]Version 0.6.8[/b]: + +(2009-07-14) + * Check for new channels first in ~/.mplayer/channels.conf.ter. Use + channels.conf if channels.conf.ter is not found. + * Removed the "Jump..." item from the tv and radio menus. The actions + are still available. + * (Playlist) Fix: don't try to a load pls file if the file doesn't exist. + Prevents QSettings to create subdirectories pointing to that file. + * Updated the texts of the OSD options. + +(2009-07-13) + * Moved the option "Visualize motion vectors" from menu Options to menu + Video. + +(2009-07-12) + * Fixed error "302 - Moved temporarily" when connecting to opensubtitles.org. + +(2009-07-09) + * Added the new option "Jump" to the TV and radio menus. It displays a dialog + which allows the user to enter the number of the channel to open. + +(2009-07-07) + * Applied patch numbered_recent_files.diff by greenest + (greenest at users.sourceforge.net). It adds numbers in front of the recent + files, and a key accelerator. + +(2009-07-06) + * Save the last TV channel, which will be used when "dvb://" or "tv://" is + opened. + +(2009-07-05) + * (Linux) vdpau doesn't allow to use any video filter (mplayer would crash) + so now smplayer will clear the filter list if vdpau is used. + * New option for smplayer.ini (section [playlist]): automatically_play_next. + If set to false the playlist won't play the next item when the current one + finishes. + +(2009-07-04) + * The settings of TV channels are saved on ~/.config/smplayer/smplayer_tv.ini. + +(2009-07-02) + * Added a new section in the preferences dialog: TV and radio. + +(2009-06-30) + * Apply patch play_action_disabled_while_playing.diff by Francesco Cosoleto. + (cosoleto at users.sourceforge.net). It disables the play action while + playing. + * (Fix) Now the command line option -sub passes the subtitle file to another + running instance. + +(2009-06-29) + * Added actions to select the previous and next tv channels, and also for + previous and next radio. Assigned by default to the keys L and H (for TV) + and Shift+L and Shift+H for radio. + +(2009-06-28) + * Changing chapters works again with mplayer > svn r29407 (0-based). + For DVDs, it only works if cache = 0. + * Added two options for smplayer.ini (section [tv]): + check_channels_conf_on_startup and initial_tv_deinterlace. + +(2009-06-27) + * The tv and radio submenus can be added to the toolbars (tv_menu and + radio_menu). + +(2009-06-25) + * New menus Open->TV and Open->Radio. The items for those menus are taken from + ~/.mplayer/channels.conf. The services with video and audio pid are added + to the TV menu, those with audio pid are added to the radio menu. The + rest are discarded. The file channels.conf is rescanned on every startup + and will add new channels to the menus. + Note: the file channels.conf is not read at all on Windows (mplayer lacks + dvb support on Windows). + * The list of channels can be edited. + +(2009-06-23) + * Initial support for TV (dvb:// and tv://): + - You can open dvb channels through commandline (smplayer + dvb://CHANNEL_NAME). It may also work with tv:// but it's untested. + - There's an option under Preferences->Performance to set the cache for TV. + - The view info and properties dialog recognizes dvb:// and tv:// and + display a TV icon for them. + +(2009-06-21) + * Added the new menu Program under the Browse menu. It allows to change + the program track for ts files. Known issue: when a program changes, the + video and audio track will probably change too but the video and audio menus + doesn't show that change. + * The OSD is not shown until 3 seconds after the video started to play. This + avoid a lot of messages being printed on the OSD at startup. + +(2009-06-12) + * Applied (with a few changes) the patch wheelfunctionpatch4.txt by + Stivo (helifan at users.sourceforge.net). + It adds the possibility to change the function of the mouse wheel with + a mouse click. + +(2009-06-02) + * (Windows) smplayer should recognize now Windows 7, if using Qt 4.5.1 + (untested). + * (Windows, portable version) The default screenshot directory is + ./screenshots, and the default additional option for mplayer is + -nofontconfig. This way it's not necessary to supply a customized + smplayer.ini in the portable package. + * Recognize the multithreaded mplayer build from kovensky (checks for + 'MPlayer GIT*'). It assumes it's version 1.0rc3. + +(2009-05-24) + * Bugfix: now the color tags from the mplayer output are really removed + (linux only). + +(2009-05-21) + * Two new options for the command line have been added: -pos and -size. Both + options expect two arguments. -pos specifies the coordinates (x, y) where + the main window will be displayed, -size specifies the size (width, height). + If any of the values is invalid, the option will be silently ignored. + +(2009-05-18) + * New option in the subtitle menu: "subtitle visibility". If the option + is checked (default) subtitles are visible, otherwise the subtitles won't + appear in the screen. This is a global option. + * In the subtitle initialization function, try to find the external subtitle + using its filename, and not assuming that it's always the last one. + It should make the -sub command line option to work as expected. + +(2009-05-11) + * Added the Estonian translation, by olav mgi + * The option "Audio/video auto synchronization" has been moved from + Preferences -> Performance to Preferences -> General -> Audio. + * Added the new option "A-V sync correction" in Preferences -> General -> + Audio (for the mplayer option -mc). + +(2009-05-05) + * New option for smplayer.ini: row_spacing (in the [playlist] section). It + specifies the spacing between rows in the playlist. If the value is -1 + the row height is not changed. + +(2009-05-04) + * Added an option in Preferences -> Advanced -> Logs to make the mplayer logs + more verbose (passes -v to mplayer). + +(2009-05-01) + * Applied patch coreavc.patch by Shurygin Egor + It adds a checkbox in performance settings to switch coreavc usage. + When checked passes to mplayer "-vc coreavc," unless vdpau video driver is + used and any other video codec has been set explicitly. + +(2009-04-30) + * Bugfix: hide the mouse cursor when it's over the black borders. + +(2009-04-29) + * (Windows) New options for smplayer.ini: turn_screensaver_off (false by + default) and avoid_screensaver (true by default). The option + disable_screensaver won't be used on windows anymore. + turn_screensaver_off disables the screensaver from the control panel, + while avoid_screensaver prevents the screensaver to appear when windows + requests for it in an event. + * Added checkboxes in preferences->general->video to allow to configure + the avoid_screensaver and turn_screensaver_off options. + +(2009-04-24) + * Deleted the option "Change volume just before playing" (Preferences -> + General -> Audio). That option had sense when a patch was required for the + -volume option, but not now. + Now it will just use -volume if using mplayer >= SVN r27872. + * Deleted the option "Change volume on every file" (Preferences -> + General -> Audio). It did more or less the same now it does the "Global + volume" option. + * Deleted the "Default volume" slider in (Preferences -> General -> Audio). + With time it lost its original meaning. It's still possible to configure + the default volume in smplayer.ini. + +(2009-04-23) + * Started to implement the possibility to customize the options for the + audio/video filters passed to mplayer (in the section [filter_options] + in smplayer.ini). + Currently 3 filters can be customized: noise, volnorm and deblock. + BTW, the volnorm filter has changed its default value from 2 to 1. + +(2009-04-20) + * (Experimental) Added the new option "Global volume" (Preferences -> General + -> Audio). If the option is checked, the volume and mute are global + options. If not checked, the volume and mute options are independent for + each file. + Known issues: the default value is 50, it doesn't honor the "default volume" + setting. On the other hand, the option "change volume before playing" is + honored even if that option is shown disabled when the "global volume" is + checked. + +(2009-04-18) + * Added the Vietnamese translation, by Lê Xuân Thảo . + * Display the current playback speed in the status bar when it changes. + * Added support for the mplayer tags DVDNAV_TITLE_IS_MENU and + DVDNAV_TITLE_IS_MOVIE added in mplayer svn r29156. + It just simply stops sending the set_mouse_pos slave command if not in a + dvd menu. + +(2009-04-16) + * (Bugfix) Don't stop the file if already stopped when closing smplayer + to prevent that the current position would reset to 0. + +(2009-04-15) + * Added two aspect ratios: 3:2 and 14:10. + * The next_aspect action changes the aspect ratio in the right order. + +(2009-04-07) + * Added an option in preferences to turn on/off the screenshot feature. + So no need now to clear the screenshot path to disable it. + +(2009-04-06) + * Pass to mplayer "-vc ffh264vdpau,ffmpeg12vdpau,ffwmv3vdpau,ffvc1vdpau," if + using vdpau as video driver and not other video codec has been set. + (Untested) + +(2009-04-02) + * Now the mouse cursor is hidden only when playing. + +(2009-04-01) + * (Fix) The preferences dialog sets the default video driver to "direct3d," + if using Windows Vista. + +(2009-03-26) + * Added ogv to the list of extensions (for video). + +(2009-03-25) + * (Linux) Using -input nodefault-bindings:conf=/dev/null to disable the + mplayer keys if using mplayer >= SVN r29058. + +(2009-03-23) + * (Experimental) Now some of the submenus can be added to the toolbars + (actions names: speed_menu, videotrack_menu, screen_menu, videosize_menu, + panscan_menu, aspect_menu, deinterlace_menu, videofilter_menu, rotate_menu, + ontop_menu, audiotrack_menu, audiofilter_menu, audiochannels_menu, + stereomode_menu, subtitlestrack_menu, titles_menu, chapters_menu, + angles_menu, osd_menu). + +(2009-03-22) + * Added an icon for the next_aspect action. Contributed by TT + (http://smplayer.berlios.de/forums/viewtopic.php?id=1104). + +(2009-03-20) + * The subtitle and audio delay actions keep now the file paused. They also + display the current value in the status bar. + +(2009-03-19) + * Added some icons for: Help -> Tips, Video -> Preview, Video -> Start/stop + taking screenshots, Subtitles -> Find subtitles on opensubtitles.org and + updated the Qt logo (taken from the Qt sources). + +(2009-03-18) + * (Videopreview) Ctrl+H toggles displaying the info about the video. + * Don't use "set_property switch_video" when using the nsv demuxer. It makes + mplayer stop displaying the video after a few seconds. + * Added a new option: Video -> Start/stop taking screenshots (of each frame) + assigned by default to "Shift+D" (the icon for this action: screenshots.png) + When this option is selected, a screenshot will be taken (and saved in + png format to the screenshot folder) for each frame. Select the option + again to stop taking screenshots. + +(2009-03-16) + * (Windows) Now by default the combos in Preferences -> Drives will show all + drives, not only CD/DVD devices, as it has been reported that checking + for those devices can be slow if there are network drives. Now there's + a button "Scan for CD/DVD devices" to force the detection of CD/DVD devices. + +(2009-03-12) + * Deleted the obsolete translations from smplayer_gl.ts (caused lrelease + to fail with Qt 4.5.0). + +(2009-03-11) + * Fixed some build problems that could make the installation fail, trying to + recompile everything again with qt3 because QMAKE can be undefined during + make install. + + [b]Version 0.6.7[/b]: (2009-03-06) @@ -958,7 +1234,7 @@ (2008-05-19) * Fix: zoom didn't work well with directx. - * Added the Catalan translation, by Roger Calv . + * Added the Catalan translation, by Roger Calvó . (2008-05-17) * Now the maximum port for the single instance is 99999 instead of 10000. @@ -995,7 +1271,7 @@ (2008-04-28) * Hopefully fixed the problem of the ghost playlist, visible for a moment on startup. - * Updated the Portuguese (pt_PT) translation, made by Srgio Marques + * Updated the Portuguese (pt_PT) translation, made by Sérgio Marques * (Linux) Added the file smplayer_enqueue.desktop which allows to add the selected files in the file browser to the playlist. diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/create_deb.sh /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/create_deb.sh --- smplayer-0.6.7/create_deb.sh 2009-03-09 23:39:55.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/create_deb.sh 2009-07-20 11:38:03.000000000 +0100 @@ -4,7 +4,7 @@ cp debian-rvm/changelog-orig debian-rvm/changelog ./get_svn_revision.sh -#dch -v 0.6.7-`cat svn_revision` "New version" +#dch -v 0.6.8-`cat svn_revision` "New version" #dpkg-buildpackage -rfakeroot diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/debian/changelog /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/debian/changelog --- smplayer-0.6.7/debian/changelog 2009-08-15 17:12:23.000000000 +0100 +++ smplayer-0.6.8/debian/changelog 2009-08-15 17:12:24.000000000 +0100 @@ -1,3 +1,10 @@ +smplayer (0.6.8-1khashayar1~ppa1) karmic; urgency=low + + * New upstream release. + - Dropped patches/* + + -- Khashayar Naderehvandi Sat, 15 Aug 2009 18:03:20 +0200 + smplayer (0.6.7-1) unstable; urgency=low * New upstream release. (Closes: #523791) diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/debian/patches/01_gl_translation.patch /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/debian/patches/01_gl_translation.patch --- smplayer-0.6.7/debian/patches/01_gl_translation.patch 2009-08-15 17:12:23.000000000 +0100 +++ smplayer-0.6.8/debian/patches/01_gl_translation.patch 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 @@ -1,14 +0,0 @@ -diff -Nur -x '*.orig' -x '*~' smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_gl.ts smplayer-0.6.7.new/src/translations/smplayer_gl.ts ---- smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_gl.ts 2009-03-10 03:38:45.000000000 +0600 -+++ smplayer-0.6.7.new/src/translations/smplayer_gl.ts 2009-03-31 23:22:36.000000000 +0700 -@@ -2664,10 +2664,6 @@ - Venda - - -- -- Volapük -- -- - - Walloon - Valon diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/debian-rvm/changelog-orig /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/debian-rvm/changelog-orig --- smplayer-0.6.7/debian-rvm/changelog-orig 2009-03-09 23:39:55.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/debian-rvm/changelog-orig 2009-07-20 11:38:03.000000000 +0100 @@ -1,3 +1,9 @@ +smplayer (0.6.8) hardy; urgency=low + + * New release + + -- Ricardo Villalba Mon, 20 Jul 2009 12:32:59 +0200 + smplayer (0.6.7) hardy; urgency=low * New release diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/debian-rvm/control /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/debian-rvm/control --- smplayer-0.6.7/debian-rvm/control 2009-03-05 10:21:36.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/debian-rvm/control 2009-06-15 11:00:25.000000000 +0100 @@ -8,7 +8,7 @@ Package: smplayer Architecture: any Pre-Depends: dpkg (>= 1.14.12ubuntu3) -Depends: ${shlibs:Depends}, mplayer | mplayer-nogui +Depends: ${shlibs:Depends}, mplayer | mplayer-nogui | mplayer-mt Recommends: smplayer-themes, alsa-utils, x11-utils Replaces: smplayer-translations Provides: smplayer-translations diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/debian-rvm/docs /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/debian-rvm/docs --- smplayer-0.6.7/debian-rvm/docs 2008-07-28 11:23:40.000000000 +0100 +++ smplayer-0.6.8/debian-rvm/docs 2009-07-08 11:24:48.000000000 +0100 @@ -1,7 +1,11 @@ +Audio_equalizer.txt +Configuring_the_toolbars.txt Copying.txt +dvdmenus.txt +Finding_subtitles.txt Install.txt Not_so_obvious_things.txt +Portable_Edition.txt Readme.txt Release_notes.txt -Audio_equalizer.txt -Portable_Edition.txt +Watching_TV.txt diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/debian-rvm/rules /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/debian-rvm/rules --- smplayer-0.6.7/debian-rvm/rules 2009-01-11 11:39:33.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/debian-rvm/rules 2009-04-14 12:47:34.000000000 +0100 @@ -35,7 +35,8 @@ # Add here commands to compile the package. $(MAKE) PREFIX=/usr QMAKE=qmake-qt4 LRELEASE=lrelease-qt4 \ - DOC_PATH="\\\"/usr/share/doc/smplayer\\\"" + DOC_PATH="\\\"/usr/share/doc/smplayer\\\"" \ + QMAKE_OPTS=DEFINES+=NO_DEBUG_ON_CONSOLE touch $@ diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/docs/hu/faq.html /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/docs/hu/faq.html --- smplayer-0.6.7/docs/hu/faq.html 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smplayer-0.6.8/docs/hu/faq.html 2009-07-08 23:09:38.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,346 @@ + + + + +SMPlayer GYIK + + + +

SMPlayer - Gyakran Ismételt Kérdések

+ +
    +
  1. Néha azt olvasom SMPlayer, máskor MPlayer, mik ezek? Ugyan azok?
  2. +
  3. DVD menük, hol vannak?
  4. +
  5. Kimeneti meghajtók (directx, xv, x11, gl, alsa, oss...) +mik ezek? Melyik a legjobb?
  6. +
  7. Pillanatképet próbálok készíteni, de az opció tiltva van, miért?
  8. +
  9. Hangsávot próbálok váltani, de nem működik, +a hang ugyanaz marad. Meg kell állítanom a videót és újra elindítani, hogy megváltozzon. Miért?
  10. +
  11. Hogyan tudom megváltoztatni a gyorsgombokat?
  12. +
  13. Olvastam valamit a Qt-ről, mi az?
  14. +
  15. Némely videó formátumnál csak hangot kapok, képet nem. Miért? Valamilyen kodekre van szükségem?
  16. +
  17. Mi a különbség a Megnyitás -> Bezár és a +Megnyitás -> Kilépés között? Ugyanazt csinálják?
  18. +
  19. Hogyan tudok audio CD-t lejátszani?
  20. +
  21. Hol a könyvjelző?
  22. +
  23. Megpróbálok lejátszani egy fájlt, de semmi sem történik. +Miért?
  24. + +
  25. Lesz hozzáadva TV támogatás?
  26. +
  27. Sok menü opciótól egy pillanatra elsötétül a videó. Miért?
  28. +
  29. Az SMPlayer összeomlott, de a hang nem állt meg, miért?
  30. +
  31. Ha egy lejátszási listát játszok le, mikor egy fájl véget ér +az SMPlayer nem lép automatikusan a következőre, miért?
  32. +
  33. Melyik MPlayer verzió a javasolt?
  34. +
  35. A feliratokat a fekete csíkokban szeretném látni a kép helyett, + hogyan lehetséges?
  36. +
  37. A feliratokat a fekete csíkokban szeretném látni +MINDEN videónál, lehetséges?
  38. +
  39. (Windows) A videó csak az első monitoron látható a másodikon nem, + miért?
  40. +
  41. A képernyővédő nem kapcsol ki, miért?
  42. +
  43. A hangerő túl magas a videók elején, hogyan lehet ezen segíteni?
  44. +
  45. (Windows) Windows Vistát használok és minden videó lejátszásakor letiltódik az + Aero felület, miért?
  46. +
  47. Hol a konfigurációs fájl?
  48. +
+ +
+ +
    +
  1. +Néha azt olvasom SMPlayer, máskor MPlayer, mik ezek? Ugyan azok? +

    +Nem, két különböző alkalmazás. Az MPlayer egy multimédia lejátszó, amelyet +eredetileg linuxra fejlesztettek, majd más operációs rendszerekre is portolták. +Nagyon jó, majdnem mindent lejátszik, például sok szűrője van és így tovább. +De a legtöbb felhasználónak nehezére esik használni. +

    +Szerencsére az MPlayer együtt tud működni más alkalmazásokkal (a videó ablak +beágyazható a másik alkalmazás felületébe, engedelmeskedik az alkalmazás +által küldött parancsoknak). Így az SMPlayer csak egy felület, ami valójában +az MPlayert használja a videók lejátszásához. +

    +Az SMPlayer az ablak, amit lát, a menük a beállítások párbeszédablak... +(továbbá más dolgok, amiket nem lát, mint az MPlayert vezérlő funkciók). +De az SMPlayer semmit sem tud a fájlok lejátszásáról. Azt sem tudja mi +az a kodek. Ellenben az MPlayer megnyitja a fájlokat, dekódolja őket, +megjeleníti a videót és lejátssza a hangot. A feliratokat is az MPlayer +olvassa be, dolgozza fel és jeleníti meg a képernyőn. +

  2. + +
  3. +DVD menük, hol vannak? +

    +Jelenleg az SMPlayer nem támogatja a DVD menüket... de fejlesztés alatt van. + +Minden esetre még ha nincsenek is DVD menük, akkor is kiválaszthatja a kívánt +címet, fejezetet, hangsávot, feliratot... az SMPlayer menüjében. +

  4. + +
  5. +Kimeneti meghajtók (directx, xv, x11, gl, alsa, oss...) +mik ezek? Melyik a legjobb? +

    +Az MPlayernek számos kimeneti meghajtója van, videó és hang számára. Az +SMPlayer lehetővé teszi, hogy kiválassza a használni kívántat közülük +(Beállítások -> Általános -> Videó/Hang). +

    +A videóhoz ajánlott az xv (linux) vagy a directx (windows) használata. +Hardveres gyorsítást használnak és a legjobb teljesítményt nyújtják. + +A directx hátránya Windows Vista használók számára, hogy letiltja az Aero +felületet. +

    +Az x11 és directx:noaccel hardveres gyorsítás nélküli meghajtók. A +legrosszabb teljesítményt nyújtják. Továbbá a directx:noaccel rossz +minőségű teljes képernyős módban. +

    +A gl és gl2 a videókártya 3D gyorsítását használják. Jobb teljesítményt +nyújtanak mint a directx:noaccel és x11, de nem annyira mint a directx vagy +az xv. A gl/gl2 hasznos lehet Windows Vistát használóknak. +

    +A hanghoz linux alatt általában oss vagy alsa ajánlott. Az esd vagy arts +jobban terhelik a CPU-t. +

    +Windowsban a hang meghajtók a dsound és a win32. Azt olvastam, hogy a dsound +néha audió-videó szinkron problémát okozhat. Ha ilyen problémát észlel, +próbálja meg a win32-t helyette. +

    +Más meghajtók lehetővé teszik a videó elmentését képfájlokba vagy a hang +lemezre írását. ezeket a meghajtókat az SMPlayer nem támogatja hivatalosan. +Csak akkor használja ezeket, ha tudja, mit csinál. +

  6. + +
  7. +Pillanatképet próbálok készíteni de az opció tiltva van, miért? +

    +Nem választott ki könyvtárat a pillanatképek tárolására. Tegye meg a +Beállítások -> Általános-ban, és a pillanatkép opció engedélyezve lesz. +

  8. + +
  9. +Hangsávot próbálok váltani, de nem működik, a hang ugyanaz marad. Meg kell +állítanom a videót és újra elindítani hogy megváltozzon. Miért? +

    +Némely formátum esetén (mint pl. mp4 vagy ogm), az MPlayer nem tud hangsávot +váltani futás közben. A "Gyors hangsávváltás" opció tiltásával +(Beállítások -> Teljesítmény) képes lesz hangsávot váltani ezekben a +formátumokban. +

  10. + +
  11. +Hogyan tudom megváltoztatni a gyorsgombokat? +

    +Beállítások -> Billentyűzet és egér. Megváltoztathatja a legtöbb gomb +hozzárendelést. +

  12. + +
  13. +Olvastam valamit a Qt-ről, mi az? +

    +Az SMPlayer fejlesztése a Qt használatával történik, ami egy C++ könyvtár amely +lehetővé teszi a többplatformos fejlesztést. Ugyanaz a forráskód fordítható +Windows, Linux és Mac OS rendszereken. +További információ: +http://trolltech.com/products/qt +

  14. + +
  15. +Némely videó formátumnál csak hangot kapok, képet nem. Miért? Valamilyen +kodekre van szükségem? +

    +Az MPlayer a legtöbb gyakori formátumot alapból le tudja játszani. De a natívan +még nem támogatott kodekekhez szükséges egy bináris kodekcsomag telepítésére. +Beszerezheti az MPlayer +letöltési oldalról. +

    +Windowson telepítse a kodekeket az mplayer/codecs alkönyvtárba. +Linuxon a csomag hagyományos csomagként is elérhető lehet, talán w32codecs +vagy valami hasonló néven. +

  16. + +
  17. +Mi a különbség a Megnyitás -> Bezár és a +Megnyitás -> Kilépés között? Ugyanazt csinálják? +

    +Ha a "Tálcaikon megjelenítése" (az Opciók menüben) nincs bekapcsolva, +akkor igen, a két opció ugyanazt csinálja: kilépnek az alkalmazásból. +

    +De ha az az opció be van kapcsolva, akkor a Megnyitás -> Bezár csak +elrejti az alkalmazást (és leállítja az aktuális fájlt), de az SMPlayer tovább +fut. +Megnyitás -> Kilépés valóban kilép az alkalmazásból, függetlenül attól, +hogy a tálcaikon engedélyezve van-e. +

  18. + +
  19. +Hogyan tudok audio CD-t lejátszani? +

    +Audio CD támogatás a 0.5.18 verzióban lett hozzáadva. +

    +Windows alatt még nem lehetséges audio CDk lejátszása. +

  20. + +
  21. +Hol a könyvjelző? +

    +Még nincs megvalósítva. +

  22. + +
  23. +Megpróbálok lejátszani egy fájlt, de semmi sem történik. Miért? +

    +Valószínűleg az MPlayer nem tudta lejátszani a fájlt. Nyissa meg az MPlayer +(Opciók -> Naplók megjelenítése -> MPlayer), valószínűleg megtalálja +a hibaüzenetet az utolsó sorokban. +

    +Windowson elég gyakori hogy egyes MPlayer buildek nem működnek, mert az +olyan funkciók támogatása nélkül lettek fordítva amelyeket az SMPlayer +használni próbál. A hibaüzenet segíthet. ha a gyorsítótárral kapcsolatos, +próbálja meg letiltani a Beállítások -> Teljesítmény-ben. Ha a +fontconfiggal kapcsolatos, próbáljon egy ttf betűkészletet használni rendszer +betűkészlet helyett. +

  24. + + + +
  25. +Lesz hozzáadva TV támogatás? +

    +Jó lenne, de egyelőre nincs TV támogatás tervbe véve. Jelenleg nincs TV +kártyám, így nem tudom megvalósítani. +

  26. + +
  27. +Sok menü opciótól egy pillanatra elsötétül a videó. Miért? +

    +Némely opció az MPlayer folyamat megállítását és új paraméterekkel való +elindítását igényli. Emiatt szakad meg a lejátszás egy pillanatra. +

  28. + +
  29. +Az SMPlayer összeomlott, de a hang nem állt meg, miért? +

    +Az SMPlayer összeomlott, de az MPlayer még mindig fut. Állítsa le az MPlayer +folyamatot a feladatkezelőben. +

    +Mindenesetre, ha az SMPlayer összeomlik az komoly hiba, amit ki kell javítani. +Jelentse. +

  30. + +
  31. +Ha egy lejátszási listát játszok le, mikor egy fájl véget ér az SMPlayer +nem lép automatikusan a következőre, miért? +

    +Használjon legalább SMPlayer 0.6.5 és MPlayer SVN r28066 verziót. +

  32. + +
  33. +Melyik MPlayer verzió a javasolt? +

    +Legalább az MPlayer SVN r25843 verziót ajánlom (2008-01-23-ról), bár egy +frissebb SVN verzió jobb lenne. +

    +Az SMPlayer megpróbál a lehető legjobban együttműködni régebbi verziókkal, +de néhány opció nem működhet. +

  34. + +
  35. +A feliratokat a fekete csíkokban szeretném látni a kép helyett, + hogyan lehetséges? +

    +Videó szűrők -> Fekete szegélyek hozzáadása +

  36. + +
  37. +A feliratokat a fekete csíkokban szeretném látni MINDEN videónál, +lehetséges? +

    +Hozzáadhat egy videó szűrőt mint pl. +expand=:::::4/3 a Beállítások -> Bővített -> MPlayer opciók-ba. +

    Más lehetőségek: +

      +
    • jelölje be a Fekete szegélyek hozzáadása teljes képernyős módban-t a +Beállítások -> Általános -> Videó-ban
    • +
    • Adja hozzá az add_letterbox true-t a műveletek listája mezőbe a +Beállítások -> Bővített-ben
    • +
    +
  38. + +
  39. +(Windows) A videó csak az első monitoron látható a másodikon nem, miért? +

    +Amikor a directx videó meghajtót használja (Beállítások -> Általános + -> Videó), a videó csak egy monitoron jeleníthető meg. Ha ehelyett a +gl, gl2 vagy direct3d meghajtókat használja, a videó +bármely monitoron megjeleníthető. +

    +Ha a directx-et szeretné használni, kiválaszthatja melyik képernyő +jelenítse meg a videót a Videó -> Képernyő menüben. +

  40. + +
  41. +A képernyővédő nem kapcsol ki, miért? +

    +Ha egy friss MPlayer verziót használ lehet hogy hozzá kell adnia egy ilyen +sort a ~/.mplayer/config -ba: +

    +(gnome) +

    heartbeat-cmd="gnome-screensaver-command -p &>/dev/null"
    +

    +(kde) +

    heartbeat-cmd="dcop kdesktop KScreensaverIface enable false &>/dev/null && dcop kdesktop KScreensaverIface enable true &>/dev/null"
    + +

    Nézze meg az MPlayer manpage-et további információért. +

  42. + +
  43. +A hangerő túl magas a videók elején, hogyan lehet ezen segíteni? +

    +Engedélyezze a Hangerő változtatása közvetlenül a lejátszás előtt +opciót a Beállítások -> Általános -> Hang-ban. +

    +Ez az opció legalább MPlayer SVN r27872 verziót igényel. +

  44. + +
  45. +(Windows) Windows Vistát használok és minden videó lejátszásakor letiltódik az + Aero felület, miért? +

    +Ez akkor történik, ha a directx videó meghajtót használja +(Beállítások -> Általános -> Videó). Megváltoztathatja gl, +gl2 vagy direct3d valamelyikére. +

  46. + +
  47. +Hol a konfigurációs fájl? +

    +Az SMPlayer két ini fájlt használ: smplayer.ini és smplayer_files.ini. +Alapértelmezés szerint mindkettő a $HOME/.config/smplayer (Linux) vagy +C:\Documents and Settings\felhasználó_neve\.smplayer (Windows XP) található. +

    +Megtalálhatja az SMPlayer naplóban (Opciók -> Naplók megjelenítése) is, +keressen egy ilyen sort: +

    + * ini path: '/home/ricardo/.config/smplayer'
    +
    +Az smplayer.ini az SMPlayer beállításait tárolja, míg az +smplayer_files.ini a lejátszott fájlok beállításait tárolja. +
  48. + +
+ + + diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/docs/hu/gpl.html /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/docs/hu/gpl.html --- smplayer-0.6.7/docs/hu/gpl.html 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smplayer-0.6.8/docs/hu/gpl.html 2009-07-08 23:09:38.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,154 @@ + + + + +GNU General Public License (GPL) + + +

This is an unofficial translation of the GNU General Public License into Hungarian. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL—only the original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will help Hungarian speakers understand the GNU GPL better.

+ +

Ez a GNU General Public License nem hivatalos magyar fordítása. A fordítást nem a Free Software Foundation adta ki, és jogi értelemben nem határozza meg a GNU GPL-t felhasználó szoftverek terjesztési feltételeit – e tekintetben csak a GNU GPL angol nyelvű verziója irányadó. Mindazonáltal reméljük, hogy ez a fordítás segít a GNU GPL jobb megértésében.

+

http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html

+ +

GNU General Public License (GPL)

+ +

Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA

+ +

Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA

+

Előszó

+ +

A legtöbb szoftver licencei azzal a szándékkal készültek, hogy minél kevesebb lehetőséget adjanak a szoftver megváltoztatására és terjesztésére. Ezzel szemben a GNU GPL célja, hogy garantálja a szabad szoftver másolásának és terjesztésének szabadságát, ezáltal biztosítva a szoftver szabad felhasználhatóságát minden felhasználó számára. A GPL szabályai vonatkoznak a Free Software Foundation legtöbb szoftverére, illetve minden olyan programra, melynek szerzője úgy dönt, hogy ezt használja a szerzői jog megjelölésekor. (A Free Software Foundation egyes szoftvereire a GNU LGPL érvényes.) Bárki használhatja a programjaiban a GPL-t a szerzői jogi megjegyzésnél.

+ +

A szabad szoftver megjelölés nem jelenti azt, hogy a szoftvernek nem lehet ára. A GPL licencek célja, hogy garantálja a szabad szoftver másolatainak szabad terjesztését (és e szolgáltatásért akár díj felszámítását), a forráskód elérhetőségét, hogy bárki szabadon módosíthassa a szoftvert, vagy felhasználhassa a részeit új szabad programokban; és hogy mások megismerhessék ezt a lehetőséget.

+ +

A szerző jogainak védelmében korlátozásokat kell hozni, amelyek megtiltják, hogy bárki megtagadhassa ezeket a jogokat másoktól, vagy ezekről való lemondásra kényszerítsen bárki mást. Ezek a megszorítások bizonyos felelősségeket jelentenek azok számára, akik a szoftver másolatait terjesztik vagy módosítják.

+ +

Ha valaki például ilyen program másolatait terjeszti, akár ingyen vagy bizonyos összeg fejében, a szoftverre vonatkozó minden jogot tovább kell adnia a fogadó feleknek. Biztosítani kell továbbá, hogy megkapják vagy legalábbis megkaphassák a forráskódot is. És persze ezeket a licencfeltételeket is el kell juttatni, hogy tisztában legyenek a jogaikkal.

+ +

A jogok védelme két lépésből áll:

+ +

(1) a szoftver szerzői jogainak védelméből és

+ +

(2) a jelen licenc biztosításából, amely jogalapot biztosít a szoftver másolására, terjesztésére és/vagy módosítására.

+ +

Az egyes szerzők és a magunk védelmében biztosítani akarjuk, hogy mindenki megértse: a jelen szabad szoftverre nincs jótállás. Ha a szoftvert módosították és továbbadták, akkor mindenkinek, aki a módosított változatot kapja, tudnia kell, hogy az nem az eredeti, így a mások által okozott hibáknak nem lehet hatása az eredeti szerző hírnevére.

+ +

Végül, a szabad szoftver létét állandóan fenyegetik a szoftverszabadalmak. El szeretnénk kerülni annak veszélyét, hogy a szabad program terjesztői szabadalmat jegyezhessenek be rá, ezáltal saját szellemi tulajdont képezővé tegyék a programot. Ennek megelőzéséhez tisztázni kívánjuk: szabadalom szabad szoftverrel kapcsolatban csak mindenki általi szabad használatra jegyezhető be, vagy egyáltalán nem jegyezhető be.

+ +

A másolásra, terjesztésre, módosításra vonatkozó pontos szabályok és feltételek:

+ +

A MÁSOLÁSRA, TERJESZTÉSRE ÉS MÓDOSÍTÁSRA VONATKOZÓ FELTÉTELEK ÉS KIKÖTÉSEK

+ +

0. Ez a licenc minden olyan programra vagy munkára vonatkozik, amelynek a szerzői jogi megjegyzésében a jog tulajdonosa a következő szöveget helyezte el: a GPL-ben foglaltak alapján terjeszthető. Az alábbiakban a Program kifejezés bármely ilyen programra vagy munkára vonatkozik, a Programon alapuló munka pedig magát a programot vagy egy szerzői joggal védett munkát jelenti: vagyis olyan munkát, amely tartalmazza a programot vagy annak egy részletét, módosítottan vagy módosítatlanul és/vagy más nyelvre fordítva. (Az alábbiakban a fordítás minden egyéb megkötés nélkül beletartozik a módosítás fogalmába.) Minden engedélyezés címzettje Ön.

+ +

A jelen licenc a másoláson, terjesztésen és módosításon kívül más tevékenységre nem vonatkozik, azok a hatályán kívül esnek. A Program futtatása nincs korlátozva, illetve a Program kimenetére is csak abban az esetben vonatkozik ez a szabályozás, ha az tartalmazza a Programon alapuló munka egy részletét (függetlenül attól, hogy ez a Program futtatásával jött-e létre). Ez tehát a Program működésétől függ.

+ +

1. A Program forráskódja módosítás nélkül másolható és bármely adathordozón terjeszthető, feltéve, hogy minden egyes példányon pontosan szerepel a megfelelő szerzői jogi megjegyzés, illetve a garanciavállalás elutasítása; érintetlenül kell hagyni minden erre a szabályozásra és a garancia teljes hiányára utaló szöveget és a jelen licencdokumentumot is el kell juttatni mindazokhoz, akik a Programot kapják.

+ +

Felszámítható díj a másolat fizikai továbbítása fejében, illetve ellenszolgáltatás fejében a Programhoz garanciális támogatás is biztosítható.

+ +

2. A Program vagy annak egy része módosítható, így a Programon alapuló munka jön létre. A módosítás ezután az 1. szakaszban adott feltételek szerint tovább terjeszthető, ha az alábbi feltételek is teljesülnek:

+ +

a) A módosított fájlokat el kell látni olyan megjegyzéssel, amely feltünteti a módosítást végző nevét és a módosítások dátumát.

+ +

b) Minden olyan munkát, amely részben vagy egészben tartalmazza a Programot vagy a Programon alapul, olyan szabályokkal kell kiadni vagy terjeszteni, hogy annak használati joga harmadik személy részére licencdíjmentesen hozzáférhető legyen, a jelen dokumentumban található feltételeknek megfelelően.

+ +

c) Ha a módosított Program interaktívan olvassa a parancsokat futás közben, akkor úgy kell elkészíteni, hogy a megszokott módon történő indításkor megjelenítsen egy üzenetet a megfelelő szerzői jogi megjegyzéssel és a garancia hiányára utaló közléssel (vagy éppen azzal az információval, hogy miként juthat valaki garanciához), illetve azzal az információval, hogy bárki terjesztheti a Programot a jelen feltételeknek megfelelően, és arra is utalást kell tenni, hogy a felhasználó miként tekintheti meg a licenc egy példányát. (Kivétel: ha a Program interaktív ugyan, de nem jelenít meg hasonló üzenetet, akkor a Programon alapuló munkának sem kell ezt tennie.)

+ +

Ezek a feltételek a módosított munkára, mint egészre vonatkoznak. Ha a munka azonosítható részei nem a Programon alapulnak és független munkákként elkülönülten azonosíthatók, akkor ez a szabályozás nem vonatkozik ezekre a részekre, ha azok külön munkaként kerülnek terjesztésre. Viszont, ha ugyanez a rész az egész részeként kerül terjesztésre, amely a Programon alapuló munka, akkor az egész terjesztése csak a jelen dokumentum alapján lehetséges, amely ebben az esetben a jogokat minden egyes felhasználó számára kiterjeszti az egészre tekintet nélkül arra, hogy melyik részt ki írta.

+ +

E szövegrésznek tehát nem az a célja, hogy mások jogait elvegye vagy korlátozza a kizárólag saját maga által írt munkákra; a cél az, hogy a jogok gyakorlása szabályozva legyen a Programon alapuló illetve a gyűjteményes munkák terjesztése esetében.

+ +

Ezenkívül más munkáknak, amelyek nem a Programon alapulnak, a Programmal (vagy a Programon alapuló munkával) közös adathordozón vagy adattárolón szerepeltetése nem jelenti a jelen szabályok érvényességét azokra is.

+ +

3. A Program (vagy a Programon alapuló munka a 2. szakasznak megfelelően) másolható és terjeszthető tárgykódú vagy végrehajtható kódú formájában az 1. és 2. szakaszban foglaltak szerint, amennyiben az alábbi feltételek is teljesülnek:

+ +

a) a teljes, gép által értelmezhető forráskód kíséri az anyagot, amelynek terjesztése az 1. és 2. szakaszban foglaltak szerint történik, jellemzően szoftverterjesztésre használt adathordozón; vagy,

+ +

b) legalább három évre szólóan írásban vállalja, hogy bármely külső személynek rendelkezésre áll a teljes gép által értelmezhető forráskód, a fizikai továbbítást fedező összegnél nem nagyobb díjért az 1. és 2. szakaszban foglaltak szerint szoftverterjesztésre használt adathordozón; vagy,

+ +

c) a megfelelő forráskód terjesztésére vonatkozóan megkapott tájékoztatás kíséri az anyagot. (Ez az alternatíva csak nem kereskedelmi terjesztés esetén alkalmazható abban az esetben, ha a terjesztő a Programhoz a tárgykódú vagy forráskódú formájában jutott hozzá az ajánlattal együtt a fenti b. cikkelynek megfelelően.)

+ +

Egy munka forráskódja a munkának azt a formáját jelenti, amelyben a módosításokat elsődlegesen végezni szokás. Egy végrehajtható program esetében a teljes forráskód a tartalmazott összes modul forráskódját jelenti, továbbá a kapcsolódó felületdefiníciós fájlokat és a fordítást vezérlő parancsfájlokat. Egy speciális kivételként a forráskódnak nem kell tartalmaznia normál esetben a végrehajtható kód futtatására szolgáló operációs rendszer főbb részeiként (kernel, fordítóprogram stb.) terjesztett részeit (forrás vagy bináris formában), kivéve, ha a komponens maga a végrehajtható állományt kíséri.

+ +

Ha a végrehajtható program vagy tárgykód terjesztése a forráskód hozzáférését egy megadott helyen biztosító írásban vállalja, akkor ez egyenértékű a forráskód terjesztésével, bár másoknak nem kell a forrást lemásolniuk a tárgykóddal együtt.

+ +

4. A Programot csak a jelen Licencben leírtaknak megfelelően szabad lemásolni, terjeszteni, módosítani és allicencbe adni. Az egyéb módon történő másolás, módosítás, terjesztés és allicencbe adás érvénytelen, és azonnal érvényteleníti a dokumentumban megadott jogosultságokat. Mindazonáltal azok, akik a Licencet megszegőtől kaptak példányokat vagy jogokat, tovább gyakorolhatják a Licenc által meghatározott jogaikat mindaddig, amíg teljesen megfelelnek a Licenc feltételeinek.

+ +

5. Önnek nem kötelező elfogadnia ezt a szabályozást, hiszen nem írta alá. Ezen kívül viszont semmi más nem ad jogokat a Program terjesztésére és módosítására. Ezeket a cselekedeteket a törvény bünteti, ha nem a jelen szerzői jogi szabályozás keretei között történnek. Mindezek miatt a Program (vagy a Programon alapuló munka) terjesztése vagy módosítása a jelen dokumentum szabályainak, és azon belül a Program vagy a munka módosítására, másolására vagy terjesztésére vonatkozó összes feltételének elfogadását jelenti.

+ +

6. Minden alkalommal, amikor a Program (vagy az azon alapuló munka) továbbadása történik, a Programot megkapó személy automatikusan hozzájut az eredeti licenctulajdonostól származó licenchez, amely a jelen szabályok szerint biztosítja a jogot a Program másolására, terjesztésére és módosítására. Nem lehet semmilyen módon tovább korlátozni a fogadó félnek az itt megadott jogait. A Program továbbadója nem felelős harmadik személyekkel betartatni a jelen szabályokat.

+ +

7. Ha bírósági határozat, szabadalomsértés vélelme, vagy egyéb (nem kizárólag szabadalmakkal kapcsolatos) okból olyan feltételeknek kell megfelelnie (akár bírósági határozat, akár megállapodás, akár bármi más eredményeképp), amelyek ellentétesek a jelen feltételekkel, az nem menti fel a terjesztőt a jelen feltételek figyelembevétele alól. Ha a terjesztés nem lehetséges a jelen Licenc és az egyéb feltételek kötelezettségeinek együttes betartásával, akkor tilos a Program terjesztése. Ha például egy szabadalmi szerződés nem engedi meg egy program jogdíj nélküli továbbterjesztését azok számára, akik közvetve vagy közvetlenül megkapják, akkor az egyetlen módja, hogy eleget tegyen valaki mindkét feltételnek az, hogy eláll a Program terjesztésétől.

+ +

Ha ennek a szakasznak bármely része érvénytelen, vagy nem érvényesíthető valamely körülmény folytán, akkor a szakasz maradék részét kell alkalmazni, egyéb esetekben pedig a szakasz egésze alkalmazandó.

+ +

Ennek a szakasznak nem az a célja, hogy a szabadalmak vagy egyéb hasonló jogok megsértésére ösztönözzön bárkit is; mindössze meg szeretné védeni a szabad szoftver terjesztési rendszerének egységét, amelyet a szabad közreadást szabályozó feltételrendszerek teremtenek meg. Sok ember nagymértékben járult hozzá az e rendszer keretében terjesztett, különféle szoftverekhez, és számít a rendszer következetes alkalmazására; azt a szerző/adományozó dönti el, hogy a szoftverét más rendszer szerint is közzé kívánja-e tenni, és a licencet kapók ezt nem befolyásolhatják.

+ +

E szakasz célja, hogy pontosan tisztázza azt, ami elgondolásunk szerint a jelen licenc többi részének a következménye.

+ +

8. Ha a Program terjesztése és/vagy használata egyes országokban nem lehetséges akár szabadalmak, akár szerzői jogokkal védett felületek miatt, akkor a Program szerzői jogainak eredeti tulajdonosa, aki a Programot ezen szabályozás alapján adja közre, egy explicit földrajzi megkötést adhat a terjesztésre, és egyes országokat kizárhat. Ebben az esetben úgy tekintendő, hogy a jelen licenc ezt a megkötést is tartalmazza, ugyanúgy mintha csak a fő szövegében lenne leírva.

+ +

9. A Free Software Foundation időről időre kiadja a General Public License dokumentum felülvizsgált és/vagy újabb változatait. Ezek az újabb dokumentumok az előzőek szellemében készülnek, de részletekben különbözhetnek, hogy új problémákat vagy aggályokat is kezeljenek.

+ +

A dokumentum minden változata egy megkülönböztető verziószámmal ellátva jelenik meg. Ha a Program szerzői jogi megjegyzésében egy bizonyos vagy annál újabb verzió van megjelölve, akkor lehetőség van akár a megjelölt, vagy a Free Software Foundation által kiadott későbbi verzióban leírt feltételek követésére. Ha nincs ilyen megjelölt verzió, akkor lehetőség van a Free Software Foundation által valaha kibocsátott bármelyik dokumentum alkalmazására.

+ +

10. A Programot más szabad szoftverbe, amelynek szerzői jogi szabályozása különbözik, csak akkor építheti be, ha a szerzőtől erre engedélyt szerzett. Abban az esetben, ha a program szerzői jogainak tulajdonosa a Free Software Foundation, akkor a Free Software Foundation címére kell írni; néha kivételt teszünk. A döntés a következő két cél szem előtt tartásával fog történni: megmaradjon a szabad szoftveren alapuló munkák szabad állapota, valamint segítse elő a szoftver újrafelhasználását és megosztását.

+ +

GARANCIAVÁLLALÁS HIÁNYA

+ +

11. MIVEL A JELEN PROGRAM HASZNÁLATI JOGA DÍJMENTES, AZ ALKALMAZHATÓ JOGSZABÁLYOK ÁLTAL BIZTOSÍTOTT MAXIMÁLIS MÉRTÉKBEN VISSZAUTASÍTJUK A PROGRAMHOZ A GARANCIA BIZTOSÍTÁSÁT. AMENNYIBEN A SZERZŐI JOGOK TULAJDONOSAI ÍRÁSBAN MÁSKÉNT NEM NYILATKOZNAK, A PROGRAM A "JELEN ÁLLAPOTÁBAN" KERÜL KIADÁSRA, MINDENFÉLE GARANCIAVÁLLALÁS NÉLKÜL, LEGYEN AZ KIFEJEZETT VAGY BELEÉRTETT, BELEÉRTVE, DE NEM KIZÁRÓLAGOSAN A FORGALOMBA HOZHATÓSÁGRA VAGY ALKALMAZHATÓSÁGRA VONATKOZÓ GARANCIÁKAT. A PROGRAM MINŐSÉGÉBŐL ÉS MŰKÖDÉSÉBŐL FAKADÓ ÖSSZES KOCKÁZAT A FELHASZNÁLÓT TERHELI. HA A PROGRAM HIBÁSAN MŰKÖDIK, A FELHASZNÁLÓNAK MAGÁNAK KELL VÁLLALNIA A JAVÍTÁSHOZ SZÜKSÉGES MINDEN KÖLTSÉGET.

+ +

12. AMENNYIBEN A HATÁLYOS JOGSZABÁLYOK VAGY A SZERZŐI JOGOK TULAJDONOSAI ÍRÁSOS MEGÁLLAPODÁSBAN MÁSKÉNT NEM RENDELKEZNEK, SEM A PROGRAM SZERZŐJE, SEM MÁSOK, AKIK MÓDOSÍTOTTÁK ÉS/VAGY TERJESZTETTÉK A PROGRAMOT A FENTIEKNEK MEGFELELŐEN, NEM TEHETŐK FELELŐSSÉ A KÁROKÉRT, BELEÉRTVE MINDEN VÉLETLEN, VAGY KÖVETKEZMÉNYES KÁRT, AMELY A PROGRAM HASZNÁLATÁBÓL VAGY A HASZNÁLAT MEGAKADÁLYOZÁSÁBÓL SZÁRMAZIK (BELEÉRTVE, DE NEM KIZÁRÓLAGOSAN AZ ADATVESZTÉST ÉS A HELYTELEN ADATFELDOLGOZÁST, VALAMINT A MÁS PROGRAMOKKAL VALÓ HIBÁS EGYÜTTMŰKÖDÉST), MÉG AKKOR SEM, HA EZEN FELEK TUDATÁBAN VOLTAK, HOGY ILYEN KÁROK KELETKEZHETNEK.

+ +

FELTÉTELEK ÉS SZABÁLYOK VÉGE

+ +

Hogyan alkalmazhatók ezek a szabályok egy új programra?

+ +

Ha valaki egy új programot készít és szeretné, hogy az bárki számára a lehető leginkább hasznos legyen, akkor a legjobb módszer, hogy azt szabad szoftverré teszi, megengedve mindenkinek a szabad másolást és módosítást a jelen feltételeknek megfelelően.

+ +

Ehhez a következő megjegyzést kell csatolni a programhoz. A legbiztosabb ezt minden egyes forrásfájl elejére beírni, így közölve leghatásosabban a garancia visszautasítását; ezenkívül minden fájl kell, hogy tartalmazzon egy copyright sort és egy mutatót arra a helyre, ahol a teljes szöveg található.

+ +
 Egy sor, amely megadja a program nevét és funkcióját
+ Copyright (C) év; szerző neve;
+ 
+ Ez a program szabad szoftver; terjeszthető illetve módosítható a 
+ Free Software Foundation által kiadott GNU General Public License
+ dokumentumában leírtak; akár a licenc 2-es, akár (tetszőleges) későbbi 
+ változata szerint.
+
+ Ez a program abban a reményben kerül közreadásra, hogy hasznos lesz, 
+ de minden egyéb GARANCIA NÉLKÜL, az ELADHATÓSÁGRA vagy VALAMELY CÉLRA 
+ VALÓ ALKALMAZHATÓSÁGRA való származtatott garanciát is beleértve. 
+ További részleteket a GNU General Public License tartalmaz.
+
+ A felhasználónak a programmal együtt meg kell kapnia a GNU General 
+ Public License egy példányát; ha mégsem kapta meg, akkor
+ ezt a Free Software Foundationnak küldött levélben jelezze 
+ (cím: Free Software Foundation Inc., 59 Temple Place, Suite 330, 
+ Boston, MA 02111-1307, USA.) 
+ +

A programhoz csatolni kell azt is, hogy miként lehet kapcsolatba lépni a szerzővel, elektronikus vagy hagyományos levél küldésével.

+ +

Ha a program interaktív, a következőhöz hasonló üzenettel lehet ezt megtenni a program indulásakor:

+ +
 Gnomovision version 69, Copyright (C) év, a szerző neve.
+ A Gnomovision programhoz SEMMILYEN GARANCIA NEM JÁR; részletekért
+ írja be a 'show w' parancsot. Ez egy szabad szoftver, bizonyos 
+ feltételek mellett terjeszthető, illetve módosítható; részletekért
+ írja be a 'show c' parancsot.
+ +

A show w és show c képzeletbeli parancsok, és a GPL megfelelő részeit kell megjeleníteniük. Természetesen a valódi parancsok a show w és show c parancstól különbözhetnek; lehetnek akár egérkattintások vagy menüpontok is, ami a programnak megfelel.

+ +

Ha szükséges, meg kell szerezni a munkáltatótól (ha a szerző programozóként dolgozik) vagy az iskolától a program szerzői jogairól való lemondás igazolását. Erre itt egy példa; változtassa meg a neveket:

+ +
 A Fiktív Bt. ezennel lemond minden szerzői jogi érdekeltségéről 
+ a „Gnomovision” programmal (amelyet több fázisban fordítanak le 
+ a fordítóprogramok) kapcsolatban, amelyet H. Ekker János írt.
+ 
+ Aláírás: Tira Mihály, 1989. április 1. Tira Mihály ügyvezető
+ +

A GNU General Public License nem engedi meg, hogy a program része legyen szellemi tulajdont képező programoknak. Ha a program egy szubrutinkönyvtár, akkor megfontolhatja, hogy nem célszerűbb-e megengedni, hogy szellemi tulajdont képező alkalmazásokkal is összefűzhető legyen a programkönyvtár. Ha ezt szeretné, akkor a GPL helyett a GNU LGPL-t kell használni.

+ + \ No newline at end of file diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/docs/it/faq.html /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/docs/it/faq.html --- smplayer-0.6.7/docs/it/faq.html 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smplayer-0.6.8/docs/it/faq.html 2009-07-07 23:16:53.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,291 @@ + + + + +SMPlayer FAQ + + + +

SMPlayer - Domande Frequenti

+
    +
  1. A + volte trovo scritto SMPlayer altre MPlayer, che cosa sono? Sono la + stessa cosa? +

    +
  2. Dove si + trovano i menú DVD? +

    +
  3. Cosa + sono i driver di uscita (directx, xv, x11, gl, alsa, oss)? Qual è il + migliore? +

    +
  4. Quando provo + a catturare una schermata(screenshot) l'opzione è disabilitata, perché? +

    +
  5. Quando + provo a cambiare la traccia audio l'audio rimane + identico. Devo fermare il video e farlo ripartire perché cambi + l'audio. Perché? +

    +
  6. Come posso + cambiare le scorciatoie della tastiera? +

    +
  7. Ho letto da qualche + parte Qt. Che cos'è? +

    +
  8. Perché con alcuni filmati non si vede il video ma si sente l'audio? Mi + mancano dei codec? +

    +
  9. Che + differenza c'è tra Apri -> Chiudi e Apri -> Esci? Fanno la + stessa cosa? +

    +
  10. Come posso + ascoltare un CD audio? +

    +
  11. Dove si trova il segnalibro (preferiti)? +

    +
  12. Quando provo a riprodurre un file non accade nulla. Perché? +

    +
  13. Verrà aggiunto il supporto per la TV? +

    +
  14. Un sacco di opzioni del menu rendono il video instabile per un attimo. Perché? +

    +
  15. SMPlayer è + crashato, ma l'audio continua ad andare, come mai? +

    +
  16. Quando una lista di riproduzione è + attiva, alla fine di un file SMPlayer non fa partire il successivo automaticamente, perché? +

    +
  17. Che versione di MPlayer è consigliata? +

    +
  18. Voglio che i sottotitoli vengano mostrati nel bordo nero invece che sull'immagine, come posso farlo? +

    +
  19. Voglio che i sottotitoli vengano mostrati nel bordo nero per TUTTI i video, è possibile? +

    +
  20. (Windows) Il video è visualizzato solo sul 1° monitor ma non sul 2°, come mai? +

    +
  21. Il salvaschermo non viene disattivato, perché? +

    +
  22. Il volume è + troppo alto quando i video iniziano, come si può aggiustare? +

    +
  23. (Windows) Utilizzo Windows Vista e ogni volta che guardo un video Aero viene disabilitato, perché? +

    +
  24. Dove si trova il file delle configurazioni? +

    +
+
+
  1. A + volte trovo scritto SMPlayer altre MPlayer, che cosa sono? Sono la + stessa cosa? +

    + +

    No, sono due programmi distinti. MPlayer è +il player multimediale, originalmente sviluppato per linux e in seguito portato su altri SO. È molto efficiente, riproduce praticamente tutto, poi ha un sacco di filtri e tante altre opzioni. Ma la maggioranza degli utenti lo trova di difficile utilizzo. +

    +

    Per fortuna MPlayer può funzionare insieme ad un altro programma (la finestra del video viene incorporata nell'interfaccia dell'altro programma). Quindi SMPlayer è praticamente solo un'interfaccia che si appoggia a MPlayer per la riproduzione effettiva dei video. +

    +

    SMPlayer è la finestra che vedi, i menù, le preferenze... (e anche il resto che non vedi, ad esempio le funzioni per controllare MPlayer). Ma SMPlayer non sa nulla di come riprodurre i file. Non sa neppure cosa sia un codec. MPlayer al contrario apre i file, li decodifica, visualizza il video e riproduce l'audio. Vengono letti anche i sottotitoli, poi analizzati e visualizzati su schermo da MPlayer. +

    +

    +

  2. Dove si + trovano i menú DVD? +

    +

    Al momento i menù DVD sono in supporto sperimentale in SMPlayer... Trovi l'opzione relativa in Preferenze -> Dispositivi. Ricordati che è sperimentale e molte cose potrebbero andare per il verso sbagliato, comunque hai sempre a disposizione la scelta del titolo, capitolo, audio, sottotitoli dal menu Sfoglia di SMPlayer. +

    +

  3. Cosa + sono i driver di uscita (directx, xv, x11, gl, alsa, oss)? Qual è il + migliore? +

    +

    MPlayer supporta svariati driver di uscita, per il video ed il suono. SMPlayer ti fa scegliere quelli che preferisci (Preferenze + -> Generale -> Video/Audio). +

    +

    Per il video è consigliato usare xv (linux) o directx + (windows). Utilizzano entrambi accelerazione hardware e danno i migliori risultati. Per gli utenti di Windows Vista l'unico inconveniente di directx è che disabilita Aero. +

    +

    x11 e directx:noaccel sono driver senza accelerazione hardware. Con scarse performance. Oltretutto + directx:noaccel risulta dare bassa qualità a schermo intero. +

    +

    gl e gl2 usano l'accelerazione 3D della scheda video. Darà migliori risultati che directx:noaccel o x11 ma non come directx o xv. gl/gl2 può risultare un buon compromesso per gli utenti di Windows Vista. +

    +

    Per il suono di solito si usa oss o alsa in linux. Personalmente non uso esd o arts, perché tendono a caricare maggiormente la CPU. +

    +

    In windows i driver di suono sono dsound e win32. Mi risulta che dsound a volte può causare problemi di sincronia audio-video. Se dovesse capitare il problema, prova ad usare win32. +

    +

    Gli altri driver servono per salvare il video come file di immagini o per salvare il suono su disco. Non sono ufficialmente supportati da SMPlayer, usali solo se sai cosa stai per fare. +

    +

  4. Quando provo + a catturare una schermata(screenshot) l'opzione è disabilitata, perché? +

    +

    Non hai ancora impostato una cartella per il salvataggio delle schermate (screenshot). Fallo ora da Preferenze -> Generale, e l'opzione verrà attivata. +

    +

  5. Quando + provo a cambiare la traccia audio l'audio rimane + identico. Devo fermare il video e farlo ripartire perché cambi + l'audio. Perché? +

    +

    Per alcuni formati (come mp4 o ogm), + MPlayer non riesce a cambiare la traccia audio al volo. Disabilitando l'opzione "Cambio rapido della traccia audio" (Preferenze -> + Prestazioni) sarà + possibile cambiare al volo la traccia audio anche per quei formati. +

    +

  6. Come posso + cambiare le scorciatoie della tastiera? +

    +

    Preferenze -> Tastiera e + mouse. Sarà possibile da qui cambiare la maggior parte delle scorciatoie. +

    +

  7. Ho letto da qualche + parte Qt. Che cos'è? +

    +

    SMPlayer viene sviluppato grazie a Qt, una libreria C++ che permette uno sviluppo multi-piattaforma. + Lo stesso codice sorgente può essere compilato sia su Windows che su Linux e su Mac OS. + Per info: http://trolltech.com/products/qt +

    +

  8. Perché con alcuni filmati non si vede il video ma si sente l'audio? Mi + mancano dei codec? +

    +

    MPlayer può riprodurre la maggior parte dei formati comuni "chiavi in mano". + Ma per i pochi codec che non sono stati implementati nativamente, risulta necessario installare un pacchetto con i codec binari. Puoi recuperarlo dalla pagina di download + di MPlayer. +

    +

    Su Windows, installa i codec nella sottocartella mplayer/codecs. Sulle distro linux il pacchetto potrebbe essere disponibile tra quelli già pronti, con il nome w32codecs o simile. +

    +

  9. Che + differenza c'è tra Apri -> Chiudi e Apri -> Esci? Fanno la + stessa cosa? +

    +

    Se l'opzione "Mostra icona nella barra di sistema" (nel menù + Opzioni) non è abilitata, allora le due funzioni fanno la stessa cosa: terminano l'applicazione. +

    +

    Ma se quell'opzione è abilitata, allora + Apri -> Chiudi nasconderà la finestra (interrompendo la riproduzione del file), ma SMPlayer resterà in esecuzione. Apri -> Esci termina comunque l'applicazione. +

    +

  10. Come posso + ascoltare un CD audio? +

    +

    Il supporto per i CD audio è presente dalla versione 0.5.18. +

    +

    In Windows non è ancora possibile riprodurre CD audio. +

    +

  11. Dove si trova il segnalibro (preferiti)? +

    +

    Non è ancora stato implementato. +

    +

  12. Quando provo a riprodurre un file non accade nulla. Perché? +

    +

    Probabilmente MPlayer non è riuscito a riprodurre il file. Apri il registro di mplayer (Opzioni -> Vedi registri -> MPlayer), probabilmente troverai un messaggio di errore nelle ultime righe. +

    +

    In Windows è abbastanza comune che alcune versioni di MPlayer diano problemi perché possono essere state compilate senza il supporto di alcune funzionalità che SMPlayer vuole usare. Il messaggio di errore potrebbe essere indicativo del problema specifico. Se per esempio trovi qualcosa a proposito della cache, prova a disabilitare la cache relativa in Preferenze -> Prestazioni. Oppure se trovi qualcosa che parla di fontconfig prova ad usare un carattere ttf al posto di un carattere di sistema.

    + + + +
  13. Verrà aggiunto il supporto per la TV? +

    +

    È attualmente in fase di sviluppo. +

    +

  14. Un sacco di opzioni del menu rendono il video instabile per un attimo. Perché? +

    +

    Alcune opzioni richiedono che il processo di MPlayer si arresti e riparta con i nuovi parametri. Questa è la ragione per cui la riproduzione si interrompe un momento. +

    +

  15. SMPlayer è + crashato, ma l'audio continua ad andare, come mai? +

    +

    SMPlayer è crashato ma MPlayer è ancora in esecuzione. Termina il processo di MPlayer + nel gestore dei processi. +

    +

    Comunque, quando SMPlayer crasha c'è un baco serio: dovrebbe venire risolto; quindi segnalalo ai programmatori. +

    +

  16. Quando una lista di riproduzione è + attiva, alla fine di un file SMPlayer non fa partire il successivo automaticamente, perché? +

    +

    Accertati di stare utilizzando una versione di SMPlayer maggiore o uguale a 0.6.5 e di MPlayer successiva a SVN r28066. +

    +

  17. Che versione di MPlayer è consigliata? +

    +

    Io consiglio di usare perlomeno MPlayer SVN r25843 (del 2008-01-23), + comunque una versione più recente presa da SVN sarebbe meglio. +

    +

    SMPlayer proverà + a funzionare al meglio anche con versioni più datate, ma alcune opzioni potrebbero non funzionare. +

    +

  18. Voglio che i sottotitoli vengano mostrati nel bordo nero invece che sull'immagine, come posso farlo? +

    +

    Video -> Filtri -> Aggiungi bordi neri +

    +

  19. Voglio che i sottotitoli vengano mostrati nel bordo nero per TUTTI i video, è possibile? +

    +

    Puoi aggiungere un filtro video tipo expand=:::::4/3 in Preferenze -> Avanzate -> Opzioni per MPlayer. +

    +

    In alternativa: +

    +
      +
    • Seleziona Aggiungi bordi neri nella modalità a schermo intero in Preferenze -> Generale -> Video +

      +
    • Aggiungi add_letterbox true nella lista di azioni in Preferenze -> Avanzate +

      +

    +

  20. (Windows) Il video è visualizzato solo sul 1° monitor ma non sul 2°, come mai? +

    +

    Quando usi directx come driver video (Preferenze -> + Generale -> Video) il video può essere visualizzato solo su di un monitor. Se invece usi gl, gl2 oppure direct3d + il video verrà visualizzato su ogni monitor. +

    +

    Se comunque preferisci usare directx + puoi scegliere su che schermo visualizzare il video, dal menù Video -> Schermo. +

    +

  21. Il salvaschermo non viene disattivato, perché? +

    +

    Se usi una versione recente di MPlayer potresti dover aggiungere una linea + come questa nel tuo ~/.mplayer/config: +

    +

    (gnome) +

    +
    heartbeat-cmd="gnome-screensaver-command -p &>/dev/null"

    + (kde) +

    +
    heartbeat-cmd="dcop kdesktop KScreensaverIface enable false &>/dev/null && dcop kdesktop KScreensaverIface enable true &>/dev/null"

    + Dai un'occhiata anche alla pagina del manuale di MPlayer. +

    +

  22. Il volume è + troppo alto quando i video iniziano, come si può aggiustare? +

    +

    Attiva l'opzione Cambia il volume appena prima di iniziare la riproduzione in + Preferenze -> Generale -> Audio. +

    +

    Questa opzione richiede almeno MPlayer + SVN r27872. +

    +

  23. (Windows) Utilizzo Windows Vista e ogni volta che guardo un video Aero viene disabilitato, perché? +

    +

    Questo succede se usi directx + come driver video (Preferenze -> Generale -> Video). Puoi cambiarlo in gl, gl2 oppure direct3d. +

    +

  24. Dove si trova il file delle configurazioni? +

    +

    SMPlayer usa due file ini: smplayer.ini e + smplayer_files.ini. Entrambi sono collocati normalmente in + $HOME/.config/smplayer (Linux) oppure C:\Documents and + Settings\nome_utente\.smplayer (Windows XP). +

    +

    Puoi vederlo anche dal registro di SMPlayer (Opzioni -> Vedi registri + ), cerca una riga del tipo: +

    +
     * config path: '/home/ricardo/.config/smplayer'

    + smplayer.ini contiene la configurazione di SMPlayer mentre + smplayer_files.ini contiene le impostazioni dei singoli file che hai riprodotto. +

    +
+ + \ No newline at end of file diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/docs/it/gpl.html /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/docs/it/gpl.html --- smplayer-0.6.7/docs/it/gpl.html 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smplayer-0.6.8/docs/it/gpl.html 2009-07-09 02:50:58.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,407 @@ + + + +GNU GPL v2 + + + +Questa è una traduzione italiana non ufficiale della Licenza Pubblica +Generica GNU. Non è pubblicata dalla Free Software Foundation e non +ha valore legale nell'esprimere i termini di distribuzione del +software che usa la licenza GPL. Solo la versione originale in inglese +della licenza ha valore legale. Ad ogni modo, speriamo che questa +traduzione aiuti le persone di lingua italiana a capire meglio il +significato della licenza GPL. +
+    This is  an unofficial translation  of  the GNU General Public
+    License   into Italian.  It  was  not   published by the  Free
+    Software  Foundation,  and   does  not  legally    state   the
+    distribution terms for software   that uses the  GNU GPL--only
+    the original English text of the GNU GPL  does that.  However,
+    we hope that this translation will help Italian speakers
+    understand the GNU GPL better.
+
+        LICENZA PUBBLICA GENERICA (GPL) DEL PROGETTO GNU
+                  Versione 2, Giugno 1991
+
+       Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
+       59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA
+
+

+Traduzione curata da gruppo Pluto, da ILS e dal gruppo italiano di +traduzione GNU. Ultimo aggiornamento 19 aprile 2000. Chiunque può copiare e distribuire copie letterali di questo documento +di licenza, ma non ne è permessa la modifica.

+ +

Preambolo

+ +

Le licenze della maggior parte dei programmi hanno lo scopo di +togliere all'utente la libertà di condividere e modificare il +programma stesso. Viceversa, la Licenza Pubblica Generica GNU è intesa +a garantire la libertà di condividere e modificare il software libero, +al fine di assicurare che i programmi siano liberi per tutti i loro +utenti. Questa Licenza si applica alla maggioranza dei programmi +della Free Software Foundation e ad ogni altro programma i cui autori +hanno deciso di usare questa Licenza. Alcuni altri programmi della +Free Software Foundation sono invece coperti dalla Licenza Pubblica +Generica Minore. Chiunque può usare questa Licenza per i propri +programmi.

+ +

Quando si parla di software libero (free software), ci si riferisce +alla libertà, non al prezzo. Le nostre Licenze (la GPL e la LGPL) +sono progettate per assicurarsi che ciascuno abbia la libertà di +distribuire copie del software libero (e farsi pagare per questo, se +vuole), che ciascuno riceva il codice sorgente o che lo possa ottenere +se lo desidera, che ciascuno possa modificare il programma o usarne +delle parti in nuovi programmi liberi e che ciascuno sappia di potere +fare queste cose.

+ +

Per proteggere i diritti dell'utente, abbiamo bisogno di creare delle +restrizioni che vietino a chiunque di negare questi diritti o di +chiedere di rinunciarvi. Queste restrizioni si traducono in certe +responsabilità per chi distribuisce copie del software e per chi lo +modifica.

+ +

Per esempio, chi distribuisce copie di un programma coperto da GPL, +sia gratis sia in cambio di un compenso, deve concedere ai destinatari +tutti i diritti che ha ricevuto. Deve anche assicurarsi che i +destinatari ricevano o possano ottenere il codice sorgente. E deve +mostrar loro queste condizioni di licenza, in modo che essi conoscano +i propri diritti.

+ +

Proteggiamo i diritti dell'utente in due modi: (1) proteggendo il +software con un copyright, e (2) offrendo una licenza che dia il +permesso legale di copiare, distribuire e modificare il Programma.

+ +

Inoltre, per proteggere ogni autore e noi stessi, vogliamo assicurarci +che ognuno capisca che non ci sono garanzie per i programmi coperti da +GPL. Se il programma viene modificato da qualcun altro e +ridistribuito, vogliamo che gli acquirenti sappiano che ciò che hanno +non è l'originale, in modo che ogni problema introdotto da altri non +si rifletta sulla reputazione degli autori originari.

+ +

Infine, ogni programma libero è costantemente minacciato dai brevetti +sui programmi. Vogliamo evitare il pericolo che chi ridistribuisce un +programma libero ottenga la proprietà di brevetti, rendendo in pratica +il programma cosa di sua proprietà. Per prevenire questa evenienza, +abbiamo chiarito che ogni brevetto debba essere concesso in licenza +d'uso a chiunque, o non avere alcuna restrizione di licenza d'uso.

+ +

Seguono i termini e le condizioni precisi per la copia, la +distribuzione e la modifica.

+ +

LICENZA PUBBLICA GENERICA GNU +
TERMINI E CONDIZIONI PER LA COPIA, LA DISTRIBUZIONE E LA MODIFICA

+ +

0. Questa Licenza si applica a ogni programma o altra opera che +contenga una nota da parte del detentore del copyright che dica che +tale opera può essere distribuita sotto i termini di questa Licenza +Pubblica Generica. Il termine "Programma" nel seguito si riferisce ad +ogni programma o opera così definita, e l'espressione "opera basata +sul Programma" indica sia il Programma sia ogni opera considerata +"derivata" in base alla legge sul copyright; in altre parole, un'opera +contenente il Programma o una porzione di esso, sia letteralmente sia +modificato o tradotto in un'altra lingua. Da qui in avanti, la +traduzione è in ogni caso considerata una "modifica". Vengono ora +elencati i diritti dei beneficiari della licenza.

+ +

Attività diverse dalla copiatura, distribuzione e modifica non sono +coperte da questa Licenza e sono al di fuori della sua influenza. +L'atto di eseguire il Programma non viene limitato, e l'output del +programma è coperto da questa Licenza solo se il suo contenuto +costituisce un'opera basata sul Programma (indipendentemente dal fatto +che sia stato creato eseguendo il Programma). In base alla natura del +Programma il suo output può essere o meno coperto da questa Licenza.

+ +

1. È lecito copiare e distribuire copie letterali del codice +sorgente del Programma così come viene ricevuto, con qualsiasi mezzo, +a condizione che venga riprodotta chiaramente su ogni copia una +appropriata nota di copyright e di assenza di garanzia; che si +mantengano intatti tutti i riferimenti a questa Licenza e all'assenza +di ogni garanzia; che si dia a ogni altro destinatario del Programma +una copia di questa Licenza insieme al Programma.

+ +

È possibile richiedere un pagamento per il trasferimento fisico di una +copia del Programma, è anche possibile a propria discrezione +richiedere un pagamento in cambio di una copertura assicurativa. + +

2. È lecito modificare la propria copia o copie del Programma, o +parte di esso, creando perciò un'opera basata sul Programma, e copiare +o distribuire tali modifiche o tale opera secondo i termini del +precedente comma 1, a patto che siano soddisfatte tutte le condizioni +che seguono:

+ +
a) Bisogna indicare chiaramente nei file che si tratta di copie + modificate e la data di ogni modifica.
+ +
b) Bisogna fare in modo che ogni opera distribuita o pubblicata, + che in parte o nella sua totalità derivi dal Programma o da parti + di esso, sia concessa nella sua interezza in licenza gratuita ad + ogni terza parte, secondo i termini di questa Licenza.
+ +
c) Se normalmente il programma modificato legge comandi + interattivamente quando viene eseguito, bisogna fare in modo che + all'inizio dell'esecuzione interattiva usuale, esso stampi un + messaggio contenente una appropriata nota di copyright e di + assenza di garanzia (oppure che specifichi il tipo di garanzia che + si offre). Il messaggio deve inoltre specificare che chiunque può + ridistribuire il programma alle condizioni qui descritte e deve + indicare come reperire questa Licenza. Se però il programma di + partenza è interattivo ma normalmente non stampa tale messaggio, + non occorre che un'opera basata sul Programma lo stampi.
+ +

Questi requisiti si applicano all'opera modificata nel suo complesso. +Se sussistono parti identificabili dell'opera modificata che non siano +derivate dal Programma e che possono essere ragionevolmente +considerate lavori indipendenti, allora questa Licenza e i suoi +termini non si applicano a queste parti quando queste vengono +distribuite separatamente. Se però queste parti vengono distribuite +all'interno di un prodotto che è un'opera basata sul Programma, la +distribuzione di quest'opera nella sua interezza deve avvenire nei +termini di questa Licenza, le cui norme nei confronti di altri utenti +si estendono all'opera nella sua interezza, e quindi ad ogni sua +parte, chiunque ne sia l'autore.

+ +

Quindi, non è nelle intenzioni di questa sezione accampare diritti, né +contestare diritti su opere scritte interamente da altri; l'intento è +piuttosto quello di esercitare il diritto di controllare la +distribuzione di opere derivati dal Programma o che lo contengano.

+ +

Inoltre, la semplice aggregazione di un'opera non derivata dal +Programma col Programma o con un'opera da esso derivata su di un mezzo +di memorizzazione o di distribuzione, non è sufficente a includere +l'opera non derivata nell'ambito di questa Licenza.

+ +

3. È lecito copiare e distribuire il Programma (o un'opera basata su +di esso, come espresso al comma 2) sotto forma di codice oggetto o +eseguibile secondo i termini dei precedenti commi 1 e 2, a patto che +si applichi una delle seguenti condizioni:

+ +

a) Il Programma sia corredato del codice sorgente completo, in una + forma leggibile da calcolatore, e tale sorgente sia fornito + secondo le regole dei precedenti commi 1 e 2 su di un mezzo + comunemente usato per lo scambio di programmi.

+ +

b) Il Programma sia accompagnato da un'offerta scritta, valida per + almeno tre anni, di fornire a chiunque ne faccia richiesta una + copia completa del codice sorgente, in una forma leggibile da + calcolatore, in cambio di un compenso non superiore al costo del + trasferimento fisico di tale copia, che deve essere fornita + secondo le regole dei precedenti commi 1 e 2 su di un mezzo + comunemente usato per lo scambio di programmi.

+ +

c) Il Programma sia accompagnato dalle informazioni che sono state + ricevute riguardo alla possibilità di ottenere il codice sorgente. + Questa alternativa è permessa solo in caso di distribuzioni non + commerciali e solo se il programma è stato ottenuto sotto forma di + codice oggetto o eseguibile in accordo al precedente comma B.

+ +

Per "codice sorgente completo" di un'opera si intende la forma +preferenziale usata per modificare un'opera. Per un programma +eseguibile, "codice sorgente completo" significa tutto il codice +sorgente di tutti i moduli in esso contenuti, più ogni file associato +che definisca le interfacce esterne del programma, più gli script +usati per controllare la compilazione e l'installazione +dell'eseguibile. In ogni caso non è necessario che il codice sorgente +fornito includa nulla che sia normalmente distribuito (in forma +sorgente o in formato binario) con i principali componenti del sistema +operativo sotto cui viene eseguito il Programma (compilatore, kernel, +e così via), a meno che tali componenti accompagnino l'eseguibile.

+ +

Se la distribuzione dell'eseguibile o del codice oggetto è effettuata +indicando un luogo dal quale sia possibile copiarlo, permettere la +copia del codice sorgente dallo stesso luogo è considerata una valida +forma di distribuzione del codice sorgente, anche se copiare il +sorgente è facoltativo per l'acquirente.

+ +

4. Non è lecito copiare, modificare, sublicenziare, o distribuire +il Programma in modi diversi da quelli espressamente previsti da +questa Licenza. Ogni tentativo di copiare, modificare, sublicenziare +o distribuire altrimenti il Programma non è autorizzato, e farà +terminare automaticamente i diritti garantiti da questa Licenza. +D'altra parte ogni acquirente che abbia ricevuto copie, o diritti, +coperti da questa Licenza da parte di persone che violano la Licenza +come qui indicato non vedranno invalidata la loro Licenza, purché si +comportino conformemente ad essa.

+ +

5. L'acquirente non è tenuto ad accettare questa Licenza, +poiché non l'ha firmata. D'altra parte nessun altro documento +garantisce il permesso di modificare o distribuire il Programma o i +lavori derivati da esso. Queste azioni sono proibite dalla legge per +chi non accetta questa Licenza; perciò, modificando o distribuendo il +Programma o un'opera basata sul programma, si indica nel fare ciò +l'accettazione di questa Licenza e quindi di tutti i suoi termini e le +condizioni poste sulla copia, la distribuzione e la modifica del +Programma o di lavori basati su di esso.

+ +

6. Ogni volta che il Programma o un'opera basata su di esso vengono +distribuiti, l'acquirente riceve automaticamente una licenza d'uso da +parte del licenziatario originale. Tale licenza regola la copia, la +distribuzione e la modifica del Programma secondo questi termini e +queste condizioni. Non è lecito imporre restrizioni ulteriori +all'acquirente nel suo esercizio dei diritti qui garantiti. Chi +distribuisce programmi coperti da questa Licenza non e' comunque +tenuto a imporre il rispetto di questa Licenza a terzi.

+ +

7. Se, come conseguenza del giudizio di un tribunale, o di una +imputazione per la violazione di un brevetto o per ogni altra ragione +(non limitatamente a questioni di brevetti), vengono imposte +condizioni che contraddicono le condizioni di questa licenza, che +queste condizioni siano dettate dalla corte, da accordi tra le parti o +altro, queste condizioni non esimono nessuno dall'osservazione di +questa Licenza. Se non è possibile distribuire un prodotto in un modo +che soddisfi simultaneamente gli obblighi dettati da questa Licenza e +altri obblighi pertinenti, il prodotto non può essere affatto +distribuito. Per esempio, se un brevetto non permettesse a tutti +quelli che lo ricevono di ridistribuire il Programma senza obbligare +al pagamento di diritti, allora l'unico modo per soddisfare +contemporaneamente il brevetto e questa Licenza e' di non distribuire +affatto il Programma.

+ +

Se una qualunque parte di questo comma è ritenuta non valida o non +applicabile in una qualunque circostanza, deve comunque essere +applicata l'idea espressa da questo comma; in ogni altra circostanza +invece deve essere applicato questo comma nel suo complesso.

+ +

Non è nelle finalità di questo comma indurre gli utenti ad infrangere +alcun brevetto né ogni altra rivendicazione di diritti di proprietà, +né di contestare la validità di alcuna di queste rivendicazioni; lo +scopo di questo comma è unicamente quello di proteggere l'integrità +del sistema di distribuzione dei programmi liberi, che viene +realizzato tramite l'uso di licenze pubbliche. Molte persone hanno +contribuito generosamente alla vasta gamma di programmi distribuiti +attraverso questo sistema, basandosi sull'applicazione fedele di tale +sistema. L'autore/donatore può decidere di sua volontà se preferisce +distribuire il software avvalendosi di altri sistemi, e l'acquirente +non può imporre la scelta del sistema di distribuzione.

+ +

Questo comma serve a rendere il più chiaro possibile ciò che crediamo +sia una conseguenza del resto di questa Licenza.

+ +

8. Se in alcuni paesi la distribuzione o l'uso del Programma sono +limitati da brevetto o dall'uso di interfacce coperte da copyright, il +detentore del copyright originale che pone il Programma sotto questa +Licenza può aggiungere limiti geografici espliciti alla distribuzione, +per escludere questi paesi dalla distribuzione stessa, in modo che il +programma possa essere distribuito solo nei paesi non esclusi da +questa regola. In questo caso i limiti geografici sono inclusi in +questa Licenza e ne fanno parte a tutti gli effetti.

+ +

9. All'occorrenza la Free Software Foundation può pubblicare +revisioni o nuove versioni di questa Licenza Pubblica Generica. Tali +nuove versioni saranno simili a questa nello spirito, ma potranno +differire nei dettagli al fine di coprire nuovi problemi e nuove +situazioni.

+ +

Ad ogni versione viene dato un numero identificativo. Se il Programma +asserisce di essere coperto da una particolare versione di questa +Licenza e "da ogni versione successiva", l'acquirente può scegliere se +seguire le condizioni della versione specificata o di una successiva. +Se il Programma non specifica quale versione di questa Licenza deve +applicarsi, l'acquirente può scegliere una qualsiasi versione tra +quelle pubblicate dalla Free Software Foundation.

+ +

10. Se si desidera incorporare parti del Programma in altri +programmi liberi le cui condizioni di distribuzione differiscano da +queste, è possibile scrivere all'autore del Programma per chiederne +l'autorizzazione. Per il software il cui copyright è detenuto dalla +Free Software Foundation, si scriva alla Free Software Foundation; +talvolta facciamo eccezioni alle regole di questa Licenza. La nostra +decisione sarà guidata da due finalità: preservare la libertà di tutti +i prodotti derivati dal nostro software libero e promuovere la +condivisione e il riutilizzo del software in generale.

+ +

NON C'È GARANZIA

+ +

11. POICHÉ IL PROGRAMMA È CONCESSO IN USO GRATUITAMENTE, NON C'È +GARANZIA PER IL PROGRAMMA, NEI LIMITI PERMESSI DALLE VIGENTI LEGGI. +SE NON INDICATO DIVERSAMENTE PER ISCRITTO, IL DETENTORE DEL COPYRIGHT +E LE ALTRE PARTI FORNISCONO IL PROGRAMMA "COSÌ COM'È", SENZA ALCUN +TIPO DI GARANZIA, NÉ ESPLICITA NÉ IMPLICITA; CIÒ COMPRENDE, SENZA +LIMITARSI A QUESTO, LA GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ E +UTILIZZABILITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO. L'INTERO RISCHIO CONCERNENTE +LA QUALITÀ E LE PRESTAZIONI DEL PROGRAMMA È DELL'ACQUIRENTE. SE IL +PROGRAMMA DOVESSE RIVELARSI DIFETTOSO, L'ACQUIRENTE SI ASSUME IL COSTO +DI OGNI MANUTENZIONE, RIPARAZIONE O CORREZIONE NECESSARIA.

+ +

12. NÉ IL DETENTORE DEL COPYRIGHT NÉ ALTRE PARTI CHE POSSONO +MODIFICARE O RIDISTRIBUIRE IL PROGRAMMA COME PERMESSO IN QUESTA +LICENZA SONO RESPONSABILI PER DANNI NEI CONFRONTI DELL'ACQUIRENTE, A +MENO CHE QUESTO NON SIA RICHIESTO DALLE LEGGI VIGENTI O APPAIA IN UN +ACCORDO SCRITTO. SONO INCLUSI DANNI GENERICI, SPECIALI O INCIDENTALI, +COME PURE I DANNI CHE CONSEGUONO DALL'USO O DALL'IMPOSSIBILITÀ DI +USARE IL PROGRAMMA; CIÒ COMPRENDE, SENZA LIMITARSI A QUESTO, LA +PERDITA DI DATI, LA CORRUZIONE DEI DATI, LE PERDITE SOSTENUTE +DALL'ACQUIRENTE O DA TERZI E L'INCAPACITÀ DEL PROGRAMMA A INTERAGIRE +CON ALTRI PROGRAMMI, ANCHE SE IL DETENTORE O ALTRE PARTI SONO STATE +AVVISATE DELLA POSSIBILITÀ DI QUESTI DANNI.

+ +

FINE DEI TERMINI E DELLE CONDIZIONI

+ +

Appendice: come applicare questi termini a nuovi programmi

+ +

Se si sviluppa un nuovo programma e lo si vuole rendere della maggiore +utilità possibile per il pubblico, la cosa migliore da fare è rendere +tale programma libero, cosicché ciascuno possa ridistribuirlo e +modificarlo sotto questi termini.

+ +

Per fare questo, si inserisca nel programma la seguente nota. La cosa +migliore da fare è mettere la nota all`inizio di ogni file sorgente, +per chiarire nel modo più efficiente possibile l'assenza di garanzia; +ogni file dovrebbe contenere almeno la nota di copyright e +l'indicazione di dove trovare l'intera nota.

+
    <una riga per dire in breve il nome del programma e cosa fa>
+    Copyright (C) <anno> <nome dell'autore>
+
+    Questo  programma è  software  libero; è  lecito redistribuirlo  o
+    modificarlo secondo i termini  della Licenza Pubblica Generica GNU
+    come è pubblicata dalla Free  Software Foundation; o la versione 2
+    della licenza o (a propria scelta) una versione successiva.
+
+    Questo programma  è distribuito nella  speranza che sia  utile, ma
+    SENZA  ALCUNA GARANZIA;  senza  neppure la  garanzia implicita  di
+    NEGOZIABILITÀ  o di  APPLICABILITÀ PER  UN PARTICOLARE  SCOPO.  Si
+    veda la Licenza Pubblica Generica GNU per avere maggiori dettagli.
+
+    Questo  programma deve  essere  distribuito assieme  ad una  copia
+    della Licenza Pubblica Generica GNU;  in caso contrario, se ne può
+    ottenere  una scrivendo  alla Free  Software Foundation,  Inc., 59
+    Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+

Si aggiungano anche informazioni su come si può essere contattati +tramite posta elettronica e cartacea.

+ +

Se il programma è interattivo, si faccia in modo che stampi una breve +nota simile a questa quando viene usato interattivamente:

+
+    Orcaloca versione 69, Copyright (C) anno nome dell'autore
+    Orcaloca non ha ALCUNA GARANZIA; per dettagli usare il comando `show g'.
+    Questo è software libero, e ognuno è libero di ridistribuirlo secondo
+    certe condizioni; usare il comando `show c' per i dettagli.
+
+

Gli ipotetici comandi `show g' e `show c' mostreranno le parti +appropriate della Licenza Pubblica Generica. Chiaramente, i comandi +usati possono essere chiamati diversamente da "show g" e "show c" e +possono anche essere selezionati con il mouse o attraverso un menù, o +comunque sia pertinente al programma.

+ +

Se necessario, si deve anche far firmare al proprio datore di lavoro +(per chi lavora come programmatore) o alla propria scuola, per chi è +studente, una "rinuncia al copyright" per il programma. Ecco un +esempio con nomi fittizi:

+
+   Yoyodinamica SPA rinuncia con  questo documento ad ogni diritto sul
+   copyright  del  programma  `Orcaloca'  (che  svolge  dei  passi  di
+   compilazione) scritto da Giovanni Smanettone.
+
+       <firma di Primo Tizio>, 1 April 3000
+       Primo Tizio, Presidente
+
+I programmi coperti da questa Licenza Pubblica Generica non possono +essere incorporati all'interno di programmi proprietari. Se il +proprio programma è una libreria di funzioni, può essere più utile +permettere di collegare applicazioni proprietarie alla libreria. Se +si ha questa intenzione consigliamo di usare la Licenza Pubblica +Generica Minore GNU (LGPL) invece di questa Licenza. + + + \ No newline at end of file diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/docs/ru/faq.html /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/docs/ru/faq.html --- smplayer-0.6.7/docs/ru/faq.html 2008-01-20 09:01:49.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/docs/ru/faq.html 2009-06-16 12:15:42.000000000 +0100 @@ -9,121 +9,139 @@

Часто задаваемые вопросы

    -
  1. +
  2. Иногда я встречаю название SMPlayer, иногда MPlayer, что это такое? Это одно и то же?
  3. +
  4. А где же DVD-меню?
  5. +
  6. Устройства вывода (directx, xv, x11, gl, alsa, oss...). Что это такое? Что из них лучше?
  7. +
  8. Я пытаюсь сделать снимок экрана, но опция недоступна, почему?
  9. +
  10. Я пытаюсь сменить звуковую дорожку, но опция не срабатывает, дорожка остаётся той же самой. Я вынужден останавливать видео и запускать его опять чтобы сменить аудиодорожку. Почему?
  11. +
  12. Как я могу сменить сочетания клавиш?
  13. +
  14. Я что-то прочитал про Qt, что это такое?
  15. +
  16. С некоторыми форматами видео я слышу только звук, без изображения. Почему? Мне нужны какие-то кодеки?
  17. +
  18. В чём разница между Открыть -> Закрыть и Открыть -> Выход? Это не одно и то же?
  19. +
  20. Как я могу проигрывать аудиодиски?
  21. +
  22. Где закладки?
  23. +
  24. Я пытаюсь воспроизвести файл, но ничего не происходит. Почему?
  25. +
  26. Вы собираетесь добавить поддержку TV?
  27. +
  28. Вызов многих функций меню вызывает кратковременное прерывание видео. Почему?
  29. +
  30. SMPlayer завершился с ошибкой, но аудио продолжает звучать, почему?
  31. +
  32. Когда я воспроизвожу плейлист, когда файл заканчивается, MPlayer не переходит на следующий файл автоматически, почему?
  33. +
  34. Какая версия MPlayer рекомендована?
  35. +
  36. Я хочу, чтобы субтитры отображались на чёрной полосе, а не самом видео, как мне это сделать?
  37. +
  38. Я хочу, чтобы субтитры отображались на чёрной полосе для всех видеофайлов, это возможно?
  39. +
  40. (Windows) Окно видео отображается только на первом мониторе, но не на втором, почему?
  41. +
  42. Хранитель экрана не выключается, в чём дело?
  43. +
  44. В самом начале воспроизведения наблюдается скачок громкости, как это можно исправить?
  45. +
  46. (Windows) Я использую Windows Vista и всякий раз при воспроизведении видео Aero отключается, почему?
  47. +
  48. Где находятся файлы настроек?
  49. +
+ +
+ +
    +
  1. Иногда я встречаю название SMPlayer, иногда MPlayer, что это такое? Это одно и то же?

    Нет это два разных приложения. MPlayer – это мультимедийный проигрыватель, изначально написанный под Linux и позднее портированный на другие ОС. -Он очень хорош, может проиграть практически всё и имеет большое количество -встроенных фильтров и т.п. Но многие пользователи считают его слишком +Он очень хорош, может проиграть практически всё, включает большое количество +разных фильтров и т.п. Но многие пользователи считают его слишком сложным для использования.

    К счастью, MPlayer умеет работать совместно с другими приложениями -(окно видео может встраиваться в интерфейс другого приложиения и +(окно видео Mplayer может встраиваться в интерфейс другого приложиения и подчиняться командам, посылаемым этим приложением). -Таким образом, SMPlayer – это просто оболочка, использующая +Таким образом, SMPlayer – это просто графическая оболочка, использующая MPlayer для проигрывания видео.

    -SMPlayer – это окно, которое вы видите, меню, диалог настроек... -(а также другие невидимые вами вещи вроде функций для контроля -MPlayer). Но SMPlayer совершенно ничего не знает о воспроизводимых +SMPlayer – это окно, которое вы видите, меню, диалоги настроек +(а также другие невидимые вами вещи вроде функцонала для управления +MPlayer). Сам SMPlayer совершенно ничего не знает о воспроизводимых файлах. Он даже не знает, какой кодек используется. С другой стороны, MPlayer открывает файлы, декодирует их, отображает видео и воспроизводит аудио. Субтитры также читаются, обрабатываются и отображаются на экране с помощью MPlayer.

  2. -
  3. -DVD-меню, где они? +
  4. +А где же DVD-меню?

    В настоящее время MPlayer не поддерживает DVD-меню... -Хотя, фактически, он может быть скопилирован с поддержкой dvdnav. -Последний раз, когда я тестировал эту возможность, она не работала -достаточно хорошо. Но в любом случае, даже не имея DVD-меню, можно выбрать +эта функциональность сейчас находится в разработке. + +Но в любом случае, даже не имея DVD-меню, можно выбрать заголовок, главу, аудиодорожку, субтитры... в меню SMPlayer.

  5. -
  6. +
  7. Устройства вывода (directx, xv, x11, gl, alsa, oss...). Что это такое? Что из них лучше?

    -MPlayer имеет несколько устройств вывода для видео и звука. SMPlayer -позволяет выбрать нужное вам (Настройки->Основные). +MPlayer умеет работать с несколькими устройствами вывода видео и звука. +SMPlayer позволяет выбрать нужное вам (Настройки -> Основные).

    -Для видео рекомендуется использовать xv (в Linux) или derectx (Windows). +Для видео рекомендуется использовать xv (в Linux) или directx (Windows). Они используют аппаратное ускорение и позволяют получить максимальную -производительность. -Неудобство directx для пользователей Windows Vista в том, что это -устройство отключает Aero. +производительность. Некоторое неудобство directx для пользователей +Windows Vista заключается в том, что при его использовании отключается Aero.

    -x11 и directx:noaccel – устройства без аппаратного ускорения. Дают +x11 и directx:noaccel – устройства вывода без аппаратного ускорения. Дают самую худшую производительность. Более того, directx:noaccel даёт плохое качество в полноэкранном режиме.

    -gl и gl2 будут использовать 3D ускорение графических карт, и дадут лучшую -производительность, чем directx:noaccel и x11, но не такую хорошую, как -directx or xv. gl/gl2 могут оказаться полезны для пользователей Windows Vista. +gl и gl2 будут использовать 3D-ускорение графических карт, и дадут лучшую +производительность, чем directx:noaccel или x11, но не такую хорошую, как +directx или xv. Поэтому gl/gl2 могут оказаться полезны для пользователей Windows Vista.

    -Для звука обычно можно использовать oss или alsa в Linux. Мне не нравятся +Для вывода звука обычно можно использовать oss или alsa в Linux. Худший вариант - esd и arts, так как они используют больше ресурсов процессора.

    -В Windows звуковые устройства – dsound и win32. Я читал, что dsound может +В Windows звуковые устройства – dsound и win32. Есть вероятность, что dsound может вызывать некоторые проблемы с синхронизацией аудио-видео. Если вы заметили -подобные проблемы, попробуйте win32. +подобные проблемы, попробуйте использовать win32.

    -Другие устройства позволяют вам сохранять видео как файлы изображений или +Другие устройства вывода позволяют вам сохранять видео как файлы изображений или сохранять звук на диск. Эти драйверы официально не поддерживаются SMPlayer. -Используйте их, если знаете что вы делаете. +Используйте их на свой страх и риск, если сами знаете что вы делаете.

  8. -
  9. -У меня видеокарта NVidia и gl/gl2 не работают, почему? -

    -Судя по всему, проблема с видеокартой NVidia или её драйверами в Windows. -gl/gl2 может работать при использовании собственного окна MPlayer, но не -работать, когда видео встроено в окно другого приложения. Нет известного -решения этой проблемы. Единственная вещь, которую вы можете сделать – это -использовать directx вместо gl/gl2 или включить опцию использования -собственного отдельного окна MPlayer. Настройки->Дополнительно. -

  10. - -
  11. +
  12. Я пытаюсь сделать снимок экрана, но опция недоступна, почему?

    Вы не выбрали каталог для сохранения снимков экрана. Сделайте это в -Настройки->Основные, и опция станет доступна. +Настройки -> Основные, и опция станет доступна.

  13. -
  14. -Я пытаюсь поменять звуковую дорожку, но это не работает, она остаётся +
  15. +Я пытаюсь сменить звуковую дорожку, но опция не срабатывает, дорожка остаётся той же самой. Я вынужден останавливать видео и запускать его опять чтобы сменить аудиодорожку. Почему?

    В некоторых форматах (вроде mp4 или ogm) MPlayer не умеет менять звуковую -дорожку на лету. Убрав опцию "Быстрое переключение звуковых дорожек", вы -получите возможность менять аудиодорожку для этих форматов. +дорожку на лету. Убрав опцию "Быстрое переключение звуковых дорожек" +(Настройки -> Производительность) +, вы получите возможность менять аудиодорожку для этих форматов.

  16. -
  17. -Как я могу поменять сочетания клавиш? +
  18. +Как я могу сменить сочетания клавиш?

    -Настройка->Клавиатура и мышь. Вы можете поменять большинство сочетаний +Настройка -> Клавиатура и мышь. Вы можете поменять большинство сочетаний клавиш.

  19. -
  20. -Я что-то читал о Qt, что это такое? +
  21. +Я что-то прочитал про Qt, что это такое?

    -SMPlayer был разработан с использованием Qt – библиотеки C++, которая +SMPlayer был разработан с использованием Qt – библиотеки на C++, которая позволяет кроссплатформенную разработку. Один и тот же исходный код может быть скомпилирован для Windows, Linux и Mac OS. Дополнительная информация: http://trolltech.com/products/qt

  22. -
  23. -С некоторыми форматами видео я получаю только звук, без изображения. +
  24. +С некоторыми форматами видео я слышу только звук, без изображения. Почему? Мне нужны какие-то кодеки?

    MPlayer может проиграть большинство форматов "из коробки". Но для кодеков, @@ -132,127 +150,185 @@ страницы загрузок MPlayer.

    В Windows установите кодеки в mplayer/codecs каталог. -В дистрибутивах Linux пакет может быть доступен как обычный пакет, +В дистрибутивах Linux кодеки могут быть доступен как обычный пакет, возможно с названием w32codecs или подобным.

  25. -
  26. -В чём разница между Открыть->Закрыть и Открыть->Выход? +
  27. +В чём разница между Открыть -> Закрыть и Открыть -> Выход? Это не одно и то же?

    Если не выбрана настройка "Показать значок в системном лотке", тогда да, эти две опции делают одно и то же: завершают работу программы.

    -Но если эта настройка выбрана, тогда Открыть->Закрыть спрячет программу +Но если эта настройка выбрана, тогда Открыть -> Закрыть спрячет программу (и остановит текущий файл), но SMPlayer будет всё ещё запущен. -Открыть->Выход завершают работу программы, независимо от того, +Открыть -> Выход завершают работу программы, независимо от того, включена иконка в системном трее или нет.

  28. -
  29. +
  30. Как я могу проигрывать аудиодиски?

    Поддержка аудио CD была включена с версии 0.5.18.

    -Под Windows пока всё ещё нельзя проигрывать аудиодиски. +Под Windows пока всё ещё нельзя проигрывать аудиодиски с помощью SMPlayer.

  31. -
  32. +
  33. Где закладки?

    -Пока нет. +Пока ещё не реализованы.

  34. -
  35. +
  36. Я пытаюсь воспроизвести файл, но ничего не происходит. Почему?

    Вероятно MPlayer не может воспроизвести этот файл. Откройти отчёт Mplayer -(Настройки->Смотреть отчёты->MPlayer), скорее всего, вы найдёте -сообщение об ошибке в последних строках. +(Настройки -> Смотреть отчёты -> MPlayer) и, вероятнее всего, вы найдёте +сообщение об ошибке где-то в последних строках отчёта.

    Под Windows вполне возможно, что некоторые сборки MPlayer падают, потому -что они собираются без поддержки некоторых опций, которые SMPlayer пытается -использовать. Сообщение об ошибках может понять в чём дело. Если оно -выдаёт что-то о кэше, попытайтесь отключить кэш в -Настройки->Производительность. Если ошибка касается fontconfig, +что они собираются без поддержки некоторых опций, которые пытается +использовать SMPlayer. Сообщение об ошибках поможет понять в чём дело. Если +в отчёте говорится что-то о кэше, попытайтесь отключить кэширование в +Настройки -> Производительность. Если ошибка касается fontconfig, попытайтесь использовать ttf-шрифт вместо системного.

  37. -
  38. -Когда я открываю диалог настроек в первый раз, это занимает -некоторое время, почему? +
  39. +Вы собираетесь добавить поддержку TV?

    -В этот момент SMPlayer вызывает MPlayer чтобы получить информацию от него -(устройства вывода, например). Такое также случается с опцией -Настройки->Показать информацию и параметры. +Это было бы, конечно, замечательно, но поддержка TV пока не планируется. +На текущий момент у меня нет TV-тюнера, поэтому я не могу реализовать +эту функциональность.

  40. -
  41. -Есть видеоэквалайзер, но почему нет аудиоэквалайзера? +
  42. +Вызов многих функций меню вызывает кратковременное прерывание видео. Почему?

    -Видео эквалайзер было проще сделать, потому что MPlayer имеет управляющие -команды для изменения яркости, контраста и т.п. на ходу. Но, боюсь, нет -подобных команд для аудио, таким образом, это нельзя сделать. +Некоторые опции требуют остановки процесса MPlayer и его перезапуска с новыми +параметрами. Поэтому и возникает кратковременное прерывание.

  43. -
  44. -Вы собираетесь добавить поддержку TV? +
  45. +SMPlayer завершился с ошибкой, но аудио продолжает звучать, почему? +

    +SMPlayer упал, но MPlayer всё ещё работает. Завершите его процесс с помощью +диспетчера задач.

    -Это было бы прекрасно, но поддержка TV пока не планируется. Во-первых, -на текущий момент у меня нет TV-тюнера, и, во-вторых, MPlayer под -Windows не имеет поддержки TV, а я предпочитаю сфокусироваться на -возможностях, которые работают в обеих ОС. +Всякий случай падения SMPlayer – это серьёзный баг. Пожалуйста, пришлите +отчёт об этом.

  46. -
  47. -Применение большинства опций на какой-то момент делают изображение -чёрным. Почему? +
  48. +Когда я воспроизвожу плейлист, когда файл заканчивается, MPlayer не +переходит на следующий файл автоматически, почему?

    -Некоторые опции нуждаются в остановке процесса MPlayer и его повторного -запуска с новыми параметрами. Поэтому проигрывание прерывается на какой-то миг. +Убедитесь, что вы используете как минимум SMPlayer 0.6.5 и MPlayer SVN r28066.

  49. -
  50. -SMPlayer падает, но звук не останавливается, почему? +
  51. +Какая версия MPlayer рекомендована?

    -SMPlayer упал, но процесс MPlayer-а всё ещё запущен. Завершите процесс -MPlayer диспетчером задач. +Рекомендуется использовать MPlayer SVN r25843 (от 23.01.2008), но в любом случае +свежая версия из SVN будет лучше.

    -Падение SMPlayer – серьёзный баг, который должен быть исправлен. -Сообщите о нём. +SMPlayer будет пытаться работать и с более старыми версиями, но некоторые опции +могут не работать.

  52. -
  53. -Когда я воспроизвожу плейлист, когда файл заканчивается, MPlayer не -переходит на следующий файл автоматически, почему? +
  54. +Я хочу, чтобы субтитры отображались на чёрной полосе, а не самом видео, +как мне это сделать? +

    +Видео -> фильтры -> Добавить чёрные полосы +

    +

  55. + +
  56. +Я хочу, чтобы субтитры отображались на чёрной полосе для всех видеофайлов, +это возможно? +

    +Вы можете добавить видеофильтр вроде expand=:::::4/3 в Настройки -> Дополнительно -> +Настройки MPlayer. +

    +Другие способы: +

      +
    • включите опцию Добавить чёрные полосы в полноэкранном режиме в Настройки -> +Основные -> Видео
    • +
    • добавьте add_letterbox true в поле для списка действий в Настройки -> Дополнительно
    • +

    +
  57. + +
  58. +(Windows) Окно видео отображается только на первом мониторе, но не на втором, почему? +

    +Когда вы используете directx в качестве устройства вывода (Настройки -> Основные -> Видео), +видео может отображаться только на одном мониторе. Если вы выводите видео с помощью +gl, gl2 или direct3d, видео может быть выведено на любой монитор. +

    +В любом случае, если вы используете directx, вы можете выбрать экран для отображения +видео в меню Видео -> Экран. +

    +

  59. + +
  60. +Хранитель экрана не выключается, в чём дело? +

    +Если вы используете достаточно свежую версию MPlayer, то возможно потребуется добавить +следующую строку в ваш ~./mplayer/config: +

    +(gnome) +

    heartbeat-cmd="gnome-screensaver-command -p &>/dev/null"
    +

    +(kde) +

    heartbeat-cmd="dcop kdesktop KScreensaverIface enable false &>/dev/null && dcop kdesktop KScreensaverIface enable true &>/dev/null"
    +

    +Пожалуйста, обратитесь к страницам руководства MPlayer для более подробной информации. +

  61. + +
  62. +В самом начале воспроизведения наблюдается скачок громкости, как это можно исправить? +

    +Выберите опцию Изменять громкость непосредственно перед проигрыванием в Настройки -> +Основные -> Звук. +

    +Опция требует как минимум MPlayer SVN r27872. +

  63. + +
  64. +(Windows) Я использую Windows Vista и всякий раз при воспроизведении видео +Aero отключается, почему? +

    +Это может случиться, если вы используете directx в качестве устройства вывода видео. +(Настройки -> Основные -> Видео). Вы можете изменить его на gl, gl2 или direct3d. +

  65. + +
  66. +Где находятся файлы настроек? +

    +SMPlayer использует для хранения настроек два файла: smplayer.ini и smplayer_files.ini. Оба они находятся +по умолчанию в $HOME/.config/smplayer (Linux) или +C:\Documents and Settings\ваш_пользователь\.smplayer (WindowsXP). +

    +Вы можете также увидеть пути к файлам настроек в отчёте SMPlayer (Настройки -> Смотреть отчёты), +в строках приблизительно такого вида: +

    + * ini path: '/home/ricardo/.config/smplayer'
    +
    +smplayer.ini хранит настройки SMPlayer, smplayer_files.ini хранит настройки файлов, +которые вы проигрывали.

    -Вероятно ваша сборка MPlayer переведена на другой язык. SMPlayer -ожидает появление некоторого английского текста в выводе MPlayer. В -этом случае он ждёт строк "Exiting... (End of file)". Если MPlayer -выводит сообщение на другом языке, SMPlayer не может обработать этот -вывод. Конечно, язык MPlayer не может быть изменён без его перекомпиляции. -Но последние версии SMPlayer позволяют изменить сообщения, которые -он ожидает (Настройки->Дополнительно->Язык MPlayer).

  67. +
diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/Makefile /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/Makefile --- smplayer-0.6.7/Makefile 2009-03-05 11:47:48.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/Makefile 2009-03-11 02:21:41.000000000 +0000 @@ -39,14 +39,10 @@ endif -.PHONY : src/smplayer - -smplayer: src/smplayer - cd src && $(LRELEASE) smplayer.pro - src/smplayer: ./get_svn_revision.sh +cd src && $(QMAKE) $(QMAKE_OPTS) && $(DEFS) make + cd src && $(LRELEASE) smplayer.pro clean: cd src && make distclean diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/man/smplayer.1 /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/man/smplayer.1 --- smplayer-0.6.7/man/smplayer.1 2008-07-18 00:03:23.000000000 +0100 +++ smplayer-0.6.8/man/smplayer.1 2009-07-09 22:03:05.000000000 +0100 @@ -1,14 +1,12 @@ -.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.36. -.TH smplayer "1" "December 2007" "smplayer" "" +.TH smplayer 1 "July 2009" "The SMPlayer Project" "SMPlayer" .SH NAME -SMPlayer \- GUI frontend for MPlayer +SMPlayer \- The best GUI frontend for MPlayer .SH SYNOPSIS .B smplayer -.I [\fI-minigui\fR] [\fI-defaultgui\fR] [\fI-ini-path directory\fR] [\fI-send-action action_name\fR] -[\fI-actions action_list\fR] [\fI\-close\-at\-end\fR] [\fI\-no\-close\-at\-end\fR] [\fI\-fullscreen\fR] -[\fI\-no\-fullscreen\fR] [\fI\-sub subtitle_file\fR] [\fI\-add\-to\-playlist\fR] [\fI\-help|\-\-help|\-h|\-?\fR] -[\fI[\-playlist] media\fR] -[\fI[\-playlist] media\fR]... +.I [\fI-minigui\fR] [\fI-mpcgui\fR] [\fI-defaultgui\fR] [\fI-config-path \fR] +[\fI-send-action \fR] [\fI-actions \fR] [\fI[\-no]\-close\-at\-end\fR] +[\fI[\-no]\-fullscreen\fR] [\fI\-sub \fR] [\fI-pos \fR] [\fI-size \fR] +[\fI\-add\-to\-playlist\fR] [\fI\-help|\-\-help|\-h|\-?\fR] [\fI[\-playlist] \fR] [\fI[\-playlist] \fR]... .SH DESCRIPTION .TP SMPlayer is a GUI media player based on Qt 4, using \fBmplayer\fR(1) as its backend. @@ -17,25 +15,33 @@ .B \-minigui Open the mini GUI instead of the default one. .TP +.B \-mpcgui +Open the mpc GUI instead of the default one. +.TP .B \-defaultgui Open the default gui. .TP -.B \-ini\-path -Specify the directory for the configuration file (smplayer.ini). +.B \-config\-path +Specify the directory for the configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...). .TP -.B \-send\-action +.B \-send\-action Try to make a connection to another running instance and send to it the -specified action. Example: \fB\-send\-action\fR pause The rest of options -(if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 -on success or \fB\-1\fR on failure. +specified action. +.IP +\fIExample\fR: smplayer \-send\-action pause +.IP +The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 +on success or \-1 on failure. .TP -.B \-actions action_list -A list of actions separated by spaces. The +.B \-actions + is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if -any) in the same order you entered. For checkable actions -you can pass true or false as parameter. Example: \fB\-actions\fR -"fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you -pass more than one action. +any) in the same order as input. For switchable actions +you can pass true or false as parameter. +.IP +\fIExample\fR: smplayer \-actions.br "fullscreen compact true" +.IP +Quotes are necessary in case you pass more than one action. .TP .B \-close\-at\-end Close the main window when the file/playlist @@ -49,12 +55,18 @@ Play the video in fullscreen mode. .TP .B \-no\-fullscreen -Play the video in window mode. +Play the video in windowed mode. .TP .B \-sub -Specify the subtitle file to be loaded. +Specify the subtitle file to be loaded (for the first video only). +.TP +.B \-pos +Specify the coordinates where the main window will be displayed. +.TP +.B \-size +Specify the size of the main window. .TP -.B \-help +.B \-h, \-help, \--help, \-? Show the help message and then exit. .TP .B -add\-to\-playlist @@ -63,10 +75,10 @@ instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance. .TP -.B media +.B ... Any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream -(e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u. If the +(e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the \fB\-playlist\fR option is used, that means that SMPlayer will pass the \fB\-playlist\fR option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer. @@ -77,6 +89,7 @@ This manual page was written by Matvey Kozhev for the Ubuntu project (but may be used by others). +Has been updated by greengreat for the SMPlayer project (July 2009). Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU General Public License, Version 2 or any later diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/Release_notes.txt /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/Release_notes.txt --- smplayer-0.6.7/Release_notes.txt 2009-03-05 11:02:49.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/Release_notes.txt 2009-07-15 00:36:08.000000000 +0100 @@ -1,3 +1,18 @@ +Version 0.6.8. + +Most important changes since 0.6.7: + +* Added support for TV (more info in Watching_TV.txt). +* New option to enable a global volume. +* (Linux) Support for vdpau. +* New option to take consecutive screenshots. +* Possibility to add some of the submenus to the toolbars. +* Better support for *.ts files (requires mplayer >= r29381). +* Added the Vietnamese translation. +* Added the Estonian translation. +* (Windows) New options to try to disable the screensaver. + + Version 0.6.7. Most important changes since 0.6.6: diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/setup/install_smplayer.bat /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/setup/install_smplayer.bat --- smplayer-0.6.7/setup/install_smplayer.bat 2008-11-14 16:55:08.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/setup/install_smplayer.bat 2009-03-11 10:04:48.000000000 +0000 @@ -6,8 +6,8 @@ set OUTPUT_DIR=smplayer-build -set SMPLAYER_DIR=svn\smplayer\trunk -set SMPLAYER_THEMES_DIR=svn\smplayer-themes\trunk +set SMPLAYER_DIR=svn\smplayer\ +set SMPLAYER_THEMES_DIR=svn\smplayer-themes\ set QT_DIR=c:\Qt\4.4.2 set QXT_DIR=c:\libqxt @@ -24,6 +24,9 @@ copy %QT_DIR%\bin\QtXml4.dll %OUTPUT_DIR% copy %MINGW_DIR%\bin\mingwm10.dll %OUTPUT_DIR% +mkdir %OUTPUT_DIR%\imageformats +copy %QT_DIR%\plugins\imageformats\qjpeg4.dll %OUTPUT_DIR%\imageformats\ + rem translations mkdir %OUTPUT_DIR%\translations copy %SMPLAYER_DIR%\src\translations\*.qm %OUTPUT_DIR%\translations diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/setup/Readme.txt /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/setup/Readme.txt --- smplayer-0.6.7/setup/Readme.txt 2007-11-13 10:24:12.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/setup/Readme.txt 2009-06-13 04:14:53.000000000 +0100 @@ -1,6 +1,26 @@ -smplayer.iss is the script for Inno Setup, which allows to create -the installer for Windows. In order to work, you'll need to change the paths -in the [Setup] section. +smplayer-installer.nsi is the script for NSIS (Nullsoft Scriptable Install System), which allows to create +the installer for Windows. This script requires requires NSIS 2.x available freely from http://nsis.sourceforge.net. +It is intended to be ran one directory up from 'smplayer-build'. -Update: now the script doesn't contain absolute paths. It's intented to be -copied and run from the parent directory of smplayer\ +The SMPlayer NSIS script is set up to compile two different setups: +- SMPlayer including MPlayer files +- SMPlayer that downloads MPlayer from a remote server + +Downloading MPlayer during install is the default mode. To create an installer with the MPlayer +files you need to define WITH_MPLAYER in the compiler. You need to have the smplayer-build\mplayer files present (not included in SVN): +makensis.exe /DWITH_MPLAYER smplayer-installer.nsi + +MakeNSISW (GUI Compiler): Tools -> Settings. Add WITH_MPLAYER in Symbol Name and add to the list. Leave the Value field blank. + +Other required files: +- 7za.exe (http://www.7zip.org) +- inetc plugin (http://nsis.sourceforge.net/Inetc_plug-in) + +Other required defines w/ values: +VER_MAJOR +VER_MINOR +VER_BUILD +VER_REVISION (only if non-zero) + +To build v0.6.8 that includes MPlayer files: +C:\Program Files\NSIS\makensis.exe /DWITH_MPLAYER /DVER_MAJOR=0 /DVER_MINOR=6 /DVER_BUILD=8 smplayer-installer.nsi \ No newline at end of file diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/setup/smplayer-installer.nsi /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/setup/smplayer-installer.nsi --- smplayer-0.6.7/setup/smplayer-installer.nsi 2009-03-08 12:59:37.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/setup/smplayer-installer.nsi 2009-07-06 02:20:17.000000000 +0100 @@ -1,569 +1,739 @@ -; NSIS script created by redxii for RVM's SMPlayer -;-------------------------------- -;Compressor - - SetCompressor /SOLID lzma - SetCompressorDictSize 32 - -;-------------------------------- -;Additional plugin folders - - !addplugindir plugins - -;-------------------------------- -;Defines & includes - -!define PRODUCT_NAME "SMPlayer" -!define PRODUCT_VERSION "0.6.7" -!define PRODUCT_PUBLISHER "RVM" -!define PRODUCT_WEB_SITE "http://smplayer.sf.net" -!define PRODUCT_FORUM "http://smplayer.sourceforge.net/forums" -!define PRODUCT_UNINST_KEY "Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Uninstall\${PRODUCT_NAME}" -!define PRODUCT_UNINST_ROOT_KEY "HKLM" -!define PRODUCT_STARTMENU_GROUP "SMPlayer" - -; Memento settings (required for Memento) -!define MEMENTO_REGISTRY_ROOT HKLM -!define MEMENTO_REGISTRY_KEY Software\SMPlayer - -!include MUI2.nsh -!include Memento.nsh -!include WinVer.nsh - -;-------------------------------- -;Configuration - - ;General - Name "${PRODUCT_NAME} ${PRODUCT_VERSION}" -!ifdef WITH_MPLAYER - OutFile "smplayer_${PRODUCT_VERSION}_setup.exe" -!else - OutFile "smplayer_${PRODUCT_VERSION}_websetup.exe" -!endif - - ;Version tab properties - VIProductVersion "${PRODUCT_VERSION}.0" - VIAddVersionKey "ProductName" "SMPlayer" - VIAddVersionKey "Comments" "This installation was built with NSIS." - VIAddVersionKey "LegalTrademarks" "RVM" - VIAddVersionKey "LegalCopyright" "RVM" - VIAddVersionKey "CompanyName" "RVM" -!ifdef WITH_MPLAYER - VIAddVersionKey "FileDescription" "SMPlayer Installer (w/ MPlayer)" -!else - VIAddVersionKey "FileDescription" "SMPlayer Installer (w/o MPlayer)" -!endif - VIAddVersionKey "FileVersion" "${PRODUCT_VERSION}" - - /* Sets default install dir to $PROGRAMFILES\SMPlayer. - If InstallDirRegKey exists (from a previous installation, - it will default to that directory instead. */ - InstallDir "$PROGRAMFILES\SMPlayer" - InstallDirRegKey HKLM "Software\SMPlayer" "Path" - - ;Put on a show - ShowInstDetails show - ShowUnInstDetails show - - ;Vista+ XML manifest, does not affect older OSes - RequestExecutionLevel admin - -;-------------------------------- -;Variables - - # Ignore Var MPLAYER_VERSION when including mplayer -!ifndef WITH_MPLAYER - Var MPLAYER_VERSION -!endif - Var CODEC_VERSION - -;-------------------------------- -;Interface Settings - - !define MUI_ABORTWARNING - !define MUI_COMPONENTSPAGE_SMALLDESC - !define MUI_LICENSEPAGE_CHECKBOX - !define MUI_FINISHPAGE_RUN $INSTDIR\smplayer.exe - !define MUI_FINISHPAGE_RUN_NOTCHECKED - !define MUI_FINISHPAGE_RUN_PARAMETERS http://88.191.30.130:8050 - !define MUI_FINISHPAGE_SHOWREADME $INSTDIR\Release_notes.txt - !define MUI_FINISHPAGE_SHOWREADME_NOTCHECKED - !define MUI_FINISHPAGE_SHOWREADME_TEXT "View Release Notes" - !define MUI_WELCOMEFINISHPAGE_BITMAP "${NSISDIR}\Contrib\Graphics\Wizard\orange.bmp" - - # Installer/Uninstaller icons - !define MUI_ICON "${NSISDIR}\Contrib\Graphics\Icons\orange-install.ico" - !define MUI_UNICON "${NSISDIR}\Contrib\Graphics\Icons\orange-uninstall.ico" - - # Language Selection Dialog Settings - !define MUI_LANGDLL_REGISTRY_ROOT "${PRODUCT_UNINST_ROOT_KEY}" - !define MUI_LANGDLL_REGISTRY_KEY "${PRODUCT_UNINST_KEY}" - !define MUI_LANGDLL_REGISTRY_VALUENAME "NSIS:Language" - -;-------------------------------- -;Pages -;MUI_PAGE_WELCOME should always be first and MUI_PAGE_FINISH should be last - - # Install Pages - !insertmacro MUI_PAGE_WELCOME - !insertmacro MUI_PAGE_LICENSE "smplayer-build\Copying.txt" - !insertmacro MUI_PAGE_COMPONENTS - !insertmacro MUI_PAGE_DIRECTORY - !insertmacro MUI_PAGE_INSTFILES - !insertmacro MUI_PAGE_FINISH - - # UnInstall Pages - !insertmacro MUI_UNPAGE_INSTFILES - -;-------------------------------- -; Languages - - !insertmacro MUI_LANGUAGE "Basque" - !insertmacro MUI_LANGUAGE "Catalan" - !insertmacro MUI_LANGUAGE "Czech" - !insertmacro MUI_LANGUAGE "Danish" - !insertmacro MUI_LANGUAGE "Dutch" - !insertmacro MUI_LANGUAGE "English" - !insertmacro MUI_LANGUAGE "Finnish" - !insertmacro MUI_LANGUAGE "French" - !insertmacro MUI_LANGUAGE "German" - !insertmacro MUI_LANGUAGE "Hebrew" - !insertmacro MUI_LANGUAGE "Hungarian" - !insertmacro MUI_LANGUAGE "Italian" - !insertmacro MUI_LANGUAGE "Norwegian" - !insertmacro MUI_LANGUAGE "NorwegianNynorsk" - !insertmacro MUI_LANGUAGE "Polish" - !insertmacro MUI_LANGUAGE "Portuguese" - !insertmacro MUI_LANGUAGE "PortugueseBR" - !insertmacro MUI_LANGUAGE "Russian" - !insertmacro MUI_LANGUAGE "Slovak" - !insertmacro MUI_LANGUAGE "Slovenian" - !insertmacro MUI_LANGUAGE "Spanish" - !insertmacro MUI_LANGUAGE "SpanishInternational" - -;-------------------------------- -;Reserve Files - - ;These files should be inserted before other files in the data block - ;Keep these lines before any File command - ;Only for solid compression (by default, solid compression is enabled for BZIP2 and LZMA) - - !insertmacro MUI_RESERVEFILE_LANGDLL - -;-------------------------------- -;Installer Types -;First in list is #1, second in list in #2, etc - - InstType "Standard installation" - InstType "Full installation" - -;------------------------------------------------------------------------------------------------ -;Installer Sections - -;-------------------------------- -; Main SMPlayer files -Section SMPlayer SMPlayer - - SectionIn 1 2 RO - SetOutPath "$INSTDIR" - File "smplayer-build\*" - - # Docs folder - SetOutPath "$INSTDIR" - File /r "smplayer-build\docs" - - # Imageformats folder - SetOutPath "$INSTDIR" - File /r "smplayer-build\imageformats" - - # Shortcuts folder - SetOutPath "$INSTDIR" - File /r "smplayer-build\shortcuts" - - # UnInstall file - WriteUninstaller "$INSTDIR\uninst.exe" - - # Store installed path - WriteRegStr HKLM "Software\SMPlayer" "Path" "$INSTDIR" - - # HKEY_CLASSES_ROOT ProgId registration - WriteRegStr HKCR "MPlayerFileVideo\DefaultIcon" "" '"$INSTDIR\smplayer.exe",1' - WriteRegStr HKCR "MPlayerFileVideo\shell\enqueue" "" "Enqueue in SMPlayer" - WriteRegStr HKCR "MPlayerFileVideo\shell\enqueue\command" "" '"$INSTDIR\smplayer.exe" -add-to-playlist "%1"' - WriteRegStr HKCR "MPlayerFileVideo\shell\open" "FriendlyAppName" "SMPlayer Media Player" - WriteRegStr HKCR "MPlayerFileVideo\shell\open\command" "" '"$INSTDIR\smplayer.exe" "%1"' - - # Windows Vista+ Default Programs registration - ${If} ${AtLeastWinVista} - WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities" "ApplicationDescription" "SMPlayer is a complete front-end for MPlayer, from basic features like playing videos, DVDs, VCDs to more advanced features like support for MPlayer filters, edl lists, and more." - WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities" "ApplicationName" "SMPlayer" - WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".3gp" "MPlayerFileVideo" - WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".ac3" "MPlayerFileVideo" - WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".ape" "MPlayerFileVideo" - WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".asf" "MPlayerFileVideo" - WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".avi" "MPlayerFileVideo" - WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".bin" "MPlayerFileVideo" - WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".dat" "MPlayerFileVideo" - WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".divx" "MPlayerFileVideo" - WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".dv" "MPlayerFileVideo" - WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".dvr-ms" "MPlayerFileVideo" - WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".flv" "MPlayerFileVideo" - WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".iso" "MPlayerFileVideo" - WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".m1v" "MPlayerFileVideo" - WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".m2v" "MPlayerFileVideo" - WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".m4v" "MPlayerFileVideo" - WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".mkv" "MPlayerFileVideo" - WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".mov" "MPlayerFileVideo" - WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".mp3" "MPlayerFileVideo" - WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".mp4" "MPlayerFileVideo" - WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".mpeg" "MPlayerFileVideo" - WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".mpg" "MPlayerFileVideo" - WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".mpv" "MPlayerFileVideo" - WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".mqv" "MPlayerFileVideo" - WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".nsv" "MPlayerFileVideo" - WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".ogg" "MPlayerFileVideo" - WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".ogm" "MPlayerFileVideo" - WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".ra" "MPlayerFileVideo" - WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".ram" "MPlayerFileVideo" - WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".rmvb" "MPlayerFileVideo" - WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".ts" "MPlayerFileVideo" - WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".vcd" "MPlayerFileVideo" - WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".vfw" "MPlayerFileVideo" - WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".vob" "MPlayerFileVideo" - WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".wav" "MPlayerFileVideo" - WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".wma" "MPlayerFileVideo" - WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".wmv" "MPlayerFileVideo" - WriteRegStr HKLM "Software\RegisteredApplications" "SMPlayer" "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities" - ${EndIf} - - # Registry Uninstall information - WriteRegStr ${PRODUCT_UNINST_ROOT_KEY} "${PRODUCT_UNINST_KEY}" "DisplayName" "$(^Name)" - WriteRegStr ${PRODUCT_UNINST_ROOT_KEY} "${PRODUCT_UNINST_KEY}" "UninstallString" "$INSTDIR\uninst.exe" - WriteRegStr ${PRODUCT_UNINST_ROOT_KEY} "${PRODUCT_UNINST_KEY}" "DisplayIcon" "$INSTDIR\smplayer.exe" - WriteRegStr ${PRODUCT_UNINST_ROOT_KEY} "${PRODUCT_UNINST_KEY}" "DisplayVersion" "${PRODUCT_VERSION}" - WriteRegStr ${PRODUCT_UNINST_ROOT_KEY} "${PRODUCT_UNINST_KEY}" "HelpLink" "${PRODUCT_FORUM}" - WriteRegStr ${PRODUCT_UNINST_ROOT_KEY} "${PRODUCT_UNINST_KEY}" "URLInfoAbout" "${PRODUCT_WEB_SITE}" - WriteRegStr ${PRODUCT_UNINST_ROOT_KEY} "${PRODUCT_UNINST_KEY}" "URLUpdateInfo" "${PRODUCT_WEB_SITE}" - WriteRegStr ${PRODUCT_UNINST_ROOT_KEY} "${PRODUCT_UNINST_KEY}" "Publisher" "${PRODUCT_PUBLISHER}" - - # Copy 7zip to installer's temp directory - SetOutPath "$PLUGINSDIR" - File 7za.exe - -SectionEnd - -;-------------------------------- -; Desktop shortcut -${MementoSection} "Create Desktop shortcut" DesktopIcon - SectionIn 1 2 - - SetOutPath "$INSTDIR" - # all = global; current = current user - SetShellVarContext all - CreateShortCut "$DESKTOP\SMPlayer.lnk" "$INSTDIR\smplayer.exe" - -${MementoSectionEnd} - -;-------------------------------- -; Start menu shortcuts -${MementoSection} "Create Start Menu shortcuts" StartMenuIcon - SectionIn 1 2 - - SetOutPath "$INSTDIR" - # Start menu shortcut creation - SetShellVarContext all - CreateDirectory "$SMPROGRAMS\${PRODUCT_STARTMENU_GROUP}" - CreateShortCut "$SMPROGRAMS\${PRODUCT_STARTMENU_GROUP}\${PRODUCT_NAME}.lnk" "$INSTDIR\smplayer.exe" - WriteINIStr "$SMPROGRAMS\${PRODUCT_STARTMENU_GROUP}\SMPlayer on the Web.url" "InternetShortcut" "URL" "${PRODUCT_WEB_SITE}" - CreateShortCut "$SMPROGRAMS\${PRODUCT_STARTMENU_GROUP}\Uninstall ${PRODUCT_NAME}.lnk" "$INSTDIR\uninst.exe" - -${MementoSectionEnd} - -;-------------------------------- -; MPlayer Components -SectionGroup /e "MPlayer Components" - -;-------------------------------- -; MPlayer -!ifdef WITH_MPLAYER - Section MPlayer MPlayer - SectionIn 1 2 RO - - SetOutPath "$INSTDIR" - File /r "smplayer-build\mplayer" - - WriteRegDWORD HKLM Software\SMPlayer Installed_MPlayer 0x1 - - SectionEnd -!else - Section MPlayer MPlayer - SectionIn 1 2 RO - AddSize 15300 - - ReadRegDWORD $0 HKLM Software\SMPlayer Installed_MPlayer - - IntCmp $0 1 mplayerInstalled mplayerNotInstalled - mplayerInstalled: - MessageBox MB_YESNO "MPlayer is already installed. Re-Download?" IDYES mplayerNotInstalled IDNO done - mplayerNotInstalled: - ${IfNot} ${FileExists} "$PLUGINSDIR\version-info" - Call getVerInfo - ${EndIf} - - ${If} ${FileExists} "$PLUGINSDIR\version-info" - ReadINIStr $MPLAYER_VERSION "$PLUGINSDIR\version-info" smplayer mplayer - ${Else} - StrCpy $MPLAYER_VERSION "mplayer-svn-28311" - ${EndIf} - - DetailPrint "Downloading MPlayer..." - inetc::get /timeout 30000 /resume "" /caption "Downloading MPlayer..." /banner "Downloading $MPLAYER_VERSION.7z" \ - "http://downloads.sourceforge.net/smplayer/$MPLAYER_VERSION.7z?big_mirror=0" \ - "$PLUGINSDIR\$MPLAYER_VERSION.7z" - /* inetc::get /caption "Downloading MPlayer..." /banner "Downloading $MPLAYER_VERSION.7z" \ - "ftp://ftp.berlios.de/pub/smplayer/test/$MPLAYER_VERSION.7z" \ - "$PLUGINSDIR\$MPLAYER_VERSION.7z" */ - Pop $R0 - StrCmp $R0 OK mplayerdl1 - MessageBox MB_OK "Failed to download mplayer package: $R0.$\nMPlayer is required for playback!" - Abort - mplayerdl1: - # Extract - nsExec::Exec '"$PLUGINSDIR\7za.exe" x "$PLUGINSDIR\$MPLAYER_VERSION.7z" -o"$PLUGINSDIR"' - - # Copy - CreateDirectory "$INSTDIR\mplayer" - CopyFiles /SILENT "$PLUGINSDIR\$MPLAYER_VERSION\*" "$INSTDIR\mplayer" - - IfFileExists "$INSTDIR\mplayer\mplayer.exe" mplayerInstSuccess mplayerInstFailed - mplayerInstFailed: - MessageBox MB_OK "Failed to install MPlayer. MPlayer is required for playback!" - Abort - mplayerInstSuccess: - WriteRegDWORD HKLM Software\SMPlayer Installed_MPlayer 0x1 - - done: - - SectionEnd -!endif - -;-------------------------------- -; Binary codecs - Section /o "Optional Codecs" Codecs - SectionIn 2 - AddSize 22300 - - ReadRegDWORD $1 HKLM Software\SMPlayer Installed_Codecs - - IntCmp $1 1 mplayerCodecsInstalled mplayerCodecsNotInstalled - mplayerCodecsInstalled: - MessageBox MB_YESNO "MPlayer codecs are already installed. Re-Download?" IDYES mplayerCodecsNotInstalled IDNO done - mplayerCodecsNotInstalled: - ${IfNot} ${FileExists} "$PLUGINSDIR\version-info" - Call getVerInfo - ${EndIf} - - ${If} ${FileExists} "$PLUGINSDIR\version-info" - ReadINIStr $CODEC_VERSION "$PLUGINSDIR\version-info" smplayer mplayercodecs - ${Else} - StrCpy $CODEC_VERSION "windows-essential-20071007" - ${EndIf} - - DetailPrint "Downloading MPlayer Codecs..." - inetc::get /timeout 30000 /resume "" /caption "Downloading MPlayer Codecs..." /banner "Downloading $CODEC_VERSION.zip" \ - "http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/$CODEC_VERSION.zip" \ - "$PLUGINSDIR\$CODEC_VERSION.zip" - /* inetc::get /caption "Downloading MPlayer Codecs..." /banner "Downloading ${CODEC_VERSION}.zip" \ - "ftp://ftp.berlios.de/pub/smplayer/test/${CODEC_VERSION}.zip" \ - "$PLUGINSDIR\${CODEC_VERSION}.zip" */ - Pop $R0 - StrCmp $R0 OK codecdlSuccess - MessageBox MB_OK "Failed to download codec package: $R0.$\nCodec installation will be skipped." - Goto done - codecdlSuccess: - # Extract - nsExec::Exec '"$PLUGINSDIR\7za.exe" x "$PLUGINSDIR\$CODEC_VERSION.zip" -o"$PLUGINSDIR"' - - # Copy - CreateDirectory "$INSTDIR\mplayer\codecs" - CopyFiles /SILENT "$PLUGINSDIR\$CODEC_VERSION\*" "$INSTDIR\mplayer\codecs" - - IfFileExists "$INSTDIR\mplayer\codecs\Readme.txt" codecsInstSuccess codecsInstFailed - codecsInstFailed: - MessageBox MB_OK "Failed to install MPlayer codecs. Re-run setup and try again." - Goto done - codecsInstSuccess: - WriteRegDWORD HKLM Software\SMPlayer Installed_Codecs 0x1 - - done: - - SectionEnd - -SectionGroupEnd - -;-------------------------------- -; Icon Themes -${MementoSection} "Icon Themes" Themes - - SectionIn 1 2 - SetOutPath "$INSTDIR" - File /r "smplayer-build\themes" - -${MementoSectionEnd} - -;-------------------------------- -; Translations -${MementoSection} Translations Translations - - SectionIn 1 2 - SetOutPath "$INSTDIR" - File /r "smplayer-build\translations" - -${MementoSectionEnd} - -${MementoSectionDone} - -;-------------------------------- -; Section descriptions -!insertmacro MUI_FUNCTION_DESCRIPTION_BEGIN - !insertmacro MUI_DESCRIPTION_TEXT ${SMPlayer} "SMPlayer, shared libraries, and documentation." - !insertmacro MUI_DESCRIPTION_TEXT ${DesktopIcon} "Creates a shortcut on the desktop." - !insertmacro MUI_DESCRIPTION_TEXT ${StartMenuIcon} "Creates start menu shortcuts." -!ifdef WITH_MPLAYER - !insertmacro MUI_DESCRIPTION_TEXT ${MPlayer} "The engine behind SMPlayer, required for playback." -!else - !insertmacro MUI_DESCRIPTION_TEXT ${MPlayer} "Downloads/installs mplayer; requires an active internet connection. Required for playback." -!endif - !insertmacro MUI_DESCRIPTION_TEXT ${Codecs} "Downloads optional codecs that aren't yet implemented in mplayer; e.g. RealVideo and uncommon formats." - !insertmacro MUI_DESCRIPTION_TEXT ${Themes} "Stylish icon themes for SMPlayer." - !insertmacro MUI_DESCRIPTION_TEXT ${Translations} "Translations for SMPlayer." -!insertmacro MUI_FUNCTION_DESCRIPTION_END - -;-------------------------------- -;Installer Functions - -Function .onInit - - System::Call 'kernel32::CreateMutexA(i 0, i 0, t "$(^Name)") i .r1 ?e' - Pop $R0 - - StrCmp $R0 0 +3 - MessageBox MB_OK|MB_ICONEXCLAMATION "The installer is already running." - Abort - - !insertmacro MUI_LANGDLL_DISPLAY - - ${MementoSectionRestore} - -FunctionEnd - -Function .onInstSuccess - - ${MementoSectionSave} - -FunctionEnd - -Function .onInstFailed - - # Delete desktop and start menu shortcuts - SetShellVarContext all - Delete "$DESKTOP\SMPlayer.lnk" - RMDir /r "$SMPROGRAMS\${PRODUCT_STARTMENU_GROUP}" - - # Delete directories recursively except for main directory - # Nullsoft says it is unsafe to recursively delete $INSTDIR - RMDir /r "$INSTDIR\docs" - RMDir /r "$INSTDIR\imageformats" - RMDir /r "$INSTDIR\mplayer" - RMDir /r "$INSTDIR\shortcuts" - RMDir /r "$INSTDIR\themes" - RMDir /r "$INSTDIR\translations" - Delete "$INSTDIR\*.txt" - Delete "$INSTDIR\mingwm10.dll" - Delete "$INSTDIR\Q*.dll" - Delete "$INSTDIR\smplayer.exe" - Delete "$INSTDIR\uninst.exe" - Delete "$INSTDIR\dxlist.exe" - RMDir "$INSTDIR" - - # Delete keys pertaining to SMPlayer - DeleteRegKey ${PRODUCT_UNINST_ROOT_KEY} "${PRODUCT_UNINST_KEY}" - DeleteRegKey HKCR "MPlayerFileVideo" - DeleteRegKey HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer" - DeleteRegValue HKLM "Software\RegisteredApplications" "SMPlayer" - DeleteRegKey HKLM "Software\SMPlayer" - -FunctionEnd - -Function getVerInfo - - DetailPrint "Gathering version information..." - inetc::get /timeout 30000 /resume "" /silent "http://smplayer.sourceforge.net/mplayer-version-info" \ - "$PLUGINSDIR\version-info" - Pop $R0 - StrCmp $R0 OK +2 - DetailPrint "Error retrieving version info: $R0. Setup will use a default version." - -FunctionEnd - -;End Installer Sections -;------------------------------------------------------------------------------------------------ - -;------------------------------------------------------------------------------------------------ -;UnInstaller Sections - -Section Uninstall - - # Restore all file associations... - ExecWait '"$INSTDIR\smplayer.exe" -uninstall' - - # Delete desktop and start menu shortcuts - SetShellVarContext all - Delete "$DESKTOP\SMPlayer.lnk" - RMDir /r "$SMPROGRAMS\${PRODUCT_STARTMENU_GROUP}" - - # Delete directories recursively except for main directory - # Nullsoft says it is unsafe to recursively delete $INSTDIR - RMDir /r "$INSTDIR\docs" - RMDir /r "$INSTDIR\imageformats" - RMDir /r "$INSTDIR\mplayer" - RMDir /r "$INSTDIR\shortcuts" - RMDir /r "$INSTDIR\themes" - RMDir /r "$INSTDIR\translations" - Delete "$INSTDIR\*.txt" - Delete "$INSTDIR\mingwm10.dll" - Delete "$INSTDIR\Q*.dll" - Delete "$INSTDIR\smplayer.exe" - Delete "$INSTDIR\dxlist.exe" - Delete "$INSTDIR\uninst.exe" - RMDir "$INSTDIR" - - # Delete keys pertaining to SMPlayer - DeleteRegKey ${PRODUCT_UNINST_ROOT_KEY} "${PRODUCT_UNINST_KEY}" - DeleteRegKey HKCR "MPlayerFileVideo" - DeleteRegKey HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer" - DeleteRegValue HKLM "Software\RegisteredApplications" "SMPlayer" - DeleteRegKey HKLM "Software\SMPlayer" - - SetAutoClose true - -SectionEnd - -;-------------------------------- -;UnInstaller Functions -Function un.onInit - - # Get the stored language preference - !insertmacro MUI_UNGETLANGUAGE - - MessageBox MB_ICONQUESTION|MB_YESNO|MB_DEFBUTTON2 "Are you sure you want to completely remove $(^Name) and all of its components?" IDYES +2 - Abort - -FunctionEnd - -Function un.onUninstSuccess - - HideWindow - MessageBox MB_ICONINFORMATION|MB_OK "$(^Name) was successfully removed from your computer." - +; Installer script for win32 SMPlayer +; Written by redxii + +;-------------------------------- +;Compressor + + SetCompressor /SOLID lzma + SetCompressorDictSize 32 + +;-------------------------------- +;Additional plugin folders + + !addplugindir plugins + +;-------------------------------- +;Misc Defines + +!ifdef VER_REVISION + !define PRODUCT_VERSION "${VER_MAJOR}.${VER_MINOR}.${VER_BUILD}.${VER_REVISION}" +!else + !define PRODUCT_VERSION "${VER_MAJOR}.${VER_MINOR}.${VER_BUILD}" +!endif + !define PRODUCT_UNINST_KEY "Software\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Uninstall\SMPlayer" + + ; Fallback versions +!ifndef DEFAULT_CODECS_VERSION + !define DEFAULT_CODECS_VERSION "windows-essential-20071007" +!endif +!ifndef WITH_MPLAYER +!ifndef DEFAULT_MPLAYER_VERSION + !define DEFAULT_MPLAYER_VERSION "mplayer-svn-28311" +!endif +!endif + +;-------------------------------- +;Include Modern UI and functions + + !include MUI2.nsh + !include Sections.nsh + !include Memento.nsh + !include WinVer.nsh + +;-------------------------------- +;General + + ;Name and file + Name "SMPlayer ${PRODUCT_VERSION}" + BrandingText "SMPlayer for Windows v${PRODUCT_VERSION}" +!ifdef WITH_MPLAYER + OutFile "smplayer-${PRODUCT_VERSION}-win32.exe" +!else + OutFile "smplayer-${PRODUCT_VERSION}-win32-webdl.exe" +!endif + + ;Version tab properties +!ifdef VER_REVISION + VIProductVersion "${PRODUCT_VERSION}" +!else + VIProductVersion "${PRODUCT_VERSION}.0" +!endif + VIAddVersionKey "ProductName" "SMPlayer" + VIAddVersionKey "ProductVersion" "${PRODUCT_VERSION}" + VIAddVersionKey "Comments" "This installation was built with NSIS." +!ifdef WITH_MPLAYER + VIAddVersionKey "FileDescription" "SMPlayer Installer (w/ MPlayer)" +!else + VIAddVersionKey "FileDescription" "SMPlayer Installer (MPlayer Web Downloader)" +!endif + VIAddVersionKey "FileVersion" "${PRODUCT_VERSION}" + VIAddVersionKey "LegalCopyright" "" + + ;Default installation folder + InstallDir "$PROGRAMFILES\SMPlayer" + + ;Get installation folder from registry if available + InstallDirRegKey HKLM "Software\SMPlayer" "Path" + + ;Show details + ShowInstDetails show + ShowUnInstDetails show + + ;Vista+ XML manifest, does not affect older OSes + RequestExecutionLevel admin + +;-------------------------------- +;Variables + + Var CODEC_VERSION + Var IS_ADMIN +!ifndef WITH_MPLAYER + Var MPLAYER_VERSION +!endif + Var USERNAME + +;-------------------------------- +;Interface Settings + + !define MUI_ABORTWARNING + !define MUI_COMPONENTSPAGE_SMALLDESC + !define MUI_LICENSEPAGE_RADIOBUTTONS + !define MUI_FINISHPAGE_NOREBOOTSUPPORT + !define MUI_FINISHPAGE_RUN $INSTDIR\smplayer.exe + !define MUI_FINISHPAGE_RUN_NOTCHECKED + !define MUI_FINISHPAGE_RUN_PARAMETERS http://88.191.30.130:8050 + !define MUI_FINISHPAGE_SHOWREADME $INSTDIR\Release_notes.txt + !define MUI_FINISHPAGE_SHOWREADME_NOTCHECKED + !define MUI_FINISHPAGE_SHOWREADME_TEXT "View Release Notes" + !define MUI_WELCOMEFINISHPAGE_BITMAP "${NSISDIR}\Contrib\Graphics\Wizard\orange.bmp" + + ;Installer/Uninstaller icons + !define MUI_ICON "${NSISDIR}\Contrib\Graphics\Icons\orange-install.ico" + !define MUI_UNICON "${NSISDIR}\Contrib\Graphics\Icons\orange-uninstall.ico" + + ;Language Selection Dialog Settings + !define MUI_LANGDLL_REGISTRY_ROOT HKLM + !define MUI_LANGDLL_REGISTRY_KEY "${PRODUCT_UNINST_KEY}" + !define MUI_LANGDLL_REGISTRY_VALUENAME "NSIS:Language" + + ;Memento Settings + !define MEMENTO_REGISTRY_ROOT HKLM + !define MEMENTO_REGISTRY_KEY Software\SMPlayer + +;-------------------------------- +;Pages + + ;Install pages + !insertmacro MUI_PAGE_WELCOME + !insertmacro MUI_PAGE_LICENSE "smplayer-build\Copying.txt" + !insertmacro MUI_PAGE_COMPONENTS + !insertmacro MUI_PAGE_DIRECTORY + !insertmacro MUI_PAGE_INSTFILES + !insertmacro MUI_PAGE_FINISH + + ;Uninstall pages + !insertmacro MUI_UNPAGE_CONFIRM + !insertmacro MUI_UNPAGE_INSTFILES + +;-------------------------------- +; Languages + + !insertmacro MUI_LANGUAGE "Basque" + !insertmacro MUI_LANGUAGE "Catalan" + !insertmacro MUI_LANGUAGE "SimpChinese" + !insertmacro MUI_LANGUAGE "TradChinese" + !insertmacro MUI_LANGUAGE "Czech" + !insertmacro MUI_LANGUAGE "Danish" + !insertmacro MUI_LANGUAGE "Dutch" + !insertmacro MUI_LANGUAGE "English" + !insertmacro MUI_LANGUAGE "Finnish" + !insertmacro MUI_LANGUAGE "French" + !insertmacro MUI_LANGUAGE "German" + !insertmacro MUI_LANGUAGE "Hebrew" + !insertmacro MUI_LANGUAGE "Hungarian" + !insertmacro MUI_LANGUAGE "Italian" + !insertmacro MUI_LANGUAGE "Japanese" + !insertmacro MUI_LANGUAGE "Norwegian" + !insertmacro MUI_LANGUAGE "Polish" + !insertmacro MUI_LANGUAGE "Portuguese" + !insertmacro MUI_LANGUAGE "Russian" + !insertmacro MUI_LANGUAGE "Slovak" + !insertmacro MUI_LANGUAGE "Slovenian" + !insertmacro MUI_LANGUAGE "Spanish" + +;-------------------------------- +; Translations for setup + + !include "translations\basque.nsh" + !include "translations\catalan.nsh" + !include "translations\chinese-simp.nsh" + !include "translations\chinese-trad.nsh" + !include "translations\czech.nsh" + !include "translations\danish.nsh" + !include "translations\dutch.nsh" + !include "translations\english.nsh" + !include "translations\finnish.nsh" + !include "translations\french.nsh" + !include "translations\german.nsh" + !include "translations\hebrew.nsh" + !include "translations\hungarian.nsh" + !include "translations\italian.nsh" + !include "translations\japanese.nsh" + !include "translations\norwegian.nsh" + !include "translations\polish.nsh" + !include "translations\portuguese.nsh" + !include "translations\russian.nsh" + !include "translations\slovak.nsh" + !include "translations\slovenian.nsh" + !include "translations\spanish.nsh" + +;-------------------------------- +;Reserve Files + + ;These files should be inserted before other files in the data block + ;Keep these lines before any File command + ;Only for solid compression (by default, solid compression is enabled for BZIP2 and LZMA) + + !insertmacro MUI_RESERVEFILE_LANGDLL + ReserveFile "${NSISDIR}\Plugins\UserInfo.dll" + +;-------------------------------- +;Installer Types + + InstType "Recommended" + InstType "Minimum" + InstType "Full" + +;------------------------------------------------------------------------------------------------ +;Installer Sections + +;-------------------------------- +; Main SMPlayer files +Section SMPlayer SMPlayer + + SectionIn 1 2 3 RO + SetOutPath "$INSTDIR" + File "smplayer-build\*" + File /r "smplayer-build\docs" + File /r "smplayer-build\imageformats" + File /r "smplayer-build\shortcuts" + + ;Initialize to 0 if don't exist (based on error flag) + ClearErrors + ReadRegDWORD $R0 HKLM Software\SMPlayer Installed_MPlayer + ${If} ${Errors} + WriteRegDWORD HKLM Software\SMPlayer Installed_MPlayer 0x0 + ${EndIf} + ClearErrors + ReadRegDWORD $R0 HKLM Software\SMPlayer Installed_Codecs + ${If} ${Errors} + WriteRegDWORD HKLM Software\SMPlayer Installed_Codecs 0x0 + ${EndIf} + + SetOutPath "$PLUGINSDIR" + File 7za.exe + +SectionEnd + +;-------------------------------- +; Desktop shortcut +${MementoSection} "Desktop Shortcut" DesktopIcon + SectionIn 1 3 + + SetOutPath "$INSTDIR" + SetShellVarContext all + CreateShortCut "$DESKTOP\SMPlayer.lnk" "$INSTDIR\smplayer.exe" + +${MementoSectionEnd} + +;-------------------------------- +; Start menu shortcuts +${MementoSection} "Start Menu Shortcut" StartMenuIcon + SectionIn 1 3 + + SetOutPath "$INSTDIR" + SetShellVarContext all + CreateDirectory "$SMPROGRAMS\SMPlayer" + CreateShortCut "$SMPROGRAMS\SMPlayer\SMPlayer.lnk" "$INSTDIR\smplayer.exe" + WriteINIStr "$SMPROGRAMS\SMPlayer\SMPlayer on the Web.url" "InternetShortcut" "URL" "http://smplayer.sf.net" + CreateShortCut "$SMPROGRAMS\SMPlayer\Uninstall SMPlayer.lnk" "$INSTDIR\uninst.exe" + +${MementoSectionEnd} + +;-------------------------------- +; MPlayer Components +SectionGroup /e "MPlayer Components" + +;-------------------------------- +; MPlayer +!ifdef WITH_MPLAYER + Section MPlayer MPlayer + SectionIn 1 2 3 RO + + SetOutPath "$INSTDIR" + File /r "smplayer-build\mplayer" + + WriteRegDWORD HKLM Software\SMPlayer Installed_MPlayer 0x1 + + SectionEnd +!else + Section MPlayer MPlayer + SectionIn 1 2 3 RO + AddSize 15300 + + ReadRegDWORD $0 HKLM Software\SMPlayer Installed_MPlayer + + IntCmp $0 1 mplayerInstalled mplayerNotInstalled + mplayerInstalled: + MessageBox MB_YESNO $(MPLAYER_IS_INSTALLED) /SD IDNO IDYES mplayerNotInstalled IDNO done + mplayerNotInstalled: + ${IfNot} ${FileExists} "$PLUGINSDIR\version-info" + Call getVerInfo + ${EndIf} + + IfFileExists "$PLUGINSDIR\version-info" 0 noVerInfo + ClearErrors + ReadINIStr $MPLAYER_VERSION "$PLUGINSDIR\version-info" smplayer mplayer + + IfErrors 0 done_ver_info + DetailPrint $(VERINFO_IS_MISSING) + ;Default Value if version-info exists but version string is missing from version-info + StrCpy $MPLAYER_VERSION ${DEFAULT_MPLAYER_VERSION} + Goto done_ver_info + + noVerInfo: + ;Default Value if version-info doesn't exist + StrCpy $MPLAYER_VERSION ${DEFAULT_MPLAYER_VERSION} + + done_ver_info: + + DetailPrint $(MPLAYER_IS_DOWNLOADING) + inetc::get /timeout 30000 /resume "" /caption $(MPLAYER_IS_DOWNLOADING) /banner "Downloading $MPLAYER_VERSION.7z" \ + "http://downloads.sourceforge.net/smplayer/$MPLAYER_VERSION.7z?big_mirror=0" \ + "$PLUGINSDIR\$MPLAYER_VERSION.7z" + Pop $R0 + StrCmp $R0 OK 0 check_mplayer + + ;Extract + nsExec::Exec '"$PLUGINSDIR\7za.exe" x "$PLUGINSDIR\$MPLAYER_VERSION.7z" -y -o"$PLUGINSDIR"' + + ;Copy + CreateDirectory "$INSTDIR\mplayer" + CopyFiles /SILENT "$PLUGINSDIR\$MPLAYER_VERSION\*" "$INSTDIR\mplayer" + + check_mplayer: + ;This label does not necessarily mean there was a download error, so check first + ${If} $R0 != "OK" + DetailPrint "$(MPLAYER_DL_FAILED) $R0." + ${EndIf} + + IfFileExists "$INSTDIR\mplayer\mplayer.exe" mplayerInstSuccess mplayerInstFailed + mplayerInstSuccess: + WriteRegDWORD HKLM Software\SMPlayer Installed_MPlayer 0x1 + Goto done + mplayerInstFailed: + Abort $(MPLAYER_INST_FAILED) + + done: + + SectionEnd +!endif + +;-------------------------------- +; Binary codecs + Section /o "Optional Codecs" Codecs + SectionIn 3 + AddSize 22300 + + ReadRegDWORD $1 HKLM Software\SMPlayer Installed_Codecs + + IntCmp $1 1 mplayerCodecsInstalled mplayerCodecsNotInstalled + mplayerCodecsInstalled: + MessageBox MB_YESNO $(CODECS_IS_INSTALLED) /SD IDNO IDYES mplayerCodecsNotInstalled IDNO done + mplayerCodecsNotInstalled: + ${IfNot} ${FileExists} "$PLUGINSDIR\version-info" + Call getVerInfo + ${EndIf} + + IfFileExists "$PLUGINSDIR\version-info" 0 noVerInfo + ClearErrors + ReadINIStr $CODEC_VERSION "$PLUGINSDIR\version-info" smplayer mplayercodecs + + IfErrors 0 done_ver_info + DetailPrint $(VERINFO_IS_MISSING) + ;Default Value if version-info exists but version string is missing from version-info + StrCpy $CODEC_VERSION ${DEFAULT_CODECS_VERSION} + Goto done_ver_info + + noVerInfo: + ;Default Value if version-info doesn't exist + StrCpy $CODEC_VERSION ${DEFAULT_CODECS_VERSION} + + done_ver_info: + + DetailPrint $(CODECS_IS_DOWNLOADING) + inetc::get /timeout 30000 /resume "" /caption $(CODECS_IS_DOWNLOADING) /banner "Downloading $CODEC_VERSION.zip" \ + "http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/$CODEC_VERSION.zip" \ + "$PLUGINSDIR\$CODEC_VERSION.zip" + Pop $R0 + StrCmp $R0 OK 0 check_codecs + + ;Extract + nsExec::Exec '"$PLUGINSDIR\7za.exe" x "$PLUGINSDIR\$CODEC_VERSION.zip" -y -o"$PLUGINSDIR"' + + ;Copy + CreateDirectory "$INSTDIR\mplayer\codecs" + CopyFiles /SILENT "$PLUGINSDIR\$CODEC_VERSION\*" "$INSTDIR\mplayer\codecs" + + check_codecs: + ;This label does not necessarily mean there was a download error, so check first + ${If} $R0 != "OK" + DetailPrint "$(CODECS_DL_FAILED) $R0." + ${EndIf} + + IfFileExists "$INSTDIR\mplayer\codecs\*.dll" codecsInstSuccess codecsInstFailed + codecsInstSuccess: + WriteRegDWORD HKLM Software\SMPlayer Installed_Codecs 0x1 + Goto done + codecsInstFailed: + DetailPrint $(CODECS_INST_FAILED) + WriteRegDWORD HKLM Software\SMPlayer Installed_Codecs 0x0 + Sleep 5000 + + done: + + SectionEnd + +SectionGroupEnd + +;-------------------------------- +; Icon Themes +${MementoSection} "Icon Themes" Themes + + SectionIn 1 3 + SetOutPath "$INSTDIR" + File /r "smplayer-build\themes" + +${MementoSectionEnd} + +;-------------------------------- +; Translations +${MementoSection} Translations Translations + + SectionIn 1 3 + SetOutPath "$INSTDIR" + File /r "smplayer-build\translations" + +${MementoSectionEnd} + +Section -Post + + ;Uninstall file + WriteUninstaller "$INSTDIR\uninst.exe" + + ;Store installed path + WriteRegStr HKLM "Software\SMPlayer" "Path" "$INSTDIR" + WriteRegStr HKLM "Software\SMPlayer" "Version" "${PRODUCT_VERSION}" + + ${If} ${AtLeastWinVista} + Call defaultProgramsReg + ${EndIf} + + ;Registry Uninstall information + WriteRegStr HKLM "${PRODUCT_UNINST_KEY}" "DisplayName" "$(^Name)" + WriteRegStr HKLM "${PRODUCT_UNINST_KEY}" "DisplayIcon" "$INSTDIR\smplayer.exe" + WriteRegStr HKLM "${PRODUCT_UNINST_KEY}" "DisplayVersion" "${PRODUCT_VERSION}" + WriteRegStr HKLM "${PRODUCT_UNINST_KEY}" "HelpLink" "http://smplayer.sourceforge.net/forums" + WriteRegStr HKLM "${PRODUCT_UNINST_KEY}" "Publisher" "RVM" + WriteRegStr HKLM "${PRODUCT_UNINST_KEY}" "UninstallString" "$INSTDIR\uninst.exe" + WriteRegStr HKLM "${PRODUCT_UNINST_KEY}" "URLInfoAbout" "http://smplayer.sf.net" + WriteRegStr HKLM "${PRODUCT_UNINST_KEY}" "URLUpdateInfo" "http://smplayer.sf.net" + WriteRegDWORD HKLM "${PRODUCT_UNINST_KEY}" "NoModify" "1" + WriteRegDWORD HKLM "${PRODUCT_UNINST_KEY}" "NoRepair" "1" + +SectionEnd + +${MementoSectionDone} + +;-------------------------------- +; Section descriptions +!insertmacro MUI_FUNCTION_DESCRIPTION_BEGIN + !insertmacro MUI_DESCRIPTION_TEXT ${SMPlayer} "SMPlayer, shared libraries, and documentation." + !insertmacro MUI_DESCRIPTION_TEXT ${DesktopIcon} "Creates a shortcut on the desktop." + !insertmacro MUI_DESCRIPTION_TEXT ${StartMenuIcon} "Creates start menu shortcuts." +!ifdef WITH_MPLAYER + !insertmacro MUI_DESCRIPTION_TEXT ${MPlayer} "The engine behind SMPlayer, required for playback." +!else + !insertmacro MUI_DESCRIPTION_TEXT ${MPlayer} "Downloads/installs mplayer; requires an active internet connection. Required for playback." +!endif + !insertmacro MUI_DESCRIPTION_TEXT ${Codecs} "Downloads/installs optional codecs for mplayer; requires an active internet connection." + !insertmacro MUI_DESCRIPTION_TEXT ${Themes} "Stylish icon themes for SMPlayer." + !insertmacro MUI_DESCRIPTION_TEXT ${Translations} "Translations for SMPlayer." +!insertmacro MUI_FUNCTION_DESCRIPTION_END + +;-------------------------------- +;Installer Functions + +Function .onInit + + /* Check if setup is already running */ + System::Call 'kernel32::CreateMutexA(i 0, i 0, t "MPlayerSMPlayer") i .r1 ?e' + Pop $R0 + + StrCmp $R0 0 +3 + MessageBox MB_OK|MB_ICONEXCLAMATION $(SMPLAYER_INSTALLER_IS_RUNNING) + Abort + + /* Check unsupported Windows OSes */ + ${Unless} ${AtLeastWin2000} + MessageBox MB_YESNO|MB_ICONSTOP $(SMPLAYER_INSTALLER_UNSUPPORTED_OS) /SD IDNO IDYES installonoldwindows + Abort + installonoldwindows: + ${EndUnless} + + /* Privileges Check */ + Call CheckUserRights + + ;Check for admin (mimic old Inno Setup behavior... non-admin installation maybe later..) + ${If} $IS_ADMIN == 0 + MessageBox MB_OK|MB_ICONSTOP $(SMPLAYER_INSTALLER_NO_ADMIN) + Abort + ${EndIf} + + /* Uninstall previous version */ + ReadRegStr $R0 HKLM "${PRODUCT_UNINST_KEY}" "UninstallString" + StrCmp $R0 "" nouninst + + MessageBox MB_YESNO|MB_ICONEXCLAMATION $(SMPLAYER_INSTALLER_PREV_VERSION) IDNO nouninst + + ClearErrors + ExecWait '$R0 _?=$INSTDIR' ;Do not copy the uninstaller to a temp file + nouninst: + + !insertmacro MUI_LANGDLL_DISPLAY + + ${MementoSectionRestore} + +FunctionEnd + +Function .onInstSuccess + + ${MementoSectionSave} + +FunctionEnd + +Function .onInstFailed + + Call UninstallSMPlayer + + Delete "$INSTDIR\uninst.exe" + RMDir "$INSTDIR" + +FunctionEnd + +Function .onSelChange + + SectionGetFlags ${Codecs} $R0 + ${If} $R0 != $R1 + StrCpy $R1 $R0 + IntOp $R0 $R0 & ${SF_SELECTED} + ${If} $R0 == ${SF_SELECTED} + MessageBox MB_OK $(MPLAYER_CODEC_INFORMATION) + ${EndIf} + ${EndIf} + +FunctionEnd + +Function defaultProgramsReg + + ;HKEY_CLASSES_ROOT ProgId registration + WriteRegStr HKCR "MPlayerFileVideo\DefaultIcon" "" '"$INSTDIR\smplayer.exe",1' + WriteRegStr HKCR "MPlayerFileVideo\shell\enqueue" "" "Enqueue in SMPlayer" + WriteRegStr HKCR "MPlayerFileVideo\shell\enqueue\command" "" '"$INSTDIR\smplayer.exe" -add-to-playlist "%1"' + WriteRegStr HKCR "MPlayerFileVideo\shell\open" "FriendlyAppName" "SMPlayer Media Player" + WriteRegStr HKCR "MPlayerFileVideo\shell\open\command" "" '"$INSTDIR\smplayer.exe" "%1"' + + WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities" "ApplicationDescription" "SMPlayer is a complete front-end for MPlayer, from basic features like playing videos, DVDs, VCDs to more advanced features like support for MPlayer filters, edl lists, and more." + WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities" "ApplicationName" "SMPlayer" + WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".3gp" "MPlayerFileVideo" + WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".ac3" "MPlayerFileVideo" + WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".ape" "MPlayerFileVideo" + WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".asf" "MPlayerFileVideo" + WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".avi" "MPlayerFileVideo" + WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".bin" "MPlayerFileVideo" + WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".dat" "MPlayerFileVideo" + WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".divx" "MPlayerFileVideo" + WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".dv" "MPlayerFileVideo" + WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".dvr-ms" "MPlayerFileVideo" + WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".flv" "MPlayerFileVideo" + WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".iso" "MPlayerFileVideo" + WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".m1v" "MPlayerFileVideo" + WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".m2v" "MPlayerFileVideo" + WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".m4v" "MPlayerFileVideo" + WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".mkv" "MPlayerFileVideo" + WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".mov" "MPlayerFileVideo" + WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".mp3" "MPlayerFileVideo" + WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".mp4" "MPlayerFileVideo" + WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".mpeg" "MPlayerFileVideo" + WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".mpg" "MPlayerFileVideo" + WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".mpv" "MPlayerFileVideo" + WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".mqv" "MPlayerFileVideo" + WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".nsv" "MPlayerFileVideo" + WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".ogg" "MPlayerFileVideo" + WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".ogm" "MPlayerFileVideo" + WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".ra" "MPlayerFileVideo" + WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".ram" "MPlayerFileVideo" + WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".rmvb" "MPlayerFileVideo" + WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".ts" "MPlayerFileVideo" + WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".vcd" "MPlayerFileVideo" + WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".vfw" "MPlayerFileVideo" + WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".vob" "MPlayerFileVideo" + WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".wav" "MPlayerFileVideo" + WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".wma" "MPlayerFileVideo" + WriteRegStr HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities\FileAssociations" ".wmv" "MPlayerFileVideo" + WriteRegStr HKLM "Software\RegisteredApplications" "SMPlayer" "Software\Clients\Media\SMPlayer\Capabilities" + +FunctionEnd + +Function getVerInfo + + DetailPrint $(VERINFO_IS_DOWNLOADING) + inetc::get /timeout 30000 /resume "" /silent "http://smplayer.sourceforge.net/mplayer-version-info" \ + "$PLUGINSDIR\version-info" + Pop $R0 + StrCmp $R0 OK +2 + DetailPrint "$(VERINFO_DL_FAILED) $R0." + +FunctionEnd + +;End Installer Sections +;------------------------------------------------------------------------------------------------ + +/************************************************************************************************ +************************************** Shared Functions ***************************************** +************************************************************************************************/ +!macro CheckUserRightsMacro un +Function ${un}CheckUserRights + + ClearErrors + UserInfo::GetName + ${If} ${Errors} + StrCpy $IS_ADMIN 1 + Return + ${EndIf} + + Pop $USERNAME + UserInfo::GetAccountType + Pop $R0 + ${Switch} $R0 + ${Case} "Admin" + ${Case} "Power" + StrCpy $IS_ADMIN 1 + ${Break} + ${Default} + StrCpy $IS_ADMIN 0 + ${Break} + ${EndSwitch} + +FunctionEnd +!macroend +!insertmacro CheckUserRightsMacro "" +!insertmacro CheckUserRightsMacro "un." + +!macro UninstallSMPlayerMacro un +Function ${un}UninstallSMPlayer + + ;Delete registry keys + SetDetailsPrint textonly + DetailPrint "Deleting Registry Keys..." + SetDetailsPrint listonly + + DeleteRegKey HKLM "${PRODUCT_UNINST_KEY}" + DeleteRegKey HKCR "MPlayerFileVideo" + DeleteRegKey HKLM "Software\Clients\Media\SMPlayer" + DeleteRegValue HKLM "Software\RegisteredApplications" "SMPlayer" + DeleteRegKey HKLM "Software\SMPlayer" + + ;Delete desktop and start menu shortcuts + SetDetailsPrint textonly + DetailPrint "Deleting Shortcuts..." + SetDetailsPrint listonly + + SetShellVarContext all + Delete "$DESKTOP\SMPlayer.lnk" + RMDir /r "$SMPROGRAMS\SMPlayer" + + ;Delete directories recursively except for main directory + ;Do not recursively delete $INSTDIR + SetDetailsPrint textonly + DetailPrint "Deleting Files..." + SetDetailsPrint listonly + + RMDir /r "$INSTDIR\docs" + RMDir /r "$INSTDIR\imageformats" + RMDir /r "$INSTDIR\mplayer" + RMDir /r "$INSTDIR\shortcuts" + RMDir /r "$INSTDIR\themes" + RMDir /r "$INSTDIR\translations" + Delete "$INSTDIR\*.txt" + Delete "$INSTDIR\mingwm10.dll" + Delete "$INSTDIR\Q*.dll" + Delete "$INSTDIR\smplayer.exe" + Delete "$INSTDIR\dxlist.exe" + + SetDetailsPrint both + +FunctionEnd +!macroend +!insertmacro UninstallSMPlayerMacro "" +!insertmacro UninstallSMPlayerMacro "un." + +;End Shared Functions +;------------------------------------------------------------------------------------------------ + +/************************************************************************************************ +**************************************** Uninstaller ******************************************** +************************************************************************************************/ + +;-------------------------------- +;UnInstaller Sections + +Section Uninstall + + ;Make sure SMPlayer is installed from where the uninstaller is being executed. + IfFileExists $INSTDIR\smplayer.exe smplayer_installed + MessageBox MB_YESNO $(SMPLAYER_NOT_INSTALLED) IDYES smplayer_installed + Abort "Uninstall aborted by user." + + smplayer_installed: + + SetDetailsPrint textonly + DetailPrint "Restoring file associations..." + SetDetailsPrint listonly + + ExecWait '"$INSTDIR\smplayer.exe" -uninstall' + + Call un.UninstallSMPlayer + + Delete "$INSTDIR\uninst.exe" + RMDir "$INSTDIR" + +SectionEnd + +;-------------------------------- +;UnInstaller Functions + +Function un.onInit + + Call un.CheckUserRights + + ;Check for admin (mimic old Inno Setup behavior... non-admin installation maybe later..) + ${If} $IS_ADMIN == 0 + MessageBox MB_OK|MB_ICONSTOP $(UNINSTALL_NO_ADMIN) + Abort + ${EndIf} + + ;Get the stored language preference + !insertmacro MUI_UNGETLANGUAGE + FunctionEnd \ No newline at end of file diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/setup/translations/basque.nsh /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/setup/translations/basque.nsh --- smplayer-0.6.7/setup/translations/basque.nsh 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smplayer-0.6.8/setup/translations/basque.nsh 2009-05-24 06:10:10.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,38 @@ +;; +;; basque.nsh +;; +;; Basque language strings for the Windows SMPlayer NSIS installer. +;; Save file with ANSI encoding +;; +;; Author: +;; + +; Startup +LangString SMPLAYER_INSTALLER_IS_RUNNING ${LANG_BASQUE} "The installer is already running." +LangString SMPLAYER_INSTALLER_UNSUPPORTED_OS ${LANG_BASQUE} "Unsupported operating system.$\n$(^Name) requires at least Windows 2000 and may not work correctly on your system.$\nDo you really want to continue with the installation?" +LangString SMPLAYER_INSTALLER_NO_ADMIN ${LANG_BASQUE} "You must be logged in as an administrator when installing this program." +LangString SMPLAYER_INSTALLER_PREV_VERSION ${LANG_BASQUE} "SMPlayer has already been installed.$\nDo you want to remove the previous version before installing $(^Name)?" + +; Components Page +LangString MPLAYER_CODEC_INFORMATION ${LANG_BASQUE} "The binary codec packages add support for codecs that are not yet implemented natively, like newer RealVideo variants and a lot of uncommon formats.$\nNote that they are not necessary to play most common formats like DVDs, MPEG-1/2/4, etc." + +; MPlayer Section +LangString MPLAYER_IS_INSTALLED ${LANG_BASQUE} "MPlayer is already installed. Re-Download?" +LangString MPLAYER_IS_DOWNLOADING ${LANG_BASQUE} "Downloading MPlayer..." +LangString MPLAYER_DL_FAILED ${LANG_BASQUE} "Failed to download MPlayer:" +LangString MPLAYER_INST_FAILED ${LANG_BASQUE} "Failed to install MPlayer. MPlayer is required for playback." + +; Codecs Section +LangString CODECS_IS_INSTALLED ${LANG_BASQUE} "MPlayer codecs are already installed. Re-Download?" +LangString CODECS_IS_DOWNLOADING ${LANG_BASQUE} "Downloading MPlayer codecs..." +LangString CODECS_DL_FAILED ${LANG_BASQUE} "Failed to download MPlayer codecs:" +LangString CODECS_INST_FAILED ${LANG_BASQUE} "Failed to install MPlayer codecs." + +; Version information +LangString VERINFO_IS_DOWNLOADING ${LANG_BASQUE} "Downloading version information..." +LangString VERINFO_DL_FAILED ${LANG_BASQUE} "Failed to download version info:" +LangString VERINFO_IS_MISSING ${LANG_BASQUE} "Version file missing version information. Setup will use a default version." + +; Uninstaller +LangString UNINSTALL_NO_ADMIN ${LANG_BASQUE} "This installation can only be uninstalled by a user with administrator privileges." +LangString SMPLAYER_NOT_INSTALLED ${LANG_BASQUE} "It does not appear that SMPlayer is installed in the directory '$INSTDIR'.$\r$\nContinue anyway (not recommended)?" \ No newline at end of file diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/setup/translations/catalan.nsh /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/setup/translations/catalan.nsh --- smplayer-0.6.7/setup/translations/catalan.nsh 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smplayer-0.6.8/setup/translations/catalan.nsh 2009-05-24 06:10:10.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,38 @@ +;; +;; catalan.nsh +;; +;; Catalan language strings for the Windows SMPlayer NSIS installer. +;; Save file with ANSI encoding +;; +;; Author: +;; + +; Startup +LangString SMPLAYER_INSTALLER_IS_RUNNING ${LANG_CATALAN} "The installer is already running." +LangString SMPLAYER_INSTALLER_UNSUPPORTED_OS ${LANG_CATALAN} "Unsupported operating system.$\n$(^Name) requires at least Windows 2000 and may not work correctly on your system.$\nDo you really want to continue with the installation?" +LangString SMPLAYER_INSTALLER_NO_ADMIN ${LANG_CATALAN} "You must be logged in as an administrator when installing this program." +LangString SMPLAYER_INSTALLER_PREV_VERSION ${LANG_CATALAN} "SMPlayer has already been installed.$\nDo you want to remove the previous version before installing $(^Name)?" + +; Components Page +LangString MPLAYER_CODEC_INFORMATION ${LANG_CATALAN} "The binary codec packages add support for codecs that are not yet implemented natively, like newer RealVideo variants and a lot of uncommon formats.$\nNote that they are not necessary to play most common formats like DVDs, MPEG-1/2/4, etc." + +; MPlayer Section +LangString MPLAYER_IS_INSTALLED ${LANG_CATALAN} "MPlayer is already installed. Re-Download?" +LangString MPLAYER_IS_DOWNLOADING ${LANG_CATALAN} "Downloading MPlayer..." +LangString MPLAYER_DL_FAILED ${LANG_CATALAN} "Failed to download MPlayer:" +LangString MPLAYER_INST_FAILED ${LANG_CATALAN} "Failed to install MPlayer. MPlayer is required for playback." + +; Codecs Section +LangString CODECS_IS_INSTALLED ${LANG_CATALAN} "MPlayer codecs are already installed. Re-Download?" +LangString CODECS_IS_DOWNLOADING ${LANG_CATALAN} "Downloading MPlayer codecs..." +LangString CODECS_DL_FAILED ${LANG_CATALAN} "Failed to download MPlayer codecs:" +LangString CODECS_INST_FAILED ${LANG_CATALAN} "Failed to install MPlayer codecs." + +; Version information +LangString VERINFO_IS_DOWNLOADING ${LANG_CATALAN} "Downloading version information..." +LangString VERINFO_DL_FAILED ${LANG_CATALAN} "Failed to download version info:" +LangString VERINFO_IS_MISSING ${LANG_CATALAN} "Version file missing version information. Setup will use a default version." + +; Uninstaller +LangString UNINSTALL_NO_ADMIN ${LANG_CATALAN} "This installation can only be uninstalled by a user with administrator privileges." +LangString SMPLAYER_NOT_INSTALLED ${LANG_CATALAN} "It does not appear that SMPlayer is installed in the directory '$INSTDIR'.$\r$\nContinue anyway (not recommended)?" \ No newline at end of file diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/setup/translations/chinese-simp.nsh /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/setup/translations/chinese-simp.nsh --- smplayer-0.6.7/setup/translations/chinese-simp.nsh 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smplayer-0.6.8/setup/translations/chinese-simp.nsh 2009-05-24 06:10:10.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,38 @@ +;; +;; chinese-simp.nsh +;; +;; Chinese-Simplified language strings for the Windows SMPlayer NSIS installer. +;; Save file with ANSI encoding +;; +;; Author: +;; + +; Startup +LangString SMPLAYER_INSTALLER_IS_RUNNING ${LANG_SIMPCHINESE} "The installer is already running." +LangString SMPLAYER_INSTALLER_UNSUPPORTED_OS ${LANG_SIMPCHINESE} "Unsupported operating system.$\n$(^Name) requires at least Windows 2000 and may not work correctly on your system.$\nDo you really want to continue with the installation?" +LangString SMPLAYER_INSTALLER_NO_ADMIN ${LANG_SIMPCHINESE} "You must be logged in as an administrator when installing this program." +LangString SMPLAYER_INSTALLER_PREV_VERSION ${LANG_SIMPCHINESE} "SMPlayer has already been installed.$\nDo you want to remove the previous version before installing $(^Name)?" + +; Components Page +LangString MPLAYER_CODEC_INFORMATION ${LANG_SIMPCHINESE} "The binary codec packages add support for codecs that are not yet implemented natively, like newer RealVideo variants and a lot of uncommon formats.$\nNote that they are not necessary to play most common formats like DVDs, MPEG-1/2/4, etc." + +; MPlayer Section +LangString MPLAYER_IS_INSTALLED ${LANG_SIMPCHINESE} "MPlayer is already installed. Re-Download?" +LangString MPLAYER_IS_DOWNLOADING ${LANG_SIMPCHINESE} "Downloading MPlayer..." +LangString MPLAYER_DL_FAILED ${LANG_SIMPCHINESE} "Failed to download MPlayer:" +LangString MPLAYER_INST_FAILED ${LANG_SIMPCHINESE} "Failed to install MPlayer. MPlayer is required for playback." + +; Codecs Section +LangString CODECS_IS_INSTALLED ${LANG_SIMPCHINESE} "MPlayer codecs are already installed. Re-Download?" +LangString CODECS_IS_DOWNLOADING ${LANG_SIMPCHINESE} "Downloading MPlayer codecs..." +LangString CODECS_DL_FAILED ${LANG_SIMPCHINESE} "Failed to download MPlayer codecs:" +LangString CODECS_INST_FAILED ${LANG_SIMPCHINESE} "Failed to install MPlayer codecs." + +; Version information +LangString VERINFO_IS_DOWNLOADING ${LANG_SIMPCHINESE} "Downloading version information..." +LangString VERINFO_DL_FAILED ${LANG_SIMPCHINESE} "Failed to download version info:" +LangString VERINFO_IS_MISSING ${LANG_SIMPCHINESE} "Version file missing version information. Setup will use a default version." + +; Uninstaller +LangString UNINSTALL_NO_ADMIN ${LANG_SIMPCHINESE} "This installation can only be uninstalled by a user with administrator privileges." +LangString SMPLAYER_NOT_INSTALLED ${LANG_SIMPCHINESE} "It does not appear that SMPlayer is installed in the directory '$INSTDIR'.$\r$\nContinue anyway (not recommended)?" \ No newline at end of file diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/setup/translations/chinese-trad.nsh /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/setup/translations/chinese-trad.nsh --- smplayer-0.6.7/setup/translations/chinese-trad.nsh 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smplayer-0.6.8/setup/translations/chinese-trad.nsh 2009-05-24 06:10:10.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,38 @@ +;; +;; chinese-trad.nsh +;; +;; Chinese-Traditional language strings for the Windows SMPlayer NSIS installer. +;; Save file with ANSI encoding +;; +;; Author: +;; + +; Startup +LangString SMPLAYER_INSTALLER_IS_RUNNING ${LANG_TRADCHINESE} "The installer is already running." +LangString SMPLAYER_INSTALLER_UNSUPPORTED_OS ${LANG_TRADCHINESE} "Unsupported operating system.$\n$(^Name) requires at least Windows 2000 and may not work correctly on your system.$\nDo you really want to continue with the installation?" +LangString SMPLAYER_INSTALLER_NO_ADMIN ${LANG_TRADCHINESE} "You must be logged in as an administrator when installing this program." +LangString SMPLAYER_INSTALLER_PREV_VERSION ${LANG_TRADCHINESE} "SMPlayer has already been installed.$\nDo you want to remove the previous version before installing $(^Name)?" + +; Components Page +LangString MPLAYER_CODEC_INFORMATION ${LANG_TRADCHINESE} "The binary codec packages add support for codecs that are not yet implemented natively, like newer RealVideo variants and a lot of uncommon formats.$\nNote that they are not necessary to play most common formats like DVDs, MPEG-1/2/4, etc." + +; MPlayer Section +LangString MPLAYER_IS_INSTALLED ${LANG_TRADCHINESE} "MPlayer is already installed. Re-Download?" +LangString MPLAYER_IS_DOWNLOADING ${LANG_TRADCHINESE} "Downloading MPlayer..." +LangString MPLAYER_DL_FAILED ${LANG_TRADCHINESE} "Failed to download MPlayer:" +LangString MPLAYER_INST_FAILED ${LANG_TRADCHINESE} "Failed to install MPlayer. MPlayer is required for playback." + +; Codecs Section +LangString CODECS_IS_INSTALLED ${LANG_TRADCHINESE} "MPlayer codecs are already installed. Re-Download?" +LangString CODECS_IS_DOWNLOADING ${LANG_TRADCHINESE} "Downloading MPlayer codecs..." +LangString CODECS_DL_FAILED ${LANG_TRADCHINESE} "Failed to download MPlayer codecs:" +LangString CODECS_INST_FAILED ${LANG_TRADCHINESE} "Failed to install MPlayer codecs." + +; Version information +LangString VERINFO_IS_DOWNLOADING ${LANG_TRADCHINESE} "Downloading version information..." +LangString VERINFO_DL_FAILED ${LANG_TRADCHINESE} "Failed to download version info:" +LangString VERINFO_IS_MISSING ${LANG_TRADCHINESE} "Version file missing version information. Setup will use a default version." + +; Uninstaller +LangString UNINSTALL_NO_ADMIN ${LANG_TRADCHINESE} "This installation can only be uninstalled by a user with administrator privileges." +LangString SMPLAYER_NOT_INSTALLED ${LANG_TRADCHINESE} "It does not appear that SMPlayer is installed in the directory '$INSTDIR'.$\r$\nContinue anyway (not recommended)?" \ No newline at end of file diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/setup/translations/czech.nsh /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/setup/translations/czech.nsh --- smplayer-0.6.7/setup/translations/czech.nsh 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smplayer-0.6.8/setup/translations/czech.nsh 2009-05-24 06:10:10.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,38 @@ +;; +;; czech.nsh +;; +;; Czech language strings for the Windows SMPlayer NSIS installer. +;; Save file with ANSI encoding +;; +;; Author: +;; + +; Startup +LangString SMPLAYER_INSTALLER_IS_RUNNING ${LANG_CZECH} "The installer is already running." +LangString SMPLAYER_INSTALLER_UNSUPPORTED_OS ${LANG_CZECH} "Unsupported operating system.$\n$(^Name) requires at least Windows 2000 and may not work correctly on your system.$\nDo you really want to continue with the installation?" +LangString SMPLAYER_INSTALLER_NO_ADMIN ${LANG_CZECH} "You must be logged in as an administrator when installing this program." +LangString SMPLAYER_INSTALLER_PREV_VERSION ${LANG_CZECH} "SMPlayer has already been installed.$\nDo you want to remove the previous version before installing $(^Name)?" + +; Components Page +LangString MPLAYER_CODEC_INFORMATION ${LANG_CZECH} "Binrn kodeky podporuj formty, kter zatm nejsou implementovny nativne, napr. novej varianty RealVideo a jin mlo pouvan formty.$\nPro vetinu bench formtu nejsou potreba (DVD, MPEG-1/2/4, apod.)." + +; MPlayer Section +LangString MPLAYER_IS_INSTALLED ${LANG_CZECH} "MPlayer je ji nainstalovn. Sthnout znovu?" +LangString MPLAYER_IS_DOWNLOADING ${LANG_CZECH} "Stahuji MPlayer..." +LangString MPLAYER_DL_FAILED ${LANG_CZECH} "Nepovedlo se sthnout MPlayer:" +LangString MPLAYER_INST_FAILED ${LANG_CZECH} "Nepovedlo se nainstalovat MPlayer. MPlayer je potrebn pro prehrvn." + +; Codecs Section +LangString CODECS_IS_INSTALLED ${LANG_CZECH} "Kodeky MPlayeru jsou ji nainstalovny. Sthnout znovu?" +LangString CODECS_IS_DOWNLOADING ${LANG_CZECH} "Instaluji kodeky MPlayeru..." +LangString CODECS_DL_FAILED ${LANG_CZECH} "Nepovedlo se sthnout kodeky MPlayeru:" +LangString CODECS_INST_FAILED ${LANG_CZECH} "Nepovedlo se nainstalovat kodeky MPlayeru." + +; Version information +LangString VERINFO_IS_DOWNLOADING ${LANG_CZECH} "Stahuji informace o verzch..." +LangString VERINFO_DL_FAILED ${LANG_CZECH} "Nepovedlo se sthnout informace o verzch:" +LangString VERINFO_IS_MISSING ${LANG_CZECH} "Verzovac soubor neobsahuje sprvn informace. Bude pouita vchoz verze." + +; Uninstaller +LangString UNINSTALL_NO_ADMIN ${LANG_CZECH} "This installation can only be uninstalled by a user with administrator privileges." +LangString SMPLAYER_NOT_INSTALLED ${LANG_CZECH} "It does not appear that SMPlayer is installed in the directory '$INSTDIR'.$\r$\nContinue anyway (not recommended)?" \ No newline at end of file diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/setup/translations/danish.nsh /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/setup/translations/danish.nsh --- smplayer-0.6.7/setup/translations/danish.nsh 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smplayer-0.6.8/setup/translations/danish.nsh 2009-05-24 06:10:10.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,38 @@ +;; +;; danish.nsh +;; +;; Danish language strings for the Windows SMPlayer NSIS installer. +;; Save file with ANSI encoding +;; +;; Author: +;; + +; Startup +LangString SMPLAYER_INSTALLER_IS_RUNNING ${LANG_DANISH} "The installer is already running." +LangString SMPLAYER_INSTALLER_UNSUPPORTED_OS ${LANG_DANISH} "Unsupported operating system.$\n$(^Name) requires at least Windows 2000 and may not work correctly on your system.$\nDo you really want to continue with the installation?" +LangString SMPLAYER_INSTALLER_NO_ADMIN ${LANG_DANISH} "You must be logged in as an administrator when installing this program." +LangString SMPLAYER_INSTALLER_PREV_VERSION ${LANG_DANISH} "SMPlayer has already been installed.$\nDo you want to remove the previous version before installing $(^Name)?" + +; Components Page +LangString MPLAYER_CODEC_INFORMATION ${LANG_DANISH} "The binary codec packages add support for codecs that are not yet implemented natively, like newer RealVideo variants and a lot of uncommon formats.$\nNote that they are not necessary to play most common formats like DVDs, MPEG-1/2/4, etc." + +; MPlayer Section +LangString MPLAYER_IS_INSTALLED ${LANG_DANISH} "MPlayer is already installed. Re-Download?" +LangString MPLAYER_IS_DOWNLOADING ${LANG_DANISH} "Downloading MPlayer..." +LangString MPLAYER_DL_FAILED ${LANG_DANISH} "Failed to download MPlayer:" +LangString MPLAYER_INST_FAILED ${LANG_DANISH} "Failed to install MPlayer. MPlayer is required for playback." + +; Codecs Section +LangString CODECS_IS_INSTALLED ${LANG_DANISH} "MPlayer codecs are already installed. Re-Download?" +LangString CODECS_IS_DOWNLOADING ${LANG_DANISH} "Downloading MPlayer codecs..." +LangString CODECS_DL_FAILED ${LANG_DANISH} "Failed to download MPlayer codecs:" +LangString CODECS_INST_FAILED ${LANG_DANISH} "Failed to install MPlayer codecs." + +; Version information +LangString VERINFO_IS_DOWNLOADING ${LANG_DANISH} "Downloading version information..." +LangString VERINFO_DL_FAILED ${LANG_DANISH} "Failed to download version info:" +LangString VERINFO_IS_MISSING ${LANG_DANISH} "Version file missing version information. Setup will use a default version." + +; Uninstaller +LangString UNINSTALL_NO_ADMIN ${LANG_DANISH} "This installation can only be uninstalled by a user with administrator privileges." +LangString SMPLAYER_NOT_INSTALLED ${LANG_DANISH} "It does not appear that SMPlayer is installed in the directory '$INSTDIR'.$\r$\nContinue anyway (not recommended)?" \ No newline at end of file diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/setup/translations/dutch.nsh /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/setup/translations/dutch.nsh --- smplayer-0.6.7/setup/translations/dutch.nsh 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smplayer-0.6.8/setup/translations/dutch.nsh 2009-05-24 06:10:10.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,38 @@ +;; +;; dutch.nsh +;; +;; Dutch language strings for the Windows SMPlayer NSIS installer. +;; Save file with ANSI encoding +;; +;; Author: +;; + +; Startup +LangString SMPLAYER_INSTALLER_IS_RUNNING ${LANG_DUTCH} "The installer is already running." +LangString SMPLAYER_INSTALLER_UNSUPPORTED_OS ${LANG_DUTCH} "Unsupported operating system.$\n$(^Name) requires at least Windows 2000 and may not work correctly on your system.$\nDo you really want to continue with the installation?" +LangString SMPLAYER_INSTALLER_NO_ADMIN ${LANG_DUTCH} "You must be logged in as an administrator when installing this program." +LangString SMPLAYER_INSTALLER_PREV_VERSION ${LANG_DUTCH} "SMPlayer has already been installed.$\nDo you want to remove the previous version before installing $(^Name)?" + +; Components Page +LangString MPLAYER_CODEC_INFORMATION ${LANG_DUTCH} "The binary codec packages add support for codecs that are not yet implemented natively, like newer RealVideo variants and a lot of uncommon formats.$\nNote that they are not necessary to play most common formats like DVDs, MPEG-1/2/4, etc." + +; MPlayer Section +LangString MPLAYER_IS_INSTALLED ${LANG_DUTCH} "MPlayer is already installed. Re-Download?" +LangString MPLAYER_IS_DOWNLOADING ${LANG_DUTCH} "Downloading MPlayer..." +LangString MPLAYER_DL_FAILED ${LANG_DUTCH} "Failed to download MPlayer:" +LangString MPLAYER_INST_FAILED ${LANG_DUTCH} "Failed to install MPlayer. MPlayer is required for playback." + +; Codecs Section +LangString CODECS_IS_INSTALLED ${LANG_DUTCH} "MPlayer codecs are already installed. Re-Download?" +LangString CODECS_IS_DOWNLOADING ${LANG_DUTCH} "Downloading MPlayer codecs..." +LangString CODECS_DL_FAILED ${LANG_DUTCH} "Failed to download MPlayer codecs:" +LangString CODECS_INST_FAILED ${LANG_DUTCH} "Failed to install MPlayer codecs." + +; Version information +LangString VERINFO_IS_DOWNLOADING ${LANG_DUTCH} "Downloading version information..." +LangString VERINFO_DL_FAILED ${LANG_DUTCH} "Failed to download version info:" +LangString VERINFO_IS_MISSING ${LANG_DUTCH} "Version file missing version information. Setup will use a default version." + +; Uninstaller +LangString UNINSTALL_NO_ADMIN ${LANG_DUTCH} "This installation can only be uninstalled by a user with administrator privileges." +LangString SMPLAYER_NOT_INSTALLED ${LANG_DUTCH} "It does not appear that SMPlayer is installed in the directory '$INSTDIR'.$\r$\nContinue anyway (not recommended)?" \ No newline at end of file diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/setup/translations/english.nsh /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/setup/translations/english.nsh --- smplayer-0.6.7/setup/translations/english.nsh 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smplayer-0.6.8/setup/translations/english.nsh 2009-05-24 06:10:10.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,38 @@ +;; +;; english.nsh +;; +;; English language strings for the Windows SMPlayer NSIS installer. +;; Save file with ANSI encoding +;; +;; Author: redxii +;; + +; Startup +LangString SMPLAYER_INSTALLER_IS_RUNNING ${LANG_ENGLISH} "The installer is already running." +LangString SMPLAYER_INSTALLER_UNSUPPORTED_OS ${LANG_ENGLISH} "Unsupported operating system.$\n$(^Name) requires at least Windows 2000 and may not work correctly on your system.$\nDo you really want to continue with the installation?" +LangString SMPLAYER_INSTALLER_NO_ADMIN ${LANG_ENGLISH} "You must be logged in as an administrator when installing this program." +LangString SMPLAYER_INSTALLER_PREV_VERSION ${LANG_ENGLISH} "SMPlayer has already been installed.$\nDo you want to remove the previous version before installing $(^Name)?" + +; Components Page +LangString MPLAYER_CODEC_INFORMATION ${LANG_ENGLISH} "The binary codec packages add support for codecs that are not yet implemented natively, like newer RealVideo variants and a lot of uncommon formats.$\nNote that they are not necessary to play most common formats like DVDs, MPEG-1/2/4, etc." + +; MPlayer Section +LangString MPLAYER_IS_INSTALLED ${LANG_ENGLISH} "MPlayer is already installed. Re-Download?" +LangString MPLAYER_IS_DOWNLOADING ${LANG_ENGLISH} "Downloading MPlayer..." +LangString MPLAYER_DL_FAILED ${LANG_ENGLISH} "Failed to download MPlayer:" +LangString MPLAYER_INST_FAILED ${LANG_ENGLISH} "Failed to install MPlayer. MPlayer is required for playback." + +; Codecs Section +LangString CODECS_IS_INSTALLED ${LANG_ENGLISH} "MPlayer codecs are already installed. Re-Download?" +LangString CODECS_IS_DOWNLOADING ${LANG_ENGLISH} "Downloading MPlayer codecs..." +LangString CODECS_DL_FAILED ${LANG_ENGLISH} "Failed to download MPlayer codecs:" +LangString CODECS_INST_FAILED ${LANG_ENGLISH} "Failed to install MPlayer codecs." + +; Version information +LangString VERINFO_IS_DOWNLOADING ${LANG_ENGLISH} "Downloading version information..." +LangString VERINFO_DL_FAILED ${LANG_ENGLISH} "Failed to download version info:" +LangString VERINFO_IS_MISSING ${LANG_ENGLISH} "Version file missing version information. Setup will use a default version." + +; Uninstaller +LangString UNINSTALL_NO_ADMIN ${LANG_ENGLISH} "This installation can only be uninstalled by a user with administrator privileges." +LangString SMPLAYER_NOT_INSTALLED ${LANG_ENGLISH} "It does not appear that SMPlayer is installed in the directory '$INSTDIR'.$\r$\nContinue anyway (not recommended)?" \ No newline at end of file diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/setup/translations/finnish.nsh /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/setup/translations/finnish.nsh --- smplayer-0.6.7/setup/translations/finnish.nsh 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smplayer-0.6.8/setup/translations/finnish.nsh 2009-05-24 06:10:10.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,38 @@ +;; +;; finnish.nsh +;; +;; Finnish language strings for the Windows SMPlayer NSIS installer. +;; Save file with ANSI encoding +;; +;; Author: +;; + +; Startup +LangString SMPLAYER_INSTALLER_IS_RUNNING ${LANG_FINNISH} "The installer is already running." +LangString SMPLAYER_INSTALLER_UNSUPPORTED_OS ${LANG_FINNISH} "Unsupported operating system.$\n$(^Name) requires at least Windows 2000 and may not work correctly on your system.$\nDo you really want to continue with the installation?" +LangString SMPLAYER_INSTALLER_NO_ADMIN ${LANG_FINNISH} "You must be logged in as an administrator when installing this program." +LangString SMPLAYER_INSTALLER_PREV_VERSION ${LANG_FINNISH} "SMPlayer has already been installed.$\nDo you want to remove the previous version before installing $(^Name)?" + +; Components Page +LangString MPLAYER_CODEC_INFORMATION ${LANG_FINNISH} "The binary codec packages add support for codecs that are not yet implemented natively, like newer RealVideo variants and a lot of uncommon formats.$\nNote that they are not necessary to play most common formats like DVDs, MPEG-1/2/4, etc." + +; MPlayer Section +LangString MPLAYER_IS_INSTALLED ${LANG_FINNISH} "MPlayer is already installed. Re-Download?" +LangString MPLAYER_IS_DOWNLOADING ${LANG_FINNISH} "Downloading MPlayer..." +LangString MPLAYER_DL_FAILED ${LANG_FINNISH} "Failed to download MPlayer:" +LangString MPLAYER_INST_FAILED ${LANG_FINNISH} "Failed to install MPlayer. MPlayer is required for playback." + +; Codecs Section +LangString CODECS_IS_INSTALLED ${LANG_FINNISH} "MPlayer codecs are already installed. Re-Download?" +LangString CODECS_IS_DOWNLOADING ${LANG_FINNISH} "Downloading MPlayer codecs..." +LangString CODECS_DL_FAILED ${LANG_FINNISH} "Failed to download MPlayer codecs:" +LangString CODECS_INST_FAILED ${LANG_FINNISH} "Failed to install MPlayer codecs." + +; Version information +LangString VERINFO_IS_DOWNLOADING ${LANG_FINNISH} "Downloading version information..." +LangString VERINFO_DL_FAILED ${LANG_FINNISH} "Failed to download version info:" +LangString VERINFO_IS_MISSING ${LANG_FINNISH} "Version file missing version information. Setup will use a default version." + +; Uninstaller +LangString UNINSTALL_NO_ADMIN ${LANG_FINNISH} "This installation can only be uninstalled by a user with administrator privileges." +LangString SMPLAYER_NOT_INSTALLED ${LANG_FINNISH} "It does not appear that SMPlayer is installed in the directory '$INSTDIR'.$\r$\nContinue anyway (not recommended)?" \ No newline at end of file diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/setup/translations/french.nsh /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/setup/translations/french.nsh --- smplayer-0.6.7/setup/translations/french.nsh 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smplayer-0.6.8/setup/translations/french.nsh 2009-05-24 06:10:10.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,38 @@ +;; +;; french.nsh +;; +;; French language strings for the Windows SMPlayer NSIS installer. +;; Save file with ANSI encoding +;; +;; Author: +;; + +; Startup +LangString SMPLAYER_INSTALLER_IS_RUNNING ${LANG_FRENCH} "The installer is already running." +LangString SMPLAYER_INSTALLER_UNSUPPORTED_OS ${LANG_FRENCH} "Unsupported operating system.$\n$(^Name) requires at least Windows 2000 and may not work correctly on your system.$\nDo you really want to continue with the installation?" +LangString SMPLAYER_INSTALLER_NO_ADMIN ${LANG_FRENCH} "You must be logged in as an administrator when installing this program." +LangString SMPLAYER_INSTALLER_PREV_VERSION ${LANG_FRENCH} "SMPlayer has already been installed.$\nDo you want to remove the previous version before installing $(^Name)?" + +; Components Page +LangString MPLAYER_CODEC_INFORMATION ${LANG_FRENCH} "The binary codec packages add support for codecs that are not yet implemented natively, like newer RealVideo variants and a lot of uncommon formats.$\nNote that they are not necessary to play most common formats like DVDs, MPEG-1/2/4, etc." + +; MPlayer Section +LangString MPLAYER_IS_INSTALLED ${LANG_FRENCH} "MPlayer is already installed. Re-Download?" +LangString MPLAYER_IS_DOWNLOADING ${LANG_FRENCH} "Downloading MPlayer..." +LangString MPLAYER_DL_FAILED ${LANG_FRENCH} "Failed to download MPlayer:" +LangString MPLAYER_INST_FAILED ${LANG_FRENCH} "Failed to install MPlayer. MPlayer is required for playback." + +; Codecs Section +LangString CODECS_IS_INSTALLED ${LANG_FRENCH} "MPlayer codecs are already installed. Re-Download?" +LangString CODECS_IS_DOWNLOADING ${LANG_FRENCH} "Downloading MPlayer codecs..." +LangString CODECS_DL_FAILED ${LANG_FRENCH} "Failed to download MPlayer codecs:" +LangString CODECS_INST_FAILED ${LANG_FRENCH} "Failed to install MPlayer codecs." + +; Version information +LangString VERINFO_IS_DOWNLOADING ${LANG_FRENCH} "Downloading version information..." +LangString VERINFO_DL_FAILED ${LANG_FRENCH} "Failed to download version info:" +LangString VERINFO_IS_MISSING ${LANG_FRENCH} "Version file missing version information. Setup will use a default version." + +; Uninstaller +LangString UNINSTALL_NO_ADMIN ${LANG_FRENCH} "This installation can only be uninstalled by a user with administrator privileges." +LangString SMPLAYER_NOT_INSTALLED ${LANG_FRENCH} "It does not appear that SMPlayer is installed in the directory '$INSTDIR'.$\r$\nContinue anyway (not recommended)?" \ No newline at end of file diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/setup/translations/german.nsh /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/setup/translations/german.nsh --- smplayer-0.6.7/setup/translations/german.nsh 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smplayer-0.6.8/setup/translations/german.nsh 2009-05-25 21:55:53.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,38 @@ +;; +;; german.nsh +;; +;; German language strings for the Windows SMPlayer NSIS installer. +;; Save file with ANSI encoding +;; +;; Author: +;; + +; Startup +LangString SMPLAYER_INSTALLER_IS_RUNNING ${LANG_GERMAN} "Installationsprogramm luft bereits." +LangString SMPLAYER_INSTALLER_UNSUPPORTED_OS ${LANG_GERMAN} "Nicht untersttztes Betriebssystem.$\n$(^Name) bentigt mindestens Windows 2000 und funktioniert mglicherweise nicht korrekt auf diesem System.$\nDie Installation wirklich fortsetzen?" +LangString SMPLAYER_INSTALLER_NO_ADMIN ${LANG_GERMAN} "Administratorrechte sind ntig um dieses Programm zu installieren." +LangString SMPLAYER_INSTALLER_PREV_VERSION ${LANG_GERMAN} "SMPlayer ist bereits installiert.$\nVor der Installtion die vorherige Version lschen $(^Name)?" + +; Components Page +LangString MPLAYER_CODEC_INFORMATION ${LANG_GERMAN} "Binre Codec-Pakete werden eingesetzt fr Codecs, die noch nicht nativ implementiert sind, wie neuere Varianten von RealVideo und viele ungewhnliche Formate.$\nAchtung, nicht notwendig um die gngisten Formate wiederzugeben, wie DVD, MPEG-1/2/4 , etc." + +; MPlayer Section +LangString MPLAYER_IS_INSTALLED ${LANG_GERMAN} "MPlayer ist bereits installiert. Erneut herunterladen?" +LangString MPLAYER_IS_DOWNLOADING ${LANG_GERMAN} "Lade MPlayer herunter..." +LangString MPLAYER_DL_FAILED ${LANG_GERMAN} "Fehler beim Herunterladen von MPlayer:" +LangString MPLAYER_INST_FAILED ${LANG_GERMAN} "Fehler beim Installieren von MPlayer. MPlayer ist erforderlich fr die Wiedergabe." + +; Codecs Section +LangString CODECS_IS_INSTALLED ${LANG_GERMAN} "MPlayer-Codecs sind bereits installiert. Erneut herunterladen?" +LangString CODECS_IS_DOWNLOADING ${LANG_GERMAN} "Lade MPlayer Codecs runter..." +LangString CODECS_DL_FAILED ${LANG_GERMAN} "Fehler beim Herunterladen der MPlayer Codecs:" +LangString CODECS_INST_FAILED ${LANG_GERMAN} "Fehler beim Installieren der MPlayer Codecs." + +; Version information +LangString VERINFO_IS_DOWNLOADING ${LANG_GERMAN} "Lade Informationen der Version runter..." +LangString VERINFO_DL_FAILED ${LANG_GERMAN} "Fehler beim Herunterladen der Versionsinfo:" +LangString VERINFO_IS_MISSING ${LANG_GERMAN} "Versionsdatei fehlen Informationen ber die Version. Setup nimmt Standardversion." + +; Uninstaller +LangString UNINSTALL_NO_ADMIN ${LANG_GERMAN} "Administratorrechte sind ntig um dieses Programm zu deinstallieren." +LangString SMPLAYER_NOT_INSTALLED ${LANG_GERMAN} "Es scheint, das SMPlayer nicht in dem Verzeichnis installiert ist '$INSTDIR'.$\r$\nTrotzdem fortfahren (nicht empfohlen)?" diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/setup/translations/hebrew.nsh /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/setup/translations/hebrew.nsh --- smplayer-0.6.7/setup/translations/hebrew.nsh 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smplayer-0.6.8/setup/translations/hebrew.nsh 2009-05-24 06:10:10.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,38 @@ +;; +;; Hebrew.nsh +;; +;; Hebrew language strings for the Windows SMPlayer NSIS installer. +;; Save file with ANSI encoding +;; +;; Author: +;; + +; Startup +LangString SMPLAYER_INSTALLER_IS_RUNNING ${LANG_HEBREW} "The installer is already running." +LangString SMPLAYER_INSTALLER_UNSUPPORTED_OS ${LANG_HEBREW} "Unsupported operating system.$\n$(^Name) requires at least Windows 2000 and may not work correctly on your system.$\nDo you really want to continue with the installation?" +LangString SMPLAYER_INSTALLER_NO_ADMIN ${LANG_HEBREW} "You must be logged in as an administrator when installing this program." +LangString SMPLAYER_INSTALLER_PREV_VERSION ${LANG_HEBREW} "SMPlayer has already been installed.$\nDo you want to remove the previous version before installing $(^Name)?" + +; Components Page +LangString MPLAYER_CODEC_INFORMATION ${LANG_HEBREW} "The binary codec packages add support for codecs that are not yet implemented natively, like newer RealVideo variants and a lot of uncommon formats.$\nNote that they are not necessary to play most common formats like DVDs, MPEG-1/2/4, etc." + +; MPlayer Section +LangString MPLAYER_IS_INSTALLED ${LANG_HEBREW} "MPlayer is already installed. Re-Download?" +LangString MPLAYER_IS_DOWNLOADING ${LANG_HEBREW} "Downloading MPlayer..." +LangString MPLAYER_DL_FAILED ${LANG_HEBREW} "Failed to download MPlayer:" +LangString MPLAYER_INST_FAILED ${LANG_HEBREW} "Failed to install MPlayer. MPlayer is required for playback." + +; Codecs Section +LangString CODECS_IS_INSTALLED ${LANG_HEBREW} "MPlayer codecs are already installed. Re-Download?" +LangString CODECS_IS_DOWNLOADING ${LANG_HEBREW} "Downloading MPlayer codecs..." +LangString CODECS_DL_FAILED ${LANG_HEBREW} "Failed to download MPlayer codecs:" +LangString CODECS_INST_FAILED ${LANG_HEBREW} "Failed to install MPlayer codecs." + +; Version information +LangString VERINFO_IS_DOWNLOADING ${LANG_HEBREW} "Downloading version information..." +LangString VERINFO_DL_FAILED ${LANG_HEBREW} "Failed to download version info:" +LangString VERINFO_IS_MISSING ${LANG_HEBREW} "Version file missing version information. Setup will use a default version." + +; Uninstaller +LangString UNINSTALL_NO_ADMIN ${LANG_HEBREW} "This installation can only be uninstalled by a user with administrator privileges." +LangString SMPLAYER_NOT_INSTALLED ${LANG_HEBREW} "It does not appear that SMPlayer is installed in the directory '$INSTDIR'.$\r$\nContinue anyway (not recommended)?" \ No newline at end of file diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/setup/translations/hungarian.nsh /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/setup/translations/hungarian.nsh --- smplayer-0.6.7/setup/translations/hungarian.nsh 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smplayer-0.6.8/setup/translations/hungarian.nsh 2009-06-01 22:03:46.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,38 @@ +;; +;; hungarian.nsh +;; +;; Hungarian language strings for the Windows SMPlayer NSIS installer. +;; Save file with ANSI encoding +;; +;; Author: +;; + +; Startup +LangString SMPLAYER_INSTALLER_IS_RUNNING ${LANG_HUNGARIAN} "A telepto mr fut." +LangString SMPLAYER_INSTALLER_UNSUPPORTED_OS ${LANG_HUNGARIAN} "Nem tmogatott opercis rendszer.$\n$(^Name) legalbb Windows 2000-et ignyel s lehet hogy nem fog megfeleloen mukdni a rendszern.$\nBiztosan folytatni akarja a teleptst?" +LangString SMPLAYER_INSTALLER_NO_ADMIN ${LANG_HUNGARIAN} "Rendszergazdaknt kell bejelentkeznie a program teleptshez." +LangString SMPLAYER_INSTALLER_PREV_VERSION ${LANG_HUNGARIAN} "Az SMPlayer mr teleptve van.$\nEl akarja tvoltani az elozo verzit $(^Name) teleptse elott?" + +; Components Page +LangString MPLAYER_CODEC_INFORMATION ${LANG_HUNGARIAN} "A binris kodek csomagok tmogatst nyjtanak natvan mg nem tmogatott kodekekhez, mint pl. az jabb RealVideo varinsok s sok ritka formtum.$\nNem szksgesek a legtbb gyakori formtum lejtszshoz, mint a DVD-k, MPEG-1/2/4, stb." + +; MPlayer Section +LangString MPLAYER_IS_INSTALLED ${LANG_HUNGARIAN} "Az MPlayer mr teleptve van. jra letltsem?" +LangString MPLAYER_IS_DOWNLOADING ${LANG_HUNGARIAN} "Az MPlayer letltse..." +LangString MPLAYER_DL_FAILED ${LANG_HUNGARIAN} "Az MPlayer letltse nem sikerlt:" +LangString MPLAYER_INST_FAILED ${LANG_HUNGARIAN} "Az MPlayer teleptse nem sikerlt. Az MPlayerre szksg van a lejtszshoz." + +; Codecs Section +LangString CODECS_IS_INSTALLED ${LANG_HUNGARIAN} "Az MPlayer kodekek mr teleptve vannak. jra letltsem?" +LangString CODECS_IS_DOWNLOADING ${LANG_HUNGARIAN} "MPlayer kodekek letltse..." +LangString CODECS_DL_FAILED ${LANG_HUNGARIAN} "Az MPlayer kodekek letltse nem sikerlt:" +LangString CODECS_INST_FAILED ${LANG_HUNGARIAN} "Az MPlayer kodekek teleptse nem sikerlt." + +; Version information +LangString VERINFO_IS_DOWNLOADING ${LANG_HUNGARIAN} "Verzi informci letltse..." +LangString VERINFO_DL_FAILED ${LANG_HUNGARIAN} "Verzi informci letltse nem sikerlt:" +LangString VERINFO_IS_MISSING ${LANG_HUNGARIAN} "A verzi fjlbl hinyzik a verzi informci. A telept egy alaprtelmezett verzit fog hasznlni." + +; Uninstaller +LangString UNINSTALL_NO_ADMIN ${LANG_HUNGARIAN} "A telepts eltvoltshoz rendszergazdai jogosultsgok szksgesek." +LangString SMPLAYER_NOT_INSTALLED ${LANG_HUNGARIAN} "Nem gy nz ki, mintha az SMPlayer ebbe a knyvtrba lett volna teleptve: '$INSTDIR'.$\r$\nMgis folytassam (nem ajnlott)?" \ No newline at end of file diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/setup/translations/italian.nsh /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/setup/translations/italian.nsh --- smplayer-0.6.7/setup/translations/italian.nsh 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smplayer-0.6.8/setup/translations/italian.nsh 2009-07-09 21:59:19.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,38 @@ +;; +;; italian.nsh +;; +;; Italian language strings for the Windows SMPlayer NSIS installer. +;; Save file with ANSI encoding +;; +;; Author: +;; + +; Startup +LangString SMPLAYER_INSTALLER_IS_RUNNING ${LANG_ITALIAN} "Il programma di installazione gi in esecuzione." +LangString SMPLAYER_INSTALLER_UNSUPPORTED_OS ${LANG_ITALIAN} "Sistema operativo non supportato.$\n$(^Name) richiede come minimo Windows 2000 e potrebbe non funzionare correttamente sul tuo sistema.$\nVuoi continuare ugualmente l'installazione?" +LangString SMPLAYER_INSTALLER_NO_ADMIN ${LANG_ITALIAN} "Devi essere autenticato come amministratore per installare questo programma." +LangString SMPLAYER_INSTALLER_PREV_VERSION ${LANG_ITALIAN} "SMPlayer gi stato installato.$\nVuoi rimuovere la versione precedente prima dell'installazione di $(^Name)?" + +; Components Page +LangString MPLAYER_CODEC_INFORMATION ${LANG_ITALIAN} "I pacchetti di codec binari forniscono il supporto per i codec che non sono stati ancora implementati nativamente, per esempio per le varianti di RealVideo e anche un sacco di formati poco utilizzati.$\nNota che non sono richiesti per riprodurre i formati pi comuni come DVD, MPEG-1/2/4, ecc." + +; MPlayer Section +LangString MPLAYER_IS_INSTALLED ${LANG_ITALIAN} "MPlayer gi stato installato. Ri-scarico?" +LangString MPLAYER_IS_DOWNLOADING ${LANG_ITALIAN} "Sto scaricando MPlayer..." +LangString MPLAYER_DL_FAILED ${LANG_ITALIAN} "Scaricamento di MPlayer fallito:" +LangString MPLAYER_INST_FAILED ${LANG_ITALIAN} "Installazione di MPlayer fallita. MPlayer un componente necessario per la riproduzione multimediale." + +; Codecs Section +LangString CODECS_IS_INSTALLED ${LANG_ITALIAN} "I codec di MPlayer sono gi stati installati. Ri-scarico?" +LangString CODECS_IS_DOWNLOADING ${LANG_ITALIAN} "Sto scaricando i codec di MPlayer..." +LangString CODECS_DL_FAILED ${LANG_ITALIAN} "Scaricamento dei codec di MPlayer fallito:" +LangString CODECS_INST_FAILED ${LANG_ITALIAN} "Installazione dei codec di MPlayer fallita." + +; Version information +LangString VERINFO_IS_DOWNLOADING ${LANG_ITALIAN} "Sto scaricando le informazioni di versione..." +LangString VERINFO_DL_FAILED ${LANG_ITALIAN} "Scaricamento delle informazioni di versione fallito:" +LangString VERINFO_IS_MISSING ${LANG_ITALIAN} "Il file di versione non contiene informazioni di versione. Verr utilizzata una versione predefinita." + +; Uninstaller +LangString UNINSTALL_NO_ADMIN ${LANG_ITALIAN} "La disinstallazione pu essere effettuata solo da un utente con permessi amministrativi." +LangString SMPLAYER_NOT_INSTALLED ${LANG_ITALIAN} "Sembra che SMPlayer non sia installato nel direttorio '$INSTDIR'.$\r$\nContinua comunque (non raccomandato)?" diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/setup/translations/japanese.nsh /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/setup/translations/japanese.nsh --- smplayer-0.6.7/setup/translations/japanese.nsh 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smplayer-0.6.8/setup/translations/japanese.nsh 2009-05-24 06:10:10.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,38 @@ +;; +;; japanese.nsh +;; +;; Japanese language strings for the Windows SMPlayer NSIS installer. +;; Save file with ANSI encoding +;; +;; Author: +;; + +; Startup +LangString SMPLAYER_INSTALLER_IS_RUNNING ${LANG_JAPANESE} "The installer is already running." +LangString SMPLAYER_INSTALLER_UNSUPPORTED_OS ${LANG_JAPANESE} "Unsupported operating system.$\n$(^Name) requires at least Windows 2000 and may not work correctly on your system.$\nDo you really want to continue with the installation?" +LangString SMPLAYER_INSTALLER_NO_ADMIN ${LANG_JAPANESE} "You must be logged in as an administrator when installing this program." +LangString SMPLAYER_INSTALLER_PREV_VERSION ${LANG_JAPANESE} "SMPlayer has already been installed.$\nDo you want to remove the previous version before installing $(^Name)?" + +; Components Page +LangString MPLAYER_CODEC_INFORMATION ${LANG_JAPANESE} "The binary codec packages add support for codecs that are not yet implemented natively, like newer RealVideo variants and a lot of uncommon formats.$\nNote that they are not necessary to play most common formats like DVDs, MPEG-1/2/4, etc." + +; MPlayer Section +LangString MPLAYER_IS_INSTALLED ${LANG_JAPANESE} "MPlayer is already installed. Re-Download?" +LangString MPLAYER_IS_DOWNLOADING ${LANG_JAPANESE} "Downloading MPlayer..." +LangString MPLAYER_DL_FAILED ${LANG_JAPANESE} "Failed to download MPlayer:" +LangString MPLAYER_INST_FAILED ${LANG_JAPANESE} "Failed to install MPlayer. MPlayer is required for playback." + +; Codecs Section +LangString CODECS_IS_INSTALLED ${LANG_JAPANESE} "MPlayer codecs are already installed. Re-Download?" +LangString CODECS_IS_DOWNLOADING ${LANG_JAPANESE} "Downloading MPlayer codecs..." +LangString CODECS_DL_FAILED ${LANG_JAPANESE} "Failed to download MPlayer codecs:" +LangString CODECS_INST_FAILED ${LANG_JAPANESE} "Failed to install MPlayer codecs." + +; Version information +LangString VERINFO_IS_DOWNLOADING ${LANG_JAPANESE} "Downloading version information..." +LangString VERINFO_DL_FAILED ${LANG_JAPANESE} "Failed to download version info:" +LangString VERINFO_IS_MISSING ${LANG_JAPANESE} "Version file missing version information. Setup will use a default version." + +; Uninstaller +LangString UNINSTALL_NO_ADMIN ${LANG_JAPANESE} "This installation can only be uninstalled by a user with administrator privileges." +LangString SMPLAYER_NOT_INSTALLED ${LANG_JAPANESE} "It does not appear that SMPlayer is installed in the directory '$INSTDIR'.$\r$\nContinue anyway (not recommended)?" \ No newline at end of file diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/setup/translations/norwegian.nsh /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/setup/translations/norwegian.nsh --- smplayer-0.6.7/setup/translations/norwegian.nsh 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smplayer-0.6.8/setup/translations/norwegian.nsh 2009-05-24 06:10:10.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,38 @@ +;; +;; norwegian.nsh +;; +;; Norwegian language strings for the Windows SMPlayer NSIS installer. +;; Save file with ANSI encoding +;; +;; Author: +;; + +; Startup +LangString SMPLAYER_INSTALLER_IS_RUNNING ${LANG_NORWEGIAN} "The installer is already running." +LangString SMPLAYER_INSTALLER_UNSUPPORTED_OS ${LANG_NORWEGIAN} "Unsupported operating system.$\n$(^Name) requires at least Windows 2000 and may not work correctly on your system.$\nDo you really want to continue with the installation?" +LangString SMPLAYER_INSTALLER_NO_ADMIN ${LANG_NORWEGIAN} "You must be logged in as an administrator when installing this program." +LangString SMPLAYER_INSTALLER_PREV_VERSION ${LANG_NORWEGIAN} "SMPlayer has already been installed.$\nDo you want to remove the previous version before installing $(^Name)?" + +; Components Page +LangString MPLAYER_CODEC_INFORMATION ${LANG_NORWEGIAN} "The binary codec packages add support for codecs that are not yet implemented natively, like newer RealVideo variants and a lot of uncommon formats.$\nNote that they are not necessary to play most common formats like DVDs, MPEG-1/2/4, etc." + +; MPlayer Section +LangString MPLAYER_IS_INSTALLED ${LANG_NORWEGIAN} "MPlayer is already installed. Re-Download?" +LangString MPLAYER_IS_DOWNLOADING ${LANG_NORWEGIAN} "Downloading MPlayer..." +LangString MPLAYER_DL_FAILED ${LANG_NORWEGIAN} "Failed to download MPlayer:" +LangString MPLAYER_INST_FAILED ${LANG_NORWEGIAN} "Failed to install MPlayer. MPlayer is required for playback." + +; Codecs Section +LangString CODECS_IS_INSTALLED ${LANG_NORWEGIAN} "MPlayer codecs are already installed. Re-Download?" +LangString CODECS_IS_DOWNLOADING ${LANG_NORWEGIAN} "Downloading MPlayer codecs..." +LangString CODECS_DL_FAILED ${LANG_NORWEGIAN} "Failed to download MPlayer codecs:" +LangString CODECS_INST_FAILED ${LANG_NORWEGIAN} "Failed to install MPlayer codecs." + +; Version information +LangString VERINFO_IS_DOWNLOADING ${LANG_NORWEGIAN} "Downloading version information..." +LangString VERINFO_DL_FAILED ${LANG_NORWEGIAN} "Failed to download version info:" +LangString VERINFO_IS_MISSING ${LANG_NORWEGIAN} "Version file missing version information. Setup will use a default version." + +; Uninstaller +LangString UNINSTALL_NO_ADMIN ${LANG_NORWEGIAN} "This installation can only be uninstalled by a user with administrator privileges." +LangString SMPLAYER_NOT_INSTALLED ${LANG_NORWEGIAN} "It does not appear that SMPlayer is installed in the directory '$INSTDIR'.$\r$\nContinue anyway (not recommended)?" \ No newline at end of file diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/setup/translations/polish.nsh /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/setup/translations/polish.nsh --- smplayer-0.6.7/setup/translations/polish.nsh 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smplayer-0.6.8/setup/translations/polish.nsh 2009-05-24 06:10:10.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,38 @@ +;; +;; polish.nsh +;; +;; Polish language strings for the Windows SMPlayer NSIS installer. +;; Save file with ANSI encoding +;; +;; Author: +;; + +; Startup +LangString SMPLAYER_INSTALLER_IS_RUNNING ${LANG_POLISH} "The installer is already running." +LangString SMPLAYER_INSTALLER_UNSUPPORTED_OS ${LANG_POLISH} "Unsupported operating system.$\n$(^Name) requires at least Windows 2000 and may not work correctly on your system.$\nDo you really want to continue with the installation?" +LangString SMPLAYER_INSTALLER_NO_ADMIN ${LANG_POLISH} "You must be logged in as an administrator when installing this program." +LangString SMPLAYER_INSTALLER_PREV_VERSION ${LANG_POLISH} "SMPlayer has already been installed.$\nDo you want to remove the previous version before installing $(^Name)?" + +; Components Page +LangString MPLAYER_CODEC_INFORMATION ${LANG_POLISH} "The binary codec packages add support for codecs that are not yet implemented natively, like newer RealVideo variants and a lot of uncommon formats.$\nNote that they are not necessary to play most common formats like DVDs, MPEG-1/2/4, etc." + +; MPlayer Section +LangString MPLAYER_IS_INSTALLED ${LANG_POLISH} "MPlayer is already installed. Re-Download?" +LangString MPLAYER_IS_DOWNLOADING ${LANG_POLISH} "Downloading MPlayer..." +LangString MPLAYER_DL_FAILED ${LANG_POLISH} "Failed to download MPlayer:" +LangString MPLAYER_INST_FAILED ${LANG_POLISH} "Failed to install MPlayer. MPlayer is required for playback." + +; Codecs Section +LangString CODECS_IS_INSTALLED ${LANG_POLISH} "MPlayer codecs are already installed. Re-Download?" +LangString CODECS_IS_DOWNLOADING ${LANG_POLISH} "Downloading MPlayer codecs..." +LangString CODECS_DL_FAILED ${LANG_POLISH} "Failed to download MPlayer codecs:" +LangString CODECS_INST_FAILED ${LANG_POLISH} "Failed to install MPlayer codecs." + +; Version information +LangString VERINFO_IS_DOWNLOADING ${LANG_POLISH} "Downloading version information..." +LangString VERINFO_DL_FAILED ${LANG_POLISH} "Failed to download version info:" +LangString VERINFO_IS_MISSING ${LANG_POLISH} "Version file missing version information. Setup will use a default version." + +; Uninstaller +LangString UNINSTALL_NO_ADMIN ${LANG_POLISH} "This installation can only be uninstalled by a user with administrator privileges." +LangString SMPLAYER_NOT_INSTALLED ${LANG_POLISH} "It does not appear that SMPlayer is installed in the directory '$INSTDIR'.$\r$\nContinue anyway (not recommended)?" \ No newline at end of file diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/setup/translations/portuguese.nsh /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/setup/translations/portuguese.nsh --- smplayer-0.6.7/setup/translations/portuguese.nsh 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smplayer-0.6.8/setup/translations/portuguese.nsh 2009-05-24 06:10:10.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,38 @@ +;; +;; Portuguese.nsh +;; +;; Portuguese language strings for the Windows SMPlayer NSIS installer. +;; Save file with ANSI encoding +;; +;; Author: +;; + +; Startup +LangString SMPLAYER_INSTALLER_IS_RUNNING ${LANG_PORTUGUESE} "The installer is already running." +LangString SMPLAYER_INSTALLER_UNSUPPORTED_OS ${LANG_PORTUGUESE} "Unsupported operating system.$\n$(^Name) requires at least Windows 2000 and may not work correctly on your system.$\nDo you really want to continue with the installation?" +LangString SMPLAYER_INSTALLER_NO_ADMIN ${LANG_PORTUGUESE} "You must be logged in as an administrator when installing this program." +LangString SMPLAYER_INSTALLER_PREV_VERSION ${LANG_PORTUGUESE} "SMPlayer has already been installed.$\nDo you want to remove the previous version before installing $(^Name)?" + +; Components Page +LangString MPLAYER_CODEC_INFORMATION ${LANG_PORTUGUESE} "O pacote de codecs binrios adiciona suporte para os codecs que ainda no foram implementados, tais como as novas variantes RealVideo e alguns formatos no usuais.$\nNote que estes no sero necessrios para os formatos mais comuns como DVDs, MPEG-1/2/4, etc." + +; MPlayer Section +LangString MPLAYER_IS_INSTALLED ${LANG_PORTUGUESE} "O MPlayer j est instalado. Re-Transferir?" +LangString MPLAYER_IS_DOWNLOADING ${LANG_PORTUGUESE} "Transferindo MPlayer..." +LangString MPLAYER_DL_FAILED ${LANG_PORTUGUESE} "Falha ao transferir MPlayer:" +LangString MPLAYER_INST_FAILED ${LANG_PORTUGUESE} "Falha ao instalar MPlayer. O MPlayer necessrio para reproduzir." + +; Codecs Section +LangString CODECS_IS_INSTALLED ${LANG_PORTUGUESE} "Os codecs MPlayer j esto instalados. Re-Transferir?" +LangString CODECS_IS_DOWNLOADING ${LANG_PORTUGUESE} "Transferindo codecs MPlayer..." +LangString CODECS_DL_FAILED ${LANG_PORTUGUESE} "Falha ao transferir os codecs MPlayer:" +LangString CODECS_INST_FAILED ${LANG_PORTUGUESE} "Falha ao instalar os codecs MPlayer." + +; Version information +LangString VERINFO_IS_DOWNLOADING ${LANG_PORTUGUESE} "Transferindo informaes sobre a verso..." +LangString VERINFO_DL_FAILED ${LANG_PORTUGUESE} "Falha ao transferir informaes sobre a verso:" +LangString VERINFO_IS_MISSING ${LANG_PORTUGUESE} "Informao sobre a verso em falta. A configurao ir utilizar a verso padro." + +; Uninstaller +LangString UNINSTALL_NO_ADMIN ${LANG_PORTUGUESE} "This installation can only be uninstalled by a user with administrator privileges." +LangString SMPLAYER_NOT_INSTALLED ${LANG_PORTUGUESE} "It does not appear that SMPlayer is installed in the directory '$INSTDIR'.$\r$\nContinue anyway (not recommended)?" \ No newline at end of file diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/setup/translations/russian.nsh /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/setup/translations/russian.nsh --- smplayer-0.6.7/setup/translations/russian.nsh 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smplayer-0.6.8/setup/translations/russian.nsh 2009-05-24 06:10:10.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,38 @@ +;; +;; russian.nsh +;; +;; Russian language strings for the Windows SMPlayer NSIS installer. +;; Save file with ANSI encoding +;; +;; Author: +;; + +; Startup +LangString SMPLAYER_INSTALLER_IS_RUNNING ${LANG_RUSSIAN} "The installer is already running." +LangString SMPLAYER_INSTALLER_UNSUPPORTED_OS ${LANG_RUSSIAN} "Unsupported operating system.$\n$(^Name) requires at least Windows 2000 and may not work correctly on your system.$\nDo you really want to continue with the installation?" +LangString SMPLAYER_INSTALLER_NO_ADMIN ${LANG_RUSSIAN} "You must be logged in as an administrator when installing this program." +LangString SMPLAYER_INSTALLER_PREV_VERSION ${LANG_RUSSIAN} "SMPlayer has already been installed.$\nDo you want to remove the previous version before installing $(^Name)?" + +; Components Page +LangString MPLAYER_CODEC_INFORMATION ${LANG_RUSSIAN} "The binary codec packages add support for codecs that are not yet implemented natively, like newer RealVideo variants and a lot of uncommon formats.$\nNote that they are not necessary to play most common formats like DVDs, MPEG-1/2/4, etc." + +; MPlayer Section +LangString MPLAYER_IS_INSTALLED ${LANG_RUSSIAN} "MPlayer is already installed. Re-Download?" +LangString MPLAYER_IS_DOWNLOADING ${LANG_RUSSIAN} "Downloading MPlayer..." +LangString MPLAYER_DL_FAILED ${LANG_RUSSIAN} "Failed to download MPlayer:" +LangString MPLAYER_INST_FAILED ${LANG_RUSSIAN} "Failed to install MPlayer. MPlayer is required for playback." + +; Codecs Section +LangString CODECS_IS_INSTALLED ${LANG_RUSSIAN} "MPlayer codecs are already installed. Re-Download?" +LangString CODECS_IS_DOWNLOADING ${LANG_RUSSIAN} "Downloading MPlayer codecs..." +LangString CODECS_DL_FAILED ${LANG_RUSSIAN} "Failed to download MPlayer codecs:" +LangString CODECS_INST_FAILED ${LANG_RUSSIAN} "Failed to install MPlayer codecs." + +; Version information +LangString VERINFO_IS_DOWNLOADING ${LANG_RUSSIAN} "Downloading version information..." +LangString VERINFO_DL_FAILED ${LANG_RUSSIAN} "Failed to download version info:" +LangString VERINFO_IS_MISSING ${LANG_RUSSIAN} "Version file missing version information. Setup will use a default version." + +; Uninstaller +LangString UNINSTALL_NO_ADMIN ${LANG_RUSSIAN} "This installation can only be uninstalled by a user with administrator privileges." +LangString SMPLAYER_NOT_INSTALLED ${LANG_RUSSIAN} "It does not appear that SMPlayer is installed in the directory '$INSTDIR'.$\r$\nContinue anyway (not recommended)?" \ No newline at end of file diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/setup/translations/slovak.nsh /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/setup/translations/slovak.nsh --- smplayer-0.6.7/setup/translations/slovak.nsh 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smplayer-0.6.8/setup/translations/slovak.nsh 2009-05-24 06:10:10.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,38 @@ +;; +;; slovak.nsh +;; +;; Slovak language strings for the Windows SMPlayer NSIS installer. +;; Save file with ANSI encoding +;; +;; Author: +;; + +; Startup +LangString SMPLAYER_INSTALLER_IS_RUNNING ${LANG_SLOVAK} "The installer is already running." +LangString SMPLAYER_INSTALLER_UNSUPPORTED_OS ${LANG_SLOVAK} "Unsupported operating system.$\n$(^Name) requires at least Windows 2000 and may not work correctly on your system.$\nDo you really want to continue with the installation?" +LangString SMPLAYER_INSTALLER_NO_ADMIN ${LANG_SLOVAK} "You must be logged in as an administrator when installing this program." +LangString SMPLAYER_INSTALLER_PREV_VERSION ${LANG_SLOVAK} "SMPlayer has already been installed.$\nDo you want to remove the previous version before installing $(^Name)?" + +; Components Page +LangString MPLAYER_CODEC_INFORMATION ${LANG_SLOVAK} "The binary codec packages add support for codecs that are not yet implemented natively, like newer RealVideo variants and a lot of uncommon formats.$\nNote that they are not necessary to play most common formats like DVDs, MPEG-1/2/4, etc." + +; MPlayer Section +LangString MPLAYER_IS_INSTALLED ${LANG_SLOVAK} "MPlayer is already installed. Re-Download?" +LangString MPLAYER_IS_DOWNLOADING ${LANG_SLOVAK} "Downloading MPlayer..." +LangString MPLAYER_DL_FAILED ${LANG_SLOVAK} "Failed to download MPlayer:" +LangString MPLAYER_INST_FAILED ${LANG_SLOVAK} "Failed to install MPlayer. MPlayer is required for playback." + +; Codecs Section +LangString CODECS_IS_INSTALLED ${LANG_SLOVAK} "MPlayer codecs are already installed. Re-Download?" +LangString CODECS_IS_DOWNLOADING ${LANG_SLOVAK} "Downloading MPlayer codecs..." +LangString CODECS_DL_FAILED ${LANG_SLOVAK} "Failed to download MPlayer codecs:" +LangString CODECS_INST_FAILED ${LANG_SLOVAK} "Failed to install MPlayer codecs." + +; Version information +LangString VERINFO_IS_DOWNLOADING ${LANG_SLOVAK} "Downloading version information..." +LangString VERINFO_DL_FAILED ${LANG_SLOVAK} "Failed to download version info:" +LangString VERINFO_IS_MISSING ${LANG_SLOVAK} "Version file missing version information. Setup will use a default version." + +; Uninstaller +LangString UNINSTALL_NO_ADMIN ${LANG_SLOVAK} "This installation can only be uninstalled by a user with administrator privileges." +LangString SMPLAYER_NOT_INSTALLED ${LANG_SLOVAK} "It does not appear that SMPlayer is installed in the directory '$INSTDIR'.$\r$\nContinue anyway (not recommended)?" \ No newline at end of file diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/setup/translations/slovenian.nsh /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/setup/translations/slovenian.nsh --- smplayer-0.6.7/setup/translations/slovenian.nsh 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smplayer-0.6.8/setup/translations/slovenian.nsh 2009-05-24 06:10:10.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,38 @@ +;; +;; slovenian.nsh +;; +;; Slovenian language strings for the Windows SMPlayer NSIS installer. +;; Save file with ANSI encoding +;; +;; Author: +;; + +; Startup +LangString SMPLAYER_INSTALLER_IS_RUNNING ${LANG_SLOVENIAN} "The installer is already running." +LangString SMPLAYER_INSTALLER_UNSUPPORTED_OS ${LANG_SLOVENIAN} "Unsupported operating system.$\n$(^Name) requires at least Windows 2000 and may not work correctly on your system.$\nDo you really want to continue with the installation?" +LangString SMPLAYER_INSTALLER_NO_ADMIN ${LANG_SLOVENIAN} "You must be logged in as an administrator when installing this program." +LangString SMPLAYER_INSTALLER_PREV_VERSION ${LANG_SLOVENIAN} "SMPlayer has already been installed.$\nDo you want to remove the previous version before installing $(^Name)?" + +; Components Page +LangString MPLAYER_CODEC_INFORMATION ${LANG_SLOVENIAN} "The binary codec packages add support for codecs that are not yet implemented natively, like newer RealVideo variants and a lot of uncommon formats.$\nNote that they are not necessary to play most common formats like DVDs, MPEG-1/2/4, etc." + +; MPlayer Section +LangString MPLAYER_IS_INSTALLED ${LANG_SLOVENIAN} "MPlayer is already installed. Re-Download?" +LangString MPLAYER_IS_DOWNLOADING ${LANG_SLOVENIAN} "Downloading MPlayer..." +LangString MPLAYER_DL_FAILED ${LANG_SLOVENIAN} "Failed to download MPlayer:" +LangString MPLAYER_INST_FAILED ${LANG_SLOVENIAN} "Failed to install MPlayer. MPlayer is required for playback." + +; Codecs Section +LangString CODECS_IS_INSTALLED ${LANG_SLOVENIAN} "MPlayer codecs are already installed. Re-Download?" +LangString CODECS_IS_DOWNLOADING ${LANG_SLOVENIAN} "Downloading MPlayer codecs..." +LangString CODECS_DL_FAILED ${LANG_SLOVENIAN} "Failed to download MPlayer codecs:" +LangString CODECS_INST_FAILED ${LANG_SLOVENIAN} "Failed to install MPlayer codecs." + +; Version information +LangString VERINFO_IS_DOWNLOADING ${LANG_SLOVENIAN} "Downloading version information..." +LangString VERINFO_DL_FAILED ${LANG_SLOVENIAN} "Failed to download version info:" +LangString VERINFO_IS_MISSING ${LANG_SLOVENIAN} "Version file missing version information. Setup will use a default version." + +; Uninstaller +LangString UNINSTALL_NO_ADMIN ${LANG_SLOVENIAN} "This installation can only be uninstalled by a user with administrator privileges." +LangString SMPLAYER_NOT_INSTALLED ${LANG_SLOVENIAN} "It does not appear that SMPlayer is installed in the directory '$INSTDIR'.$\r$\nContinue anyway (not recommended)?" \ No newline at end of file diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/setup/translations/spanish.nsh /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/setup/translations/spanish.nsh --- smplayer-0.6.7/setup/translations/spanish.nsh 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smplayer-0.6.8/setup/translations/spanish.nsh 2009-05-24 06:10:10.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,38 @@ +;; +;; spanish.nsh +;; +;; Spanish language strings for the Windows SMPlayer NSIS installer. +;; Save file with ANSI encoding +;; +;; Author: +;; + +; Startup +LangString SMPLAYER_INSTALLER_IS_RUNNING ${LANG_SPANISH} "The installer is already running." +LangString SMPLAYER_INSTALLER_UNSUPPORTED_OS ${LANG_SPANISH} "Unsupported operating system.$\n$(^Name) requires at least Windows 2000 and may not work correctly on your system.$\nDo you really want to continue with the installation?" +LangString SMPLAYER_INSTALLER_NO_ADMIN ${LANG_SPANISH} "You must be logged in as an administrator when installing this program." +LangString SMPLAYER_INSTALLER_PREV_VERSION ${LANG_SPANISH} "SMPlayer has already been installed.$\nDo you want to remove the previous version before installing $(^Name)?" + +; Components Page +LangString MPLAYER_CODEC_INFORMATION ${LANG_SPANISH} "The binary codec packages add support for codecs that are not yet implemented natively, like newer RealVideo variants and a lot of uncommon formats.$\nNote that they are not necessary to play most common formats like DVDs, MPEG-1/2/4, etc." + +; MPlayer Section +LangString MPLAYER_IS_INSTALLED ${LANG_SPANISH} "MPlayer is already installed. Re-Download?" +LangString MPLAYER_IS_DOWNLOADING ${LANG_SPANISH} "Downloading MPlayer..." +LangString MPLAYER_DL_FAILED ${LANG_SPANISH} "Failed to download MPlayer:" +LangString MPLAYER_INST_FAILED ${LANG_SPANISH} "Failed to install MPlayer. MPlayer is required for playback." + +; Codecs Section +LangString CODECS_IS_INSTALLED ${LANG_SPANISH} "MPlayer codecs are already installed. Re-Download?" +LangString CODECS_IS_DOWNLOADING ${LANG_SPANISH} "Downloading MPlayer codecs..." +LangString CODECS_DL_FAILED ${LANG_SPANISH} "Failed to download MPlayer codecs:" +LangString CODECS_INST_FAILED ${LANG_SPANISH} "Failed to install MPlayer codecs." + +; Version information +LangString VERINFO_IS_DOWNLOADING ${LANG_SPANISH} "Downloading version information..." +LangString VERINFO_DL_FAILED ${LANG_SPANISH} "Failed to download version info:" +LangString VERINFO_IS_MISSING ${LANG_SPANISH} "Version file missing version information. Setup will use a default version." + +; Uninstaller +LangString UNINSTALL_NO_ADMIN ${LANG_SPANISH} "This installation can only be uninstalled by a user with administrator privileges." +LangString SMPLAYER_NOT_INSTALLED ${LANG_SPANISH} "It does not appear that SMPlayer is installed in the directory '$INSTDIR'.$\r$\nContinue anyway (not recommended)?" \ No newline at end of file diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/smplayer.desktop /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/smplayer.desktop --- smplayer-0.6.7/smplayer.desktop 2009-01-25 01:25:18.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/smplayer.desktop 2009-04-29 02:44:50.000000000 +0100 @@ -2,6 +2,7 @@ Categories=Qt;AudioVideo;Player;Video; Comment=A great MPlayer front-end Comment[es]=A great MPlayer front-end +Comment[hu]=Egy grafikus MPlayer kiegészítés Comment[it]=Un grande front-end per MPlayer Comment[ja]=MPlayer フロントエンド Comment[nl]=Een uitstekend frontend voor MPlayer @@ -11,6 +12,7 @@ Exec=smplayer %f GenericName=A great MPlayer front-end GenericName[es]=A great MPlayer front-end +GenericName[hu]=Grafikus felületű MediaPlayer GenericName[it]=Un grande front-end per MPlayer GenericName[ja]=MPlayer フロントエンド GenericName[nl]=Een uitstekend frontend voor MPlayer diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/smplayer_enqueue.desktop /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/smplayer_enqueue.desktop --- smplayer-0.6.7/smplayer_enqueue.desktop 2009-01-25 01:25:18.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/smplayer_enqueue.desktop 2009-04-29 02:44:50.000000000 +0100 @@ -5,12 +5,14 @@ MimeType=audio/ac3;audio/mp4;audio/mpeg;audio/vnd.rn-realaudio;audio/vorbis;audio/x-adpcm;audio/x-matroska;audio/x-mp2;audio/x-mp3;audio/x-ms-wma;audio/x-vorbis;audio/x-wav;audio/mpegurl;audio/x-mpegurl;audio/x-pn-realaudio;audio/x-scpls;video/avi;video/mp4;video/flv;video/mpeg;video/quicktime;video/vnd.rn-realvideo;video/x-matroska;video/x-ms-asf;video/x-msvideo;video/x-ms-wmv;video/x-ogm;video/x-theora; Name=Enqueue in SMPlayer Name[es]=Añadir a la lista de reproducción de SMPlayer +Name[hu]=Felvétel az SMPlayer lejátszólistára Name[ja]=SMPlayer でエンキュー Name[it]=In coda in SMPlayer Name[nl]=In wachtrij van SMPlayer Name[uk]=Додати до черги SMPlayer Comment=Add file(s) to the SMPlayer playlist Comment[es]=Añade ficheros a la lista de reproducción de SMPlayer +Comment[hu]=Fájl(ok) hozzáadása az SMPlayer lejátszólistájához Comment[ja]=ファイルを SMPlayer のプレイリストに追加します Comment[it]=Aggiungi alla lista di riproduzione di SMPlayer Comment[nl]=Bestanden toevoegen aan de afspeellijst van SMPlayer diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/smplayer.spec /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/smplayer.spec --- smplayer-0.6.7/smplayer.spec 2009-03-09 23:39:55.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/smplayer.spec 2009-07-20 11:38:03.000000000 +0100 @@ -1,5 +1,5 @@ %define name smplayer -%define version 0.6.7 +%define version 0.6.8 %define release rvm %define is_mandrake %(test -e /etc/mandrake-release && echo 1 || echo 0) diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/about.cpp /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/about.cpp --- smplayer-0.6.7/src/about.cpp 2009-01-01 02:25:02.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/about.cpp 2009-06-13 01:05:06.000000000 +0100 @@ -111,6 +111,7 @@ "Simon \n" "Stanislav Maslovski \n" "Tanguy Krotoff \n" + "Stivo \n" ).replace("<", "<").replace(">", ">") + "" + tr("If there's any omission, please report.") @@ -201,6 +202,8 @@ trad(tr("Arabic"), "Muhammad Nour Hajj Omar ") + trad(tr("Kurdish"), "Si_murg56 ") + trad(tr("Galician"), "Miguel Branco ") + + trad(tr("Vietnamese"), QString::fromUtf8("Lê Xuân Thảo ")) + + trad(tr("Estonian"), QString::fromUtf8("Olav Mägi ")) + #ifndef TRANS_TABLE ""); #else diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/actionseditor.cpp /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/actionseditor.cpp --- smplayer-0.6.7/src/actionseditor.cpp 2009-01-01 02:25:02.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/actionseditor.cpp 2009-03-24 00:29:23.000000000 +0000 @@ -233,7 +233,12 @@ QList actions = widget->findChildren(); for (int n=0; n < actions.count(); n++) { action = static_cast (actions[n]); - if (!action->objectName().isEmpty() && !action->inherits("QWidgetAction")) + /* + if (!action->objectName().isEmpty()) { + qDebug("ActionsEditor::addActions: action # %d: '%s' menu: %d", n, action->objectName().toUtf8().constData(), action->menu()!=0); + } + */ + if (!action->objectName().isEmpty() && !action->inherits("QWidgetAction") && (action->menu()==0) ) actionsList.append(action); } diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/basegui.cpp /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/basegui.cpp --- smplayer-0.6.7/src/basegui.cpp 2009-03-03 22:58:13.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/basegui.cpp 2009-07-15 00:08:26.000000000 +0100 @@ -75,6 +75,8 @@ #include "myserver.h" +#include "tvlist.h" + #include "preferencesdialog.h" #ifndef NO_USE_INI_FILES #include "prefgeneral.h" @@ -200,7 +202,9 @@ connect(server, SIGNAL(receivedAddFiles(QStringList)), this, SLOT(remoteAddFiles(QStringList))); connect(server, SIGNAL(receivedFunction(QString)), - this, SLOT(processFunction(QString))); + this, SLOT(processFunction(QString))); + connect(server, SIGNAL(receivedLoadSubtitle(QString)), + this, SLOT(remoteLoadSubtitle(QString))); if (pref->use_single_instance) { int port = 0; @@ -244,11 +248,24 @@ //open(files[0]); } +void BaseGui::remoteLoadSubtitle(QString file) { + qDebug("BaseGui::remoteLoadSubtitle: '%s'", file.toUtf8().data()); + + setInitialSubtitle(file); + + if (core->state() != Core::Stopped) { + core->loadSub(file); + } +} + BaseGui::~BaseGui() { delete core; // delete before mplayerwindow, otherwise, segfault... delete mplayer_log_window; delete smplayer_log_window; + delete tvlist; + delete radiolist; + //#if !DOCK_PLAYLIST if (playlist) { delete playlist; @@ -312,6 +329,37 @@ clearRecentsAct = new MyAction( this, "clear_recents" ); connect( clearRecentsAct, SIGNAL(triggered()), this, SLOT(clearRecentsList()) ); + // TV and Radio + tvlist = new TVList(pref->check_channels_conf_on_startup, + TVList::TV, Paths::configPath() + "/tv.m3u8", this); + tvlist->menu()->menuAction()->setObjectName( "tv_menu" ); + addAction(tvlist->editAct()); + addAction(tvlist->jumpAct()); + addAction(tvlist->nextAct()); + addAction(tvlist->previousAct()); + tvlist->nextAct()->setShortcut( Qt::Key_H ); + tvlist->previousAct()->setShortcut( Qt::Key_L ); + tvlist->nextAct()->setObjectName("next_tv"); + tvlist->previousAct()->setObjectName("previous_tv"); + tvlist->editAct()->setObjectName("edit_tv_list"); + tvlist->jumpAct()->setObjectName("jump_tv_list"); + connect(tvlist, SIGNAL(activated(QString)), this, SLOT(open(QString))); + + radiolist = new TVList(pref->check_channels_conf_on_startup, + TVList::Radio, Paths::configPath() + "/radio.m3u8", this); + radiolist->menu()->menuAction()->setObjectName( "radio_menu" ); + addAction(radiolist->editAct()); + addAction(radiolist->jumpAct()); + addAction(radiolist->nextAct()); + addAction(radiolist->previousAct()); + radiolist->nextAct()->setShortcut( Qt::SHIFT | Qt::Key_H ); + radiolist->previousAct()->setShortcut( Qt::SHIFT | Qt::Key_L ); + radiolist->nextAct()->setObjectName("next_radio"); + radiolist->previousAct()->setObjectName("previous_radio"); + radiolist->editAct()->setObjectName("edit_radio_list"); + radiolist->jumpAct()->setObjectName("jump_radio_list"); + connect(radiolist, SIGNAL(activated(QString)), this, SLOT(open(QString))); + // Menu Play playAct = new MyAction( this, "play" ); @@ -425,10 +473,16 @@ connect( videoEqualizerAct, SIGNAL(toggled(bool)), this, SLOT(showVideoEqualizer(bool)) ); + // Single screenshot screenshotAct = new MyAction( Qt::Key_S, this, "screenshot" ); connect( screenshotAct, SIGNAL(triggered()), core, SLOT(screenshot()) ); + // Multiple screenshots + screenshotsAct = new MyAction( QKeySequence("Shift+D"), this, "multiple_screenshots" ); + connect( screenshotsAct, SIGNAL(triggered()), + core, SLOT(screenshots()) ); + videoPreviewAct = new MyAction( this, "video_preview" ); connect( videoPreviewAct, SIGNAL(triggered()), this, SLOT(showVideoPreviewDialog()) ); @@ -443,6 +497,12 @@ connect( mirrorAct, SIGNAL(toggled(bool)), core, SLOT(toggleMirror(bool)) ); + motionVectorsAct = new MyAction( this, "motion_vectors" ); + motionVectorsAct->setCheckable( true ); + connect( motionVectorsAct, SIGNAL(toggled(bool)), + core, SLOT(visualizeMotionVectors(bool)) ); + + // Submenu filter postProcessingAct = new MyAction( this, "postprocessing" ); postProcessingAct->setCheckable( true ); @@ -469,12 +529,10 @@ connect( addNoiseAct, SIGNAL(toggled(bool)), core, SLOT(toggleNoise(bool)) ); -#if NEW_ASPECT_CODE addLetterboxAct = new MyAction( this, "add_letterbox" ); addLetterboxAct->setCheckable( true ); connect( addLetterboxAct, SIGNAL(toggled(bool)), core, SLOT(changeLetterbox(bool)) ); -#endif upscaleAct = new MyAction( this, "upscaling" ); upscaleAct->setCheckable( true ); @@ -605,6 +663,10 @@ useForcedSubsOnlyAct->setCheckable(true); connect( useForcedSubsOnlyAct, SIGNAL(toggled(bool)), core, SLOT(toggleForcedSubsOnly(bool)) ); + subVisibilityAct = new MyAction(Qt::Key_V, this, "subtitle_visibility"); + subVisibilityAct->setCheckable(true); + connect( subVisibilityAct, SIGNAL(toggled(bool)), core, SLOT(changeSubVisibility(bool)) ); + showFindSubtitlesDialogAct = new MyAction( this, "show_find_sub_dialog" ); connect( showFindSubtitlesDialogAct, SIGNAL(triggered()), this, SLOT(showFindSubtitlesDialog()) ); @@ -629,11 +691,6 @@ connect( frameCounterAct, SIGNAL(toggled(bool)), this, SLOT(toggleFrameCounter(bool)) ); - motionVectorsAct = new MyAction( this, "motion_vectors" ); - motionVectorsAct->setCheckable( true ); - connect( motionVectorsAct, SIGNAL(toggled(bool)), - core, SLOT(visualizeMotionVectors(bool)) ); - showPreferencesAct = new MyAction( QKeySequence("Ctrl+P"), this, "show_preferences" ); connect( showPreferencesAct, SIGNAL(triggered()), this, SLOT(showPreferencesDialog()) ); @@ -757,7 +814,7 @@ nextVideoAct = new MyAction( this, "next_video"); connect( nextVideoAct, SIGNAL(triggered()), core, SLOT(nextVideo()) ); - nextAudioAct = new MyAction( Qt::Key_H, this, "next_audio"); + nextAudioAct = new MyAction( Qt::Key_K, this, "next_audio"); connect( nextAudioAct, SIGNAL(triggered()), core, SLOT(nextAudio()) ); nextSubtitleAct = new MyAction( Qt::Key_J, this, "next_subtitle"); @@ -782,11 +839,13 @@ connect( showContextMenuAct, SIGNAL(triggered()), this, SLOT(showPopupMenu()) ); -#if NEW_ASPECT_CODE nextAspectAct = new MyAction( Qt::Key_A, this, "next_aspect"); connect( nextAspectAct, SIGNAL(triggered()), core, SLOT(nextAspectRatio()) ); -#endif + + nextWheelFunctionAct = new MyAction(this, "next_wheel_function"); + connect( nextWheelFunctionAct, SIGNAL(triggered()), + core, SLOT(nextWheelFunction()) ); // Group actions @@ -856,29 +915,21 @@ // Video aspect aspectGroup = new MyActionGroup(this); aspectDetectAct = new MyActionGroupItem(this, aspectGroup, "aspect_detect", MediaSettings::AspectAuto); + aspect11Act = new MyActionGroupItem(this, aspectGroup, "aspect_1:1", MediaSettings::Aspect11 ); + aspect32Act = new MyActionGroupItem(this, aspectGroup, "aspect_3:2", MediaSettings::Aspect32); aspect43Act = new MyActionGroupItem(this, aspectGroup, "aspect_4:3", MediaSettings::Aspect43); aspect54Act = new MyActionGroupItem(this, aspectGroup, "aspect_5:4", MediaSettings::Aspect54 ); aspect149Act = new MyActionGroupItem(this, aspectGroup, "aspect_14:9", MediaSettings::Aspect149 ); + aspect1410Act = new MyActionGroupItem(this, aspectGroup, "aspect_14:10", MediaSettings::Aspect1410 ); aspect169Act = new MyActionGroupItem(this, aspectGroup, "aspect_16:9", MediaSettings::Aspect169 ); aspect1610Act = new MyActionGroupItem(this, aspectGroup, "aspect_16:10", MediaSettings::Aspect1610 ); aspect235Act = new MyActionGroupItem(this, aspectGroup, "aspect_2.35:1", MediaSettings::Aspect235 ); -#if NEW_ASPECT_CODE - aspect11Act = new MyActionGroupItem(this, aspectGroup, "aspect_1:1", MediaSettings::Aspect11 ); { QAction * sep = new QAction(aspectGroup); sep->setSeparator(true); } aspectNoneAct = new MyActionGroupItem(this, aspectGroup, "aspect_none", MediaSettings::AspectNone); -#endif -#if !NEW_ASPECT_CODE - QAction * aspect_separator = new QAction(aspectGroup); - aspect_separator->setSeparator(true); - aspect43LetterAct = new MyActionGroupItem(this, aspectGroup, "aspect_4:3_letterbox", MediaSettings::Aspect43Letterbox ); - aspect169LetterAct = new MyActionGroupItem(this, aspectGroup, "aspect_16:9_letterbox", MediaSettings::Aspect169Letterbox ); - aspect43PanscanAct = new MyActionGroupItem(this, aspectGroup, "aspect_4:3_panscan", MediaSettings::Aspect43Panscan ); - aspect43To169Act = new MyActionGroupItem(this, aspectGroup, "aspect_4:3_to_16:9", MediaSettings::Aspect43To169 ); -#endif connect( aspectGroup, SIGNAL(activated(int)), core, SLOT(changeAspectRatio(int)) ); @@ -928,6 +979,13 @@ core, SLOT(changeAdapter(int)) ); #endif +#if PROGRAM_SWITCH + // Program track + programTrackGroup = new MyActionGroup(this); + connect( programTrackGroup, SIGNAL(activated(int)), + core, SLOT(changeProgram(int)) ); +#endif + // Video track videoTrackGroup = new MyActionGroup(this); connect( videoTrackGroup, SIGNAL(activated(int)), @@ -1018,6 +1076,7 @@ // Menu Video videoEqualizerAct->setEnabled(b); screenshotAct->setEnabled(b); + screenshotsAct->setEnabled(b); flipAct->setEnabled(b); mirrorAct->setEnabled(b); postProcessingAct->setEnabled(b); @@ -1025,9 +1084,7 @@ deblockAct->setEnabled(b); deringAct->setEnabled(b); addNoiseAct->setEnabled(b); -#if NEW_ASPECT_CODE addLetterboxAct->setEnabled(b); -#endif upscaleAct->setEnabled(b); // Menu Audio @@ -1120,10 +1177,15 @@ setActionsEnabled(true); + playAct->setEnabled(false); + // Screenshot option - bool valid_directory = ( (!pref->screenshot_directory.isEmpty()) && - (QFileInfo(pref->screenshot_directory).isDir()) ); - screenshotAct->setEnabled( valid_directory ); + bool screenshots_enabled = ( (pref->use_screenshot) && + (!pref->screenshot_directory.isEmpty()) && + (QFileInfo(pref->screenshot_directory).isDir()) ); + + screenshotAct->setEnabled( screenshots_enabled ); + screenshotsAct->setEnabled( screenshots_enabled ); // Disable the compact action if not using video window compactAct->setEnabled( panel->isVisible() ); @@ -1151,6 +1213,7 @@ if (core->mdat.novideo) { videoEqualizerAct->setEnabled(false); screenshotAct->setEnabled(false); + screenshotsAct->setEnabled(false); flipAct->setEnabled(false); mirrorAct->setEnabled(false); postProcessingAct->setEnabled(false); @@ -1158,9 +1221,7 @@ deblockAct->setEnabled(false); deringAct->setEnabled(false); addNoiseAct->setEnabled(false); -#if NEW_ASPECT_CODE addLetterboxAct->setEnabled(false); -#endif upscaleAct->setEnabled(false); doubleSizeAct->setEnabled(false); @@ -1213,6 +1274,14 @@ playOrPauseAct->setEnabled(true); stopAct->setEnabled(true); } + +void BaseGui::togglePlayAction(Core::State state) { + qDebug("BaseGui::togglePlayAction"); + if (state == Core::Playing) + playAct->setEnabled(false); + else + playAct->setEnabled(true); +} #endif // AUTODISABLE_ACTIONS void BaseGui::retranslateStrings() { @@ -1231,6 +1300,17 @@ openURLAct->change( Images::icon("url"), tr("&URL...") ); exitAct->change( Images::icon("close"), tr("C&lose") ); + // TV & Radio submenus + tvlist->editAct()->setText( tr("&Edit...") ); + radiolist->editAct()->setText( tr("&Edit...") ); + tvlist->jumpAct()->setText( tr("&Jump...") ); + radiolist->jumpAct()->setText( tr("&Jump...") ); + tvlist->nextAct()->setText( tr("Next TV channel") ); + tvlist->previousAct()->setText( tr("Previous TV channel") ); + radiolist->nextAct()->setText( tr("Next radio channel") ); + radiolist->previousAct()->setText( tr("Previous radio channel") ); + + // Menu Play playAct->change( tr("P&lay") ); if (qApp->isLeftToRight()) @@ -1271,9 +1351,12 @@ compactAct->change( Images::icon("compact"), tr("&Compact mode") ); videoEqualizerAct->change( Images::icon("equalizer"), tr("&Equalizer") ); screenshotAct->change( Images::icon("screenshot"), tr("&Screenshot") ); + screenshotsAct->change( Images::icon("screenshots"), tr("Start/stop takin&g screenshots") ); videoPreviewAct->change( Images::icon("video_preview"), tr("Pre&view...") ); flipAct->change( Images::icon("flip"), tr("Flip i&mage") ); mirrorAct->change( Images::icon("mirror"), tr("Mirr&or image") ); + motionVectorsAct->change( Images::icon("motion_vectors"), + tr("Visualize &motion vectors") ); decZoomAct->change( tr("Zoom &-") ); incZoomAct->change( tr("Zoom &+") ); @@ -1292,9 +1375,7 @@ deblockAct->change( tr("&Deblock") ); deringAct->change( tr("De&ring") ); addNoiseAct->change( tr("Add n&oise") ); -#if NEW_ASPECT_CODE addLetterboxAct->change( Images::icon("letterbox"), tr("Add &black borders") ); -#endif upscaleAct->change( Images::icon("upscaling"), tr("Soft&ware scaling") ); // Menu Audio @@ -1333,16 +1414,16 @@ useClosedCaptionAct->change( Images::icon("closed_caption"), tr("Enable &closed caption") ); useForcedSubsOnlyAct->change( Images::icon("forced_subs"), tr("&Forced subtitles only") ); - showFindSubtitlesDialogAct->change( tr("Find subtitles on &OpenSubtitles.org...") ); - openUploadSubtitlesPageAct->change( tr("Upload su&btitles to OpenSubtitles.org...") ); + subVisibilityAct->change( Images::icon("sub_visibility"), tr("Subtitle &visibility") ); + + showFindSubtitlesDialogAct->change( Images::icon("download_subs"), tr("Find subtitles on &OpenSubtitles.org...") ); + openUploadSubtitlesPageAct->change( Images::icon("upload_subs"), tr("Upload su&btitles to OpenSubtitles.org...") ); // Menu Options showPlaylistAct->change( Images::icon("playlist"), tr("&Playlist") ); showPropertiesAct->change( Images::icon("info"), tr("View &info and properties...") ); frameCounterAct->change( Images::icon("frame_counter"), tr("&Show frame counter") ); - motionVectorsAct->change( Images::icon("motion_vectors"), - tr("Visualize &motion vectors") ); showPreferencesAct->change( Images::icon("prefs"), tr("P&references") ); // Submenu Logs @@ -1398,15 +1479,15 @@ resetVideoEqualizerAct->change( tr("Reset video equalizer") ); resetAudioEqualizerAct->change( tr("Reset audio equalizer") ); showContextMenuAct->change( tr("Show context menu") ); -#if NEW_ASPECT_CODE nextAspectAct->change( Images::icon("next_aspect"), tr("Next aspect ratio") ); -#endif + nextWheelFunctionAct->change( Images::icon("next_wheel_function"), tr("Next wheel function") ); + // Action groups - osdNoneAct->change( tr("&Disabled") ); - osdSeekAct->change( tr("&Seek bar") ); - osdTimerAct->change( tr("&Time") ); - osdTotalAct->change( tr("Time + T&otal time") ); + osdNoneAct->change( tr("Subtitles onl&y") ); + osdSeekAct->change( tr("Volume + &Seek") ); + osdTimerAct->change( tr("Volume + Seek + &Timer") ); + osdTotalAct->change( tr("Volume + Seek + Timer + T&otal time") ); // MENUS @@ -1435,6 +1516,12 @@ recentfiles_menu->menuAction()->setIcon( Images::icon("recents") ); clearRecentsAct->change( Images::icon("delete"), tr("&Clear") ); + tvlist->menu()->menuAction()->setText( tr("&TV") ); + tvlist->menu()->menuAction()->setIcon( Images::icon("open_tv") ); + + radiolist->menu()->menuAction()->setText( tr("Radi&o") ); + radiolist->menu()->menuAction()->setIcon( Images::icon("open_radio") ); + // Menu Play speed_menu->menuAction()->setText( tr("Sp&eed") ); speed_menu->menuAction()->setIcon( Images::icon("speed") ); @@ -1475,23 +1562,16 @@ */ aspectDetectAct->change( tr("&Auto") ); + aspect11Act->change( "1&:1" ); + aspect32Act->change( "&3:2" ); aspect43Act->change( "&4:3" ); aspect54Act->change( "&5:4" ); aspect149Act->change( "&14:9" ); + aspect1410Act->change( "1&4:10" ); aspect169Act->change( "16:&9" ); aspect1610Act->change( "1&6:10" ); aspect235Act->change( "&2.35:1" ); -#if NEW_ASPECT_CODE - aspect11Act->change( "1&:1" ); aspectNoneAct->change( tr("&Disabled") ); -#endif - -#if !NEW_ASPECT_CODE - aspect43LetterAct->change( tr("4:3 &Letterbox") ); - aspect169LetterAct->change( tr("16:9 L&etterbox") ); - aspect43PanscanAct->change( tr("4:3 &Panscan") ); - aspect43To169Act->change( tr("4:3 &to 16:9") ); -#endif deinterlaceNoneAct->change( tr("&None") ); deinterlaceL5Act->change( tr("&Lowpass5") ); @@ -1555,6 +1635,12 @@ angles_menu->menuAction()->setText( tr("&Angle") ); angles_menu->menuAction()->setIcon( Images::icon("angle") ); +#if PROGRAM_SWITCH + programtrack_menu->menuAction()->setText( tr("P&rogram", "program") ); + programtrack_menu->menuAction()->setIcon( Images::icon("program_track") ); +#endif + + #if DVDNAV_SUPPORT dvdnavUpAct->change(Images::icon("dvdnav_up"), tr("DVD menu, move up")); dvdnavDownAct->change(Images::icon("dvdnav_down"), tr("DVD menu, move down")); @@ -1666,6 +1752,9 @@ connect( core, SIGNAL(mediaStoppedByUser()), this, SLOT(disableActionsOnStop()) ); + connect( core, SIGNAL(stateChanged(Core::State)), + this, SLOT(togglePlayAction(Core::State)) ); + connect( core, SIGNAL(mediaStartPlay()), this, SLOT(newMediaLoaded()), Qt::QueuedConnection ); connect( core, SIGNAL(mediaInfoChanged()), @@ -1862,6 +1951,8 @@ openMenu->addAction(openVCDAct); openMenu->addAction(openAudioCDAct); openMenu->addAction(openURLAct); + openMenu->addMenu(tvlist->menu()); + openMenu->addMenu(radiolist->menu()); openMenu->addSeparator(); openMenu->addAction(exitAct); @@ -1883,6 +1974,7 @@ // Speed submenu speed_menu = new QMenu(this); + speed_menu->menuAction()->setObjectName("speed_menu"); speed_menu->addAction(normalSpeedAct); speed_menu->addSeparator(); speed_menu->addAction(halveSpeedAct); @@ -1908,6 +2000,7 @@ // VIDEO MENU videotrack_menu = new QMenu(this); + videotrack_menu->menuAction()->setObjectName("videotrack_menu"); videoMenu->addMenu(videotrack_menu); @@ -1917,12 +2010,14 @@ #if USE_ADAPTER // Screen submenu screen_menu = new QMenu(this); + screen_menu->menuAction()->setObjectName("screen_menu"); screen_menu->addActions( screenGroup->actions() ); videoMenu->addMenu(screen_menu); #endif // Size submenu videosize_menu = new QMenu(this); + videosize_menu->menuAction()->setObjectName("videosize_menu"); videosize_menu->addActions( sizeGroup->actions() ); videosize_menu->addSeparator(); videosize_menu->addAction(doubleSizeAct); @@ -1930,6 +2025,7 @@ // Panscan submenu panscan_menu = new QMenu(this); + panscan_menu->menuAction()->setObjectName("panscan_menu"); panscan_menu->addAction(resetZoomAct); panscan_menu->addSeparator(); panscan_menu->addAction(autoZoomAct); @@ -1948,26 +2044,27 @@ // Aspect submenu aspect_menu = new QMenu(this); + aspect_menu->menuAction()->setObjectName("aspect_menu"); aspect_menu->addActions( aspectGroup->actions() ); videoMenu->addMenu(aspect_menu); // Deinterlace submenu deinterlace_menu = new QMenu(this); + deinterlace_menu->menuAction()->setObjectName("deinterlace_menu"); deinterlace_menu->addActions( deinterlaceGroup->actions() ); videoMenu->addMenu(deinterlace_menu); // Video filter submenu videofilter_menu = new QMenu(this); + videofilter_menu->menuAction()->setObjectName("videofilter_menu"); videofilter_menu->addAction(postProcessingAct); videofilter_menu->addAction(phaseAct); videofilter_menu->addAction(deblockAct); videofilter_menu->addAction(deringAct); videofilter_menu->addAction(addNoiseAct); -#if NEW_ASPECT_CODE videofilter_menu->addAction(addLetterboxAct); -#endif videofilter_menu->addAction(upscaleAct); videofilter_menu->addSeparator(); videofilter_menu->addActions(denoiseGroup->actions()); @@ -1983,6 +2080,7 @@ // Rotate submenu rotate_menu = new QMenu(this); + rotate_menu->menuAction()->setObjectName("rotate_menu"); rotate_menu->addActions(rotateGroup->actions()); videoMenu->addMenu(rotate_menu); @@ -1992,21 +2090,26 @@ videoMenu->addSeparator(); videoMenu->addAction(videoEqualizerAct); videoMenu->addAction(screenshotAct); + videoMenu->addAction(screenshotsAct); // Ontop submenu ontop_menu = new QMenu(this); + ontop_menu->menuAction()->setObjectName("ontop_menu"); ontop_menu->addActions(onTopActionGroup->actions()); videoMenu->addMenu(ontop_menu); videoMenu->addSeparator(); videoMenu->addAction(videoPreviewAct); + videoMenu->addSeparator(); + videoMenu->addAction(motionVectorsAct); // AUDIO MENU // Audio track submenu audiotrack_menu = new QMenu(this); + audiotrack_menu->menuAction()->setObjectName("audiotrack_menu"); audioMenu->addMenu(audiotrack_menu); @@ -2015,6 +2118,7 @@ // Filter submenu audiofilter_menu = new QMenu(this); + audiofilter_menu->menuAction()->setObjectName("audiofilter_menu"); audiofilter_menu->addAction(extrastereoAct); audiofilter_menu->addAction(karaokeAct); audiofilter_menu->addAction(volnormAct); @@ -2023,12 +2127,14 @@ // Audio channels submenu audiochannels_menu = new QMenu(this); + audiochannels_menu->menuAction()->setObjectName("audiochannels_menu"); audiochannels_menu->addActions( channelsGroup->actions() ); audioMenu->addMenu(audiochannels_menu); // Stereo mode submenu stereomode_menu = new QMenu(this); + stereomode_menu->menuAction()->setObjectName("stereomode_menu"); stereomode_menu->addActions( stereoGroup->actions() ); audioMenu->addMenu(stereomode_menu); @@ -2048,6 +2154,7 @@ // SUBTITLES MENU // Track submenu subtitlestrack_menu = new QMenu(this); + subtitlestrack_menu->menuAction()->setObjectName("subtitlestrack_menu"); subtitlesMenu->addMenu(subtitlestrack_menu); @@ -2071,6 +2178,8 @@ subtitlesMenu->addAction(useClosedCaptionAct); subtitlesMenu->addAction(useForcedSubsOnlyAct); subtitlesMenu->addSeparator(); + subtitlesMenu->addAction(subVisibilityAct); + subtitlesMenu->addSeparator(); subtitlesMenu->addAction(useAssAct); subtitlesMenu->addSeparator(); //turbos subtitlesMenu->addAction(showFindSubtitlesDialogAct); @@ -2079,16 +2188,19 @@ // BROWSE MENU // Titles submenu titles_menu = new QMenu(this); + titles_menu->menuAction()->setObjectName("titles_menu"); browseMenu->addMenu(titles_menu); // Chapters submenu chapters_menu = new QMenu(this); + chapters_menu->menuAction()->setObjectName("chapters_menu"); browseMenu->addMenu(chapters_menu); // Angles submenu angles_menu = new QMenu(this); + angles_menu->menuAction()->setObjectName("angles_menu"); browseMenu->addMenu(angles_menu); @@ -2098,14 +2210,23 @@ browseMenu->addAction(dvdnavPrevAct); #endif +#if PROGRAM_SWITCH + programtrack_menu = new QMenu(this); + programtrack_menu->menuAction()->setObjectName("programtrack_menu"); + + browseMenu->addSeparator(); + browseMenu->addMenu(programtrack_menu); +#endif + + // OPTIONS MENU optionsMenu->addAction(showPropertiesAct); optionsMenu->addAction(showPlaylistAct); optionsMenu->addAction(frameCounterAct); - optionsMenu->addAction(motionVectorsAct); // OSD submenu osd_menu = new QMenu(this); + osd_menu->menuAction()->setObjectName("osd_menu"); osd_menu->addActions(osdGroup->actions()); optionsMenu->addMenu(osd_menu); @@ -2119,6 +2240,11 @@ optionsMenu->addAction(showPreferencesAct); + /* + Favorites * fav = new Favorites(Paths::configPath() + "/test.fav", this); + connect(fav, SIGNAL(activated(QString)), this, SLOT(open(QString))); + optionsMenu->addMenu( fav->menu() )->setText("Favorites"); + */ // HELP MENU helpMenu->addAction(showFAQAct); @@ -2167,7 +2293,10 @@ void BaseGui::closeWindow() { qDebug("BaseGui::closeWindow"); - core->stop(); + if (core->state() != Core::Stopped) { + core->stop(); + } + //qApp->quit(); emit quitSolicited(); } @@ -2591,6 +2720,23 @@ } audiotrack_menu->addActions( audioTrackGroup->actions() ); +#if PROGRAM_SWITCH + // Program + programTrackGroup->clear(true); + if (core->mdat.programs.numItems()==0) { + QAction * a = programTrackGroup->addAction( tr("") ); + a->setEnabled(false); + } else { + for (n=0; n < core->mdat.programs.numItems(); n++) { + QAction *a = new QAction(programTrackGroup); + a->setCheckable(true); + a->setText(core->mdat.programs.itemAt(n).displayName()); + a->setData(core->mdat.programs.itemAt(n).ID()); + } + } + programtrack_menu->addActions( programTrackGroup->actions() ); +#endif + // Video videoTrackGroup->clear(true); if (core->mdat.videos.numItems()==0) { @@ -2697,6 +2843,7 @@ if (pref->history_recents->count() > 0) { for (int n=0; n < pref->history_recents->count(); n++) { + QString i = QString::number( n+1 ); QString fullname = pref->history_recents->item(n); QString filename = fullname; QFileInfo fi(fullname); @@ -2705,7 +2852,7 @@ // Let's see if it looks like a file (no dvd://1 or something) if (fullname.indexOf(QRegExp("^.*://.*")) == -1) filename = fi.fileName(); - QAction * a = recentfiles_menu->addAction( filename ); + QAction * a = recentfiles_menu->addAction( QString("%1. " + filename ).arg( i.insert( i.size()-1, '&' ), 3, ' ' )); a->setStatusTip(fullname); a->setData(n); connect(a, SIGNAL(triggered()), this, SLOT(openRecent())); @@ -2741,6 +2888,11 @@ // Disable the unload audio file action if there's no external audio file unloadAudioAct->setEnabled( !core->mset.external_audio.isEmpty() ); +#if PROGRAM_SWITCH + // Program menu + programTrackGroup->setChecked( core->mset.current_program_id ); +#endif + // Video menu videoTrackGroup->setChecked( core->mset.current_video_id ); @@ -2784,10 +2936,8 @@ // Add noise addNoiseAct->setChecked( core->mset.noise_filter ); -#if NEW_ASPECT_CODE // Letterbox addLetterboxAct->setChecked( core->mset.add_letterbox ); -#endif // Upscaling upscaleAct->setChecked( core->mset.upscaling_filter ); @@ -2815,7 +2965,7 @@ */ // Mute menu option - muteAct->setChecked( core->mset.mute ); + muteAct->setChecked( (pref->global_volume ? pref->mute : core->mset.mute) ); // Karaoke menu option karaokeAct->setChecked( core->mset.karaoke_filter ); @@ -2878,6 +3028,9 @@ useClosedCaptionAct->setChecked( pref->use_closed_caption_subs ); useForcedSubsOnlyAct->setChecked( pref->use_forced_subs_only ); + // Subtitle visibility + subVisibilityAct->setChecked(pref->sub_visibility); + // Enable or disable subtitle options bool e = ((core->mset.current_sub_id != MediaSettings::SubNone) && (core->mset.current_sub_id != MediaSettings::NoneSelected)); @@ -3501,6 +3654,8 @@ void BaseGui::runActions(QString actions) { qDebug("BaseGui::runActions"); + actions = actions.simplified(); // Remove white space + QAction * action; QStringList l = actions.split(" "); @@ -3874,8 +4029,7 @@ #else int jump_time = (int)core->mdat.duration * t / 100; #endif - //QString s = tr("Jump to %1").arg( Helper::formatTime(jump_time) ); - QString s = QString("Jump to %1").arg( Helper::formatTime(jump_time) ); + QString s = tr("Jump to %1").arg( Helper::formatTime(jump_time) ); statusBar()->showMessage( s, 1000 ); if (pref->fullscreen) { @@ -4245,16 +4399,16 @@ if (m->message==WM_SYSCOMMAND) { if ((m->wParam & 0xFFF0)==SC_SCREENSAVE || (m->wParam & 0xFFF0)==SC_MONITORPOWER) { qDebug("BaseGui::winEvent: received SC_SCREENSAVE or SC_MONITORPOWER"); - qDebug("BaseGui::winEvent: disable_screensaver: %d", pref->disable_screensaver); + qDebug("BaseGui::winEvent: avoid_screensaver: %d", pref->avoid_screensaver); qDebug("BaseGui::winEvent: playing: %d", core->state()==Core::Playing); qDebug("BaseGui::winEvent: video: %d", !core->mdat.novideo); - if ((pref->disable_screensaver) && (core->state()==Core::Playing) && (!core->mdat.novideo)) { + if ((pref->avoid_screensaver) && (core->state()==Core::Playing) && (!core->mdat.novideo)) { qDebug("BaseGui::winEvent: not allowing screensaver"); (*result) = 0; return true; } else { - if ((pref->disable_screensaver) && (just_stopped)) { + if ((pref->avoid_screensaver) && (just_stopped)) { qDebug("BaseGui::winEvent: file just stopped, so not allowing screensaver for a while"); (*result) = 0; return true; diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/basegui.h /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/basegui.h --- smplayer-0.6.7/src/basegui.h 2009-02-01 00:21:36.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/basegui.h 2009-06-30 23:02:36.000000000 +0100 @@ -52,6 +52,7 @@ class PreferencesDialog; class MyServer; +class TVList; class BaseGui : public QMainWindow { @@ -173,6 +174,7 @@ #if AUTODISABLE_ACTIONS virtual void enableActionsOnPlaying(); virtual void disableActionsOnStop(); + virtual void togglePlayAction(Core::State); #endif virtual void resizeWindow(int w, int h); @@ -220,6 +222,7 @@ virtual void remoteOpen(QString file); virtual void remoteOpenFiles(QStringList files); virtual void remoteAddFiles(QStringList files); + virtual void remoteLoadSubtitle(QString file); //! Called when core can't parse the mplayer version and there's no //! version supplied by the user @@ -352,6 +355,7 @@ MyAction * compactAct; MyAction * videoEqualizerAct; MyAction * screenshotAct; + MyAction * screenshotsAct; MyAction * videoPreviewAct; MyAction * flipAct; MyAction * mirrorAct; @@ -360,9 +364,7 @@ MyAction * deblockAct; MyAction * deringAct; MyAction * addNoiseAct; -#if NEW_ASPECT_CODE MyAction * addLetterboxAct; -#endif MyAction * upscaleAct; // Menu Audio @@ -394,6 +396,7 @@ MyAction * useAssAct; MyAction * useClosedCaptionAct; MyAction * useForcedSubsOnlyAct; + MyAction * subVisibilityAct; MyAction * showFindSubtitlesDialogAct; MyAction * openUploadSubtitlesPageAct;//turbos @@ -443,9 +446,8 @@ MyAction * resetVideoEqualizerAct; MyAction * resetAudioEqualizerAct; MyAction * showContextMenuAct; -#if NEW_ASPECT_CODE MyAction * nextAspectAct; -#endif + MyAction * nextWheelFunctionAct; // Moving and zoom MyAction * moveUpAct; @@ -496,22 +498,16 @@ // Aspect Action Group MyActionGroup * aspectGroup; MyAction * aspectDetectAct; -#if NEW_ASPECT_CODE MyAction * aspectNoneAct; - MyAction * aspect11Act; // 1:1 -#endif - MyAction * aspect43Act; - MyAction * aspect54Act; - MyAction * aspect149Act; - MyAction * aspect169Act; - MyAction * aspect1610Act; - MyAction * aspect235Act; -#if !NEW_ASPECT_CODE - MyAction * aspect43LetterAct; - MyAction * aspect169LetterAct; - MyAction * aspect43PanscanAct; - MyAction * aspect43To169Act; -#endif + MyAction * aspect11Act; // 1:1 + MyAction * aspect32Act; // 3:2 + MyAction * aspect43Act; // 4:3 + MyAction * aspect54Act; // 5:4 + MyAction * aspect149Act; // 14:9 + MyAction * aspect1410Act; // 14:10 + MyAction * aspect169Act; // 16:9 + MyAction * aspect1610Act; // 16:10 + MyAction * aspect235Act; // 2.35:1 // Rotate Group MyActionGroup * rotateGroup; @@ -548,6 +544,9 @@ MyAction * rightChannelAct; // Other groups +#if PROGRAM_SWITCH + MyActionGroup * programTrackGroup; +#endif MyActionGroup * videoTrackGroup; MyActionGroup * audioTrackGroup; MyActionGroup * subtitleTrackGroup; @@ -577,6 +576,9 @@ QMenu *helpMenu; QMenu * subtitlestrack_menu; +#if PROGRAM_SWITCH + QMenu * programtrack_menu; +#endif QMenu * videotrack_menu; QMenu * audiotrack_menu; QMenu * titles_menu; @@ -621,6 +623,9 @@ MyServer * server; + TVList * tvlist; + TVList * radiolist; + QStringList actions_list; QString pending_actions_to_run; diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/baseguiplus.cpp /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/baseguiplus.cpp --- smplayer-0.6.7/src/baseguiplus.cpp 2009-01-28 00:21:37.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/baseguiplus.cpp 2009-06-28 00:46:17.000000000 +0100 @@ -23,6 +23,10 @@ #include "images.h" #include "playlist.h" +#ifndef Q_OS_WIN +#include "tvlist.h" +#endif + #include "widgetactions.h" #include @@ -87,6 +91,10 @@ context_menu->addAction(openDirectoryAct); context_menu->addAction(openDVDAct); context_menu->addAction(openURLAct); +#ifndef Q_OS_WIN + context_menu->addMenu(tvlist->menu()); + context_menu->addMenu(radiolist->menu()); +#endif context_menu->addSeparator(); context_menu->addAction(playOrPauseAct); context_menu->addAction(stopAct); diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/clhelp.cpp /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/clhelp.cpp --- smplayer-0.6.7/src/clhelp.cpp 2009-01-01 02:25:02.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/clhelp.cpp 2009-05-21 00:18:51.000000000 +0100 @@ -86,14 +86,15 @@ QString options = QString("%1 [-minigui] [-defaultgui] [-mpcgui] [-config-path %2] " "[-send-action %3] [-actions %4] " "[-close-at-end] [-no-close-at-end] [-fullscreen] [-no-fullscreen] " - "[-sub %5] " + "[-sub %5] [-pos x y] [-size %6 %7] " "[-add-to-playlist] [-help|--help|-h|-?] " - "[[-playlist] %6] [[-playlist] %6]...") + "[[-playlist] %8] [[-playlist] %8]...") .arg(app_name) .arg(QObject::tr("directory")) .arg(QObject::tr("action_name")) .arg(QObject::tr("action_list")) .arg(QObject::tr("subtitle_file")) + .arg(QObject::tr("width")).arg(QObject::tr("height")) .arg(QObject::tr("media")); QString s; @@ -153,6 +154,12 @@ s += formatHelp( "-sub", QObject::tr( "specifies the subtitle file to be loaded for the first video."), html ); + s += formatHelp( "-pos", QObject::tr( + "specifies the coordinates where the main window will be displayed."), html ); + + s += formatHelp( "-size", QObject::tr( + "specifies the size of the main window."), html ); + s += formatHelp( "-help", QObject::tr( "will show this message and then will exit."), html ); diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/config.h /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/config.h --- smplayer-0.6.7/src/config.h 2009-01-11 02:09:42.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/config.h 2009-06-22 00:05:42.000000000 +0100 @@ -22,11 +22,6 @@ #include -// Activate the new code for aspect ratio - -#define NEW_ASPECT_CODE 1 - - // STYLE_SWITCHING // if 1, the preferences dialog will have an option to switch // the Qt style @@ -113,6 +108,12 @@ #define DVDNAV_SUPPORT 1 +// PROGRAM_SWITCH +// support for program switch in ts files + +#define PROGRAM_SWITCH 1 + + // Adds or not the "Repaint the background of the video window" option. //#ifndef Q_OS_WIN #define REPAINT_BACKGROUND_OPTION 1 diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/core.cpp /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/core.cpp --- smplayer-0.6.7/src/core.cpp 2009-03-10 11:30:25.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/core.cpp 2009-07-17 02:57:08.000000000 +0100 @@ -35,6 +35,7 @@ #include "constants.h" #include "colorutils.h" #include "discname.h" +#include "filters.h" #ifdef Q_OS_WIN #include // To change app priority @@ -47,6 +48,7 @@ #ifndef NO_USE_INI_FILES #include "filesettings.h" #include "filesettingshash.h" +#include "tvsettings.h" #endif using namespace Global; @@ -65,21 +67,17 @@ just_unloaded_external_subs = false; change_volume_after_unpause = false; +#if DVDNAV_SUPPORT + dvdnav_title_is_menu = true; // Enabled by default for compatibility with previous versions of mplayer +#endif + #ifndef NO_USE_INI_FILES // Create file_settings - #if NEW_SETTINGS_MANAGEMENT file_settings = 0; changeFileSettingsMethod(pref->file_settings_method); - #else - if (Paths::iniPath().isEmpty()) { - file_settings = new QSettings(QSettings::IniFormat, QSettings::UserScope, - QString(COMPANY), QString("smplayer_files") ); - } else { - QString filename = Paths::iniPath() + "/smplayer_files.ini"; - file_settings = new QSettings( filename, QSettings::IniFormat ); - qDebug("Core::Core: file_settings: '%s'", filename.toUtf8().data()); - } - #endif + + // TV settings + tv_settings = new TVSettings(Paths::iniPath()); #endif proc = new MplayerProcess(this); @@ -91,6 +89,14 @@ connect( proc, SIGNAL(error(QProcess::ProcessError)), mplayerwindow->videoLayer(), SLOT(playingStopped()) ); + // Necessary to hide/unhide mouse cursor on black borders + connect( proc, SIGNAL(processExited()), + mplayerwindow, SLOT(playingStopped()) ); + + connect( proc, SIGNAL(error(QProcess::ProcessError)), + mplayerwindow, SLOT(playingStopped()) ); + + connect( proc, SIGNAL(receivedCurrentSec(double)), this, SLOT(changeCurrentSec(double)) ); @@ -174,6 +180,11 @@ QTimer * ask_timer = new QTimer(this); connect( ask_timer, SIGNAL(timeout()), this, SLOT(askForInfo()) ); ask_timer->start(5000); + + connect( proc, SIGNAL(receivedTitleIsMenu()), + this, SLOT(dvdTitleIsMenu()) ); + connect( proc, SIGNAL(receivedTitleIsMovie()), + this, SLOT(dvdTitleIsMovie()) ); #endif connect( this, SIGNAL(stateChanged(Core::State)), @@ -188,6 +199,11 @@ // Mplayerwindow connect( this, SIGNAL(aboutToStartPlaying()), mplayerwindow->videoLayer(), SLOT(playingStarted()) ); + + // Necessary to hide/unhide mouse cursor on black borders + connect( this, SIGNAL(aboutToStartPlaying()), + mplayerwindow, SLOT(playingStarted()) ); + #if DVDNAV_SUPPORT connect( mplayerwindow, SIGNAL(mouseMoved(QPoint)), this, SLOT(dvdnavUpdateMousePos(QPoint)) ); @@ -222,6 +238,7 @@ #ifndef NO_USE_INI_FILES delete file_settings; + delete tv_settings; #endif #ifdef Q_OS_WIN @@ -233,7 +250,6 @@ #ifndef NO_USE_INI_FILES void Core::changeFileSettingsMethod(QString method) { -#if NEW_SETTINGS_MANAGEMENT qDebug("Core::changeFileSettingsMethod: %s", method.toUtf8().constData()); if (file_settings) delete file_settings; @@ -241,7 +257,6 @@ file_settings = new FileSettingsHash(Paths::iniPath()); else file_settings = new FileSettings(Paths::iniPath()); -#endif } #endif @@ -282,31 +297,6 @@ } #ifndef NO_USE_INI_FILES -#if !NEW_SETTINGS_MANAGEMENT - -bool Core::checkHaveSettingsSaved(QString group_name) { - qDebug("Core::checkHaveSettingsSaved: group_name: '%s'", group_name.toUtf8().data()); - - file_settings->beginGroup( group_name ); - bool saved = file_settings->value( "saved", false ).toBool(); - file_settings->endGroup(); - - return saved; -} - -void Core::loadMediaInfo(QString group_name) { - qDebug("Core::loadMediaInfo: '%s'", group_name.toUtf8().data() ); - - file_settings->beginGroup( group_name ); - - /*mdat.load(*settings);*/ - mset.load(file_settings); - - file_settings->endGroup(); -} - -#endif // NEW_SETTINGS_MANAGEMENT - void Core::saveMediaInfo() { qDebug("Core::saveMediaInfo"); @@ -315,35 +305,14 @@ return; } -#if NEW_SETTINGS_MANAGEMENT if ( (mdat.type == TYPE_FILE) && (!mdat.filename.isEmpty()) ) { file_settings->saveSettingsFor(mdat.filename, mset); } -#else - QString group_name; - - /* - if ( (mdat.type == TYPE_DVD) && (!mdat.dvd_id.isEmpty()) ) { - group_name = dvdForPref( mdat.dvd_id, mset.current_title_id ); - } else - */ - if ( (mdat.type == TYPE_FILE) && (!mdat.filename.isEmpty()) ) { - group_name = FileSettings::filenameToGroupname( mdat.filename ); + if ( (mdat.type == TYPE_TV) && (!mdat.filename.isEmpty()) ) { + tv_settings->saveSettingsFor(mdat.filename, mset); } - - if (!group_name.isEmpty()) { - file_settings->beginGroup( group_name ); - file_settings->setValue( "saved", true); - - /*mdat.save(*settings);*/ - mset.save(file_settings); - - file_settings->endGroup(); - } -#endif // NEW_SETTINGS_MANAGEMENT } - #endif // NO_USE_INI_FILES void Core::initializeMenus() { @@ -454,6 +423,11 @@ openAudioCD(); } } + else + if ((file.toLower().startsWith("dvb:")) || (file.toLower().startsWith("tv:"))) { + qDebug("Core::open: * identified as TV"); + openTV(file); + } else { qDebug("Core::open: * not identified, playing as stream"); openStream(file); @@ -689,6 +663,60 @@ initPlaying(); } +void Core::openTV(QString channel_id) { + qDebug("Core::openTV: '%s'", channel_id.toUtf8().constData()); + + if (proc->isRunning()) { + stopMplayer(); + we_are_restarting = false; + } + + // Save data of previous file: +#ifndef NO_USE_INI_FILES + saveMediaInfo(); +#endif + + // Use last channel if the name is just "dvb://" or "tv://" + if ((channel_id == "dvb://") && (!pref->last_dvb_channel.isEmpty())) { + channel_id = pref->last_dvb_channel; + } + else + if ((channel_id == "tv://") && (!pref->last_tv_channel.isEmpty())) { + channel_id = pref->last_tv_channel; + } + + // Save last channel + if (channel_id.startsWith("dvb://")) pref->last_dvb_channel = channel_id; + else + if (channel_id.startsWith("tv://")) pref->last_tv_channel = channel_id; + + mdat.reset(); + mdat.filename = channel_id; + mdat.type = TYPE_TV; + + mset.reset(); + + // Set the default deinterlacer for TV + mset.current_deinterlacer = pref->initial_tv_deinterlace; + +#ifndef NO_USE_INI_FILES + if (!pref->dont_remember_media_settings) { + // Check if we already have info about this file + if (tv_settings->existSettingsFor(channel_id)) { + qDebug("Core::openTV: we have settings for this file!!!"); + + // In this case we read info from config + tv_settings->loadSettingsFor(channel_id, mset); + qDebug("Core::openTV: media settings read"); + } + } +#endif + + /* initializeMenus(); */ + + initPlaying(); +} + void Core::openStream(QString name) { qDebug("Core::openStream: '%s'", name.toUtf8().data()); @@ -736,20 +764,12 @@ #ifndef NO_USE_INI_FILES // Check if we already have info about this file - #if NEW_SETTINGS_MANAGEMENT if (file_settings->existSettingsFor(file)) { - #else - if (checkHaveSettingsSaved( FileSettings::filenameToGroupname(file) )) { - #endif qDebug("Core::playNewFile: We have settings for this file!!!"); // In this case we read info from config if (!pref->dont_remember_media_settings) { - #if NEW_SETTINGS_MANAGEMENT file_settings->loadSettingsFor(file, mset); - #else - loadMediaInfo( FileSettings::filenameToGroupname(file) ); - #endif qDebug("Core::playNewFile: Media settings read"); // Resize the window and set the aspect as soon as possible @@ -982,19 +1002,17 @@ we_are_restarting = false; -#if NEW_ASPECT_CODE changeAspectRatio(mset.aspect_ratio_id); -#else - if (mset.aspect_ratio_id < MediaSettings::Aspect43Letterbox) { - changeAspectRatio(mset.aspect_ratio_id); - } -#endif - bool isMuted = mset.mute; - if (!pref->dont_change_volume) { - setVolume( mset.volume, TRUE ); + if (pref->global_volume) { + bool was_muted = pref->mute; + setVolume( pref->volume, true); + if (was_muted) mute(true); + } else { + bool was_muted = mset.mute; + setVolume( mset.volume, true ); + if (was_muted) mute(true); } - if (isMuted) mute(TRUE); if (pref->change_video_equalizer_on_startup && (mset.gamma != 0)) { int gamma = mset.gamma; @@ -1007,6 +1025,12 @@ changePanscan(mset.panscan_factor); + // Toggle subtitle visibility + changeSubVisibility(pref->sub_visibility); + + // Initialize the OSD level + QTimer::singleShot(3000, this, SLOT(initializeOSD())); + emit mediaLoaded(); emit mediaInfoChanged(); @@ -1015,6 +1039,9 @@ qDebug("Core::finishRestart: --- end ---"); } +void Core::initializeOSD() { + changeOSD(pref->osd); +} void Core::stop() { @@ -1025,6 +1052,7 @@ // if pressed stop twice, reset video to the beginning qDebug("Core::stop: mset.current_sec: %f", mset.current_sec); mset.current_sec = 0; + qDebug("Core::stop: mset.current_sec set to 0"); emit showTime( mset.current_sec ); #ifdef SEEKBAR_RESOLUTION emit positionChanged( 0 ); @@ -1119,6 +1147,21 @@ } } +void Core::screenshots() { + qDebug("Core::screenshots"); + + if ( (!pref->screenshot_directory.isEmpty()) && + (QFileInfo(pref->screenshot_directory).isDir()) ) + { + tellmp( "screenshot 1"); + } else { + qDebug("Core::screenshots: error: directory for screenshots not valid"); + QString text = "Screenshots NOT taken, folder not configured"; + tellmp("osd_show_text \"" + text + "\" 3000 1"); + emit showMessage(text); + } +} + void Core::processFinished() { qDebug("Core::processFinished"); @@ -1126,8 +1169,8 @@ #ifdef Q_OS_WIN #ifdef SCREENSAVER_OFF // Restores the Windows screensaver - if (pref->disable_screensaver) { - win_screensaver->restore(); + if (pref->turn_screensaver_off) { + win_screensaver->enable(); } #endif #endif @@ -1197,7 +1240,7 @@ #ifdef Q_OS_WIN #ifdef SCREENSAVER_OFF // Disable the Windows screensaver - if (pref->disable_screensaver) { + if (pref->turn_screensaver_off) { win_screensaver->disable(); } #endif @@ -1221,8 +1264,9 @@ bool url_is_playlist = file.endsWith(IS_PLAYLIST_TAG); if (url_is_playlist) file = file.remove( QRegExp(IS_PLAYLIST_TAG_RX) ); - bool screenshot_enabled = ( (!pref->screenshot_directory.isEmpty()) && - (QFileInfo(pref->screenshot_directory).isDir()) ); + bool screenshot_enabled = ( (pref->use_screenshot) && + (!pref->screenshot_directory.isEmpty()) && + (QFileInfo(pref->screenshot_directory).isDir()) ); proc->clearArguments(); @@ -1245,6 +1289,10 @@ proc->addArgument("-noquiet"); + if (pref->verbose_log) { + proc->addArgument("-v"); + } + if (pref->fullscreen && pref->use_mplayer_window) { proc->addArgument("-fs"); } else { @@ -1267,6 +1315,22 @@ proc->addArgument("-vc"); proc->addArgument(mset.forced_video_codec); } +#ifndef Q_OS_WIN + else { + if (pref->vo.startsWith("vdpau")) { + proc->addArgument("-vc"); + proc->addArgument("ffh264vdpau,ffmpeg12vdpau,ffwmv3vdpau,ffvc1vdpau,"); + } +#endif + else { + if (pref->coreavc) { + proc->addArgument("-vc"); + proc->addArgument("coreserve,"); + } + } +#ifndef Q_OS_WIN + } +#endif if (pref->use_hwac3) { proc->addArgument("-afm"); @@ -1333,7 +1397,7 @@ } else { proc->addArgument("-vo"); #ifdef Q_OS_WIN - if (QSysInfo::WindowsVersion == QSysInfo::WV_VISTA) { + if (QSysInfo::WindowsVersion >= QSysInfo::WV_VISTA) { proc->addArgument("direct3d,"); } else { proc->addArgument("directx,"); @@ -1408,6 +1472,11 @@ proc->addArgument( QString::number( pref->autosync_factor ) ); } + if (pref->use_mc) { + proc->addArgument("-mc"); + proc->addArgument( QString::number( pref->mc_value ) ); + } + if (pref->use_direct_rendering) { proc->addArgument("-dr"); } else { @@ -1423,7 +1492,11 @@ #ifndef Q_OS_WIN if (!pref->use_mplayer_window) { proc->addArgument( "-input" ); - proc->addArgument( "conf=" + Paths::dataPath() +"/input.conf" ); + if (MplayerVersion::isMplayerAtLeast(29058)) { + proc->addArgument( "nodefault-bindings:conf=/dev/null" ); + } else { + proc->addArgument( "conf=" + Paths::dataPath() +"/input.conf" ); + } } #endif @@ -1565,6 +1638,18 @@ proc->addArgument("-forcedsubsonly"); } +#if PROGRAM_SWITCH + if ( (mset.current_program_id != MediaSettings::NoneSelected) /*&& + (mset.current_video_id == MediaSettings::NoneSelected) && + (mset.current_audio_id == MediaSettings::NoneSelected)*/ ) + { + proc->addArgument("-tsprog"); + proc->addArgument( QString::number( mset.current_program_id ) ); + } + // Don't set video and audio track if using -tsprog + else { +#endif + if (mset.current_video_id != MediaSettings::NoneSelected) { proc->addArgument("-vid"); proc->addArgument( QString::number( mset.current_video_id ) ); @@ -1578,6 +1663,10 @@ } } +#if PROGRAM_SWITCH + } +#endif + if (!initial_subtitle.isEmpty()) { mset.external_subtitles = initial_subtitle; initial_subtitle = ""; @@ -1657,17 +1746,22 @@ } // Set volume, requires mplayer svn r27872 - bool use_volume_option = (pref->use_volume_option == Preferences::Enabled); - if (pref->use_volume_option == Preferences::Detect) { - use_volume_option = (MplayerVersion::isMplayerAtLeast(27872)); - } - if ((use_volume_option) && (!pref->dont_change_volume)) { - proc->addArgument("-volume"); - // Note: mset.volume may not be right, it can be the volume of the previous video if - // playing a new one, but I think it's better to use anyway the current volume on - // startup than set it to 0 or something. - // The right volume will be set later, when the video starts to play. - proc->addArgument( QString::number( mset.volume ) ); + bool use_volume_option = (MplayerVersion::isMplayerAtLeast(27872)); + + if (pref->global_volume) { + if (use_volume_option) { + proc->addArgument("-volume"); + proc->addArgument( QString::number( pref->volume ) ); + } + } else { + if (use_volume_option) { + proc->addArgument("-volume"); + // Note: mset.volume may not be right, it can be the volume of the previous video if + // playing a new one, but I think it's better to use anyway the current volume on + // startup than set it to 0 or something. + // The right volume will be set later, when the video starts to play. + proc->addArgument( QString::number( mset.volume ) ); + } } @@ -1716,6 +1810,7 @@ case TYPE_STREAM : cache = pref->cache_for_streams; break; case TYPE_VCD : cache = pref->cache_for_vcds; break; case TYPE_AUDIO_CD : cache = pref->cache_for_audiocds; break; + case TYPE_TV : cache = pref->cache_for_tv; break; default: cache = 0; } @@ -1731,14 +1826,18 @@ proc->addArgument( QString::number( mset.speed ) ); } - // If seek < 5 it's better to allow the video to start from the beginning - if ((seek >= 5) && (!pref->loop)) { - proc->addArgument("-ss"); - proc->addArgument( QString::number( seek ) ); + if (mdat.type != TYPE_TV) { + // If seek < 5 it's better to allow the video to start from the beginning + if ((seek >= 5) && (!pref->loop)) { + proc->addArgument("-ss"); + proc->addArgument( QString::number( seek ) ); + } } + // Enable the OSD later, to avoid a lot of messages to be + // printed on startup proc->addArgument("-osdlevel"); - proc->addArgument( QString::number( pref->osd ) ); + proc->addArgument( 0 ); if (pref->use_idx) { proc->addArgument("-idx"); @@ -1787,34 +1886,20 @@ } } -#if !NEW_ASPECT_CODE - // Panscan (crop) - if (!mset.panscan_filter.isEmpty()) { - proc->addArgument( "-vf-add" ); - proc->addArgument( mset.panscan_filter ); - } - - // Crop 4:3 to 16:9 - if (!mset.crop_43to169_filter.isEmpty()) { - proc->addArgument( "-vf-add" ); - proc->addArgument( mset.crop_43to169_filter ); - } -#endif - // Denoise if (mset.current_denoiser != MediaSettings::NoDenoise) { proc->addArgument("-vf-add"); if (mset.current_denoiser==MediaSettings::DenoiseSoft) { - proc->addArgument( "hqdn3d=2:1:2" ); + proc->addArgument( pref->filters->item("denoise_soft").filter() ); } else { - proc->addArgument( "hqdn3d" ); + proc->addArgument( pref->filters->item("denoise_normal").filter() ); } } // Deblock if (mset.deblock_filter) { proc->addArgument("-vf-add"); - proc->addArgument( "pp=vb/hb" ); + proc->addArgument( pref->filters->item("deblock").filter() ); } // Dering @@ -1835,7 +1920,7 @@ // Addnoise if (mset.noise_filter) { proc->addArgument("-vf-add"); - proc->addArgument( "noise=9ah:5ah" ); + proc->addArgument( pref->filters->item("noise").filter() ); } // Postprocessing @@ -1848,7 +1933,6 @@ // Letterbox (expand) -#if NEW_ASPECT_CODE if ((mset.add_letterbox) || (pref->fullscreen && pref->add_blackborders_on_fullscreen)) { proc->addArgument("-vf-add"); proc->addArgument( QString("expand=:::::%1,harddup").arg( DesktopInfo::desktop_aspectRatio(mplayerwindow)) ); @@ -1858,17 +1942,6 @@ // it will be harmless in mplayer. // Anyway, if you know a proper way to fix the problem, please tell me. } -#else - if (mset.letterbox == MediaSettings::Letterbox_43) { - proc->addArgument("-vf-add"); - proc->addArgument("expand=:::::4/3"); - } - else - if (mset.letterbox == MediaSettings::Letterbox_169) { - proc->addArgument("-vf-add"); - proc->addArgument("expand=:::::16/9"); - } -#endif // Software equalizer if ( (pref->use_soft_video_eq) ) { @@ -1936,6 +2009,16 @@ proc->addArgument("screenshot"); } + + // VDPAU doesn't allow any video filters! +#ifndef Q_OS_WIN + if (pref->vo.startsWith("vdpau")) { + proc->addArgument("-vf-clr"); + qDebug("Core::startMplayer: vdpau doesn't allow any video filter. All have been removed."); + } +#endif + + // slices if ((pref->use_slices) && (!force_noslices)) { proc->addArgument("-slices"); @@ -1969,7 +2052,7 @@ if (mset.volnorm_filter) { if (!af.isEmpty()) af += ","; - af += "volnorm=2"; + af += pref->filters->item("volnorm").filter(); } bool use_scaletempo = (pref->use_scaletempo == Preferences::Enabled); @@ -2111,7 +2194,7 @@ if (sec < 0) sec = 0; if (sec > mdat.duration ) sec = mdat.duration - 20; - tellmp("seek " + QString::number(sec) + " 2"); + tellmp("pausing_keep seek " + QString::number(sec) + " 2"); } @@ -2489,6 +2572,8 @@ mset.speed = value; tellmp( "speed_set " + QString::number( value ) ); + + displayMessage( tr("Speed: %1").arg(value) ); } void Core::incSpeed10() { @@ -2538,26 +2623,33 @@ void Core::setVolume(int volume, bool force) { qDebug("Core::setVolume: %d", volume); - if ((volume==mset.volume) && (!force)) return; + int current_volume = (pref->global_volume ? pref->volume : mset.volume); + + if ((volume == current_volume) && (!force)) return; - mset.volume = volume; - if (mset.volume > 100 ) mset.volume = 100; - if (mset.volume < 0 ) mset.volume = 0; + current_volume = volume; + if (current_volume > 100) current_volume = 100; + if (current_volume < 0) current_volume = 0; if (state() == Paused) { // Change volume later, after quiting pause change_volume_after_unpause = true; } else { - tellmp("volume " + QString::number(volume) + " 1"); + tellmp("volume " + QString::number(current_volume) + " 1"); } - //if (mset.mute) mute(TRUE); - mset.mute=false; + if (pref->global_volume) { + pref->volume = current_volume; + pref->mute = false; + } else { + mset.volume = current_volume; + mset.mute = false; + } updateWidgets(); - displayMessage( tr("Volume: %1").arg(mset.volume) ); - emit volumeChanged( mset.volume ); + displayMessage( tr("Volume: %1").arg(current_volume) ); + emit volumeChanged( current_volume ); } void Core::switchMute() { @@ -2570,29 +2662,35 @@ void Core::mute(bool b) { qDebug("Core::mute"); - mset.mute = b; - - int v = 0; - if (mset.mute) v = 1; + int v = (b ? 1 : 0); tellmp( pausing_prefix() + " mute " + QString::number(v) ); + if (pref->global_volume) { + pref->mute = b; + } else { + mset.mute = b; + } + updateWidgets(); } void Core::incVolume() { qDebug("Core::incVolume"); - setVolume(mset.volume + 4); + int new_vol = (pref->global_volume ? pref->volume + 4 : mset.volume + 4); + setVolume(new_vol); } void Core::decVolume() { qDebug("Core::incVolume"); - setVolume(mset.volume-4); + int new_vol = (pref->global_volume ? pref->volume - 4 : mset.volume - 4); + setVolume(new_vol); } void Core::setSubDelay(int delay) { qDebug("Core::setSubDelay: %d", delay); mset.sub_delay = delay; - tellmp("sub_delay " + QString::number( (double) mset.sub_delay/1000 ) +" 1"); + tellmp( pausing_prefix() + " sub_delay " + QString::number( (double) mset.sub_delay/1000 ) +" 1"); + displayMessage( tr("Subtitle delay: %1 ms").arg(delay) ); } void Core::incSubDelay() { @@ -2608,7 +2706,8 @@ void Core::setAudioDelay(int delay) { qDebug("Core::setAudioDelay: %d", delay); mset.audio_delay = delay; - tellmp("audio_delay " + QString::number( (double) mset.audio_delay/1000 ) +" 1"); + tellmp( pausing_prefix() + " audio_delay " + QString::number( (double) mset.audio_delay/1000 ) +" 1"); + displayMessage( tr("Audio delay: %1 ms").arg(delay) ); } void Core::incAudioDelay() { @@ -2714,6 +2813,17 @@ tellmp("sub_step -1"); } +void Core::changeSubVisibility(bool visible) { + qDebug("Core::changeSubVisilibity: %d", visible); + pref->sub_visibility = visible; + tellmp(QString("sub_visibility %1").arg(pref->sub_visibility ? 1 : 0)); + + if (pref->sub_visibility) + displayMessage( tr("Subtitles on") ); + else + displayMessage( tr("Subtitles off") ); +} + // Audio equalizer functions void Core::setAudioEqualizer(AudioEqualizerList values, bool restart) { mset.audio_equalizer = values; @@ -2944,17 +3054,19 @@ restartPlay(); } else { tellmp("switch_audio " + QString::number(ID) ); - //#ifdef Q_OS_WIN // Workaround for a mplayer problem in windows, // volume is too loud after changing audio. // Workaround too for a mplayer problem in linux, // the volume is reduced if using -softvol-max. - if (!pref->dont_change_volume) { + + if (pref->global_volume) { + setVolume( pref->volume, true); + if (pref->mute) mute(true); + } else { setVolume( mset.volume, true ); + if (mset.mute) mute(true); // if muted, mute again } - //#endif - if (mset.mute) mute(true); // if muted, mute again updateWidgets(); } } @@ -2986,13 +3098,18 @@ bool need_restart = false; if (allow_restart) { // afaik lavf doesn't require to restart, any other? - need_restart = (mdat.demuxer != "lavf"); + need_restart = ((mdat.demuxer != "lavf") && (mdat.demuxer != "mpegts")); } if (need_restart) { restartPlay(); } else { - tellmp("set_property switch_video " + QString::number(ID) ); + if (mdat.demuxer == "nsv") { + // Workaround a problem with the nsv demuxer + qWarning("Core::changeVideo: not calling set_property switch_video with nsv to prevent mplayer go crazy"); + } else { + tellmp("set_property switch_video " + QString::number(ID) ); + } } } } @@ -3013,6 +3130,32 @@ } } +#if PROGRAM_SWITCH +void Core::changeProgram(int ID) { + qDebug("Core::changeProgram: %d", ID); + + if (ID != mset.current_program_id) { + mset.current_program_id = ID; + tellmp("set_property switch_program " + QString::number(ID) ); + + tellmp("get_property switch_audio"); + tellmp("get_property switch_video"); + + /* + mset.current_video_id = MediaSettings::NoneSelected; + mset.current_audio_id = MediaSettings::NoneSelected; + + updateWidgets(); + */ + } +} + +void Core::nextProgram() { + qDebug("Core::nextProgram"); + // Not implemented yet +} + +#endif void Core::changeTitle(int ID) { if (mdat.type == TYPE_VCD) { @@ -3077,7 +3220,8 @@ } int Core::firstChapter() { - if (MplayerVersion::isMplayerAtLeast(25391)) + if ( (MplayerVersion::isMplayerAtLeast(25391)) && + (!MplayerVersion::isMplayerAtLeast(29407)) ) return 1; else return 0; @@ -3168,7 +3312,6 @@ } } -#if NEW_ASPECT_CODE void Core::changeAspectRatio( int ID ) { qDebug("Core::changeAspectRatio: %d", ID); @@ -3190,130 +3333,78 @@ } void Core::nextAspectRatio() { - int ID = mset.aspect_ratio_id + 1; - if (ID > MediaSettings:: Aspect11) ID = MediaSettings::AspectNone; - changeAspectRatio(ID); + // Ordered list + QList s; + s << MediaSettings::AspectNone + << MediaSettings::AspectAuto + << MediaSettings::Aspect11 // 1 + << MediaSettings::Aspect54 // 1.25 + << MediaSettings::Aspect43 // 1.33 + << MediaSettings::Aspect1410 // 1.4 + << MediaSettings::Aspect32 // 1.5 + << MediaSettings::Aspect149 // 1.55 + << MediaSettings::Aspect1610 // 1.6 + << MediaSettings::Aspect169 // 1.77 + << MediaSettings::Aspect235; // 2.35 - updateWidgets(); -} + int i = s.indexOf( mset.aspect_ratio_id ) + 1; + if (i >= s.count()) i = 0; -void Core::changeLetterbox(bool b) { - qDebug("Core::changeLetterbox: %d", b); + int new_aspect_id = s[i]; - if (mset.add_letterbox != b) { - mset.add_letterbox = b; - restartPlay(); - } + changeAspectRatio( new_aspect_id ); + updateWidgets(); } -#else -void Core::changeAspectRatio( int ID ) { - qDebug("Core::changeAspectRatio: %d", ID); - - int old_id = mset.aspect_ratio_id; - mset.aspect_ratio_id = ID; - bool need_restart = FALSE; - - double asp = mdat.video_aspect; // Set a default +void Core::nextWheelFunction() { + int a = pref->wheel_function; - if (ID==MediaSettings::Aspect43Letterbox) { - need_restart = (old_id != MediaSettings::Aspect43Letterbox); - asp = (double) 4 / 3; - mset.letterbox = MediaSettings::Letterbox_43; - mset.panscan_filter = ""; - mset.crop_43to169_filter = ""; - } - else - if (ID==MediaSettings::Aspect169Letterbox) { - need_restart = (old_id != MediaSettings::Aspect169Letterbox); - asp = (double) 16 / 9; - mset.letterbox = MediaSettings::Letterbox_169; - mset.panscan_filter = ""; - mset.crop_43to169_filter = ""; - } - else - if (ID==MediaSettings::Aspect43Panscan) { - need_restart = (old_id != MediaSettings::Aspect43Panscan); - mset.crop_43to169_filter = ""; - mset.letterbox = MediaSettings::NoLetterbox; - - asp = (double) 4 / 3; - int real_width = (int) round(mdat.video_height * mdat.video_aspect); - mset.panscan_filter = QString("scale=%1:%2,").arg(real_width).arg(mdat.video_height); - mset.panscan_filter += QString("crop=%1:%2").arg(round(mdat.video_height * 4 /3)).arg(mdat.video_height); - //mset.crop = QSize( mdat.video_height * 4 /3, mdat.video_height ); - qDebug("Core::changeAspectRatio: panscan_filter = '%s'", mset.panscan_filter.toUtf8().data() ); - - } - else - if (ID==MediaSettings::Aspect43To169) { - need_restart = (old_id != MediaSettings::Aspect43To169); - mset.panscan_filter = ""; - mset.crop_43to169_filter = ""; - mset.letterbox = MediaSettings::NoLetterbox; - - int real_width = (int) round(mdat.video_height * mdat.video_aspect); - int height = (int) round(real_width * 9 / 16); - - qDebug("Core::changeAspectRatio: video_width: %d, video_height: %d", real_width, mdat.video_height); - qDebug("Core::changeAspectRatio: crop: %d, %d", real_width, height ); - - if (height > mdat.video_height) { - // Invalid size, source video is not 4:3 - need_restart = FALSE; - } else { - asp = (double) 16 / 9; - mset.crop_43to169_filter = QString("scale=%1:%2,").arg(real_width).arg(mdat.video_height); - mset.crop_43to169_filter += QString("crop=%1:%2").arg(real_width).arg(height); - qDebug("Core::changeAspectRatio: crop_43to169_filter = '%s'", mset.crop_43to169_filter.toUtf8().data() ); - } - } - else - { - //need_restart = (mset.force_letterbox == TRUE); - need_restart = ( (old_id == MediaSettings::Aspect43Letterbox) || - (old_id == MediaSettings::Aspect169Letterbox) || - (old_id == MediaSettings::Aspect43Panscan) || - (old_id == MediaSettings::Aspect43To169) ); - mset.letterbox = MediaSettings::NoLetterbox; - mset.panscan_filter = ""; - mset.crop_43to169_filter = ""; - switch (ID) { - //case MediaSettings::AspectAuto: asp = mdat.video_aspect; break; - case MediaSettings::AspectAuto: { - qDebug("Core::changeAspectRatio: mset.win_width %d, mset.win_height: %d", mset.win_width, mset.win_height); - asp = mset.win_aspect(); break; - } - case MediaSettings::Aspect43: asp = (double) 4 / 3; break; - case MediaSettings::Aspect169: asp = (double) 16 / 9; break; - case MediaSettings::Aspect149: asp = (double) 14 / 9; break; - case MediaSettings::Aspect1610: asp = (double) 16 / 10; break; - case MediaSettings::Aspect54: asp = (double) 5 / 4; break; - case MediaSettings::Aspect235: asp = 2.35; break; - } - } + bool done = false; + if(((int ) pref->wheel_function_cycle)==0) + return; + while(!done){ + // get next a - if (!pref->use_mplayer_window) { - mplayerwindow->setAspect( asp ); - } else { - // Using mplayer own window - tellmp("switch_ratio " + QString::number(asp)); + a = a*2; + if(a==32) + a = 2; + // See if we are done + if(pref->wheel_function_cycle.testFlag(QFlag(a))) + done = true; + } + pref->wheel_function = a; + QString m = ""; + switch(a){ + case Preferences::Seeking: + m = tr("Mouse wheel seeks now"); + break; + case Preferences::Volume: + m = tr("Mouse wheel changes volume now"); + break; + case Preferences::Zoom: + m = tr("Mouse wheel changes zoom level now"); + break; + case Preferences::ChangeSpeed: + m = tr("Mouse wheel changes speed now"); + break; } + displayMessage(m); +} - updateWidgets(); +void Core::changeLetterbox(bool b) { + qDebug("Core::changeLetterbox: %d", b); - if (need_restart) { - /*mdat.calculateWinResolution(mset.force_letterbox);*/ - restartPlay(); + if (mset.add_letterbox != b) { + mset.add_letterbox = b; + restartPlay(); } } -#endif void Core::changeOSD(int v) { qDebug("Core::changeOSD: %d", v); pref->osd = v; - tellmp("osd " + QString::number( pref->osd ) ); + tellmp( pausing_prefix() + " osd " + QString::number( pref->osd ) ); updateWidgets(); } @@ -3640,7 +3731,8 @@ { // Delayed volume change qDebug("Core::watchState: delayed volume change"); - tellmp("volume " + QString::number(mset.volume) + " 1"); + int volume = (pref->global_volume ? pref->volume : mset.volume); + tellmp("volume " + QString::number(volume) + " 1"); change_volume_after_unpause = false; } } @@ -3784,7 +3876,18 @@ // The loaded subtitle file is the last one, so // try to select that one. if (mdat.subs.numItems() > 0) { - changeSubtitle( mdat.subs.numItems()-1 ); + int selected_subtitle = mdat.subs.numItems()-1; // If everything fails, use the last one + + // Try to find the subtitle file in the list + for (int n = 0; n < mdat.subs.numItems(); n++) { + SubData sub = mdat.subs.itemAt(n); + if ((sub.type() == SubData::File) && (sub.filename() == mset.external_subtitles)) { + selected_subtitle = n; + qDebug("Core::initSubtitleTrack: external subtitle found: #%d", n); + break; + } + } + changeSubtitle( selected_subtitle ); goto end; } } @@ -3853,13 +3956,24 @@ } void Core::dvdnavUpdateMousePos(QPoint pos) { - if ((state() == Playing) && (mdat.filename.startsWith("dvdnav:"))) { + if ((state() == Playing) && (mdat.filename.startsWith("dvdnav:")) && (dvdnav_title_is_menu)) { if (mplayerwindow->videoLayer()->underMouse()) { QPoint p = mplayerwindow->videoLayer()->mapFromParent(pos); tellmp(QString("set_mouse_pos %1 %2").arg(p.x()).arg(p.y())); } } } + +void Core::dvdTitleIsMenu() { + qDebug("Core::dvdTitleIsMenu"); + dvdnav_title_is_menu = true; +} + +void Core::dvdTitleIsMovie() { + qDebug("Core::dvdTitleIsMovie"); + dvdnav_title_is_menu = false; + +} #endif QString Core::pausing_prefix() { diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/core.h /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/core.h --- smplayer-0.6.7/src/core.h 2009-01-30 00:13:49.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/core.h 2009-07-04 23:46:13.000000000 +0100 @@ -26,13 +26,9 @@ #include "mplayerprocess.h" #include "config.h" -#define NEW_SETTINGS_MANAGEMENT 1 - #ifndef NO_USE_INI_FILES -#if NEW_SETTINGS_MANAGEMENT class FileSettingsBase; #endif -#endif class MplayerProcess; class MplayerWindow; @@ -82,6 +78,7 @@ void openDVD(QString dvd_url); void openVCD(int title = -1); void openAudioCD(int title = -1); + void openTV(QString channel_id); void loadSub(const QString & sub); void unloadSub(); @@ -99,7 +96,8 @@ void pause_and_frame_step(); void pause(); void frameStep(); - void screenshot(); + void screenshot(); //!< Take a screenshot of current frame + void screenshots(); //!< Start/stop taking screenshot of each frame //! Public restart, for the GUI. void restart(); @@ -146,9 +144,7 @@ void togglePostprocessing(); void togglePostprocessing(bool b); void changeDenoise(int); -#if NEW_ASPECT_CODE void changeLetterbox(bool); -#endif void changeUpscale(bool); void seek(int secs); @@ -217,6 +213,8 @@ //! Select previous line in subtitle file void decSubStep(); + void changeSubVisibility(bool visible); + //! Audio equalizer void setAudioEqualizer(AudioEqualizerList values, bool restart = false); void setAudioAudioEqualizerRestart(AudioEqualizerList values) { setAudioEqualizer(values, true); }; @@ -240,17 +238,20 @@ void nextAudio(); void changeVideo(int ID, bool allow_restart = true); void nextVideo(); +#if PROGRAM_SWITCH + void changeProgram(int ID); + void nextProgram(); +#endif void changeTitle(int); void changeChapter(int); void prevChapter(); void nextChapter(); void changeAngle(int); void changeAspectRatio(int); -#if NEW_ASPECT_CODE void nextAspectRatio(); -#endif void changeOSD(int); void nextOSD(); + void nextWheelFunction(); void changeSize(int); // Size of the window void toggleDoubleSize(); @@ -348,8 +349,12 @@ void durationChanged(double); void askForInfo(); void dvdnavUpdateMousePos(QPoint); + void dvdTitleIsMenu(); + void dvdTitleIsMovie(); #endif + void initializeOSD(); + protected: void playNewFile(QString file, int seek=-1); void restartPlay(); @@ -360,10 +365,6 @@ void stopMplayer(); #ifndef NO_USE_INI_FILES - #if !NEW_SETTINGS_MANAGEMENT - bool checkHaveSettingsSaved(QString filename); - void loadMediaInfo(QString filename); - #endif void saveMediaInfo(); #endif @@ -417,11 +418,8 @@ MplayerWindow * mplayerwindow; #ifndef NO_USE_INI_FILES - #if NEW_SETTINGS_MANAGEMENT FileSettingsBase * file_settings; - #else - QSettings * file_settings; - #endif + FileSettingsBase * tv_settings; #endif #ifdef Q_OS_WIN @@ -440,6 +438,10 @@ bool change_volume_after_unpause; QString initial_subtitle; + +#if DVDNAV_SUPPORT + bool dvdnav_title_is_menu; +#endif }; #endif diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/extensions.cpp /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/extensions.cpp --- smplayer-0.6.7/src/extensions.cpp 2009-01-01 02:25:02.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/extensions.cpp 2009-03-26 10:58:18.000000000 +0000 @@ -46,7 +46,7 @@ << "mpg" << "mpeg" << "m1v" << "m2v" << "mpv" << "dv" << "3gp" << "mov" << "mp4" << "m4v" << "mqv" << "dat" << "vcd" - << "ogg" << "ogm" + << "ogg" << "ogm" << "ogv" << "asf" << "wmv" << "bin" << "iso" << "vob" << "mkv" << "nsv" << "ram" << "flv" diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/favoriteeditor.cpp /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/favoriteeditor.cpp --- smplayer-0.6.7/src/favoriteeditor.cpp 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smplayer-0.6.8/src/favoriteeditor.cpp 2009-07-01 22:51:01.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,233 @@ +/* smplayer, GUI front-end for mplayer. + Copyright (C) 2006-2009 Ricardo Villalba + + This program is free software; you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License as published by + the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + (at your option) any later version. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program; if not, write to the Free Software + Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA +*/ + +#include "favoriteeditor.h" +#include "images.h" + +#include +#include + +#define COL_ICON 0 +#define COL_NAME 1 +#define COL_FILE 2 + +FavoriteEditor::FavoriteEditor( QWidget* parent, Qt::WindowFlags f ) + : QDialog(parent, f) +{ + setupUi(this); + + table->setColumnCount(3); + table->setHorizontalHeaderLabels(QStringList() << tr("Icon") << tr("Name") << tr("Media") ); + + table->setAlternatingRowColors(true); + table->horizontalHeader()->setResizeMode(COL_FILE, QHeaderView::Stretch); + + table->setSelectionBehavior(QAbstractItemView::SelectRows); + table->setSelectionMode(QAbstractItemView::ExtendedSelection); + + connect(table, SIGNAL(cellActivated(int,int)), this, SLOT(edit_icon(int,int))); + + setWindowTitle( tr("Favorite editor") ); + + setCaption( tr("Favorite list") ); + setIntro( tr("You can edit, delete, sort or add new items. Double click on " + "a cell to edit its contents.") ); + + setDialogIcon( Images::icon("favorite") ); +} + +FavoriteEditor::~FavoriteEditor() { +} + +void FavoriteEditor::setCaption(const QString & caption) { + caption_text = caption; + updateTitleLabel(); +} + +QString FavoriteEditor::caption() { + return caption_text; +} + +void FavoriteEditor::setIntro(const QString & intro) { + intro_text = intro; + updateTitleLabel(); +} + +QString FavoriteEditor::intro() { + return intro_text; +} + +void FavoriteEditor::updateTitleLabel() { + title_label->setText( "

" + caption_text + "

" + intro_text ); +} + +void FavoriteEditor::setDialogIcon( const QPixmap & icon ) { + dialog_icon->setPixmap(icon); +} + +const QPixmap * FavoriteEditor::dialogIcon() const { + return dialog_icon->pixmap(); +} + +void FavoriteEditor::setData( FavoriteList list ) { + table->setRowCount(list.count()); + + for (int n = 0; n < list.count(); n++) { + QTableWidgetItem * icon_item = new QTableWidgetItem; + icon_item->setIcon( QIcon(list[n].icon()) ); + icon_item->setData( Qt::UserRole, list[n].icon() ); + icon_item->setFlags(Qt::ItemIsEnabled | Qt::ItemIsSelectable); + + QTableWidgetItem * name_item = new QTableWidgetItem; + name_item->setText( list[n].name() ); + + QTableWidgetItem * file_item = new QTableWidgetItem; + file_item->setText( list[n].file() ); + + table->setItem(n, COL_ICON, icon_item); + table->setItem(n, COL_NAME, name_item); + table->setItem(n, COL_FILE, file_item); + } + + table->setCurrentCell(0, 0); +} + +FavoriteList FavoriteEditor::data() { + FavoriteList list; + + for (int n = 0; n < table->rowCount(); n++) { + Favorite f; + f.setName( table->item(n, COL_NAME)->text() ); + f.setFile( table->item(n, COL_FILE)->text() ); + f.setIcon( table->item(n, COL_ICON)->data(Qt::UserRole).toString() ); + + list.append(f); + } + + return list; +} + +void FavoriteEditor::on_delete_button_clicked() { + int row = table->currentRow(); + qDebug("FavoriteEditor::on_delete_button_clicked: current_row: %d", row); + + if (row > -1) table->removeRow(row); + + if (row >= table->rowCount()) row--; + table->setCurrentCell(row, table->currentColumn()); +} + +void FavoriteEditor::on_delete_all_button_clicked() { + qDebug("FavoriteEditor::on_delete_all_button_clicked"); + table->setRowCount(0); +} + +void FavoriteEditor::on_add_button_clicked() { + int row = table->currentRow(); + qDebug("FavoriteEditor::on_add_button_clicked: current_row: %d", row); + row++; + table->insertRow(row); + + QTableWidgetItem * icon_item = new QTableWidgetItem; + icon_item->setFlags(Qt::ItemIsEnabled | Qt::ItemIsSelectable); + + table->setItem(row, COL_ICON, icon_item); + table->setItem(row, COL_NAME, new QTableWidgetItem); + table->setItem(row, COL_FILE, new QTableWidgetItem); + + table->setCurrentCell(row, table->currentColumn()); +} + +void FavoriteEditor::on_up_button_clicked() { + int row = table->currentRow(); + qDebug("FavoriteEditor::on_up_button_clicked: current_row: %d", row); + + if (row == 0) return; + + // take whole rows + QList source_items = takeRow(row); + QList dest_items = takeRow(row-1); + + // set back in reverse order + setRow(row, dest_items); + setRow(row-1, source_items); + + table->setCurrentCell(row-1, table->currentColumn()); +} + +void FavoriteEditor::on_down_button_clicked() { + int row = table->currentRow(); + qDebug("FavoriteEditor::on_down_button_clicked: current_row: %d", row); + + if ((row+1) >= table->rowCount()) return; + + // take whole rows + QList source_items = takeRow(row); + QList dest_items = takeRow(row+1); + + // set back in reverse order + setRow(row, dest_items); + setRow(row+1, source_items); + + table->setCurrentCell(row+1, table->currentColumn()); +} + +// takes and returns the whole row +QList FavoriteEditor::takeRow(int row) { + QList rowItems; + for (int col = 0; col < table->columnCount(); ++col) + { + rowItems << table->takeItem(row, col); + } + return rowItems; +} + +// sets the whole row +void FavoriteEditor::setRow(int row, const QList& rowItems) +{ + for (int col = 0; col < table->columnCount(); ++col) + { + table->setItem(row, col, rowItems.at(col)); + } +} + +void FavoriteEditor::edit_icon(int row, int column ) { + qDebug("FavoriteEditor::edit_icon: %d, %d", row, column); + + if (column != COL_ICON) return; + + QTableWidgetItem * i = table->item(row, column); + QString icon_filename = i->data(Qt::UserRole).toString(); + + qDebug("FavoriteEditor::edit_icon: icon file: '%s'", icon_filename.toUtf8().constData()); + + QString dir = icon_filename; + if (dir.isEmpty()) dir = last_dir; + + QString res = QFileDialog::getOpenFileName(this, tr("Select an icon file"), + dir, + tr("Images") + " (*.png *.xpm *.jpg)"); + if (!res.isEmpty()) { + i->setIcon( QIcon(res) ); + i->setData( Qt::UserRole, res ); + + last_dir = QFileInfo(res).absolutePath(); + } +} + +#include "moc_favoriteeditor.cpp" diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/favoriteeditor.h /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/favoriteeditor.h --- smplayer-0.6.7/src/favoriteeditor.h 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smplayer-0.6.8/src/favoriteeditor.h 2009-07-01 22:51:01.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,66 @@ +/* smplayer, GUI front-end for mplayer. + Copyright (C) 2006-2009 Ricardo Villalba + + This program is free software; you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License as published by + the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + (at your option) any later version. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program; if not, write to the Free Software + Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA +*/ + +#ifndef _FAVORITEEDITOR_H_ +#define _FAVORITEEDITOR_H_ + +#include "ui_favoriteeditor.h" +#include "favorites.h" + +class QPixmap; + +class FavoriteEditor : public QDialog, public Ui::FavoriteEditor +{ + Q_OBJECT + +public: + FavoriteEditor( QWidget* parent = 0, Qt::WindowFlags f = 0 ); + ~FavoriteEditor(); + + void setCaption(const QString & caption); + QString caption(); + + void setIntro(const QString & intro); + QString intro(); + + void setData( FavoriteList list ); + FavoriteList data(); + + void setDialogIcon( const QPixmap & icon ); + const QPixmap * dialogIcon() const; + +protected slots: + void on_up_button_clicked(); + void on_down_button_clicked(); + void on_delete_button_clicked(); + void on_delete_all_button_clicked(); + void on_add_button_clicked(); + + void edit_icon( int row, int column ); + +protected: + QList takeRow(int row); + void setRow(int row, const QList& rowItems); + + void updateTitleLabel(); + + QString caption_text, intro_text; + QString last_dir; +}; + +#endif diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/favoriteeditor.ui /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/favoriteeditor.ui --- smplayer-0.6.7/src/favoriteeditor.ui 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smplayer-0.6.8/src/favoriteeditor.ui 2009-07-01 22:51:01.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,174 @@ + + FavoriteEditor + + + + 0 + 0 + 515 + 422 + + + + + + + + + icon + + + Qt::AlignLeading|Qt::AlignLeft|Qt::AlignTop + + + + + + + + 0 + 0 + + + + Favorite list + + + true + + + + + + + + + + + + + + &New + + + + + + + Qt::Horizontal + + + + 21 + 20 + + + + + + + + D&elete + + + + + + + Delete &all + + + + + + + Qt::Horizontal + + + + 31 + 31 + + + + + + + + &Up + + + + + + + &Down + + + + + + + + + Qt::Horizontal + + + + + + + Qt::Horizontal + + + QDialogButtonBox::Cancel|QDialogButtonBox::NoButton|QDialogButtonBox::Ok + + + + + + + table + add_button + delete_button + delete_all_button + up_button + down_button + buttonBox + + + + + buttonBox + accepted() + FavoriteEditor + accept() + + + 248 + 254 + + + 157 + 274 + + + + + buttonBox + rejected() + FavoriteEditor + reject() + + + 316 + 260 + + + 286 + 274 + + + + + diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/favorites.cpp /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/favorites.cpp --- smplayer-0.6.7/src/favorites.cpp 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smplayer-0.6.8/src/favorites.cpp 2009-07-14 23:51:43.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,265 @@ +/* smplayer, GUI front-end for mplayer. + Copyright (C) 2006-2009 Ricardo Villalba + + This program is free software; you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License as published by + the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + (at your option) any later version. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program; if not, write to the Free Software + Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA +*/ + +#include "favorites.h" +#include "favoriteeditor.h" + +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +//#define FIRST_MENU_ENTRY 3 +#define FIRST_MENU_ENTRY 2 + +Favorites::Favorites(QString filename, QWidget * parent) : QObject(parent) +{ + _filename = filename; + _menu = 0; + + parent_widget = parent; + + current_file = QString::null; + last_item = 1; + + edit_act = new QAction( "Edit...", this); + connect(edit_act, SIGNAL(triggered()), this, SLOT(edit())); + + jump_act = new QAction( "Jump...", this); + connect(jump_act, SIGNAL(triggered()), this, SLOT(jump())); + + next_act = new QAction(this); + connect(next_act, SIGNAL(triggered()), this, SLOT(next())); + + previous_act = new QAction(this); + connect(previous_act, SIGNAL(triggered()), this, SLOT(previous())); + + load(); +} + +Favorites::~Favorites() { + save(); + if (_menu != 0) delete _menu; +} + +QMenu * Favorites::menu() { + if (_menu == 0) createMenu(); + return _menu; +} + +void Favorites::createMenu() { + _menu = new QMenu(parent_widget); + connect( _menu, SIGNAL(triggered(QAction *)), + this, SLOT(triggered_slot(QAction *)) ); + + _menu->addAction(edit_act); + //_menu->addAction(jump_act); + _menu->addSeparator(); + + populateMenu(); +} + +void Favorites::populateMenu() { + for (int n = 0; n < f_list.count(); n++) { + QString i = QString::number(n+1); + QString name = QString("%1 - " + f_list[n].name() ).arg( i.insert( i.size()-1, '&' ), 3, ' ' ); + QAction * a = _menu->addAction( name ); + a->setData( f_list[n].file() ); + a->setIcon( QIcon( f_list[n].icon() ) ); + a->setStatusTip( f_list[n].file() ); + } +} + +void Favorites::updateMenu() { + // Remove all except the first 2 items + while (_menu->actions().count() > FIRST_MENU_ENTRY) { + QAction * a = _menu->actions()[FIRST_MENU_ENTRY]; + _menu->removeAction( a ); + a->deleteLater(); + } + + populateMenu(); + markCurrent(); +} + +void Favorites::triggered_slot(QAction * action) { + if (action->data().isValid()) { + QString file = action->data().toString(); + emit activated( file ); + current_file = file;; + markCurrent(); + } +} + +void Favorites::markCurrent() { + for (int n = FIRST_MENU_ENTRY; n < _menu->actions().count(); n++) { + QAction * a = _menu->actions()[n]; + QString file = a->data().toString(); + QFont f = a->font(); + + if (file == current_file) { + f.setBold(true); + a->setFont( f ); + } else { + f.setBold(false); + a->setFont( f ); + } + } +} + +int Favorites::findFile(QString filename) { + for (int n = 0; n < f_list.count(); n++) { + if (f_list[n].file() == filename) return n; + } + return -1; +} + +void Favorites::next() { + qDebug("Favorites::next"); + + int current = findFile(current_file); + //if (current < 0) current = 0; + + current++; + if (current >= f_list.count()) current = 0; + + QAction * a = _menu->actions()[current+FIRST_MENU_ENTRY]; // Skip "edit" and separator + if (a != 0) { + a->trigger(); + } +} + +void Favorites::previous() { + qDebug("Favorites::previous"); + + int current = findFile(current_file); + //if (current < 0) current = 0; + + current--; + if (current < 0) current = f_list.count()-1; + + QAction * a = _menu->actions()[current+FIRST_MENU_ENTRY]; // Skip "edit" and separator + if (a != 0) { + a->trigger(); + } +} + +void Favorites::save() { + qDebug("Favorites::save"); + + QFile f( _filename ); + if ( f.open( QIODevice::WriteOnly ) ) { + QTextStream stream( &f ); + stream.setCodec("UTF-8"); + + stream << "#EXTM3U" << "\n"; + for (int n = 0; n < f_list.count(); n++) { + stream << "#EXTINF:0,"; + stream << f_list[n].name() << ","; + stream << f_list[n].icon() << "\n"; + stream << f_list[n].file() << "\n"; + } + f.close(); + } +} + +void Favorites::load() { + qDebug("Favorites::load"); + + QRegExp m3u_id("^#EXTM3U|^#M3U"); + QRegExp info("^#EXTINF:(.*),(.*),(.*)"); + + QFile f( _filename ); + if ( f.open( QIODevice::ReadOnly ) ) { + + f_list.clear(); + + Favorite fav; + + QTextStream stream( &f ); + stream.setCodec("UTF-8"); + + QString line; + while ( !stream.atEnd() ) { + line = stream.readLine(); // line of text excluding '\n' + //qDebug( " * line: '%s'", line.toUtf8().data() ); + if (m3u_id.indexIn(line)!=-1) { + //#EXTM3U + // Ignore line + } + else + if (info.indexIn(line) != -1) { + fav.setName( info.cap(2) ); + fav.setIcon( info.cap(3) ); + } + else + if (line.startsWith("#")) { + // Comment + // Ignore + } else { + fav.setFile( line ); + if (fav.name().isEmpty()) fav.setName(line); + //qDebug("Favorites::load: adding '%s' '%s'", fav.name().toUtf8().constData(), fav.file().toUtf8().constData()); + f_list.append(fav); + + // Clear data + fav.setName(""); + fav.setFile(""); + fav.setIcon(""); + } + } + f.close(); + } +} + +void Favorites::edit() { + qDebug("Favorites::edit"); + + FavoriteEditor e(parent_widget); + + e.setData(f_list); + + if (e.exec() == QDialog::Accepted) { + f_list = e.data(); + updateMenu(); + /* + for (int n = 0; n < f_list.count(); n++) { + qDebug("item %d: name: '%s' file: '%s'", n, f_list[n].name().toUtf8().constData(), f_list[n].file().toUtf8().constData()); + } + */ + } +} + +void Favorites::jump() { + qDebug("Favorites::jump"); + + bool ok; + int item = QInputDialog::getInteger(parent_widget, tr("Jump to item"), + tr("Enter the number of the item in the list to jump:"), + last_item, 1, f_list.count(), 1, &ok); + if (ok) { + last_item = item; + item--; + _menu->actions()[item+FIRST_MENU_ENTRY]->trigger(); + } +} + +#include "moc_favorites.cpp" + diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/favorites.h /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/favorites.h --- smplayer-0.6.7/src/favorites.h 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smplayer-0.6.8/src/favorites.h 2009-07-10 00:32:46.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,107 @@ +/* smplayer, GUI front-end for mplayer. + Copyright (C) 2006-2009 Ricardo Villalba + + This program is free software; you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License as published by + the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + (at your option) any later version. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program; if not, write to the Free Software + Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA +*/ + +#ifndef _FAVORITES_H_ +#define _FAVORITES_H_ + +#include +#include +#include + +class QMenu; +class QAction; +class QWidget; + +class Favorite +{ +public: + Favorite() {} + Favorite(QString name, QString file, QString icon = QString::null) { _name = name; _file = file; _icon = icon; }; + virtual ~Favorite() {}; + + void setName(QString name) { _name = name; }; + void setFile(QString file) { _file = file; }; + void setIcon(QString file) { _icon = file; }; + + QString name() { return _name; }; + QString file() { return _file; } + QString icon() { return _icon; }; + +protected: + QString _name, _file, _icon; +}; + +typedef QList FavoriteList; + +class Favorites : public QObject +{ + Q_OBJECT +public: + Favorites(QString filename, QWidget * parent = 0); + ~Favorites(); + + QMenu * menu(); + QAction * editAct() { return edit_act; }; + QAction * jumpAct() { return jump_act; }; + QAction * nextAct() { return next_act; }; + QAction * previousAct() { return previous_act; }; + +public slots: + void next(); + void previous(); + +signals: + void activated(QString filemane); + +protected: + void save(); + void load(); + void createMenu(); + void updateMenu(); + void populateMenu(); + + int findFile(QString filename); + + // Mark current action in the menu + void markCurrent(); + +protected slots: + void triggered_slot(QAction * action); + virtual void edit(); + virtual void jump(); + +protected: + FavoriteList f_list; + QString _filename; + QMenu * _menu; + QAction * edit_act; + QAction * jump_act; + QAction * next_act; + QAction * previous_act; + + QWidget * parent_widget; + + // Current (or last) file clicked + QString current_file; + + // Last item selected in the jump dialog + int last_item; +}; + +#endif + diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/filters.cpp /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/filters.cpp --- smplayer-0.6.7/src/filters.cpp 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smplayer-0.6.8/src/filters.cpp 2009-04-25 00:54:04.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,66 @@ +/* smplayer, GUI front-end for mplayer. + Copyright (C) 2006-2009 Ricardo Villalba + + This program is free software; you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License as published by + the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + (at your option) any later version. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program; if not, write to the Free Software + Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA +*/ + +#include "filters.h" +#include + +Filters::Filters(QObject * parent) : QObject(parent) +{ + init(); +} + +void Filters::init() { + list.clear(); + + // Video + list["noise"] = Filter(tr("add noise"), "noise", "9ah:5ah"); + list["deblock"] = Filter(tr("deblock"), "pp", "vb/hb"); + list["denoise_normal"] = Filter(tr("normal denoise"), "hqdn3d"); + list["denoise_soft"] = Filter(tr("soft denoise"), "hqdn3d", "2:1:2"); + + // Audio + list["volnorm"] = Filter(tr("volume normalization"), "volnorm", "1"); +} + +Filter Filters::item(const QString & key) { + return list[key]; +} + +void Filters::save(QSettings *set) { + set->beginGroup("filter_options"); + + QMap::iterator i; + for (i = list.begin(); i != list.end(); ++i) { + set->setValue(i.key(), i.value().options()); + } + + set->endGroup(); +} + +void Filters::load(QSettings *set) { + set->beginGroup("filter_options"); + + QMap::iterator i; + for (i = list.begin(); i != list.end(); ++i) { + i.value().setOptions( set->value(i.key(), i.value().options()).toString() ); + } + + set->endGroup(); +} + +#include "moc_filters.cpp" diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/filters.h /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/filters.h --- smplayer-0.6.7/src/filters.h 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smplayer-0.6.8/src/filters.h 2009-04-25 00:54:04.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,76 @@ +/* smplayer, GUI front-end for mplayer. + Copyright (C) 2006-2009 Ricardo Villalba + + This program is free software; you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License as published by + the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + (at your option) any later version. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program; if not, write to the Free Software + Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA +*/ + +/* Default options for the video and audio filters */ + +#ifndef _FILTERS_H_ +#define _FILTERS_H_ + +#include +#include +#include + +class QSettings; + +class Filter { +public: + Filter() {}; + Filter(QString tr_name, QString name, QString options = QString::null) { _tr_name = tr_name; _name = name; _options = options; }; + + void setTrName(QString tr_name) { _tr_name = tr_name; }; + void setName(QString name) { _name = name; }; + void setOptions(QString options) { _options = options; }; + + QString trName() const { return _tr_name; }; + QString name() const { return _name; }; + QString options() const { return _options; }; + + QString filter() { + QString s = name(); + if (!options().isEmpty()) s += "="+options(); + return s; + } + +protected: + QString _tr_name, _name, _options; +}; + +typedef QMap FilterMap; + +class Filters : public QObject { + Q_OBJECT + +public: + Filters(QObject * parent = 0); + + void init(); + + Filter item(const QString & key); + + void setFilters(FilterMap filters) { list = filters; }; + FilterMap filters() { return list; }; + + void save(QSettings *set); + void load(QSettings *set); + +protected: + FilterMap list; +}; + +#endif + diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp --- smplayer-0.6.7/src/findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp 2009-01-01 02:25:02.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp 2009-07-12 11:08:27.000000000 +0100 @@ -24,6 +24,7 @@ FileDownloader::FileDownloader(QWidget *parent) : QProgressDialog(parent) { + http_get_id = -1; setMinimumDuration(0); http = new QHttp(this); diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp --- smplayer-0.6.7/src/findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp 2009-01-01 22:34:51.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp 2009-07-12 00:30:24.000000000 +0100 @@ -241,10 +241,14 @@ } void FindSubtitlesWindow::updateRefreshButton() { + qDebug("FindSubtitlesWindow::updateRefreshButton: state: %d", downloader->state()); +/* QString file = file_chooser->lineEdit()->text(); bool enabled = ( (!file.isEmpty()) && (QFile::exists(file)) && (downloader->state()==QHttp::Unconnected) ); refresh_button->setEnabled(enabled); +*/ + refresh_button->setEnabled(true); } void FindSubtitlesWindow::currentItemChanged(const QModelIndex & current, const QModelIndex & /*previous*/) { @@ -276,6 +280,8 @@ } void FindSubtitlesWindow::showError(QString error) { + status->setText( tr("Download failed") ); + QMessageBox::information(this, tr("Error"), tr("Download failed: %1.") .arg(error)); diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/findsubtitles/simplehttp.cpp /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/findsubtitles/simplehttp.cpp --- smplayer-0.6.7/src/findsubtitles/simplehttp.cpp 2009-01-01 02:25:02.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/findsubtitles/simplehttp.cpp 2009-07-13 00:08:36.000000000 +0100 @@ -21,6 +21,8 @@ SimpleHttp::SimpleHttp( QObject * parent ) : QHttp(parent) { + http_get_id = -1; + connect( this, SIGNAL(requestFinished(int, bool)), this, SLOT(httpRequestFinished(int, bool)) ); @@ -50,6 +52,12 @@ download(new_url); } else + if (responseHeader.statusCode() == 302) { + QString location = responseHeader.value("Location"); + qDebug("SimpleHttp::readResponseHeader: Location: '%s'", location.toLatin1().constData()); + http_get_id = get( location ); + } + else if (responseHeader.statusCode() != 200) { qDebug("SimpleHttp::readResponseHeader: error: '%s'", responseHeader.reasonPhrase().toLatin1().constData()); emit downloadFailed(responseHeader.reasonPhrase()); @@ -58,7 +66,7 @@ } void SimpleHttp::httpRequestFinished(int request_id, bool error) { - qDebug("SimpleHttp::httpRequestFinished: %d, %d", request_id, error); + qDebug("SimpleHttp::httpRequestFinished: http_get_id: %d request_id: %d, error: %d", http_get_id, request_id, error); if (request_id != http_get_id) return; Binary files /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/icons-png/download_subs.png and /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/icons-png/download_subs.png differ Binary files /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/icons-png/favorite.png and /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/icons-png/favorite.png differ Binary files /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/icons-png/next_aspect.png and /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/icons-png/next_aspect.png differ Binary files /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/icons-png/open_radio.png and /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/icons-png/open_radio.png differ Binary files /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/icons-png/open_tv.png and /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/icons-png/open_tv.png differ Binary files /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/icons-png/qt.png and /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/icons-png/qt.png differ Binary files /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/icons-png/screenshots.png and /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/icons-png/screenshots.png differ Binary files /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/icons-png/tips.png and /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/icons-png/tips.png differ Binary files /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/icons-png/type_tv.png and /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/icons-png/type_tv.png differ Binary files /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/icons-png/video_preview.png and /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/icons-png/video_preview.png differ diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/icons.qrc /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/icons.qrc --- smplayer-0.6.7/src/icons.qrc 2008-12-20 23:22:20.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/icons.qrc 2009-07-01 22:51:01.000000000 +0100 @@ -1,6 +1,7 @@ icons-png/aspect.png + icons-png/next_aspect.png icons-png/background.png icons-png/brightness.png icons-png/cdda.png @@ -21,6 +22,7 @@ icons-png/forward10s.png icons-png/forward1m.png icons-png/fullscreen.png + icons-png/video_preview.png icons-png/gamma.png icons-png/hue.png icons-png/info.png @@ -51,12 +53,14 @@ icons-png/saturation.png icons-png/save.png icons-png/screenshot.png + icons-png/screenshots.png icons-png/shuffle.png icons-png/speaker.png icons-png/speed.png icons-png/stop.png icons-png/sub.png icons-png/unload.png + icons-png/download_subs.png icons-png/up.png icons-png/url.png icons-png/vcd.png @@ -74,6 +78,7 @@ icons-png/type_unknown.png icons-png/type_url.png icons-png/type_vcd.png + icons-png/type_tv.png icons-png/type_video.png icons-png/url_big.png icons-png/pref_associations.png @@ -82,6 +87,7 @@ icons-png/license.png icons-png/faq.png icons-png/qt.png + icons-png/tips.png icons-png/instance1.png icons-png/instance2.png icons-png/equalizer.png @@ -103,6 +109,9 @@ icons-png/find.png icons-png/flip.png icons-png/mirror.png + icons-png/open_tv.png + icons-png/open_radio.png + icons-png/favorite.png mpcgui/mpc_toolbar.png mpcgui/mpc_mono.png mpcgui/mpc_stereo.png diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/infofile.cpp /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/infofile.cpp --- smplayer-0.6.7/src/infofile.cpp 2009-03-07 22:40:51.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/infofile.cpp 2009-06-23 10:38:34.000000000 +0100 @@ -47,6 +47,7 @@ case TYPE_DVD : icon = "type_dvd.png"; break; case TYPE_VCD : icon = "type_vcd.png"; break; case TYPE_AUDIO_CD : icon = "type_vcd.png"; break; + case TYPE_TV : icon = "type_tv.png"; break; case TYPE_STREAM : icon = "type_url.png"; break; default : icon = "type_unknown.png"; } diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/inforeader.cpp /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/inforeader.cpp --- smplayer-0.6.7/src/inforeader.cpp 2009-01-01 02:25:02.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/inforeader.cpp 2009-05-24 23:52:07.000000000 +0100 @@ -21,7 +21,7 @@ #include #include -#include "helper.h" +#include "colorutils.h" #include "global.h" #include "preferences.h" #include "mplayerversion.h" @@ -126,7 +126,7 @@ void InfoReader::readLine(QByteArray ba) { #if COLOR_OUTPUT_SUPPORT - QString line = Helper::stripColorsTags(QString::fromLocal8Bit(ba)); + QString line = ColorUtils::stripColorsTags(QString::fromLocal8Bit(ba)); #else QString line = QString::fromLocal8Bit(ba); #endif diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/inputurl.cpp /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/inputurl.cpp --- smplayer-0.6.7/src/inputurl.cpp 2009-02-16 00:05:46.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/inputurl.cpp 2009-07-07 23:50:56.000000000 +0100 @@ -44,7 +44,7 @@ } QString InputURL::url() { - return url_edit->currentText(); + return url_edit->currentText().trimmed(); } void InputURL::setPlaylist(bool b) { @@ -70,11 +70,13 @@ void InputURL::textChanged(const QString & new_text) { qDebug("InputURL::textChanged"); QString s = new_text.trimmed(); + /* if (s != new_text) { url_edit->setEditText(s); return; } - QRegExp rx("\\.ram$|\\.asx$|\\.m3u$", Qt::CaseInsensitive); + */ + QRegExp rx("\\.ram$|\\.asx$|\\.m3u$|\\.pls$", Qt::CaseInsensitive); setPlaylist( (rx.indexIn(s) != -1) ); } diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/languages.cpp /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/languages.cpp --- smplayer-0.6.7/src/languages.cpp 2009-01-01 02:25:02.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/languages.cpp 2009-05-16 00:50:23.000000000 +0100 @@ -220,6 +220,7 @@ m["el_GR"] = tr("Greek"); m["en_US"] = tr("English"); m["es"] = tr("Spanish"); + m["et"] = tr("Estonian"); m["eu"] = tr("Basque"); m["fi"] = tr("Finnish"); m["fr"] = tr("French"); @@ -234,7 +235,7 @@ m["nl"] = tr("Dutch"); m["pl"] = tr("Polish"); m["pt_BR"] = tr("Portuguese - Brazil"); - m["pt_PT"] = tr("Portuguese - Portugal"); + m["pt"] = tr("Portuguese - Portugal"); m["ro_RO"] = tr("Romanian"); m["ru_RU"] = tr("Russian"); m["sk"] = tr("Slovak"); @@ -243,6 +244,7 @@ m["sv"] = tr("Swedish"); m["tr"] = tr("Turkish"); m["uk_UA"] = tr("Ukrainian"); + m["vi_VN"] = tr("Vietnamese"); m["zh_CN"] = tr("Simplified-Chinese"); m["zh_TW"] = tr("Traditional Chinese"); diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/main.cpp /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/main.cpp --- smplayer-0.6.7/src/main.cpp 2009-01-14 02:32:56.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/main.cpp 2009-04-23 10:14:23.000000000 +0100 @@ -90,7 +90,7 @@ if (line2.isEmpty()) return; - line2 = "["+ QTime::currentTime().toString() +"] "+ line2; + line2 = "["+ QTime::currentTime().toString("hh:mm:ss:zzz") +"] "+ line2; if (basegui_instance) { if (!saved_lines.isEmpty()) { diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/mediadata.cpp /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/mediadata.cpp --- smplayer-0.6.7/src/mediadata.cpp 2009-01-01 02:25:02.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/mediadata.cpp 2009-06-22 00:05:42.000000000 +0100 @@ -40,6 +40,9 @@ video_height=0; video_aspect= (double) 4/3; +#if PROGRAM_SWITCH + programs.clear(); +#endif videos.clear(); audios.clear(); titles.clear(); @@ -123,6 +126,10 @@ qDebug(" Subs:"); subs.list(); +#if PROGRAM_SWITCH + qDebug(" Programs:"); + programs.list(); +#endif qDebug(" Videos:"); videos.list(); diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/mediadata.h /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/mediadata.h --- smplayer-0.6.7/src/mediadata.h 2009-01-01 02:25:02.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/mediadata.h 2009-06-23 10:38:34.000000000 +0100 @@ -38,6 +38,7 @@ #define TYPE_STREAM 2 #define TYPE_VCD 3 #define TYPE_AUDIO_CD 4 +#define TYPE_TV 5 class MediaData { @@ -64,6 +65,9 @@ void list(); +#if PROGRAM_SWITCH + Tracks programs; +#endif Tracks videos; Tracks audios; TitleTracks titles; // for DVDs diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/mediasettings.cpp /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/mediasettings.cpp --- smplayer-0.6.7/src/mediasettings.cpp 2009-01-01 02:25:02.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/mediasettings.cpp 2009-06-22 00:05:42.000000000 +0100 @@ -34,6 +34,9 @@ current_sec = 0; //current_sub_id = SubNone; current_sub_id = NoneSelected; +#if PROGRAM_SWITCH + current_program_id = NoneSelected; +#endif current_video_id = NoneSelected; current_audio_id = NoneSelected; current_title_id = NoneSelected; @@ -74,13 +77,7 @@ //current_deinterlacer = NoDeinterlace; current_deinterlacer = pref->initial_deinterlace; -#if NEW_ASPECT_CODE add_letterbox = false; -#else - letterbox = NoLetterbox; - panscan_filter = ""; - crop_43to169_filter = ""; -#endif karaoke_filter = false; extrastereo_filter = false; @@ -119,8 +116,6 @@ return (double) win_width / win_height; } - -#if NEW_ASPECT_CODE double MediaSettings::aspectToNum(Aspect aspect) { double asp; @@ -133,6 +128,8 @@ case MediaSettings::Aspect54: asp = (double) 5 / 4; break; case MediaSettings::Aspect235: asp = 2.35; break; case MediaSettings::Aspect11: asp = 1; break; + case MediaSettings::Aspect32: asp = (double) 3 / 2; break; + case MediaSettings::Aspect1410: asp = (double) 14 / 10; break; case MediaSettings::AspectAuto: asp = win_aspect(); break; default: asp = win_aspect(); qWarning("MediaSettings::aspectToNum: invalid aspect: %d", aspect); @@ -153,19 +150,23 @@ case MediaSettings::Aspect54: asp_name = "5:4"; break; case MediaSettings::Aspect235: asp_name = "2.35:1"; break; case MediaSettings::Aspect11: asp_name = "1:1"; break; + case MediaSettings::Aspect32: asp_name = "3:2"; break; + case MediaSettings::Aspect1410: asp_name = "14:10"; break; case MediaSettings::AspectAuto: asp_name = QObject::tr("auto", "aspect_ratio"); break; default: asp_name = QObject::tr("unknown", "aspect_ratio"); } return asp_name; } -#endif void MediaSettings::list() { qDebug("MediaSettings::list"); qDebug(" current_sec: %f", current_sec); qDebug(" current_sub_id: %d", current_sub_id); +#if PROGRAM_SWITCH + qDebug(" current_program_id: %d", current_program_id); +#endif qDebug(" current_video_id: %d", current_video_id); qDebug(" current_audio_id: %d", current_audio_id); qDebug(" current_title_id: %d", current_title_id); @@ -201,13 +202,9 @@ qDebug(" upscaling_filter: %d", upscaling_filter); qDebug(" current_deinterlacer: %d", current_deinterlacer); -#if NEW_ASPECT_CODE + qDebug(" add_letterbox: %d", add_letterbox); -#else - qDebug(" letterbox: %d", letterbox); - qDebug(" panscan_filter: '%s'", panscan_filter.toUtf8().data()); - qDebug(" crop_43to169_filter: '%s'", crop_43to169_filter.toUtf8().data()); -#endif + qDebug(" karaoke_filter: %d", karaoke_filter); qDebug(" extrastereo_filter: %d", extrastereo_filter); qDebug(" volnorm_filter: %d", volnorm_filter); @@ -251,6 +248,9 @@ set->setValue( "current_sec", current_sec ); set->setValue( "current_sub_id", current_sub_id ); +#if PROGRAM_SWITCH + set->setValue( "current_program_id", current_program_id ); +#endif set->setValue( "current_video_id", current_video_id ); set->setValue( "current_audio_id", current_audio_id ); set->setValue( "current_title_id", current_title_id ); @@ -288,13 +288,9 @@ set->setValue( "upscaling_filter", upscaling_filter); set->setValue( "current_deinterlacer", current_deinterlacer); -#if NEW_ASPECT_CODE + set->setValue( "add_letterbox", add_letterbox ); -#else - set->setValue( "letterbox", letterbox ); - set->setValue( "panscan_filter", panscan_filter); - set->setValue( "crop_43to169_filter", crop_43to169_filter); -#endif + set->setValue( "karaoke_filter", karaoke_filter); set->setValue( "extrastereo_filter", extrastereo_filter); set->setValue( "volnorm_filter", volnorm_filter); @@ -339,6 +335,9 @@ current_sec = set->value( "current_sec", current_sec).toDouble(); current_sub_id = set->value( "current_sub_id", current_sub_id ).toInt(); +#if PROGRAM_SWITCH + current_program_id = set->value( "current_program_id", current_program_id ).toInt(); +#endif current_video_id = set->value( "current_video_id", current_video_id ).toInt(); current_audio_id = set->value( "current_audio_id", current_audio_id ).toInt(); current_title_id = set->value( "current_title_id", current_title_id ).toInt(); @@ -376,13 +375,9 @@ upscaling_filter = set->value( "upscaling_filter", upscaling_filter).toBool(); current_deinterlacer = set->value( "current_deinterlacer", current_deinterlacer ).toInt(); -#if NEW_ASPECT_CODE + add_letterbox = set->value( "add_letterbox", add_letterbox ).toBool(); -#else - letterbox = (LetterboxType) set->value( "letterbox", letterbox ).toInt(); - panscan_filter = set->value( "panscan_filter", panscan_filter).toString(); - crop_43to169_filter = set->value( "crop_43to169_filter", crop_43to169_filter).toString(); -#endif + karaoke_filter = set->value( "karaoke_filter", karaoke_filter).toBool(); extrastereo_filter = set->value( "extrastereo_filter", extrastereo_filter).toBool(); volnorm_filter = set->value( "volnorm_filter", volnorm_filter).toBool(); diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/mediasettings.h /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/mediasettings.h --- smplayer-0.6.7/src/mediasettings.h 2009-01-01 02:25:02.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/mediasettings.h 2009-06-22 00:05:42.000000000 +0100 @@ -34,17 +34,10 @@ public: enum Denoise { NoDenoise = 0, DenoiseNormal = 1, DenoiseSoft = 2 }; -#if NEW_ASPECT_CODE enum Aspect { AspectAuto = 1, Aspect43 = 2, Aspect54 = 3, Aspect149 = 4, Aspect169 = 5, Aspect1610 = 6, Aspect235 = 7, Aspect11 = 8, + Aspect32 = 9, Aspect1410 = 10, AspectNone = 0 }; -#else - enum Aspect { AspectAuto = 1, Aspect43 = 2, Aspect169 = 3, Aspect235 = 4, - Aspect43Letterbox = 5, Aspect43Panscan = 6, - Aspect43To169 = 7, Aspect149 = 8, Aspect1610 = 9, - Aspect54 = 10, Aspect169Letterbox = 11 }; - enum LetterboxType { NoLetterbox = 0, Letterbox_43 = 1, Letterbox_169 = 2 }; -#endif enum Deinterlace { NoDeinterlace = 0, L5 = 1, Yadif = 2, LB = 3, Yadif_1 = 4, Kerndeint = 5 }; enum AudioChannels { ChDefault = 0, ChStereo = 2, ChSurround = 4, @@ -64,6 +57,10 @@ double current_sec; int current_sub_id; +#if PROGRAM_SWITCH + int current_program_id; +#endif + int current_video_id; int current_audio_id; @@ -97,13 +94,7 @@ int current_deinterlacer; -#if NEW_ASPECT_CODE bool add_letterbox; -#else - LetterboxType letterbox; // Force letterbox - QString panscan_filter; - QString crop_43to169_filter; -#endif // Filters in menu bool phase_filter; @@ -160,11 +151,9 @@ int win_height; double win_aspect(); -#if NEW_ASPECT_CODE //! Returns the aspect as a double. Returns 0 if aspect == AspectNone. double aspectToNum(Aspect aspect); static QString aspectToString(Aspect aspect); -#endif void list(); diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/mplayerprocess.cpp /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/mplayerprocess.cpp --- smplayer-0.6.7/src/mplayerprocess.cpp 2009-02-16 00:23:54.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/mplayerprocess.cpp 2009-06-22 00:05:42.000000000 +0100 @@ -24,7 +24,7 @@ #include "global.h" #include "preferences.h" #include "mplayerversion.h" -#include "helper.h" +#include "colorutils.h" using namespace Global; @@ -117,6 +117,8 @@ #if DVDNAV_SUPPORT static QRegExp rx_dvdnav_switch_title("^DVDNAV, switched to title: (\\d+)"); static QRegExp rx_dvdnav_length("^ANS_length=(.*)"); +static QRegExp rx_dvdnav_title_is_menu("^DVDNAV_TITLE_IS_MENU"); +static QRegExp rx_dvdnav_title_is_movie("^DVDNAV_TITLE_IS_MOVIE"); #endif // VCD @@ -136,6 +138,10 @@ static QRegExp rx_audio_info("^ID_AID_(\\d+)_(LANG|NAME)=(.*)"); #endif +#if PROGRAM_SWITCH +static QRegExp rx_program("^PROGRAM_ID=(\\d+)"); +#endif + //Clip info static QRegExp rx_clip_name("^ (name|title): (.*)", Qt::CaseInsensitive); static QRegExp rx_clip_artist("^ artist: (.*)", Qt::CaseInsensitive); @@ -158,7 +164,7 @@ QString value; #if COLOR_OUTPUT_SUPPORT - QString line = Helper::stripColorsTags(QString::fromLocal8Bit(ba)); + QString line = ColorUtils::stripColorsTags(QString::fromLocal8Bit(ba)); #else QString line = QString::fromLocal8Bit(ba); #endif @@ -384,6 +390,12 @@ emit receivedDuration(length); } } + if (rx_dvdnav_title_is_menu.indexIn(line) > -1) { + emit receivedTitleIsMenu(); + } + if (rx_dvdnav_title_is_movie.indexIn(line) > -1) { + emit receivedTitleIsMovie(); + } #endif // The following things are not sent when the file has started to play @@ -439,6 +451,16 @@ else #endif +#if PROGRAM_SWITCH + // Program + if (rx_program.indexIn(line) > -1) { + int ID = rx_program.cap(1).toInt(); + qDebug("MplayerProcess::parseLine: Program: ID: %d", ID); + md.programs.addID( ID ); + } + else +#endif + // Video tracks if (rx_video.indexIn(line) > -1) { int ID = rx_video.cap(1).toInt(); diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/mplayerprocess.h /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/mplayerprocess.h --- smplayer-0.6.7/src/mplayerprocess.h 2009-01-11 01:02:54.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/mplayerprocess.h 2009-04-18 23:35:48.000000000 +0100 @@ -83,6 +83,8 @@ #if DVDNAV_SUPPORT void receivedDVDTitle(int); void receivedDuration(double); + void receivedTitleIsMenu(); + void receivedTitleIsMovie(); #endif protected slots: diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/mplayerversion.cpp /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/mplayerversion.cpp --- smplayer-0.6.7/src/mplayerversion.cpp 2009-02-16 00:23:54.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/mplayerversion.cpp 2009-06-02 10:06:16.000000000 +0100 @@ -28,6 +28,7 @@ //static QRegExp rx_mplayer_revision("^MPlayer (\\S+)-SVN-r(\\d+)-(.*)"); static QRegExp rx_mplayer_revision("^MPlayer (.*)-r(\\d+)(.*)"); static QRegExp rx_mplayer_version("^MPlayer ([a-z,0-9,.]+)-(.*)"); + static QRegExp rx_mplayer_git("^MPlayer GIT(.*)"); #ifndef Q_OS_WIN static QRegExp rx_mplayer_version_ubuntu("^MPlayer (\\d):(\\d)\\.(\\d)~(.*)"); #endif @@ -61,11 +62,18 @@ QString version = rx_mplayer_version.cap(1); qDebug("MplayerVersion::mplayerVersion: MPlayer version found: %s", version.toUtf8().data()); mplayer_svn = 0; + if (version == "1.0rc3") mplayer_svn = MPLAYER_1_0_RC3_SVN; + else if (version == "1.0rc2") mplayer_svn = MPLAYER_1_0_RC2_SVN; else if (version == "1.0rc1") mplayer_svn = MPLAYER_1_0_RC1_SVN; else qWarning("MplayerVersion::mplayerVersion: unknown MPlayer version"); } + else + if (rx_mplayer_git.indexIn(string) > -1) { + qDebug("MplayerVersion::mplayerVersion: MPlayer from git. Assuming >= 1.0rc3"); + mplayer_svn = MPLAYER_1_0_RC3_SVN; + } if (pref) { pref->mplayer_detected_version = mplayer_svn; diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/mplayerversion.h /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/mplayerversion.h --- smplayer-0.6.7/src/mplayerversion.h 2009-03-09 23:33:02.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/mplayerversion.h 2009-06-02 10:06:16.000000000 +0100 @@ -26,7 +26,7 @@ // FIXME: provide the real revision once // mplayer 1.0rc3 is released -#define MPLAYER_1_0_RC3_SVN 28924 +#define MPLAYER_1_0_RC3_SVN 29073 class MplayerVersion { public: diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/mplayerwindow.cpp /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/mplayerwindow.cpp --- smplayer-0.6.7/src/mplayerwindow.cpp 2009-01-01 02:25:02.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/mplayerwindow.cpp 2009-05-01 00:17:42.000000000 +0100 @@ -50,12 +50,10 @@ last_cursor_pos = QPoint(0,0); #endif - QTimer *timer = new QTimer(this); - connect( timer, SIGNAL(timeout()), this, SLOT(checkMousePos()) ); -#if NEW_MOUSE_CHECK_POS - timer->start(500); -#else - timer->start(2000); + check_mouse_timer = new QTimer(this); + connect( check_mouse_timer, SIGNAL(timeout()), this, SLOT(checkMousePos()) ); +#if !NEW_MOUSE_CHECK_POS + check_mouse_timer->start(2000); #endif // Change attributes @@ -65,6 +63,11 @@ setAttribute(Qt::WA_PaintOnScreen); setAttribute(Qt::WA_PaintUnclipped); //setAttribute(Qt::WA_PaintOutsidePaintEvent); + +#if NEW_MOUSE_CHECK_POS + setAutoHideInterval(1000); + setAutoHideCursor(false); +#endif } Screen::~Screen() { @@ -78,10 +81,30 @@ } #if NEW_MOUSE_CHECK_POS +void Screen::setAutoHideCursor(bool b) { + qDebug("Screen::setAutoHideCursor: %d", b); + + autohide_cursor = b; + if (autohide_cursor) { + check_mouse_timer->setInterval(autohide_interval); + check_mouse_timer->start(); + } else { + check_mouse_timer->stop(); + } +} + void Screen::checkMousePos() { //qDebug("Screen::checkMousePos"); + + if (!autohide_cursor) { + setCursor(QCursor(Qt::ArrowCursor)); + return; + } + QPoint pos = mapFromGlobal(QCursor::pos()); + //qDebug("Screen::checkMousePos: x: %d, y: %d", pos.x(), pos.y()); + if (mouse_last_position != pos) { setCursor(QCursor(Qt::ArrowCursor)); } else { @@ -116,6 +139,20 @@ } #endif +void Screen::playingStarted() { +#if NEW_MOUSE_CHECK_POS + qDebug("Screen::playingStarted"); + setAutoHideCursor(true); +#endif +} + +void Screen::playingStopped() { +#if NEW_MOUSE_CHECK_POS + qDebug("Screen::playingStopped"); + setAutoHideCursor(false); +#endif +} + /* ---------------------------------------------------------------------- */ MplayerLayer::MplayerLayer(QWidget* parent, Qt::WindowFlags f) @@ -149,12 +186,16 @@ qDebug("MplayerLayer::playingStarted"); repaint(); playing = true; + + Screen::playingStarted(); } void MplayerLayer::playingStopped() { qDebug("MplayerLayer::playingStopped"); playing = false; repaint(); + + Screen::playingStopped(); } /* ---------------------------------------------------------------------- */ diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/mplayerwindow.h /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/mplayerwindow.h --- smplayer-0.6.7/src/mplayerwindow.h 2009-01-01 02:25:02.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/mplayerwindow.h 2009-05-01 00:17:42.000000000 +0100 @@ -53,6 +53,21 @@ Screen(QWidget* parent = 0, Qt::WindowFlags f = 0); ~Screen(); +#if NEW_MOUSE_CHECK_POS + void setAutoHideCursor(bool b); + bool autoHideCursor() { return autohide_cursor; }; + + void setAutoHideInterval(int milliseconds) { autohide_interval = milliseconds; }; + int autoHideInterval() { return autohide_interval; }; +#endif + +public slots: + //! Should be called when a file has started. + virtual void playingStarted(); + + //! Should be called when a file has stopped. + virtual void playingStopped(); + protected: #if !NEW_MOUSE_CHECK_POS virtual void mouseMoveEvent( QMouseEvent * e ); @@ -63,8 +78,11 @@ virtual void checkMousePos(); private: + QTimer * check_mouse_timer; #if NEW_MOUSE_CHECK_POS QPoint mouse_last_position; + bool autohide_cursor; + int autohide_interval; #else QPoint cursor_pos, last_cursor_pos; #endif @@ -92,9 +110,9 @@ public slots: //! Should be called when a file has started. /*! It's needed to know if the background has to be cleared or not. */ - void playingStarted(); + virtual void playingStarted(); //! Should be called when a file has stopped. - void playingStopped(); + virtual void playingStopped(); #if REPAINT_BACKGROUND_OPTION protected: diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/myclient.cpp /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/myclient.cpp --- smplayer-0.6.7/src/myclient.cpp 2009-01-01 02:25:02.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/myclient.cpp 2009-06-30 23:02:36.000000000 +0100 @@ -98,9 +98,10 @@ line = readLine(); } while (!line.isNull()); - + /* socket->disconnectFromHost(); socket->waitForDisconnected( timeout ); + */ return true; } @@ -112,8 +113,25 @@ line = readLine(); if (!line.startsWith("OK")) return false; + /* socket->disconnectFromHost(); socket->waitForDisconnected( timeout ); + */ return true; } + +bool MyClient::sendSubtitleFile(const QString & file) { + QString line; + + writeLine("load_sub " + file + "\r\n"); + line = readLine(); + if (!line.startsWith("OK")) return false; + + return true; +} + +void MyClient::closeConnection() { + socket->disconnectFromHost(); + socket->waitForDisconnected( timeout ); +} diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/myclient.h /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/myclient.h --- smplayer-0.6.7/src/myclient.h 2009-01-01 02:25:02.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/myclient.h 2009-06-30 23:02:36.000000000 +0100 @@ -45,11 +45,16 @@ //! Return true if it can open a connection to another instance. bool openConnection(); + void closeConnection(); + //! Send the list of files to the other instance. Return true on success. bool sendFiles( const QStringList & files, bool addToPlaylist = false); + //! Pass an action (pause, fullscreen...) to GUI. bool sendAction( const QString & action ); + bool sendSubtitleFile(const QString & file); + protected: QString readLine(); void writeLine(QString); diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/myserver.cpp /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/myserver.cpp --- smplayer-0.6.7/src/myserver.cpp 2009-01-01 02:25:02.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/myserver.cpp 2009-06-30 23:02:36.000000000 +0100 @@ -57,6 +57,7 @@ QRegExp rx_open("^open (.*)"); QRegExp rx_open_files("(^open_files|^add_files) (.*)"); QRegExp rx_function("^(function|f) (.*)"); + QRegExp rx_loadsub("^load_sub (.*)"); if (str.toLower() == "hello") { @@ -90,6 +91,13 @@ sendText("OK, file sent to GUI"); emit receivedOpen(file); } + else + if (rx_loadsub.indexIn(str) > -1) { + QString file = rx_loadsub.cap(1); + qDebug("Connection::parseLine: asked to load subtitle '%s'", file.toUtf8().data()); + sendText("OK, subtitle file sent to GUI"); + emit receivedLoadSubtitle(file); + } else if ( (str.toLower() == "open_files_start") || (str.toLower() == "add_files_start") ) @@ -152,6 +160,8 @@ this, SIGNAL(receivedAddFiles(QStringList))); connect(c, SIGNAL(receivedFunction(QString)), this, SIGNAL(receivedFunction(QString))); + connect(c, SIGNAL(receivedLoadSubtitle(QString)), + this, SIGNAL(receivedLoadSubtitle(QString))); } #include "moc_myserver.cpp" diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/myserver.h /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/myserver.h --- smplayer-0.6.7/src/myserver.h 2009-01-01 02:25:02.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/myserver.h 2009-06-30 23:02:36.000000000 +0100 @@ -49,6 +49,7 @@ void receivedOpenFiles(QStringList); void receivedAddFiles(QStringList); void receivedFunction(QString); + void receivedLoadSubtitle(QString); protected slots: void readData(); @@ -100,6 +101,9 @@ //! Emitted when the client request to perform an action. void receivedFunction(QString); + //! Emitted when the client requests to load an external subtitle file. + void receivedLoadSubtitle(QString); + protected slots: void newConnection_slot(); diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/playlist.cpp /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/playlist.cpp --- smplayer-0.6.7/src/playlist.cpp 2009-03-05 11:29:12.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/playlist.cpp 2009-07-14 23:59:55.000000000 +0100 @@ -80,6 +80,10 @@ #endif play_files_from_start = true; + automatically_play_next = true; + + row_spacing = -1; // Default height + modified = false; core = c; @@ -121,6 +125,11 @@ loadSettings(); + // Ugly hack to avoid to play next item automatically + if (!automatically_play_next) { + disconnect( core, SIGNAL(mediaFinished()), this, SLOT(playNext()) ); + } + // Save config every 5 minutes. save_timer = new QTimer(this); connect( save_timer, SIGNAL(timeout()), this, SLOT(maybeSaveSettings()) ); @@ -361,6 +370,8 @@ } else { listView->setIcon(n, COL_PLAY, QPixmap() ); } + + if (row_spacing > -1) listView->setRowHeight(n, listView->font().pointSize() + row_spacing); } //listView->resizeColumnsToContents(); listView->resizeColumnToContents(COL_PLAY); @@ -533,10 +544,15 @@ void Playlist::load_pls(QString file) { qDebug("Playlist::load_pls"); + if (!QFile::exists(file)) { + qDebug("Playlist::load_pls: '%s' doesn't exist, doing nothing", file.toUtf8().constData()); + return; + } + playlist_path = QFileInfo(file).path(); QSettings set(file, QSettings::IniFormat); - set.beginGroup( "playlist"); + set.beginGroup("playlist"); if (set.status() == QSettings::NoError) { clear(); @@ -1247,6 +1263,9 @@ set->setValue( "recursive_add_directory", recursive_add_directory ); set->setValue( "save_playlist_in_config", save_playlist_in_config ); set->setValue( "play_files_from_start", play_files_from_start ); + set->setValue( "automatically_play_next", automatically_play_next ); + + set->setValue( "row_spacing", row_spacing ); #if !DOCK_PLAYLIST set->setValue( "size", size() ); @@ -1286,6 +1305,9 @@ recursive_add_directory = set->value( "recursive_add_directory", recursive_add_directory ).toBool(); save_playlist_in_config = set->value( "save_playlist_in_config", save_playlist_in_config ).toBool(); play_files_from_start = set->value( "play_files_from_start", play_files_from_start ).toBool(); + automatically_play_next = set->value( "automatically_play_next", automatically_play_next ).toBool(); + + row_spacing = set->value( "row_spacing", row_spacing ).toInt(); #if !DOCK_PLAYLIST resize( set->value("size", size()).toSize() ); diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/playlist.h /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/playlist.h --- smplayer-0.6.7/src/playlist.h 2009-01-01 02:25:02.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/playlist.h 2009-07-05 23:08:55.000000000 +0100 @@ -217,6 +217,9 @@ bool automatically_get_info; bool save_playlist_in_config; bool play_files_from_start; + int row_spacing; + + bool automatically_play_next; }; diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/prefadvanced.cpp /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/prefadvanced.cpp --- smplayer-0.6.7/src/prefadvanced.cpp 2009-01-01 22:59:55.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/prefadvanced.cpp 2009-05-05 02:36:14.000000000 +0100 @@ -93,6 +93,7 @@ setActionsToRun( pref->actions_to_run ); setLogMplayer( pref->log_mplayer ); + setMplayerLogVerbose( pref->verbose_log ); setLogSmplayer( pref->log_smplayer ); setLogFilter( pref->log_filter ); @@ -143,6 +144,7 @@ } #endif pref->log_mplayer = logMplayer(); + TEST_AND_SET( pref->verbose_log, mplayerLogVerbose() ); pref->log_smplayer = logSmplayer(); pref->log_filter = logFilter(); pref->autosave_mplayer_log = saveMplayerLog(); @@ -294,6 +296,14 @@ return log_mplayer_check->isChecked(); } +void PrefAdvanced::setMplayerLogVerbose(bool b) { + verbose_check->setChecked(b); +} + +bool PrefAdvanced::mplayerLogVerbose() { + return verbose_check->isChecked(); +} + void PrefAdvanced::setLogSmplayer(bool b) { log_smplayer_check->setChecked(b); } diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/prefadvanced.h /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/prefadvanced.h --- smplayer-0.6.7/src/prefadvanced.h 2009-01-01 22:59:55.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/prefadvanced.h 2009-05-05 02:36:14.000000000 +0100 @@ -99,6 +99,9 @@ void setLogMplayer(bool b); bool logMplayer(); + void setMplayerLogVerbose(bool b); + bool mplayerLogVerbose(); + void setLogSmplayer(bool b); bool logSmplayer(); diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/prefadvanced.ui /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/prefadvanced.ui --- smplayer-0.6.7/src/prefadvanced.ui 2009-01-01 22:59:55.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/prefadvanced.ui 2009-05-05 02:36:14.000000000 +0100 @@ -584,21 +584,6 @@ Lo&gs - - 6 - - - 9 - - - 9 - - - 9 - - - 9 - @@ -614,17 +599,61 @@ - - - A&utosave MPlayer log to file - - - - - + false + + + 0 + + + 0 + + + 0 + + + 0 + + + + + Qt::Horizontal + + + QSizePolicy::Fixed + + + + 21 + 61 + + + + + + + + &Verbose + + + + + + + A&utosave MPlayer log to file + + + + + + + false + + + + @@ -721,6 +750,7 @@ ipv6_button log_smplayer_check log_mplayer_check + verbose_check log_mplayer_save_check log_mplayer_save_name log_filter_edit @@ -738,8 +768,24 @@ 180 - 249 - 212 + 279 + 174 + + + + + log_mplayer_check + toggled(bool) + mplayer_log_container + setEnabled(bool) + + + 255 + 73 + + + 255 + 143 diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/prefassociations.cpp /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/prefassociations.cpp --- smplayer-0.6.7/src/prefassociations.cpp 2009-01-01 02:25:02.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/prefassociations.cpp 2009-05-13 12:01:21.000000000 +0100 @@ -43,8 +43,7 @@ connect(listWidget, SIGNAL(itemClicked(QListWidgetItem*)), this, SLOT(listItemClicked(QListWidgetItem*))); connect(listWidget, SIGNAL(itemPressed(QListWidgetItem*)), this, SLOT(listItemPressed(QListWidgetItem*))); -#ifdef Q_OS_WIN - if (QSysInfo::WindowsVersion == QSysInfo::WV_VISTA) + if (QSysInfo::WindowsVersion >= QSysInfo::WV_VISTA) { //Hide Select None - One cannot restore an association in Vista. Go figure. selectNone->hide(); @@ -52,7 +51,6 @@ //hboxLayout->addWidget(lpbButton); //connect(lpbButton, SIGNAL(clicked(bool)), this, SLOT(launchAppDefaults())); } -#endif Extensions e; for (int n=0; n < e.multimedia().count(); n++) { @@ -132,11 +130,9 @@ pItem->setCheckState(Qt::Checked); //Don't allow de-selection in windows VISTA if extension is registered. //VISTA doesn't seem to support extension 'restoration' in the API. -#ifdef Q_OS_WIN - if (QSysInfo::WindowsVersion == QSysInfo::WV_VISTA) { + if (QSysInfo::WindowsVersion >= QSysInfo::WV_VISTA) { pItem->setFlags(0); } -#endif } else { diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/prefdrives.cpp /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/prefdrives.cpp --- smplayer-0.6.7/src/prefdrives.cpp 2009-01-15 23:12:16.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/prefdrives.cpp 2009-03-16 23:55:57.000000000 +0000 @@ -50,30 +50,12 @@ use_dvdnav_check->hide(); #endif - // DVD device combo - // In windows, insert the drives letters -#ifdef Q_OS_WIN - QFileInfoList list = QDir::drives(); - for (int n = 0; n < list.size(); n++) { - QString s = list[n].filePath(); - if (isCDDevice(s)) { - if (s.endsWith("/")) s = s.remove( s.length()-1,1); - dvd_device_combo->addItem( s ); - cdrom_device_combo->addItem( s ); - } - } -#else - QDir dev_dir("/dev"); - QStringList devices = dev_dir.entryList( QStringList() << "dvd*" << "cdrom*" << "cdrw*" << "sr*" << "cdrecorder*" << "acd[0-9]*" << "cd[0-9]*", - QDir::Files | QDir::System | QDir::Readable); - for (int n=0; n < devices.count(); n++) { - QString device_name = "/dev/" + devices[n]; - qDebug("PrefDrives::PrefDrives: device found: '%s'", device_name.toUtf8().constData()); - dvd_device_combo->addItem(device_name); - cdrom_device_combo->addItem(device_name); - } +#ifndef Q_OS_WIN + check_drives_button->hide(); #endif + updateDriveCombos(); + retranslateStrings(); } @@ -99,6 +81,47 @@ createHelp(); } +void PrefDrives::updateDriveCombos(bool detect_cd_devices) { + qDebug("PrefDrives::updateDriveCombos: detect_cd_devices: %d", detect_cd_devices); + + // Save current values + QString current_dvd_device = dvdDevice(); + QString current_cd_device = cdromDevice(); + + dvd_device_combo->clear(); + cdrom_device_combo->clear(); + + // DVD device combo + // In windows, insert the drives letters +#ifdef Q_OS_WIN + QFileInfoList list = QDir::drives(); + for (int n = 0; n < list.size(); n++) { + QString s = list[n].filePath(); + bool is_cd_device = true; + if (detect_cd_devices) is_cd_device = isCDDevice(s); + if (is_cd_device) { + if (s.endsWith("/")) s = s.remove( s.length()-1,1); + dvd_device_combo->addItem( s ); + cdrom_device_combo->addItem( s ); + } + } +#else + QDir dev_dir("/dev"); + QStringList devices = dev_dir.entryList( QStringList() << "dvd*" << "cdrom*" << "cdrw*" << "sr*" << "cdrecorder*" << "acd[0-9]*" << "cd[0-9]*", + QDir::Files | QDir::System | QDir::Readable); + for (int n=0; n < devices.count(); n++) { + QString device_name = "/dev/" + devices[n]; + qDebug("PrefDrives::PrefDrives: device found: '%s'", device_name.toUtf8().constData()); + dvd_device_combo->addItem(device_name); + cdrom_device_combo->addItem(device_name); + } +#endif + + // Restore previous values + setDVDDevice( current_dvd_device ); + setCDRomDevice( current_cd_device ); +} + void PrefDrives::setData(Preferences * pref) { setDVDDevice( pref->dvd_device ); setCDRomDevice( pref->cdrom_device ); @@ -145,6 +168,11 @@ } #endif +void PrefDrives::on_check_drives_button_clicked() { + qDebug("PrefDrives::on_check_drives_button_clicked"); + updateDriveCombos(true); +} + void PrefDrives::createHelp() { clearHelp(); diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/prefdrives.h /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/prefdrives.h --- smplayer-0.6.7/src/prefdrives.h 2009-01-09 00:07:06.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/prefdrives.h 2009-03-16 23:55:57.000000000 +0000 @@ -56,6 +56,11 @@ bool useDVDNav(); #endif + void updateDriveCombos(bool detect_cd_devices = false); + +protected slots: + void on_check_drives_button_clicked(); + protected: virtual void retranslateStrings(); }; diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/prefdrives.ui /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/prefdrives.ui --- smplayer-0.6.7/src/prefdrives.ui 2009-01-09 00:07:06.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/prefdrives.ui 2009-03-18 10:43:04.000000000 +0000 @@ -151,6 +151,13 @@ + + + + &Scan for CD/DVD drives + + + diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/preferences.cpp /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/preferences.cpp --- smplayer-0.6.7/src/preferences.cpp 2009-02-26 00:57:37.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/preferences.cpp 2009-07-06 22:51:36.000000000 +0100 @@ -22,6 +22,7 @@ #include "mediasettings.h" #include "recents.h" #include "urlhistory.h" +#include "filters.h" #include #include @@ -34,6 +35,7 @@ Preferences::Preferences() { history_recents = new Recents; history_urls = new URLHistory; + filters = new Filters; reset(); @@ -49,6 +51,7 @@ delete history_recents; delete history_urls; + delete filters; } void Preferences::reset() { @@ -65,8 +68,11 @@ vo = ""; ao = ""; + use_screenshot = true; screenshot_directory=""; -#ifndef PORTABLE_APP +#ifdef PORTABLE_APP + screenshot_directory= "./screenshots"; +#else if (QFile::exists(Paths::configPath() + "/screenshots")) { screenshot_directory = Paths::configPath() + "/screenshots"; } @@ -80,22 +86,37 @@ use_direct_rendering = false; use_double_buffer = true; - disable_screensaver = true; + use_soft_video_eq = false; use_slices = true; autoq = 6; add_blackborders_on_fullscreen = false; +#ifdef Q_OS_WIN + turn_screensaver_off = false; + avoid_screensaver = true; +#else + disable_screensaver = true; +#endif + use_soft_vol = true; softvol_max = 110; // 110 = default value in mplayer use_scaletempo = Detect; - dont_change_volume = false; use_hwac3 = false; use_audio_equalizer = true; - use_volume_option = Detect; + + global_volume = true; + volume = 50; + mute = false; + + autosync = false; + autosync_factor = 100; + + use_mc = false; + mc_value = 0; loop = false; - osd = None; + osd = Seek; file_settings_method = "hash"; // Possible values: normal & hash @@ -131,9 +152,7 @@ priority = AboveNormal; // Option only for windows frame_drop = true; hard_frame_drop = false; - autosync = false; - autosync_factor = 100; - + coreavc = false; h264_skip_loop_filter = LoopEnabled; HD_height = 720; @@ -150,6 +169,7 @@ cache_for_dvds = 0; // not recommended to use cache for dvds cache_for_vcds = 1000; cache_for_audiocds = 1000; + cache_for_tv = 3000; /* ********* @@ -172,6 +192,8 @@ use_closed_caption_subs = false; use_forced_subs_only = false; + sub_visibility = true; + subtitles_on_screenshots = false; use_new_sub_commands = Detect; @@ -206,12 +228,16 @@ use_idx = false; mplayer_additional_options=""; + #ifdef PORTABLE_APP + mplayer_additional_options="-nofontconfig"; + #endif mplayer_additional_video_filters=""; mplayer_additional_audio_filters=""; log_mplayer = true; log_smplayer = true; log_filter = ".*"; + verbose_log = false; //mplayer log autosaving autosave_mplayer_log = false; @@ -272,6 +298,7 @@ mouse_xbutton1_click_function = ""; mouse_xbutton2_click_function = ""; wheel_function = Seeking; + wheel_function_cycle = Seeking | Volume | Zoom | ChangeSpeed; seeking1 = 10; seeking2 = 60; @@ -325,6 +352,16 @@ add_to_playlist_consecutive_files = false; + /* ******** + TV (dvb) + ******** */ + + check_channels_conf_on_startup = true; + initial_tv_deinterlace = MediaSettings::Yadif_1; + last_dvb_channel = ""; + last_tv_channel = ""; + + /* *********** Directories *********** */ @@ -406,6 +443,13 @@ history_recents->clear(); history_urls->clear(); + + + /* ******* + Filters + ******* */ + + filters->init(); } #ifndef NO_USE_INI_FILES @@ -425,6 +469,7 @@ set->setValue("driver/vo", vo); set->setValue("driver/ao", ao); + set->setValue("use_screenshot", use_screenshot); set->setValue("screenshot_directory", screenshot_directory); set->setValue("dont_remember_media_settings", dont_remember_media_settings); @@ -435,19 +480,33 @@ set->setValue("use_direct_rendering", use_direct_rendering); set->setValue("use_double_buffer", use_double_buffer); - set->setValue("disable_screensaver", disable_screensaver); set->setValue("use_soft_video_eq", use_soft_video_eq); set->setValue("use_slices", use_slices ); set->setValue("autoq", autoq); set->setValue("add_blackborders_on_fullscreen", add_blackborders_on_fullscreen); +#ifdef Q_OS_WIN + set->setValue("turn_screensaver_off", turn_screensaver_off); + set->setValue("avoid_screensaver", avoid_screensaver); +#else + set->setValue("disable_screensaver", disable_screensaver); +#endif + set->setValue("use_soft_vol", use_soft_vol); set->setValue("softvol_max", softvol_max); set->setValue("use_scaletempo", use_scaletempo); - set->setValue("dont_change_volume", dont_change_volume ); set->setValue("use_hwac3", use_hwac3 ); set->setValue("use_audio_equalizer", use_audio_equalizer ); - set->setValue("use_volume_option", use_volume_option); + + set->setValue("global_volume", global_volume); + set->setValue("volume", volume); + set->setValue("mute", mute); + + set->setValue("autosync", autosync); + set->setValue("autosync_factor", autosync_factor); + + set->setValue("use_mc", use_mc); + set->setValue("mc_value", mc_value); set->setValue("loop", loop); set->setValue("osd", osd); @@ -488,9 +547,7 @@ set->setValue("priority", priority); set->setValue("frame_drop", frame_drop); set->setValue("hard_frame_drop", hard_frame_drop); - set->setValue("autosync", autosync); - set->setValue("autosync_factor", autosync_factor); - + set->setValue("coreavc", coreavc); set->setValue("h264_skip_loop_filter", h264_skip_loop_filter); set->setValue("HD_height", HD_height); @@ -506,6 +563,7 @@ set->setValue("cache_for_dvds", cache_for_dvds); set->setValue("cache_for_vcds", cache_for_vcds); set->setValue("cache_for_audiocds", cache_for_audiocds); + set->setValue("cache_for_tv", cache_for_tv); set->endGroup(); // performance @@ -532,6 +590,8 @@ set->setValue("use_closed_caption_subs", use_closed_caption_subs); set->setValue("use_forced_subs_only", use_forced_subs_only); + set->setValue("sub_visibility", sub_visibility); + set->setValue("subtitles_on_screenshots", subtitles_on_screenshots); set->setValue("use_new_sub_commands", use_new_sub_commands); @@ -574,6 +634,7 @@ set->setValue("log_mplayer", log_mplayer); set->setValue("log_smplayer", log_smplayer); set->setValue("log_filter", log_filter); + set->setValue("verbose_log", verbose_log); //mplayer log autosaving set->setValue("autosave_mplayer_log", autosave_mplayer_log); @@ -628,7 +689,8 @@ set->setValue("mouse_middle_click_function", mouse_middle_click_function); set->setValue("mouse_xbutton1_click_function", mouse_xbutton1_click_function); set->setValue("mouse_xbutton2_click_function", mouse_xbutton2_click_function); - set->setValue("wheel_function", wheel_function); + set->setValue("mouse_wheel_function", wheel_function); + set->setValue("wheel_function_cycle", (int) wheel_function_cycle); set->setValue("seeking1", seeking1); set->setValue("seeking2", seeking2); @@ -679,6 +741,17 @@ set->endGroup(); // gui + /* ******** + TV (dvb) + ******** */ + + set->beginGroup( "tv"); + set->setValue("check_channels_conf_on_startup", check_channels_conf_on_startup); + set->setValue("initial_tv_deinterlace", initial_tv_deinterlace); + set->setValue("last_dvb_channel", last_dvb_channel); + set->setValue("last_tv_channel", last_tv_channel); + set->endGroup(); // tv + /* *********** Directories *********** */ @@ -771,6 +844,14 @@ set->setValue("urls/max_items", history_urls->maxItems()); set->endGroup(); // history + + /* ******* + Filters + ******* */ + + filters->save(set); + + set->sync(); } @@ -790,6 +871,7 @@ vo = set->value("driver/vo", vo).toString(); ao = set->value("driver/ao", ao).toString(); + use_screenshot = set->value("use_screenshot", use_screenshot).toBool(); screenshot_directory = set->value("screenshot_directory", screenshot_directory).toString(); dont_remember_media_settings = set->value("dont_remember_media_settings", dont_remember_media_settings).toBool(); @@ -800,19 +882,34 @@ use_direct_rendering = set->value("use_direct_rendering", use_direct_rendering).toBool(); use_double_buffer = set->value("use_double_buffer", use_double_buffer).toBool(); - disable_screensaver = set->value("disable_screensaver", disable_screensaver).toBool(); + use_soft_video_eq = set->value("use_soft_video_eq", use_soft_video_eq).toBool(); use_slices = set->value("use_slices", use_slices ).toBool(); autoq = set->value("autoq", autoq).toInt(); add_blackborders_on_fullscreen = set->value("add_blackborders_on_fullscreen", add_blackborders_on_fullscreen).toBool(); +#ifdef Q_OS_WIN + turn_screensaver_off = set->value("turn_screensaver_off", turn_screensaver_off).toBool(); + avoid_screensaver = set->value("avoid_screensaver", avoid_screensaver).toBool(); +#else + disable_screensaver = set->value("disable_screensaver", disable_screensaver).toBool(); +#endif + use_soft_vol = set->value("use_soft_vol", use_soft_vol).toBool(); softvol_max = set->value("softvol_max", softvol_max).toInt(); use_scaletempo = (OptionState) set->value("use_scaletempo", use_scaletempo).toInt(); - dont_change_volume = set->value("dont_change_volume", dont_change_volume ).toBool(); use_hwac3 = set->value("use_hwac3", use_hwac3 ).toBool(); use_audio_equalizer = set->value("use_audio_equalizer", use_audio_equalizer ).toBool(); - use_volume_option = (OptionState) set->value("use_volume_option", use_volume_option).toInt(); + + global_volume = set->value("global_volume", global_volume).toBool(); + volume = set->value("volume", volume).toInt(); + mute = set->value("mute", mute).toBool(); + + autosync = set->value("autosync", autosync).toBool(); + autosync_factor = set->value("autosync_factor", autosync_factor).toInt(); + + use_mc = set->value("use_mc", use_mc).toBool(); + mc_value = set->value("mc_value", mc_value).toDouble(); loop = set->value("loop", loop).toBool(); osd = set->value("osd", osd).toInt(); @@ -853,9 +950,7 @@ priority = set->value("priority", priority).toInt(); frame_drop = set->value("frame_drop", frame_drop).toBool(); hard_frame_drop = set->value("hard_frame_drop", hard_frame_drop).toBool(); - autosync = set->value("autosync", autosync).toBool(); - autosync_factor = set->value("autosync_factor", autosync_factor).toInt(); - + coreavc = set->value("coreavc", coreavc).toBool(); h264_skip_loop_filter = (H264LoopFilter) set->value("h264_skip_loop_filter", h264_skip_loop_filter).toInt(); HD_height = set->value("HD_height", HD_height).toInt(); @@ -871,6 +966,7 @@ cache_for_dvds = set->value("cache_for_dvds", cache_for_dvds).toInt(); cache_for_vcds = set->value("cache_for_vcds", cache_for_vcds).toInt(); cache_for_audiocds = set->value("cache_for_audiocds", cache_for_audiocds).toInt(); + cache_for_tv = set->value("cache_for_tv", cache_for_tv).toInt(); set->endGroup(); // performance @@ -898,6 +994,8 @@ use_closed_caption_subs = set->value("use_closed_caption_subs", use_closed_caption_subs).toBool(); use_forced_subs_only = set->value("use_forced_subs_only", use_forced_subs_only).toBool(); + sub_visibility = set->value("sub_visibility", sub_visibility).toBool(); + subtitles_on_screenshots = set->value("subtitles_on_screenshots", subtitles_on_screenshots).toBool(); use_new_sub_commands = (OptionState) set->value("use_new_sub_commands", use_new_sub_commands).toInt(); @@ -945,6 +1043,7 @@ log_mplayer = set->value("log_mplayer", log_mplayer).toBool(); log_smplayer = set->value("log_smplayer", log_smplayer).toBool(); log_filter = set->value("log_filter", log_filter).toString(); + verbose_log = set->value("verbose_log", verbose_log).toBool(); //mplayer log autosaving autosave_mplayer_log = set->value("autosave_mplayer_log", autosave_mplayer_log).toBool(); @@ -997,7 +1096,9 @@ mouse_middle_click_function = set->value("mouse_middle_click_function", mouse_middle_click_function).toString(); mouse_xbutton1_click_function = set->value("mouse_xbutton1_click_function", mouse_xbutton1_click_function).toString(); mouse_xbutton2_click_function = set->value("mouse_xbutton2_click_function", mouse_xbutton2_click_function).toString(); - wheel_function = set->value("wheel_function", wheel_function).toInt(); + wheel_function = set->value("mouse_wheel_function", wheel_function).toInt(); + int wheel_function_cycle_int = set->value("wheel_function_cycle", (int) wheel_function_cycle).toInt(); + wheel_function_cycle = QFlags (QFlag(wheel_function_cycle_int)); seeking1 = set->value("seeking1", seeking1).toInt(); seeking2 = set->value("seeking2", seeking2).toInt(); @@ -1048,6 +1149,18 @@ set->endGroup(); // gui + /* ******** + TV (dvb) + ******** */ + + set->beginGroup( "tv"); + check_channels_conf_on_startup = set->value("check_channels_conf_on_startup", check_channels_conf_on_startup).toBool(); + initial_tv_deinterlace = set->value("initial_tv_deinterlace", initial_tv_deinterlace).toInt(); + last_dvb_channel = set->value("last_dvb_channel", last_dvb_channel).toString(); + last_tv_channel = set->value("last_tv_channel", last_tv_channel).toString(); + set->endGroup(); // tv + + /* *********** Directories *********** */ @@ -1139,6 +1252,13 @@ history_urls->fromStringList( set->value("urls", history_urls->toStringList()).toStringList() ); history_urls->setMaxItems( set->value("urls/max_items", history_urls->maxItems()).toInt() );; set->endGroup(); // history + + + /* ******* + Filters + ******* */ + + filters->load(set); } #endif // NO_USE_INI_FILES diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/preferencesdialog.cpp /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/preferencesdialog.cpp --- smplayer-0.6.7/src/preferencesdialog.cpp 2009-01-01 02:25:02.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/preferencesdialog.cpp 2009-07-03 00:15:35.000000000 +0100 @@ -28,6 +28,7 @@ #include "prefsubtitles.h" #include "prefadvanced.h" #include "prefplaylist.h" +#include "preftv.h" #if USE_ASSOCIATIONS #include "prefassociations.h" @@ -84,6 +85,9 @@ page_playlist = new PrefPlaylist; addSection( page_playlist ); + page_tv = new PrefTV; + addSection( page_tv ); + #if USE_ASSOCIATIONS page_associations = new PrefAssociations; addSection(page_associations); @@ -168,6 +172,7 @@ page_subtitles->setData(pref); page_advanced->setData(pref); page_playlist->setData(pref); + page_tv->setData(pref); #if USE_ASSOCIATIONS page_associations->setData(pref); @@ -183,6 +188,7 @@ page_subtitles->getData(pref); page_advanced->getData(pref); page_playlist->getData(pref); + page_tv->getData(pref); #if USE_ASSOCIATIONS page_associations->getData(pref); @@ -198,6 +204,7 @@ if (!need_restart) need_restart = page_subtitles->requiresRestart(); if (!need_restart) need_restart = page_advanced->requiresRestart(); if (!need_restart) need_restart = page_playlist->requiresRestart(); + if (!need_restart) need_restart = page_tv->requiresRestart(); return need_restart; } diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/preferencesdialog.h /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/preferencesdialog.h --- smplayer-0.6.7/src/preferencesdialog.h 2009-01-01 02:25:02.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/preferencesdialog.h 2009-07-03 00:15:35.000000000 +0100 @@ -39,6 +39,7 @@ class PrefInput; class PrefAdvanced; class PrefPlaylist; +class PrefTV; class PrefAssociations; class Preferences; @@ -96,6 +97,7 @@ PrefInterface * page_interface; PrefInput * page_input; PrefPlaylist * page_playlist; + PrefTV * page_tv; PrefAdvanced * page_advanced; #if USE_ASSOCIATIONS diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/preferences.h /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/preferences.h --- smplayer-0.6.7/src/preferences.h 2009-01-15 00:07:16.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/preferences.h 2009-07-06 22:51:36.000000000 +0100 @@ -31,6 +31,7 @@ class Recents; class URLHistory; +class Filters; class Preferences { @@ -40,11 +41,13 @@ enum Resize { Never = 0, Always = 1, Afterload = 2 }; enum Priority { Realtime = 0, High = 1, AboveNormal = 2, Normal = 3, BelowNormal = 4, Idle = 5 }; - enum WheelFunction { Seeking = 0, Volume = 1, Zoom = 2, DoNothing = 3, - ChangeSpeed = 4 }; + enum WheelFunction { DoNothing = 1, Seeking = 2, Volume = 4, Zoom = 8, + ChangeSpeed = 16 }; enum OptionState { Detect = -1, Disabled = 0, Enabled = 1 }; enum H264LoopFilter { LoopDisabled = 0, LoopEnabled = 1, LoopDisabledOnHD = 2 }; + Q_DECLARE_FLAGS(WheelFunctions, WheelFunction); + Preferences(); virtual ~Preferences(); @@ -67,6 +70,7 @@ QString vo; // video output QString ao; // audio output + bool use_screenshot; QString screenshot_directory; // SMPlayer will remember all media settings for all videos. @@ -80,20 +84,36 @@ // Video bool use_direct_rendering; bool use_double_buffer; - bool disable_screensaver; bool use_soft_video_eq; bool use_slices; int autoq; //!< Postprocessing quality bool add_blackborders_on_fullscreen; +#ifdef Q_OS_WIN + bool turn_screensaver_off; + bool avoid_screensaver; +#else + bool disable_screensaver; +#endif + // Audio bool use_soft_vol; int softvol_max; OptionState use_scaletempo; - bool dont_change_volume; // Don't change volume on startup bool use_hwac3; // -afm hwac3 bool use_audio_equalizer; - OptionState use_volume_option; //!< Use -volume in command line + + // Global volume options + bool global_volume; + int volume; + bool mute; + + bool autosync; + int autosync_factor; + + // For the -mc option + bool use_mc; + double mc_value; // Misc bool loop; //!< Loop. If true repeat the file @@ -127,9 +147,7 @@ int priority; bool frame_drop; bool hard_frame_drop; - bool autosync; - int autosync_factor; - + bool coreavc; H264LoopFilter h264_skip_loop_filter; int HD_height; //!< An HD is a video which height is equal or greater than this. @@ -145,6 +163,7 @@ int cache_for_dvds; int cache_for_vcds; int cache_for_audiocds; + int cache_for_tv; /* ********* @@ -167,6 +186,8 @@ bool use_closed_caption_subs; bool use_forced_subs_only; + bool sub_visibility; + bool subtitles_on_screenshots; //! Use the new sub_vob, sub_demux and sub_file commands @@ -210,6 +231,7 @@ bool log_mplayer; bool log_smplayer; QString log_filter; + bool verbose_log; //mplayer log autosaving bool autosave_mplayer_log; @@ -273,6 +295,9 @@ QString mouse_xbutton2_click_function; int wheel_function; + QFlags wheel_function_cycle; + + // Configurable seeking int seeking1; // By default 10s int seeking2; // By default 1m @@ -330,6 +355,16 @@ bool add_to_playlist_consecutive_files; + /* ******** + TV (dvb) + ******** */ + + bool check_channels_conf_on_startup; + int initial_tv_deinterlace; + QString last_dvb_channel; + QString last_tv_channel; + + /* *********** Directories *********** */ @@ -412,6 +447,13 @@ Recents * history_recents; URLHistory * history_urls; + + + /* ******* + Filters + ******* */ + Filters * filters; }; +Q_DECLARE_OPERATORS_FOR_FLAGS(Preferences::WheelFunctions) #endif diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/prefgeneral.cpp /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/prefgeneral.cpp --- smplayer-0.6.7/src/prefgeneral.cpp 2009-01-01 02:25:02.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/prefgeneral.cpp 2009-07-03 00:13:46.000000000 +0100 @@ -52,6 +52,13 @@ xv_adaptors = DeviceInfo::xvAdaptors(); #endif + // Screensaver +#ifdef Q_OS_WIN + screensaver_check->hide(); +#else + screensaver_group->hide(); +#endif + // Channels combo channels_combo->addItem( "2", MediaSettings::ChStereo ); channels_combo->addItem( "4", MediaSettings::ChSurround ); @@ -80,8 +87,6 @@ void PrefGeneral::retranslateStrings() { retranslateUi(this); - initial_volume_label->setNum( initial_volume_slider->value() ); - channels_combo->setItemText(0, tr("2 (Stereo)") ); channels_combo->setItemText(1, tr("4 (4.0 Surround)") ); channels_combo->setItemText(2, tr("6 (5.1 Surround)") ); @@ -133,12 +138,18 @@ void PrefGeneral::setData(Preferences * pref) { setMplayerPath( pref->mplayer_bin ); + + setUseScreenshots( pref->use_screenshot ); setScreenshotDir( pref->screenshot_directory ); QString vo = pref->vo; if (vo.isEmpty()) { #ifdef Q_OS_WIN - vo = "directx,"; + if (QSysInfo::WindowsVersion >= QSysInfo::WV_VISTA) { + vo = "direct3d,"; + } else { + vo = "directx,"; + } #else vo = "xv,"; #endif @@ -163,6 +174,7 @@ setEq2( pref->use_soft_video_eq ); setUseAudioEqualizer( pref->use_audio_equalizer ); + setGlobalVolume( pref->global_volume ); setSoftVol( pref->use_soft_vol ); setAc3DTSPassthrough( pref->use_hwac3 ); setInitialVolNorm( pref->initial_volnorm ); @@ -174,15 +186,24 @@ setDoubleBuffer( pref->use_double_buffer ); setUseSlices( pref->use_slices ); setStartInFullscreen( pref->start_in_fullscreen ); - setDisableScreensaver( pref->disable_screensaver ); setBlackbordersOnFullscreen( pref->add_blackborders_on_fullscreen ); setAutoq( pref->autoq ); - setInitialVolume( pref->initial_volume ); - setDontChangeVolume( pref->dont_change_volume ); - setUseVolume( pref->use_volume_option ); +#ifdef Q_OS_WIN + setAvoidScreensaver( pref->avoid_screensaver ); + setTurnScreensaverOff( pref->turn_screensaver_off ); +#else + setDisableScreensaver( pref->disable_screensaver ); +#endif + setAudioChannels( pref->initial_audio_channels ); setScaleTempoFilter( pref->use_scaletempo ); + + setAutoSyncActivated( pref->autosync ); + setAutoSyncFactor( pref->autosync_factor ); + + setMcActivated( pref->use_mc ); + setMc( pref->mc_value ); } void PrefGeneral::getData(Preferences * pref) { @@ -201,14 +222,17 @@ //setDrivers( i.voList(), i.aoList() ); } + TEST_AND_SET(pref->use_screenshot, useScreenshots()); TEST_AND_SET(pref->screenshot_directory, screenshotDir()); TEST_AND_SET(pref->vo, VO()); TEST_AND_SET(pref->ao, AO()); bool dont_remember_ms = !rememberSettings(); TEST_AND_SET(pref->dont_remember_media_settings, dont_remember_ms); + bool dont_remember_time = !rememberTimePos(); TEST_AND_SET(pref->dont_remember_time_pos, dont_remember_time); + if (pref->file_settings_method != fileSettingsMethod()) { pref->file_settings_method = fileSettingsMethod(); filesettings_method_changed = true; @@ -225,6 +249,7 @@ TEST_AND_SET(pref->use_soft_video_eq, eq2()); TEST_AND_SET(pref->use_soft_vol, softVol()); + pref->global_volume = globalVolume(); TEST_AND_SET(pref->use_audio_equalizer, useAudioEqualizer()); TEST_AND_SET(pref->use_hwac3, Ac3DTSPassthrough()); pref->initial_volnorm = initialVolNorm(); @@ -236,18 +261,27 @@ TEST_AND_SET(pref->use_double_buffer, doubleBuffer()); TEST_AND_SET(pref->use_slices, useSlices()); pref->start_in_fullscreen = startInFullscreen(); - TEST_AND_SET(pref->disable_screensaver, disableScreensaver()); if (pref->add_blackborders_on_fullscreen != blackbordersOnFullscreen()) { pref->add_blackborders_on_fullscreen = blackbordersOnFullscreen(); if (pref->fullscreen) requires_restart = true; } TEST_AND_SET(pref->autoq, autoq()); - pref->initial_volume = initialVolume(); - pref->dont_change_volume = dontChangeVolume(); - pref->use_volume_option = useVolume(); +#ifdef Q_OS_WIN + pref->avoid_screensaver = avoidScreensaver(); + TEST_AND_SET(pref->turn_screensaver_off, turnScreensaverOff()); +#else + TEST_AND_SET(pref->disable_screensaver, disableScreensaver()); +#endif + pref->initial_audio_channels = audioChannels(); TEST_AND_SET(pref->use_scaletempo, scaleTempoFilter()); + + TEST_AND_SET(pref->autosync, autoSyncActivated()); + TEST_AND_SET(pref->autosync_factor, autoSyncFactor()); + + TEST_AND_SET(pref->use_mc, mcActivated()); + TEST_AND_SET(pref->mc_value, mc()); } void PrefGeneral::updateDriverCombos() { @@ -341,6 +375,14 @@ return mplayerbin_edit->text(); } +void PrefGeneral::setUseScreenshots(bool b) { + use_screenshots_check->setChecked(b); +} + +bool PrefGeneral::useScreenshots() { + return use_screenshots_check->isChecked(); +} + void PrefGeneral::setScreenshotDir( QString path ) { screenshot_edit->setText( path ); } @@ -483,10 +525,50 @@ softvol_check->setChecked(b); } +void PrefGeneral::setGlobalVolume(bool b) { + global_volume_check->setChecked(b); +} + +bool PrefGeneral::globalVolume() { + return global_volume_check->isChecked(); +} + bool PrefGeneral::softVol() { return softvol_check->isChecked(); } +void PrefGeneral::setAutoSyncFactor(int factor) { + autosync_spin->setValue(factor); +} + +int PrefGeneral::autoSyncFactor() { + return autosync_spin->value(); +} + +void PrefGeneral::setAutoSyncActivated(bool b) { + autosync_check->setChecked(b); +} + +bool PrefGeneral::autoSyncActivated() { + return autosync_check->isChecked(); +} + +void PrefGeneral::setMc(double value) { + mc_spin->setValue(value); +} + +double PrefGeneral::mc() { + return mc_spin->value(); +} + +void PrefGeneral::setMcActivated(bool b) { + use_mc_check->setChecked(b); +} + +bool PrefGeneral::mcActivated() { + return use_mc_check->isChecked(); +} + void PrefGeneral::setUseAudioEqualizer(bool b) { audio_equalizer_check->setChecked(b); } @@ -577,14 +659,6 @@ return softvol_max_spin->value(); } -void PrefGeneral::setInitialVolume(int v) { - initial_volume_slider->setValue(v); -} - -int PrefGeneral::initialVolume() { - return initial_volume_slider->value(); -} - void PrefGeneral::setAudioChannels(int ID) { int pos = channels_combo->findData(ID); if (pos != -1) { @@ -603,30 +677,31 @@ } } -void PrefGeneral::setDontChangeVolume(bool b) { - change_volume_check->setChecked(!b); +void PrefGeneral::setStartInFullscreen(bool b) { + start_fullscreen_check->setChecked(b); } -bool PrefGeneral::dontChangeVolume() { - return !change_volume_check->isChecked(); +bool PrefGeneral::startInFullscreen() { + return start_fullscreen_check->isChecked(); } -void PrefGeneral::setUseVolume(Preferences::OptionState value) { - use_volume_combo->setState(value); +#ifdef Q_OS_WIN +void PrefGeneral::setAvoidScreensaver(bool b) { + avoid_screensaver_check->setChecked(b); } -Preferences::OptionState PrefGeneral::useVolume() { - return use_volume_combo->state(); +bool PrefGeneral::avoidScreensaver() { + return avoid_screensaver_check->isChecked(); } -void PrefGeneral::setStartInFullscreen(bool b) { - start_fullscreen_check->setChecked(b); +void PrefGeneral::setTurnScreensaverOff(bool b) { + turn_screensaver_off_check->setChecked(b); } -bool PrefGeneral::startInFullscreen() { - return start_fullscreen_check->isChecked(); +bool PrefGeneral::turnScreensaverOff() { + return turn_screensaver_off_check->isChecked(); } - +#else void PrefGeneral::setDisableScreensaver(bool b) { screensaver_check->setChecked(b); } @@ -634,6 +709,7 @@ bool PrefGeneral::disableScreensaver() { return screensaver_check->isChecked(); } +#endif void PrefGeneral::setBlackbordersOnFullscreen(bool b) { blackborders_on_fs_check->setChecked(b); @@ -686,12 +762,6 @@ tr("If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play " "anything!") + "
"); - setWhatsThis(screenshot_edit, tr("Screenshots folder"), - tr("Here you can specify a folder where the screenshots taken by " - "SMPlayer will be stored. If this field is empty the " - "screenshot feature will be disabled.") ); - - setWhatsThis(remember_all_check, tr("Remember settings"), tr("Usually SMPlayer will remember the settings for each file you " "play (audio track selected, volume, filters...). Disable this " @@ -711,6 +781,15 @@ "Those ini files will be saved in the folder %1").arg(QString(""+Paths::iniPath()+"/file_settings")) + "" + tr("The latter method could be faster if there is info for a lot of files.") ); + setWhatsThis(use_screenshots_check, tr("Enable screenshots"), + tr("You can use this option to enable or disable the possibility to " + "take screenshots.") ); + + setWhatsThis(screenshot_edit, tr("Screenshots folder"), + tr("Here you can specify a folder where the screenshots taken by " + "SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the " + "screenshot feature will be disabled.") ); + setWhatsThis(close_on_finish_check, tr("Close when finished"), tr("If this option is checked, the main window will be automatically " "closed when the current file/playlist finishes.") ); @@ -742,7 +821,8 @@ setWhatsThis(deinterlace_combo, tr("Deinterlace by default"), tr("Select the deinterlace filter that you want to be used for new " - "videos opened.") ); + "videos opened.") +" "+ + tr("Note: This option won't be used for TV channels.") ); setWhatsThis(zoom_spin, tr("Default zoom"), tr("This option sets the default zoom which will be used for " @@ -782,11 +862,25 @@ "some video drivers (like gl) are already able to display the " "subtitles automatically in the black borders.") */ ); +#ifdef Q_OS_WIN + setWhatsThis(turn_screensaver_off_check, tr("Switch screensaver off"), + tr("This option switches the screensaver off just before starting to " + "play a file and switches it on when playback finishes. If this " + "option is enabled, the screensaver won't appear even if playing " + "audio files or when a file is paused.")); + + setWhatsThis(avoid_screensaver_check, tr("Avoid screensaver"), + tr("When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the " + "screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver " + "will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause " + "mode. This option only works if the SMPlayer window is in " + "the foreground.")); +#else setWhatsThis(screensaver_check, tr("Disable screensaver"), tr("Check this option to disable the screensaver while playing.
" "The screensaver will enabled again when play finishes.") - //+ tr("
Note: This option works only in X11 and Windows.") ); +#endif // Audio tab addSectionTitle(tr("Audio")); @@ -824,6 +918,12 @@ tr("Allows to change the playback speed without altering pitch. " "Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.") ); + setWhatsThis(global_volume_check, tr("Global volume"), + tr("If this option is checked, the same volume will be used for " + "all files you play. If the option is not checked each " + "file uses its own volume.") + "
" + + tr("This option also applies for the mute control.") ); + setWhatsThis(softvol_check, tr("Software volume control"), tr("Check this option to use the software mixer, instead of " "using the sound card mixer.") ); @@ -838,19 +938,12 @@ setWhatsThis(volnorm_check, tr("Volume normalization by default"), tr("Maximizes the volume without distorting the sound.") ); - setWhatsThis(change_volume_check, tr("Change volume"), - tr("If checked, SMPlayer will remember the volume for every file " - "and will restore it when played again. For new files the default " - "volume will be used.") ); - - setWhatsThis(use_volume_combo, tr("Change volume just before playing"), - tr("If this option is checked the initial volume will be set just " - "before playback starts. This avoids a loud volume on startup. " - "Requires at least MPlayer SVN r27872.")); - - setWhatsThis(initial_volume_slider, tr("Default volume"), - tr("Sets the initial volume that new files will use.") ); + setWhatsThis(autosync_check, tr("Audio/video auto synchronization"), + tr("Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay " + "measurements.") ); + setWhatsThis(mc_spin, tr("A-V sync correction"), + tr("Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)") ); addSectionTitle(tr("Preferred audio and subtitles")); diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/prefgeneral.h /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/prefgeneral.h --- smplayer-0.6.7/src/prefgeneral.h 2009-01-01 02:25:02.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/prefgeneral.h 2009-05-12 01:14:43.000000000 +0100 @@ -60,6 +60,9 @@ void setMplayerPath( QString path ); QString mplayerPath(); + void setUseScreenshots(bool b); + bool useScreenshots(); + void setScreenshotDir( QString path ); QString screenshotDir(); @@ -103,8 +106,16 @@ void setStartInFullscreen(bool b); bool startInFullscreen(); +#ifdef Q_OS_WIN + void setAvoidScreensaver(bool b); + bool avoidScreensaver(); + + void setTurnScreensaverOff(bool b); + bool turnScreensaverOff(); +#else void setDisableScreensaver(bool b); bool disableScreensaver(); +#endif void setBlackbordersOnFullscreen(bool b); bool blackbordersOnFullscreen(); @@ -112,6 +123,21 @@ void setAutoq(int n); int autoq(); + void setGlobalVolume(bool b); + bool globalVolume(); + + void setAutoSyncFactor(int factor); + int autoSyncFactor(); + + void setAutoSyncActivated(bool b); + bool autoSyncActivated(); + + void setMc(double value); + double mc(); + + void setMcActivated(bool b); + bool mcActivated(); + void setSoftVol(bool b); bool softVol(); @@ -145,16 +171,6 @@ void setAmplification(int n); int amplification(); - void setInitialVolume(int v); - int initialVolume(); - - void setDontChangeVolume(bool b); - bool dontChangeVolume(); - - // Use -volume option - void setUseVolume(Preferences::OptionState value); - Preferences::OptionState useVolume(); - void setAudioChannels(int ID); int audioChannels(); diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/prefgeneral.ui /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/prefgeneral.ui --- smplayer-0.6.7/src/prefgeneral.ui 2008-11-28 00:12:25.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/prefgeneral.ui 2009-07-03 00:13:46.000000000 +0100 @@ -5,8 +5,8 @@ 0 0 - 460 - 571 + 486 + 503 @@ -36,60 +36,24 @@ - - - Paths - - - - 6 - - - 9 - - - 9 - - - 9 - - - 9 - - - - - Select the &MPlayer executable: - - - false - - - mplayerbin_edit - - - - - - - - - - &Folder for storing screenshots: - - - false - - - screenshot_edit - - - - - - - - + + + + + &MPlayer executable: + + + false + + + mplayerbin_edit + + + + + + + @@ -181,6 +145,45 @@ + + + Screenshots + + + + + + &Enable screenshots + + + + + + + false + + + &Folder: + + + false + + + screenshot_edit + + + + + + + false + + + + + + + &Close when finished playback @@ -205,7 +208,7 @@ 438 - 51 + 31 @@ -358,7 +361,7 @@ - Dei&nterlace by default: + Dei&nterlace by default (except for TV): deinterlace_combo @@ -509,6 +512,29 @@ + + + Screensaver + + + + + + Swit&ch screensaver off + + + + + + + Avoid &screensaver + + + + + + + Qt::Vertical @@ -704,22 +730,26 @@ Volume - - 6 - - 9 + 4 - 9 + 4 - 9 + 4 - 9 + 4 + + + Glo&bal volume + + + + 6 @@ -794,156 +824,134 @@ - - - - &Change volume on every file - - - + + + + + + + Synchronization + + + + 4 + + + 4 + + + 4 + + + 4 + - - 6 - - - 0 - - - 0 - - - 0 - - - 0 - + + + + Audio/video auto &synchronization + + + Qt::Horizontal - QSizePolicy::Fixed + QSizePolicy::Expanding - 20 - 20 + 40 + 31 - + false - Change volume just before p&laying + &Factor: + + + Qt::AlignRight|Qt::AlignTrailing|Qt::AlignVCenter + + + false - use_volume_combo + autosync_spin - + false - - - 0 - 0 - + + 0 - - - - - - Qt::Horizontal + + 1000 - - - 40 - 20 - + + 100 - + - - 6 - - - 0 - - - 0 - - - 0 - - - 0 - + + + + A-V sync &correction + + + Qt::Horizontal - - QSizePolicy::Fixed - - 20 + 40 20 - + false - &Default volume: - - - false + &Max. correction: - initial_volume_slider + mc_spin - + false - 100 - - - Qt::Horizontal - - - - - - - false + 100.000000000000000 - - 0 + + 0.100000000000000 @@ -962,8 +970,8 @@ - 438 - 41 + 464 + 20 @@ -1233,23 +1241,24 @@ - FileChooser - QLineEdit -
filechooser.h
-
- TristateCombo QComboBox
tristatecombo.h
+ + FileChooser + QLineEdit +
filechooser.h
+
general_tab mplayerbin_edit - screenshot_edit remember_all_check remember_time_check filesettings_method_combo + use_screenshots_check + screenshot_edit close_on_finish_check pause_if_hidden_check vo_combo @@ -1265,18 +1274,22 @@ start_fullscreen_check blackborders_on_fs_check screensaver_check + turn_screensaver_off_check + avoid_screensaver_check ao_combo ao_user_defined_edit audio_equalizer_check hwac3_check channels_combo scaletempo_combo + global_volume_check softvol_check softvol_max_spin volnorm_check - change_volume_check - use_volume_combo - initial_volume_slider + autosync_check + autosync_spin + use_mc_check + mc_spin audio_lang_edit subtitle_lang_edit audio_track_spin @@ -1333,130 +1346,130 @@ - change_volume_check + remember_all_check toggled(bool) - default_volume_label + filesettings_method_label setEnabled(bool) - 211 - 342 + 229 + 233 - 305 - 344 + 93 + 298 - change_volume_check + remember_all_check toggled(bool) - initial_volume_slider + filesettings_method_combo setEnabled(bool) - 118 - 341 + 229 + 233 - 431 - 345 + 181 + 298 - change_volume_check + use_screenshots_check toggled(bool) - initial_volume_label + screenshots_dir_label setEnabled(bool) - 231 - 349 + 229 + 256 - 524 - 341 + 43 + 288 - initial_volume_slider - valueChanged(int) - initial_volume_label - setNum(int) + use_screenshots_check + toggled(bool) + screenshot_edit + setEnabled(bool) - 463 - 338 + 229 + 256 - 515 - 338 + 254 + 288 - change_volume_check + autosync_check toggled(bool) - use_volume_label + autosync_spin setEnabled(bool) - 124 - 143 + 137 + 385 - 277 - 176 + 430 + 386 - change_volume_check + autosync_check toggled(bool) - use_volume_combo + factor_label setEnabled(bool) - 124 - 143 + 137 + 385 - 534 - 176 + 361 + 386 - remember_all_check + use_mc_check toggled(bool) - filesettings_method_label + mc_label setEnabled(bool) - 229 - 233 + 90 + 406 - 93 - 298 + 341 + 407 - remember_all_check + use_mc_check toggled(bool) - filesettings_method_combo + mc_spin setEnabled(bool) - 229 - 233 + 90 + 406 - 181 - 298 + 432 + 407 diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/prefinput.cpp /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/prefinput.cpp --- smplayer-0.6.7/src/prefinput.cpp 2009-01-29 01:00:37.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/prefinput.cpp 2009-06-14 23:45:12.000000000 +0100 @@ -19,7 +19,6 @@ #include "prefinput.h" #include "images.h" -#include "preferences.h" #include "config.h" #include "guiconfig.h" @@ -83,6 +82,7 @@ left_click_combo->addItem( tr("Show video equalizer"), "video_equalizer" ); left_click_combo->addItem( tr("Show audio equalizer"), "audio_equalizer" ); left_click_combo->addItem( tr("Show context menu"), "show_context_menu" ); + left_click_combo->addItem( tr("Change function of wheel"), "next_wheel_function" ); #if DVDNAV_SUPPORT left_click_combo->addItem( tr("Activate option under mouse in DVD menus"), "dvdnav_mouse" ); left_click_combo->addItem( tr("Return to main DVD menu"), "dvdnav_menu" ); @@ -146,6 +146,11 @@ wheel_function_combo->addItem( tr("Change speed"), Preferences::ChangeSpeed ); wheel_function_combo->setCurrentIndex(wheel_function); + wheel_function_seek->setText( tr("Media &seeking") ); + wheel_function_zoom->setText( tr("&Zoom video") ); + wheel_function_volume->setText( tr("&Volume control") ); + wheel_function_speed->setText( tr("&Change speed") ); + #if !USE_SHORTCUTGETTER actioneditor_desc->setText( tr("Here you can change any key shortcut. To do it double click or " @@ -165,6 +170,7 @@ setXButton1ClickFunction( pref->mouse_xbutton1_click_function ); setXButton2ClickFunction( pref->mouse_xbutton2_click_function ); setWheelFunction( pref->wheel_function ); + setWheelFunctionCycle(pref->wheel_function_cycle); } void PrefInput::getData(Preferences * pref) { @@ -177,6 +183,7 @@ pref->mouse_xbutton1_click_function = xButton1ClickFunction(); pref->mouse_xbutton2_click_function = xButton2ClickFunction(); pref->wheel_function = wheelFunction(); + pref->wheel_function_cycle = wheelFunctionCycle(); } /* @@ -256,6 +263,34 @@ return wheel_function_combo->itemData(wheel_function_combo->currentIndex()).toInt(); } +void PrefInput::setWheelFunctionCycle(QFlags flags){ + wheel_function_seek->setChecked(flags.testFlag(Preferences::Seeking)); + wheel_function_volume->setChecked(flags.testFlag(Preferences::Volume)); + wheel_function_zoom->setChecked(flags.testFlag(Preferences::Zoom)); + wheel_function_speed->setChecked(flags.testFlag(Preferences::ChangeSpeed)); +} + +QFlags PrefInput::wheelFunctionCycle(){ + QFlags seekflags (QFlag ((int) Preferences::Seeking)) ; + QFlags volumeflags (QFlag ((int) Preferences::Volume)) ; + QFlags zoomflags (QFlag ((int) Preferences::Zoom)) ; + QFlags speedflags (QFlag ((int) Preferences::ChangeSpeed)) ; + QFlags out (QFlag (0)); + if(wheel_function_seek->isChecked()){ + out = out | seekflags; + } + if(wheel_function_volume->isChecked()){ + out = out | volumeflags; + } + if(wheel_function_zoom->isChecked()){ + out = out | zoomflags; + } + if(wheel_function_speed->isChecked()){ + out = out | speedflags; + } + return out; +} + void PrefInput::createHelp() { clearHelp(); @@ -291,6 +326,21 @@ setWhatsThis(wheel_function_combo, tr("Wheel function"), tr("Select the action for the mouse wheel.") ); + + addSectionTitle(tr("Mouse wheel functions")); + + setWhatsThis(wheel_function_seek, tr("Media seeking"), + tr("Check it to enable seeking as one function.") ); + + setWhatsThis(wheel_function_volume, tr("Volume control"), + tr("Check it to enable changing volume as one function.") ); + + setWhatsThis(wheel_function_zoom, tr("Zoom video"), + tr("Check it to enable zooming as one function.") ); + + setWhatsThis(wheel_function_speed, tr("Change speed"), + tr("Check it to enable changing speed as one function.") ); + } #include "moc_prefinput.cpp" diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/prefinput.h /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/prefinput.h --- smplayer-0.6.7/src/prefinput.h 2009-01-01 02:25:02.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/prefinput.h 2009-06-13 01:05:06.000000000 +0100 @@ -20,6 +20,7 @@ #define _PREFINPUT_H_ #include "ui_prefinput.h" +#include "preferences.h" #include "prefwidget.h" #include @@ -71,6 +72,9 @@ void setWheelFunction(int function); int wheelFunction(); + void setWheelFunctionCycle(QFlags flags); + QFlags wheelFunctionCycle(); + protected: virtual void retranslateStrings(); }; diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/prefinput.ui /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/prefinput.ui --- smplayer-0.6.7/src/prefinput.ui 2008-08-04 01:24:08.000000000 +0100 +++ smplayer-0.6.8/src/prefinput.ui 2009-06-13 01:05:06.000000000 +0100 @@ -10,11 +10,17 @@ - + 0 - - 6 + + 0 + + + 0 + + + 0 @@ -26,20 +32,38 @@ &Keyboard - + 6 - + + 6 + + + 6 + + + 6 + + 6 - - 0 - 6 + + 0 + + + 0 + + + 0 + + + 0 + @@ -53,9 +77,7 @@ - - 7 - 5 + 0 0 @@ -76,9 +98,7 @@ - - 7 - 7 + 0 0 @@ -92,10 +112,22 @@ &Mouse - + 9 - + + 9 + + + 9 + + + 9 + + + 6 + + 6 @@ -127,9 +159,7 @@ - - 7 - 0 + 0 0 @@ -246,9 +276,7 @@ - - 7 - 0 + 0 0 @@ -295,12 +323,21 @@ - - 0 - 6 + + 0 + + + 0 + + + 0 + + + 0 + @@ -331,10 +368,22 @@ - + 0 - + + 0 + + + 0 + + + 0 + + + 6 + + 6 @@ -353,9 +402,7 @@ - - 7 - 0 + 0 0 @@ -383,9 +430,7 @@ - - 7 - 0 + 0 0 @@ -424,15 +469,77 @@ - - 7 - 0 + + 0 + 0 + + + + + + + + + M&ouse wheel functions + + + + + + 0 0 + + Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option. + + + true + + + + + + + Media &seeking + + + + + &Volume control + + + + + + + &Zoom video + + + + + + + &Change speed + + + + + + + Qt::Vertical + + + + 20 + 40 + + + + @@ -460,6 +567,10 @@ xbutton1_click_combo xbutton2_click_combo wheel_function_combo + wheel_function_seek + wheel_function_volume + wheel_function_zoom + wheel_function_speed diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/prefperformance.cpp /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/prefperformance.cpp --- smplayer-0.6.7/src/prefperformance.cpp 2009-01-01 02:25:02.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/prefperformance.cpp 2009-06-23 10:38:34.000000000 +0100 @@ -77,13 +77,13 @@ setCacheForDVDs( pref->cache_for_dvds ); setCacheForAudioCDs( pref->cache_for_audiocds ); setCacheForVCDs( pref->cache_for_vcds ); + setCacheForTV( pref->cache_for_tv ); setPriority( pref->priority ); setFrameDrop( pref->frame_drop ); setHardFrameDrop( pref->hard_frame_drop ); + setCoreavcUsage( pref->coreavc ); setSkipLoop( pref->h264_skip_loop_filter ); - setAutoSyncActivated( pref->autosync ); - setAutoSyncFactor( pref->autosync_factor ); #if !SMART_DVD_CHAPTERS setFastChapterSeeking( pref->fast_chapter_change ); #endif @@ -99,13 +99,13 @@ TEST_AND_SET(pref->cache_for_dvds, cacheForDVDs()); TEST_AND_SET(pref->cache_for_audiocds, cacheForAudioCDs()); TEST_AND_SET(pref->cache_for_vcds, cacheForVCDs()); + TEST_AND_SET(pref->cache_for_tv, cacheForTV()); TEST_AND_SET(pref->priority, priority()); TEST_AND_SET(pref->frame_drop, frameDrop()); TEST_AND_SET(pref->hard_frame_drop, hardFrameDrop()); + TEST_AND_SET(pref->coreavc, coreavcUsage()) TEST_AND_SET(pref->h264_skip_loop_filter, skipLoop()); - TEST_AND_SET(pref->autosync, autoSyncActivated()); - TEST_AND_SET(pref->autosync_factor, autoSyncFactor()); #if !SMART_DVD_CHAPTERS TEST_AND_SET(pref->fast_chapter_change, fastChapterSeeking()); #endif @@ -153,6 +153,14 @@ return cache_vcds_spin->value(); } +void PrefPerformance::setCacheForTV(int n) { + cache_tv_spin->setValue(n); +} + +int PrefPerformance::cacheForTV() { + return cache_tv_spin->value(); +} + void PrefPerformance::setPriority(int n) { priority_combo->setCurrentIndex(n); } @@ -177,28 +185,20 @@ return hardframedrop_check->isChecked(); } -void PrefPerformance::setSkipLoop(Preferences::H264LoopFilter value) { - loopfilter_combo->setCurrentIndex(loopfilter_combo->findData(value)); -} - -Preferences::H264LoopFilter PrefPerformance::skipLoop() { - return (Preferences::H264LoopFilter) loopfilter_combo->itemData(loopfilter_combo->currentIndex()).toInt(); -} - -void PrefPerformance::setAutoSyncFactor(int factor) { - autosync_spin->setValue(factor); +void PrefPerformance::setCoreavcUsage(bool b) { + coreavc_check->setChecked(b); } -int PrefPerformance::autoSyncFactor() { - return autosync_spin->value(); +bool PrefPerformance::coreavcUsage() { + return coreavc_check->isChecked(); } -void PrefPerformance::setAutoSyncActivated(bool b) { - autosync_check->setChecked(b); +void PrefPerformance::setSkipLoop(Preferences::H264LoopFilter value) { + loopfilter_combo->setCurrentIndex(loopfilter_combo->findData(value)); } -bool PrefPerformance::autoSyncActivated() { - return autosync_check->isChecked(); +Preferences::H264LoopFilter PrefPerformance::skipLoop() { + return (Preferences::H264LoopFilter) loopfilter_combo->itemData(loopfilter_combo->currentIndex()).toInt(); } #if !SMART_DVD_CHAPTERS @@ -251,6 +251,9 @@ tr("Sets the number of threads to use for decoding. Only for " "MPEG-1/2 and H.264") ); + setWhatsThis(coreavc_check, tr("Use CoreAVC if no other codec specified"), + tr("Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.")); + setWhatsThis(loopfilter_combo, tr("Skip loop filter"), tr("This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) " "during H.264 decoding. " @@ -267,10 +270,6 @@ "skipped only on videos which height is %1 or " "greater.").arg(pref->HD_height) +"
" ); - setWhatsThis(autosync_check, tr("Audio/video auto synchronization"), - tr("Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay " - "measurements.") ); - setWhatsThis(fast_audio_combo, tr("Fast audio track switching"), tr("Possible values:
" "Yes: it will try the fastest method " diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/prefperformance.h /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/prefperformance.h --- smplayer-0.6.7/src/prefperformance.h 2009-01-01 02:25:02.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/prefperformance.h 2009-06-23 10:38:34.000000000 +0100 @@ -60,6 +60,9 @@ void setCacheForVCDs(int n); int cacheForVCDs(); + void setCacheForTV(int n); + int cacheForTV(); + void setPriority(int n); int priority(); @@ -72,12 +75,6 @@ void setSkipLoop(Preferences::H264LoopFilter value); Preferences::H264LoopFilter skipLoop(); - void setAutoSyncFactor(int factor); - int autoSyncFactor(); - - void setAutoSyncActivated(bool b); - bool autoSyncActivated(); - #if !SMART_DVD_CHAPTERS void setFastChapterSeeking(bool b); bool fastChapterSeeking(); @@ -89,6 +86,9 @@ void setThreads(int v); int threads(); + void setCoreavcUsage(bool b); + bool coreavcUsage(); + protected: virtual void retranslateStrings(); }; diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/prefperformance.ui /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/prefperformance.ui --- smplayer-0.6.7/src/prefperformance.ui 2008-12-15 14:57:33.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/prefperformance.ui 2009-06-23 10:38:34.000000000 +0100 @@ -5,7 +5,7 @@ 0 0 - 454 + 475 591 @@ -240,57 +240,7 @@ H.264 - - - 6 - - - 9 - - - 9 - - - 9 - - - 9 - - - - - Loop &filter - - - loopfilter_combo - - - - - - - - - - Qt::Horizontal - - - - 40 - 20 - - - - - - -
- - - - Synchronization - - + 6 @@ -307,79 +257,42 @@ 9 - - - Audio/&video auto synchronization - - - - - - 6 - - - 0 - - - 0 - - - 0 - - - 0 - + + + + Loop &filter + + + loopfilter_combo + + + + + + Qt::Horizontal - - QSizePolicy::Preferred - 40 - 31 + 20 - - - - false - - - Fact&or: - - - Qt::AlignRight|Qt::AlignTrailing|Qt::AlignVCenter - - - false - - - autosync_spin - - - - - - - false - - - 1 - - - 1000 - - - + + + + &Use CoreAVC if no other codec specified + + + @@ -455,75 +368,6 @@ &Cache - - 9 - - - 9 - - - 9 - - - 9 - - - 6 - - - 6 - - - - - KB - - - - - - - Qt::Horizontal - - - - 211 - 27 - - - - - - - - KB - - - - - - - KB - - - - - - - 100000 - - - - - - - Cache for &DVDs: - - - cache_dvds_spin - - - @@ -544,17 +388,21 @@ - - - - Cache for &streams: + + + + 100000 - - cache_streams_spin + + + + + + KB - + Qt::Horizontal @@ -562,12 +410,36 @@ 211 - 27 + 20 - + + + + Cache for &streams: + + + cache_streams_spin + + + + + + + 100000 + + + + + + + KB + + + + Qt::Horizontal @@ -575,41 +447,44 @@ 211 - 20 + 27 - - + + - KB + Cache for &DVDs: + + + cache_dvds_spin - - + + 100000 - - - - 100000 + + + + KB - + - Qt::Vertical + Qt::Horizontal - 20 - 351 + 211 + 27 @@ -651,6 +526,16 @@ + + + + Cache for &VCDs: + + + cache_vcds_spin + + + @@ -658,13 +543,10 @@ - - + + - Cache for &VCDs: - - - cache_vcds_spin + KB @@ -681,6 +563,56 @@ + + + + Cache for &TV: + + + cache_tv_spin + + + + + + + 100000 + + + + + + + KB + + + + + + + Qt::Horizontal + + + + 231 + 27 + + + + + + + + Qt::Vertical + + + + 20 + 201 + + + + @@ -701,8 +633,7 @@ hardframedrop_check threads_spin loopfilter_combo - autosync_check - autosync_spin + coreavc_check fast_audio_combo fast_chapter_check cache_files_spin @@ -710,40 +641,8 @@ cache_dvds_spin cache_cds_spin cache_vcds_spin + cache_tv_spin - - - autosync_check - toggled(bool) - factor_label - setEnabled(bool) - - - 270 - 381 - - - 90 - 416 - - - - - autosync_check - toggled(bool) - autosync_spin - setEnabled(bool) - - - 270 - 381 - - - 147 - 416 - - - - + diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/preftv.cpp /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/preftv.cpp --- smplayer-0.6.7/src/preftv.cpp 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smplayer-0.6.8/src/preftv.cpp 2009-07-14 23:46:07.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,115 @@ +/* smplayer, GUI front-end for mplayer. + Copyright (C) 2006-2009 Ricardo Villalba + + This program is free software; you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License as published by + the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + (at your option) any later version. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program; if not, write to the Free Software + Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA +*/ + +#include "preftv.h" +#include "preferences.h" +#include "images.h" +#include "mediasettings.h" + +PrefTV::PrefTV(QWidget * parent, Qt::WindowFlags f) + : PrefWidget(parent, f ) +{ + setupUi(this); + +#ifdef Q_OS_WIN + rescan_check->hide(); +#endif + + retranslateStrings(); +} + +PrefTV::~PrefTV() +{ +} + +QString PrefTV::sectionName() { + return tr("TV and radio"); +} + +QPixmap PrefTV::sectionIcon() { + return Images::icon("open_tv"); +} + +void PrefTV::retranslateStrings() { + retranslateUi(this); + + int deinterlace_item = deinterlace_combo->currentIndex(); + deinterlace_combo->clear(); + deinterlace_combo->addItem( tr("None"), MediaSettings::NoDeinterlace ); + deinterlace_combo->addItem( tr("Lowpass5"), MediaSettings::L5 ); + deinterlace_combo->addItem( tr("Yadif (normal)"), MediaSettings::Yadif ); + deinterlace_combo->addItem( tr("Yadif (double framerate)"), MediaSettings::Yadif_1 ); + deinterlace_combo->addItem( tr("Linear Blend"), MediaSettings::LB ); + deinterlace_combo->addItem( tr("Kerndeint"), MediaSettings::Kerndeint ); + deinterlace_combo->setCurrentIndex(deinterlace_item); + + createHelp(); +} + +void PrefTV::setData(Preferences * pref) { + setInitialDeinterlace( pref->initial_tv_deinterlace ); + setRescan( pref->check_channels_conf_on_startup ); +} + +void PrefTV::getData(Preferences * pref) { + requires_restart = false; + + pref->initial_tv_deinterlace = initialDeinterlace(); + pref->check_channels_conf_on_startup = rescan(); +} + +void PrefTV::setInitialDeinterlace(int ID) { + int pos = deinterlace_combo->findData(ID); + if (pos != -1) { + deinterlace_combo->setCurrentIndex(pos); + } else { + qWarning("PrefTV::setInitialDeinterlace: ID: %d not found in combo", ID); + } +} + +int PrefTV::initialDeinterlace() { + if (deinterlace_combo->currentIndex() != -1) { + return deinterlace_combo->itemData( deinterlace_combo->currentIndex() ).toInt(); + } else { + qWarning("PrefTV::initialDeinterlace: no item selected"); + return 0; + } +} + +void PrefTV::setRescan(bool b) { + rescan_check->setChecked(b); +} + +bool PrefTV::rescan() { + return rescan_check->isChecked(); +} + +void PrefTV::createHelp() { + clearHelp(); + + setWhatsThis(deinterlace_combo, tr("Deinterlace by default for TV"), + tr("Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels.") ); + +#ifndef Q_OS_WIN + setWhatsThis(rescan_check, tr("Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup"), + tr("If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio " + "channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf.") ); +#endif +} + +#include "moc_preftv.cpp" diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/preftv.h /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/preftv.h --- smplayer-0.6.7/src/preftv.h 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smplayer-0.6.8/src/preftv.h 2009-07-03 00:15:35.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,58 @@ +/* smplayer, GUI front-end for mplayer. + Copyright (C) 2006-2009 Ricardo Villalba + + This program is free software; you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License as published by + the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + (at your option) any later version. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program; if not, write to the Free Software + Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA +*/ + +#ifndef _PREFTV_H_ +#define _PREFTV_H_ + +#include "ui_preftv.h" +#include "prefwidget.h" + +class Preferences; + +class PrefTV : public PrefWidget, public Ui::PrefTV +{ + Q_OBJECT + +public: + PrefTV( QWidget * parent = 0, Qt::WindowFlags f = 0 ); + ~PrefTV(); + + virtual QString sectionName(); + virtual QPixmap sectionIcon(); + + // Pass data to the dialog + void setData(Preferences * pref); + + // Apply changes + void getData(Preferences * pref); + +protected: + virtual void createHelp(); + + void setInitialDeinterlace(int ID); + int initialDeinterlace(); + + void setRescan(bool b); + bool rescan(); + + +protected: + virtual void retranslateStrings(); +}; + +#endif diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/preftv.ui /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/preftv.ui --- smplayer-0.6.7/src/preftv.ui 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smplayer-0.6.8/src/preftv.ui 2009-07-14 23:46:07.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,120 @@ + + PrefTV + + + + 0 + 0 + 367 + 412 + + + + + 0 + + + 0 + + + 0 + + + 0 + + + + + 0 + + + + &TV and radio + + + + + + 6 + + + 0 + + + 0 + + + 0 + + + 0 + + + + + Dei&nterlace by default for TV: + + + deinterlace_combo + + + + + + + + 0 + 0 + + + + + + + + Qt::Horizontal + + + + 40 + 20 + + + + + + + + + + &Check for new channels on startup + + + + + + + Qt::Vertical + + + + 20 + 40 + + + + + + + + + + + + tvt_tab + deinterlace_combo + rescan_check + + + + diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/screensaver.cpp /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/screensaver.cpp --- smplayer-0.6.7/src/screensaver.cpp 2009-01-01 02:25:02.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/screensaver.cpp 2009-05-09 12:05:19.000000000 +0100 @@ -23,39 +23,52 @@ WinScreenSaver::WinScreenSaver() { lowpower = poweroff = screensaver = 0; state_saved = false; + + retrieveState(); } WinScreenSaver::~WinScreenSaver() { + restoreState(); } -void WinScreenSaver::disable() { - qDebug("WinScreenSaver::disable"); - +void WinScreenSaver::retrieveState() { + qDebug("WinScreenSaver::retrieveState"); + if (!state_saved) { SystemParametersInfo(SPI_GETLOWPOWERTIMEOUT, 0, &lowpower, 0); SystemParametersInfo(SPI_GETPOWEROFFTIMEOUT, 0, &poweroff, 0); SystemParametersInfo(SPI_GETSCREENSAVETIMEOUT, 0, &screensaver, 0); state_saved = true; + + qDebug("WinScreenSaver::retrieveState: lowpower: %d, poweroff: %d, screensaver: %d", lowpower, poweroff, screensaver); + } else { + qDebug("WinScreenSaver::retrieveState: state already saved previously, doing nothing"); } - - qDebug("WinScreenSaver::disable: lowpower: %d", lowpower); - qDebug("WinScreenSaver::disable: poweroff: %d", poweroff); - qDebug("WinScreenSaver::disable: screensaver: %d", screensaver); - - if (lowpower != 0) SystemParametersInfo(SPI_SETLOWPOWERTIMEOUT, 0, NULL, 0); - if (poweroff != 0) SystemParametersInfo(SPI_SETPOWEROFFTIMEOUT, 0, NULL, 0); - if (screensaver != 0) SystemParametersInfo(SPI_SETSCREENSAVETIMEOUT, 0, NULL, 0); } -void WinScreenSaver::restore() { - qDebug("WinScreenSaver::restore"); - +void WinScreenSaver::restoreState() { if (state_saved) { - if (lowpower != 0) SystemParametersInfo(SPI_SETLOWPOWERTIMEOUT, lowpower, NULL, 0); - if (poweroff != 0) SystemParametersInfo(SPI_SETPOWEROFFTIMEOUT, poweroff, NULL, 0); - if (screensaver != 0) SystemParametersInfo(SPI_SETSCREENSAVETIMEOUT, screensaver, NULL, 0); + SystemParametersInfo(SPI_SETLOWPOWERTIMEOUT, lowpower, NULL, 0); + SystemParametersInfo(SPI_SETPOWEROFFTIMEOUT, poweroff, NULL, 0); + SystemParametersInfo(SPI_SETSCREENSAVETIMEOUT, screensaver, NULL, 0); + + qDebug("WinScreenSaver::restoreState: lowpower: %d, poweroff: %d, screensaver: %d", lowpower, poweroff, screensaver); } else { - qWarning("WinScreenSaver::restore: screensaver can't be restored"); + qWarning("WinScreenSaver::restoreState: no data, doing nothing"); } } + +void WinScreenSaver::disable() { + qDebug("WinScreenSaver::disable"); + + SystemParametersInfo(SPI_SETLOWPOWERTIMEOUT, 0, NULL, 0); + SystemParametersInfo(SPI_SETPOWEROFFTIMEOUT, 0, NULL, 0); + SystemParametersInfo(SPI_SETSCREENSAVETIMEOUT, 0, NULL, 0); +} + +void WinScreenSaver::enable() { + qDebug("WinScreenSaver::enable"); + + restoreState(); +} diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/screensaver.h /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/screensaver.h --- smplayer-0.6.7/src/screensaver.h 2009-01-01 02:25:02.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/screensaver.h 2009-05-09 12:05:19.000000000 +0100 @@ -28,7 +28,11 @@ ~WinScreenSaver(); void disable(); - void restore(); + void enable(); + +private: + void retrieveState(); + void restoreState(); private: int lowpower, poweroff, screensaver; diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/shortcuts/default.keys /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/shortcuts/default.keys --- smplayer-0.6.7/src/shortcuts/default.keys 2008-12-31 00:23:55.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/shortcuts/default.keys 2009-06-29 01:40:13.000000000 +0100 @@ -8,6 +8,10 @@ open_url Ctrl+U close Ctrl+X clear_recents +next_tv H +previous_tv L +next_radio Shift+H +previous_radio Shift+L play play_or_pause Media Play pause Space @@ -35,6 +39,7 @@ compact Ctrl+C video_equalizer Ctrl+E screenshot S +multiple_screenshots Shift+D video_preview flip mirror @@ -51,6 +56,7 @@ increase_volume 0, * dec_audio_delay - inc_audio_delay + +audio_delay load_audio_file unload_audio_file extrastereo_filter @@ -60,6 +66,7 @@ unload_subs dec_sub_delay Z inc_sub_delay X +sub_delay dec_sub_pos R inc_sub_pos T dec_sub_scale Shift+R @@ -69,6 +76,7 @@ use_ass_lib use_closed_caption use_forced_subs_only +subtitle_visibility V show_find_sub_dialog upload_subtitles show_playlist Ctrl+L @@ -108,7 +116,7 @@ dec_gamma inc_gamma next_video -next_audio H +next_audio K next_subtitle J next_chapter @ prev_chapter ! @@ -117,6 +125,7 @@ reset_audio_equalizer show_context_menu next_aspect A +next_wheel_function osd_none osd_seek osd_timer @@ -146,13 +155,15 @@ left_channel right_channel aspect_detect +aspect_1:1 +aspect_3:2 aspect_4:3 aspect_5:4 aspect_14:9 +aspect_14:10 aspect_16:9 aspect_16:10 aspect_2.35:1 -aspect_1:1 aspect_none rotate_none rotate_clockwise_flip @@ -162,6 +173,7 @@ on_top_always on_top_never on_top_playing +toggle_stay_on_top dvdnav_up Shift+Up dvdnav_down Shift+Down dvdnav_left Shift+Left Binary files /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/smplayer_associations.ico and /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/smplayer_associations.ico differ diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/smplayer.cpp /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/smplayer.cpp --- smplayer-0.6.7/src/smplayer.cpp 2009-01-01 02:25:02.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/smplayer.cpp 2009-06-30 23:02:36.000000000 +0100 @@ -49,6 +49,9 @@ main_window = 0; gui_to_use = "DefaultGui"; + move_gui = false; + resize_gui = false; + Paths::setAppPath( qApp->applicationDirPath() ); #ifndef PORTABLE_APP @@ -80,7 +83,17 @@ main_window = new MpcGui(0); else main_window = new DefaultGui(0); + + if (move_gui) { + qDebug("SMPlayer::gui: moving main window to %d %d", gui_position.x(), gui_position.y()); + main_window->move(gui_position); + } + if (resize_gui) { + qDebug("SMPlayer::gui: resizing main window to %dx%d", gui_size.width(), gui_size.height()); + main_window->resize(gui_size); + } } + return main_window; } @@ -154,6 +167,34 @@ } } else + if (argument == "-pos") { + if (n+2 < args.count()) { + bool ok_x, ok_y; + n++; + gui_position.setX( args[n].toInt(&ok_x) ); + n++; + gui_position.setY( args[n].toInt(&ok_y) ); + if (ok_x && ok_y) move_gui = true; + } else { + printf("Error: expected parameter for -pos\r\n"); + return ErrorArgument; + } + } + else + if (argument == "-size") { + if (n+2 < args.count()) { + bool ok_width, ok_height; + n++; + gui_size.setWidth( args[n].toInt(&ok_width) ); + n++; + gui_size.setHeight( args[n].toInt(&ok_height) ); + if (ok_width && ok_height) resize_gui = true; + } else { + printf("Error: expected parameter for -resize\r\n"); + return ErrorArgument; + } + } + else if (argument == "-playlist") { is_playlist = true; } @@ -239,18 +280,26 @@ return NoAction; } } - else - if (!files_to_play.isEmpty()) { - if (c->sendFiles(files_to_play, add_to_playlist)) { - qDebug("SMPlayer::processArgs: files sent successfully to the running instance"); - qDebug("SMPlayer::processArgs: exiting."); - } else { - qDebug("SMPlayer::processArgs: files couldn't be sent to another instance"); + else { + if (!subtitle_file.isEmpty()) { + if (c->sendSubtitleFile(subtitle_file)) { + qDebug("SMPlayer::processArgs: subtitle file sent successfully to the running instance"); + } else { + qDebug("SMPlayer::processArgs: subtitle file couldn't be sent to another instance"); + } } - } + if (!files_to_play.isEmpty()) { + if (c->sendFiles(files_to_play, add_to_playlist)) { + qDebug("SMPlayer::processArgs: files sent successfully to the running instance"); + qDebug("SMPlayer::processArgs: exiting."); + } else { + qDebug("SMPlayer::processArgs: files couldn't be sent to another instance"); + } + } + } + c->closeConnection(); return NoError; - } else { if (!action.isEmpty()) { printf("Error: no running instance found\r\n"); @@ -309,13 +358,31 @@ #endif void SMPlayer::showInfo() { +#ifdef Q_OS_WIN + QString win_ver; + switch (QSysInfo::WindowsVersion) { + case QSysInfo::WV_32s: win_ver = "Windows 3.1"; break; + case QSysInfo::WV_95: win_ver = "Windows 95"; break; + case QSysInfo::WV_98: win_ver = "Windows 98"; break; + case QSysInfo::WV_Me: win_ver = "Windows Me"; break; + case QSysInfo::WV_NT: win_ver = "Windows NT"; break; + case QSysInfo::WV_2000: win_ver = "Windows 2000"; break; + case QSysInfo::WV_XP: win_ver = "Windows XP"; break; + case QSysInfo::WV_2003: win_ver = "Windows Server 2003"; break; + case QSysInfo::WV_VISTA: win_ver = "Windows Vista"; break; + #if QT_VERSION >= 0x040501 + case QSysInfo::WV_WINDOWS7: win_ver = "Windows 7"; break; + #endif + default: win_ver = QString("other: %1").arg(QSysInfo::WindowsVersion); + } +#endif QString s = QObject::tr("This is SMPlayer v. %1 running on %2") .arg(smplayerVersion()) #ifdef Q_OS_LINUX .arg("Linux") #else #ifdef Q_OS_WIN - .arg("Windows") + .arg("Windows ("+win_ver+")") #else .arg("Other OS") #endif diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/smplayer.h /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/smplayer.h --- smplayer-0.6.7/src/smplayer.h 2009-01-01 02:25:02.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/smplayer.h 2009-05-21 00:18:51.000000000 +0100 @@ -51,6 +51,13 @@ QString subtitle_file; QString actions_list; //!< Actions to be run on startup QString gui_to_use; + + // Change position and size + bool move_gui; + QPoint gui_position; + + bool resize_gui; + QSize gui_size; }; #endif Binary files /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/smplayer.ico and /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/smplayer.ico differ diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/smplayer.pro /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/smplayer.pro --- smplayer-0.6.7/src/smplayer.pro 2009-01-11 11:29:46.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/smplayer.pro 2009-07-04 23:46:13.000000000 +0100 @@ -39,10 +39,12 @@ audioequalizerlist.h \ mediasettings.h \ assstyles.h \ + filters.h \ preferences.h \ filesettingsbase.h \ filesettings.h \ - filesettingshash.cpp \ + filesettingshash.h \ + tvsettings.h \ images.h \ inforeader.h \ deviceinfo.h \ @@ -70,6 +72,7 @@ prefsubtitles.h \ prefadvanced.h \ prefplaylist.h \ + preftv.h \ filepropertiesdialog.h \ playlist.h \ playlistpreferences.h \ @@ -97,6 +100,9 @@ findsubtitles/findsubtitleswindow.h \ videopreview/videopreview.h \ videopreview/videopreviewconfigdialog.h \ + favorites.h \ + tvlist.h \ + favoriteeditor.h \ basegui.h \ baseguiplus.h \ floatingwidget.h \ @@ -130,10 +136,12 @@ mediadata.cpp \ mediasettings.cpp \ assstyles.cpp \ + filters.cpp \ preferences.cpp \ filesettingsbase.cpp \ filesettings.cpp \ filesettingshash.cpp \ + tvsettings.cpp \ images.cpp \ inforeader.cpp \ deviceinfo.cpp \ @@ -161,6 +169,7 @@ prefsubtitles.cpp \ prefadvanced.cpp \ prefplaylist.cpp \ + preftv.cpp \ filepropertiesdialog.cpp \ playlist.cpp \ playlistpreferences.cpp \ @@ -188,6 +197,9 @@ findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp \ videopreview/videopreview.cpp \ videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp \ + favorites.cpp \ + tvlist.cpp \ + favoriteeditor.cpp \ basegui.cpp \ baseguiplus.cpp \ floatingwidget.cpp \ @@ -211,7 +223,7 @@ eqslider.ui seekwidget.ui inputurl.ui \ preferencesdialog.ui prefgeneral.ui prefdrives.ui prefinterface.ui \ prefperformance.ui prefinput.ui prefsubtitles.ui prefadvanced.ui \ - prefplaylist.ui \ + prefplaylist.ui preftv.ui favoriteeditor.ui \ about.ui inputmplayerversion.ui errordialog.ui timedialog.ui \ playlistpreferences.ui filechooser.ui \ findsubtitles/findsubtitleswindow.ui findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui \ @@ -228,12 +240,13 @@ translations/smplayer_bg.ts translations/smplayer_tr.ts \ translations/smplayer_sv.ts translations/smplayer_sr.ts \ translations/smplayer_zh_TW.ts translations/smplayer_ro_RO.ts \ - translations/smplayer_pt_PT.ts translations/smplayer_el_GR.ts \ + translations/smplayer_pt.ts translations/smplayer_el_GR.ts \ translations/smplayer_fi.ts translations/smplayer_ko.ts \ translations/smplayer_mk.ts translations/smplayer_eu.ts \ translations/smplayer_ca.ts translations/smplayer_sl_SI.ts \ translations/smplayer_ar_SY.ts translations/smplayer_ku.ts \ - translations/smplayer_gl.ts + translations/smplayer_gl.ts translations/smplayer_vi_VN.ts \ + translations/smplayer_et.ts contains( DEFINES, DOWNLOAD_SUBS ) { INCLUDEPATH += findsubtitles/filedownloader findsubtitles/quazip @@ -295,7 +308,7 @@ } win32 { - #DEFINES += SCREENSAVER_OFF + DEFINES += SCREENSAVER_OFF contains( DEFINES, SCREENSAVER_OFF ) { HEADERS += screensaver.h SOURCES += screensaver.cpp diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/toolbareditor.cpp /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/toolbareditor.cpp --- smplayer-0.6.7/src/toolbareditor.cpp 2009-01-01 02:25:02.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/toolbareditor.cpp 2009-03-25 00:37:37.000000000 +0000 @@ -18,6 +18,9 @@ #include "toolbareditor.h" +#include +#include + QStringList ToolbarEditor::save(QWidget * w) { qDebug("ToolbarEditor::save: '%s'", w->objectName().toUtf8().data()); @@ -59,6 +62,18 @@ action = findAction(l[n], actions_list); if (action) { w->addAction(action); + if (action->objectName().endsWith("_menu")) { + // If the action is a menu and is in a toolbar, as a toolbutton, change some of its properties + QToolBar * toolbar = qobject_cast(w); + if (toolbar) { + QToolButton * button = qobject_cast(toolbar->widgetForAction(action)); + if (button) { + //qDebug("ToolbarEditor::load: action %s is a toolbutton", action->objectName().toUtf8().constData()); + button->setPopupMode(QToolButton::InstantPopup); + //button->setToolButtonStyle(Qt::ToolButtonTextUnderIcon); + } + } + } } else { qWarning("ToolbarEditor::load: action %s not found", l[n].toUtf8().data()); } diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_ar_SY.ts /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_ar_SY.ts --- smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_ar_SY.ts 2009-02-16 00:29:17.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_ar_SY.ts 2009-07-15 00:19:59.000000000 +0100 @@ -13,142 +13,142 @@ GNU General Public License قام بتعريب البرناج محمد نورحاج عمر ,الرنامج مجاني و خاضع لأتفاقية البرامج المجانيــة
- + The following people have contributed with translations: المساهمين في عملية ترجمة المشغل - + German German - + Slovak Slovak - + Italian Italian - + French French - + %1, %2 and %3 %1, %2 and %3 - + Simplified-Chinese Simplified-Chinese - + Russian Russian - + %1 and %2 %1 and %2 - + Hungarian Hungarian - + Polish Polish - + Japanese Japanese - + Dutch Dutch - + Ukrainian Ukrainian - + Portuguese - Brazil Portuguese - Brazil - + Georgian Georgian - + Czech Georgian - + Bulgarian Bulgarian - + Turkish Turkish - + Swedish Swedish - + Serbian Serbian - + Traditional Chinese Traditional Chinese - + Romanian Romanian - + Portuguese - Portugal Portuguese - Portugal - + Greek Greek - + Finnish انتهى - + <b>%1</b>: %2 <b>%1</b>: %2 - + <b>%1</b> (%2) <b>%1</b> (%2) @@ -203,17 +203,17 @@ معلومات اضافية - + Korean Korean - + Macedonian Macedonian - + Basque Basque @@ -223,7 +223,7 @@ %1 MPlayer استخدام - + Catalan Catalan @@ -238,22 +238,22 @@ Using Qt %1 (compiled with Qt %2) - + Slovenian Slovenian - + Arabic - + Kurdish - + Galician @@ -263,7 +263,7 @@ - + If there's any omission, please report. @@ -273,15 +273,25 @@ - + %1, %2, %3 and %4 - + %1, %2, %3, %4 and %5 + + + Vietnamese + + + + + Estonian + + ActionsEditor @@ -311,44 +321,44 @@ تحميل - + Key files مفاتيح الملفات - + Choose a filename اختيار اسم ملف - + Confirm overwrite? تأكيد الأستبدال - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? الملف %1 موجود مسبقا ًهل تريد استبداله ؟ - + Choose a file اختر ملفا - + Error خطـــأ - + The file couldn't be saved لا يمكن حفظ الملف - + The file couldn't be loaded لا يمكن تحميل الملف @@ -454,1139 +464,1225 @@ BaseGui - + SMPlayer - mplayer log SMPlayer - mplayer تقريــر - + SMPlayer - smplayer log SMPlayer - smplayer تقـريــر - + &Open فتــح - + &Play تشغيل - + &Video فيديو - + &Audio صوت - + &Subtitles الترجمات - + &Browse استعراض - + Op&tions اعــدادات - + &Help مساعدة - + &File... ملـف . - + D&irectory... المسار - + &Playlist... قائمــة التشغيل - + &DVD from drive من قرصDVD - + D&VD from folder... من مجلد D&VD - + &URL... رابط انترنت - + &Clear ازالة - + &Recent files الملفات المشغلة مؤخرا - + P&lay تشغيل - + &Pause ايقاف مؤقت - + &Stop ايقاف - + &Frame step خطوة للأمام - + &Normal speed سرعة عادية - + &Halve speed نصف السرعة - + &Double speed سرعة مزدوجة - + Speed &-10% &-10% تسريع الى - + Speed &+10% &+10% تسريع الى - + Sp&eed تسريع - + &Repeat اعادة - + &Fullscreen ملء الشاشة - + &Compact mode النمط المضغوط - + Si&ze الحجم - + 4:3 &Letterbox - 4:3 & + 4:3 & - + 16:9 L&etterbox - 16:9 + 16:9 - + 4:3 &Panscan - 4:3 + 4:3 - + 4:3 &to 16:9 - 4:3 &to 16:9 + 4:3 &to 16:9 - + &Aspect ratio نسبة الطول الى الارتفاع الحقيقية - + &None بلا - + &Lowpass5 تمرير منخفض - + Linear &Blend شفاف و عاتم - + &Deinterlace Deinterlace - + &Postprocessing معالجة موضوعية - + &Autodetect phase اكتشاف تلقائب - + &Deblock &Deblock - + De&ring De&ring - + Add n&oise اضافة ضجيج - + F&ilters الفلاتر - + &Equalizer الموازن - + &Screenshot الصور الملتقطة - + S&tay on top البقاء في الأعلى - + &Extrastereo ستيريو اضافي - + &Karaoke كاريوكي - + &Filters الفلاتر - + &Stereo ستيريو - + &4.0 Surround &4.0 محيط - + &5.1 Surround &5.1 محيط - + &Channels القنــوات - + &Left channel الجهة اليسرى - + &Right channel الجهة اليمنى - + &Stereo mode نمط الستيريو - + &Mute كتم الصوت - + Volume &- خفض الصوت &- - + Volume &+ رفع الصوت &+ - + &Delay - تأخير - - + D&elay + تقديم + - + &Select تحديد - + &Load... تحميل - + Delay &- تأخير - - + Delay &+ تقديم + - + &Up أعلى - + &Down اسفل - + &Title العنوان - + &Chapter المقطع - + &Angle الفصل - + &Playlist قائمة التشغيل - + &Show frame counter اظهار عدد الشرائح - + &Disabled معطل - + &Seek bar - شريط التمرير + شريط التمرير - + &Time - الوقت + الوقت - + Time + T&otal time - الوقت + الوقت الكلي + الوقت + الوقت الكلي - + &OSD &OSD - + &View logs اظهار التقرير - + P&references أعـــدادات - + About &Qt &Qt حــول - + About &SMPlayer SMPlayer حول مشغل - + <empty> فارغ - + Video الفيديو - + Audio الصوت - + Playlists قوائم التشغيل - + All files كل الملفات - + Choose a file اختر ملفا - + SMPlayer - Information SMPlayer - معلومات - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. مشغل الاقراص الليزرية غير معد بعد ستظهر نافذة اعدادا ت الاقراص الليزرية الآن - + Choose a directory اختر مسارا ً - + Subtitles الترجمــات - + About Qt Qt حول - + Playing %1 %1 تشغيل - + Pause ايقاف مؤقت - + Stop ايقاف - + Play / Pause تشغيل /ايقاف مؤقت - + Pause / Frame step ايقاف مؤقت/خطوة للأمام - + U&nload الغاء تحميل - + V&CD فيديو سي دي - + C&lose اغلاق - + View &info and properties... اظهار المعلومات و الخصائص - + Zoom &- تبعيد &- - + Zoom &+ تقريب &+ - + &Reset الأفتراضي - + Move &left التحريك لليسار - + Move &right التحريك لليمين - + Move &up التحريك للأعلى - + Move &down التحريك للأسفل - + &Pan && scan تقريب و فحص - + &Previous line in subtitles الجملة السابقة في الترجمة - + N&ext line in subtitles الجملة التالية في الترجمة - + -%1 -%1 - + +%1 +%1 - + Dec volume (2) (2)انقاص الدرجة - + Inc volume (2) (2)رفع الدرجة - + Exit fullscreen الخروج من وضع ملء الشاشة - + OSD - Next level OSD - المرحلة التالية - + Dec contrast انقاص التعتيم - + Inc contrast رفع التعتيم - + Dec brightness انقاص التبهيت - + Inc brightness رفع التبهيت - + Dec hue انقاص الشكل - + Inc hue رفع الشكل - + Dec saturation انقاص الإشباع - + Dec gamma انقاص اشعة غاما - + Next audio الصوت التالي - + Next subtitle الترجمة التالية - + Next chapter المقطع التالي - + Previous chapter المقطع السابق - + Inc saturation زيادة الأشباع - + Inc gamma زيادة اشعة غاما - + &Load external file... تحميل ملف خارجي - + &Kerndeint Kerndeint - + &Yadif (normal) Yadif قياسي - + Y&adif (double framerate) Y&adif ترميز مرتفع - + &Next التالي - + Pre&vious السابق - + Volume &normalization قياسات مستوى الصوت - + &Audio CD قرص اوديو - + Denoise nor&mal ألغاء ضجة قياسي - + Denoise &soft ألغاء ضجة ناعم - + Denoise o&ff ايقاف الغاء الضجة - + Use SSA/&ASS library SSA/&ASS استخدام مكتبة - + Flip i&mage قلب الصورة - + &Toggle double size تعيين ضعف الحجم - + S&ize - انقاص الحجم - - + Si&ze + زيادة الحجم + - + Add &black borders اضافة حدود سودا ء - + Soft&ware scaling القياس البرمجي - + &FAQ حول - + Visualize &motion vectors المؤثرات & موجهات الحركة - + &Command line options اعدادات موجه الأوامر - + SMPlayer command line options اعدادات موجه اوامر المشغل - + Enable &closed caption تمكين النوافذ المغلقة - + &Forced subtitles only اجبار الترجمات فقط - + Reset video equalizer اعادة موازن الفيديو الى الافتراضي - + MPlayer has finished unexpectedly. بشكل غير متوقع MPlayer تم اغلاق - + Exit code: %1 %1 كود الخروج - + MPlayer failed to start. MPlayer فشل قي بدء - + Please check the MPlayer path in preferences. في الاعدادات MPlayer قم بتفحص مسار - + MPlayer has crashed. MPlayer ضرر في - + See the log for more info. شاهد التقرير لمزيد من المعلومات - + &Rotate أستدارة - + &Off بلا - + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip استدارة ب90 درجة بإتجاه عقارب الساعة والقلب - + Rotate by 90 degrees &clockwise استدارة ب90 درجة بإتجاه عقارب الساعة - + Rotate by 90 degrees counterclock&wise استدارة ب90 درجة بعكس إتجاه عقارب الساعة - + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip استدارة ب90 درجة بعكس إتجاه عقارب الساعةو القلب - + &Jump to... الأنتقال إلى - + Show context menu اظهار القائمة اليمنى - + Multimedia الوسائط الأعلامية - + E&qualizer الموازن - + Reset audio equalizer اعادة موازن الصوت الى الأفتراضي - + Find subtitles on &OpenSubtitles.org... OpenSubtitles.org أيجاد الترجمة على موقع - + Upload su&btitles to OpenSubtitles.org... OpenSubtitles.org رفع الترجمات الى - + &Tips معلومات - + &Auto تلقائي - + Speed -&4% - + &Speed +4% - + Speed -&1% - + S&peed +1% - + Scree&n - + &Default - + Mirr&or image - + Next video - + &Track video المسار - + &Track audio المسار - + Warning - Using old MPlayer - + The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail... - + Please, update your MPlayer. - + (This warning won't be displayed anymore) - + Next aspect ratio - + &Auto zoom - + Zoom for &16:9 - + Zoom for &2.35:1 - + Pre&view... - + &Always - + &Never - + While &playing - + DVD &menu - + DVD &previous menu - + DVD menu, move up - + DVD menu, move down - + DVD menu, move left - + DVD menu, move right - + DVD menu, select option - + DVD menu, mouse click - + Set dela&y... - + Se&t delay... - + &Jump to: - + SMPlayer - Seek SMPlayer -تمرير - + SMPlayer - Audio delay - + Audio delay (in milliseconds): - + SMPlayer - Subtitle delay - + Subtitle delay (in milliseconds): - + Toggle stay on top + + + Jump to %1 + + + + + Start/stop takin&g screenshots + + + + + Subtitle &visibility + + + + + Next wheel function + + + + + P&rogram + program + + + + + &Edit... + + + + + Next TV channel + + + + + Previous TV channel + + + + + Next radio channel + + + + + Previous radio channel + + + + + &TV + + + + + Radi&o + + + + + &Jump... + + + + + Subtitles onl&y + + + + + Volume + &Seek + + + + + Volume + Seek + &Timer + + + + + Volume + Seek + Timer + T&otal time + + BaseGuiPlus - + SMPlayer is still running here ما زال يعمل هناSMPlayer مشغل - + S&how icon in system tray اظهار الأيقونة قرب الساعة - + &Hide أخفاء - + &Restore أستعادة - + &Quit أغلاق - + Playlist قائمــة التشغيل @@ -1594,55 +1690,100 @@ Core - + Brightness: %1 %1 السطوع - + Contrast: %1 %1 التغميق - + Gamma: %1 %1 ألوان غاما - + Hue: %1 %1 الشكل - + Saturation: %1 %1 الإشباع - + Volume: %1 %1 درجة الصوت - + Zoom: %1 %1 التقريب - + Font scale: %1 %1 حجم الخط - + Aspect ratio: %1 - + Updating the font cache. This may take some seconds... + + + Subtitle delay: %1 ms + + + + + Audio delay: %1 ms + + + + + Speed: %1 + + + + + Subtitles on + + + + + Subtitles off + + + + + Mouse wheel seeks now + + + + + Mouse wheel changes volume now + + + + + Mouse wheel changes zoom level now + + + + + Mouse wheel changes speed now + + DefaultGui @@ -1714,14 +1855,100 @@ + FavoriteEditor + + + Icon + + + + + Name + + + + + Media + + + + + Favorite editor + + + + + Favorite list + + + + + You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents. + + + + + Select an icon file + + + + + Images + + + + + icon + + + + + &New + + + + + D&elete + + + + + Delete &all + + + + + &Up + + + + + &Down + + + + + Favorites + + + Jump to item + + + + + Enter the number of the item in the list to jump: + + + + FileDownloader - + Downloading... - + Downloading %1 @@ -1841,6 +2068,34 @@ + Filters + + + add noise + + + + + deblock + + + + + normal denoise + + + + + soft denoise + + + + + volume normalization + + + + FindSubtitlesConfigDialog @@ -1976,37 +2231,37 @@ نسخ الرابط الى الذاكرة المؤقتة - + Error خطأ - + Download failed: %1. %1. فشل تحميل - + Connecting to %1... %1... الأتصــال بــ - + Downloading... يتم التحميل - + Done. تـــم - + %1 files available %1 الملفات المتوفرة - + Failed to parse the received data. فشل في قراءة البيانات المتلقاة @@ -2031,12 +2286,12 @@ تحديث - + Subtitle saved as %1 - + %1 subtitle(s) extracted @@ -2044,34 +2299,34 @@ - + Overwrite? - + The file %1 already exits, overwrite? - + Error saving file - + It wasn't possible to save the downloaded file in folder %1 Please check the permissions of that folder. - + Download failed - + Temporary file %1 @@ -2084,199 +2339,199 @@ InfoFile - + General عــام - + Size الحجم - + %1 KB (%2 MB) %1 KB (%2 MB) - + URL المسار - + Length المدة - + Demuxer الخالط - + Name الأسم - + Artist المؤدي - + Author المالك - + Album الألبوم - + Genre الصنف - + Date التاريخ - + Track المسار - + Copyright الحقوق - + Comment تعليق - + Software البرنامج - + Clip info معلومات المقطع - + Video الفيديو - + Resolution الأبعاد - + Aspect ratio نسبة الطول للعرض - + Format الصيغة - + Bitrate معدل الترميز - + %1 kbps %1 kbps - + Frames per second الشرائح بأجزاء الثانية - + Selected codec الكوديك المحدد - + Initial Audio Stream جدول الصوت السمعي - + Rate الترميز - + %1 Hz %1 Hz - + Channels القنوات - + Audio Streams الجداول السمعية - + Language اللغــة - + empty فارغ - + Subtitles الترجمــات - + Type النوع - + ID Info for translators: this is a identification code ID - + # Info for translators: this is a abbreviation for number # - + Stream title جدول العناوين - + Stream URL جدول المسار - + File ملف @@ -2393,7 +2648,7 @@ - + Arabic العربية @@ -2498,12 +2753,12 @@ - + Estonian - + Basque @@ -2513,7 +2768,7 @@ - + Finnish @@ -2523,7 +2778,7 @@ - + French @@ -2538,7 +2793,7 @@ - + Galician @@ -2573,7 +2828,7 @@ - + Hungarian @@ -2603,7 +2858,7 @@ - + Italian @@ -2613,7 +2868,7 @@ - + Japanese @@ -2623,7 +2878,7 @@ - + Georgian @@ -2643,7 +2898,7 @@ - + Korean @@ -2653,7 +2908,7 @@ - + Kurdish @@ -2693,7 +2948,7 @@ - + Macedonian @@ -2743,7 +2998,7 @@ - + Dutch @@ -2763,7 +3018,7 @@ - + Polish @@ -2778,12 +3033,12 @@ - + Romanian - + Russian @@ -2803,12 +3058,12 @@ - + Slovak - + Slovenian @@ -2833,7 +3088,7 @@ - + Serbian @@ -2843,7 +3098,7 @@ - + Swedish @@ -2893,7 +3148,7 @@ - + Turkish @@ -2918,7 +3173,7 @@ - + Ukrainian @@ -2933,7 +3188,7 @@ - + Vietnamese @@ -2973,127 +3228,127 @@ - + Portuguese - Brazil - + Portuguese - Portugal - + Simplified-Chinese - + Traditional Chinese - + Unicode - + UTF-8 - + Western European Languages - + Western European Languages with Euro - + Slavic/Central European Languages - + Esperanto, Galician, Maltese, Turkish - + Old Baltic charset - + Cyrillic - + Modern Greek - + Baltic - + Celtic - + Hebrew charsets - + Ukrainian, Belarusian - + Simplified Chinese charset - + Traditional Chinese charset - + Japanese charsets - + Korean charset - + Thai charset - + Cyrillic Windows - + Slavic/Central European Windows - + Arabic Windows Windowsعربي @@ -3505,169 +3760,169 @@ Playlist - + Name الأسم - + Length المدة - + &Play تشغيل - + &Edit تحرير - + Playlists قوائم التشغيل - + Choose a file اختر ملف - + Choose a filename اختر اسم ملف - + Confirm overwrite? تأكيد الاستبدال - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? الملف %1 موجود مسبقا هل تريد أستبداله؟ - + All files كل الملفـــات - + Select one or more files to open حدد ملف او اكثر لفتحه - + Choose a directory اختر مسارا ً - + Edit name تحرير الأسم - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: اكتب الأسم الذي تريده أن يظهر في قائمة تشغيل الملف - + &Load تحميل - + &Save حفظ - + &Next التالي - + Pre&vious السابق - + Move &up النقل للاعلى - + Move &down النقل للأسفل - + &Repeat اعادة تشغيل - + S&huffle S&huffle - + Add &current file اضافة الملفات الحالية - + Add &file(s) اضافة ملفــ(ات - + Add &directory اضافة مسار - + Remove &selected ازالة المحدد - + Remove &all ازالــة الكل - + SMPlayer - Playlist SMPlayer -قائمة تشغيل - + Add... اضافة - + Remove... ازالة - + Playlist modified تعــديل قائمة التشغيل - + There are unsaved changes, do you want to save the playlist? هناك تغييرات غير محفوظة هل تريد حفظ قائمة التشغيل ؟ - + Preferences أعـــدادات @@ -3713,7 +3968,7 @@ PrefAdvanced - + Advanced متقدم @@ -3755,27 +4010,27 @@ And finally audio filters. Same rule as for video filters.(new line)Example: resample=44100:0:0,volnorm - + Log MPlayer output MPlayer مكان حفظ تقارير - + Log SMPlayer output SMPlayer مكان حفظ تقارير - + This option is mainly intended for debugging the application. هذا الخيارمهم بشكل رئيسي لتنقيح التطبيق. - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. تأشير هذا الأعداد ربما يسبب وميضا , و ربما يقوم بأنتاج فيديو لا يظهر أيضا ً - + Filter for SMPlayer logs SMPlayer تقرير فلاتر @@ -3810,12 +4065,12 @@ مفاتيح الألــوان - + Log &SMPlayer output SMPlayer مكان حفظ تقارير - + &Filter for SMPlayer logs: SMPlayer تقارير فلاتر @@ -3825,12 +4080,12 @@ تغيير - + Logs تقارير - + Log MPlayer &output MPlayer مكان حفظ تقارير @@ -3840,37 +4095,37 @@ MP&layer اعدادات لــ - + Autosave MPlayer log MPlayer حفظ تلقائي لتقارير - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. - + Autosave MPlayer log filename MPlayer حفظ تلقائي لتقارير - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. ادخل هنا مسار و اسم الملف الذي سيستخدم لحفظ التقارير - + A&utosave MPlayer log to file MPlayer حفظ تلقائي لتقارير - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer MPlayer تمرير اسماء الملفات القصيرة لــ - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. لا يمكن حاليا ً للمشغل تشغيل اسم الملف الذي يحتوي كودات صفحات @@ -3880,72 +4135,72 @@ MPlayer تمرير اسماء الملفات القصيرة لــ - + Monitor aspect مراقب الشاشة - + Select the aspect ratio of your monitor. حدد قياسات ابعاد شاشتك - + Run MPlayer in its own window في نافذته الخاصة MPlayer تشغيل - + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. - + Colorkey مفاتيح الألوان - + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. في حال رؤية اجزاء من الفيديو من اي نافذة اخرى بأمكانك تغيير مفاتيح الألوان لأصلاحها جرب اللون المحدد لأغلاق الفوارغ - + Options for MPlayer MPlayer اعدادات - + Options اعدادات - + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. بأمكانك هنا كتابة اعدادت المشغل ,اكتبهم بشكل منفصل - + Video filters فلاتر الفيديو - + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! بأمكانك هنا اضافة فلاتر الفيديو للمشغل اكتبهم بشكل منفصل بأستخدام - لا تستخدم المساحات الفارغة - + Audio filters فلاتر الصوت - + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! بأمكانك من هنا اضافة فلاتر الصوت اكتبهم بأستخدام - لا تستخدم المساحات الفارغة - + Repaint the background of the video window إصبغ خلفية نافذة الفيديو @@ -3955,22 +4210,22 @@ إصبغ خلفية نافذة الفيديو - + IPv4 - + Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically. - + IPv6 - + Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically. @@ -3995,7 +4250,7 @@ - + Rebuild index if needed @@ -4005,47 +4260,47 @@ - + If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. - + If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. - + This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> - + Correct pts - + Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs. - + Actions list - + Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action. - + Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter). - + Network @@ -4060,12 +4315,12 @@ - + Example: - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time. @@ -4074,41 +4329,46 @@ C&orrect PTS: + + + &Verbose + + PrefAssociations - + Warning تحـــذير - + Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry. ليس كل الملفات يمكن ربطها قم بتحديد مستوى الأمان ثم حاول مجددا - + File Types اتواع الملفات - + Select all تحديد الكل - + Check all file types in the list تأشير كل انواع الملفات في القائمة - + Uncheck all file types in the list الغاء تأشير كل الملفات في القائمة - + List of file types قائمة انواع الملفات @@ -4133,17 +4393,17 @@ عدم تحديد شيء - + Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. قم بتحديد الملفات التي ترغب أن تعمل مع هذا المشغل ,عند الضغط على تطبيق سيتم ربط الملفات المحددة بالمشغل - + Select none عدم تحديد شيء - + <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista). (sp)<b>ملاحظة:</b> ( Windows Vistaالأستعادة لا تعمل مع). @@ -4156,27 +4416,27 @@ الأقراص - + icon - + CD device CD جهاز اقراص الـ - + Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs. لتشغيل ملفات الفيديو سي دي او اقراص الأوديو CDROM حدد جهاز أقراص - + DVD device DVD قرص - + Choose your DVD device. It will be used to play DVDs. DVD حدد جهاز أقراص الــ @@ -4186,7 +4446,7 @@ &CD حدد جهاز أقراص الــ - + Select your &DVD device: &DVD حدد جهاز أقراص الــ @@ -4196,40 +4456,45 @@ المشغل لا يقوم بتحديد أي جهاز اقراص افتراضيا لذا قبل أن تقوم بتشغيل اي قرص قم بتحديد الأعدادات - + Enable DVD menus - + If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support. - + <b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance. - + <b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons. - + <b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it. - + &Enable DVD menus (experimental) + + + &Scan for CD/DVD drives + + PrefGeneral - + General عــام @@ -4241,884 +4506,1019 @@ Paths - المسارات + المسارات - + Media settings اعدادات الصيغ - + Start videos in fullscreen بدء الفيديو بوضع ملء الشاشة - + Disable screensaver تعطيل شاشة التوقف - + Select the mplayer executable mplayer حدد الملف التنفيذي لــ - + Executables ملفات تنفيذية - + All files كـــل الملفـــات - + Select a directory حــدد مسار - + MPlayer executable MPlayer ملف تنفيذي - + Screenshots folder مجلد الصور الملتقطة - + Video output driver مشغل مخرج الفيديو - + Audio output driver مشغل مخارج الصوت - + Select the audio output driver. حدد مشغل مخارج الصوت - + Remember settings قم بتذكر الأعدادات - + Preferred audio language لغة الصوت المرغوبة - + Preferred subtitle language لغة الترجمة المرغوبة - + Software video equalizer موازن الفيديو - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. في حال تأشير هذا الخيار كل ملفات الفيديو سيتم تشغيلها بوضع ملء الشاشة - + Software volume control اداة التحكم بدرجة الصوت - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. حدد هذا الخيار في حال استخدامك لبرنامج خلط للصوت بدلا من استخدام خالط صوت كرت الصوت - + Postprocessing quality جودة دقة المعالجة - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. تغيير سرعة المعالجة اعتمادا ً على اوقات سرعة المعالج المتوفرة - + Change volume - تغيير الصوت + تغيير الصوت - + If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. - في حال تأشير هذا الخيار سيتم تذكر درجة الصوت في كل ملف مشغل + في حال تأشير هذا الخيار سيتم تذكر درجة الصوت في كل ملف مشغل - + 0 - 0 + 0 - + &Change volume on every file - تغيير الصوت لكل ملف + تغيير الصوت لكل ملف Select the &MPlayer executable: - MPlayer حدد الملف التنفيذي لمشغل + MPlayer حدد الملف التنفيذي لمشغل &Folder for storing screenshots: - ملف حفظ الصور الملتقطة + ملف حفظ الصور الملتقطة - + &Audio: الصوت - + &Remember settings for all files (audio track, subtitles...) تذكر الأعدادات لكل الملفات /مسارات الصوت -الترجمات-مقاطع الفيديو .....الخ - + Su&btitles: الترجمــات - + &Quality: الجــودة - + Start videos in &fullscreen بدء الفيديو في وضع ملء الشاشة - + Disable &screensaver تعطيل شاشة التوقف - + &Default volume: - درجة الصوت الافتراضية + درجة الصوت الافتراضية - + Use s&oftware volume control استخدام درجة الصوت الرئيسة - + Ma&x. Amplification: حد التكبير الأعلى - + &AC3/DTS pass-through S/PDIF &AC3/DTS pass-through S/PDIF - + Direct rendering معالجة مباشرة - + Double buffering اكتشاف مضاعف - + D&irect rendering معالجة مباشرة - + Dou&ble buffering معالجة مضاعفة - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. المعالجة المضاعفة هي حفظ اكثر من ثانيتين للأمام من الفيديو في الذاكرة لكي و اظهارها بعد تحليل غيرها لضمان صورة ادق بدون أي توقف بسبب سوء المعالجة - + &Enable postprocessing by default تمكين المعالجة الأفتراضية - + Volume &normalization by default موازنة الفيديو أفتراضيا ً - + Close when finished الأغلاق عند الأنتهاء - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. المشغل سيتهي نفسه تلقائيا بعد انتها التشغيل من الملف الحالي او قائمة التشغيل - + 2 (Stereo) مخرجان ستيريو - + 4 (4.0 Surround) 4 (4.0 Surround) - + 6 (5.1 Surround) 6 (5.1 Surround) - + C&hannels by default: القنوات افتراضيا - + &Pause when minimized ايقاف مؤقت عند التصغير - + Pause when minimized ايقاف مؤقت عند التصغير - + Enable postprocessing by default تمكين الأفتراضيات - + Max. Amplification حد التكبير الأقصى - + AC3/DTS pass-through S/PDIF AC3/DTS pass-through S/PDIF - + Volume normalization by default موازنة الفيديو افتراضيا - + Maximizes the volume without distorting the sound. رفع درجة الصوت بدون التأثير على جودته - + Default volume - الصةت الأفتراضي + الصةت الأفتراضي - + Sets the initial volume that new files will use. - تعيين درجة الصوت التي سيستخدمها المشغل للملفات عامة + تعيين درجة الصوت التي سيستخدمها المشغل للملفات عامة - + Channels by default القنوات افتراضيا - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. - + Uses hardware AC3 passthrough AC3 استخدام معالج الهاردوير - + Postprocessing will be used by default on new opened files. المعالجة ستستخدم افتراضيا عند فتح الملفات - + Audio track مسار الصوت - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. تحديد افتراضيات مسار الصوت الذي سيستخدم عند تشغيل ملفات جديدة ,في حال لم يوجد الملف سيتم استخدام اول ملف <br><b>ملاحظة:</b> the <i>"لغة الصوت المرغوبة"</i> لديها اعدادات على هذا الخيار - + Subtitle track مسار الترجمــة - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. لتعيين مسار الترجمة الافتراضي الذي سيستخدم عند تشغيل ملفات جديدة ,في حال لم يتم ايجاد المسار سيتم تشغيل اول مسار سيستخدم - + Or choose a track number: او استخدام رقم مسار - + Audi&o: الصـوت - + Preferred language: اللغــة المرغــوبة - + Preferre&d audio and subtitles الترجمة و الصــوت المرغوبان - + &Subtitle: الترجمــة - + Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - + <Here it goes an explanation text> For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. <Here it goes an explanation text>(new line)For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. - + High speed &playback without altering pitch اعادة تشغيل عالية السرعة بدون تعديل اي درجة - + High speed playback without altering pitch اعادة تشغيل عالية السرعة بدون تعديل اي درجة - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. MPlayer dev-SVN-r24924. تمكين التعديل بسرعة التشغيل يتطلب وجود على الأقل - + Change volume just before playing - تغيير درجة الصوت قبل التشغيل + تغيير درجة الصوت قبل التشغيل - + &Video فيديو - + Use s&oftware video equalizer استخدام معالج الفيديو من كرت الشاشة - + A&udio الصوت - + Volume الدرجة - + Video الفيديو - + Audio الصوت - + Preferred audio and subtitles الصوت و الترجمة المرغوبان - + None بلا - + Lowpass5 Lowpass5 - + Yadif (normal) Yadif قياسي - + Yadif (double framerate) Yadif شريحة مضاعفة - + Linear Blend مزيج خطي - + Kerndeint Kerndeint - + Dei&nterlace by default: - Dei&nterlace by default + Dei&nterlace by default - + Deinterlace by default Dei&nterlace by default - + Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened. Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened. - + Remember time position تذكر موقع الوقت - + Remember &time position تذكر موقع الوقت المشغل - + Change volume just before p&laying - تغيير درجة الصوت قبل التشغيل + تغيير درجة الصوت قبل التشغيل - + Enable the audio equalizer تمكين موازن الصوت - + Check this option if you want to use the audio equalizer. تمكين هذا الخيار اذا اردت ان تستخدم موازن الصوت - + &Enable the audio equalizer تمكين موازن الصوت - + Draw video using slices - + Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs. - + Dra&w video using slices - + &Close when finished playback - + fast - + slow - + fast - ATI cards - + User defined... - + Default zoom - + This option sets the default zoom which will be used for new videos. - + Default &zoom: - + Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended). - + If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! - - Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. - - - - + Select the video output driver. %1 provides the best performance. - + %1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance. - + Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. - + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. - + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. - + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - + Ou&tput driver: - - If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872. + + Add black borders on fullscreen + + + + + If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. + + + + + &Add black borders on fullscreen + + + + + one ini file + + + + + multiple ini files + + + + + Method to store the file settings - Add black borders on fullscreen + This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: - - If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. + + <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) + + + + + The latter method could be faster if there is info for a lot of files. + + + + + &Store settings in + + + + + <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 + + + + + If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). + + + + + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! + + + + + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). + + + + + Enable screenshots + + + + + You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots. + + + + + Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled. + + + + + &MPlayer executable: + + + + + Screenshots + + + + + &Enable screenshots + + + + + &Folder: + + + + + Global volume + + + + + If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume. + + + + + This option also applies for the mute control. + + + + + Glo&bal volume + + + + + Switch screensaver off + + + + + This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused. + + + + + Avoid screensaver + + + + + When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground. + + + + + Screensaver + + + + + Swit&ch screensaver off - - &Add black borders on fullscreen + + Avoid &screensaver - - one ini file - + + Audio/video auto synchronization + التزامن التلقائي لــ الفيديو / الصوت - - multiple ini files - + + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. - - Method to store the file settings + + A-V sync correction - - This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: + + Maximum A-V sync correction per frame (in seconds) - - <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) - + + Synchronization + التزامن - - The latter method could be faster if there is info for a lot of files. + + Audio/video auto &synchronization - - &Store settings in + + &Factor: - - <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 + + A-V sync &correction - - If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). + + &Max. correction: - - If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! + + <b>Note:</b> This option won't be used for TV channels. - - Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). + + Dei&nterlace by default (except for TV): PrefInput - + Keyboard and mouse لوحة المفاتيح و المؤشر - + &Keyboard لوحة المفاتيح - + icon - + &Mouse المؤشر - + Button functions: اعدادات الازرار - + Media seeking تمرير الصيغ - + Volume control درجة الصوت - + Zoom video تكبير الفيديو - + None بلا - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. بأمكانك من هنا تغيير اختصارات الازرار للمشغل لفعل هذا نقرة مزدوجة على الامر ثم ضغط زر الاختصار - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. بأمكانك من هنا تغيير اختصارات الازرار للمشغل لفعل هذا نقرة مزدوجة على الامر ثم ضغط زر الاختصار - + &Left click النقرة اليسرى - + &Double click نقرة مزدوجة - + &Wheel function: اعدادات الزر الاوسط للماوس - + Shortcut editor محرر الأختصارات - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. - + Left click الزر الأيسر - + Select the action for left click on the mouse. حدد خيار للزر الأيسر للماوس - + Double click نقرة مزدوجة - + Select the action for double click on the mouse. حدد خيار للنقرة المزدوجة للماوس - + Wheel function اعدادات الزر الاوسط للماوس الدولاب - + Select the action for the mouse wheel. حدد خيار للزر الاوسط للماوس الدولاب - + Play تشغيل - + Pause ايقاف مؤقت - + Stop ايقاف - + Fullscreen ملء الشاشة - + Compact نمط مضغوط - + Screenshot اخذ صورة - + Mute كتم الصوت - + Frame counter عداد الشرائح - + Reset zoom اعادة افتراضية التكبير - + Exit fullscreen الخروج من وضع ملء الشاشة - + Double size حجم مضاعف - + Play / Pause تشغيل /ايقاف مؤقت - + Pause / Frame step ايقاف مؤقت/ خطوة للشريحة التالية - + Playlist قائمة التشغيل - + Preferences أعدادات @@ -5128,147 +5528,147 @@ لا يوجد اعداد - + Change speed تغيير السرعة - + Normal speed سرعة افتراضية - + Keyboard لوحة المفاتيح - + Mouse الماوس - + Middle click نقرة الزر الاوسط للماوس - + Select the action for middle click on the mouse. حدد خيار لنقرة الزر الاوسط - + M&iddle click نقرة الزر الاوسط - + X Button &1 X Button &1 - + X Button &2 X Button &2 - + Go backward (short) الذهاب للخلف /فترة قصيرة - + Go backward (medium) الذهاب للخلف /متوسط - + Go backward (long) الذهاب للخلف/طويل - + Go forward (short) الذهاب للأمام /فترة قصيرة - + Go forward (medium) الذهاب للأمام /فترة متوسطة - + Go forward (long) الذهاب للأمام /فترة طويلة - + OSD - Next level OSD - المرحلة التالية - + Show context menu اظهار القائمة اليمنى - + &Right click نقرة بالزر اليمين - + Increase volume زيادة ارتفاع الصوت - + Decrease volume انقاص درجة الصوت - + X Button 1 - + Select the action for the X button 1. - + X Button 2 - + Select the action for the X button 2. - + Show video equalizer - + Show audio equalizer - + Always on top - + Never on top - + On top while playing @@ -5312,6 +5712,66 @@ Activate highlighted option in DVD menus + + + Change function of wheel + + + + + Media &seeking + + + + + &Zoom video + + + + + &Volume control + + + + + &Change speed + + + + + Mouse wheel functions + + + + + Check it to enable seeking as one function. + + + + + Check it to enable changing volume as one function. + + + + + Check it to enable zooming as one function. + + + + + Check it to enable changing speed as one function. + + + + + M&ouse wheel functions + + + + + Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option. + + PrefInterface @@ -5728,7 +6188,7 @@ 0 - + 0 @@ -5809,12 +6269,12 @@ ضعيف - + KB KB - + Setting a cache may improve performance on slow media Setting a cache may improve performance on slow media @@ -5824,14 +6284,14 @@ تمكين اسقاط الشرائح - + Synchronization - التزامن + التزامن - + Audio/video auto synchronization - التزامن التلقائي لــ الفيديو / الصوت + التزامن التلقائي لــ الفيديو / الصوت @@ -5849,9 +6309,9 @@ المزيد من شاشات العرض يؤدي الى تشويه الصورة - + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. - Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. @@ -5869,42 +6329,42 @@ تمكين اسقاط الشرائح الصعبة - + Audio/&video auto synchronization - تزامن تلقائي لــ الفيديو /الصوت + تزامن تلقائي لــ الفيديو /الصوت - + Fact&or: - العامل + العامل - + &Fast audio track switching تبديل سريع لمسار الصوت - + Fast &seek to chapters in dvds تمرير سريع بين الفصول في الديفدي - + Fast audio track switching تبديل سريع لمسار الصوت - + Fast seek to chapters in dvds تمرير سريع بين الفصول في الديفدي - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. - + Skip loop filter تخطي فلتر الاعادة @@ -5914,57 +6374,57 @@ H.264 - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. - + Cache for files معالج الملفات - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. الاعداد يحدد كم تستهلك من الذاكرة عند استخدام الذاكرة الوسيطة ملف ما - + Cache for streams معالجة الجداول - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. الاعداد يحدد كم تستهلك من الذاكرة عند استخدام الذاكرة الوسيطة رابط ما - + Cache for DVDs DVDs معالجة الــ - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. DVD الاعداد يحدد كم تستهلك من الذاكرة عند استخدام الذاكرة الوسيطة لتشغيل قرص - + &Cache المعالج - + Cache for &DVDs: DVD معالجة الــ - + Cache for &local files: معالجة الملفات العامة - + Cache for &streams: معالجة الملفات الدفعية @@ -5984,67 +6444,67 @@ HD تخطي فقط على فيديو من نوع - + Loop &filter فلتر الأعادة - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. - + Possible values: القيم المحتملة - + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped فلتر الأعادة غير متخطى <b>تمكين</b> - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video فلتر الأعادة سيتخطى مهما كانت أبعاد الفيديو <b>التخطي دائما</b> - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. فلتر الاعادة سيقوم بتخطي الفيديو الاعلى من %1 او اكثر <b> HDتخطي فقط فيديو من نوع</b>: - + Cache المعالج - + Cache for audio CDs معالج اقراص الاوديو - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD. الاعداد يحدد كم تستهلك من الذاكرة عند استخدام الذاكرة الوسيطة لقرص اوديو مشغل - + Cache for &audio CDs: معالج اقراص الاوديو - + Cache for VCDs VCDs معلج اقراص الفيديو - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD. VCD. الاعداد يحدد كم تستهلك من الذاكرة عند استخدام الذاكرة الوسيطة لــ - + Cache for &VCDs: VCDs: معالج لــ @@ -6068,6 +6528,26 @@ Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup. + + + Use CoreAVC if no other codec specified + + + + + Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support. + + + + + &Use CoreAVC if no other codec specified + + + + + Cache for &TV: + + PrefPlaylist @@ -6723,21 +7203,6 @@ - - Apply style to ass files too - - - - - If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. - - - - - A&pply style to ass files too - - - Customize SSA/ASS style @@ -6777,31 +7242,119 @@ Custo&mize... + + + Apply style to ass files too + + + + + If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. + + + + + A&pply style to ass files too + + + + + PrefTV + + + TV and radio + + + + + None + + + + + Lowpass5 + + + + + Yadif (normal) + + + + + Yadif (double framerate) + + + + + Linear Blend + + + + + Kerndeint + + + + + Deinterlace by default for TV + + + + + Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels. + + + + + Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup + + + + + &TV and radio + + + + + Dei&nterlace by default for TV: + + + + + If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf. + + + + + &Check for new channels on startup + + PreferencesDialog - + SMPlayer - Help SMPlayer - مساعدة - + OK حسنا - + Cancel إلغــاء - + Apply تطبيق - + Help مساعدة @@ -6814,77 +7367,77 @@ QObject - + will show this message and then will exit. ستظهر هذه الرسالة ثم يغلق البرنامج - + the main window will be closed when the file/playlist finishes. نافذة المشغل ستغلق بعد انتهاء تشغيل العناصر في قائمة التشغيل - + This is SMPlayer v. %1 running on %2 This is SMPlayer v. %1 running on %2 - + tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. - + action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action. action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action. - + media media - + if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance. في حال وجود نافذة اخرى تعمل الملفات سوف تضاف الى قائمة تشغيل النوافذ و في حال عدم وجود اي نوافذ سيتم تجاهل هذا الخيار و سيتم فتح الملفات في ناذة جديدة - + the main window won't be closed when the file/playlist finishes. النافذة الرئيسية لا يمكن اغلاقها عند انتهاء تشغيل الملف او قائمة التشغيل - + the video will be played in fullscreen mode. سيتم تشغيل الفيديو في وضع ملْ الشاشة - + the video will be played in window mode. سيتم تشغيل الفيديو في وضع النافذة - + Enqueue in SMPlayer SMPlayer اضافة في - + opens the mini gui instead of the default one. opens the mini gui instead of the default one. - + Restores the old associations and cleans up the registry. استعادة اللواحق القديمة للتشغيل و تنظيف مدخلات التسجيل - + 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer. 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer. - + Usage: الأستخدام @@ -6904,7 +7457,7 @@ قائمة-الاعدادات - + opens the default gui. الأفتراضي gui. فتح @@ -6914,7 +7467,7 @@ ملف-الترجمة - + specifies the subtitle file to be loaded for the first video. حدد ملف الترجمة الذي سيتم تشغيله مع اول فيديو @@ -6940,33 +7493,53 @@ - + specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) - + disabled aspect_ratio - + auto aspect_ratio - + unknown aspect_ratio - + opens the mpc gui. + + + width + + + + + height + + + + + specifies the coordinates where the main window will be displayed. + + + + + specifies the size of the main window. + + QuaZipFile @@ -7041,6 +7614,19 @@ + TVList + + + Channel editor + + + + + TV/Radio list + + + + TimeDialog @@ -7137,147 +7723,147 @@ VideoPreview - + Video preview - + Cancel - + Generated by SMPlayer - + Creating thumbnails... - + Size: %1 MB - + Length: %1 - + Save file - + Error saving file - + The file couldn't be saved - + Error - + The following error has occurred while creating the thumbnails: - + The temporary directory (%1) can't be created - + The mplayer process didn't run - + Resolution: %1x%2 - + Video format: %1 - + Frames per second: %1 - + Aspect ratio: %1 - + The file %1 can't be loaded - + No filename - + The mplayer process didn't start while trying to get info about the video - + The length of the video is 0 - + The file %1 doesn't exist - + Images - + No info - + %1 kbps - + %1 Hz - + Video bitrate: %1 - + Audio bitrate: %1 - + Audio rate: %1 diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_bg.ts /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_bg.ts --- smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_bg.ts 2009-02-16 00:29:17.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_bg.ts 2009-07-15 00:19:59.000000000 +0100 @@ -13,142 +13,142 @@ Тази програма е с отворен код; вие можете да я разпространявате, променяте и допълвате под GNU лиценза. - + The following people have contributed with translations: - + German Немски - + Slovak Словашки - + Italian Италиански - + French Френски - + %1, %2 and %3 - + Simplified-Chinese Опростен китайски - + Russian Руски - + %1 and %2 - + Hungarian Унгарски - + Polish Полски - + Japanese Японски - + Dutch Нидерландски - + Ukrainian Украйнски - + Portuguese - Brazil - + Georgian Грузински - + Czech Чешки - + Bulgarian Български - + Turkish Турски - + Swedish Шведски - + Serbian Сръбски - + Traditional Chinese Традиционен китайски - + Romanian - + Portuguese - Portugal - + Greek Гръцки - + Finnish Фински - + <b>%1</b>: %2 - + <b>%1</b> (%2) @@ -203,17 +203,17 @@ - + Korean - + Macedonian - + Basque @@ -223,7 +223,7 @@ - + Catalan @@ -238,22 +238,22 @@ - + Slovenian - + Arabic Арабски - + Kurdish - + Galician @@ -263,7 +263,7 @@ - + If there's any omission, please report. @@ -273,15 +273,25 @@ - + %1, %2, %3 and %4 - + %1, %2, %3, %4 and %5 + + + Vietnamese + + + + + Estonian + + ActionsEditor @@ -311,44 +321,44 @@ &Зареждане - + Key files Ключови файлове - + Choose a filename Избор на име на файла - + Confirm overwrite? Презапис? - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? Файлът %1 вече съществува. Искате ли да бъде презаписан? - + Choose a file Избор на файл - + Error Грешка - + The file couldn't be saved Файлът не може да бъде запазен - + The file couldn't be loaded Файлът не може да бъде зареден @@ -454,1139 +464,1225 @@ BaseGui - + &File... &Файл... - + D&irectory... &Директория... - + &Playlist... &Списък за изпълнение... - + V&CD V&CD - + &DVD from drive &DVD от устройство - + D&VD from folder... D&VD от папка... - + &URL... &URL... - + P&lay &Изпълнение - + &Pause &Пауза - + &Stop &Стоп - + &Frame step &Кадър напред - + Play / Pause Изпълнение / Пауза - + Pause / Frame step Пауза - + &Repeat &Повторение - + &Normal speed &Нормална скорост - + &Halve speed &Скорост наполовина - + &Double speed &Двойна скорост - + Speed &-10% Скорост &-10% - + Speed &+10% Скорост &+10% - + Sp&eed &Скорост - + &Fullscreen &На цял екран - + &Compact mode &Компактен режим - + &Equalizer &Изравнител - + &Screenshot &Снимка на екрана - + S&tay on top &Положение отгоре - + &Postprocessing &Postprocessing - + &Autodetect phase &Автооткриване на фазата - + &Deblock &Deblock - + De&ring De&ring - + Add n&oise Добавяне на &шум - + F&ilters &Филтри - + &Mute &Заглушаване - + Volume &- Сила на звука &- - + Volume &+ Сила на звука &+ - + &Delay - &Забавяне - - + D&elay + &Забавяне + - + &Extrastereo &Екстрастерео - + &Karaoke &Караоке - + &Filters &Филтри - + &Load... &Зареждане... - + U&nload &Освобождаване - + Delay &- Забавяне &- - + Delay &+ Забавяне &+ - + &Up &Нагоре - + &Down &Надолу - + &Playlist &Списък за изпълнение - + &Show frame counter &Показване на брояча на кадри - + P&references &Настройки - + &View logs &Показване на дневниците - + About &Qt Относно &Qt - + About &SMPlayer Относно &SMplayer - + &Open &Отваряне - + &Play &Изпълнение - + &Video &Видео - + &Audio &Аудио - + &Subtitles &Субтитри - + &Browse &Преглед - + Op&tions &Настройки - + &Help &Помощ - + &Recent files &Последни файлове - + &Clear &Изчистване - + Si&ze &Размер - + &Aspect ratio &Картина - + &Deinterlace &Корекция на картина - + 4:3 &Letterbox - 4:3 &Широкоекранен + 4:3 &Широкоекранен - + 16:9 L&etterbox - 16:9 &Широкоекранен + 16:9 &Широкоекранен - + 4:3 &Panscan - 4:3 &Пълноекранен + 4:3 &Пълноекранен - + 4:3 &to 16:9 - 4:3 &към 16:9 + 4:3 &към 16:9 - + &None &Няма - + &Lowpass5 &Lowpass5 - + Linear &Blend Linear &Blend - + &Channels &Канали - + &Stereo mode &Стерео режим - + &Stereo &Стерео - + &4.0 Surround &4.0 Съраунд - + &5.1 Surround &5.1 Съраунд - + &Left channel &Ляв канал - + &Right channel &Десен канал - + &Select &Избор - + &Title &Заглавие - + &Chapter &Глава - + &Angle &Наклон - + &OSD &OSD - + &Disabled &Забранен - + &Seek bar - &Лента за търсене + &Лента за търсене - + &Time - &Време + &Време - + Time + T&otal time - Време + &Общо време + Време + &Общо време - + SMPlayer - mplayer log SMPlayer - mplayer дневник - + SMPlayer - smplayer log SMPlayer - smplayer дневник - + <empty> <празно> - + Video Видео - + Audio Аудио - + Playlists Списъци за изпълнение - + All files Всички файлове - + Choose a file Избор на файл - + SMPlayer - Information SMPlayer -Информация - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. CDROM / DVD устройствата все още не са настроени. Тук вие можете да го направите. - + Choose a directory Избор на директория - + Subtitles Субтитри - + About Qt Относно Qt - + Playing %1 Изпълнява се %1 - + Pause Пауза - + Stop Стоп - + C&lose &Затваряне - + View &info and properties... Показване на &информация... - + Zoom &- Намаляване &- - + Zoom &+ Увеличаване &+ - + &Reset &Възстановяване - + Move &left Преместване &наляво - + Move &right Преместване &надясно - + Move &up Преместване &нагоре - + Move &down Преместване &надолу - + &Pan && scan &Pan && scan - + &Previous line in subtitles &Предишен ред от субтитрите - + N&ext line in subtitles &Следващ ред от субтитрите - + -%1 -%1 - + +%1 +%1 - + Dec volume (2) Нам. на звука (2) - + Inc volume (2) Увел на звука (2) - + Exit fullscreen Изход от цял екран - + OSD - Next level OSD - Следващо ниво - + Dec contrast Нам на контраста - + Inc contrast Увел на контраста - + Dec brightness Нам на яркостта - + Inc brightness Увел на яркостта - + Dec hue Нам на нюанса - + Inc hue Увел на нюанса - + Dec saturation Нам на наситеността - + Dec gamma Увел на наситеността - + Next audio Следващ аудио файл - + Next subtitle Следващи субтитри - + Next chapter Следваща глава - + Previous chapter Предишна глава - + Inc saturation Увел на наситеността - + Inc gamma Увел на гамата - + &Load external file... - + &Kerndeint - + &Yadif (normal) - + Y&adif (double framerate) - + &Next &Следващ - + Pre&vious &Предишен - + Volume &normalization - + &Audio CD - + Denoise nor&mal - + Denoise &soft - + Denoise o&ff - + Use SSA/&ASS library - + Flip i&mage - + &Toggle double size - + S&ize - - + Si&ze + - + Add &black borders - + Soft&ware scaling - + &FAQ - + Visualize &motion vectors - + &Command line options - + SMPlayer command line options - + Enable &closed caption - + &Forced subtitles only - + Reset video equalizer - + MPlayer has finished unexpectedly. - + Exit code: %1 - + MPlayer failed to start. - + Please check the MPlayer path in preferences. - + MPlayer has crashed. - + See the log for more info. - + &Rotate - + &Off - + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip - + Rotate by 90 degrees &clockwise - + Rotate by 90 degrees counterclock&wise - + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip - + &Jump to... - + Show context menu - + Multimedia - + E&qualizer - + Reset audio equalizer - + Find subtitles on &OpenSubtitles.org... - + Upload su&btitles to OpenSubtitles.org... - + &Tips - + &Auto - + Speed -&4% - + &Speed +4% - + Speed -&1% - + S&peed +1% - + Scree&n - + &Default - + Mirr&or image - + Next video - + &Track video &Файл - + &Track audio &Файл - + Warning - Using old MPlayer - + The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail... - + Please, update your MPlayer. - + (This warning won't be displayed anymore) - + Next aspect ratio - + &Auto zoom - + Zoom for &16:9 - + Zoom for &2.35:1 - + Pre&view... - + &Always - + &Never - + While &playing - + DVD &menu - + DVD &previous menu - + DVD menu, move up - + DVD menu, move down - + DVD menu, move left - + DVD menu, move right - + DVD menu, select option - + DVD menu, mouse click - + Set dela&y... - + Se&t delay... - + &Jump to: - + SMPlayer - Seek - + SMPlayer - Audio delay - + Audio delay (in milliseconds): - + SMPlayer - Subtitle delay - + Subtitle delay (in milliseconds): - + Toggle stay on top + + + Jump to %1 + + + + + Start/stop takin&g screenshots + + + + + Subtitle &visibility + + + + + Next wheel function + + + + + P&rogram + program + + + + + &Edit... + + + + + Next TV channel + + + + + Previous TV channel + + + + + Next radio channel + + + + + Previous radio channel + + + + + &TV + + + + + Radi&o + + + + + &Jump... + + + + + Subtitles onl&y + + + + + Volume + &Seek + + + + + Volume + Seek + &Timer + + + + + Volume + Seek + Timer + T&otal time + + BaseGuiPlus - + SMPlayer is still running here SMPlayer все още работи - + S&how icon in system tray &Показване на икона в системния панел - + &Hide &Скриване - + &Restore &Възстановяване - + &Quit &Изход - + Playlist Списък за изпълнение @@ -1594,55 +1690,100 @@ Core - + Brightness: %1 Яркост: %1 - + Contrast: %1 Контраст: %1 - + Gamma: %1 Гама: %1 - + Hue: %1 Нюанс: %1 - + Saturation: %1 Наситеност: %1 - + Volume: %1 Сила на звука: %1 - + Zoom: %1 Мащаб: %1 - + Font scale: %1 - + Aspect ratio: %1 - + Updating the font cache. This may take some seconds... + + + Subtitle delay: %1 ms + + + + + Audio delay: %1 ms + + + + + Speed: %1 + + + + + Subtitles on + + + + + Subtitles off + + + + + Mouse wheel seeks now + + + + + Mouse wheel changes volume now + + + + + Mouse wheel changes zoom level now + + + + + Mouse wheel changes speed now + + DefaultGui @@ -1714,14 +1855,100 @@ + FavoriteEditor + + + Icon + + + + + Name + Име + + + + Media + + + + + Favorite editor + + + + + Favorite list + + + + + You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents. + + + + + Select an icon file + + + + + Images + + + + + icon + + + + + &New + + + + + D&elete + + + + + Delete &all + + + + + &Up + &Нагоре + + + + &Down + &Надолу + + + + Favorites + + + Jump to item + + + + + Enter the number of the item in the list to jump: + + + + FileDownloader - + Downloading... - + Downloading %1 @@ -1841,6 +2068,34 @@ + Filters + + + add noise + + + + + deblock + + + + + normal denoise + + + + + soft denoise + + + + + volume normalization + + + + FindSubtitlesConfigDialog @@ -1976,37 +2231,37 @@ - + Error Грешка - + Download failed: %1. - + Connecting to %1... - + Downloading... - + Done. - + %1 files available - + Failed to parse the received data. @@ -2031,46 +2286,46 @@ - + Subtitle saved as %1 - + %1 subtitle(s) extracted - + Overwrite? - + The file %1 already exits, overwrite? - + Error saving file Грешка при запис на файла - + It wasn't possible to save the downloaded file in folder %1 Please check the permissions of that folder. - + Download failed - + Temporary file %1 @@ -2083,199 +2338,199 @@ InfoFile - + General Общи - + Size Размер - + %1 KB (%2 MB) %1 КБ (%2 МБ) - + URL URL - + Length Дължина - + Demuxer Разпределител - + Name Име - + Artist Изпълнител - + Author Автор - + Album Албум - + Genre Жанр - + Date Дата - + Track Файл - + Copyright Авторско право - + Comment Коментар - + Software Софтуер - + Clip info Информация за клипа - + Video Видео - + Resolution Разделителна способност - + Aspect ratio Съотношение - + Format Формат - + Bitrate Скорост - + %1 kbps %1 kbps - + Frames per second Кадри в секунда - + Selected codec Избран кодек - + Initial Audio Stream Първоначален аудио поток - + Rate Честота - + %1 Hz %1 Хц - + Channels Канали - + Audio Streams Аудио потоци - + Language Език - + empty празно - + Subtitles Субтитри - + Type Тип - + ID Info for translators: this is a identification code ID - + # Info for translators: this is a abbreviation for number # - + Stream title Име на потока - + Stream URL URL на потока - + File @@ -2387,7 +2642,7 @@ - + Arabic Арабски @@ -2492,12 +2747,12 @@ Испански - + Estonian - + Basque @@ -2507,7 +2762,7 @@ - + Finnish Фински @@ -2517,7 +2772,7 @@ - + French Френски @@ -2532,7 +2787,7 @@ - + Galician @@ -2567,7 +2822,7 @@ - + Hungarian Унгарски @@ -2597,7 +2852,7 @@ - + Italian Италиански @@ -2607,7 +2862,7 @@ - + Japanese Японски @@ -2617,7 +2872,7 @@ - + Georgian Грузински @@ -2637,7 +2892,7 @@ - + Korean @@ -2647,7 +2902,7 @@ - + Kurdish @@ -2687,7 +2942,7 @@ - + Macedonian @@ -2737,7 +2992,7 @@ - + Dutch Нидерландски @@ -2757,7 +3012,7 @@ - + Polish Полски @@ -2772,12 +3027,12 @@ - + Romanian - + Russian Руски @@ -2797,12 +3052,12 @@ - + Slovak Словашки - + Slovenian @@ -2827,7 +3082,7 @@ - + Serbian Сръбски @@ -2837,7 +3092,7 @@ - + Swedish Шведски @@ -2887,7 +3142,7 @@ - + Turkish Турски @@ -2912,7 +3167,7 @@ - + Ukrainian Украйнски @@ -2927,7 +3182,7 @@ - + Vietnamese @@ -2967,127 +3222,127 @@ - + Portuguese - Brazil - + Portuguese - Portugal - + Simplified-Chinese Опростен китайски - + Traditional Chinese Традиционен китайски - + Unicode - + UTF-8 - + Western European Languages Западни европейски езици - + Western European Languages with Euro Западни европейски езици с Евро - + Slavic/Central European Languages Славянски/Централна Европа - + Esperanto, Galician, Maltese, Turkish Есперанто, Галисийски, Малтийски, Турски - + Old Baltic charset Стар Балтийски - + Cyrillic Кирилица - + Modern Greek Модерен гръцки - + Baltic Балтийски - + Celtic Келтски - + Hebrew charsets Еврейски - + Ukrainian, Belarusian Украйнски, Беларуски - + Simplified Chinese charset Опростен Китайски - + Traditional Chinese charset Традиционен Китайски - + Japanese charsets Японски - + Korean charset Корейски - + Thai charset Тайски - + Cyrillic Windows Кирилица Windows - + Slavic/Central European Windows Славянски/Централна Европа Windows - + Arabic Windows @@ -3499,168 +3754,168 @@ Playlist - + Name Име - + Length Дължина - + &Play &Изпълнение - + &Edit &Редактиране - + Playlists Списъци за изпълнение - + Choose a file Избор на файл - + Choose a filename Избор на име на файла - + Confirm overwrite? Презапис? - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? Файлът %1 вече съществува.Искате ли да бъде презаписан? - + All files Всички файлове - + Select one or more files to open Изберете един или повече файлове за отваряне - + Choose a directory Избор на директория - + Edit name Редактиране на име - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: Напишете име, което ще бъде показано в списъка за изпълнение: - + &Load &Зареждане - + &Save &Запис - + &Next &Следващ - + Pre&vious &Предишен - + Move &up Премести &нагоре - + Move &down Премести &надолу - + &Repeat &Повторение - + S&huffle &Разбъркано подреждане - + Add &current file Добавяне на &текущия файл - + Add &file(s) Добавяне на &файл(ове) - + Add &directory Добавяне на &директория - + Remove &selected &Премахване на избраните - + Remove &all Премахване на &всички - + Add... Добавяне... - + Remove... Премахване... - + SMPlayer - Playlist SMPlayer - Списък за изпълнение - + Playlist modified Списъкът за изпълнение е променен - + There are unsaved changes, do you want to save the playlist? Има незапазени промени, искате ли да запазите списъка? - + Preferences @@ -3706,7 +3961,7 @@ PrefAdvanced - + Advanced @@ -3752,27 +4007,27 @@ Пример: resample=44100:0:0,volnorm - + Log MPlayer output Разрешаване на дневник за MPlayer - + Log SMPlayer output Разрешаване на дневник за SMPlayer - + This option is mainly intended for debugging the application. Тази опция е планирана за остраняване на грешки в програмата. - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. Ако отметнете тази опция може да намалите треперенето, но също и може видеото да не се показва правилно. - + Filter for SMPlayer logs @@ -3807,12 +4062,12 @@ - + Log &SMPlayer output - + &Filter for SMPlayer logs: @@ -3822,12 +4077,12 @@ - + Logs - + Log MPlayer &output @@ -3837,37 +4092,37 @@ - + Autosave MPlayer log - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. - + Autosave MPlayer log filename - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. - + A&utosave MPlayer log to file - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. @@ -3877,72 +4132,72 @@ - + Monitor aspect - + Select the aspect ratio of your monitor. - + Run MPlayer in its own window - + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. - + Colorkey - + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. - + Options for MPlayer - + Options - + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. - + Video filters - + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! - + Audio filters - + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! - + Repaint the background of the video window @@ -3952,22 +4207,22 @@ - + IPv4 - + Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically. - + IPv6 - + Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically. @@ -3992,7 +4247,7 @@ - + Rebuild index if needed @@ -4002,47 +4257,47 @@ - + If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. - + If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. - + This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> - + Correct pts - + Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs. - + Actions list - + Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action. - + Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter). - + Network @@ -4057,12 +4312,12 @@ - + Example: - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time. @@ -4071,41 +4326,46 @@ C&orrect PTS: + + + &Verbose + + PrefAssociations - + Warning - + Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry. - + File Types - + Select all - + Check all file types in the list - + Uncheck all file types in the list - + List of file types @@ -4130,17 +4390,17 @@ - + Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. - + Select none - + <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista). @@ -4153,27 +4413,27 @@ Дискове - + icon икона - + CD device - + Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs. - + DVD device - + Choose your DVD device. It will be used to play DVDs. @@ -4183,7 +4443,7 @@ - + Select your &DVD device: @@ -4193,40 +4453,45 @@ - + Enable DVD menus - + If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support. - + <b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance. - + <b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons. - + <b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it. - + &Enable DVD menus (experimental) + + + &Scan for CD/DVD drives + + PrefGeneral - + General Общи @@ -4238,884 +4503,964 @@ Paths - Пътища + Пътища - + Media settings Настройки - + Preferred audio and subtitles Предпочитани аудио и субтитри - + Video Видео - + Start videos in fullscreen Стартиране на филмите на цял екран - + Disable screensaver Изключване на скрийнсейвър - + Audio Аудио - + Select the mplayer executable Избор на mplayer изпълним файл - + Executables Изпълними файлове - + All files Всички файлове - + Select a directory Избор на директория - + MPlayer executable - + Screenshots folder - + Video output driver - + Audio output driver - + Select the audio output driver. Избор на аудио драйвер. - + Remember settings - + Preferred audio language - + Preferred subtitle language - + Software video equalizer - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. Можете да разрешите тази опция ако видео изравняването не се поддържа от вашата видеокарта или избрания видео драйвер.<br><b>Забележка:</b> тази опция може да не е съвместима с някои видео драйвери. - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. Ако тази опция е активна, smplayer ще пуска всички файлове на цял екран. - + Software volume control - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. Тази опция служи за използване на софтуерно миксиране, вместо това на звуковата карта. - + Postprocessing quality - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. Динамична промяна на нивото на postprocessing в зависимост от CPU-то. Номерът, който изберете, ще бъде максимална граница. - - Change volume - - - - - If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. - - - - + 0 - 0 - - - - &Change volume on every file - - - - - Select the &MPlayer executable: - + 0 - - &Folder for storing screenshots: - - - - + &Audio: - + &Remember settings for all files (audio track, subtitles...) - + Su&btitles: - + &Quality: - + Start videos in &fullscreen - + Disable &screensaver - - &Default volume: - - - - + Use s&oftware volume control - + Ma&x. Amplification: - + &AC3/DTS pass-through S/PDIF - + Direct rendering - + Double buffering - + D&irect rendering - + Dou&ble buffering - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. - + &Enable postprocessing by default - + Volume &normalization by default - + Close when finished - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. - + 2 (Stereo) - + 4 (4.0 Surround) - + 6 (5.1 Surround) - + C&hannels by default: - + &Pause when minimized - + Pause when minimized - + Enable postprocessing by default - + Max. Amplification - + AC3/DTS pass-through S/PDIF - + Volume normalization by default - + Maximizes the volume without distorting the sound. - - Default volume - - - - - Sets the initial volume that new files will use. - - - - + Channels by default - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. - + Uses hardware AC3 passthrough - + Postprocessing will be used by default on new opened files. - + Audio track - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. - + Subtitle track - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. - + Or choose a track number: - + Audi&o: - + Preferred language: - + Preferre&d audio and subtitles - + &Subtitle: - + Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - + <Here it goes an explanation text> For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. - + High speed &playback without altering pitch - + High speed playback without altering pitch - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. - - Change volume just before playing - - - - + &Video &Видео - + Use s&oftware video equalizer - + A&udio - + Volume Сила на звука - + None - + Lowpass5 - + Yadif (normal) - + Yadif (double framerate) - + Linear Blend - + Kerndeint - - Dei&nterlace by default: - - - - + Deinterlace by default - + Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened. - + Remember time position - + Remember &time position - - Change volume just before p&laying - - - - + Enable the audio equalizer - + Check this option if you want to use the audio equalizer. - + &Enable the audio equalizer - + Draw video using slices - + Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs. - + Dra&w video using slices - + &Close when finished playback - + fast - + slow - + fast - ATI cards - + User defined... - + Default zoom - + This option sets the default zoom which will be used for new videos. - + Default &zoom: - + Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended). - + If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! - - Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. - - - - + Select the video output driver. %1 provides the best performance. - + %1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance. - + Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. - + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. - + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. - + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - + Ou&tput driver: - - If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872. - - - - + Add black borders on fullscreen - + If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. - + &Add black borders on fullscreen - + one ini file - - multiple ini files - + + multiple ini files + + + + + Method to store the file settings + + + + + This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: + + + + + <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) + + + + + The latter method could be faster if there is info for a lot of files. + + + + + &Store settings in + + + + + <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 + + + + + If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). + + + + + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! + + + + + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). + + + + + Enable screenshots + + + + + You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots. + + + + + Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled. + + + + + &MPlayer executable: + + + + + Screenshots + + + + + &Enable screenshots + + + + + &Folder: + + + + + Global volume + + + + + If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume. + + + + + This option also applies for the mute control. + + + + + Glo&bal volume + + + + + Switch screensaver off + + + + + This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused. + + + + + Avoid screensaver + + + + + When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground. + + + + + Screensaver + + + + + Swit&ch screensaver off + + + + + Avoid &screensaver + + + + + Audio/video auto synchronization + Автоматично Аудио/Видео синхронизиране + + + + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. + Постепенно нагласява A/V синхронизирането базирано на измерванията на аудио забавянето. - - Method to store the file settings + + A-V sync correction - - This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: + + Maximum A-V sync correction per frame (in seconds) - - <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) - + + Synchronization + Синхронизация - - The latter method could be faster if there is info for a lot of files. + + Audio/video auto &synchronization - - &Store settings in + + &Factor: - - <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 + + A-V sync &correction - - If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). + + &Max. correction: - - If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! + + <b>Note:</b> This option won't be used for TV channels. - - Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). + + Dei&nterlace by default (except for TV): PrefInput - + Keyboard and mouse - + &Keyboard - + icon икона - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Тук може да променяте клавишите на клавиатурата. За да го направите кликнете двойно и натиснете бутон. Също можете да запазите този списък и да го споделяте с познати. - + &Mouse - + Button functions: Функции на бутоните: - + Media seeking Търсене на медия - + Volume control Контрол на звука - + Zoom video - + None Няма - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. - + &Left click - + &Double click - + &Wheel function: - + Shortcut editor - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. - + Left click - + Select the action for left click on the mouse. - + Double click - + Select the action for double click on the mouse. - + Wheel function - + Select the action for the mouse wheel. - + Play - + Pause Пауза - + Stop Стоп - + Fullscreen - + Compact - + Screenshot - + Mute - + Frame counter - + Reset zoom - + Exit fullscreen Изход от цял екран - + Double size - + Play / Pause Изпълнение / Пауза - + Pause / Frame step Пауза - + Playlist Списък за изпълнение - + Preferences @@ -5125,147 +5470,147 @@ - + Change speed - + Normal speed - + Keyboard - + Mouse - + Middle click - + Select the action for middle click on the mouse. - + M&iddle click - + X Button &1 - + X Button &2 - + Go backward (short) - + Go backward (medium) - + Go backward (long) - + Go forward (short) - + Go forward (medium) - + Go forward (long) - + OSD - Next level OSD - Следващо ниво - + Show context menu - + &Right click - + Increase volume - + Decrease volume - + X Button 1 - + Select the action for the X button 1. - + X Button 2 - + Select the action for the X button 2. - + Show video equalizer - + Show audio equalizer - + Always on top - + Never on top - + On top while playing @@ -5309,6 +5654,66 @@ Activate highlighted option in DVD menus + + + Change function of wheel + + + + + Media &seeking + + + + + &Zoom video + + + + + &Volume control + + + + + &Change speed + + + + + Mouse wheel functions + + + + + Check it to enable seeking as one function. + + + + + Check it to enable changing volume as one function. + + + + + Check it to enable zooming as one function. + + + + + Check it to enable changing speed as one function. + + + + + M&ouse wheel functions + + + + + Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option. + + PrefInterface @@ -5725,7 +6130,7 @@ 0 - + 0 @@ -5806,12 +6211,12 @@ без - + KB KB - + Setting a cache may improve performance on slow media Задаването на кеш може да подобри производителността при бавни файлове @@ -5821,22 +6226,22 @@ Разрешаване на frame drop - + Synchronization - Синхронизация + Синхронизация - + Audio/video auto synchronization - Автоматично Аудио/Видео синхронизиране + Автоматично Аудио/Видео синхронизиране - + Fast audio track switching Бързо автоматично превключване на песни - + Fast seek to chapters in dvds Бързо търсене на отделните глави в DVD-та @@ -5856,9 +6261,9 @@ Интензивен frame drop. Води до изкривяване на картината! - + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. - Постепенно нагласява A/V синхронизирането базирано на измерванията на аудио забавянето. + Постепенно нагласява A/V синхронизирането базирано на измерванията на аудио забавянето. @@ -5876,32 +6281,22 @@ - - Audio/&video auto synchronization - - - - - Fact&or: - - - - + &Fast audio track switching - + Fast &seek to chapters in dvds - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. - + Skip loop filter @@ -5911,57 +6306,57 @@ - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. - + Cache for files - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. - + Cache for streams - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. - + Cache for DVDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. - + &Cache - + Cache for &DVDs: - + Cache for &local files: - + Cache for &streams: @@ -5981,67 +6376,67 @@ - + Loop &filter - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. - + Possible values: - + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. - + Cache - + Cache for audio CDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD. - + Cache for &audio CDs: - + Cache for VCDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD. - + Cache for &VCDs: @@ -6065,6 +6460,26 @@ Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup. + + + Use CoreAVC if no other codec specified + + + + + Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support. + + + + + &Use CoreAVC if no other codec specified + + + + + Cache for &TV: + + PrefPlaylist @@ -6720,21 +7135,6 @@ - - Apply style to ass files too - - - - - If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. - - - - - A&pply style to ass files too - - - Customize SSA/ASS style @@ -6774,31 +7174,119 @@ Custo&mize... + + + Apply style to ass files too + + + + + If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. + + + + + A&pply style to ass files too + + + + + PrefTV + + + TV and radio + + + + + None + + + + + Lowpass5 + + + + + Yadif (normal) + + + + + Yadif (double framerate) + + + + + Linear Blend + + + + + Kerndeint + + + + + Deinterlace by default for TV + + + + + Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels. + + + + + Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup + + + + + &TV and radio + + + + + Dei&nterlace by default for TV: + + + + + If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf. + + + + + &Check for new channels on startup + + PreferencesDialog - + SMPlayer - Help - + OK - + Cancel - + Apply - + Help @@ -6811,77 +7299,77 @@ QObject - + will show this message and then will exit. - + the main window will be closed when the file/playlist finishes. - + This is SMPlayer v. %1 running on %2 - + tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. - + action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action. - + media - + if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance. - + the main window won't be closed when the file/playlist finishes. - + the video will be played in fullscreen mode. - + the video will be played in window mode. - + Enqueue in SMPlayer - + opens the mini gui instead of the default one. - + Restores the old associations and cleans up the registry. - + 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer. - + Usage: @@ -6901,7 +7389,7 @@ - + opens the default gui. @@ -6911,7 +7399,7 @@ - + specifies the subtitle file to be loaded for the first video. @@ -6935,33 +7423,53 @@ - + specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) - + disabled aspect_ratio - + auto aspect_ratio - + unknown aspect_ratio - + opens the mpc gui. + + + width + + + + + height + + + + + specifies the coordinates where the main window will be displayed. + + + + + specifies the size of the main window. + + QuaZipFile @@ -7036,6 +7544,19 @@ + TVList + + + Channel editor + + + + + TV/Radio list + + + + TimeDialog @@ -7127,147 +7648,147 @@ VideoPreview - + Video preview - + Cancel - + Generated by SMPlayer - + Creating thumbnails... - + Size: %1 MB - + Length: %1 - + Save file - + Error saving file Грешка при запис на файла - + The file couldn't be saved Файлът не може да бъде запазен - + Error Грешка - + The following error has occurred while creating the thumbnails: - + The temporary directory (%1) can't be created - + The mplayer process didn't run - + Resolution: %1x%2 - + Video format: %1 - + Frames per second: %1 - + Aspect ratio: %1 - + The file %1 can't be loaded - + No filename - + The mplayer process didn't start while trying to get info about the video - + The length of the video is 0 - + The file %1 doesn't exist - + Images - + No info - + %1 kbps %1 kbps - + %1 Hz %1 Хц - + Video bitrate: %1 - + Audio bitrate: %1 - + Audio rate: %1 diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_ca.ts /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_ca.ts --- smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_ca.ts 2009-02-16 00:29:17.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_ca.ts 2009-07-15 00:19:59.000000000 +0100 @@ -13,142 +13,142 @@ Això és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo segons els termes de la llicència GNU - General Public License publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la llicència o ,segons us sembli, qualsevol versió posterior. - + The following people have contributed with translations: Han col·laborat amb les traduccions: - + German Alemany - + Slovak Eslovac - + Italian Italià - + French Francès - + %1, %2 and %3 %1, %2 i %3 - + Simplified-Chinese Xinès simplificat - + Russian Rus - + %1 and %2 %1 i %2 - + Hungarian Hongarès - + Polish Polonès - + Japanese Japonès - + Dutch Holandès - + Ukrainian Ucranià - + Portuguese - Brazil Portuguès - Brasil - + Georgian Georgià - + Czech Txec - + Bulgarian Búlgar - + Turkish Turc - + Swedish Suec - + Serbian Serbi - + Traditional Chinese Xinès tradicional - + Romanian Romanès - + Portuguese - Portugal Portuguès - Portugal - + Greek Grec - + Finnish Finès - + <b>%1</b>: %2 <b>%1</b>: %2 - + <b>%1</b> (%2) <b>%1</b> (%2) @@ -203,17 +203,17 @@ Més informació - + Korean Coreà - + Macedonian Macedoni - + Basque Basc @@ -223,7 +223,7 @@ S'està usant MPlayer %1 - + Catalan Català @@ -238,22 +238,22 @@ - + Slovenian - + Arabic Àrab - + Kurdish - + Galician @@ -263,7 +263,7 @@ - + If there's any omission, please report. @@ -273,15 +273,25 @@ - + %1, %2, %3 and %4 - + %1, %2, %3, %4 and %5 + + + Vietnamese + + + + + Estonian + + ActionsEditor @@ -311,44 +321,44 @@ &Carrega - + Key files Fitxers clau - + Choose a filename Escolliu un nom de fitxer - + Confirm overwrite? Voleu sobreescriure'l? - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? El fitxer %1 ja existeix. El voleu sobreescriure? - + Choose a file Escolliu un fitxer - + Error Error - + The file couldn't be saved No s'ha pogut desar el fitxer - + The file couldn't be loaded No s'ha pogut carregar el fitxer @@ -454,1139 +464,1225 @@ BaseGui - + SMPlayer - mplayer log SMPlayer - registre de mplayer - + SMPlayer - smplayer log SMPlayer - registre de smplayer - + &Open &Obre - + &Play &Reprodueix - + &Video &Vídeo - + &Audio À&udio - + &Subtitles &Subtítols - + &Browse &Navega - + Op&tions O&pcions - + &Help &Ajuda - + &File... &Fitxer... - + D&irectory... D&irectori... - + &Playlist... &Llista de reproducció... - + &DVD from drive &DVD des de fitxer - + D&VD from folder... D&VD des de directori... - + &URL... &URL... - + &Clear &Esborrar - + &Recent files Fitxers &recents - + P&lay Repro&dueix - + &Pause &Pausa - + &Stop &Atura - + &Frame step Pas de &fotograma - + &Normal speed Velocitat &normal - + &Halve speed Velocitat &Halve - + &Double speed Velocitat &doble - + Speed &-10% Velocitat &-10% - + Speed &+10% Velocitat &+10% - + Sp&eed V&elocitat - + &Repeat &Repeteix - + &Fullscreen Panta&lla completa - + &Compact mode Mode &compacte - + Si&ze &Mida - + 4:3 &Letterbox - 4:3 &Letterbox + 4:3 &Letterbox - + 16:9 L&etterbox - 16:9 L&etterbox + 16:9 L&etterbox - + 4:3 &Panscan - 4:3 &Panscan + 4:3 &Panscan - + 4:3 &to 16:9 - 4:3 &to 16:9 + 4:3 &to 16:9 - + &Aspect ratio Relació d'&aspecte - + &None &Cap - + &Lowpass5 &Lowpass5 - + Linear &Blend &Barreja lineal - + &Deinterlace &Deinterlace - + &Postprocessing &Postprocessat - + &Autodetect phase Fase de detecció &automàtica - + &Deblock &Desbloqueja - + De&ring De&ring - + Add n&oise Afegeix s&oroll - + F&ilters F&iltres - + &Equalizer &Equalitzador - + &Screenshot C&aptura de pantalla - + S&tay on top &Sempre visible - + &Extrastereo &Extrastereo - + &Karaoke &Karaoke - + &Filters &Filtres - + &Stereo &Estèreo - + &4.0 Surround Surround &4.0 - + &5.1 Surround Surround &5.1 - + &Channels &Canals - + &Left channel Canal &esquera - + &Right channel Canal &dret - + &Stereo mode Mode e&stèreo - + &Mute &Mut - + Volume &- Volum &- - + Volume &+ Volum &+ - + &Delay - Retar&d - - + D&elay + R&ertard + - + &Select &Selecciona - + &Load... &Carrega... - + Delay &- Retard &- - + Delay &+ Retard &+ - + &Up A&munt - + &Down A&vall - + &Title &Títol - + &Chapter &Capítol - + &Angle &Angle - + &Playlist Llista de re&producció - + &Show frame counter Mo&stra el contador de fotogrames - + &Disabled &Desactivat - + &Seek bar - Barra de &cerca + Barra de &cerca - + &Time - &Temps + &Temps - + Time + T&otal time - Temps + temps t&otal + Temps + temps t&otal - + &OSD &OSD - + &View logs Mostra els r&egistres - + P&references P&referències - + About &Qt Quant a &Qt - + About &SMPlayer Quant a &SMPlayer - + <empty> <buit> - + Video Vídeo - + Audio Àudio - + Playlists Llistes de reproducció - + All files Tots els fitxers - + Choose a file Escolliu un fitxer - + SMPlayer - Information SMPlayer - Informació - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. Encara no s'han configurat les unitats de CDROM / DVD. Ara us apareixerà el diàleg de configuració i podreu fer-ho. - + Choose a directory Escolliu un directori - + Subtitles Subtítols - + About Qt Quant a Qt - + Playing %1 Reproduint %1 - + Pause Pausa - + Stop Atura - + Play / Pause Reprodueix / Pausa - + Pause / Frame step Pausa / Pas de fotograma - + U&nload Ta&nca - + V&CD V&CD - + C&lose &Tanca - + View &info and properties... Mostra &informació i propietats... - + Zoom &- Zoom &- - + Zoom &+ Zoom &+ - + &Reset &Reinicia - + Move &left Mou a l'&esquerra - + Move &right Mou a la &dreta - + Move &up Mou &amunt - + Move &down Mou a&vall - + &Pan && scan &Pan && scan - + &Previous line in subtitles &Línia anterior de subtítols - + N&ext line in subtitles Pròxima línia d&els subtítols - + -%1 -%1 - + +%1 +%1 - + Dec volume (2) Dec volum (2) - + Inc volume (2) Inc volum (2) - + Exit fullscreen Surt de pantalla completa - + OSD - Next level OSD - Nivell següent - + Dec contrast Dec contrast - + Inc contrast Inc contrast - + Dec brightness Dec brillantor - + Inc brightness Inc brillantor - + Dec hue Dec hue - + Inc hue Inc hue - + Dec saturation Dec saturació - + Dec gamma Dec gamma - + Next audio Següent àudio - + Next subtitle Següent subtítol - + Next chapter Següent capítol - + Previous chapter Capítol anterior - + Inc saturation Inc saturació - + Inc gamma Inc gamma - + &Load external file... &Carrega un fitxer extern... - + &Kerndeint &Kerndeint - + &Yadif (normal) &Yadif (normal) - + Y&adif (double framerate) Y&adif (doble taxa de refresc de fotogrames) - + &Next &Següent - + Pre&vious &Anterior - + Volume &normalization &Normalització del volum - + &Audio CD CD d'&àudio - + Denoise nor&mal Atenuació de so nor&mal - + Denoise &soft Atenuació de so &suau - + Denoise o&ff A&tenuació de so desactivada - + Use SSA/&ASS library Usa la llibreria SSA/&ASS - + Flip i&mage Rota la i&matge - + &Toggle double size &Commuta a mida doble - + S&ize - M&ida - - + Si&ze + Mi&da + - + Add &black borders Afegeix &vores negres - + Soft&ware scaling &Escalat per programari - + &FAQ &PMF - + Visualize &motion vectors Mostra els &vectors de moviment - + &Command line options &Opcions de la línia d'ordres - + SMPlayer command line options Opcions de la línia d'ordres de SMPlayer - + Enable &closed caption &Habilita el títol tancat - + &Forced subtitles only Només els subtítols &forçosos - + Reset video equalizer Reinicia els equalitzadors de vídeo - + MPlayer has finished unexpectedly. MPlayer ha acabat inesperadament. - + Exit code: %1 Codi de sortida: %1 - + MPlayer failed to start. La inicialització de MPlayer ha fallat. - + Please check the MPlayer path in preferences. Si us plau, comproveu el camí de MPlayer a preferències. - + MPlayer has crashed. MPlayer ha fallat. - + See the log for more info. Mireu al registre per més informació. - + &Rotate Gi&ra - + &Off &Inactiu - + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip &Gira 90 graus en sentit horari i inverteix - + Rotate by 90 degrees &clockwise Gira 90 graus en sentit &horari - + Rotate by 90 degrees counterclock&wise Gira 90 graus en sentit &antihorari - + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip Gira 90 graus en sentit antihorari i i&nverteix - + &Jump to... &Salta a... - + Show context menu Mostra el menú contextual - + Multimedia Multimèdia - + E&qualizer - + Reset audio equalizer - + Find subtitles on &OpenSubtitles.org... - + Upload su&btitles to OpenSubtitles.org... - + &Tips - + &Auto - + Speed -&4% - + &Speed +4% - + Speed -&1% - + S&peed +1% - + Scree&n - + &Default - + Mirr&or image - + Next video - + &Track video Pis&ta - + &Track audio Pis&ta - + Warning - Using old MPlayer - + The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail... - + Please, update your MPlayer. - + (This warning won't be displayed anymore) - + Next aspect ratio - + &Auto zoom - + Zoom for &16:9 - + Zoom for &2.35:1 - + Pre&view... - + &Always - + &Never - + While &playing - + DVD &menu - + DVD &previous menu - + DVD menu, move up - + DVD menu, move down - + DVD menu, move left - + DVD menu, move right - + DVD menu, select option - + DVD menu, mouse click - + Set dela&y... - + Se&t delay... - + &Jump to: &Salta a: - + SMPlayer - Seek SMPlayer - Cerca - + SMPlayer - Audio delay - + Audio delay (in milliseconds): - + SMPlayer - Subtitle delay - + Subtitle delay (in milliseconds): - + Toggle stay on top + + + Jump to %1 + + + + + Start/stop takin&g screenshots + + + + + Subtitle &visibility + + + + + Next wheel function + + + + + P&rogram + program + + + + + &Edit... + + + + + Next TV channel + + + + + Previous TV channel + + + + + Next radio channel + + + + + Previous radio channel + + + + + &TV + + + + + Radi&o + + + + + &Jump... + + + + + Subtitles onl&y + + + + + Volume + &Seek + + + + + Volume + Seek + &Timer + + + + + Volume + Seek + Timer + T&otal time + + BaseGuiPlus - + SMPlayer is still running here Encara s'està executant l'SMPlayer - + S&how icon in system tray &Mostra la icona a la safata del sistema - + &Hide &Amaga - + &Restore &Restaura - + &Quit &Surt - + Playlist Llista de reproducció @@ -1594,55 +1690,100 @@ Core - + Brightness: %1 Brillantor: %1 - + Contrast: %1 Contrast: %1 - + Gamma: %1 Gamma: %1 - + Hue: %1 Hue: %1 - + Saturation: %1 Saturació: %1 - + Volume: %1 Volum: %1 - + Zoom: %1 Zoom: %1 - + Font scale: %1 Mida de lletra: %1 - + Aspect ratio: %1 - + Updating the font cache. This may take some seconds... + + + Subtitle delay: %1 ms + + + + + Audio delay: %1 ms + + + + + Speed: %1 + + + + + Subtitles on + + + + + Subtitles off + + + + + Mouse wheel seeks now + + + + + Mouse wheel changes volume now + + + + + Mouse wheel changes zoom level now + + + + + Mouse wheel changes speed now + + DefaultGui @@ -1714,14 +1855,100 @@ + FavoriteEditor + + + Icon + + + + + Name + Nom + + + + Media + + + + + Favorite editor + + + + + Favorite list + + + + + You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents. + + + + + Select an icon file + + + + + Images + + + + + icon + + + + + &New + + + + + D&elete + + + + + Delete &all + + + + + &Up + A&munt + + + + &Down + A&vall + + + + Favorites + + + Jump to item + + + + + Enter the number of the item in the list to jump: + + + + FileDownloader - + Downloading... - + Downloading %1 @@ -1840,6 +2067,34 @@ + Filters + + + add noise + + + + + deblock + + + + + normal denoise + + + + + soft denoise + + + + + volume normalization + + + + FindSubtitlesConfigDialog @@ -1975,37 +2230,37 @@ - + Error Error - + Download failed: %1. - + Connecting to %1... - + Downloading... - + Done. - + %1 files available - + Failed to parse the received data. @@ -2030,12 +2285,12 @@ - + Subtitle saved as %1 - + %1 subtitle(s) extracted @@ -2043,34 +2298,34 @@ - + Overwrite? - + The file %1 already exits, overwrite? - + Error saving file S'ha produït un error en desar el fitxer - + It wasn't possible to save the downloaded file in folder %1 Please check the permissions of that folder. - + Download failed - + Temporary file %1 @@ -2083,199 +2338,199 @@ InfoFile - + General General - + Size Mida - + %1 KB (%2 MB) %1 KB (%2 MB) - + URL URL - + Length Duració - + Demuxer Demuxer - + Name Nom - + Artist Artista - + Author Autor - + Album Àlbum - + Genre Gènere - + Date Data - + Track Pista - + Copyright Copyright - + Comment Comment - + Software Programari - + Clip info Informació del clip - + Video Vídeo - + Resolution Resolució - + Aspect ratio Relació d'aspecte - + Format Format - + Bitrate Taxa de bits - + %1 kbps %1 kbps - + Frames per second Fotogrames per segon - + Selected codec Còdec seleccionat - + Initial Audio Stream Flux de dades d'àudio inicial - + Rate Velocitat - + %1 Hz %1 Hz - + Channels Canals - + Audio Streams Flux de dades d'àudio - + Language Idioma - + empty buit - + Subtitles Subtítols - + Type Tipus - + ID Info for translators: this is a identification code ID - + # Info for translators: this is a abbreviation for number # - + Stream title Títol de flux de dades - + Stream URL Flux de dades de URL - + File Fitxer @@ -2392,7 +2647,7 @@ - + Arabic Àrab @@ -2497,12 +2752,12 @@ Espanyol - + Estonian - + Basque Basc @@ -2512,7 +2767,7 @@ - + Finnish Finès @@ -2522,7 +2777,7 @@ - + French Francès @@ -2537,7 +2792,7 @@ - + Galician Gallec @@ -2572,7 +2827,7 @@ - + Hungarian Hongarès @@ -2602,7 +2857,7 @@ - + Italian Italià @@ -2612,7 +2867,7 @@ - + Japanese Japonès @@ -2622,7 +2877,7 @@ - + Georgian Georgià @@ -2642,7 +2897,7 @@ - + Korean Coreà @@ -2652,7 +2907,7 @@ - + Kurdish @@ -2692,7 +2947,7 @@ - + Macedonian Macedoni @@ -2742,7 +2997,7 @@ - + Dutch Holandès @@ -2762,7 +3017,7 @@ - + Polish Polonès @@ -2777,12 +3032,12 @@ - + Romanian Romanès - + Russian Rus @@ -2802,12 +3057,12 @@ - + Slovak Eslovac - + Slovenian @@ -2832,7 +3087,7 @@ - + Serbian Serbi @@ -2842,7 +3097,7 @@ - + Swedish Suec @@ -2892,7 +3147,7 @@ - + Turkish Turc @@ -2917,7 +3172,7 @@ - + Ukrainian Ucranià @@ -2932,7 +3187,7 @@ - + Vietnamese @@ -2972,127 +3227,127 @@ - + Portuguese - Brazil Portuguès - Brasil - + Portuguese - Portugal Portuguès - Portugal - + Simplified-Chinese Xinès simplificat - + Traditional Chinese Xinès tradicional - + Unicode - + UTF-8 - + Western European Languages Llengües de l'oest d'Europa - + Western European Languages with Euro Llengües de l'oest d'Europa amb l'Euro - + Slavic/Central European Languages Llengües eslaves/de l'Europa central - + Esperanto, Galician, Maltese, Turkish Esperanto, Gallec, Maltès, Turc - + Old Baltic charset Codi de caràcters de l'antic Bàltic - + Cyrillic Ciril·lic - + Modern Greek Grec modern - + Baltic Bàltic - + Celtic Celta - + Hebrew charsets Codi de caràcters Hebreu - + Ukrainian, Belarusian Ucranià, Bielorús - + Simplified Chinese charset Codi de caràcters de xinès simplificat - + Traditional Chinese charset Codi de caràcters de xinès tradicional - + Japanese charsets Codi de caràcters japonès - + Korean charset Codi de caràcters Coreà - + Thai charset Codi de caràcters Tailandès - + Cyrillic Windows Finestres ciríl·liques - + Slavic/Central European Windows Finestres eslaves/de l'Europa Central - + Arabic Windows Finestres Aràbigues @@ -3504,168 +3759,168 @@ Playlist - + Name Nom - + Length Duració - + &Play &Reprodueix - + &Edit &Edita - + Playlists Llistes de reproducció - + Choose a file Escolliu un fitxer - + Choose a filename Escolliu un nom de fitxer - + Confirm overwrite? Voleu sobreescriure'l? - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? El fitxer %1 ja existeix.El voleu sobreescriure? - + All files Tots els fitxers - + Select one or more files to open Seleccioneu el/s fitxers a obrir - + Choose a directory Escolliu un directori - + Edit name Editeu el nom - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: Escriviu el nom que es mostrarà en la llista de reproducció per aquest fitxer: - + &Load &Carrega - + &Save &Desa - + &Next &Següent - + Pre&vious An&terior - + Move &up Mou &Amunt - + Move &down Mou a&vall - + &Repeat &Repeteix - + S&huffle A&leatori - + Add &current file Afegeix el fitxer a&ctual - + Add &file(s) Afegeix &fitxer(s) - + Add &directory Afegeix &directori - + Remove &selected Esborra els &seleccionats - + Remove &all Esborra'ls &tots - + SMPlayer - Playlist SMPlayer - llista de reproducció - + Add... Afegeix... - + Remove... Esborra... - + Playlist modified Llista de reproducció modificada - + There are unsaved changes, do you want to save the playlist? Hi ha canvis que no s'han desat. Voleu desar la llista de reproducció? - + Preferences Preferències @@ -3711,7 +3966,7 @@ PrefAdvanced - + Advanced Avançat @@ -3756,27 +4011,27 @@ Exemple: resample=44100:0:0,volnorm - + Log MPlayer output Sortida del registre de MPlayer - + Log SMPlayer output Sortida del registre de SMPlayer - + This option is mainly intended for debugging the application. Aquesta opció serveix bàsicament per depurar l'aplicació. - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. Si s'activa aquesta opció pot ser que es redueixi el flickering, però també pot causar una visualització incorrecta del vídeo. - + Filter for SMPlayer logs Filtre els registres de SMPlayer @@ -3811,12 +4066,12 @@ Codis de colo&rs: - + Log &SMPlayer output &Sortida del registre de SMPlayer - + &Filter for SMPlayer logs: &Filtre els registres de SMPlayer: @@ -3826,12 +4081,12 @@ &Canvia... - + Logs Registres - + Log MPlayer &output S&ortida del registre de MPlayer @@ -3841,37 +4096,37 @@ Opcions de MP&layer - + Autosave MPlayer log Desa automàticament el registre de MPlayer - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. Si s'activa aquesta opció, el registre de MPlayer es desarà en el fitxer especificat cada vegada que es comenci a reproduir un fitxer. És útil per aplicacions externes, de manera que puguin obtenir informació del fitxer que s'està reproduint. - + Autosave MPlayer log filename Nom del fitxer al que escriu el registre automàtic de MPlayer - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. Introduïu el camí i el nom del fitxer que s'usarà per desar el registre de MPlayer. - + A&utosave MPlayer log to file Desa a&utomàticament el registre al fitxer - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer Passa noms de fitxer curts (8+3) a MPlayer - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. l'MPlayer no pot obrir noms de fitxers que continguin caràcters fora del codi de pàgina local. Activant aquesta opció permetreu que SMPlayer passi a MPlayer la versió curta del nom dels fitxers, per tal que els pugui obrir. @@ -3881,72 +4136,72 @@ &Passa noms de fitxer curts (8+3) a MPlayer - + Monitor aspect Aspecte de monitor - + Select the aspect ratio of your monitor. Seleccioneu la relació d'aspecte del vostre monitor. - + Run MPlayer in its own window Executa MPlayer en la seva pròpia finestra - + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. Si activeu aquesta opció, la finestra de vídeo de MPlayer no s'incrustarà en la finestra principal de SMPlayer, sinó que usarà la seva pròpia finestra. Noteu que MPlayer suportarà directament les ordres de teclat i del ratolí, de manera que les dreceres i els clics del ratolí no funcionaran com se suposa quan la finestra de SMPlayer està activada. - + Colorkey Codis de colors - + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. Si veieu parts del vídeo sobre una altra finestra, podeu canviar els codis de colors per arreglar-ho. Intenteu seleccionar un color que tendeixi al negre. - + Options for MPlayer Opcions de MPlayer - + Options Opcions - + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. Aquí podeu escriure opcions per a MPlayer. Escriviu-les separades per espais. - + Video filters Filtres de vídeo - + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! Aquí podeu afegir filtres per MPlayer. Escriviu-los separats per comes. No useu espais! - + Audio filters Filtres d'àudio - + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! Aquí podeu afegir filtres d'àudio per MPlayer. Escriviu-los separats per comes. No useu espais! - + Repaint the background of the video window @@ -3956,22 +4211,22 @@ - + IPv4 - + Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically. - + IPv6 - + Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically. @@ -3996,7 +4251,7 @@ - + Rebuild index if needed @@ -4006,47 +4261,47 @@ - + If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. - + If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. - + This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> - + Correct pts - + Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs. - + Actions list - + Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action. - + Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter). - + Network @@ -4061,12 +4316,12 @@ - + Example: - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time. @@ -4075,41 +4330,46 @@ C&orrect PTS: + + + &Verbose + + PrefAssociations - + Warning Avís - + Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry. No s'han pogut associar tots els fitxers. Si us plau, comproveu els permisos de seguretat i torneu-ho a intentar. - + File Types Tipus de fitxers - + Select all Selecciona-ho tot - + Check all file types in the list Comprova tots els tipus de fitxers de la llista - + Uncheck all file types in the list No seleccionis els tipus de fitxers de la llista - + List of file types Llista dels tipus de fitxers @@ -4134,17 +4394,17 @@ No en seleccionis cap - + Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. Comproveu les extensions de fitxers que voleu que SMPlayer gestioni. Quan feu clic a Aplica, els fitxers seleccionats s'associaran a SMPlayer. Si desfeu la selecció d'una extensió, l'associació de fitxers es restaurarà. - + Select none No en seleccionis cap - + <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista). <b>Nota:</b> (LA restauració no funciona amb Windows Vista). @@ -4157,27 +4417,27 @@ Unitats - + icon icones - + CD device unitats de CD - + Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs. Seleccioneu la vostra unitat de CDROM. S'usarà per reproduir VCDs i CDs d'àudio. - + DVD device unitat de DVD - + Choose your DVD device. It will be used to play DVDs. Seleccioneu la vostra unitat de DVD. S'usarà per reproduir DVDs. @@ -4187,7 +4447,7 @@ Seleccioneu la vostra unitat de &CD: - + Select your &DVD device: Seleccioneu la vostra unitat de &DVD: @@ -4197,40 +4457,45 @@ SMPlayer no escull cap unitat de CDROM o DVD per defecte. Abans que pugueu reproduir un CD o un DVD heu de seleccionar les unitats que voleu utilitzar (poden ser la mateixa). - + Enable DVD menus - + If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support. - + <b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance. - + <b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons. - + <b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it. - + &Enable DVD menus (experimental) + + + &Scan for CD/DVD drives + + PrefGeneral - + General General @@ -4242,884 +4507,1014 @@ Paths - Camins + Camins - + Media settings Paràmetres dels suports - + Start videos in fullscreen Comença els vídeos a pantalla completa - + Disable screensaver Desactiva l'estalvi de pantalla - + Select the mplayer executable Selecciona l'executable de mplayer - + Executables Executables - + All files Tots els fitxers - + Select a directory Selecciona un directori - + MPlayer executable Executable Mplayer - + Screenshots folder Directori de captures de pantalla - + Video output driver Controlador de vídeo de sortida - + Audio output driver Controlador d'àudio de sortida - + Select the audio output driver. Seleccioneu el controlador d'àudio de sortida. - + Remember settings Recorda els paràmetres - + Preferred audio language Idioma d'àudio preferit - + Preferred subtitle language Idioma preferit pels subtítols - + Software video equalizer Programari equalitzador de vídeo - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. Podeu marcar aquesta opció si la vostra tarja gràfica o el controlador de vídeo seleccionats no tenen suport per l'equalitzador de vídeo.<br><b>Nota:</b> aquesta opció pot no ser compatible amb alguns controladors de sortida de vídeo. - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. Si activeu aquesta opció, tots els vídeos iniciaran la seva reproducció en mode de pantalla completa. - + Software volume control Programari de control del volum - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. Marqueu aquesta opció per usar el programari mesclador, enlloc d'usar el mesclador de la tarja de so. - + Postprocessing quality Qualitat de postprocessat - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. Canvia el nivell de postprocessat depenent del temps de CPU disponible. El nombre que especifiqueu serà el nivell màxim usat. Normalment podeu usar un nombre gran. - + Change volume - Canvia el volum + Canvia el volum - + If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. - Si ho seleccioneu, SMPlayer recordarà el volum de reproducció per cada fitxer i el restablirà quan el torneu a reproduir. Pels fitxers nous s'usarà el valor per defecte. + Si ho seleccioneu, SMPlayer recordarà el volum de reproducció per cada fitxer i el restablirà quan el torneu a reproduir. Pels fitxers nous s'usarà el valor per defecte. - + 0 - 0 + 0 - + &Change volume on every file - &Canvia el volum a cada fitxer + &Canvia el volum a cada fitxer Select the &MPlayer executable: - Seleccioneu l'&MPlayer executable: + Seleccioneu l'&MPlayer executable: &Folder for storing screenshots: - Directori &on desar les captures de pantalla: + Directori &on desar les captures de pantalla: - + &Audio: &Àudio: - + &Remember settings for all files (audio track, subtitles...) &Recorda les preferències per tots els fitxers (pistes d'àudio, subtítols...) - + Su&btitles: Su&btítols: - + &Quality: &Qualitat: - + Start videos in &fullscreen Comença els vídeos a pantalla &completa - + Disable &screensaver Desactiva l'e&stalvi de pantalla - + &Default volume: - Volu&m per defecte: + Volu&m per defecte: - + Use s&oftware volume control Usa el &programari de control del volum - + Ma&x. Amplification: Amplificació mà&xima: - + &AC3/DTS pass-through S/PDIF &AC3/DTS a través de S/PDIF - + Direct rendering Renderitzat directe - + Double buffering Dobla la memòria intermèdia - + D&irect rendering Renderitzat d&irecte - + Dou&ble buffering Do&bla la memòria intermèdia - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. Doblar la memòria intermèdia arregla el fliker en desar dos fotogrames en memòria, i mostrar-ne un mentre se'n descodifica un altre. Si es desactiva pot afectar OSD negativament, però habitualment elimina el flickering de OSD. - + &Enable postprocessing by default &Habilita el postprocessat per defecte - + Volume &normalization by default &Normalitza el volum per defecte - + Close when finished Tanca en acabar - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. Si s'activa aquesta opció, la finestra principal es tanca automàticament quan la llista de reproducció/fitxer actual acaben. - + 2 (Stereo) 2 (Estèreo) - + 4 (4.0 Surround) 4 (4.0 Surround) - + 6 (5.1 Surround) 6 (5.1 Surround) - + C&hannels by default: Canals per defect&e: - + &Pause when minimized &Pausa en minimitzar - + Pause when minimized Pausa en minimitzar - + Enable postprocessing by default Habilita el postprocessat per defecte - + Max. Amplification Amplificació màxima - + AC3/DTS pass-through S/PDIF AC3/DTS a través de S/PDIF - + Volume normalization by default Normalitza el volum per defecte - + Maximizes the volume without distorting the sound. Maximitza el volum sense distorsionar el so. - + Default volume - Volum per defecte + Volum per defecte - + Sets the initial volume that new files will use. - Estableix el volum inicial pels fitxers nous. + Estableix el volum inicial pels fitxers nous. - + Channels by default Canals per defecte - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. Selecciona el nivell d'amplificació màxima per defecte (per defecte: 100). Un valor de 200 us permetrà ajustar el volum fins a un màxim del doble del volum actual. Amb valors per sota de 100 del volum inicial (que és 100%) serà per sota del màxim, que pot fer que OSD no es mostri correctament. - + Uses hardware AC3 passthrough Usa maquinari AC3 passthrough - + Postprocessing will be used by default on new opened files. S'utilitzarà el postprocessat per defecte en obrir fitxers nous. - + Audio track Pista d'àudio - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. Especifica la pista d'àudio per defecte en reproduir fitxers nous. Si la pista no existeix s'usarà la primera.<br><b>Nota:</b> l'<i>idioma d'àudio preferit</i> té preferència sobre aquesta opció. - + Subtitle track Pista de subtítol - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. Especifica la pista de subtítol per defecte en reproduir fitxers nous. Si la pista no existeix s'usarà la primera.<br><b>Nota:</b> l'<i>idioma de subtítol preferit</i> té preferència sobre aquesta opció. - + Or choose a track number: O escolliu un número de pista: - + Audi&o: Àudi&o: - + Preferred language: Idioma preferit: - + Preferre&d audio and subtitles I&dioma preferit per àudio i subtítols - + &Subtitle: &Subtítols: - + Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Aquí podeu escriure la vostra llengua preferida pels subtítols. Quan es trobi un suport amb multiples cadenes d'àudio o de subtítols, smplayer intentarà usar la vostra llengua preferida.<br>Això només funcionarà amb suports que ofereixen informació sobre la llengua de les pistes d'àudio i de subtítols, com DVDs o fitxers mkv.<br>Aquest camp accepta expressions regulars. Per exemple: <b>es|esp|spa</b> seleccionarà la pista de subtítols si coincideix amb <i>es</i>, <i>esp</i> o <i>spa</i>. - + <Here it goes an explanation text> For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. - + High speed &playback without altering pitch Alta velocitat de reproducció sense alteració de p&itch - + High speed playback without altering pitch Alta velocitat de reproducció sense alteració de pitch - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. Permet canviar la velocitat de reproducció sense alterar el pitch. Requereix com a mínim MPlayer dev-SVN-r24924. - + Change volume just before playing - Canvia el volum just abans de reproduir + Canvia el volum just abans de reproduir - + &Video &Vídeo - + Use s&oftware video equalizer Usa el &programari d'equalitzador de vídeo - + A&udio À&udio - + Volume Volum - + Video Vídeo - + Audio Àudio - + Preferred audio and subtitles Idioma preferit per àudio i subtítols - + None Cap - + Lowpass5 Lowpass5 - + Yadif (normal) Yadif (normal) - + Yadif (double framerate) Yadif (doble taxa de refresc de fotogrames) - + Linear Blend Barreja lineal - + Kerndeint Kerndeint - + Dei&nterlace by default: - Dei&nterlace per defecte: + Dei&nterlace per defecte: - + Deinterlace by default Deinterlace per defecte - + Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened. Seleccioneu el filtre de deinterlace que voleu usar pels nous vídeos que obriu. - + Remember time position - + Remember &time position - - Change volume just before p&laying - - - - + Enable the audio equalizer - + Check this option if you want to use the audio equalizer. - + &Enable the audio equalizer - + Draw video using slices - + Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs. - + Dra&w video using slices - + &Close when finished playback - + fast - + slow - + fast - ATI cards - + User defined... - + Default zoom - + This option sets the default zoom which will be used for new videos. - + Default &zoom: - + Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended). - - If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! + + If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! + + + + + Select the video output driver. %1 provides the best performance. + + + + + %1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance. + + + + + Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. + + + + + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. + + + + + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. + + + + + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + + + + + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + + + + + Ou&tput driver: + + + + + Add black borders on fullscreen + + + + + If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. + + + + + &Add black borders on fullscreen + + + + + one ini file + + + + + multiple ini files + + + + + Method to store the file settings + + + + + This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: + + + + + <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) + + + + + The latter method could be faster if there is info for a lot of files. + + + + + &Store settings in + + + + + <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 + + + + + If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). + + + + + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! + + + + + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). + + + + + Enable screenshots + + + + + You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots. + + + + + Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled. + + + + + &MPlayer executable: + + + + + Screenshots - - Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. + + &Enable screenshots - - Select the video output driver. %1 provides the best performance. + + &Folder: - - %1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance. + + Global volume - - Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. + + If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume. - - If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. + + This option also applies for the mute control. - - Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. + + Glo&bal volume - - Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + + Switch screensaver off - - Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + + This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused. - - Ou&tput driver: + + Avoid screensaver - - If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872. + + When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground. - - Add black borders on fullscreen + + Screensaver - - If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. + + Swit&ch screensaver off - - &Add black borders on fullscreen + + Avoid &screensaver - - one ini file - + + Audio/video auto synchronization + Sincronització automàtica de àudio/vídeo - - multiple ini files - + + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. + Ajusta gradualment la sincronització de A/V basant-se en mesures de retard d'àudio. - - Method to store the file settings + + A-V sync correction - - This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: + + Maximum A-V sync correction per frame (in seconds) - - <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) - + + Synchronization + Sincronització - - The latter method could be faster if there is info for a lot of files. + + Audio/video auto &synchronization - - &Store settings in + + &Factor: - - <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 + + A-V sync &correction - - If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). + + &Max. correction: - - If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! + + <b>Note:</b> This option won't be used for TV channels. - - Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). + + Dei&nterlace by default (except for TV): PrefInput - + Keyboard and mouse Teclat i ratolí - + &Keyboard &Teclat - + icon icona - + &Mouse &Ratolí - + Button functions: Funcions de botons: - + Media seeking Cerca de suports - + Volume control Control de volum - + Zoom video Zomm del vídeo - + None Cap - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Aquí podeu canviar qualsevol tecla de drecera. Per fer-ho feu doble clic o premeu enter sobre una cel·la de drecera. Opcionalment també podeu desar la llista per compartir-la amb altres persones o carregar-la en un altre equip. - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Aquí podeu canviar qualsevol tecla de drecera. Per fer-ho feu doble clic o premeu enter sobre una cel·la de drecera. Opcionalment també podeu desar la llista per compartir-la amb altres persones o carregar-la en un altre equip. - + &Left click &Clic esquerra - + &Double click &Doble clic - + &Wheel function: &Funció de la roda: - + Shortcut editor Editor de dreceres - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. Aquesta taula us permetrà canviar les tecles de drecera de la majoria d'accions disponibles. Feu doble clic o premeu enter en un element, o premeu el botó <b>Canvia drecera</b> per entrar en el diàleg <i>Modifica drecera</i>. Hi ha dues maneres de canviar una drecera: si el botó <b>Captura</b> està activat, llavors només heu de prémer la nova tecla o combinació de tecles que voleu assignar per l'acció (desafortunadament, això no funciona per totes les tecles). Si el botó <b>Captura</b> està desactivat, llavors podeu introduir el nom sencer de la tecla. - + Left click Clic esquerra - + Select the action for left click on the mouse. Seleccioneu l'acció quan feu clic esquerra amb el ratolí. - + Double click Doble clic - + Select the action for double click on the mouse. Seleccioneu l'acció quan feu doble clic amb el ratolí. - + Wheel function Funció de la roda - + Select the action for the mouse wheel. Seleccioneu l'acció per la roda del ratolí. - + Play Reprodueix - + Pause Pausa - + Stop Atura - + Fullscreen Pantalla completa - + Compact Compacte - + Screenshot Captura de pantalla - + Mute Mut - + Frame counter Contador de fotogrames - + Reset zoom Reinicia el zoom - + Exit fullscreen Surt de pantalla completa - + Double size Mida doble - + Play / Pause Reprodueix / Pausa - + Pause / Frame step Pausa / Pas de fotograma - + Playlist Llista de reproducció - + Preferences Preferències @@ -5129,147 +5524,147 @@ Sense funció - + Change speed Canvia la velocitat - + Normal speed Velocitat normal - + Keyboard Teclat - + Mouse Ratolí - + Middle click Clic amb el botó del mig - + Select the action for middle click on the mouse. Seleccioneu l'acció quan feu clic al mig del ratolí. - + M&iddle click Clic al m&ig - + X Button &1 Botó X &1 - + X Button &2 Botó X &2 - + Go backward (short) Enrera (curt) - + Go backward (medium) Enrera (mig) - + Go backward (long) Enrera (llarg) - + Go forward (short) Endavant (curt) - + Go forward (medium) Endavant (mig) - + Go forward (long) Endavant (llarg) - + OSD - Next level OSD - nivell següent - + Show context menu Mostra el menú contextual - + &Right click Clic &dret - + Increase volume - + Decrease volume - + X Button 1 - + Select the action for the X button 1. - + X Button 2 - + Select the action for the X button 2. - + Show video equalizer - + Show audio equalizer - + Always on top - + Never on top - + On top while playing @@ -5313,6 +5708,66 @@ Activate highlighted option in DVD menus + + + Change function of wheel + + + + + Media &seeking + + + + + &Zoom video + + + + + &Volume control + + + + + &Change speed + + + + + Mouse wheel functions + + + + + Check it to enable seeking as one function. + + + + + Check it to enable changing volume as one function. + + + + + Check it to enable zooming as one function. + + + + + Check it to enable changing speed as one function. + + + + + M&ouse wheel functions + + + + + Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option. + + PrefInterface @@ -5810,12 +6265,12 @@ idle - + KB KB - + Setting a cache may improve performance on slow media Seleccionant una memòria de cau podeu millorar el rendiment dels suports lents @@ -5825,14 +6280,14 @@ Accepta deixar anar marc - + Synchronization - Sincronització + Sincronització - + Audio/video auto synchronization - Sincronització automàtica de àudio/vídeo + Sincronització automàtica de àudio/vídeo @@ -5850,9 +6305,9 @@ Deixa anar el marc més intensament (trenca la descodificació). Tendeix a distorsionar la imatge! - + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. - Ajusta gradualment la sincronització de A/V basant-se en mesures de retard d'àudio. + Ajusta gradualment la sincronització de A/V basant-se en mesures de retard d'àudio. @@ -5870,42 +6325,42 @@ Permet deixar anar el marc f&ortament (pot provacar la distorsió de la imatge) - + Audio/&video auto synchronization - Sincronització automàtica d'àudio/&vídeo + Sincronització automàtica d'àudio/&vídeo - + Fact&or: - Fact&or: + Fact&or: - + &Fast audio track switching &Commutació ràpida de piestes d'àudio - + Fast &seek to chapters in dvds &Cerca ràpida pels capítols en dvds - + Fast audio track switching Commutació ràpida de piestes d'àudio - + Fast seek to chapters in dvds Cerca ràpida pels capítols en dvds - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. Si es selecciona, intentarà el mètode més ràpid de cerca per capítols, però pot ser que no funcioni amb alguns discos. - + Skip loop filter Omet el filtre de repetició @@ -5915,57 +6370,57 @@ H.264 - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. Valors possibles:<br> <b>Sí</b>: intentarà el mètode més ràpid per canviar la pista d'àudio (pot no funcionar amb alguns formats).<br> <b>No</b>: el procés MPlayer es reiniciarà quan canvieu la pista d'àudio.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer decidirà el comportament en funció de la versió de MPlayer. - + Cache for files Memòria de cau pels fitxers - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. Aquesta opció especifica quanta memòria de cau (en KBytes) usar quan es precarregui un fitxer. - + Cache for streams Memòria de cau per fluxos de dades - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. Aquesta opció especifica quanta memòria de cau (en KBytes) s'usarà quan es precarregui una URL. - + Cache for DVDs Memòria de cau per DVDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. Aquesta opció especifica quanta memòria de cau (en KBytes) s'usarà en precarrgar un DVD.<br><b>Avís:</b> La cerca pot no funcionar correctament (incloent el canvi de capítols) quan s'usi una memòria de cau per DVDs. - + &Cache &Memòria de cau - + Cache for &DVDs: Memòria de cau per &DVDs: - + Cache for &local files: Memòria de cau per fitxers &locals: - + Cache for &streams: Memòria de cau per &fluxos de dades: @@ -5985,67 +6440,67 @@ Omet només en vídeos HD - + Loop &filter &Filtre de repetició - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. Aquesta opció permet ometre el filtre de repetició (AKA desbloqueig) durant la descodificació H.264. Com que els fotogrames se suposa que s'usen com a referència per descodificar els fotogrames dependents això té un efecte desastrós en la qualitat, en comptes del desbloqueig en vídeos MPEG-2. En canvi, per HDTV amb alta velocitat de transmissió produeix un gran increment de velocitat sense pèrdua de qualitat visible. - + Possible values: Valors possibles: - + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped <b>Habilitat</b>: no s'omet el filtre de repetició - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video <b>Omet (sempre)</b>: el filtre de repetició s'omet independentment de la resolució del vídeo - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. <b>Omet només en vídeos HD</b>: el filtre de repetició s'ometrà només en vídeos de longitud %1 o major. - + Cache Memòria de cau - + Cache for audio CDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD. - + Cache for &audio CDs: - + Cache for VCDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD. - + Cache for &VCDs: @@ -6069,6 +6524,26 @@ Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup. + + + Use CoreAVC if no other codec specified + + + + + Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support. + + + + + &Use CoreAVC if no other codec specified + + + + + Cache for &TV: + + PrefPlaylist @@ -6724,21 +7199,6 @@ - - Apply style to ass files too - - - - - If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. - - - - - A&pply style to ass files too - - - Customize SSA/ASS style @@ -6778,31 +7238,119 @@ Custo&mize... + + + Apply style to ass files too + + + + + If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. + + + + + A&pply style to ass files too + + + + + PrefTV + + + TV and radio + + + + + None + Cap + + + + Lowpass5 + Lowpass5 + + + + Yadif (normal) + Yadif (normal) + + + + Yadif (double framerate) + Yadif (doble taxa de refresc de fotogrames) + + + + Linear Blend + Barreja lineal + + + + Kerndeint + Kerndeint + + + + Deinterlace by default for TV + + + + + Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels. + + + + + Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup + + + + + &TV and radio + + + + + Dei&nterlace by default for TV: + + + + + If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf. + + + + + &Check for new channels on startup + + PreferencesDialog - + SMPlayer - Help SMPlayer - Ajuda - + OK D'acord - + Cancel Cancel·la - + Apply Aplica - + Help Ajuda @@ -6815,77 +7363,77 @@ QObject - + will show this message and then will exit. es mostrarà aquest missatge i després es tancarà. - + the main window will be closed when the file/playlist finishes. la finestra principal es tancarà quan acabi el fitxer/llista de reproducció. - + This is SMPlayer v. %1 running on %2 Això és l'SMPlayer v. %1 executant-se en %2 - + tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. intenta connectar-se amb una altra instància en execució i enviar-li l'acció especificada. Per exemple: -send-action pause S'ignoraran la resta d'opcions (si n'hi ha) i l'aplicació es tancarà. Es tornarà 0 si acaba amb èxit i -1 si falla. - + action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action. action_list és una llista d'accions separades per espais. Després de carregar el fitxer (si n'hi ha cap), s'executaran les accions en el mateix ordre que les hagueu introduït. Podeu passar true o false com un paràmetre en les accions comprovables. - + media suports - + if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance. si s'està executant una altra instància, el suport s'afegirà a la llista de reproducció de la instància en execució. Si no hi ha altres instàncies, aquesta opció no es considerarà i els fitxers s'obriran en una nova instància. - + the main window won't be closed when the file/playlist finishes. la finestra principal no es tancarà quan acabi el fitxer/llista de reproducció. - + the video will be played in fullscreen mode. el vídeo es reproduirà en mode de pantalla completa. - + the video will be played in window mode. el vídeo es reproduirà en mode de finestra. - + Enqueue in SMPlayer Posa a la cua de SMPlayer - + opens the mini gui instead of the default one. obre la interfície gràfica mínima enlloc de la per defecte. - + Restores the old associations and cleans up the registry. Restaura les associacions i esborra el registre. - + 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer. 'suport' és qualsevol tipus de fitxer que pot obrir SMPlayer. Pot ser un fitxer local, un DVD (p.e. dvd://1), un flux de dades d'internet (p.e. mms://....) o una llista de reproducció local en format m3u o pls. Si s'usa la opció -playlist, SMPlayer passarà l'opció -playlist a MPlayer, per tal que MPlayer s'encarregui de la llista de reproducció, enlloc de SMPlayer. - + Usage: Us: @@ -6905,7 +7453,7 @@ llista_d'accions - + opens the default gui. @@ -6915,7 +7463,7 @@ - + specifies the subtitle file to be loaded for the first video. @@ -6941,33 +7489,53 @@ %1 i %2 - + specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) - + disabled aspect_ratio - + auto aspect_ratio - + unknown aspect_ratio - + opens the mpc gui. + + + width + + + + + height + + + + + specifies the coordinates where the main window will be displayed. + + + + + specifies the size of the main window. + + QuaZipFile @@ -7042,6 +7610,19 @@ + TVList + + + Channel editor + + + + + TV/Radio list + + + + TimeDialog @@ -7138,147 +7719,147 @@ VideoPreview - + Video preview - + Cancel Cancel·la - + Generated by SMPlayer - + Creating thumbnails... - + Size: %1 MB - + Length: %1 - + Save file - + Error saving file S'ha produït un error en desar el fitxer - + The file couldn't be saved No s'ha pogut desar el fitxer - + Error Error - + The following error has occurred while creating the thumbnails: - + The temporary directory (%1) can't be created - + The mplayer process didn't run - + Resolution: %1x%2 - + Video format: %1 - + Frames per second: %1 - + Aspect ratio: %1 - + The file %1 can't be loaded - + No filename - + The mplayer process didn't start while trying to get info about the video - + The length of the video is 0 - + The file %1 doesn't exist - + Images - + No info - + %1 kbps %1 kbps - + %1 Hz %1 Hz - + Video bitrate: %1 - + Audio bitrate: %1 - + Audio rate: %1 diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_cs.ts /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_cs.ts --- smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_cs.ts 2009-02-19 18:42:29.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_cs.ts 2009-07-15 00:19:59.000000000 +0100 @@ -1,6 +1,5 @@ - About @@ -14,142 +13,142 @@ Tento program je svobodný software, který můžete šířit a modifikovat dle licence GNU General Public License publikovanou nadací Free Software Foundation od verze 2, případně vyšší. - + The following people have contributed with translations: Tito lidé přispěli překladem do uvedené lokalizace: - + German Německá - + Slovak Slovenská - + Italian Italská - + French Francouzská - + %1, %2 and %3 %1, %2 a %3 - + Simplified-Chinese Zjednodušená Čínská - + Russian Ruská - + %1 and %2 %1 a %2 - + Hungarian Maďarská - + Polish Polská - + Japanese Japonská - + Dutch Holandská - + Ukrainian Ukrajinská - + Portuguese - Brazil Portugalská - Brazílie - + Georgian Gruzínská - + Czech Česká - + Bulgarian Bulharská - + Turkish Turecká - + Swedish Švédská - + Serbian Srbská - + Traditional Chinese Tradiční Čínská - + Romanian Rumunská - + Portuguese - Portugal Portugalská - + Greek Řecká - + Finnish Finská - + <b>%1</b>: %2 <b>%1</b>: %2 - + <b>%1</b> (%2) <b>%1</b> (%2) @@ -204,17 +203,17 @@ Další informace - + Korean Korejská - + Macedonian Makedonská - + Basque Baskská @@ -224,7 +223,7 @@ Používá MPlayer %1 - + Catalan Katalánská @@ -239,22 +238,22 @@ Používá Qt %1 (přeloženo s Qt %2) - + Slovenian Slovinská - + Arabic Arabská - + Kurdish Kurdská - + Galician Haličská @@ -264,7 +263,7 @@ Tito lidé přispěli opravami kódu (viz changelog): - + If there's any omission, please report. Byl-li někdo vynechán, ozvěte se. @@ -274,15 +273,25 @@ Logo SMPlayeru od %1 - + %1, %2, %3 and %4 %1, %2, %3 a %4 - + %1, %2, %3, %4 and %5 %1, %2, %3, %4 a %5 + + + Vietnamese + Vietnamština + + + + Estonian + Estonština + ActionsEditor @@ -312,44 +321,44 @@ &Načíst - + Key files Soubory zkratek - + Choose a filename Zvolte název souboru k uložení - + Confirm overwrite? Opravdu přepsat? - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? Soubor %1 již existuje. Opravdu jej chcete přepsat? - + Error Chyba - + The file couldn't be saved Tento soubor nemůže být uložen - + Choose a file Zvolte soubor k načtení - + The file couldn't be loaded Tento soubor nemůže být načten @@ -455,1139 +464,1225 @@ BaseGui - + &File... &Soubor... - + D&irectory... &Adresář... - + &Playlist... &Playlist... - + &DVD from drive &DVD z mechaniky - + D&VD from folder... D&VD z adresáře... - + &URL... &URL... - + P&lay Př&ehrát - + &Pause &Pozastavit - + &Stop &Zastavit - + &Frame step &Krokovat snímky - + Play / Pause Spustit / Pozastavit - + Pause / Frame step Pozastavit / Krokovat snímky - + &Repeat &Opakovat - + &Normal speed &Normální rychlost - + &Halve speed &Poloviční rychlost - + &Double speed &Dvojnásobná rychlost - + Speed &-10% Rychlost &-10% - + Speed &+10% Rychlost &+10% - + Sp&eed &Rychlost - + &Fullscreen &Celá obrazovka - + &Compact mode &Kompaktní mód - + &Equalizer &Ekvalizér - + &Screenshot &Snímek obrazovky - + S&tay on top &Vždy nahoře - + &Postprocessing &Postprocessing - + &Autodetect phase &Autodetekce fáze - + &Deblock &Deblock - + De&ring De&ring - + Add n&oise Přidat š&um - + F&ilters F&iltry - + &Mute &Ztlumit - + Volume &- Hlasitost &- - + Volume &+ Hlasitost &+ - + &Delay - Zp&oždění - - + D&elay + Z&poždění + - + &Extrastereo &Extra Stereo - + &Karaoke &Karaoke - + &Filters &Filtry - + &Load... &Načíst... - + Delay &- Zpoždění &- - + Delay &+ Zpoždění &+ - + &Up N&ahoru - + &Down &Dolů - + &Playlist &Playlist - + &Show frame counter &Zobrazit počítadlo snímků - + P&references &Nastavení - + &View logs Zobrazit &logy - + About &Qt O &Qt - + About &SMPlayer O &SMplayeru - + &Open &Otevřít - + &Play &Přehrát - + &Video &Video - + &Audio &Audio - + &Subtitles &Titulky - + &Browse Navi&gace - + Op&tions &Možnosti - + &Help &Nápověda - + &Recent files &Naposledy otevřené - + &Clear &Vyčistit - + Si&ze Ve&likost - + &Aspect ratio Po&měr stran - + &Deinterlace Odstranění p&rokládání - + 4:3 &Letterbox - 4:3 &Letterbox + 4:3 &Letterbox - + 16:9 L&etterbox - 16:9 L&etterbox + 16:9 L&etterbox - + 4:3 &Panscan - 4:3 &Panscan + 4:3 &Panscan - + 4:3 &to 16:9 - 4:3 &na 16:9 + 4:3 &na 16:9 - + &None Žá&dné - + &Lowpass5 &Lowpass5 - + Linear &Blend Linear &Blend - + &Channels &Kanály - + &Stereo mode &Stereo mód - + &Stereo &Stereo - + &4.0 Surround &4.0 Surround - + &5.1 Surround &5.1 Surround - + &Left channel &Levý kanál - + &Right channel &Pravý kanál - + &Select &Vybrat - + &Title &Titul - + &Chapter &Kapitola - + &Angle Ú&hel - + &OSD &OSD - + &Disabled &Vypnuto - + &Seek bar - &Ukazatel pozice + &Ukazatel pozice - + &Time - Č&as + Č&as - + Time + T&otal time - Čas + &Celkový čas + Čas + &Celkový čas - + SMPlayer - mplayer log SMPlayer - mplayer log - + SMPlayer - smplayer log SMPlayer - smplayer log - + <empty> <prázdné> - + Video Video - + Audio Audio - + Playlists Playlisty - + All files Všechny soubory - + Choose a file Zvolte soubor - + SMPlayer - Information SMplayer - informace - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. Mechaniky CDROM / DVD nejsou nastaveny. Bude zobrazeno konfigurační okno. - + Choose a directory Zvolte adresář - + Subtitles Titulky - + About Qt O Qt - + Playing %1 Přehrávám %1 - + Pause Pozastaveno - + Stop Zastaveno - + U&nload &Uvolnit - + V&CD V&CD - + C&lose &Zavřít - + View &info and properties... Zobrazit &info a vlastnosti... - + Zoom &- Zoom &- - + Zoom &+ Zoom &+ - + &Reset &Reset - + Move &left Posunout do&leva - + Move &right Posunout dop&rava - + Move &up Posunout &nahoru - + Move &down Posunout &dolů - + &Previous line in subtitles &Předešlý řádek titulků - + N&ext line in subtitles Da&lší řádek titulků - + &Pan && scan P&an && scan - + -%1 -%1 - + +%1 +%1 - + Dec volume (2) Hlasitost - (2) - + Inc volume (2) Hlasitost + (2) - + Exit fullscreen Ukončit režim celé obrazovky - + OSD - Next level OSD - Přepni zobrazení - + Dec contrast Kontrast - - + Inc contrast Kontrast + - + Dec brightness Jas - - + Inc brightness Jas + - + Dec hue Odstín - - + Inc hue Odstín + - + Dec saturation Sytost - - + Dec gamma Gamma - - + Next audio Další audio stopa - + Next subtitle Další titulky - + Next chapter Další kapitola - + Previous chapter Předešlá kapitola - + Inc saturation Sytost + - + Inc gamma Gamma + - + &Load external file... Načíst e&xterní soubor... - + &Kerndeint &Kerndeint - + &Yadif (normal) &Yadif (normalní) - + Y&adif (double framerate) Y&adif (dvojitý počet snímků/s) - + &Next &Další - + Pre&vious Před&chozí - + Volume &normalization &Normalizace hlasitosti - + &Audio CD Zvuk&ové CD - + Denoise nor&mal &Normální odstranění šumu - + Denoise &soft &Měkké odstranění šumu - + Denoise o&ff N&eodstraňovat šum - + Use SSA/&ASS library Použít &SSA/ASS knihovnu - + Flip i&mage Převrátit o&braz - + &Toggle double size Dvoji&tá velikost - + S&ize - Z&menšit - + Si&ze + Zvě&tšit - + Add &black borders Přidat &okraje - + Soft&ware scaling Softwarové &roztažení - + &FAQ &FAQ - + Visualize &motion vectors Zobrazit &pohybové vektory - + &Command line options &Argumenty příkazového řádku - + SMPlayer command line options Argumenty příkazového řádku - + Enable &closed caption &Closed caption titulky - + &Forced subtitles only - Pouze &vynucené titulky + Pouze v&ynucené titulky - + Reset video equalizer Vynulovat video-ekvalizér - + MPlayer has finished unexpectedly. MPlayer skončil chybou. - + Exit code: %1 Návratová hodnota: %1 - + MPlayer failed to start. Nelze spustit MPlayer. - + Please check the MPlayer path in preferences. Zkontrolujte cestu k MPlayeru v nastavení. - + MPlayer has crashed. MPlayer havaroval. - + See the log for more info. Více informací je v logu. - + &Rotate &Otočit - + &Off &Vypnuto - + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip Otočit dopr&ava a převrátit - + Rotate by 90 degrees &clockwise Otočit dop&rava - + Rotate by 90 degrees counterclock&wise Otočit do&leva - + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip Otočit dol&eva a převrátit - + &Jump to... &Na pozici... - + Show context menu Zobraz kontextové menu - + Multimedia Multimédia - + E&qualizer &Ekvalizér - + Reset audio equalizer Vynulovat audio-ekvalizér - + Find subtitles on &OpenSubtitles.org... Vyhledat titulky na &OpenSubtitiles.org... - + Upload su&btitles to OpenSubtitles.org... Poslat &titulky na OpenSubtitles.org... - + &Tips &Tipy - + &Auto &Auto - + Speed -&4% R&ychlost -4% - + &Speed +4% Ry&chlost +4% - + Speed -&1% Rych&lost -1% - + S&peed +1% Rychl&ost +1% - + Scree&n Obra&zovka - + &Default &Výchozí - + Mirr&or image &Zrcadlit obraz - + Next video Další video stopa - + &Track video S&topa - + &Track audio S&topa - + Warning - Using old MPlayer Varování - Použit starý MPlayer - + The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail... Nainstalovaná verze MPlayeru (%1) je zastaralá. SMPlayer nebude pracovat správně: ne všechna nastavení budou funkční, výběr titulků může selhat, ... - + Please, update your MPlayer. Prosím, updatujte si MPlayer. - + (This warning won't be displayed anymore) (Toto varování dále nebude zobrazeno) - + Next aspect ratio Další poměr stran - + &Auto zoom &Auto zoom - + Pre&view... &Náhled... - + Zoom for &16:9 Zoom na &16:9 - + Zoom for &2.35:1 Zoom na &2.35:1 - + &Always &Zapnuto - + &Never &Vypnuto - + While &playing &Při přehrávání - + DVD &menu DVD &menu - + DVD &previous menu DVD &předchozí menu - + DVD menu, move up DVD menu, nahoru - + DVD menu, move down DVD menu, dolů - + DVD menu, move left DVD menu, doleva - + DVD menu, move right DVD menu, doprava - + DVD menu, select option DVD menu, výběr - + DVD menu, mouse click DVD menu, klik - + Set dela&y... Nastavit zpož&dění... - + Se&t delay... Nastav&it zpoždění... - + &Jump to: &Jdi na: - + SMPlayer - Seek SMPlayer - Pozice - + SMPlayer - Audio delay SMPlayer - Zpoždění audia - + Audio delay (in milliseconds): Zpoždění audia (v ms): - + SMPlayer - Subtitle delay SMPlayer - Zpoždění titulků - + Subtitle delay (in milliseconds): Zpoždění titulků (v ms): - + Toggle stay on top Přepni vždy nahoře + + + Jump to %1 + Jdi na %1 + + + + Start/stop takin&g screenshots + S&pustit/zastavit snímkování + + + + Subtitle &visibility + &Zobrazit titulky + + + + Next wheel function + Další funkce kolečka + + + + P&rogram + program + P&rogram + + + + &Edit... + &Upravit... + + + + Next TV channel + Další TV kanál + + + + Previous TV channel + Předchozí TV kanál + + + + Next radio channel + Další radiokanál + + + + Previous radio channel + Předchozí radiokanál + + + + &TV + &TV + + + + Radi&o + Rádi&o + + + + &Jump... + + + + + Subtitles onl&y + + + + + Volume + &Seek + + + + + Volume + Seek + &Timer + + + + + Volume + Seek + Timer + T&otal time + + BaseGuiPlus - + SMPlayer is still running here SMPlayer zde stále běží - + S&how icon in system tray Zo&brazit ikonu v systémové liště - + &Hide &Skrýt - + &Restore &Obnovit - + &Quit &Konec - + Playlist Playlist @@ -1595,55 +1690,100 @@ Core - + Brightness: %1 Jas: %1 - + Contrast: %1 Kontrast: %1 - + Gamma: %1 Gamma: %1 - + Hue: %1 Odstín: %1 - + Saturation: %1 Saturace: %1 - + Volume: %1 Hlasitost: %1 - + Zoom: %1 Zoom: %1 - + Font scale: %1 Velikost písma: %1 - + Aspect ratio: %1 Poměr stran: %1 - + Updating the font cache. This may take some seconds... Obnovuji paměť fontů. Může to chvíli trvat... + + + Subtitle delay: %1 ms + Zpoždění titulků: %1 ms + + + + Audio delay: %1 ms + Zpoždění zvuku: %1 ms + + + + Speed: %1 + Rychlost: %1 + + + + Subtitles on + Titulky zapnuty + + + + Subtitles off + Titulky vypnuty + + + + Mouse wheel seeks now + Kolečko myši nyní seekuje + + + + Mouse wheel changes volume now + Kolečko myši nyní mění hlasitost + + + + Mouse wheel changes zoom level now + Kolečko myši nyní zoomuje + + + + Mouse wheel changes speed now + Kolečko myši nyní mění rychlost + DefaultGui @@ -1677,52 +1817,138 @@ Subtitle Titulky - - - EqSlider + + + EqSlider + + + icon + ikona + + + + ErrorDialog + + + Hide log + Schovat log + + + + Show log + Zobrazit log + + + + MPlayer Error + Chyba MPlayeru + + + + icon + ikona + + + + Error + Chyba + + + + FavoriteEditor + + + Icon + Ikona + + + + Name + Název + + + + Media + Zdroj + + + + Favorite editor + Editor oblíbených + + + + Favorite list + Seznam oblíbených + + + + You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents. + Zde můžete updavovat, mazat, řadit a přidávat položky. Dvojklikem na pole můžete dané pole editovat. + + + + Select an icon file + Vyberte ikonu + + + + Images + Obrázky + - + icon ikona - - - ErrorDialog - - Hide log - Schovat log + + &New + &Nový - - Show log - Zobrazit log + + D&elete + &Smazat - - MPlayer Error - Chyba MPlayeru + + Delete &all + Smazat &vše - - icon - ikona + + &Up + N&ahoru - - Error - Chyba + + &Down + &Dolů + + + + Favorites + + + Jump to item + + + + + Enter the number of the item in the list to jump: + FileDownloader - + Downloading... Stahuji... - + Downloading %1 Stahuji %1 @@ -1841,6 +2067,34 @@ + Filters + + + add noise + přidat šum + + + + deblock + deblock + + + + normal denoise + normální odstranění šumu + + + + soft denoise + měkké odstranění šumu + + + + volume normalization + normalizace hlasitosti + + + FindSubtitlesConfigDialog @@ -1976,37 +2230,37 @@ Z&kopírovat do schránky - + Error Chyba - + Download failed: %1. Stahování selhalo: %1. - + Connecting to %1... Připojování k %1... - + Downloading... Stahuji... - + Done. Dokončeno. - + %1 files available %1 souborů ke stažení - + Failed to parse the received data. Nelze přečíst přijatá data. @@ -2031,36 +2285,36 @@ &Obnovit - + Subtitle saved as %1 Titulky uloženy jako %1 - + %1 subtitle(s) extracted - %1 titulky - %1 titulky - %1 titulků + rozbaleny %1 titulky + rozbaleny %1 titulky + rozbaleno %1 titulků - + Overwrite? Přepsat? - + The file %1 already exits, overwrite? Soubor %1 již existuje, přepsat? - + Error saving file Chyba při ukládání souboru - + It wasn't possible to save the downloaded file in folder %1 Please check the permissions of that folder. @@ -2069,12 +2323,12 @@ Zkontrolujte přístupová práva. - + Download failed Stahování selhalo - + Temporary file %1 Dočasný soubor %1 @@ -2087,199 +2341,199 @@ InfoFile - + General Obecné - + Size Velikost - + %1 KB (%2 MB) %1 KB (%2 MB) - + URL URL - + Length Délka - + Demuxer Dekodér - + Name Název - + Artist Umělec - + Author Autor - + Album Album - + Genre Žánr - + Date Datum - + Track Stopa - + Copyright Copyright - + Comment Komentář - + Software Software - + Clip info Informace o klipu - + Video Video - + Resolution Rozlišení - + Aspect ratio Poměr stran - + Format Formát - + Bitrate Datový tok - + %1 kbps %1 kbps - + Frames per second Snímků za sekundu - + Selected codec Vybraný kodek - + Initial Audio Stream Výchozí audio stopa - + Rate Frekvence - + %1 Hz %1 Hz - + Channels Kanály - + Audio Streams Audio stopy - + Language Jazyk - + empty prázdný - + Subtitles Titulky - + Type Typ - + ID Info for translators: this is a identification code ID - + # Info for translators: this is a abbreviation for number - + Stream title Název streamu - + Stream URL Adresa streamu - + File Soubor @@ -2396,7 +2650,7 @@ Amharština - + Arabic Arabština @@ -2501,12 +2755,12 @@ Španělština - + Estonian Estonština - + Basque Baskičtina @@ -2516,7 +2770,7 @@ Perština - + Finnish Finština @@ -2526,7 +2780,7 @@ Faerština - + French Francouzština @@ -2541,7 +2795,7 @@ Irština - + Galician Gaelština @@ -2576,7 +2830,7 @@ Chorvatština - + Hungarian Maďarština @@ -2606,7 +2860,7 @@ Islandština - + Italian Italština @@ -2616,7 +2870,7 @@ Inuktitut - + Japanese Japonština @@ -2626,7 +2880,7 @@ Javánština - + Georgian Gruzínština @@ -2646,7 +2900,7 @@ Kannadština - + Korean Korejština @@ -2656,7 +2910,7 @@ Kašmírština - + Kurdish Kurdština @@ -2696,7 +2950,7 @@ Maorština - + Macedonian Makedonština @@ -2746,7 +3000,7 @@ Nepálština - + Dutch Holandština @@ -2766,7 +3020,7 @@ Urijština - + Polish Polština @@ -2781,12 +3035,12 @@ Kečujština - + Romanian Rumunština - + Russian Ruština @@ -2806,12 +3060,12 @@ Sindhština - + Slovak Slovenština - + Slovenian Slovinština @@ -2836,7 +3090,7 @@ Albánština - + Serbian Srbština @@ -2846,7 +3100,7 @@ Sundština - + Swedish Švédština @@ -2896,7 +3150,7 @@ Tonžština - + Turkish Turečtina @@ -2921,7 +3175,7 @@ Ujgurština - + Ukrainian Ukrajinština @@ -2936,7 +3190,7 @@ Uzbečtina - + Vietnamese Vietnamština @@ -2976,127 +3230,127 @@ Zulština - + Portuguese - Brazil Portugalština - Brazílie - + Portuguese - Portugal Portugalština - Portugalsko - + Simplified-Chinese Zjednodušená Čínština - + Traditional Chinese Tradiční Čínština - + Unicode Unicode - + UTF-8 UTF-8 - + Western European Languages Západoevropské jazyky - + Western European Languages with Euro Západoevropské jazyky s Euro - + Slavic/Central European Languages Středoevropské jazyky - + Esperanto, Galician, Maltese, Turkish Esperanto, Galicijština, Maltština, Turečtina - + Old Baltic charset Staré baltské kódování - + Cyrillic Cyrilice - + Modern Greek Moderní řečtina - + Baltic Baltské - + Celtic Keltské - + Hebrew charsets Hebrejské znaky - + Ukrainian, Belarusian Ukrajinské, Běloruské - + Simplified Chinese charset Zjednodušené čínské znaky - + Traditional Chinese charset Tradiční čínské znaky - + Japanese charsets Japonské znaky - + Korean charset Korejské znaky - + Thai charset Thajské znaky - + Cyrillic Windows Cyrilice Windows - + Slavic/Central European Windows Středoevropské Windows - + Arabic Windows Arabské Windows @@ -3508,169 +3762,169 @@ Playlist - + Name Název - + Length Délka - + &Play &Přehrát - + &Edit &Upravit - + Playlists Playlisty - + Choose a file Otevřít soubor - + Choose a filename Uložit jako - + Confirm overwrite? Opravdu přepsat? - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? Soubor %1 již existuje. Opravdu jej chcete přepsat? - + All files Všechny soubory - + Select one or more files to open Výberte soubory k načtení - + Choose a directory Přidat adresář - + Edit name Změnit název - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: Zadejte název, pod kterým bude soubor zobrazován v seznamu: - + &Load N&ačíst - + &Save &Uložit - + &Next &Další - + Pre&vious &Předchozí - + Move &up Posunout &nahoru - + Move &down Posunout &dolů - + &Repeat &Opakovat - + S&huffle Ná&hodně - + Add &current file Přida&t stávající soubor - + Add &file(s) Přidat &soubor(y) - + Add &directory Přidat ad&resář - + Remove &selected Odebrat o&značené - + Remove &all Odebrat &vše - + Add... Přidat... - + Remove... Odebrat... - + SMPlayer - Playlist SMPlayer - Playlist - + Playlist modified Playlist změněn - + There are unsaved changes, do you want to save the playlist? Byly provedeny změny, chcete je uložit do playlistu? - + Preferences Nastavení @@ -3716,7 +3970,7 @@ PrefAdvanced - + Advanced Pokročilé @@ -3761,27 +4015,27 @@ Příklad: resample=44100:0:0,volnorm - + Log MPlayer output Logovat výstup MPlayeru - + Log SMPlayer output Logovat výstup SMPlayeru - + This option is mainly intended for debugging the application. Tato možnost je určena pro ladění aplikace. - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. Zaškrtnutím této volby můžete zmenšit blikání, ale také se výstupní video nemusí zobrazovat správně. - + Filter for SMPlayer logs Filtr pro logy SMPlayeru @@ -3816,12 +4070,12 @@ &Klíčovací barva: - + Log &SMPlayer output Logovat výstup &SMPlayeru - + &Filter for SMPlayer logs: &Filtr pro logy SMPlayeru: @@ -3831,37 +4085,37 @@ &Změnit... - + Autosave MPlayer log Automaticky ukládat log MPlayeru - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. Zaškrtnutím této volby se log MPlayeru uloží vždy při spuštění přehrávání nového souboru. Vhodné pro externí aplikace, které potřebují zjistit informace o právě přehrávaném souboru. - + Autosave MPlayer log filename Soubor pro automatické ukládání logu MPlayeru - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. Zadejte cestu, kam se má ukládat log MPlayeru. - + Logs Logy - + Log MPlayer &output Logovat výstup &MPlayeru - + A&utosave MPlayer log to file A&utomaticky ukládat log MPlayeru @@ -3871,12 +4125,12 @@ Nastavení MP&layeru - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer Předávat MPlayeru krátké názvy souborů (8+3) - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. MPlayer v současnosti nedokáže otevřít soubory, jejichž jména obsahují znaky jiné než lokální kódové stránky. Zaškrtnutím této volby donutíte SMPlayer, aby MPlayeru posílal krátké názvy souborů a MPlayer tak byl schopen tyto soubory otevřít. @@ -3886,72 +4140,72 @@ &Předávat MPlayeru krátké názvy souborů (8+3) - + Monitor aspect Poměr stran monitoru - + Select the aspect ratio of your monitor. Vyberte poměr stran svého monitoru. - + Run MPlayer in its own window Spustit MPlayer ve vlastním okně - + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. Zaškrtnutím této možnosti se nebude výstup MPlayeru integrovat do hlavního okna SMPlayeru, ale bude mít své vlastní okno. Události z klávesnice a myši budou spravovány přímo MPlayerem, takže klávesové zkratky a akce myši nejspíše nebudou fungovat jak mají, pokud okno MPlayeru ztratí focus. - + Colorkey Klíčovací barva - + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. Vidíte-li části videa vykresleny přes jiná okna, můžete změnit klíčovací barvu. Zkuste barvy podobné černé. - + Options for MPlayer Nastavení MPlayeru - + Options Nastavení - + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. Zde můžete zadat nastavení pro MPlayer. Oddělujte je mezerami. - + Video filters Video filtry - + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! Zde můžete přidávat video filtry pro MPlayer. Oddělujte je čárkami. Nepoužívejte mezery! - + Audio filters Audio filtry - + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! Zde můžete přidávat audio filtry pro MPlayer. Oddělujte je čárkami. Nepoužívejte mezery! - + Repaint the background of the video window Překreslit pozadí videa @@ -3961,22 +4215,22 @@ Překreslit poza&dí videa - + IPv4 IPv4 - + Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically. Použít připojení přes IPv4. Při neúspěchu se použije IPv6. - + IPv6 IPv6 - + Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically. Použít připojení přes IPv6. Při neúspěchu se použije IPv4. @@ -4001,7 +4255,7 @@ Lo&gy - + Rebuild index if needed Opravit index, je-li potřeba @@ -4011,47 +4265,47 @@ Opravit &index, je-li potřeba - + If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. Je-li tato volba zaškrtnuta, SMPlayer bude ukládat ladící informace (log je přístupný přes <b>Nastavení -> Zobrazit logy -> SMPlayer</b>). Tyto informace jsou velmi přínosné pro vývojáře v případě, že naleznete chybu v programu. - + If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. Je-li tato volba zaškrtnuta, SMPlayer bude ukládat ladící informace MPlayeru (log je přístupný přes <b>Nastavení -> Zobrazit logy -> MPlayer</b>). Tyto informace jsou velmi přínosné pro řešení problémů, je doporučeno nechat volbu zaškrtnutou. - + This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> Toto nastavení umožňuje filtrovat informace SMPlayeru, které se logují. Můžete použít regulární výrazy. <br>Například: <i>^Core::.*</i> zobrazí pouze řádky začínající <i>Core::</i> - + Correct pts Opravit PTS - + Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs. Přepne MPlayer do experimentálního módu, který počítá časová razítka videa jiným způsobem a je možné použít filtry, které přidávají snimky nebo modifikují časová razítka. Přesnější výpočty časových razítek jsou viditelné například při přehrávání filmů s titulky časovanými podle změn ve scéně přes SSA/ASS knihovnu. Bez správného pts budou titulky většinou zobrazeny o několik snímků mimo. Tato možnost nefunguje správně s některými kodeky. - + Actions list Seznam akcí - + Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action. Zde můžete zadat seznam <i>akcí</i>, které se provedou vždy při otevření souboru. Možné akce najdete v editoru klávesových zkratek v sekci <b>Klávesnice a myš</b>. Akce oddělujte mezerami. Akce se stavem mohou být následovány slovy <i>true</i> nebo <i>false</i> pro povolení nebo zakázání dané akce. - + Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter). Omezení: akce jsou spuštěny pouze při otevření souboru, ne při restartu MPlayeru (např. při přepnutí filtru). - + Network Síť @@ -4066,12 +4320,12 @@ &Síť - + Example: Příklad: - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time. Opravit index u souborů, kde nebyl nalezen index a umožnit tak seekování. Užitečné v případě nefunkčních/nekompletních nebo špatně vytvořených souborů. Tato volba funguje jen tehdy, když médium podporuje seekování (např. ne stdin, pipe, atd.).<br> <b>Poznámka:</b> vytvoření indexu může chvíli trvat. @@ -4080,41 +4334,46 @@ C&orrect PTS: &Opravit PTS: + + + &Verbose + &Více podrobný + PrefAssociations - + Warning Varování - + Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry. Nepodařilo se přiřadit všechny soubory. Ověřte přístupová práva a zkuste to znovu. - + File Types Typy souborů - + Select all Vybrat vše - + Check all file types in the list Označit všechny soubory na seznamu - + Uncheck all file types in the list Odznačit všechny soubory na seznamu - + List of file types Seznam typů souborů @@ -4139,17 +4398,17 @@ Nevybrat žádné - + Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. Zkontrolujte příponu multimediálního souboru, který chcete otevírat SMPlayerem. Až kliknete na Použít, všechny označené soubory budou přiřazeny SMPlayeru. Pokuď odznačíte typ souboru, přiřazení bude obnoveno. - + Select none Nevybrat žádné - + <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista). <b>Poznámka:</b> (Obnovení nefunguje ve Windows Vista). @@ -4162,27 +4421,27 @@ Mechaniky - + icon ikona - + CD device CD mechanika - + Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs. Zvolte CD-ROM mechaniku. Bude použita pro přehrávání VCD a Audio CD. - + DVD device DVD mechanika - + Choose your DVD device. It will be used to play DVDs. Zvolte DVD mechaniku. Bude použita pro přehrávání DVD. @@ -4192,7 +4451,7 @@ Zvolte &CD mechaniku: - + Select your &DVD device: Zvolte &DVD mechaniku: @@ -4202,40 +4461,45 @@ SMPlayer si sám neumí vybrat CD-ROM ani DVD mechaniku. Před tím, než je možno CD nebo DVD přehrát, musíte vybrat mechaniku, ze které se budou data číst (mohou být stejné). - + Enable DVD menus Povolit DVD menu - + If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support. Je-li tato možnost povolena, SMPlayer bude přehrávat DVD pomocí dvdnav. Toto vyžaduje dostatečně novou verzi MPlayeru s dvdnav podporou. - + <b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance. <b>Poznámka 1:</b> automaticky zakáže cache, to může ovlivnit výkon. - + <b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons. <b>Poznámka 2:</b> je vhodné nastavit akci "aktivuj položku DVD menu" pro některé z tlačítek myši. - + <b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it. <b>Poznámka 3:</b> tato možnost se právě vyvíjí, očekávejte problémy. - + &Enable DVD menus (experimental) &Povolit DVD menu (experimentální) + + + &Scan for CD/DVD drives + &Vyhledat CD/DVD mechaniky + PrefGeneral - + General Obecné @@ -4247,884 +4511,1029 @@ Paths - Cesty + Cesty - + Media settings Nastavení médií - + Preferred audio and subtitles Preferovaný jazyk filmu - + Video Video - + Start videos in fullscreen Spouštět videa v režimu celé obrazovky - + Disable screensaver Zakázat spořič obrazovky - + Audio Audio - + Select the mplayer executable Výberte spustitelný soubor MPlayeru - + Executables Spustitelné soubory - + All files Všechny soubory - + Select a directory Výberte adresář - + MPlayer executable program MPlayer - + Screenshots folder Adresář snímků obrazovky - + Video output driver Ovladač videa - + Audio output driver Zvukový ovladač - + Select the audio output driver. Výbberte výstupní audio ovladač. - + Remember settings Pamatovat nastavení - + Preferred audio language Preferovaný jazyk zvukové stopy - + Preferred subtitle language Preferovaný jazyk titulků - + Software video equalizer Softwarový video ekvalizér - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. Tuto možnost můžete využít pokud není video equalizér podporován vaší grafickou kartou nebo vybraným výstupním video ovladačem. <br><b>Poznámka:</b> tato možnost může být nekompatibilní s některýmy výstupními video ovladači. - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. Je-li zaškrtnuto, všechna videa budou přehrána v režimu celé obrazovky. - + Software volume control Softwarové nastavení hlasitosti - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. Tato volba umožní použít softwarový mixér namísto mixéru zvukové karty. - + Postprocessing quality Kvalita postprocessingu - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. Dynamicky mění úroveň postprocessingu podle vytížení procesoru. Zadané číslo udává maximální úroveň, která může být použita. Většinou je možné zadat nějaké vysoké číslo. - + Change volume - Změnit hlasitost + Změnit hlasitost - + If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. - Je-li zaškrtnuto, SMPlayer si bude pamatovat hlasitost pro každý soubor a při opětovném přehrání ji obnoví. Pro nové soubory použije výchozí hlasitost. + Je-li zaškrtnuto, SMPlayer si bude pamatovat hlasitost pro každý soubor a při opětovném přehrání ji obnoví. Pro nové soubory použije výchozí hlasitost. - + 0 - 0 + 0 - + &Change volume on every file - &Změnit hlasitost pro každý soubor + &Změnit hlasitost pro každý soubor Select the &MPlayer executable: - Zvolte spustitelný soubor &MPlayeru: + Zvolte spustitelný soubor &MPlayeru: &Folder for storing screenshots: - &Adresář pro ukládání snímků obrazovky: + &Adresář pro ukládání snímků obrazovky: - + &Audio: &Audio: - + &Remember settings for all files (audio track, subtitles...) Pamat&ovat si nastavení pro všechny soubory (zvukové stopy, titulky...) - + Su&btitles: T&itulky: - + &Quality: &Kvalita: - + Start videos in &fullscreen Spouštět videa v režimu celé &obrazovky - + Disable &screensaver Zakázat &spořič obrazovky - + &Default volume: - &Výchozí hlasitost: + &Výchozí hlasitost: - + Use s&oftware volume control - Používat s&oftwarové ovladání hlasitosti + Používat sof&twarové ovladání hlasitosti - + Ma&x. Amplification: Ma&x. zesílení: - + &AC3/DTS pass-through S/PDIF &AC3/DTS pass-through S/PDIF - + Direct rendering Direct rendering - + Double buffering Double buffering - + D&irect rendering D&irect rendering - + Dou&ble buffering Dou&ble buffering - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. Dvojité bufferování řeší blikání obrazu ukládáním dvou snímků do paměti a zobrazovaním jednoho během dekodování dalšího. Je-li vypnuto, může negativně ovlivnit OSD, ale často odstraní blikání OSD. - + &Enable postprocessing by default Implicitně zapnout postproc&essing - + Volume &normalization by default Implicitně &normalizovat hlasitost - + Close when finished Zavřít po skončení přehrávání - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. Je-li tato volba zaškrtnuta, hlavní okno bude po dokončení přehrávání aktuálního souboru/playlistu automaticky zavřeno. - + 2 (Stereo) 2 (Stereo) - + 4 (4.0 Surround) 4 (4.0 Surround) - + 6 (5.1 Surround) 6 (5.1 Surround) - + C&hannels by default: Výc&hozích kanálů: - + &Pause when minimized &Pozastavit při minimalizaci - + Pause when minimized Pozastavit při minimalizaci - + Enable postprocessing by default Implicitně zapnout postprocessing - + Max. Amplification Max. zesílení - + AC3/DTS pass-through S/PDIF AC3/DTS pass-through S/PDIF - + Volume normalization by default Implicitně normalizovat hlasitost - + Maximizes the volume without distorting the sound. Zvýší hlasitost beze ztráty kvality zvuku. - + Default volume - Výchozí hlasitost + Výchozí hlasitost - + Sets the initial volume that new files will use. - Nastaví počáteční hlasitost pro nově přehrávané soubory. + Nastaví počáteční hlasitost pro nově přehrávané soubory. - + Channels by default Výchozích kanálů - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. Nastaví maximální úroveň zesílení v procentech (výchozí: 110). Hodnota 200 dovoluje upravit hlasitost až na dvojnásobek aktuálního maxima. S hodnotami hlasitosti pod 100 (což je 100%), bude výchozí hlasitost nad maximem, což např. OSD nezobrazí správně. - + Uses hardware AC3 passthrough Použije hardwarový AC3 výstup - + Postprocessing will be used by default on new opened files. Postprocessing bude implicitně použit na nově otevřené soubory. - + Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Zde můžete zadat preferovaný jazyk audio stopy nebo titulků. Pokud médium obsahuje více audio stop nebo titulků, SMPlayer zkusí zvolit preferované jazyky. Toto nastavení funguje pouze pro média, která poskytují informace o zvukových stopách a titulcích, jako DVD nebo soubory mkv.<br>Tato pole akceptují regulární výrazy. Příklad: <b>es|esp|spa</b> vybere stopu, pokud odpovídá jménu <i>es</i>, <i>esp</i> nebo <i>spa</i>. - + High speed playback without altering pitch Rychlé přehrávání beze změny výšky zvuku - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. Umožňuje rychlé přehrávání beze změny výšky tónu. Vyžaduje MPlayer verze dev-SVN-r24924 nebo vyšší. - + Audio track Zvuková stopa - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. Určuje, která zvuková stopa se má použít při přehrávání nových souborů. Pokud taková neexistuje, vybere se první.<br> <b>Poznámka:</b> <i>"preferovaný jazyk zvukové stopy"</i> má přednost před tímto nastavením. - + Subtitle track Titulky - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. Určuje, které titulky se mají použít při přehrávání nových souborů. Pokud takové neexistují, vyberou se první.<br> <b>Poznámka:</b> <i>"preferovaný jazyk titulků"</i> má přednost před tímto nastavením. - + High speed &playback without altering pitch Rychlé &přehrávání beze změny výšky zvuku - + Preferre&d audio and subtitles Preferovaný &jazyk filmu - + <Here it goes an explanation text> For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. . - + Preferred language: Preferovaný jazyk: - + Audi&o: Audi&o: - + &Subtitle: &Titulky: - + Or choose a track number: Nebo vyberte číslo stopy: - + Change volume just before playing - Změnit hlasitost před přehráváním + Změnit hlasitost před přehráváním - + &Video &Video - + Use s&oftware video equalizer Použít so&ftwarový ekvalizér videa - + A&udio A&udio - + Volume Hlasitost - + None Vypnuto - + Lowpass5 Lowpass5 - + Yadif (normal) Yadif (normální) - + Yadif (double framerate) Yadif (dvojitý počet snímků) - + Linear Blend Linear Blend - + Kerndeint Kerndeint - + Dei&nterlace by default: - Výchozí odstraně&ní prokládání: + Výchozí odstraně&ní prokládání: - + Deinterlace by default Výchozí odstranění prokládání - + Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened. Vyberte filtr k odstranění prokládání, který se má použít pro nově otevřené soubory. - + Remember time position Pamatovat si pozici filmu - + Remember &time position Pamatova&t si pozici filmu - + Change volume just before p&laying - Změnit h&lasitost před přehráváním + Změnit h&lasitost před přehráváním - + Enable the audio equalizer Povolit audio-ekvalizér - + Check this option if you want to use the audio equalizer. Zaškrtněte, pokud chcete použít audio-ekvalizér. - + &Enable the audio equalizer Povolit audio-&ekvalizér - + Draw video using slices Vykreslovat video pomocí proužků - + Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs. Zapne vykreslování videa pomocí proužků o výšce 16 pixelů. V opačném případě se vykreslí celý snímek najednou. Může to být rychlejší nebo pomalejší v závislosti na grafické kartě a vyrovnávací paměti. Toto nastavení má význam pouze ve spojitosti s libmpeg2 a libavcodec knihovnami. - + Dra&w video using slices Vy&kreslovat video pomocí proužků - + &Close when finished playback &Zavřít po skončení přehrávání - + fast rychlý - + slow pomalý - + fast - ATI cards rychlý - ATi karty - + User defined... Vlastní... - + Default zoom Výchozí zoom - + This option sets the default zoom which will be used for new videos. Toto nastavení určuje výchozí zoom pro nová videa. - + Default &zoom: Výchozí &zoom: - + Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended). Zde zadejte, který MPlayer má SMPlayer použít.<br> SMPlayer potřebuje minimálně MPlayer 1.0rc1 (dostatečně nová verze z SVN je vysoce doporučována). - + If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! Pokud je toto nastavení chybné, SMPlayer nic nepřehraje! Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. - Zde můžete nastavit adresář pro uložení snímků obrazovky pořízené SMPlayerem. Pokud necháte pole prázdné, pořizování snímků bude vypnuto. + Zde můžete nastavit adresář pro uložení snímků obrazovky pořízené SMPlayerem. Pokud necháte pole prázdné, pořizování snímků bude vypnuto. - + Select the video output driver. %1 provides the best performance. Vyberte výstupní ovladač videa. %1 poskytuje nejlepší výkon. - + %1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance. Doporučujeme ovladač %1. Vyhněte se %2 a %3, jsou pomalé a mohou mít dopad na výkon. - + Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. SMPlayer si může pamatovat nastavení pro každý soubor, který přehráváte (vybraná audio stopa, hlasitost, filtry, ...). Odškrtněte tuto volbu, pokud to není žádoucí. - + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. Je-li tato položka zaškrtnuta, přehrávání bude pozastaveno, pokud se hlavní okno minimalizuje. Při obnovení okna se přehrávání opět pustí. - + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. Zaškrtněte tuto položku a spořič obrazovky bude zakázán po dobu přehrávání.<br> Spořič bude opět povolen po skončení přehrávání. - + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Zde můžete zadat preferovaný jazyk audio stopy. Pokud médium obsahuje více audio stop, SMPlayer zkusí zvolit preferované jazyky. Toto nastavení funguje pouze pro média, která poskytují informace o zvukových stopách, jako DVD nebo soubory mkv.<br>Toto pole akceptuje regulární výrazy. Příklad: <b>es|esp|spa</b> vybere stopu, pokud odpovídá jménu <i>es</i>, <i>esp</i> nebo <i>spa</i>. - + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Zde můžete zadat preferovaný jazyk titulků. Pokud médium obsahuje více titulků, SMPlayer zkusí zvolit preferované jazyky. Toto nastavení funguje pouze pro média, která poskytují informace o titulcích, jako DVD nebo soubory mkv.<br>Toto pole akceptuje regulární výrazy. Příklad: <b>es|esp|spa</b> vybere stopu, pokud odpovídá jménu <i>es</i>, <i>esp</i> nebo <i>spa</i>. - + Ou&tput driver: Výs&tupní ovladač: - + If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872. - Je-li toto nastavení zapnuto, výchozí hlasitost se nastaví před přehráváním. Takto lze předejít vysoké hlasitosti při startu. Vyžaduje minimálně MPlayer SVN r27872. + Je-li toto nastavení zapnuto, výchozí hlasitost se nastaví před přehráváním. Takto lze předejít vysoké hlasitosti při startu. Vyžaduje minimálně MPlayer SVN r27872. - + Add black borders on fullscreen Přidat černé okraje v režimu celé obrazovky - + If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. Je-li tato položka zaškrtnuta, v režimu celé obrazovky se k filmu přidají černé okraje. To umožňuje zobrazovat titulky v těchto okrajích namísto ve filmu. - + &Add black borders on fullscreen Přid&at černé okraje v režimu celé obrazovky - + one ini file v jednom ini souboru - + multiple ini files ve více ini souborech - + Method to store the file settings Metoda uložení nastavení souborů - + This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: Toto nastavení ovlivňuje typ ukládání nastavení souborů. Je možné použít následující možnosti: - + <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) <b>jeden ini soubor</b>: nastavení všech souborů bude uloženo v jediném ini souboru (%1) - + The latter method could be faster if there is info for a lot of files. Druhá metoda může být rychlejší, pokud se nejedná o mnoho souborů. - + &Store settings in Uložit na&stavení - + <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 <b>více souborů</b>: jeden ini soubor bude použit pro každý z přehraných souborů. Tyto soubory budou uloženy v adresáři %1 - + If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). Zaškrtnete-li tuto volbu, SMPlayer si uloží pozici naposledy otevřeného souboru a při dalším otevření od ní začne. Funguje pouze pro běžné soubory (nikoli DVD, CD, URL, ...). - + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! Je-li zaškrtnuto, zapne přímé vykreslování (není podporováno všemi kodeky a video výstupy)<br><b>Varování:</b> Může způsobit deformaci OSD/titulků! - + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). Zažádá o daný počet kanálů pro přehrávání. MPlayer požádá dekodér o použití tohoto počtu kanálů. Dekodér pak může, ale nemusí všechny kanály použít. Toto nastavení je většinou důležité pouze pro videa s AC3 stopou (DVD). V tom případě pak liba52 provádí dekódování a správně převede zvuk na požadovaný počet kanálů. <b>Poznámka:</b> Toto nastavení respektují kodeky (pouze AC3), filtry (surround) a výstupní ovladače zvuku (minimálně OSS). + + + Enable screenshots + Povolt snímkování + + + + You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots. + Zde můžete povolit nebo zakázat možnost snímkování obrazovky. + + + + Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled. + Uveďte adresář, kam má SMPlayer ukládat snímky obrazovky. Nebude-li adresář platný, možnost snímkování bude zakázána. + + + + &MPlayer executable: + Program &Mplayeru: + + + + Screenshots + Snímkování + + + + &Enable screenshots + Povo&lit snímkování + + + + &Folder: + &Adresář: + + + + Global volume + Globální hlasitost + + + + If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume. + Je-li tato možnost zaškrtnuta, všechny soubory budou mít nastavenu stejnou hlasitost. V opačném případě použije každý soubor vlastní nastavení. + + + + This option also applies for the mute control. + Tato možnost zahrnuje i nastavení ztlumení. + + + + Glo&bal volume + Glo&bální hlasitost + + + + Switch screensaver off + Vypnout spořič obrazovky + + + + This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused. + Toto nastavení vypne spořič obrazovky před spuštěním přehrávání a po jeho dokončení spořič opět zapne. Takto nebude spořič spuštěn ani při přehrávání audio souborů nebo při pozastaveném přehrávání. + + + + Avoid screensaver + Přerušit spořič obrazovky + + + + When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground. + Toto nastavení zabrání spuštění spořiče obrazovky při přehrávání video souborů. Při přehrávání audio souborů nebo při pozastaveném přehrávání může být spořič spuštěn. Nastavení je funkční pouze v případě, že je okno SMPlayeru v popředí. + + + + Screensaver + Spořič obrazovky + + + + Swit&ch screensaver off + V&ypnout spořič obrazovky + + + + Avoid &screensaver + Př&erušit spořič obrazovky + + + + Audio/video auto synchronization + Automatická synchronizace zvuku a obrazu + + + + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. + Postupně mění A/V synchronizaci podle zpoždění zvuku. + + + + A-V sync correction + Oprava synchronizace A/V + + + + Maximum A-V sync correction per frame (in seconds) + Maximální hodnota opravy na jeden snímek (v sekundách) + + + + Synchronization + Synchronizace + + + + Audio/video auto &synchronization + Automatická &synchronizace zvuku a obrazu + + + + &Factor: + &Faktor: + + + + A-V sync &correction + O&prava synchronizace A/V + + + + &Max. correction: + &Max. hodnota: + + + + <b>Note:</b> This option won't be used for TV channels. + <b>Poznámka:</b> Toto nastavení neplatí pro TV kanály. + + + + Dei&nterlace by default (except for TV): + Výchozí odstra&nění prokládání (kromě TV): + PrefInput - + Keyboard and mouse Klávesnice a myš - + &Keyboard &Klávesnice - + icon ikona - + &Mouse &Myš - + Button functions: Funkce tlačítek: - + Media seeking Seekování média - + Volume control Ovládání hlasitosti - + Zoom video Přiblížit video - + None Žádná - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Zde můžete změnit každou klávesovou zkratku. Pro změnu dvakrát klikněte nebo stiskněte enter nad buňkou zkratky. Také můžete seznam uložit a sdílet ho s ostatními lidmi nebo ho načíst v jiném počítači. - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Zde můžete změnit každou klávesovou zkratku. Pro změnu dvakrát klikněte nebo začněte psát nad buňkou zkratky. Také můžete seznam uložit a sdílet ho s ostatními lidmi nebo ho načíst v jiném počítači. - + &Left click &Levý klik - + &Double click &Dvojitý klik - + &Wheel function: &Funkce kolečka: - + Shortcut editor Editor zkratek - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. Tato tabulka dovoluje změnit klávesové zkratky pro většinu dostupných akcí. Dvojitím kliknutím, stisknutím enter na položce nebo stisknutím <b>Změnit zkratku</b> otevřete dialog <i>Upravit zkratku</i>. Existují dvě cesty jak změnit zkratku: je-li tlačítko <b>Zaznamenat</b> v stisknutém stavu, stiskněte kombinaci kláves, kterou chcete přiřadit dané akci (bohužel nefunguje pro všechny klávesy). Není-li tlačítko <b>Zaznamenat</b> stisknuté, můžete zadat celé jméno klávesy. - + Left click Levý klik - + Select the action for left click on the mouse. Zvolte akci pro levý klik myši. - + Double click Dvojitý klik - + Select the action for double click on the mouse. Zvolte akci pro dvojitý klik myši. - + Wheel function Funkce kolečka - + Select the action for the mouse wheel. Zvolte akci pro kolečko myši. - + Play Přehrát - + Play / Pause Přehrát / Pozastavit - + Pause Pozastavit - + Pause / Frame step Pozastavit / Krokovat snímky - + Stop Zastavit - + Fullscreen Celá obrazovka - + Compact Kompaktní mód - + Screenshot Snímek obrazovky - + Mute Ztlumit - + Playlist Playlist - + Frame counter Počítadlo snímků - + Preferences Nastavení - + Reset zoom Základní zoom - + Exit fullscreen Ukončit režim celé obrazovky - + Double size Dvojitá velikost @@ -5134,147 +5543,147 @@ Bez funkce - + Change speed Změnit rychlost - + Normal speed Normální rychlost - + Keyboard Klávesnice - + Mouse Myš - + Middle click Střední klik - + Select the action for middle click on the mouse. Zvolte akci pro střední klik myši. - + M&iddle click Střední kl&ik - + X Button &1 Tlačítko X &1 - + X Button &2 Tlačítko X &2 - + Go backward (short) Jít zpět (krátce) - + Go backward (medium) Jít zpět (středně) - + Go backward (long) Jít zpět (dlouze) - + Go forward (short) Jít vpřed (krátce) - + Go forward (medium) Jít vpřed (středně) - + Go forward (long) Jít vpřed (dlouze) - + OSD - Next level OSD - Další zobrazení - + Show context menu Zobrazit kontextové menu - + &Right click P&ravý klik - + Increase volume Zvýšit hlasitost - + Decrease volume Snížit hlasitost - + X Button 1 Tlačítko X 1 - + Select the action for the X button 1. Zvolte akci pro tlačítko X 1. - + X Button 2 Tlačítko X 2 - + Select the action for the X button 2. Zvolte akci pro tlačítko X 2. - + Show video equalizer Zobrazit video-ekvalizér - + Show audio equalizer Zobrazit audio-ekvalizér - + Always on top Vždy nahoře - + Never on top Nikdy nahoře - + On top while playing Nahoře při přehrávání @@ -5318,6 +5727,66 @@ Activate highlighted option in DVD menus Aktivovat zvýrazněnou položku DVD menu + + + Change function of wheel + Změnit funkci kolečka + + + + Media &seeking + &Seekování + + + + &Zoom video + &Zoom + + + + &Volume control + &Hlasitos + + + + &Change speed + &Rychlost + + + + Mouse wheel functions + Funkce kolečka myši + + + + Check it to enable seeking as one function. + Zaškrtnutím přidá funkci seekování. + + + + Check it to enable changing volume as one function. + Zaškrtnutím přidá funkci změny hlasitosti. + + + + Check it to enable zooming as one function. + Zaškrtnutím přidá funkci zoomování. + + + + Check it to enable changing speed as one function. + Zaškrtnutím přidá funkci změny rychlosti. + + + + M&ouse wheel functions + F&unkce kolečka myši + + + + Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option. + Vyberte akce, které je možné cyklicky přepínat funkcí "Změnit funkci kolečka". + PrefInterface @@ -5815,17 +6284,17 @@ nízká - + Cache Cache - + KB KB - + Setting a cache may improve performance on slow media Nastavením vyrovnávací paměti lze zvýšit výkon přehrávání z pomalých médií @@ -5835,22 +6304,22 @@ Povolit vypuštění snímku - + Synchronization - Synchronizace + Synchronizace - + Audio/video auto synchronization - Automatická synchronizace zvuku a obrazu + Automatická synchronizace zvuku a obrazu - + Fast audio track switching Rychlé přepínání audio stop - + Fast seek to chapters in dvds Rychlé přeskakování kapitol u DVD @@ -5870,9 +6339,9 @@ Intenzivnější vypouštění snímků (přeruší dekódování). Způsobuje zkreslení obrazu! - + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. - Postupně mění A/V synchronizaci podle zpoždění zvuku. + Postupně mění A/V synchronizaci podle zpoždění zvuku. @@ -5890,67 +6359,67 @@ Povolit &tvrdé vypuštění snímku (může vést ke zkreslení obrazu) - + Audio/&video auto synchronization - Automatická synchronizace &zvuku a obrazu + Automatická synchronizace &zvuku a obrazu - + Fact&or: - Fakt&or: + Fakt&or: - + &Fast audio track switching &Rychlé přepínání zvukových stop - + Fast &seek to chapters in dvds Rychlé &přepínání kapitol na DVD - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. Je-li zaškrtnuto, použije se nejrychlejší metoda přepínání kapitol, ale nemusí správně fungovat pro všechny disky. - + Skip loop filter Přeskočit filtr smyček - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. Možné hodnoty:<br> <b>Ano</b>: použije nejrychlejší metodu přepínání zvukových stop (nemusí fungovat se všemi formáty).<br> <b>Ne</b>: MPlayer se restartuje při každé změně zvukové stopy.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer určí metodu podle verze MPlayeru. - + Cache for files Cache pro soubory - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. Určuje, kolik paměti (v kB) se použije pro dopředné čtení souborů. - + Cache for streams Cache pro streamy - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. Určuje, kolik paměti (v kB) se použije pro dopředné čtení URL. - + Cache for DVDs Cache pro DVD - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. Určuje, kolik paměti (v kB) se použije pro dopředné čtení DVD.<br> <b>Varování:</b> Posouvání (včetně přepínání kapitol) nemusí fungovat správně. @@ -5960,22 +6429,22 @@ H.264 - + &Cache &Cache - + Cache for &DVDs: Cache pro &DVD: - + Cache for &local files: Cache pro s&oubory: - + Cache for &streams: Cache pro &streamy: @@ -5995,62 +6464,62 @@ Přeskočit u HD videí - + Loop &filter &Filtr smyček - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. Toto nastavení umožňuje přeskočit filtr smyčky (loop filter, deblocking) při přehrávání H.264. Jelikož filtrované snímky se používají jako reference pro další závislé snímky, má tato možnost vyšší doapd na kvalitu než např. u MPEG-2. Ale dosáhne se tak mnohem vyšší propustnosti HDTV videa za poměrně malého snížení kvality. - + Possible values: Možné hodnoty: - + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped <b>Povolen</b>: filtr smyčky se nebude přeskakovat - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video <b>Přeskočit (vždy)</b>: filtr smyčky se přeskočí při jakémkoli rozlišení videa - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. <b>Přeskočit u HD videí</b>: filtr smyčky se přeskočí pouze u videí, jejichž výška přesáhne %1. - + Cache for audio CDs Cache pro audio CD - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD. Určuje, kolik paměti (v kB) se použije pro dopředné čtení audio CD. - + Cache for &audio CDs: Cache pro &audio CD: - + Cache for VCDs Cache pro VCD - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD. Určuje, kolik paměti (v kB) se použije pro dopředné čtení VCD. - + Cache for &VCDs: Cache pro &VCD: @@ -6074,6 +6543,26 @@ Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup. Nastavení priority pro proces MPlayeru pod Windows .<br><b>Varování:</b> Použití priority reálného času může způsobit zablokování systému. + + + Use CoreAVC if no other codec specified + Použít CoreAVC, není-li zvolen jiný kodek + + + + Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support. + Použije proprietární kodek CoreAVC, není-li zvolen jiný kodek a je zapnutý jiný video výstup než VDPAU. Vyžaduje Mplayer s podporou CoreAVC. + + + + &Use CoreAVC if no other codec specified + &Použít CoreAVC, není-li zvolen jiný kodek + + + + Cache for &TV: + Cache pro &TV: + PrefPlaylist @@ -6785,29 +7274,112 @@ + PrefTV + + + TV and radio + TV a rádio + + + + None + Žádné + + + + Lowpass5 + Lowpass5 + + + + Yadif (normal) + Yadif (normální) + + + + Yadif (double framerate) + Yadif (dvojitý počet snímků) + + + + Linear Blend + Linear Blend + + + + Kerndeint + Kerndeint + + + + Deinterlace by default for TV + Výchozí odstranění prokládání pro TV + + + + Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels. + Vyberte filtr pro odstranění prokládání, který se použije pro TV kanály. + + + + Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup + Načítat ~/.mplayer/channels.conf při startu + + + + If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf. + Je-li tato položka zaškrtnuta, SMPlayer bude hledat nové kanály v ~/.mplayer/channels.conf. + + + + &TV and radio + &TV a rádio + + + + Dei&nterlace by default for TV: + Výchozí odstra&nění prokládání pro TV: + + + + &Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup + N&ačítat ~/.mplayer/channels.conf při startu + + + + If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf. + + + + + &Check for new channels on startup + + + + PreferencesDialog - + SMPlayer - Help SMPlayer - Nápověda - + OK OK - + Cancel Storno - + Apply Použít - + Help Nápověda @@ -6820,77 +7392,77 @@ QObject - + will show this message and then will exit. zobrazí tuto zprávu a skončí. - + the main window will be closed when the file/playlist finishes. po skončení přehrávání se hlavní okno ukončí. - + This is SMPlayer v. %1 running on %2 Tohle je SMPlayer v. %1 běžící na systému %2 - + tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. pokusí se připojit k další běžící instanci a poslat zadanou akci. Příklad: -send-action pause. Další příkazy (jsou-li zadány) se ignorují a aplikace se ukončí. Návratová hodnota je 0 při správném ukončení a -1 při chybě. - + action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action. seznam_akcí je seznam akcí oddělených mezerami. Akce budou spuštěny ihned po načtení souboru (je-li zadán) ve stejném pořadí, jako byly zadány. Pro akce se stavem je možné přidat parametr true nebo false. Příklad: -actions "fullscreen compact true". Ubozovky jsou nezbytné tehdy, chcete-li zadat více akcí. - + media média - + if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance. běží-li již další instance, médium bude přidáno do playlistu této instance. Pokud žádná jiná instance neběží, parametr bude ignorován a soubory budou otevřeny v instanci nové. - + the main window won't be closed when the file/playlist finishes. hlavní okno nebude zavřeno při ukončení přehrávání souboru/playlistu. - + the video will be played in fullscreen mode. video se bude přehrávat v režimu celé obrazovky. - + the video will be played in window mode. video se bude přehrávat v okně. - + opens the mini gui instead of the default one. použije Mini GUI namísto výchozího. - + Enqueue in SMPlayer Zařadit do SMPlayeru - + Restores the old associations and cleans up the registry. Obnoví původní přiřazení a vyčistí registry. - + 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer. 'média' jsou jakýkoli soubor, který SMPlayer umí otevřít. Může to být soubor na disku, DVD (např. dvd://1), internetový stream (např. mms://...) nebo playlist ve formátu m3u nebo pls. Použijete-li parametr -playlist, SMPlayer přepošle tento parametr MPlayeru, který se o playlist postará sám (playlist se tak nedostane do SMPlayeru). - + Usage: Použití: @@ -6910,7 +7482,7 @@ seznam_akcí - + opens the default gui. použije výchozí GUI. @@ -6920,7 +7492,7 @@ soubor_s_titulky - + specifies the subtitle file to be loaded for the first video. určuje, který soubor s titulky se má použít pro přehrávané video. @@ -6948,33 +7520,53 @@ %1 a %2 - + specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) určuje adresář, kam si má SMPlayer ukládat nastavení (smplayer.ini, smplayer_files.ini, ...) - + disabled aspect_ratio vypnuto - + auto aspect_ratio auto - + unknown aspect_ratio neznámý - + opens the mpc gui. otevře mpc gui. + + + width + šířka + + + + height + výška + + + + specifies the coordinates where the main window will be displayed. + udává souřadnice, kde má být vykresleno hlavní okno. + + + + specifies the size of the main window. + udává velikost hlavního okna. + QuaZipFile @@ -7049,6 +7641,19 @@ + TVList + + + Channel editor + Editor kanálů + + + + TV/Radio list + Seznam TV/rádií + + + TimeDialog @@ -7140,147 +7745,147 @@ VideoPreview - + Video preview Náhled na video - + Cancel Storno - + Generated by SMPlayer Vytvořeno SMPlayerem - + Creating thumbnails... Vytvářím miniatury... - + Size: %1 MB Velikost: %1 MB - + Length: %1 Délka: %1 - + Save file Uložit do souboru - + Error saving file Chyba při ukládání souboru - + The file couldn't be saved Tento soubor nemůže být uložen - + Error Chyba - + The following error has occurred while creating the thumbnails: Při vytváření miniatur došlo k následující chybě: - + The temporary directory (%1) can't be created Nelze vytvořit dočasný adresář (%1) - + The mplayer process didn't run Nešlo spustit MPlayer - + Resolution: %1x%2 Rozlišení: %1x%2 - + Video format: %1 Formát videa: %1 - + Frames per second: %1 Snímků za sekundu: %1 - + Aspect ratio: %1 Poměr stran: %1 - + The file %1 can't be loaded Nelze načíst soubor %1 - + No filename Nezadáno jméno souboru - + The mplayer process didn't start while trying to get info about the video Nešlo spustit MPlayer pro získání informací o videu - + The length of the video is 0 Video nulové délky - + The file %1 doesn't exist Soubor %1 neexistuje - + Images Obrázky - + No info Bez informací - + %1 kbps %1 kbps - + %1 Hz %1 Hz - + Video bitrate: %1 Rychlost videa: %1 - + Audio bitrate: %1 Rychlost audia: %1 - + Audio rate: %1 Vzorkování zvuku: %1 diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_de.ts /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_de.ts --- smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_de.ts 2009-02-16 08:21:01.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_de.ts 2009-07-15 08:36:32.000000000 +0100 @@ -1,6 +1,6 @@ - - + + About @@ -14,142 +14,142 @@ Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder es unter den Bedingungen der allgemeinen GNU Lizenz verändern, wie es durch die Free Software-Foundation festgelegt wurde; entweder Version 2 der Lizenz, oder (nach ihrer Wahl) eine neuere Version. - + The following people have contributed with translations: Die folgenden Leute haben an der Übersetzung mitgewirkt: - + German Deutsch - + Slovak Slowakisch - + Italian Italienisch - + French Französisch - + %1, %2 and %3 %1, %2 und %3 - + Simplified-Chinese Vereinfachtes Chinesisch - + Russian Russisch - + %1 and %2 %1 und %2 - + Hungarian Ungarisch - + Polish Polnisch - + Japanese Japanisch - + Dutch Niederländisch - + Ukrainian Ukrainisch - + Portuguese - Brazil Portugiesisch - Brasilien - + Georgian Georgisch - + Czech Tschechisch - + Bulgarian Bulgarisch - + Turkish Türkisch - + Swedish Schwedisch - + Serbian Serbisch - + Traditional Chinese Traditionelles Chinesisch - + Romanian Romanisch - + Portuguese - Portugal Portugiesisch - Portugal - + Greek Griechisch - + Finnish Finnisch - + <b>%1</b>: %2 <b>%1</b>: %2 - + <b>%1</b> (%2) <b>%1</b> (%2) @@ -204,17 +204,17 @@ Mehr Info - + Korean Koreanisch - + Macedonian Mazedonisch - + Basque Baskisch @@ -224,7 +224,7 @@ Unter Einsatz von MPlayer %1 - + Catalan Katalanisch @@ -239,22 +239,22 @@ Unter Einsatz von Qt %1 (Kompiliert mit Qt %2) - + Slovenian Slowenisch - + Arabic Arabisch - + Kurdish Kurdisch - + Galician Galizisch @@ -264,7 +264,7 @@ Die folgenden Leute haben mit Patches mitgewirkt (für Details siehe Changelog): - + If there's any omission, please report. Wenn es irgendeine Nichtberücksichtigung gibt, bitte melden. @@ -274,15 +274,25 @@ SMPlayer Logo von %1 - + %1, %2, %3 and %4 %1, %2, %3 und %4 - + %1, %2, %3, %4 and %5 %1, %2, %3, %4 und %5 + + + Vietnamese + Vietnamesisch + + + + Estonian + Estnisch + ActionsEditor @@ -312,44 +322,44 @@ &Laden - + Key files Kurzbefehl-Dateien - + Choose a filename Dateinamen auswählen - + Confirm overwrite? Überschreiben bestätigen ? - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? Die Datei %1 existiert bereits. Überschreiben ? - + Choose a file Datei auswählen - + Error Fehler - + The file couldn't be saved Die Datei konnte nicht gespeichert werden - + The file couldn't be loaded Die Datei konnte nicht geladen werden @@ -455,1139 +465,1225 @@ BaseGui - + &File... &Datei... - + D&irectory... V&erzeichnis... - + &Playlist... &Abspiellisten... - + &DVD from drive &DVD im Laufwerk - + D&VD from folder... D&VD Ordner... - + &URL... &URL... - + P&lay &Wiedergabe - + &Pause &Pause - + &Stop &Stop - + &Frame step &Bildlauf - + &Repeat &Wiederholen - + &Normal speed &Normale Geschwindigkeit - + &Halve speed &Halbe Geschwindigkeit - + &Double speed &Doppelte Geschwindigkeit - + Speed &-10% Geschwindigkeit &-10% - + Speed &+10% Geschwindigkeit &+10% - + Sp&eed &Geschwindigkeit - + &Fullscreen &Vollbild - + &Compact mode &Kompaktmodus - + &Equalizer &Equalizer - + &Screenshot &Bildschirmfoto - + S&tay on top &Immer im Vordergrund - + &Postprocessing &Nachbearbeitung - + &Autodetect phase &Automatisch - + &Deblock &Deblocking - + De&ring De&ringing - + Add n&oise &Rauschen hinzufügen - + F&ilters F&ilter - + &Mute &Stumm - + Volume &- Leiser &- - + Volume &+ Lauter &+ - + &Delay - &Delay - - + D&elay + D&elay + - + &Extrastereo &Extrastereo - + &Karaoke &Karaoke - + &Filters &Filter - + &Load... &Laden... - + Delay &- Delay &- - + Delay &+ Delay &+ - + &Up &Hoch - + &Down &Runter - + &Playlist &Abspielliste - + &Show frame counter &Anzahl der Einzelbilder anzeigen - + P&references &Einstellungen - + &View logs &Logs einsehen - + About &Qt Über &Qt - + About &SMPlayer Über &SMPlayer - + &Open &Öffnen - + &Play &Wiedergabe - + &Video &Video - + &Audio &Audio - + &Subtitles &Untertitel - + &Browse &Navigation - + Op&tions &Optionen - + &Help &Hilfe - + &Recent files &Neueste Dateien - + &Clear &Löschen - + Si&ze &Größe - + &Aspect ratio - &Aspect Ratio + &Seitenverhältnis - + &Deinterlace &Deinterlacing - + 4:3 &Letterbox - 4:3 &Letterbox + 4:3 &Letterbox - + 16:9 L&etterbox - 16:9 L&etterbox + 16:9 L&etterbox - + 4:3 &Panscan - 4:3 &Pan && Scan + 4:3 &Pan && Scan - + 4:3 &to 16:9 - 4:3 &zu 16:9 + 4:3 &zu 16:9 - + &None &Keine - + &Lowpass5 &Tiefpass(filter)5 - + Linear &Blend &Lineare Überblendung - + &Channels &Kanäle - + &Stereo mode &Stereo Mode - + &Stereo &Stereo - + &4.0 Surround &4.0 Surround - + &5.1 Surround &5.1 Surround - + &Left channel &Linker Kanal - + &Right channel &Rechter Kanal - + &Select &Auswahl - + &Title &Titel - + &Chapter &Kapitel - + &Angle &Blickwinkel - + &OSD &OSD - + &Disabled &Ausgeschaltet - + &Seek bar - &Zeitleiste + &Zeitleiste - + &Time - &Zeit + &Zeit - + Time + T&otal time - Zeit + Zeit t&otal + Zeit + Zeit t&otal - + SMPlayer - mplayer log SMPlayer - mplayer log - + SMPlayer - smplayer log SMPlayer - smplayer log - + <empty> <leer> - + Video Video - + Audio Audio - + Playlists Abspiellisten - + All files Alle Dateien - + Choose a file Datei wählen - + SMPlayer - Information SMPlayer - Information - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. Die CDROM /DVD Laufwerke wurden nocht nicht konfiguriert. Das kann im folgenden Konfigurationsdialog gemacht werden. - + Choose a directory Verzeichnis auswählen - + Subtitles Untertitel - + About Qt Über Qt - + Playing %1 Wiedergabe %1 - + Pause Pause - + Stop Stop - + Play / Pause Wiedergabe / Pause - + Pause / Frame step Pause / Bildlauf - + U&nload &Entladen - + V&CD V&CD - + C&lose &Schließen - + View &info and properties... Ansicht &Info und Eigenschaften... - + Zoom &- Zoom &- - + Zoom &+ Zoom &+ - + &Reset &Reset - + Move &left &Nach links bewegen - + Move &right &Nach rechts bewegen - + Move &up &Hoch bewegen - + Move &down &Runter bewegen - + &Pan && scan &Pan && Scan - + &Previous line in subtitles &Vorherige Untertitelzeile - + N&ext line in subtitles &Nächste Untertitelzeile - + -%1 -%1 - + +%1 +%1 - + Dec volume (2) Leiser (2) - + Inc volume (2) Lauter (2) - + Exit fullscreen Vollbild beenden - + OSD - Next level OSD - Nächste Stufe - + Dec contrast Kontrast - - + Inc contrast Kontrast + - + Dec brightness Helligkeit - - + Inc brightness Helligkeit + - + Dec hue Farbe - - + Inc hue Farbe + - + Dec saturation Sättigung - - + Dec gamma Gamma - - + Next audio Nächste Audiodatei - + Next subtitle Nächster Untertitel - + Next chapter Nächstes Kapitel - + Previous chapter Vorheriges Kapitel - + Inc saturation Sättigung + - + Inc gamma Gamma + - + &Load external file... &Externe Datei laden... - + &Kerndeint &Kerndeint - + &Yadif (normal) &Yadif (Normal) - + Y&adif (double framerate) Y&adif (Doppelte Framerate) - + &Next &Nächster - + Pre&vious &Vorheriger - + Volume &normalization Lautstärke &normalisieren - + &Audio CD &Audio CD - + Denoise nor&mal &Rauschfilter normal - + Denoise &soft &Rauschfilter soft - + Denoise o&ff &Rauschfilter aus - + Use SSA/&ASS library Benutze SSA/&ASS Programmbibliothek - + Flip i&mage &Bild spiegeln - + &Toggle double size &Doppelte Größe schalten - + S&ize - &Größe - - + Si&ze + &Größe + - + Add &black borders - &Schwarze Rahmen hinzufügen + &Schwarze Ränder hinzufügen - + Soft&ware scaling &Software Skalierung - + &FAQ &Häufig gestellte Fragen - + Visualize &motion vectors Visualisiere &Bewegungsvektoren - + &Command line options &Kommandozeilenoptionen - + SMPlayer command line options SMPlayer Kommandozeilenoptionen - + Enable &closed caption &Optionale Untertitel (closed caption) aktivieren - + &Forced subtitles only &Nur erzwungene Untertitel (Forced subtitles) - + Reset video equalizer Reset Video Equalizer - + MPlayer has finished unexpectedly. MPlayer wurde unerwartet beendet. - + Exit code: %1 Exit code: %1 - + MPlayer failed to start. MPlayer konnte nicht gestartet werden. - + Please check the MPlayer path in preferences. Pfad von MPlayer in den Einstellungen überprüfen. - + MPlayer has crashed. MPlayer ist abgestürzt. - + See the log for more info. Siehe Logdatei für mehr Infos. - + &Rotate &Rotieren - + &Off &Aus - + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip &Rotieren im Uhrzeigersinn um 90 Grad und spiegeln - + Rotate by 90 degrees &clockwise &Rotieren im Uhrzeigersinn um 90 Grad - + Rotate by 90 degrees counterclock&wise &Rotieren um 90 Grad entgegen dem Uhrzeigersinn - + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip &Rotieren um 90 Grad entgegen dem Uhrzeigersinn und spiegeln - + &Jump to... &Sprung zu ... - + Show context menu Kontextmenü anzeigen - + Multimedia Multimedia - + E&qualizer E&qualizer - + Reset audio equalizer Reset Audio Equalizer - + Find subtitles on &OpenSubtitles.org... Untertitel suchen bei &OpenSubtitles.org... - + Upload su&btitles to OpenSubtitles.org... &Untertitel hochladen bei OpenSubtitles.org... - + &Tips &Tipps - + &Auto &Auto - + Speed -&4% Geschwindigkeit -&4% - + &Speed +4% &Geschwindigkeit +4% - + Speed -&1% Geschwindigkeit -&1% - + S&peed +1% &Geschwindigkeit +1% - + Scree&n &Bildschirm - + &Default &Standard - + Mirr&or image Mirr&or image - + Next video Nächstes Video - + &Track video &Spur - + &Track audio &Spur - + Warning - Using old MPlayer Warnung - Veraltete Version von MPlayer - + The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail... Die installierte Version von MPlayer (%1) auf diesen System ist veraltet. SMPlayer arbeitet mit dieser Version unzureichend: einige Optionen funktionieren nicht, Auswahl der Untertitel ist eventuell nicht möglich... - + Please, update your MPlayer. Bitte MPlayer aktualisieren. - + (This warning won't be displayed anymore) (Diese Warnung wird nicht mehr angezeigt) - + Next aspect ratio - Nächster Aspect Ratio + Nächstes Seitenverhältnis - + &Auto zoom &Automatischer Zoom - + Zoom for &16:9 Zoom für &16:9 - + Zoom for &2.35:1 Zoom für &2.35:1 - + Pre&view... &Vorschau... - + &Always &Immer - + &Never &Niemals - + While &playing &Während des Abspielens - + DVD &menu DVD &Menue - + DVD &previous menu &Vorheriges DVD Menue - + DVD menu, move up DVD Menue, nach oben - + DVD menu, move down DVD Menue, nach unten - + DVD menu, move left DVD Menue, nach links - + DVD menu, move right DVD Menue, nach rechts - + DVD menu, select option DVD Menue, Auswahl Option - + DVD menu, mouse click DVD Menue, Maus-Klick - + Set dela&y... &Delay einstellen... - + Se&t delay... &Delay einstellen... - + &Jump to: &Sprung zu: - + SMPlayer - Seek SMPlayer - Positionierung - + SMPlayer - Audio delay SMPlayer - Audio-Delay - + Audio delay (in milliseconds): Audio-Delay (in Millisekunden): - + SMPlayer - Subtitle delay SMPlayer - Untertitel-Delay - + Subtitle delay (in milliseconds): Untertitel-Delay (in Millisekunden): - + Toggle stay on top Zur Vordergrungansicht wechseln + + + Jump to %1 + Springe zu %1 + + + + Start/stop takin&g screenshots + &Start/Stop Aufnahme Bildschirmfoto + + + + Subtitle &visibility + &Sichtbarkeit Untertitel + + + + Next wheel function + Nächste Mausrad Funktion + + + + P&rogram + program + &Programm + + + + &Edit... + &Bearbeiten... + + + + Next TV channel + Nächster Fernsehsender + + + + Previous TV channel + Vorheriger Fernsehsender + + + + Next radio channel + Nächster Radiosender + + + + Previous radio channel + Vorheriger Radiosender + + + + &TV + &TV + + + + Radi&o + &Radio + + + + &Jump... + &Sprung... + + + + Subtitles onl&y + &Nur Untertitel + + + + Volume + &Seek + &Lautstärke + Positionierung + + + + Volume + Seek + &Timer + &Lautstärke + Positionierung + Zeit + + + + Volume + Seek + Timer + T&otal time + &Lautstärke + Positionierung + Zeit + Zeit total + BaseGuiPlus - + SMPlayer is still running here SMPlayer läuft noch hier - + S&how icon in system tray &Icon im Sytem-Tray zeigen - + &Hide &Ausblenden - + &Restore &Wiederherstellen - + &Quit &Beenden - + Playlist Abspielliste @@ -1595,55 +1691,100 @@ Core - + Brightness: %1 Helligkeit: %1 - + Contrast: %1 Kontrast: %1 - + Gamma: %1 Gamma: %1 - + Hue: %1 Farbe: %1 - + Saturation: %1 Sättigung: %1 - + Volume: %1 Lautstärke: %1 - + Zoom: %1 Zoom: %1 - + Font scale: %1 Schriftart Skalierung: %1 - + Aspect ratio: %1 - Aspect Ratio: %1 + Seitenverhältnis: %1 - + Updating the font cache. This may take some seconds... Aktualisierung des Schriftart-Cache. Dies kann einige Sekunden dauern ... + + + Subtitle delay: %1 ms + Delay Untertitel: %1 ms + + + + Audio delay: %1 ms + Delay Audio: %1 ms + + + + Speed: %1 + Geschwindigkeit: %1 + + + + Subtitles on + Untertitel An + + + + Subtitles off + Untertitel Aus + + + + Mouse wheel seeks now + Aktuelle Mauszeigerposition + + + + Mouse wheel changes volume now + Jetzt wird die Lautstärke per Mausrad geändert + + + + Mouse wheel changes zoom level now + Jetzt wird der Zomm-Level per Mausrad geändert + + + + Mouse wheel changes speed now + Jetzt wird die Geschwindigkeit per Mausrad geändert + DefaultGui @@ -1715,14 +1856,100 @@ + FavoriteEditor + + + Icon + Icon + + + + Name + Name + + + + Media + Media + + + + Favorite editor + Favoriten Editor + + + + Favorite list + Favoritenliste + + + + You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents. + Bearbeiten, löschen, sortieren, oder einen neuen Eintrag hinzufügen. Doppelklick auf eine Zelle, um den Inhalt zu bearbeiten. + + + + Select an icon file + Auswahl einer Icon-Datei + + + + Images + Bilder + + + + icon + Icon + + + + &New + &Neu + + + + D&elete + &Löschen + + + + Delete &all + &Alles löschen + + + + &Up + &Hoch + + + + &Down + &Runter + + + + Favorites + + + Jump to item + Sprung zum Eintrag + + + + Enter the number of the item in the list to jump: + Angabe der Nummer des Eintrags in der Liste zu der gesprungen wird: + + + FileDownloader - + Downloading... Herunterladen... - + Downloading %1 Herunterladen %1 @@ -1789,7 +2016,7 @@ Here you can pass extra options to MPlayer. Write them separated by spaces. Example: -flip -nosound - Hier können zusätzliche mplayer-Optionen angeben werden. + Hier können zusätzliche MPlayer-Optionen angeben werden. Angaben werden durch Leerzeichen getrennt . Beispiel: -flip -nosound @@ -1842,6 +2069,34 @@ + Filters + + + add noise + Rauschen hinzufügen + + + + deblock + Deblocking + + + + normal denoise + normaler Rauschfilter + + + + soft denoise + Rauschfilter soft + + + + volume normalization + Lautstärke normalisieren + + + FindSubtitlesConfigDialog @@ -1977,37 +2232,37 @@ &Link zum Clipboard kopieren - + Error Fehler - + Download failed: %1. Download fehlgeschlagen: %1. - + Connecting to %1... Verbindung zu %1... - + Downloading... Herunterladen... - + Done. Erledigt. - + %1 files available %1 Dateien verfügbar - + Failed to parse the received data. Fehler beim Parsen der empfangenen Daten. @@ -2032,12 +2287,12 @@ &Aktualisieren - + Subtitle saved as %1 Untertitel gespeichert als %1 - + %1 subtitle(s) extracted %1 Untertitel extrahiert @@ -2045,36 +2300,36 @@ - + Overwrite? Überschreiben? - + The file %1 already exits, overwrite? Die Datei %1 existiert bereits, überschreiben? - + Error saving file Fehler beim Speichern der Datei - + It wasn't possible to save the downloaded file in folder %1 Please check the permissions of that folder. Es war nicht möglich, die heruntergeladene Datei im Order %1 zu speichern -Bitte die Berechtigung für den Ordner überprüfen +Bitte die Berechtigung für den Ordner überprüfen. - + Download failed Download fehlgeschlagen - + Temporary file %1 Temporäre Datei %1 @@ -2087,199 +2342,199 @@ InfoFile - + General Allgemein - + Size Größe - + %1 KB (%2 MB) %1 KB (%2 MB) - + URL URL - + Length Dauer - + Demuxer Demuxer - + Name Name - + Artist Künstler - + Author Autor - + Album Album - + Genre Genre - + Date Datum - + Track Track - + Copyright Urheberrecht - + Comment Kommentar - + Software Software - + Clip info Clip Info - + Video Video - + Resolution Auflösung - + Aspect ratio - Aspect Ratio + Seitenverhältnis - + Format Format - + Bitrate Bitrate - + %1 kbps %1 kbps - + Frames per second Bilder pro Sekunde - + Selected codec Verwendeter Codec - + Initial Audio Stream Startwert Audio Stream - + Rate Samplingrate - + %1 Hz %1 Hz - + Channels Kanäle - + Audio Streams Audio Stream - + Language Sprache - + empty leer - + Subtitles Untertitel - + Type Typ - + ID Info for translators: this is a identification code ID - + # Info for translators: this is a abbreviation for number # - + Stream title Streamtitel - + Stream URL Stream URL - + File Datei @@ -2397,7 +2652,7 @@ Amharisch - + Arabic Arabisch @@ -2502,12 +2757,12 @@ Spanisch - + Estonian Estnisch - + Basque Baskisch @@ -2517,7 +2772,7 @@ Persisch - + Finnish Finnisch @@ -2527,7 +2782,7 @@ Färöisch - + French Französisch @@ -2542,7 +2797,7 @@ Irisch - + Galician Galizisch @@ -2577,7 +2832,7 @@ Kroatisch - + Hungarian Ungarisch @@ -2607,7 +2862,7 @@ Isländisch - + Italian Italienisch @@ -2617,7 +2872,7 @@ Inuktitut - + Japanese Japanisch @@ -2627,7 +2882,7 @@ Javanisch - + Georgian Georgisch @@ -2647,7 +2902,7 @@ Kannada - + Korean Koreanisch @@ -2657,7 +2912,7 @@ Kashmiri - + Kurdish Kurdisch @@ -2697,7 +2952,7 @@ Maori - + Macedonian Mazedonisch @@ -2747,7 +3002,7 @@ Nepali - + Dutch Niederländisch @@ -2767,7 +3022,7 @@ Oriya - + Polish Polnisch @@ -2782,12 +3037,12 @@ Quechua - + Romanian Romanisch - + Russian Russisch @@ -2807,12 +3062,12 @@ Sindhi - + Slovak Slowakisch - + Slovenian Slowenisch @@ -2837,7 +3092,7 @@ Albanisch - + Serbian Serbisch @@ -2847,7 +3102,7 @@ Sundanesisch - + Swedish Schwedisch @@ -2897,7 +3152,7 @@ Tongaisch - + Turkish Türkisch @@ -2922,7 +3177,7 @@ Uigurisch - + Ukrainian Ukrainisch @@ -2937,7 +3192,7 @@ Usbekisch - + Vietnamese Vietnamesisch @@ -2977,127 +3232,127 @@ Zulu - + Portuguese - Brazil Portugiesisch - Brasilien - + Portuguese - Portugal Portugiesisch - Portugal - + Simplified-Chinese Vereinfachtes Chinesisch - + Traditional Chinese Traditionelles Chinesisch - + Unicode Unicode - + UTF-8 UTF-8 - + Western European Languages West-Europäische Sprachen - + Western European Languages with Euro West-Europäische Sprachen mit Euro - + Slavic/Central European Languages Slavische/Zentral-Europäische Sprachen - + Esperanto, Galician, Maltese, Turkish Esperanto, Galicisch, Maltesisch, Türkisch - + Old Baltic charset Alte Baltische Zeichenkodierung - + Cyrillic Kyrillisch - + Modern Greek Modern Griechisch - + Baltic Baltisch - + Celtic Celtic - + Hebrew charsets Hebräische Zeichkodierung - + Ukrainian, Belarusian Ukrainisch, Weißrussisch - + Simplified Chinese charset Vereinfachte Chinesische Zeichenkodierung - + Traditional Chinese charset Traditionelle Chinesische Zeichnenkodierung - + Japanese charsets Japanische Zeichenkodierung - + Korean charset Koreanische Zeichenkodierung - + Thai charset Thailändische Zeichenkodierung - + Cyrillic Windows Kyrillisch Windows - + Slavic/Central European Windows Slavisch/Zentral-Europäisches Windows - + Arabic Windows Arabisches Windows @@ -3296,7 +3551,7 @@ Marshallese Marshallese - + Bokmål Bokmål @@ -3406,7 +3661,7 @@ Venda Venda - + Volapük Volapük @@ -3509,169 +3764,169 @@ Playlist - + Name Name - + Length Dauer - + Choose a file Datei auswählen - + Choose a filename Dateinamen auswählen - + Confirm overwrite? Überschreiben bestätigen ? - + Select one or more files to open Auswahl von einer, oder mehrerer Dateien, zum Öffnen - + Choose a directory Verzeichnis auswählen - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? Die Datei %1 existiert bereits. Überschreiben ? - + Edit name Name bearbeiten - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: Den Dateinamen schreiben, wie er in der Abspielliste angezeigt werden soll: - + &Play &Wiedergabe - + &Edit &Bearbeiten - + Playlists Abspiellisten - + All files Alle Dateien - + &Load &Laden - + &Save &Speichern - + &Next &Nächster - + Pre&vious &Vorheriger - + Move &up &Hoch bewegen - + Move &down &Runter bewegen - + &Repeat &Wiederholen - + S&huffle &Zufall - + Add &current file &Aktuelle Datei hinzufügen - + Add &file(s) &Datei(en) hinzufügen - + Add &directory &Verzeichnis hinzufügen - + Remove &selected &Ausgewählte Datei entfernen - + Remove &all &Alles entfernen - + Add... Hinzufügen... - + Remove... Entfernen... - + SMPlayer - Playlist SMPlayer - Abspielliste - + Playlist modified Abspielliste geändert - + There are unsaved changes, do you want to save the playlist? Ungesicherte Änderungen, soll die Abspielliste gespeichert werden ? - + Preferences Einstellungen @@ -3717,7 +3972,7 @@ PrefAdvanced - + Advanced Erweitert @@ -3741,7 +3996,7 @@ Here you can pass extra options to MPlayer. Write them separated by spaces. Example: -flip -nosound - Hier können zusätzliche mplayer-Optionen angeben werden. + Hier können zusätzliche MPlayer-Optionen angeben werden. Angaben werden durch Leerzeichen getrennt . Beispiel: -flip -nosound @@ -3763,27 +4018,27 @@ Beispiel: resample=44100:0:0,volnorm - + Log MPlayer output - Log mplayer Ausgabe + Log MPlayer Ausgabe - + Log SMPlayer output Log SMPlayer Ausgabe - + This option is mainly intended for debugging the application. Diese Option ist hauptsächlich zum Austesten der Anwendung. - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. Aktivieren der Option kann Flackern/Flimmern verringern, aber es könnte auch sein, dass das Video nicht mehr ordentlich dargestellt wird. - + Filter for SMPlayer logs Filter für SMPlayer Logs @@ -3795,7 +4050,7 @@ &Run MPlayer in its own window - &Wiedergabe im Mplayer-Fenster + &Wiedergabe im MPlayer-Fenster @@ -3818,12 +4073,12 @@ &Farbschlüssel: - + Log &SMPlayer output Log &SMPlayer Ausgabe - + &Filter for SMPlayer logs: &Filter für SMPlayer Logs: @@ -3833,12 +4088,12 @@ &Ändern… - + Logs Logs - + Log MPlayer &output &Log MPlayer Ausgabe @@ -3848,39 +4103,39 @@ &Optionen für Mplayer - + Autosave MPlayer log MPlayer Log automatisch speichern - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. Mit dieser Option wird MPlayer Log in die angegebene Datei gespeichert, jedesmal wenn eine neue Datei abgespielt wird. Es ist gedacht für externe Anwendungen, die Informationen über die abgespielte Datei erhalten können. - + Autosave MPlayer log filename MPlayer Log Dateiname automatisch speichern - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. Eingabe Pfadangabe und Dateiname, zur Speicherung der Mplayer Log-Datei. - + A&utosave MPlayer log to file &Automatisches speichern von MPlayer Log zu Datei - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer Kurze Dateinamen (8+3) an MPlayer weiter leiten - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. - Gegenwärtig kann MPlayer keine Dateinamen öffnen, die Charaktere außerhalb des lokalen Zeichensatzes enthalten. SMplayer leitet mit dieser Option, die Version der kurzen Dateinamen an MPlayer weiter und er wird auf diese Art in der Lage sein, sie auch zu öffnen. + Gegenwärtig kann MPlayer keine Dateinamen öffnen, die Charaktere außerhalb des lokalen Zeichensatzes enthalten. SMPlayer leitet mit dieser Option, die Version der kurzen Dateinamen an MPlayer weiter und er wird auf diese Art in der Lage sein, sie auch zu öffnen. @@ -3888,72 +4143,72 @@ &Kurze Dateinamen (8+3) an MPlayer weiter leiten - + Monitor aspect Seitenverhältnis - + Select the aspect ratio of your monitor. - Auswahl Aspect Ratio des Monitors. + Auswahl Seitenverhältnis des Monitors. - + Run MPlayer in its own window Wiedergabe im MPlayer-Fenster - + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. Mit dieser Option wird das MPlayer-Fenster nicht im SMPlayer-Fenster eingebettet, sondern die Ausgabe erfolgt direkt über MPlayer. Maus und Tastatur werden direkt von MPlayer abgefragt, SMPlayer Tastaturkurz- und Maus-Tasten Befehle werden wahrscheinlich nicht funktionieren, wenn das MPlayer-Fenster den Fokus hat. - + Colorkey Farbschlüssel - + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. Wenn Teile des Videos über ein Fenster hinaus verschoben sind, kann der Fehler mit Änderungen des Farbschlüssels behoben werden. Versuche eine Farbe in Richtung Schwarz. - + Options for MPlayer Optionen für MPlayer - + Options Optionen - + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. Hier können Optionen für MPlayer hinzugefügt werden. Optionen seperat schreiben mit Freizeichen. - + Video filters Videofilter - + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! Hier können Videofilter für MPlayer hinzugefügt werden. Kommandos seperat schreiben. Keine Freizeichen! - + Audio filters Audiofilter - + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! Hier können Audiofilter für MPlayer hinzugefügt werden. Kommandos seperat schreiben. Keine Freizeichen! - + Repaint the background of the video window Hintergrund vom Videofenster ausfüllen @@ -3963,22 +4218,22 @@ &Hintergrund vom Videofenster ausfüllen - + IPv4 IPv4 - + Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically. Benutze IPv4 Netzwerk-Verbindungen. Fällt automatisch auf IPv6 zurück. - + IPv6 IPv6 - + Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically. Benutze IPv6 Netzwerk-Verbindungen. Fällt automatisch auf IPv4 zurück. @@ -4003,7 +4258,7 @@ Lo&gs - + Rebuild index if needed Index neu erstellen falls benötigt @@ -4013,47 +4268,47 @@ &Index neu erstellen falls benötigt - + If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. Die Ausgabeinformationen von Mplayer kann optinoal von SMPlayer gespeichert werden (Hier zu finden <b>Optionen -> Logs einsehen -> MPlayer</b>). Die Information kann für Entwickler nützlich sein, wenn ein Fehler gefunden wird. - + If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. Die Ausgabeinformationen von Mplayer kann optinoal von SMPlayer gespeichert werden (Hier zu finden <b>Optionen -> Logs einsehen -> MPlayer</b>). In Problemfällen können die Logs wichtige Informationen enthalten, daher wird diese Option empfohlen. - + This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> Optional können Nachrichten von SMPlayer gefiltert werden. Hier kann man irgendeinen regelulärer Ausdruck schreiben.<br>Zum Beispiel: <i>^Core::.*</i> Nur Zeilen werden dargestellt, beginned mit <i>Core::</i> - + Correct pts Korrigiere PTS - + Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs. Schaltet MPlayer in einen experimentellen Modus, Zeitstempel für Video-Frames werden anders berechnet und Video-Filter, die neue Frames hinzufügen, oder bestehende Zeitstempel verändern, werden unterstützt. Die genaueren Zeitstempel werden sichtbar, zum Beispiel bei der Wiedergabe von Untertiteln mittels SSA / ASS-Bibliothek, terminiert auf Szenenwechsel. Ohne korrektes PTS, Untertitel Timing funktioniert nicht bei einigen Bildern. Diese Option arbeitet nicht richtig mit einigen Demuxern und Codecs. - + Actions list Aktionsliste - + Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action. Hier wird eine Liste der <i>Aktionen</i> spezifiziert, die jedes mal ausgeführt werden, wenn eine Datei gestartet wird. Alle Aktionen stehen im Tastaturkurzbefehl Editor, im Bereich <b>Tastatur and Maus</b>. Aktionen müssen durch Leerzeichen getrennt sein. Mit <i>wahr</i> oder <i>falsch</i> werden Aktionen aktiviert, oder deaktiviert. - + Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter). - Einschränkung: Die Aktionen starten nur, wenn eine Datei geladen worden ist, nicht wenn der MPlayer neu gestartet wird. (z. B. Auswahl Audio-oder Video-Filter) + Einschränkung: Die Aktionen starten nur, wenn eine Datei geladen worden ist, nicht wenn der MPlayer neu gestartet wird (z. B. Auswahl Audio-oder Video-Filter). - + Network Netzwerk @@ -4068,12 +4323,12 @@ &Netzwerk - + Example: Beispiel: - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time. Baut Index der Datei wiederauf, mit der Erlaubnis zu suchen, wenn kein Index gefunden wurde. Nützlich bei unvollstänigen/defekten Downloads, oder schlecht erstellten Dateien. Die Option funktioniert nur wenn das eigentliche Media Suchfunktionen unterstützt (nicht mit stdin,pipe, etc).<br> Hinweis:Erstellen von einem Index kann einige Zeit dauern. @@ -4082,41 +4337,46 @@ C&orrect PTS: &Korrigiere PTS: + + + &Verbose + &Ausführlich + PrefAssociations - + Warning Warnung - + Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry. Nicht alle Dateitypen konnten assoziiert werden. Bitte die Sicheheitseinstellungen üperprüfen und erneut versuchen. - + File Types Dateitypen - + Select all Alles auswählen - + Check all file types in the list Aktivieren aller Dateitypen in der Liste - + Uncheck all file types in the list Deaktivieren aller Dateitypen in der Liste - + List of file types Liste der Dateitypen @@ -4141,17 +4401,17 @@ Nichts auswählen - + Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. Aktivieren der Mediadateien, die mit SMPlayer assoziiert werden sollen. Anwenden anklicken, assoziiert die aktivierten Dateien mit SMPlayer. Deaktivierte Dateien werden wiederhergestellt. - + Select none Nichts auswählen - + <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista). <b>Hinweis:</b> (Wiederherstellung funktioniert nicht mit Windows Vista). @@ -4164,27 +4424,27 @@ Laufwerke - + icon Icon - + CD device CD Laufwerk - + Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs. CDROM Lauwerk auswählen. Erforderlich zum Abspielen von VCDs und Audio CDs. - + DVD device DVD Laufwerk - + Choose your DVD device. It will be used to play DVDs. DVD Laufwerk auswählen. Erforderlich zum Abspielen von DVDs. @@ -4194,7 +4454,7 @@ &CD Laufwerk auswählen: - + Select your &DVD device: &DVD Laufwerk auswählen: @@ -4204,40 +4464,45 @@ SMPlayer wählt kein CDROM, oder DVD Lauwerk als Standard aus. Bevor eine Wiedergabe erfolgt, müssen die Laufwerke bestimmt werden (können beides die gleichen sein). - + Enable DVD menus Aktiviere DVD Menues - + If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support. Bei aktivierter Option benutzt SMPlayer dvdnav zum Abspielen der DVD. Erfordert eine aktuelle Mplayer Version. - + <b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance. <b>Anmerkung 1</b>: Cache wird deaktiviert, das kann die Leistung beeinträchtigen. - + <b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons. <b>Anmerkung 2</b>: "Aktiviere Optionen in DVD Menües" kann mit einer Maustaste belegt werden. - + <b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it. <b>Anmerkung 3</b>: Diese Funktion ist in der Entwicklung und wirft einige Fragen auf. - + &Enable DVD menus (experimental) &Aktiviere DVD Menues (experimentell) + + + &Scan for CD/DVD drives + &Scan nach CD/DVD Laufwerken + PrefGeneral - + General Allgemein @@ -4249,886 +4514,1031 @@ Paths - Pfade + Pfade - + Media settings Media-Einstellungen - + Preferred audio and subtitles Bevorzugter Ton und Untertitel - + Video Video - + Start videos in fullscreen Starte Video im Vollbildmodus - + Disable screensaver Bilschirmschoner abschalten - + Audio Audio - + AC3/DTS pass-through S/PDIF AC3/DTS über S/PDIF - + Select the mplayer executable mplayer (*.exe) auswählen - + Executables Ausführbare Datei - + All files Alle Dateien - + Select a directory Verzeichnis auswählen - + MPlayer executable - Ausführbare Mplayer-Datei + Ausführbare MPlayer-Datei - + Screenshots folder Order Bilschirmfotos - + Video output driver Video-Ausgabetreiber - + Audio output driver Audio-Ausgabetreiber - + Select the audio output driver. Audioausgabe Treiber wählen. - + Remember settings Einstellungen beibehalten - + Preferred audio language Bevorzugte Audio-Sprache - + Preferred subtitle language Bevorzugte Untertitel-Sprache - + Software video equalizer Software Video Equalizer - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. Option, falls der Video-Equalizer die Grafikkarte, oder den Video-Ausgabe Treiber nicht unterstützt.<br><b>Hinweis:</b> Die Option kann inkompatibel zu einigen Video-Ausgabe Treibern sein. - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. - Mit dieser Option erfolgt die Wiedergabe von smplayer im Vollbild-Modus. + Mit dieser Option erfolgt die Wiedergabe von SMPlayer im Vollbild-Modus. - + Software volume control Software Lautstärkenkontrolle - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. Optional kann der Software-Mixer anstelle des Karten-Mixers eingestellt werden. - + Postprocessing quality Qualität der Nachbearbeitung - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. Ändert dynamisch das Niveau der Nachbearbeitung, abhängig von der vorhandenen freien CPU Zeit. Die spezifizierte Zahl, ist das maximale benutzte Niveau. Normalerweise kann irgendeine grosse Zahl angeben werden. - + Change volume - Lautstärke ändern + Lautstärke ändern - + If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. - Falls aktiviert, erinnert sich SMPlayer an die Lautstärke für jede Datei und stellt sie wieder her, sobald die Datei gespielt wird. Für neue Dateien gilt die Standard-Lautstärke. + Falls aktiviert, erinnert sich SMPlayer an die Lautstärke für jede Datei und stellt sie wieder her, sobald die Datei gespielt wird. Für neue Dateien gilt die Standard-Lautstärke. - + 0 - 0 + 0 - + &Change volume on every file - &Lautstärke für jede Datei ändern + &Lautstärke für jede Datei ändern Select the &MPlayer executable: - &Die ausführbare Mplayer-Datei auswählen: + &Die ausführbare Mplayer-Datei auswählen: &Folder for storing screenshots: - &Verzeichnis für Bilschirmfotos: + &Verzeichnis für Bilschirmfotos: - + &Audio: &Audio: - + &Remember settings for all files (audio track, subtitles...) &Einstellungen für alle Dateien beibehalten (Audiospur, Untertitel...) - + Su&btitles: &Untertitel: - + &Quality: &Qualität: - + Start videos in &fullscreen &Starte Video im Vollbildmodus - + Disable &screensaver &Bilschirmschoner abschalten - + &Default volume: - &Standard Lautstärke: + &Standard Lautstärke: - + Use s&oftware volume control &Benutze Software-Lautstärkeregelung - + Ma&x. Amplification: &Max. Verstärker: - + &AC3/DTS pass-through S/PDIF &AC3/DTS über S/PDIF - + Direct rendering Direktes Rendern - + Double buffering Doppelpufferung - + D&irect rendering &Direktes Rendern - + Dou&ble buffering &Doppelpufferung - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. Doppelpufferung verhindert Flackern, indem zwei Bilder zwischen gespeichert werden, eins wird dekodiert, das andere angezeigt .Falls abgeschaltet, kannes sich negativ im OSD auswirken, aber meistens entfernt es Flackern im OSD. - + &Enable postprocessing by default &Nachbearbeitung als Standard aktivieren - + Volume &normalization by default Lautstärke &normalisieren als Standard - + Close when finished Schließen, wenn beendet - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. Wenn diese Option aktiviert ist, wird das Hauptfenster automatisch geschlossen, wenn die aktuelle Datei/Abspielliste beendet ist. - + 2 (Stereo) 2 (Stereo) - + 4 (4.0 Surround) 4 (4.0 Surround) - + 6 (5.1 Surround) 6 (5.1 Surround) - + C&hannels by default: &Kanäle als Standard: - + &Pause when minimized &Pause wenn minimiert - + Pause when minimized Pause wenn minimiert - + Enable postprocessing by default Nachbearbeitung als Standard aktivieren - + Max. Amplification Max. Verstärker - + Volume normalization by default Lautstärke normalisieren als Standard - + Maximizes the volume without distorting the sound. Laustärke maximieren, ohne den Ton zu verzerren. - + Default volume - Standard Lautstärke + Standard Lautstärke - + Sets the initial volume that new files will use. - Ausgangslautstärke für neue Dateien festlegen. + Ausgangslautstärke für neue Dateien festlegen. - + Channels by default Kanäle als Standard - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. Stellt das maximale Verstärker-Niveau ein (Standard: 100). Ein Wert von 200 erlaubt , die Standard Lautstärke bis zu einem verdoppelten Maximum zu justieren. Mit Werten unter 100, ist die Anfangslautstärke (die 100% ist), über dem Maximum, das z.B. OSD nicht richtig anzeigen kann. - + Uses hardware AC3 passthrough Benutze Hardware AC3 Durchlauf - + Postprocessing will be used by default on new opened files. Nachbearbeitung als Standard für neu geöffnete Dateien. - + Audio track Audiospur - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. Spezifiziert die Standard Audiospur, die bei neuen Dateien abgespielt wird. Falls die Spur nicht existiert, wird die erste Spur gewählt. <br><b>Hinweis:</b> die <i> "bevorzugte Audiosprache"</i> hat Vorrang vor dieser Option. - + Subtitle track Untertitelspur - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. Spezifiziert die Standard Untertitelspur, die bei neuen Dateien abgespielt wird. Falls die Spur nicht existiert, wird die erste Spur gewählt. <br><b>Hinweis:</b> die <i> "bevorzugte Untertitelsprache"</i> hat Vorrang vor dieser Option. - + Or choose a track number: Oder eine Tracknummer wählen: - + Audi&o: Audi&o: - + Preferred language: Bevorzugte Sprache: - + Preferre&d audio and subtitles &Bevorzugter Ton und Untertitel - + &Subtitle: &Untertitel: - + Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Hier kann die bevorzugte Sprache der Tonspur und Untertitel gewählt werden. Bei Medien mit mehreren Tonspuren, oder Untertiteln, wird SMPlayer versuchen die bevorzugte Sprache zu benutzen. Das funktioniert nur mit Medien die eine Info über die Tonspuren und Untertitel bereit stellen, wie DVDs oder mkv-Dateien.<br>Das Feld akzeptiert normale Ausdrücke. Beispiel: <b>es|esp|spa</b> die Tonspur mit folgender Info wird ausgewählt <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - + <Here it goes an explanation text> For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. <Here it goes an explanation text> For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. - + High speed &playback without altering pitch &Hochgeschwindigkeitswiedergabe ohne Anhebung der Tonhöhe - + High speed playback without altering pitch Hochgeschwindigkeitswiedergabe ohne Anhebung der Tonhöhe - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. Ermöglicht eine Änderung der Abspielgeschwindigkeit ohne Anhebung der Tonhöhe. Benötigt mindestens MPlayer dev SVN - r24924. - + Change volume just before playing - Änderung der Lautstärke kurz vor der Wiedergabe + Änderung der Lautstärke kurz vor der Wiedergabe - + &Video &Video - + Use s&oftware video equalizer Benutze S&oftware-Video-Equalizer - + A&udio A&udio - + Volume Lautstärke - + None Nichts - + Lowpass5 Tiefpass(filter)5 - + Yadif (normal) Yadif (normal) - + Yadif (double framerate) Yadif (Doppelte Framerate) - + Linear Blend Lineare Überblendung - + Kerndeint Kerndeint - + Dei&nterlace by default: - &Deinterlacing als Standard: + &Deinterlacing als Standard: - + Deinterlace by default Deinterlacing als Standard - + Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened. Auswahl des Deinterlacing Filter, zum Öffnen von neuen Videos. - + Remember time position Zeitposition beibehalten - + Remember &time position &Zeitposition beibehalten - + Change volume just before p&laying - &Änderung der Lautstärke kurz vor der Wiedergabe + &Änderung der Lautstärke kurz vor der Wiedergabe - + Enable the audio equalizer Audio Equalizer akitivieren - + Check this option if you want to use the audio equalizer. Diese Option aktivieren um den Audio Equalizer zu benutzen. - + &Enable the audio equalizer &Audio Equalizer aktivieren - + Draw video using slices Video anzeigen mit Modus Slices - + Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs. Ein-/ Ausschalten des Modus - Slices (16 Pixel Macroblockgruppen). Wenn deaktiviert wird das Bild in einem Durchgang angezeigt. Abhängig von der Grafikkarte und Cache kann dieser Modus schneller oder langsamer sein. Gilt nur für libmpeg2 und libavcodec-Codecs. - + Dra&w video using slices &Video anzeigen mit Modus Slices - + &Close when finished playback &Schließen wenn die Wiedergabe beendet ist - + fast schnell - + slow langsam - + fast - ATI cards schnell - ATI Karten - + User defined... Benutzerdefiniert... - - Default zoom - Zoom Standard + + Default zoom + Zoom Standard + + + + This option sets the default zoom which will be used for new videos. + Diese Option setzt den Standard Zoom, der bei neuen Videos angewendet wird. + + + + Default &zoom: + &Standard Zoom: + + + + Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended). + Hier muß die ausführbare MPlayer-Datei angegeben werden, die von SMPlayer gebraucht wird. <br>SMPlayer benötigt mindestens MPlayer 1.0rc1 (Auch eine aktuelle SVN Version ist empfohlen). + + + + If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! + Wenn diese Einstellungen falsch sind, funktioniert SMPlayer nicht! + + + + Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. + Hier wird der Order zur Speicherung der Bildschirmfotos festgelegt. Ohne Eingabe wird die Funktion abgeschaltet. + + + + Select the video output driver. %1 provides the best performance. + Auswahl der Video-Ausgabetreiber. %1 liefert die beste Leistung. + + + + %1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance. + %1 ist der Empfohlene. Zu vermeiden gilt %2 und %3, beide sind langsam und können negative Auswirkungen auf die Leistung haben. + + + + Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. + Normalerweise erinnert sich SMPlayer an die EInstellungen für jede Datei die abgespielt wurde (die gewählte Audio-Spur, Lautstärke, Filter ...). Falls dieses Feature nicht gewünscht wird, kann die Option deaktiviert werden. + + + + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. + Ist diese Option aktiviert, wird die Datei pausieren, wenn das Hauptfenster verdeckt ist. Ist das Hauptfenster wieder hergestellt, wird das Abspielen fortgesetzt. + + + + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. + Optional kann der Bildschirmschoner während der Wiedergabe deaktiviert werden.<br>Der Bildschirmschoner wird nach Beendigung der Wiedergabe reaktiviert. + + + + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + Hier kann die bevorzugte Sprache der Tonspur gewählt werden.Bei Medien mit mehreren Tonspuren,wird Smplayer versuchen die bevorzugte Sprache zu benutzen.Das funktioniert nur mit Medien die eine Info über die Tonspuren bereit stellen, wie DVDs oder mkv-Dateien.<br>Das Feld akzeptiert normale Ausdrücke. Beispiel: <b>es|esp|spa</b> die Tonspur mit folgender Info wird ausgewählt <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + + + + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + Hier kann die bevorzugte Sprache der Untertitel gewählt werden. Bei Medien mit mehreren Untertiteln, wird SMPlayer versuchen die bevorzugte Untertielsprache zu benutzen. Das funktioniert nur mit Medien die eine Info über die Untertitel bereit stellen, wie DVDs oder MKV-Dateien.<br>Das Feld akzeptiert normale Ausdrücke. Beispiel: <b>es|esp|spa</b> der Untertitel mit folgender Info wird ausgewählt <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + + + + Ou&tput driver: + &Ausgabe Gerätetreiber: + + + + If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872. + Ist diese Option aktiviert, wird die Anfangslautstärke kurz vor der Wiedergabe bestimmt. Dadurch wird eine laute Wiedergabe beim Start vermieden. Benötigt mindestens MPlayer SVN-r27872. + + + + Add black borders on fullscreen + Schwarze Ränder im Vollbildmodus hinzufügen + + + + If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. + Wenn diese Option aktiviert ist, werden schwarze Ränder im Vollbildmodus dem Bild hinzugefügt. Untertitel werden auf dem schwarzen Rand angezeigt. + + + + &Add black borders on fullscreen + &Schwarze Ränder im Vollbildmodus hinzufügen + + + + one ini file + eine INI-Datei + + + + multiple ini files + mehrere INI-Dateien + + + + Method to store the file settings + Methode zum Speichern der Datei-Einstellungen + + + + This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: + Diese Option ermöglicht die Art zu ändern, wie die Datei-Einstellungen gespeichert werden. Die folgenden Optionen stehen zur Verfügung: + + + + <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) + <b>eine INI-Datei</b>: die Einstellungen für alle wiedergegeben Dateien werden in einer einzigen INI-Datei gespeichert (%1) + + + + The latter method could be faster if there is info for a lot of files. + Zweitere Methode könnte schneller sein, wenn es sich um Informationen von vielen Dateien handelt. + + + + &Store settings in + &Speichere Einstellungen in + + + + <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 + <b>mehrere INI-Dateien</b>: eine INI-Datei wird für jede wiedergegebene Datei. Diese INI-Dateien werden in den Ordner gespeichert %1 + + + + If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). + Bei aktivierter Option, wird sich SMPlayer an die letzte Position der Datei erinnern, wenn sie erneut abgespielt wird. Diese Option funktioniert nur mit regulären Dateien (nicht mit DVDs, CDs, URLs ...). + + + + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! + Diese Option aktiviert direktes Rendern (wird nicht von allen Video-Codecs und Video-Ausgaben unterstützt)<br><b>WARNUNG:</b> Eventuelle OSD/SUB Fehler! + + + + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). + Anfrage der Anzahl von Playback Kanälen. MPlayer fragt den Decoder, den Ton in die angebenen Anzahl der Känäle zu decodieren. Damit sind die Bedingungen für den Decoder erfüllt. Das ist hauptsächlich wichtig, bei Videos mit AC3 Ton (meist DVD). In diesem Fall decodiert liba52 und sorgt für den korrekten Downmix der Kanäle, wie angefordert. Hinweis: Diese Option wird ermöglicht durch AC3 Codecs, Filter für Surround, und Audio-Ausgabe-Treibern (mindestens OSS). + + + + Enable screenshots + Bildschirmfotos aktivieren - - This option sets the default zoom which will be used for new videos. - Diese Option setzt den Standard Zoom, der bei neuen Videos angewendet wird. + + You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots. + Mit dieser Option werden Bildschirmfotos aktiviert oder deaktiviert. - - Default &zoom: - &Standard Zoom: + + Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled. + Hier wird der Speicherort für die Bildschirmfotos bestimmt. Wenn dieser Ordner nicht vorhanden ist, werden Bildschirmfotos deaktiviert. - - Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended). - Hier muß die ausführbare MPlayer-Datei angegeben werden, die von SMPlayer gebraucht wird. <br>SMPlayer benötigt mindestens MPlayer 1.0rc1 (Auch eine aktuelle SVN Version ist empfohlen). + + &MPlayer executable: + &Ausführbare MPlayer-Datei: - - If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! - Wenn diese Einstellungen falsch sind, funktioniert SMPlayer nicht! + + Screenshots + Bildschirmfotos - - Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. - Hier wird der Order zur Speicherung der Bildschirmfotos festgelegt. Ohne Eingabe wird die Funktion abgeschaltet. + + &Enable screenshots + &Bildschirmfotos aktivieren - - Select the video output driver. %1 provides the best performance. - Auswahl der Video-Ausgabetreiber. %1 liefert die beste Leistung. + + &Folder: + &Ordner: - - %1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance. - %1 ist der Empfohlene. Zu vermeiden gilt %2 und %3, beide sind langsam und können negative Auswirkungen auf die Leistung haben. + + Global volume + Allgemeine Lautstärke - - Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. - Normalerweise erinnert sich SMPlayer an die EInstellungen für jede Datei die abgespielt wurde (die gewählte Audio-Spur, Lautstärke, Filter ...). Falls dieses Feature nicht gewünscht wird, kann die Option deaktiviert werden. + + If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume. + Bei aktivierter Option, wird die gleiche Lautstärke für alle Dateien verwendet, die abgespielt werden. Ist die Option deaktiviert, ist die Lautstärke für jede Datei individuell. - - If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. - Ist diese Option aktiviert, wird die Datei pausieren, wenn das Hauptfenster verdeckt ist. Ist das Hauptfenster wieder hergestellt, wird das Abspielen fortgesetzt. + + This option also applies for the mute control. + Diese Option gilt auch für die Stumm-Kontrolle. - - Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. - Optional kann der Bildschirmschoner während der Wiedergabe deaktiviert werden.<br>Der Bildschirmschoner wird nach Beendigung der Wiedergabe reaktiviert. + + Glo&bal volume + &Allgemeine Lautstärke - - Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - Hier kann die bevorzugte Sprache der Tonspur gewählt werden.Bei Medien mit mehreren Tonspuren,wird Smplayer versuchen die bevorzugte Sprache zu benutzen.Das funktioniert nur mit Medien die eine Info über die Tonspuren bereit stellen, wie DVDs oder mkv-Dateien.<br>Das Feld akzeptiert normale Ausdrücke. Beispiel: <b>es|esp|spa</b> die Tonspur mit folgender Info wird ausgewählt <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + + Switch screensaver off + Bildschirmschoner ausschalten - - Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - Hier kann die bevorzugte Sprache der Untertitel gewählt werden. Bei Medien mit mehreren Untertiteln, wird SMPlayer versuchen die bevorzugte Untertielsprache zu benutzen. Das funktioniert nur mit Medien die eine Info über die Untertitel bereit stellen, wie DVDs oder MKV-Dateien.<br>Das Feld akzeptiert normale Ausdrücke. Beispiel: <b>es|esp|spa</b> der Untertitel mit folgender Info wird ausgewählt <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + + This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused. + Diese Option deaktiviert den Bildschirmschoner vor der Wiedergabe und aktiviert ihn nach Beendigung der Wiedergabe. Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Bildschirmschoner bei keiner Datei aktiv, das gilt auch für Audio, oder wenn eine Datei pausiert. - - Ou&tput driver: - &Ausgabe Gerätetreiber: + + Avoid screensaver + Vermeide Bildschirmschoner - - If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872. - Ist diese Option aktiviert, wird die Anfangslautstärke kurz vor der Wiedergabe bestimmt. Dadurch wird eine laute Wiedergabe beim Start vermieden. Benötigt mindestens MPlayer SVN-r27872. + + When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground. + Mit dieser Option wird SMPlayer versuchen den Bildschirmschoner, während der Wiedergabe einer Videodatei, zu vermeiden. Der Bildschirmschoner wird aktiv während der Wiedergabe einer Audiodatei, oder im Modus Pause. Diese Option funktioniert nur, wenn das SMPlayer Fenster im Vordergrund ist. - - Add black borders on fullscreen - Schwarze Rahmen im Vollbildmodus hinzufügen + + Screensaver + Bildschirmschoner - - If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. - Wenn diese Option aktiviert ist, werden schwarze Ränder im Vollbildmodus dem Bild hinzugefügt. Untertitel werden auf dem schwarzen Rand angezeigt. + + Swit&ch screensaver off + &Bildschirmschoner ausschalten - - &Add black borders on fullscreen - &Schwarze Rahmen im Vollbildmodus hinzufügen + + Avoid &screensaver + &Vermeide Bildschirmschoner - - one ini file - eine INI-Datei + + Audio/video auto synchronization + Automatische Audio/Video Synchronisation - - multiple ini files - mehrere INI-Dateien + + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. + Justiert stufenweise die A/V Synchronisierung, die auf Audioverzögerungen (Delay) basiert. - - Method to store the file settings - Methode zum Speichern der Datei-Einstellungen + + A-V sync correction + A-V Synchronisations-Korrektur - - This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: - Diese Option ermöglicht die Art zu ändern, wie die Datei-Einstellungen gespeichert werden. Die folgenden Optionen stehen zur Verfügung: + + Maximum A-V sync correction per frame (in seconds) + Maximale A-V Synchronisations-Korrektur pro Bild (in Sekunden) - - <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) - <b>eine INI-Datei</b>: die Einstellungen für alle wiedergegeben Dateien werden in einer einzigen INI-Datei gespeichert (%1) + + Synchronization + Synchronisation - - The latter method could be faster if there is info for a lot of files. - Zweitere Methode könnte schneller sein, wenn es sich um Informationen von vielen Dateien handelt. + + Audio/video auto &synchronization + &Automatische Audio/Video Synchronisation - - &Store settings in - &Speichere Einstellungen in + + &Factor: + &Faktor: - - <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 - <b>mehrere INI-Dateien</b>: eine INI-Datei wird für jede wiedergegebene Datei. Diese INI-Dateien werden in den Ordner gespeichert %1 + + A-V sync &correction + &A-V Synchronisations-Korrektur - - If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). - Bei aktivierter Option, wird sich SMPlayer an die letzte Position der Datei erinnern, wenn sie erneut abgespielt wird. Diese Option funktioniert nur mit regulären Dateien (nicht mit DVDs, CDs, URLs ...). + + &Max. correction: + &Maximale Korrektur: - - If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! - Diese Option aktiviert direktes Rendern (wird nicht von allen Video-Codecs und Video-Ausgaben unterstützt)<br><b>WARNUNG:</b> Eventuelle OSD/SUB Fehler! + + <b>Note:</b> This option won't be used for TV channels. + <b>Hinweis</b> Diese Option wird nicht für TV Sender verwendet. - - Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). - Anfrage der Anzahl von Playback Kanälen. Mplayer fragt den Decoder, den Ton in die angebenen Anzahl der Känäle zu decodieren. Damit sind die Bedingungen für den Decoder erfüllt. Das ist hauptsächlich wichtig, bei Videos mit AC3 Ton (meist DVD). In diesem Fall decodiert liba52 und sorgt für den korrekten Downmix der Kanäle, wie angefordert. Hinweis: Diese Option wird ermöglicht durch AC3 Codecs, Filter für Surround, und Audio-Ausgabe-Treibern (mindestens OSS). + + Dei&nterlace by default (except for TV): + &Deinterlacing als Standard (außer für TV): PrefInput - + Keyboard and mouse Tastatur und Maus - + None Nichts - + &Keyboard &Tastatur - + icon Icon - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Hier kann jeder Tastaturkurzbefehl geändert werden. Doppelklick, oder direktes editieren, in dem Eingabefeld des Tastaturkurzbefehls. Optional kann die Liste zur Weitergabe gespeichert und auf einem anderen Computer weiterverwendet werden. - + &Mouse &Maus - + Button functions: Tasten-Funktion: - + Media seeking Media Positionierung - + Volume control Kontrolle Lautstärke - + Zoom video Zoom Video - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Hier kann jeder Tastaturkurzbefehl geändert werden. Doppelklick, oder direktes editieren, in dem Eingabefeld des Tastaturkurzbefehls. Optional kann die Liste zur Weitergabe gespeichert und auf einem anderen Computer weiterverwendet werden. - + &Left click &Click links - + &Double click &Doppel Click - + &Wheel function: &(Maus) Rad-Funktion: - + Shortcut editor Tastaturkurzbefehl Editor - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. In dieser Tabelle können die Tastaurkurzbefehle geändert werden. Doppelklick oder Enter auf einem Begriff, oder drücken der <b>Tastaturkurzbefehl ändern</b> Taste, um in den <i>Tastaurkurzbefehl modifizieren<i> Modus zu gelangen. Es gibt zwei Wege den Kurzbefehl zu änder: Mit der <b> Erfassen<b> Taste und der anschließenden Eingabe durch die Tastatur (leider funktioniert das nicht bei allen Tasten). Ist die<b> Erfassen<b> Taste ohne Funktion, wird die Kombination eingetippt. - + Left click Click links - + Select the action for left click on the mouse. Auswahl der Aktion, oder links Click mit der Maus. - + Double click Doppel Click - + Select the action for double click on the mouse. Aktion für Doppel Click der Maus auswählen. - + Wheel function (Maus) Rad-Funktion - + Select the action for the mouse wheel. Aktion für (Maus) Rad auswählen. - + Play Wiedergabe - + Pause Pause - + Stop Stop - + Fullscreen Vollbild - + Compact Kompakt - + Screenshot Bildschirmfoto - + Mute Stumm - + Frame counter Einzelbild Zähler - + Reset zoom Reset Zoom - + Exit fullscreen Vollbild beenden - + Double size Doppelte Größe - + Play / Pause Wiedergabe / Pause - + Pause / Frame step Pause / Bildlauf - + Playlist Abspielliste - + Preferences Einstellungen @@ -5138,147 +5548,147 @@ Keine Funktion - + Change speed Geschwindigkeit ändern - + Normal speed Normale Geschwindigkeit - + Keyboard Tastatur - + Mouse Maus - + Middle click Click Mitte - + Select the action for middle click on the mouse. Auswahl der Mausaktion für Click Mitte. - + M&iddle click &Click mitte - + X Button &1 X Taste &1 - + X Button &2 X Taste &2 - + Go backward (short) Gehe rückwärts (kurz) - + Go backward (medium) Gehe rückwärts (medium) - + Go backward (long) Gehe rückwärts (lang) - + Go forward (short) Gehe vorwärts (kurz) - + Go forward (medium) Gehe vorwärts (medium) - + Go forward (long) Gehe vorwärts (lang) - + OSD - Next level OSD - Nächste Stufe - + Show context menu Kontextmenü anzeigen - + &Right click &Click rechts - + Increase volume Lautstärke erhöhen - + Decrease volume Lautstärke reduzieren - + X Button 1 X Taste 1 - + Select the action for the X button 1. Aktion für X Taste 1 auswählen. - + X Button 2 X Taste 2 - + Select the action for the X button 2. Aktion für X Taste 2 auswählen. - + Show video equalizer Video Equalizer anzeigen - + Show audio equalizer Audio Equalizer anzeigen - + Always on top Immer im Vordergrund - + Never on top Niemals im Vordergrund - + On top while playing Während des Abspielens im Vordergrund @@ -5327,6 +5737,66 @@ Activate highlighted option in DVD menus Aktivieren der hervorgehobenen Optionen in DVD-Menues + + + Change function of wheel + Ändern der Mausrad Funktion + + + + Media &seeking + &Media Positionierung + + + + &Zoom video + &Zoom Video + + + + &Volume control + &Kontrolle Lautstärke + + + + &Change speed + &Geschwindigkeit ändern + + + + Mouse wheel functions + Mausrad Funktionen + + + + Check it to enable seeking as one function. + Aktivieren damit Positionierung eine Funktion wird. + + + + Check it to enable changing volume as one function. + Aktivieren damit Kontrolle Lautstärke eine Funktion wird. + + + + Check it to enable zooming as one function. + Aktivieren damit zoomen eine Funktion wird. + + + + Check it to enable changing speed as one function. + Aktivieren damit Geschwindigkeit ändern eine Funktion wird. + + + + M&ouse wheel functions + &Mausrad Funktionen + + + + Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option. + Auswahl der Aktion die ausgeführt werden soll, bei Anwendung der Option- " Ändern der Mausrad Funktion". + PrefInterface @@ -5791,7 +6261,7 @@ Select the priority for the MPlayer process. - Auswahl der Prozessorpriorität für mplayer. + Auswahl der Prozessorpriorität für MPlayer. @@ -5824,17 +6294,17 @@ Leerlauf - + Cache Cache - + KB KB - + Setting a cache may improve performance on slow media Einstellung des Cachespeichers, kann Leistungsverhalten auf langsamen Systemen verbessern @@ -5844,22 +6314,22 @@ Überspringen von Bildern erlauben - + Synchronization - Synchronisation + Synchronisation - + Audio/video auto synchronization - Automatische Audio/Video Synchronisation + Automatische Audio/Video Synchronisation - + Fast audio track switching Schneller Tonspurwechsel - + Fast seek to chapters in dvds Schnelle Suche in DVD-Kapiteln @@ -5879,9 +6349,9 @@ Intensive Einzelbildersprünge (Brüche beim Dekodieren) . Führt zu Bildverzerrungen! - + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. - Justiert stufenweise die A/V Synchronisierung, die auf Audioverzögerungen (Delay) basiert. + Justiert stufenweise die A/V Synchronisierung, die auf Audioverzögerungen (Delay) basiert. @@ -5899,32 +6369,32 @@ &Verstärktes überspringen von Bildern erlauben. (Kann zu Bildverzerrungen führen) - + Audio/&video auto synchronization - &Automatische Audio/Video Synchronisation + &Automatische Audio/Video Synchronisation - + Fact&or: - &Faktor: + &Faktor: - + &Fast audio track switching &Schneller Tonspurwechsel - + Fast &seek to chapters in dvds &Schnelle Suche in DVD-Kapiteln - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. Mit dieser Option wird die schnellste Methode zum Suchen der Kapitel gewählt, aber es funktioniert nicht mit allen Discs. - + Skip loop filter Loop Filter übergehen @@ -5934,57 +6404,57 @@ H.264 - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. - Mögliche Werte:<br> <b> Ja </ b>: wird versuchen die schnellste Methode zum Wechseln des Audio-Tracks zu finden (evt funktioniert es nicht, mit einigen Formaten).<br> <b> Nein </ b>: der Mplayer Prozeß startet erneut, wenn der Audio-Track gewechselt wird.<br> <b> Automatisch </ b>: SMPlayer wird entscheiden was zu tun ist, je nach MPlayer Version. + Mögliche Werte:<br> <b> Ja </ b>: wird versuchen die schnellste Methode zum Wechseln des Audio-Tracks zu finden (evt funktioniert es nicht, mit einigen Formaten).<br> <b> Nein </ b>: der MPlayer Prozeß startet erneut, wenn der Audio-Track gewechselt wird.<br> <b> Automatisch </ b>: SMPlayer wird entscheiden was zu tun ist, je nach MPlayer Version. - + Cache for files Cache für Dateien - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. Diese Option gibt an, wie viel Speicher (in kByte), beim Precaching einer Datei, verwendet wird. - + Cache for streams Cache für Streams - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. Diese Option gibt an, wie viel Speicher (in kByte), beim Precaching einer URL, verwendet wird. - + Cache for DVDs Cache für DVDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. Diese Option gibt an, wie viel Speicher (in kByte), beim Precaching von DVDs, verwendet wird.<br><b>Warnung:</b> Suchen wird eventuell nicht funktionieren (inklusive Kapitelsprünge), wenn Cache für DVDs aktiviert ist. - + &Cache &Cache - + Cache for &DVDs: Cache für &DVDs: - + Cache for &local files: Cache für &locale Dateien: - + Cache for &streams: Cache für &Streams: @@ -6004,62 +6474,62 @@ Überspringen nur bei HD Videos - + Loop &filter Loop &Filter - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. Übergeht den Loop Filter (AKA Deblocking) während der H.264 Decodierung. Da bei den gefilterten Einzelbildern davon ausgegeangen wird, dass sie als Referenz für das Entschlüsseln von abhängigen Einzelbildern verwendet werden, hat dies eine schlechtere Wirkung auf die Qualität , als nicht zu deblocken bei z.B MPEG-2 Videos. Aber zumindest bei HDTV, mit hohen Bitraten, ergiebt sich eine große Beschleunigung ohne sichtbaren Qualitätsverlust. - + Possible values: Mögliche Werte: - + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped <b>Eingeschaltet</b>: der Loop Filter wird nicht ausgelassen - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video <b>Überspringen (immer)</b>: Der Loop Filter wird ausgelassen, unabhängig von der Videoauflösung - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. <b>Überspringen nur bei HD Videos</b>: der Loop Filter wird nur ausgelassen bei Videos, deren Höhe %1, oder größer ist. - + Cache for audio CDs Cache für Audio CDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD. Diese Option gibt an, wieviel Speicher (in kBytes), bei Precaching für Audio-CD, verwendet wird. - + Cache for &audio CDs: Cache für &Audio CDs: - + Cache for VCDs Cache für VCDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD. Diese Option gibt an, wie viel Speicher (in kByte), beim Precaching von VCDs, verwendet wird. - + Cache for &VCDs: Cache für &VCDs: @@ -6083,6 +6553,26 @@ Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup. Festlegen der Prozessorpriorität gemäß der Verfügbarkeit unter Windows.<br><b>WARNUNG:</b>Echtzeitpriorität kann das System blockieren. + + + Use CoreAVC if no other codec specified + Anwendung von CoreAVC, wenn kein anderer Codec spezifiziert ist + + + + Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support. + Versuche den nicht freien CoreAVC anzuwenden, wenn kein anderer Codec spezifiziert ist und kein VDPAU-Video-Ausgang gewählt wurde. Benötigt MPlayer-Build mit VDPAU Unterstützung. + + + + &Use CoreAVC if no other codec specified + &Anwendung von CoreAVC, wenn kein anderer Codec spezifiziert ist + + + + Cache for &TV: + Cache für &TV: + PrefPlaylist @@ -6793,31 +7283,129 @@ Custo&mize... &Anpassen... + + + Apply style to ASS files too + Stil für ASS-Dateien ebenfalls übernehmen + + + + If this option is checked, the style defined above will be applied to ASS subtitles too. + Bei aktivierter Option, wird der oben definierte Stil auf ASS Untertitel angewendet. + + + + A&pply style to ASS files too + &Stil für ASS-Dateien ebenfalls übernehmen + + + + PrefTV + + + TV and radio + TV und Radio + + + + None + Nichts + + + + Lowpass5 + Tiefpass(filter)5 + + + + Yadif (normal) + Yadif (normal) + + + + Yadif (double framerate) + Yadif (Doppelte Framerate) + + + + Linear Blend + Lineare Überblendung + + + + Kerndeint + Kerndeint + + + + Deinterlace by default for TV + Deinterlacing als Standard bei TV + + + + Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels. + Auswahl des Deinterlacing Filter für die TV Sender. + + + + Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup + Rescan ~/.mplayer/channels.conf beim Start + + + + If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf. + Bei aktivierter Option sucht SMPlayer nache einer neuen TV- und Radioliste in ~/.mplayer/channels.conf. + + + + &TV and radio + &TV und Radio + + + + Dei&nterlace by default for TV: + &Deinterlacing als Standard bei TV: + + + + &Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup + &Rescan ~/.mplayer/channels.conf beim Start + + + + If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf. + Bei aktivierter Option sucht SMPlayer nach einer neuen TV- und Radioliste in ~/.mplayer/channels.conf.ter oder ~/.mplayer/channels.conf. + + + + &Check for new channels on startup + &Beim Start nach neuen Sendern überprüfen + PreferencesDialog - + SMPlayer - Help SMPlayer - Hilfe - + OK OK - + Cancel Abbrechen - + Apply Übernehmen - + Help Hilfe @@ -6830,77 +7418,77 @@ QObject - + This is SMPlayer v. %1 running on %2 Das ist SMPlayer v.%1 running on %2 - + the main window will be closed when the file/playlist finishes. Das Hauptfenster wird geschlossen wenn die Datei/Abspielliste benendet ist. - + will show this message and then will exit. Zeigt diesen Hinweis und wird beendet. - + tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. versucht, eine Beziehung zu einem anderen laufenden Prozeß herzustellen und zu ihm die spezifizierte Aktionen zu schicken. Beispiel: -action pause Die restlichen Optionen (falls vorhanden) werden ignoriert und die Anwendung beendet. Der Status bringt 0 für Erfolg oder -1 für Ausfall zurück. - + action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action. action_list ist eine Liste der Aktionen, die durch Leerzeichen (Space) getrennt werden. Die Aktionen werden gleich nach dem Laden der Datei (falls vorhanden) in dem Auftrag durchgeführt, der zuvor eingetragen wurde. Für wählbare Aktionen kann true (wahr) oder false (falsch) als Parameter angegeben werden. Beispiel: -actions "fullscreen compact true". Anführungsstriche müßen bei mehr als einer Aktion gesetzt werden. - + media Media - + if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance. Falls ein weiterer Prozess läuft, Medien werden dort in die Playlist eingefügt. Läuft kein weiterer Prozess, die Option wird ingnoriert und Dateien werden mit einem neuen Prozess geöffnet. - + the main window won't be closed when the file/playlist finishes. Das Hauptfenster wird geschlossen wenn die Datei/Abspielliste benendet ist. - + the video will be played in fullscreen mode. das Video wird im Vollbildmodus abgespielt. - + the video will be played in window mode. das Video wird im Fenstermodus abgespielt. - + Enqueue in SMPlayer Einreihen in SMPlayer - + opens the mini gui instead of the default one. Öffnet die Mini-Gui, anstelle der Standard-Gui. - + Restores the old associations and cleans up the registry. Stellt die alten Zuordnungen wieder her und bereinigt die Registry. - + 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer. 'Media' ist jede Art von Datei die SMPlayer öffnen kann. Das kann eine lokale Datei sein, eine DVD (e.g. dvd://1), ein Internetstream (e.g. mms://....) oder eine lokale Abspielliste im Format m3u. Wenn die Option Abspielliste in Gebrach ist, das heißt SMPlayer gibt die Abspiellisten-Option an MPlayer weiter, MPlayer verarbeitet die Abspielliste, nicht SMPlayer. - + Usage: Anwendung: @@ -6920,7 +7508,7 @@ Aktion_Liste - + opens the default gui. Öffnet die Standard GUI. @@ -6930,7 +7518,7 @@ Untertitel_Datei - + specifies the subtitle file to be loaded for the first video. Spezifiziert die zu ladende Untertiteldatei für das erste Video. @@ -6956,33 +7544,53 @@ %1 und %2 - + specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) Spezifiziert das Verzeichnis, wo SMPlayer die eigenen Konfigurationsdateien speichert (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) - + disabled aspect_ratio Ausgeschaltet - + auto aspect_ratio Auto - + unknown aspect_ratio Unbekannt - + opens the mpc gui. öffnet die MPC GUI. + + + width + Breite + + + + height + Höhe + + + + specifies the coordinates where the main window will be displayed. + Gibt die Koordinaten an, wo das Hauptfenster angezeigt wird. + + + + specifies the size of the main window. + Gibt die Größe des Hauptfensters an. + QuaZipFile @@ -7057,6 +7665,19 @@ + TVList + + + Channel editor + Sender Editor + + + + TV/Radio list + TV/Radioliste + + + TimeDialog @@ -7153,147 +7774,147 @@ VideoPreview - + Video preview Video Vorschau - + Cancel Abbrechen - + Generated by SMPlayer Generiert durch SMPlayer - + Creating thumbnails... Kreieren von Vorschaubildern ... - + Size: %1 MB Größe: %1 MB - + Length: %1 Dauer: %1 - + Save file Datei speichern - + Error saving file Fehler beim Speichern der Datei - + The file couldn't be saved Die Datei konnte nicht gespeichert werden - + Error Fehler - + The following error has occurred while creating the thumbnails: Folgende Fehler ist aufgetreten während der Erstellung der Vorschaubilder: - + The temporary directory (%1) can't be created Das temporäre Verzeichnis (%1) kann nicht erstellt werden - + The mplayer process didn't run Der MPlayer-Prozess läuft nicht - + Resolution: %1x%2 Auflösung: %1 x %2 - + Video format: %1 Videoformat: %1 - + Frames per second: %1 Bilder pro Sekunde: %1 - + Aspect ratio: %1 - Aspect Ratio: %1 + Seitenverhältnis: %1 - + The file %1 can't be loaded Die Datei %1 kann nicht geladen werden - + No filename Kein Dateiname - + The mplayer process didn't start while trying to get info about the video Bei dem Versuch Infos über das Video zu bekommen, konnte der MPLayer Prozess nicht starten - + The length of the video is 0 Die Dauer des Videos ist 0 - + The file %1 doesn't exist Die Datei %1 existiert nicht - + Images Bilder - + No info Keine Info - + %1 kbps %1 kbps - + %1 Hz %1 Hz - + Video bitrate: %1 Video Bitrate: %1 kbps - + Audio bitrate: %1 Audio Bitrate: %1 kbps - + Audio rate: %1 Audiorate: %1 Hz @@ -7328,7 +7949,7 @@ &Aspect ratio: - &Aspect Ratio: + &Seitenverhältnis: diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_el_GR.ts /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_el_GR.ts --- smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_el_GR.ts 2009-02-16 00:29:17.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_el_GR.ts 2009-07-15 00:19:59.000000000 +0100 @@ -13,142 +13,142 @@ Το πρόγραμμα αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό; μπορείτε να το αναδιανείμετε και/ή να το αλλάξετε σύμφωνα με τους όρους της GNU Γενικής δημόσια Άδειας όπως εκδόθηκε από τόν Ελεύθερου Λογισμικού Οργανισμό είτε με άδεια τύπου 2, είτε (κατ' επιλογήν σας) οποιασδήποτε μετέπειτα μεταβολής της. - + The following people have contributed with translations: - + German - + Slovak - + Italian - + French - + %1, %2 and %3 %1, %2 και %3 - + Simplified-Chinese - + Russian - + %1 and %2 %1 και %2 - + Hungarian - + Polish - + Japanese - + Dutch - + Ukrainian - + Portuguese - Brazil - + Georgian - + Czech - + Bulgarian - + Turkish - + Swedish - + Serbian - + Traditional Chinese - + Romanian - + Portuguese - Portugal - + Greek Ελληνικά - + Finnish - + <b>%1</b>: %2 <b>%1</b>: %2 - + <b>%1</b> (%2) @@ -203,17 +203,17 @@ - + Korean - + Macedonian - + Basque @@ -223,7 +223,7 @@ - + Catalan @@ -238,22 +238,22 @@ - + Slovenian - + Arabic - + Kurdish - + Galician @@ -263,7 +263,7 @@ - + If there's any omission, please report. @@ -273,15 +273,25 @@ - + %1, %2, %3 and %4 - + %1, %2, %3, %4 and %5 + + + Vietnamese + + + + + Estonian + + ActionsEditor @@ -311,44 +321,44 @@ &Άνοιξε - + Key files Κλειδί αρχείου - + Choose a filename Επιλέξτε αρχείο - + Confirm overwrite? Επιβεβαιώνετε επαν-εγγραφή? - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? Το αρχείο %1 υπάρχει ήδη. Θέλετε να γράψετε άλλο πάνω του? - + Choose a file Επιλέξτε αρχείο - + Error Σφάλμα - + The file couldn't be saved Το αρχείο δεν δύνατο να σωθεί - + The file couldn't be loaded Το αρχείο δεν δύναται να φορτωθεί @@ -454,1139 +464,1225 @@ BaseGui - + SMPlayer - mplayer log SMPlayer - mplayer καταγραφή - + SMPlayer - smplayer log SMPlayer - smplayer καταγραφή - + &Open &Άνοιξε - + &Play &Παίξε - + &Video &Εικόνα - + &Audio &Ήχος - + &Subtitles &Υπότιτλοι - + &Browse &Περιήγηση - + Op&tions &Επιλογές - + &Help &Βοήθεια - + &File... &Αρχείο... - + D&irectory... &Κατάλογο... - + &Playlist... &Λίστα... - + &DVD from drive DVD από &συσκευή - + D&VD from folder... DVD από &Κατάλογο... - + &URL... &URL... - + &Clear &Καθάρισε - + &Recent files &Πρόσφατα αρχεία - + P&lay &Παίξε - + &Pause &Παύση - + &Stop &Στοπ - + &Frame step &Πλαισίου βήμα - + &Normal speed &Κανονική ταχύτης - + &Halve speed &Μισή ταχύτης - + &Double speed &Διπλή ταχύτης - + Speed &-10% Ταχύτης &-10% - + Speed &+10% Ταχύτης &+10% - + Sp&eed Τα&χύτης - + &Repeat &Επανάληψη - + &Fullscreen &Οθόνη πλήρη - + &Compact mode &Συμπαγής μορφή - + Si&ze &Μέγεθος - + 4:3 &Letterbox - &4:3 Φάκελος + &4:3 Φάκελος - + 16:9 L&etterbox - &16:9 Φάκελος + &16:9 Φάκελος - + 4:3 &Panscan - &4:3 Αναμόρφωση + &4:3 Αναμόρφωση - + 4:3 &to 16:9 - &4:3 σε 16:9 + &4:3 σε 16:9 - + &Aspect ratio &Λόγος διάστασης - + &None &Ουδέν - + &Lowpass5 &Φίλτροχαμηλών5 - + Linear &Blend &Γραμμών μίξη - + &Deinterlace &Αποσύμπλεξη - + &Postprocessing &Προεπεξεργασία - + &Autodetect phase &Αυτοεπιλογή στιγμιότυπου - + &Deblock &Μη-φραγή - + De&ring - + Add n&oise Πρόσθεση &θορύβου - + F&ilters &Φίλτρα - + &Equalizer &Ισοσταθμιστής - + &Screenshot &Στιγμιότυπο - + S&tay on top &Μείνε κορυφή - + &Extrastereo &Εξτρα_στέρεο - + &Karaoke &Καραόκε - + &Filters &Φίλτρα - + &Stereo &Στέρεο - + &4.0 Surround &4.0 Περιβάλλον - + &5.1 Surround &5.1 Περιβάλλον - + &Channels &Κανάλια - + &Left channel &Ζερβό κανάλι - + &Right channel &Δεξί κανάλι - + &Stereo mode &Στέρεο μορφή - + &Mute &Σίγαση - + Volume &- Ένταση &- - + Volume &+ Ένταση &+ - + &Delay - &Καθυστέρηση - - + D&elay + &Καθυστέρηση + - + &Select &Επιλέξτε - + &Load... &Άνοιξε... - + Delay &- Καθυστέρηση &- - + Delay &+ Καθυστέρηση &+ - + &Up &Πάνω - + &Down &Κάτω - + &Title &Τίτλος - + &Chapter &Κεφάλαιο - + &Angle &Γωνία - + &Playlist &Λίστα κοματιών - + &Show frame counter &Δείξε μετρητή πλαισίων - + &Disabled &Απενεργοποίηση - + &Seek bar - &Αναζήτηση + &Αναζήτηση - + &Time - &Χρόνος + &Χρόνος - + Time + T&otal time - Χρόνος + &Συνολικό χρόνο + Χρόνος + &Συνολικό χρόνο - + &OSD &ΟSD - + &View logs &Δες καταγραφή - + P&references &Επιλογές - + About &Qt &Περί Qt - + About &SMPlayer &Περί SMPlayer - + <empty> - + Video Εικόνα - + Audio Ήχος - + Playlists Λίστα κοματιών - + All files Όλα τα αρχεία - + Choose a file Επιλέξτε αρχείο - + SMPlayer - Information SMPlayer - Πληροφορίες - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. CDROM / DVD οδηγοί δεν καθορίστηκαν ακόμη. Ο διάλογος καθορισμού θα εμφανιστεί, ώστε να προχωρήσετε. - + Choose a directory Επιλέξτε κατάλογο - + Subtitles Υπότιτλοι - + About Qt Περί Qt - + Playing %1 Παίζει %1 - + Pause Παύση - + Stop Στοπ - + Play / Pause Παίξε / Παύση - + Pause / Frame step Παύση / Πλαίσιο βήμα - + U&nload &Ξεφόρτωσε - + V&CD V&CD - + C&lose &Κλείσε - + View &info and properties... &Δες πληροφορίες... - + Zoom &- Μεγένθυνε &- - + Zoom &+ Μεγένθυνε &+ - + &Reset &Άκυρο - + Move &left Μετακίνηση &αριστερά - + Move &right Μετακίνηση &δεξιά - + Move &up Μετακίνηση &πάνω - + Move &down Μετακίνηση &κάτω - + &Pan && scan &Ανα && μόρφωση - + &Previous line in subtitles &Προηγούμενη γραμμή υποτίτλων - + N&ext line in subtitles &Επόμενη γραμμή υποτίτλων - + -%1 -%1 - + +%1 +%1 - + Dec volume (2) Μεί έντασης (2) - + Inc volume (2) Αύξ έντασης (2) - + Exit fullscreen Έχοδος πλήρους οθόνης - + OSD - Next level OSD - Επόμενο επίπεδο - + Dec contrast Μείω αντίθεση - + Inc contrast Αύξ αντίθεση - + Dec brightness Μείω φωτεινότης - + Inc brightness Αύξ φωτεινότης - + Dec hue Μείω χρώμα - + Inc hue Αύξ χρώμα - + Dec saturation Μείω saturation - + Dec gamma Μείω γάμα - + Next audio Επόμενο κομάτι - + Next subtitle Επόμενος υπότιτλος - + Next chapter Επόμενο κεφάλαιο - + Previous chapter Προηγούμενο κεφάλαιο - + Inc saturation Αύξ κορεσμού - + Inc gamma Αύξ γάμα - + &Load external file... &Φόρτωση εξωτερικού αρχείου... - + &Kerndeint - + &Yadif (normal) &Yadif (κανονικό) - + Y&adif (double framerate) Y&adif (διπλή ροή πλαισίων) - + &Next &Επόμενο - + Pre&vious &Προηγούμενο - + Volume &normalization &Ένταση μεσαία - + &Audio CD &Ήχου CD - + Denoise nor&mal &Μείωση θορύβου κανονική - + Denoise &soft &Μείωση θορύβου ελάχιστη - + Denoise o&ff &Μείωση θορύβου εκτός - + Use SSA/&ASS library &Χρήση SSA/ASS εργαλείων - + Flip i&mage &Ανάποδη εικόνα - + &Toggle double size &Ενναλαγή διπλού μεγέθους - + S&ize - - + Si&ze + - + Add &black borders - + Soft&ware scaling - + &FAQ - + Visualize &motion vectors - + &Command line options - + SMPlayer command line options - + Enable &closed caption - + &Forced subtitles only - + Reset video equalizer - + MPlayer has finished unexpectedly. - + Exit code: %1 - + MPlayer failed to start. - + Please check the MPlayer path in preferences. - + MPlayer has crashed. - + See the log for more info. - + &Rotate - + &Off - + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip - + Rotate by 90 degrees &clockwise - + Rotate by 90 degrees counterclock&wise - + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip - + &Jump to... - + Show context menu - + Multimedia - + E&qualizer - + Reset audio equalizer - + Find subtitles on &OpenSubtitles.org... - + Upload su&btitles to OpenSubtitles.org... - + &Tips - + &Auto - + Speed -&4% - + &Speed +4% - + Speed -&1% - + S&peed +1% - + Scree&n - + &Default - + Mirr&or image - + Next video - + &Track video &Αρχείο - + &Track audio &Αρχείο - + Warning - Using old MPlayer - + The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail... - + Please, update your MPlayer. - + (This warning won't be displayed anymore) - + Next aspect ratio - + &Auto zoom - + Zoom for &16:9 - + Zoom for &2.35:1 - + Pre&view... - + &Always - + &Never - + While &playing - + DVD &menu - + DVD &previous menu - + DVD menu, move up - + DVD menu, move down - + DVD menu, move left - + DVD menu, move right - + DVD menu, select option - + DVD menu, mouse click - + Set dela&y... - + Se&t delay... - + &Jump to: - + SMPlayer - Seek - + SMPlayer - Audio delay - + Audio delay (in milliseconds): - + SMPlayer - Subtitle delay - + Subtitle delay (in milliseconds): - + Toggle stay on top + + + Jump to %1 + + + + + Start/stop takin&g screenshots + + + + + Subtitle &visibility + + + + + Next wheel function + + + + + P&rogram + program + + + + + &Edit... + + + + + Next TV channel + + + + + Previous TV channel + + + + + Next radio channel + + + + + Previous radio channel + + + + + &TV + + + + + Radi&o + + + + + &Jump... + + + + + Subtitles onl&y + + + + + Volume + &Seek + + + + + Volume + Seek + &Timer + + + + + Volume + Seek + Timer + T&otal time + + BaseGuiPlus - + SMPlayer is still running here SMPlayer ακόμη τρέχει εδώ - + S&how icon in system tray &Δείξε εικόνα στην γραμμή εργαλείων - + &Hide &Κρύψου - + &Restore &Επανέφερε - + &Quit &Κλείσε - + Playlist Λίστα @@ -1594,55 +1690,100 @@ Core - + Brightness: %1 Φωτεινό: %1 - + Contrast: %1 Αντίθεση: %1 - + Gamma: %1 Γάμα: %1 - + Hue: %1 Χρώμα: %1 - + Saturation: %1 Κορεσμός: %1 - + Volume: %1 Ένταση: %1 - + Zoom: %1 Μεγέθυνση: %1 - + Font scale: %1 - + Aspect ratio: %1 - + Updating the font cache. This may take some seconds... + + + Subtitle delay: %1 ms + + + + + Audio delay: %1 ms + + + + + Speed: %1 + + + + + Subtitles on + + + + + Subtitles off + + + + + Mouse wheel seeks now + + + + + Mouse wheel changes volume now + + + + + Mouse wheel changes zoom level now + + + + + Mouse wheel changes speed now + + DefaultGui @@ -1714,14 +1855,100 @@ + FavoriteEditor + + + Icon + + + + + Name + Όνομα + + + + Media + + + + + Favorite editor + + + + + Favorite list + + + + + You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents. + + + + + Select an icon file + + + + + Images + + + + + icon + εικόνα + + + + &New + + + + + D&elete + + + + + Delete &all + + + + + &Up + &Πάνω + + + + &Down + &Κάτω + + + + Favorites + + + Jump to item + + + + + Enter the number of the item in the list to jump: + + + + FileDownloader - + Downloading... - + Downloading %1 @@ -1840,6 +2067,34 @@ + Filters + + + add noise + + + + + deblock + + + + + normal denoise + + + + + soft denoise + + + + + volume normalization + + + + FindSubtitlesConfigDialog @@ -1975,37 +2230,37 @@ - + Error Σφάλμα - + Download failed: %1. - + Connecting to %1... - + Downloading... - + Done. - + %1 files available - + Failed to parse the received data. @@ -2030,12 +2285,12 @@ - + Subtitle saved as %1 - + %1 subtitle(s) extracted @@ -2043,34 +2298,34 @@ - + Overwrite? - + The file %1 already exits, overwrite? - + Error saving file Σφάλμα αποθήκευσης αρχείου - + It wasn't possible to save the downloaded file in folder %1 Please check the permissions of that folder. - + Download failed - + Temporary file %1 @@ -2083,199 +2338,199 @@ InfoFile - + General Γενικά - + Size Μέγεθος - + %1 KB (%2 MB) %1 KB (%2 MB) - + URL URL - + Length Μήκος - + Demuxer Αποκωδικοποιητής - + Name Όνομα - + Artist Καλιτέχνης - + Author Εκδότης - + Album Άλμπουμ - + Genre Γένος - + Date Ημέρα - + Track Αρ. κοματιού - + Copyright Πνευματικά δικαιώματα - + Comment Σημείωση - + Software Λογισμικό - + Clip info Κλιπ πληροφορίες - + Video Βίντεο - + Resolution Ανάλυση - + Aspect ratio Λόγος διαστάσεων - + Format Μορφή - + Bitrate Ανάλυση - + %1 kbps %1 kbps - + Frames per second Πλαίσια ανά δεύτερο - + Selected codec Επιλεγμένος κωδικοποιητής - + Initial Audio Stream Αρχική Ήχου Εκπομπή - + Rate Ρυθμός - + %1 Hz %1 Hz - + Channels Κανάλια - + Audio Streams Ήχου Εκπομπή - + Language Γλώσσα/Language - + empty άδειο - + Subtitles Υπότιτλοι - + Type τύπος - + ID Info for translators: this is a identification code ID - + # Info for translators: this is a abbreviation for number # - + Stream title Εκπομπής τίτλος - + Stream URL Εκπομπής URL - + File Αρχείο @@ -2387,7 +2642,7 @@ - + Arabic @@ -2492,12 +2747,12 @@ - + Estonian - + Basque @@ -2507,7 +2762,7 @@ - + Finnish @@ -2517,7 +2772,7 @@ - + French @@ -2532,7 +2787,7 @@ - + Galician @@ -2567,7 +2822,7 @@ - + Hungarian @@ -2597,7 +2852,7 @@ - + Italian @@ -2607,7 +2862,7 @@ - + Japanese @@ -2617,7 +2872,7 @@ - + Georgian @@ -2637,7 +2892,7 @@ - + Korean @@ -2647,7 +2902,7 @@ - + Kurdish @@ -2687,7 +2942,7 @@ - + Macedonian @@ -2737,7 +2992,7 @@ - + Dutch @@ -2757,7 +3012,7 @@ - + Polish @@ -2772,12 +3027,12 @@ - + Romanian - + Russian @@ -2797,12 +3052,12 @@ - + Slovak - + Slovenian @@ -2827,7 +3082,7 @@ - + Serbian @@ -2837,7 +3092,7 @@ - + Swedish @@ -2887,7 +3142,7 @@ - + Turkish @@ -2912,7 +3167,7 @@ - + Ukrainian @@ -2927,7 +3182,7 @@ - + Vietnamese @@ -2967,127 +3222,127 @@ - + Portuguese - Brazil - + Portuguese - Portugal - + Simplified-Chinese - + Traditional Chinese - + Unicode - + UTF-8 - + Western European Languages Δυτικής Ευρώπης γλώσσες - + Western European Languages with Euro Δυτικής Ευρώπης γλώσσες με Ευρώ - + Slavic/Central European Languages - + Esperanto, Galician, Maltese, Turkish - + Old Baltic charset - + Cyrillic - + Modern Greek Ελληνικά - + Baltic - + Celtic - + Hebrew charsets - + Ukrainian, Belarusian - + Simplified Chinese charset - + Traditional Chinese charset - + Japanese charsets - + Korean charset - + Thai charset - + Cyrillic Windows - + Slavic/Central European Windows - + Arabic Windows @@ -3499,169 +3754,169 @@ Playlist - + Name Όνομα - + Length Μήκος - + &Play &Παίξε - + &Edit &Άλλαξε - + Playlists Λίστες - + Choose a file Επιλέξτε αρχείο - + Choose a filename Επιλέξτε όνομα αρχείου - + Confirm overwrite? Επιβεβαιώνετε επαν-εγγραφή? - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? Το αρχείο %1 υπάρχει ήδη. Θέλετε να γράψετε άλλο πάνω του? - + All files Όλα τα αρχεία - + Select one or more files to open Επιλέξτε ένα ή περισσότερα αρχεία - + Choose a directory Επιλέξτε κατάλογο - + Edit name Αλλαγή ονόματος - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: Γράψτε το όνομα με το οποίο θα εμφανίζεται στην λίστα το αρχείο: - + &Load &Φόρτωση - + &Save &Σώσε - + &Next &Επόμενο - + Pre&vious &Προηγούμενο - + Move &up &Πάνω μετακίνηση - + Move &down &Κάτω μετακίνηση - + &Repeat &Επανάληψη - + S&huffle &Τυχαία - + Add &current file &Πρόσθεση τρέχον αρχείο - + Add &file(s) &Πρόσθεση αρχείου(-ων) - + Add &directory &Πρόσθεση καταλόγου - + Remove &selected &Αφαίρεση επιλεγμένου - + Remove &all Αφαίρεση &όλων - + SMPlayer - Playlist SMPlayer - Λίστα κομματιών - + Add... Πρόσθεσε... - + Remove... Αφαίρεσε... - + Playlist modified Λίστα άλλαξε - + There are unsaved changes, do you want to save the playlist? Υπάρχουν αλλαγές σε εκκρεμότητα, θέλετε να αποθηκεύσετε την λίστα? - + Preferences @@ -3707,7 +3962,7 @@ PrefAdvanced - + Advanced Προχωρημένα @@ -3752,27 +4007,27 @@ Παράδειγμα: resample=44100:0:0,volnorm - + Log MPlayer output Καταγραφή εξόδου MPlayer - + Log SMPlayer output Καταγραφή εξόδου SMPlayer - + This option is mainly intended for debugging the application. Η επιλογή προορίζεται για αποσφαλμάτωση της εφαρμογής. - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. Ελληνικά :Ο έλεγχος αυτής της επιλογής μπορεί να μειώσει το τρεμούλιασμα, αλλά πιθανόν το βίντεο δεν θα επιδειχθεί κατάλληλα. - + Filter for SMPlayer logs Φίλτρο για SMPlayer καταγραφές @@ -3807,12 +4062,12 @@ &Χρώμα: - + Log &SMPlayer output &Καταγραφή εξόδου SMPlayer - + &Filter for SMPlayer logs: &Φίλτρο για SMPlayer καταγραφές: @@ -3822,12 +4077,12 @@ &Αλλαγή... - + Logs Καταγραφές - + Log MPlayer &output @@ -3837,37 +4092,37 @@ - + Autosave MPlayer log - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. - + Autosave MPlayer log filename - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. - + A&utosave MPlayer log to file - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. @@ -3877,72 +4132,72 @@ - + Monitor aspect - + Select the aspect ratio of your monitor. - + Run MPlayer in its own window - + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. - + Colorkey - + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. - + Options for MPlayer - + Options - + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. - + Video filters - + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! - + Audio filters - + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! - + Repaint the background of the video window @@ -3952,22 +4207,22 @@ - + IPv4 - + Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically. - + IPv6 - + Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically. @@ -3992,7 +4247,7 @@ - + Rebuild index if needed @@ -4002,47 +4257,47 @@ - + If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. - + If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. - + This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> - + Correct pts - + Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs. - + Actions list - + Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action. - + Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter). - + Network @@ -4057,12 +4312,12 @@ - + Example: - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time. @@ -4071,51 +4326,56 @@ C&orrect PTS: + + + &Verbose + + PrefAssociations - + Warning - + Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry. - + File Types - + Select all - + Check all file types in the list - + Select none - + Uncheck all file types in the list - + List of file types - + Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. @@ -4140,7 +4400,7 @@ - + <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista). @@ -4153,27 +4413,27 @@ Συσκευές - + icon εικόνα - + CD device CD συσκευή - + Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs. Επιλέξτε την CD συσκευή σας. Θα χρησιμοποιηθεί για παίξιμο VCDs και Ήχου CDs. - + DVD device DVD συσκευή - + Choose your DVD device. It will be used to play DVDs. Επιλέξτε την DVD συσκευή σας. Θα χρησιμοποιηθεί για παίξιμο DVD. @@ -4183,7 +4443,7 @@ Επιλέξτε την &CD συσκευή: - + Select your &DVD device: Επιλέξτε την &DVD συσκευή: @@ -4193,40 +4453,45 @@ - + Enable DVD menus - + If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support. - + <b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance. - + <b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons. - + <b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it. - + &Enable DVD menus (experimental) + + + &Scan for CD/DVD drives + + PrefGeneral - + General Γενικά @@ -4238,884 +4503,994 @@ Paths - Διαδρομές + Διαδρομές - + Media settings Αρχείων Ρυθμίσεις - + Preferred audio and subtitles Προτιμητέος ήχος και υπότιτλοι - + Video Βίντεο - + Start videos in fullscreen Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη - + Disable screensaver Απενεργοποίηση προστασίας οθόνης - + Audio Ήχος - + Select the mplayer executable Επιλέξτε mplayer εκκινήσιμο - + Executables Εκκινήσιμα - + All files Όλα τα αρχεία - + Select a directory Επιλέξτε κατάλογο - + MPlayer executable MPlayer εκκινήσιμο - + Screenshots folder Στιγμιοτύπων κατάλογος - + Video output driver Εικόνας εξόδου οδηγός - + Audio output driver Ήχος εξόδου οδηγός - + Select the audio output driver. Επιλέξτε οδηγό ήχο εξόδου. - + Remember settings Ενθύμηση ρυθμίσεων - + Preferred audio language Προτιμητέα γλώσσα ήχου - + Preferred subtitle language Προτιμητέα γλώσσα υποτίτλων - + Software video equalizer Ψηφιακός ισοσταθμιστής εικόνας - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. Αν επιλέξετε ναι, όλα τα βίντεο θα ξεκινούν με πλήρη οθόνη. - + Software volume control Έλεγχος έντασης - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. - + Postprocessing quality Προεπεξεργασίας ποιότητα - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. Δυναμικά αλλάζει το επίπεδο ανάλογα με το διαθέσιμο ελεύθερο χρόνο ΚΜΕ. Ο αριθμός που διευκρινίζετε θα είναι το ανώτατο χρησιμοποιούμενο όριο. Συνήθως μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κάποιο μεγάλο αριθμό. - + Change volume - Αλλαγή έντασης + Αλλαγή έντασης - + If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. - Αν επιλεγεί,ο SMPlayer θα θυμάται την ένταση κάθε κομματιού και θα παίζει με αυτήν. Για νέα αρχεία θα χρησιμοποιείται η αρχική ρύθμιση έντασης. + Αν επιλεγεί,ο SMPlayer θα θυμάται την ένταση κάθε κομματιού και θα παίζει με αυτήν. Για νέα αρχεία θα χρησιμοποιείται η αρχική ρύθμιση έντασης. - + 0 - 0 + 0 - + &Change volume on every file - &Αλλαγή έντασης σε κάθε αρχείο + &Αλλαγή έντασης σε κάθε αρχείο Select the &MPlayer executable: - &Επιλέξτε την MPlayer εφαρμογή: + &Επιλέξτε την MPlayer εφαρμογή: &Folder for storing screenshots: - &Κατάλογος αποθήκευσης στιγμιοτύπων: + &Κατάλογος αποθήκευσης στιγμιοτύπων: - + &Audio: &Ήχος: - + &Remember settings for all files (audio track, subtitles...) &Κράτα τις ρυθμίσεις για όλα τα αρχεία (θέση κομματιού, υπότιτλοι...) - + Su&btitles: &Υπότιτλοι: - + &Quality: &Ποιότητα: - + Start videos in &fullscreen Έναρξη βίντεο σε &πλήρη οθόνη - + Disable &screensaver Απενεργοποίηση προστασίας &οθόνης - + &Default volume: - &Αρχική ένταση: + &Αρχική ένταση: - + Use s&oftware volume control &Χρήση ψηφιακού ρυθμιστή έντασης - + Ma&x. Amplification: &Μέγιστη Ενίσχυση: - + &AC3/DTS pass-through S/PDIF &ΑC3/DTS διαπερατό S/PDIF - + Direct rendering Άμεση επεξεργασία - + Double buffering Διπλό buffer - + D&irect rendering &Απευθείας render - + Dou&ble buffering &Διπλό buffer - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. Η διπλή αποθήκευση καθορίζει το τρεμούλιασμα με την αποθήκευση δύο πλαισίων στη μνήμη, και την επίδειξη μιας αποκωδικοποιώντας το επόμενο. Εάν τίθεται εκτός λειτουργίας μπορεί να έχει δυσμενείς επιπτώσεις σε OSD, αλλά συχνά αφαιρεί το τρεμούλιασμα OSD. - + &Enable postprocessing by default &Προεπεξεργασία εξ' ορισμού ενεργή - + Volume &normalization by default &Κανονικοποίηση έντασης εξ' ορισμού - + Close when finished Κλείσε αφού τελειώσει - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. Εάν αυτή η επιλογή τσεκαριστεί, το κύριο παράθυρο θα κλείσει αυτόματα όταν τελειώνει το τρέχον αρχείο/λίστα. - + 2 (Stereo) 2 (Στέρεο) - + 4 (4.0 Surround) 4 (4.0 Περιβάλλον) - + 6 (5.1 Surround) 6 (5.1 Περιβάλλον) - + C&hannels by default: &Κανάλια αρχικά: - + &Pause when minimized &Παύση στην μίκρυνση - + Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - + Pause when minimized - + Enable postprocessing by default - + Postprocessing will be used by default on new opened files. - + Max. Amplification - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. - + AC3/DTS pass-through S/PDIF - + Uses hardware AC3 passthrough - + Volume normalization by default - + Maximizes the volume without distorting the sound. - - Default volume - - - - - Sets the initial volume that new files will use. - - - - + Channels by default - + Audio track - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. - + Subtitle track - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. - + Preferre&d audio and subtitles - + <Here it goes an explanation text> For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. - + Preferred language: - + Audi&o: - + &Subtitle: - + Or choose a track number: - + High speed &playback without altering pitch - + High speed playback without altering pitch - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. - - Change volume just before playing - - - - + &Video &Εικόνα - + Use s&oftware video equalizer - + A&udio - + Volume Ένταση - + None Ουδέν - + Lowpass5 - + Yadif (normal) - + Yadif (double framerate) - + Linear Blend - + Kerndeint - - Dei&nterlace by default: - - - - + Deinterlace by default - + Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened. - + Remember time position - + Remember &time position - - Change volume just before p&laying - - - - + Enable the audio equalizer - + Check this option if you want to use the audio equalizer. - + &Enable the audio equalizer - + Draw video using slices - + Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs. - + Dra&w video using slices - + &Close when finished playback - + fast - + slow - + fast - ATI cards - + User defined... - + Default zoom - + This option sets the default zoom which will be used for new videos. - + Default &zoom: - + Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended). - + If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! - - Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. - - - - + Select the video output driver. %1 provides the best performance. - + %1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance. - + Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. - + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. - - Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. + + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. + + + + + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + + + + + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + + + + + Ou&tput driver: + + + + + Add black borders on fullscreen + + + + + If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. + + + + + &Add black borders on fullscreen + + + + + one ini file + + + + + multiple ini files + + + + + Method to store the file settings + + + + + This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: + + + + + <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) + + + + + The latter method could be faster if there is info for a lot of files. + + + + + &Store settings in + + + + + <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 + + + + + If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). + + + + + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! + + + + + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). + + + + + Enable screenshots + + + + + You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots. + + + + + Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled. + + + + + &MPlayer executable: + + + + + Screenshots + + + + + &Enable screenshots + + + + + &Folder: + + + + + Global volume + + + + + If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume. + + + + + This option also applies for the mute control. + + + + + Glo&bal volume - - Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + + Switch screensaver off - - Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + + This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused. - - Ou&tput driver: + + Avoid screensaver - - If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872. + + When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground. - - Add black borders on fullscreen + + Screensaver - - If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. + + Swit&ch screensaver off - - &Add black borders on fullscreen + + Avoid &screensaver - - one ini file - + + Audio/video auto synchronization + Ήχου/Εικόνα αυτό συγχρονισμός - - multiple ini files - + + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. + Βαθμιαία ρυθμίζει συγχρονισμό Ηχ/Εικ βάσει μετρήσεων ήχου. - - Method to store the file settings + + A-V sync correction - - This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: + + Maximum A-V sync correction per frame (in seconds) - - <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) - + + Synchronization + Συγχρονισμός - - The latter method could be faster if there is info for a lot of files. + + Audio/video auto &synchronization - - &Store settings in + + &Factor: - - <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 + + A-V sync &correction - - If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). + + &Max. correction: - - If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! + + <b>Note:</b> This option won't be used for TV channels. - - Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). + + Dei&nterlace by default (except for TV): PrefInput - + Keyboard and mouse Πληκτρολόγιο και ποντίκι - + &Keyboard &Πληκτρολόγιο - + icon εικόνα - + &Mouse &Ποντίκι - + Button functions: Συντομεύσεις πληκτρολογίου: - + Media seeking Ψάχνει αρχεία - + Volume control Ένταση ρύθμιση - + Zoom video Μεγέθυνση εικόνας - + None Ουδέν - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Εδώ μπορείτε να αλλάξετε οποιαδήποτε συντόμευση πληκτρολογίου. Για να γίνει κάντε διπλό χτύπημα ή εισάγετε κελί συντόμευσης. Προαιρετικά μπορείτε επίσης να σώσετε τον κατάλογο για να το μοιραστείτε με άλλους ανθρώπους ή να το φορτώσετε σε έναν άλλο υπολογιστή. - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Εδώ μπορείτε να αλλάξετε οποιαδήποτε συντόμευση πληκτρολογίου. Για να γίνει κάντε διπλό χτύπημα ή εισάγετε κελί συντόμευσης. Προαιρετικά μπορείτε επίσης να σώσετε τον κατάλογο για να το μοιραστείτε με άλλους ανθρώπους ή να το φορτώσετε σε έναν άλλο υπολογιστή. - + &Left click &Αριστ κλικ - + &Double click &Διπλό κλικ - + &Wheel function: &Τροχού λειτουργία: - + Play - + Play / Pause Παίξε / Παύση - + Pause Παύση - + Pause / Frame step Παύση / Πλαίσιο βήμα - + Stop Στοπ - + Fullscreen - + Compact - + Screenshot - + Mute - + Playlist Λίστα - + Frame counter - + Preferences - + Reset zoom - + Exit fullscreen Έχοδος πλήρους οθόνης - + Double size - + Shortcut editor - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. - + Left click - + Select the action for left click on the mouse. - + Double click - + Select the action for double click on the mouse. - + Wheel function - + Select the action for the mouse wheel. @@ -5125,147 +5500,147 @@ - + Change speed - + Normal speed - + Keyboard - + Mouse - + Middle click - + Select the action for middle click on the mouse. - + M&iddle click - + X Button &1 - + X Button &2 - + Go backward (short) - + Go backward (medium) - + Go backward (long) - + Go forward (short) - + Go forward (medium) - + Go forward (long) - + OSD - Next level OSD - Επόμενο επίπεδο - + Show context menu - + &Right click - + Increase volume - + Decrease volume - + X Button 1 - + Select the action for the X button 1. - + X Button 2 - + Select the action for the X button 2. - + Show video equalizer - + Show audio equalizer - + Always on top - + Never on top - + On top while playing @@ -5309,6 +5684,66 @@ Activate highlighted option in DVD menus + + + Change function of wheel + + + + + Media &seeking + + + + + &Zoom video + + + + + &Volume control + + + + + &Change speed + + + + + Mouse wheel functions + + + + + Check it to enable seeking as one function. + + + + + Check it to enable changing volume as one function. + + + + + Check it to enable zooming as one function. + + + + + Check it to enable changing speed as one function. + + + + + M&ouse wheel functions + + + + + Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option. + + PrefInterface @@ -5806,17 +6241,17 @@ χαμηλή - + Cache Μνήμη - + KB KB - + Setting a cache may improve performance on slow media Αν καθορίσετε μέγεθος μνήμης ίσως βελτιώσετε την απόδοση @@ -5826,14 +6261,14 @@ Επιτρέπει μείωση πλαισίων - + Synchronization - Συγχρονισμός + Συγχρονισμός - + Audio/video auto synchronization - Ήχου/Εικόνα αυτό συγχρονισμός + Ήχου/Εικόνα αυτό συγχρονισμός @@ -5851,9 +6286,9 @@ Εντονότερη μείωση πλαισίων (χαλάει την αποκωδικοποίηση). Οδηγεί σε διαστρέβλωση εικόνας! - + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. - Βαθμιαία ρυθμίζει συγχρονισμό Ηχ/Εικ βάσει μετρήσεων ήχου. + Βαθμιαία ρυθμίζει συγχρονισμό Ηχ/Εικ βάσει μετρήσεων ήχου. @@ -5871,42 +6306,42 @@ &Μεγάλη πλαισίων μείωση επιτρέπει (ίσως διαστρεβλώσει την εικόνα) - + Audio/&video auto synchronization - &Ήχου/εικόνας αυτόματος συγχρονισμός + &Ήχου/εικόνας αυτόματος συγχρονισμός - + Fact&or: - &Συντελεστής: + &Συντελεστής: - + &Fast audio track switching &Γρήγορη εναλλαγή τραγουδιών - + Fast &seek to chapters in dvds &Ψάχνει γρήγορα κεφάλαια σε dvd - + Skip loop filter - + Fast audio track switching - + Fast seek to chapters in dvds - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. @@ -5916,57 +6351,57 @@ - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. - + Cache for files - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. - + Cache for streams - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. - + Cache for DVDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. - + &Cache - + Cache for &DVDs: - + Cache for &local files: - + Cache for &streams: @@ -5986,62 +6421,62 @@ - + Loop &filter - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. - + Possible values: - + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. - + Cache for audio CDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD. - + Cache for &audio CDs: - + Cache for VCDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD. - + Cache for &VCDs: @@ -6065,6 +6500,26 @@ Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup. + + + Use CoreAVC if no other codec specified + + + + + Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support. + + + + + &Use CoreAVC if no other codec specified + + + + + Cache for &TV: + + PrefPlaylist @@ -6720,21 +7175,6 @@ - - Apply style to ass files too - - - - - If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. - - - - - A&pply style to ass files too - - - Customize SSA/ASS style @@ -6774,31 +7214,119 @@ Custo&mize... + + + Apply style to ass files too + + + + + If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. + + + + + A&pply style to ass files too + + + + + PrefTV + + + TV and radio + + + + + None + Ουδέν + + + + Lowpass5 + + + + + Yadif (normal) + + + + + Yadif (double framerate) + + + + + Linear Blend + + + + + Kerndeint + + + + + Deinterlace by default for TV + + + + + Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels. + + + + + Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup + + + + + &TV and radio + + + + + Dei&nterlace by default for TV: + + + + + If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf. + + + + + &Check for new channels on startup + + PreferencesDialog - + SMPlayer - Help SMPlayer - Βοήθεια - + OK ΟΚ - + Cancel Άκυρο - + Apply Εφαρμογή - + Help Βοήθεια @@ -6811,77 +7339,77 @@ QObject - + will show this message and then will exit. - + the main window will be closed when the file/playlist finishes. - + This is SMPlayer v. %1 running on %2 Είναι ο SMPlayer v. %1 ενεργό για %2 - + tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. - + action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action. - + media - + if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance. - + the main window won't be closed when the file/playlist finishes. - + the video will be played in fullscreen mode. - + the video will be played in window mode. - + Enqueue in SMPlayer - + opens the mini gui instead of the default one. - + Restores the old associations and cleans up the registry. - + 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer. - + Usage: @@ -6901,7 +7429,7 @@ - + opens the default gui. @@ -6911,7 +7439,7 @@ - + specifies the subtitle file to be loaded for the first video. @@ -6937,33 +7465,53 @@ - + specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) - + disabled aspect_ratio - + auto aspect_ratio - + unknown aspect_ratio - + opens the mpc gui. + + + width + + + + + height + + + + + specifies the coordinates where the main window will be displayed. + + + + + specifies the size of the main window. + + QuaZipFile @@ -7038,6 +7586,19 @@ + TVList + + + Channel editor + + + + + TV/Radio list + + + + TimeDialog @@ -7129,147 +7690,147 @@ VideoPreview - + Video preview - + Cancel Άκυρο - + Generated by SMPlayer - + Creating thumbnails... - + Size: %1 MB - + Length: %1 - + Save file - + Error saving file Σφάλμα αποθήκευσης αρχείου - + The file couldn't be saved Το αρχείο δεν δύνατο να σωθεί - + Error Σφάλμα - + The following error has occurred while creating the thumbnails: - + The temporary directory (%1) can't be created - + The mplayer process didn't run - + Resolution: %1x%2 - + Video format: %1 - + Frames per second: %1 - + Aspect ratio: %1 - + The file %1 can't be loaded - + No filename - + The mplayer process didn't start while trying to get info about the video - + The length of the video is 0 - + The file %1 doesn't exist - + Images - + No info - + %1 kbps %1 kbps - + %1 Hz %1 Hz - + Video bitrate: %1 - + Audio bitrate: %1 - + Audio rate: %1 diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_en_US.ts /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_en_US.ts --- smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_en_US.ts 2009-02-16 00:29:17.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_en_US.ts 2009-07-15 00:19:59.000000000 +0100 @@ -13,142 +13,142 @@ - + The following people have contributed with translations: - + German - + Slovak - + Italian - + French - + %1, %2 and %3 - + Simplified-Chinese - + Russian - + %1 and %2 %1 and %2 - + Hungarian - + Polish - + Japanese - + Dutch - + Ukrainian - + Portuguese - Brazil - + Georgian - + Czech - + Bulgarian - + Turkish - + Swedish - + Serbian - + Traditional Chinese - + Romanian - + Portuguese - Portugal - + Greek - + Finnish - + <b>%1</b>: %2 - + <b>%1</b> (%2) @@ -203,17 +203,17 @@ - + Korean - + Macedonian - + Basque @@ -223,7 +223,7 @@ - + Catalan @@ -238,22 +238,22 @@ - + Slovenian - + Arabic - + Kurdish - + Galician @@ -263,7 +263,7 @@ - + If there's any omission, please report. @@ -273,15 +273,25 @@ - + %1, %2, %3 and %4 - + %1, %2, %3, %4 and %5 + + + Vietnamese + + + + + Estonian + + ActionsEditor @@ -311,43 +321,43 @@ - + Key files - + Choose a filename - + Confirm overwrite? - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? - + Choose a file - + Error - + The file couldn't be saved - + The file couldn't be loaded @@ -453,1138 +463,1189 @@ BaseGui - + SMPlayer - mplayer log - + SMPlayer - smplayer log - + &Open - + &Play - + &Video - + &Audio - + &Subtitles - + &Browse - + Op&tions - + &Help - + &File... - + D&irectory... - + &Playlist... - + &DVD from drive - + D&VD from folder... - + &URL... - + &Clear - + &Recent files - + P&lay - + &Pause - + &Stop - + &Frame step - + &Normal speed - + &Halve speed - + &Double speed - + Speed &-10% - + Speed &+10% - + Sp&eed - + &Repeat - + &Fullscreen - + &Compact mode - + Si&ze - - 4:3 &Letterbox - - - - - 16:9 L&etterbox - - - - - 4:3 &Panscan - - - - - 4:3 &to 16:9 - - - - + &Aspect ratio - + &None - + &Lowpass5 - + Linear &Blend - + &Deinterlace - + &Postprocessing - + &Autodetect phase - + &Deblock - + De&ring - + Add n&oise - + F&ilters - + &Equalizer - + &Screenshot - + S&tay on top - + &Extrastereo - + &Karaoke - + &Filters - + &Stereo - + &4.0 Surround - + &5.1 Surround - + &Channels - + &Left channel - + &Right channel - + &Stereo mode - + &Mute - + Volume &- - + Volume &+ - + &Delay - - + D&elay + - + &Select - + &Load... - + Delay &- - + Delay &+ - + &Up - + &Down - + &Title - + &Chapter - + &Angle - + &Playlist - + &Show frame counter - + &Disabled - - &Seek bar - - - - - &Time - - - - - Time + T&otal time - - - - + &OSD - + &View logs - + P&references - + About &Qt - + About &SMPlayer - + <empty> - + Video - + Audio - + Playlists - + All files - + Choose a file - + SMPlayer - Information - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. - + Choose a directory - + Subtitles - + About Qt - + Playing %1 - + Pause - + Stop - + Play / Pause - + Pause / Frame step - + U&nload - + V&CD - + C&lose - + View &info and properties... - + Zoom &- - + Zoom &+ - + &Reset - + Move &left - + Move &right - + Move &up - + Move &down - + &Pan && scan - + &Previous line in subtitles - + N&ext line in subtitles - + -%1 - + +%1 - + Dec volume (2) - + Inc volume (2) - + Exit fullscreen - + OSD - Next level - + Dec contrast - + Inc contrast - + Dec brightness - + Inc brightness - + Dec hue - + Inc hue - + Dec saturation - + Dec gamma - + Next audio - + Next subtitle - + Next chapter - + Previous chapter - + Inc saturation - + Inc gamma - + &Load external file... - + &Kerndeint - + &Yadif (normal) - + Y&adif (double framerate) - + &Next - + Pre&vious - + Volume &normalization - + &Audio CD - + Denoise nor&mal - + Denoise &soft - + Denoise o&ff - + Use SSA/&ASS library - + Flip i&mage - + &Toggle double size - + S&ize - - + Si&ze + - + Add &black borders - + Soft&ware scaling - + &FAQ - + Visualize &motion vectors - + &Command line options - + SMPlayer command line options - + Enable &closed caption - + &Forced subtitles only - + Reset video equalizer - + MPlayer has finished unexpectedly. - + Exit code: %1 - + MPlayer failed to start. - + Please check the MPlayer path in preferences. - + MPlayer has crashed. - + See the log for more info. - + &Rotate - + &Off - + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip - + Rotate by 90 degrees &clockwise - + Rotate by 90 degrees counterclock&wise - + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip - + &Jump to... - + Show context menu - + Multimedia - + E&qualizer - + Reset audio equalizer - + Find subtitles on &OpenSubtitles.org... - + Upload su&btitles to OpenSubtitles.org... - + &Tips - + &Auto - + Speed -&4% - + &Speed +4% - + Speed -&1% - + S&peed +1% - + Scree&n - + &Default - + Mirr&or image - + Next video - + &Track video - + &Track audio - + Warning - Using old MPlayer - + The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail... - + Please, update your MPlayer. - + (This warning won't be displayed anymore) - + Next aspect ratio - + &Auto zoom - + Zoom for &16:9 - + Zoom for &2.35:1 - + Pre&view... - + &Always - + &Never - + While &playing - + DVD &menu - + DVD &previous menu - + DVD menu, move up - + DVD menu, move down - + DVD menu, move left - + DVD menu, move right - + DVD menu, select option - + DVD menu, mouse click - + Set dela&y... - + Se&t delay... - + &Jump to: - + SMPlayer - Seek - + SMPlayer - Audio delay - + Audio delay (in milliseconds): - + SMPlayer - Subtitle delay - + Subtitle delay (in milliseconds): - + Toggle stay on top + + + Jump to %1 + + + + + Start/stop takin&g screenshots + + + + + Subtitle &visibility + + + + + Next wheel function + + + + + P&rogram + program + + + + + &Edit... + + + + + Next TV channel + + + + + Previous TV channel + + + + + Next radio channel + + + + + Previous radio channel + + + + + &TV + + + + + Radi&o + + + + + &Jump... + + + + + Subtitles onl&y + + + + + Volume + &Seek + + + + + Volume + Seek + &Timer + + + + + Volume + Seek + Timer + T&otal time + + BaseGuiPlus - + SMPlayer is still running here - + S&how icon in system tray - + &Hide - + &Restore - + &Quit - + Playlist @@ -1592,55 +1653,100 @@ Core - + Brightness: %1 - + Contrast: %1 - + Gamma: %1 - + Hue: %1 - + Saturation: %1 - + Volume: %1 - + Zoom: %1 - + Font scale: %1 - + Aspect ratio: %1 - + Updating the font cache. This may take some seconds... + + + Subtitle delay: %1 ms + + + + + Audio delay: %1 ms + + + + + Speed: %1 + + + + + Subtitles on + + + + + Subtitles off + + + + + Mouse wheel seeks now + + + + + Mouse wheel changes volume now + + + + + Mouse wheel changes zoom level now + + + + + Mouse wheel changes speed now + + DefaultGui @@ -1712,14 +1818,100 @@ + FavoriteEditor + + + Icon + + + + + Name + + + + + Media + + + + + Favorite editor + + + + + Favorite list + + + + + You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents. + + + + + Select an icon file + + + + + Images + + + + + icon + + + + + &New + + + + + D&elete + + + + + Delete &all + + + + + &Up + + + + + &Down + + + + + Favorites + + + Jump to item + + + + + Enter the number of the item in the list to jump: + + + + FileDownloader - + Downloading... - + Downloading %1 @@ -1833,6 +2025,34 @@ + Filters + + + add noise + + + + + deblock + + + + + normal denoise + + + + + soft denoise + + + + + volume normalization + + + + FindSubtitlesConfigDialog @@ -1968,37 +2188,37 @@ - + Error - + Download failed: %1. - + Connecting to %1... - + Downloading... - + Done. - + %1 files available - + Failed to parse the received data. @@ -2023,12 +2243,12 @@ - + Subtitle saved as %1 - + %1 subtitle(s) extracted %1 subtitle extracted @@ -2036,34 +2256,34 @@ - + Overwrite? - + The file %1 already exits, overwrite? - + Error saving file - + It wasn't possible to save the downloaded file in folder %1 Please check the permissions of that folder. - + Download failed - + Temporary file %1 @@ -2076,199 +2296,199 @@ InfoFile - + General - + Size - + %1 KB (%2 MB) - + URL - + Length - + Demuxer - + Name - + Artist - + Author - + Album - + Genre - + Date - + Track - + Copyright - + Comment - + Software - + Clip info - + Video - + Resolution - + Aspect ratio - + Format - + Bitrate - + %1 kbps - + Frames per second - + Selected codec - + Initial Audio Stream - + Rate - + %1 Hz - + Channels - + Audio Streams - + Language - + empty - + Subtitles - + Type - + ID Info for translators: this is a identification code - + # Info for translators: this is a abbreviation for number - + Stream title - + Stream URL - + File @@ -2380,7 +2600,7 @@ - + Arabic @@ -2485,12 +2705,12 @@ - + Estonian - + Basque @@ -2500,7 +2720,7 @@ - + Finnish @@ -2510,7 +2730,7 @@ - + French @@ -2525,7 +2745,7 @@ - + Galician @@ -2560,7 +2780,7 @@ - + Hungarian @@ -2590,7 +2810,7 @@ - + Italian @@ -2600,7 +2820,7 @@ - + Japanese @@ -2610,7 +2830,7 @@ - + Georgian @@ -2630,7 +2850,7 @@ - + Korean @@ -2640,7 +2860,7 @@ - + Kurdish @@ -2680,7 +2900,7 @@ - + Macedonian @@ -2730,7 +2950,7 @@ - + Dutch @@ -2750,7 +2970,7 @@ - + Polish @@ -2765,12 +2985,12 @@ - + Romanian - + Russian @@ -2790,12 +3010,12 @@ - + Slovak - + Slovenian @@ -2820,7 +3040,7 @@ - + Serbian @@ -2830,7 +3050,7 @@ - + Swedish @@ -2880,7 +3100,7 @@ - + Turkish @@ -2905,7 +3125,7 @@ - + Ukrainian @@ -2920,7 +3140,7 @@ - + Vietnamese @@ -2960,127 +3180,127 @@ - + Portuguese - Brazil - + Portuguese - Portugal - + Simplified-Chinese - + Traditional Chinese - + Unicode - + UTF-8 - + Western European Languages - + Western European Languages with Euro - + Slavic/Central European Languages - + Esperanto, Galician, Maltese, Turkish - + Old Baltic charset - + Cyrillic - + Modern Greek - + Baltic - + Celtic - + Hebrew charsets - + Ukrainian, Belarusian - + Simplified Chinese charset - + Traditional Chinese charset - + Japanese charsets - + Korean charset - + Thai charset - + Cyrillic Windows - + Slavic/Central European Windows - + Arabic Windows @@ -3491,168 +3711,168 @@ Playlist - + Name - + Length - + &Play - + &Edit - + Playlists - + Choose a file - + Choose a filename - + Confirm overwrite? - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? - + All files - + Select one or more files to open - + Choose a directory - + Edit name - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: - + &Load - + &Save - + &Next - + Pre&vious - + Move &up - + Move &down - + &Repeat - + S&huffle - + Add &current file - + Add &file(s) - + Add &directory - + Remove &selected - + Remove &all - + SMPlayer - Playlist - + Add... - + Remove... - + Playlist modified - + There are unsaved changes, do you want to save the playlist? - + Preferences @@ -3698,7 +3918,7 @@ PrefAdvanced - + Advanced @@ -3738,27 +3958,27 @@ - + Log MPlayer output - + Log SMPlayer output - + This option is mainly intended for debugging the application. - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. - + Filter for SMPlayer logs @@ -3793,12 +4013,12 @@ - + Log &SMPlayer output - + &Filter for SMPlayer logs: @@ -3808,12 +4028,12 @@ - + Logs - + Log MPlayer &output @@ -3823,37 +4043,37 @@ - + Autosave MPlayer log - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. - + Autosave MPlayer log filename - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. - + A&utosave MPlayer log to file - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. @@ -3863,72 +4083,72 @@ - + Monitor aspect - + Select the aspect ratio of your monitor. - + Run MPlayer in its own window - + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. - + Colorkey - + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. - + Options for MPlayer - + Options - + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. - + Video filters - + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! - + Audio filters - + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! - + Repaint the background of the video window @@ -3938,22 +4158,22 @@ - + IPv4 - + Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically. - + IPv6 - + Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically. @@ -3978,7 +4198,7 @@ - + Rebuild index if needed @@ -3988,47 +4208,47 @@ - + If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. - + If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. - + This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> - + Correct pts - + Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs. - + Actions list - + Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action. - + Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter). - + Network @@ -4043,12 +4263,12 @@ - + Example: - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time. @@ -4057,41 +4277,46 @@ C&orrect PTS: + + + &Verbose + + PrefAssociations - + Warning - + Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry. - + File Types - + Select all - + Check all file types in the list - + Uncheck all file types in the list - + List of file types @@ -4116,17 +4341,17 @@ - + Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. - + Select none - + <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista). @@ -4139,27 +4364,27 @@ - + icon - + CD device - + Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs. - + DVD device - + Choose your DVD device. It will be used to play DVDs. @@ -4169,7 +4394,7 @@ - + Select your &DVD device: @@ -4179,40 +4404,45 @@ - + Enable DVD menus - + If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support. - + <b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance. - + <b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons. - + <b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it. - + &Enable DVD menus (experimental) + + + &Scan for CD/DVD drives + + PrefGeneral - + General @@ -4222,886 +4452,956 @@ - - Paths - - - - + Media settings - + Start videos in fullscreen - + Disable screensaver - + Select the mplayer executable - + Executables - + All files - + Select a directory - + MPlayer executable - + Screenshots folder - + Video output driver - + Audio output driver - + Select the audio output driver. - + Remember settings - + Preferred audio language - + Preferred subtitle language - + Software video equalizer - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. - + Software volume control - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. - + Postprocessing quality - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. - - Change volume - - - - - If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. - - - - - 0 - - - - - &Change volume on every file - - - - - Select the &MPlayer executable: - - - - - &Folder for storing screenshots: - - - - + &Audio: - + &Remember settings for all files (audio track, subtitles...) - + Su&btitles: - + &Quality: - + Start videos in &fullscreen - + Disable &screensaver - - &Default volume: - - - - + Use s&oftware volume control - + Ma&x. Amplification: - + &AC3/DTS pass-through S/PDIF - + Direct rendering - + Double buffering - + D&irect rendering - + Dou&ble buffering - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. - + &Enable postprocessing by default - + Volume &normalization by default - + Close when finished - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. - + 2 (Stereo) - + 4 (4.0 Surround) - + 6 (5.1 Surround) - + C&hannels by default: - + &Pause when minimized - + Pause when minimized - + Enable postprocessing by default - + Max. Amplification - + AC3/DTS pass-through S/PDIF - + Volume normalization by default - + Maximizes the volume without distorting the sound. - - Default volume - - - - - Sets the initial volume that new files will use. - - - - + Channels by default - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. - + Uses hardware AC3 passthrough - + Postprocessing will be used by default on new opened files. - + Audio track - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. - + Subtitle track - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. - + Or choose a track number: - + Audi&o: - + Preferred language: - + Preferre&d audio and subtitles - + &Subtitle: - + Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - + <Here it goes an explanation text> For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. - + High speed &playback without altering pitch - + High speed playback without altering pitch - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. - - Change volume just before playing - - - - + &Video - + Use s&oftware video equalizer - + A&udio - + Volume - + Video - + Audio - + Preferred audio and subtitles - + None - + Lowpass5 - + Yadif (normal) - + Yadif (double framerate) - + Linear Blend - + Kerndeint - - Dei&nterlace by default: - - - - + Deinterlace by default - + Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened. - + Remember time position - + Remember &time position - - Change volume just before p&laying - - - - + Enable the audio equalizer - + Check this option if you want to use the audio equalizer. - + &Enable the audio equalizer - + Draw video using slices - + Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs. - + Dra&w video using slices - + &Close when finished playback - + fast - + slow - + fast - ATI cards - + User defined... - + Default zoom - + This option sets the default zoom which will be used for new videos. - + Default &zoom: - + Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended). - + If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! - - Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. - - - - + Select the video output driver. %1 provides the best performance. - + %1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance. - + Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. - + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. - + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. - + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - + Ou&tput driver: - - If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872. - - - - + Add black borders on fullscreen - + If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. - + &Add black borders on fullscreen - + one ini file - + multiple ini files - + Method to store the file settings - - This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: + + This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: + + + + + <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) + + + + + The latter method could be faster if there is info for a lot of files. + + + + + &Store settings in + + + + + <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 + + + + + If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). + + + + + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! + + + + + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). + + + + + Enable screenshots + + + + + You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots. + + + + + Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled. + + + + + &MPlayer executable: + + + + + Screenshots + + + + + &Enable screenshots + + + + + &Folder: + + + + + Global volume + + + + + If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume. + + + + + This option also applies for the mute control. + + + + + Glo&bal volume + + + + + Switch screensaver off + + + + + This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused. + + + + + Avoid screensaver + + + + + When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground. + + + + + Screensaver + + + + + Swit&ch screensaver off + + + + + Avoid &screensaver + + + + + Audio/video auto synchronization + + + + + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. + + + + + A-V sync correction + + + + + Maximum A-V sync correction per frame (in seconds) - - <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) + + Synchronization - - The latter method could be faster if there is info for a lot of files. + + Audio/video auto &synchronization - - &Store settings in + + &Factor: - - <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 + + A-V sync &correction - - If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). + + &Max. correction: - - If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! + + <b>Note:</b> This option won't be used for TV channels. - - Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). + + Dei&nterlace by default (except for TV): PrefInput - + Keyboard and mouse - + &Keyboard - + icon - + &Mouse - + Button functions: - + Media seeking - + Volume control - + Zoom video - + None - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. - + &Left click - + &Double click - + &Wheel function: - + Shortcut editor - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. - + Left click - + Select the action for left click on the mouse. - + Double click - + Select the action for double click on the mouse. - + Wheel function - + Select the action for the mouse wheel. - + Play - + Pause - + Stop - + Fullscreen - + Compact - + Screenshot - + Mute - + Frame counter - + Reset zoom - + Exit fullscreen - + Double size - + Play / Pause - + Pause / Frame step - + Playlist - + Preferences @@ -5111,147 +5411,147 @@ - + Change speed - + Normal speed - + Keyboard - + Mouse - + Middle click - + Select the action for middle click on the mouse. - + M&iddle click - + X Button &1 - + X Button &2 - + Go backward (short) - + Go backward (medium) - + Go backward (long) - + Go forward (short) - + Go forward (medium) - + Go forward (long) - + OSD - Next level - + Show context menu - + &Right click - + Increase volume - + Decrease volume - + X Button 1 - + Select the action for the X button 1. - + X Button 2 - + Select the action for the X button 2. - + Show video equalizer - + Show audio equalizer - + Always on top - + Never on top - + On top while playing @@ -5295,6 +5595,66 @@ Activate highlighted option in DVD menus + + + Change function of wheel + + + + + Media &seeking + + + + + &Zoom video + + + + + &Volume control + + + + + &Change speed + + + + + Mouse wheel functions + + + + + Check it to enable seeking as one function. + + + + + Check it to enable changing volume as one function. + + + + + Check it to enable zooming as one function. + + + + + Check it to enable changing speed as one function. + + + + + M&ouse wheel functions + + + + + Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option. + + PrefInterface @@ -5792,12 +6152,12 @@ - + KB - + Setting a cache may improve performance on slow media @@ -5807,16 +6167,6 @@ - - Synchronization - - - - - Audio/video auto synchronization - - - Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems. @@ -5832,11 +6182,6 @@ - - Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. - - - Priorit&y: @@ -5852,42 +6197,32 @@ - - Audio/&video auto synchronization - - - - - Fact&or: - - - - + &Fast audio track switching - + Fast &seek to chapters in dvds - + Fast audio track switching - + Fast seek to chapters in dvds - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. - + Skip loop filter @@ -5897,57 +6232,57 @@ - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. - + Cache for files - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. - + Cache for streams - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. - + Cache for DVDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. - + &Cache - + Cache for &DVDs: - + Cache for &local files: - + Cache for &streams: @@ -5967,67 +6302,67 @@ - + Loop &filter - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. - + Possible values: - + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. - + Cache - + Cache for audio CDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD. - + Cache for &audio CDs: - + Cache for VCDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD. - + Cache for &VCDs: @@ -6051,6 +6386,26 @@ Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup. + + + Use CoreAVC if no other codec specified + + + + + Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support. + + + + + &Use CoreAVC if no other codec specified + + + + + Cache for &TV: + + PrefPlaylist @@ -6706,21 +7061,6 @@ - - Apply style to ass files too - - - - - If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. - - - - - A&pply style to ass files too - - - Customize SSA/ASS style @@ -6760,31 +7100,119 @@ Custo&mize... + + + Apply style to ass files too + + + + + If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. + + + + + A&pply style to ass files too + + + + + PrefTV + + + TV and radio + + + + + None + + + + + Lowpass5 + + + + + Yadif (normal) + + + + + Yadif (double framerate) + + + + + Linear Blend + + + + + Kerndeint + + + + + Deinterlace by default for TV + + + + + Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels. + + + + + Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup + + + + + &TV and radio + + + + + Dei&nterlace by default for TV: + + + + + If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf. + + + + + &Check for new channels on startup + + PreferencesDialog - + SMPlayer - Help - + OK - + Cancel - + Apply - + Help @@ -6797,77 +7225,77 @@ QObject - + will show this message and then will exit. - + the main window will be closed when the file/playlist finishes. - + This is SMPlayer v. %1 running on %2 - + tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. - + action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action. - + media - + if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance. - + the main window won't be closed when the file/playlist finishes. - + the video will be played in fullscreen mode. - + the video will be played in window mode. - + Enqueue in SMPlayer - + opens the mini gui instead of the default one. - + Restores the old associations and cleans up the registry. - + 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer. - + Usage: @@ -6887,7 +7315,7 @@ - + opens the default gui. @@ -6897,7 +7325,7 @@ - + specifies the subtitle file to be loaded for the first video. @@ -6923,33 +7351,53 @@ %1 and %2 - + specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) - + disabled aspect_ratio - + auto aspect_ratio - + unknown aspect_ratio - + opens the mpc gui. + + + width + + + + + height + + + + + specifies the coordinates where the main window will be displayed. + + + + + specifies the size of the main window. + + QuaZipFile @@ -7024,6 +7472,19 @@ + TVList + + + Channel editor + + + + + TV/Radio list + + + + TimeDialog @@ -7115,147 +7576,147 @@ VideoPreview - + Video preview - + Cancel - + Generated by SMPlayer - + Creating thumbnails... - + Size: %1 MB - + Length: %1 - + Save file - + Error saving file - + The file couldn't be saved - + Error - + The following error has occurred while creating the thumbnails: - + The temporary directory (%1) can't be created - + The mplayer process didn't run - + Resolution: %1x%2 - + Video format: %1 - + Frames per second: %1 - + Aspect ratio: %1 - + The file %1 can't be loaded - + No filename - + The mplayer process didn't start while trying to get info about the video - + The length of the video is 0 - + The file %1 doesn't exist - + Images - + No info - + %1 kbps - + %1 Hz - + Video bitrate: %1 - + Audio bitrate: %1 - + Audio rate: %1 diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_es.ts /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_es.ts --- smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_es.ts 2009-02-16 00:26:32.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_es.ts 2009-07-15 00:17:11.000000000 +0100 @@ -14,142 +14,142 @@ Este programa es Software Libre; usted puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los términos de la "GNU General Public License" como lo publica la "FSF Free Software Foundation", o (a su elección) de cualquier versión posterior. - + The following people have contributed with translations: Las siguientes personas han contribuido con traducciones: - + German Alemán - + Slovak Eslovaco - + Italian Italiano - + French Francés - + %1, %2 and %3 %1, %2 y %3 - + Simplified-Chinese Chino simplificado - + Russian Ruso - + %1 and %2 %1 y %2 - + Hungarian Húngaro - + Polish Polaco - + Japanese Japonés - + Dutch Holandés - + Ukrainian Ucraniano - + Portuguese - Brazil Portugués - Brasil - + Georgian Georgiano - + Czech Checo - + Bulgarian Búlgaro - + Turkish Turco - + Swedish Sueco - + Serbian Serbio - + Traditional Chinese Chino tradicional - + Romanian Rumano - + Portuguese - Portugal Portugués - Portugal - + Greek Griego - + Finnish Finés - + <b>%1</b>: %2 <b>%1</b>: %2 - + <b>%1</b> (%2) <b>%1</b> (%2) @@ -204,17 +204,17 @@ Más información - + Korean Coreano - + Macedonian Macedonio - + Basque Vasco @@ -224,7 +224,7 @@ Usando MPlayer %1 - + Catalan Catalán @@ -239,22 +239,22 @@ Usando Qt %1 (compilado con Qt %2) - + Slovenian Esloveno - + Arabic Árabe - + Kurdish Kurdo - + Galician Gallego @@ -264,7 +264,7 @@ Las siguientes personas han contribuido con parches (ver el changelog para más detalles): - + If there's any omission, please report. Si hay alguna omisión, repórtalo. @@ -274,15 +274,25 @@ Logo del SMPlayer por %1 - + %1, %2, %3 and %4 %1, %2, %3 y %4 - + %1, %2, %3, %4 and %5 %1, %2, %3, %4 y %5 + + + Vietnamese + Vietnamita + + + + Estonian + Estonio + ActionsEditor @@ -312,44 +322,44 @@ &Cargar - + Key files Ficheros de atajos - + Choose a filename Elige un fichero - + Confirm overwrite? ¿Confirmar sobreescribir? - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? El fichero %1 ya existe. ¿Quieres sobreescribirlo? - + Choose a file Elige un fichero - + Error Error - + The file couldn't be saved El fichero no se ha podido grabar - + The file couldn't be loaded El fichero no se ha podido cargar @@ -455,1056 +465,1056 @@ BaseGui - + SMPlayer - mplayer log SMPlayer - mplayer log - + SMPlayer - smplayer log SMPlayer - smplayer log - + &Open A&brir - + &Play &Reproducir - + &Video &Vídeo - + &Audio A&udio - + &Subtitles &Subtítulos - + &Browse &Navegar - + Op&tions &Opciones - + &Help &Ayuda - + &File... &Fichero... - + D&irectory... D&irectorio... - + &Playlist... &Lista de reproducción... - + &DVD from drive &DVD desde unidad lectora - + D&VD from folder... D&VD desde una carpeta... - + &URL... &URL... - + &Clear &Borrar - + &Recent files Ficheros &recientes - + P&lay &Reproducir - + &Pause &Pausa - + &Stop &Detener - + &Frame step &Avanzar fotograma - + &Normal speed Velocidad &normal - + &Halve speed &Reducir a la mitad - + &Double speed &Doblar - + Speed &-10% Velocidad &-10% - + Speed &+10% Velocidad &+10% - + Sp&eed &Velocidad - + &Repeat R&epetir - + &Fullscreen &Pantalla completa - + &Compact mode &Modo compacto - + Si&ze &Tamaño - + 4:3 &Letterbox - 4:3 &Letterbox + 4:3 &Letterbox - + 16:9 L&etterbox - 16:9 L&etterbox + 16:9 L&etterbox - + 4:3 &Panscan - 4:3 &Panscan + 4:3 &Panscan - + 4:3 &to 16:9 - 4:3 &a 16:9 + 4:3 &a 16:9 - + &Aspect ratio Relación de &aspecto - + &None &Ninguno - + &Lowpass5 &Lowpass5 - + Linear &Blend Linear &Blend - + &Deinterlace &Desentrelazado - + &Postprocessing &Postprocesado - + &Autodetect phase &Autodetección de fase - + &Deblock &Deblock - + De&ring De&ring - + Add n&oise Añadir r&uido - + F&ilters &Filtros - + &Equalizer &Ecualizador - + &Screenshot &Captura - + S&tay on top E&ncima de todas las ventanas - + &Extrastereo &Extrastereo - + &Karaoke &Karaoke - + &Filters &Filtros - + &Stereo E&stéreo - + &4.0 Surround &4.0 Surround - + &5.1 Surround &5.1 Surround - + &Channels &Canales - + &Left channel Canal &izquierdo - + &Right channel Canal &derecho - + &Stereo mode &Modo estéreo - + &Mute &Silenciar - + Volume &- Volumen &- - + Volume &+ Volumen &+ - + &Delay - &Retrasar - - + D&elay + R&etrasar + - + &Select &Seleccionar - + &Load... &Cargar... - + Delay &- Retrasar &- - + Delay &+ Retrasar &+ - + &Up &Arriba - + &Down A&bajo - + &Title &Título - + &Chapter &Capítulo - + &Angle &Ángulo - + &Playlist &Lista de reproducción - + &Show frame counter &Mostrar contador de imágenes - + &Disabled &Desactivado - + &Seek bar - &Barra de progreso + &Barra de progreso - + &Time - &Tiempo + &Tiempo - + Time + T&otal time - Tiempo + Tiempo t&otal + Tiempo + Tiempo t&otal - + &OSD &OSD - + &View logs &Ver logs - + P&references P&referencias - + About &Qt Acerca de &Qt - + About &SMPlayer Acerca de &SMPlayer - + <empty> <vacío> - + Video Vídeo - + Audio Audio - + Playlists Listas de reproducción - + All files Todos los ficheros - + Choose a file Elige un fichero - + SMPlayer - Information SMPlayer - Información - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. Las unidades de CDROM / DVD no han sido configuradas. Se mostrará a continuación el diálogo de configuración. - + Choose a directory Elige un directorio - + Subtitles Subtítulos - + About Qt Acerca de Qt - + Playing %1 Reproduciendo %1 - + Pause Pausa - + Stop Stop - + Play / Pause Reproducir / Pausa - + Pause / Frame step Pausa / Avanzar fotograma - + U&nload &Descargar - + V&CD V&CD - + C&lose C&errar - + View &info and properties... Ver &información y propiedades... - + Zoom &- Zoom &- - + Zoom &+ Zoom &+ - + &Reset &Reiniciar - + Move &left Desplazar &izquierda - + Move &right Desplazar &derecha - + Move &up Desplazar &arriba - + Move &down Desplazar a&bajo - + &Pan && scan Pan && &scan - + &Previous line in subtitles Ir a línea a&nterior - + N&ext line in subtitles Ir a línea &posterior - + -%1 -%1 - + +%1 +%1 - + Dec volume (2) Bajar volumen (2) - + Inc volume (2) Subir volumen (2) - + Exit fullscreen Salir de pantalla completa - + OSD - Next level OSD - Siguiente nivel - + Dec contrast Bajar contraste - + Inc contrast Subir contraste - + Dec brightness Bajar brillo - + Inc brightness Subir brillo - + Dec hue Bajar tono - + Inc hue Subir tono - + Dec saturation Bajar saturación - + Dec gamma Bajar gamma - + Next audio Siguiente audio - + Next subtitle Siguiente subtítulo - + Next chapter Siguiente capítulo - + Previous chapter Capítulo anterior - + Inc saturation Subir saturación - + Inc gamma Subir gamma - + &Load external file... C&argar archivo externo... - + &Kerndeint &Kerndeint - + &Yadif (normal) &Yadif (normal) - + Y&adif (double framerate) Y&adif (doble framerate) - + &Next S&iguiente - + Pre&vious A&nterior - + Volume &normalization &Normalización de volumen - + &Audio CD CD de &audio - + Denoise nor&mal Quitar ruido nor&mal - + Denoise &soft Quitar ruido &suave - + Denoise o&ff Quitar ruido desactivad&o - + Use SSA/&ASS library &Usar la librería SSA/ASS - + Flip i&mage Imagen &boca abajo - + &Toggle double size &Tamaño normal / tamaño doble - + S&ize - &Tamaño - - + Si&ze + Ta&maño + - + Add &black borders Añadir &bordes negros - + Soft&ware scaling Escalado por soft&ware - + &FAQ Preguntas &frecuentes - + Visualize &motion vectors Vi&sualizar vectores de movimiento - + &Command line options &Opciones para la línea de comandos - + SMPlayer command line options Opciones para la línea de comandos de SMPlayer - + Enable &closed caption Activar subtítulos para sordos (close capt&ion) - + &Forced subtitles only Mostrar sólo subtítulos &forzados - + Reset video equalizer Reiniciar el ecualizador de vídeo - + MPlayer has finished unexpectedly. MPlayer ha finalizado inesperadamente. - + Exit code: %1 Código de salida: %1 - + MPlayer failed to start. El MPlayer no se ha ejecutado. - + Please check the MPlayer path in preferences. Verifica la ruta al ejecutable del MPlayer en preferencias. - + MPlayer has crashed. El MPlayer ha fallado. - + See the log for more info. Mira el log para más información. - + &Rotate &Girar - + &Off &Desactivado - + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip &Girar 90 grados en el sentido de las agujas del reloj y darle la vuelta - + Rotate by 90 degrees &clockwise Girar 90 &grados en el sentido de las agujas del reloj - + Rotate by 90 degrees counterclock&wise Girar 90 grados en el sentido &contrario a las agujas del reloj - + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip Girar 90 grados en el sentido contrario a las agujas del reloj y darle la &vuelta - + &Jump to... &Saltar a... - + Show context menu Mostrar menú contextual - + Multimedia Multimedia - + E&qualizer Ec&ualizador - + Reset audio equalizer Reiniciar el ecualizador de audio - + Find subtitles on &OpenSubtitles.org... Buscar subtítulos en &OpenSubtitles.org... - + Upload su&btitles to OpenSubtitles.org... Subi&r subtítulos a OpenSubtitles.org... - + &Tips &Consejos - + &Auto &Auto - + Speed -&4% Velocidad -&4% - + &Speed +4% &Velocidad +4% - + Speed -&1% Velocidad -&1% - + S&peed +1% V&elocidad +1% - + Scree&n Pa&ntalla - + &Default Por &defecto - + Mirr&or image Espe&jo - + Next video Siguiente pista de vídeo - + &Track video P&ista - + &Track audio &Pista - + Warning - Using old MPlayer Aviso - Usando un MPlayer anticuado - + The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail... La versión del MPlayer (%1) que tienes instalada en tu sistema es obsoleta. SMPlayer no puede funcionar correctamente con esta versión: algunas opciones no funcionarán, la selección de subtítulos puede fallar... - + Please, update your MPlayer. Por favor, actualiza el MPlayer. - + (This warning won't be displayed anymore) (Este aviso no volverá a aparecer) - + Next aspect ratio Siguiente relación de aspecto - + &Auto zoom Auto &zoom - + Zoom for &16:9 Zoom para &16:9 - + Zoom for &2.35:1 Zoom para &2.35:1 - + Pre&view... &Vista previa... - + &Always &Siempre - + &Never &Nunca - + While &playing Durante la &reproducción - + DVD &menu &Menú del DVD - + DVD &previous menu Menú &previo del DVD - + DVD menu, move up Menú DVD, subir - + DVD menu, move down Menú DVD, bajar - + DVD menu, move left Menú DVD, mover a la izquierda - + DVD menu, move right Menú DVD, mover a la derecha - + DVD menu, select option Menú DVD, seleccionar opción @@ -1514,85 +1524,171 @@ Menú DVD, hacer click - + DVD menu, mouse click Menú DVD, click con el ratón - + Set dela&y... Espec&ificar retraso... - + Se&t delay... &Especificar retraso... - + &Jump to: &Saltar a: - + SMPlayer - Seek SMPlayer - Saltar - + SMPlayer - Audio delay SMPlayer - Retraso de audio - + Audio delay (in milliseconds): Retraso del audio (en milisegundos): - + SMPlayer - Subtitle delay SMPlayer - Retraso de los subtítulos - + Subtitle delay (in milliseconds): Retraso de los subtítulos (en milisegundos): - + Toggle stay on top Activar/desactivar encima de todas las ventanas + + + Jump to %1 + Saltar a %1 + + + + Start/stop takin&g screenshots + Empezar/detener capt&uras múltiples + + + + Subtitle &visibility + Subtítulos &visibles + + + + Next wheel function + Siguiente función de la rueda del ratón + + + + P&rogram + program + P&rograma + + + + &Edit... + &Editar... + + + + Next TV channel + Siguiente canal de TV + + + + Previous TV channel + Anterior canal de TV + + + + Next radio channel + Siguiente canal de radio + + + + Previous radio channel + Anterior canal de radio + + + + &TV + &TV + + + + Radi&o + Radi&o + + + + &Jump... + &Saltar... + + + + Subtitles onl&y + &Sólo subtítulos + + + + Volume + &Seek + Volumen + &Barra búsqueda + + + + Volume + Seek + &Timer + Volumen + Barra búsqueda + &Tiempo + + + + Volume + Seek + Timer + T&otal time + &Volumen + Barra búsqueda + Tiempo + Tiempo total + BaseGuiPlus - + SMPlayer is still running here SMPlayer sigue funcionando aquí - + S&how icon in system tray I&cono en la bandeja del sistema - + &Hide &Ocultar - + &Restore &Restaurar - + &Quit &Salir - + Playlist Lista de reproducción @@ -1600,55 +1696,100 @@ Core - + Brightness: %1 Brillo: %1 - + Contrast: %1 Contraste: %1 - + Gamma: %1 Gamma: %1 - + Hue: %1 Tono: %1 - + Saturation: %1 Saturación: %1 - + Volume: %1 Volumen: %1 - + Zoom: %1 Zoom: %1 - + Font scale: %1 Escala del tipo de letra: %1 - + Aspect ratio: %1 Relación de aspecto: %1 - + Updating the font cache. This may take some seconds... Actualizando la caché de tipos de letra. Esto puede llevar algunos segundos... + + + Subtitle delay: %1 ms + Retraso de los subtítulos: %1 ms + + + + Audio delay: %1 ms + Retraso del audio: %1 ms + + + + Speed: %1 + Velocidad: %1 + + + + Subtitles on + Subtítulos activados + + + + Subtitles off + Subtítulos desactivados + + + + Mouse wheel seeks now + La rueda del ratón se usa ahora para avanzar/retroceder + + + + Mouse wheel changes volume now + La rueda de ratón cambia ahora el volumen + + + + Mouse wheel changes zoom level now + La rueda del ratón cambia ahora el zoom + + + + Mouse wheel changes speed now + La rueda de ratón cambia ahora la velocidad + DefaultGui @@ -1720,14 +1861,100 @@ + FavoriteEditor + + + Icon + Icono + + + + Name + Nombre + + + + Media + Medio + + + + Favorite editor + Editor de favoritos + + + + Favorite list + Lista de favoritos + + + + You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents. + Puedes editar, borrar, ordenar o añadir nuevos elementos. Haz doble click en una celda para editar su contenido. + + + + Select an icon file + Selecciona una imagen para el icono + + + + Images + Imágenes + + + + icon + icon + + + + &New + &Nuevo + + + + D&elete + &Borrar + + + + Delete &all + Borrar &todo + + + + &Up + &Arriba + + + + &Down + Aba&jo + + + + Favorites + + + Jump to item + Saltar a entrada + + + + Enter the number of the item in the list to jump: + Introduce el número de la entrada de la lista a la que quieres saltar: + + + FileDownloader - + Downloading... Descargando... - + Downloading %1 Descargando %1 @@ -1846,6 +2073,34 @@ + Filters + + + add noise + + + + + deblock + + + + + normal denoise + + + + + soft denoise + + + + + volume normalization + + + + FindSubtitlesConfigDialog @@ -1981,37 +2236,37 @@ &Copiar enlace al portapapeles - + Error Error - + Download failed: %1. La descarga ha fallado: %1. - + Connecting to %1... Conectando con %1... - + Downloading... Descargando... - + Done. Hecho. - + %1 files available %1 ficheros disponibles - + Failed to parse the received data. No se ha podido interpretar los datos recibidos. @@ -2036,12 +2291,12 @@ &Refrescar - + Subtitle saved as %1 Subtítulo grabado como %1 - + %1 subtitle(s) extracted %1 subtítulo extraido @@ -2049,22 +2304,22 @@ - + Overwrite? ¿Sobreescribir? - + The file %1 already exits, overwrite? El fichero %1 ya existe, ¿sobreescribir? - + Error saving file Error al grabar el fichero - + It wasn't possible to save the downloaded file in folder %1 Please check the permissions of that folder. @@ -2073,12 +2328,12 @@ Por favor verifica los permisos de esa carpeta. - + Download failed La descarga ha fallado - + Temporary file %1 Fichero temporal %1 @@ -2091,199 +2346,199 @@ InfoFile - + General General - + Size Tamaño - + %1 KB (%2 MB) %1 KB (%2 MB) - + URL URL - + Length Duración - + Demuxer Demuxer - + Name Nombre - + Artist Artista - + Author Autor - + Album Álbum - + Genre Género - + Date Fecha - + Track Pista - + Copyright Copyright - + Comment Comentario - + Software Software - + Clip info Información del clip - + Video Vídeo - + Resolution Resolución - + Aspect ratio Relación de aspecto - + Format Formato - + Bitrate Tasa de bits - + %1 kbps %1 kbps - + Frames per second Imágenes por segundo - + Selected codec Códec seleccionado - + Initial Audio Stream Pista de audio inicial - + Rate Tasa - + %1 Hz %1 Hz - + Channels Canales - + Audio Streams Pistas de audio - + Language Idioma - + empty vacío - + Subtitles Subtítulos - + Type Tipo - + ID Info for translators: this is a identification code ID - + # Info for translators: this is a abbreviation for number - + Stream title Título del stream - + Stream URL URL del stream - + File Fichero @@ -2400,7 +2655,7 @@ Amárico - + Arabic Árabe @@ -2505,12 +2760,12 @@ Español - + Estonian Estonio - + Basque Vasco @@ -2520,7 +2775,7 @@ Persa - + Finnish Finés @@ -2530,7 +2785,7 @@ Feroés - + French Francés @@ -2545,7 +2800,7 @@ Irlandés - + Galician Gallego @@ -2580,7 +2835,7 @@ Croata - + Hungarian Húngaro @@ -2610,7 +2865,7 @@ Islandés - + Italian Italiano @@ -2620,7 +2875,7 @@ Inuktitut - + Japanese Japonés @@ -2630,7 +2885,7 @@ Javanés - + Georgian Georgiano @@ -2650,7 +2905,7 @@ Canarés - + Korean Coreano @@ -2660,7 +2915,7 @@ Cachemiro - + Kurdish Kurdo @@ -2700,7 +2955,7 @@ Maorí - + Macedonian Macedonio @@ -2750,7 +3005,7 @@ Nepalí - + Dutch Holandés @@ -2770,7 +3025,7 @@ Oriya - + Polish Polaco @@ -2785,12 +3040,12 @@ Quechua - + Romanian Rumano - + Russian Ruso @@ -2810,12 +3065,12 @@ Sindhi - + Slovak Eslovaco - + Slovenian Esloveno @@ -2840,7 +3095,7 @@ Albanés - + Serbian Serbio @@ -2850,7 +3105,7 @@ Sundanés - + Swedish Sueco @@ -2900,7 +3155,7 @@ Tongano - + Turkish Turco @@ -2925,7 +3180,7 @@ Uigur - + Ukrainian Ucraniano @@ -2940,7 +3195,7 @@ Uzbeko - + Vietnamese Vietnamita @@ -2980,127 +3235,127 @@ Zulú - + Portuguese - Brazil Portugués - Brasil - + Portuguese - Portugal Portugués - Portugal - + Simplified-Chinese Chino simplificado - + Traditional Chinese Chino tradicional - + Unicode Unicode - + UTF-8 UTF-8 - + Western European Languages Occidental - + Western European Languages with Euro Occidental con euro - + Slavic/Central European Languages Eslavo/Centroeuropeo - + Esperanto, Galician, Maltese, Turkish Esperanto, Gallego, Maltés, Turco - + Old Baltic charset Báltico antiguo - + Cyrillic Cirílico - + Modern Greek Griego moderno - + Baltic Báltico - + Celtic Céltico - + Hebrew charsets Hebreo - + Ukrainian, Belarusian Ucraniano, Belaruso - + Simplified Chinese charset Chino simplificado - + Traditional Chinese charset Chino tradicional - + Japanese charsets Japonés - + Korean charset Coreano - + Thai charset Thai - + Cyrillic Windows Cirílico Windows - + Slavic/Central European Windows Eslavo/Centroeuropeo Windows - + Arabic Windows Árabe Windows @@ -3512,169 +3767,169 @@ Playlist - + Name Nombre - + Length Duración - + Choose a file Elige un fichero - + Choose a filename Elige un fichero - + Confirm overwrite? ¿Confirmar sobreescribir? - + Select one or more files to open Selecciona uno o más ficheros - + Choose a directory Elige un directorio - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? El fichero %1 ya existe. ¿Quieres sobreescribirlo? - + Edit name Editar nombre - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: Teclea el nombre que se mostrará en la lista para este fichero: - + &Play &Reproducir - + &Edit &Editar - + Playlists Listas de reproducción - + All files Todos los ficheros - + &Load &Cargar - + &Save &Grabar - + &Next &Siguiente - + Pre&vious &Anterior - + Move &up &Bajar - + Move &down &Subir - + &Repeat R&epetir - + S&huffle &Desordenar - + Add &current file Añadir fichero &actual - + Add &file(s) Añadir &fichero(s) - + Add &directory Añadir &directorio - + Remove &selected Borrar &selección - + Remove &all Borrar &todo - + SMPlayer - Playlist SMPlayer - Lista de reproducción - + Add... Añadir... - + Remove... Borrar... - + Playlist modified Lista de reproducción modificada - + There are unsaved changes, do you want to save the playlist? Hay cambios sin guardar, ¿quieres grabar la lista de reproducción? - + Preferences Preferencias @@ -3720,7 +3975,7 @@ PrefAdvanced - + Advanced Avanzado @@ -3765,27 +4020,27 @@ Ejemplo: resample=44100:0:0,volnorm - + Log MPlayer output Guardar los textos de la salida del MPlayer - + Log SMPlayer output Guardar los textos de la salida del SMPlayer - + This option is mainly intended for debugging the application. Esta opción es principalmente para depurar la aplicación. - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. Marcando esta opción se pueden reducir los parpadeos, pero también podría pasar que el vídeo no se mostrase correctamente. - + Filter for SMPlayer logs Filtro para los logs del SMPlayer @@ -3820,12 +4075,12 @@ &Colorkey: - + Log &SMPlayer output Guardar los textos de la salida del &SMPlayer - + &Filter for SMPlayer logs: &Filtro para los logs del SMPlayer: @@ -3835,12 +4090,12 @@ Cam&biar... - + Logs Logs - + Log MPlayer &output Guardar los text&os de la salida del MPlayer @@ -3850,37 +4105,37 @@ Opciones para el MP&layer - + Autosave MPlayer log Guardar automáticamente los textos de salida de MPlayer - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. Si esta opción está marcada, los textos de salida del MPlayer se guardarán en el fichero especificado cada vez que comience la reproducción de un fichero. La opción está pensada para programas externos de modo que puedan obtener información sobre el fichero en reproducción. - + Autosave MPlayer log filename Nombre de fichero para los logs del MPlayer - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. Introduce la ruta completa para el fichero que se usará para guardar los textos de salida del MPlayer. - + A&utosave MPlayer log to file Guardar a&utomáticamente los textos de salida de MPlayer en un fichero - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer Pasar nombres cortos (8+3) a MPlayer - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. Actualmente MPlayer no puede abrir ficheros cuyo nombre contengan caracteres fuera de la página de códigos local. Activando esta opción SMPlayer pasará a MPlayer la versión corta de los nombres, y por tanto podrá abrirlos. @@ -3890,72 +4145,72 @@ &Pasar nombres cortos (8+3) a MPlayer - + Monitor aspect Relación de aspecto del monitor - + Select the aspect ratio of your monitor. Selecciona la relación de aspecto del monitor. - + Run MPlayer in its own window Ejecutar el MPlayer en su propia ventana - + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. Si marcas esta opción, la ventana de vídeo de MPlayer no será empotrada en la ventana principal de SMPlayer, sino que usará la suya propia. Ten en cuenta que en este caso los eventos del ratón y teclado serán procesados directamente por MPlayer, lo que significa que los atajos de teclado y clicks del ratón probablemente no funcionarán del modo esperado cuando la ventana de MPlayer esté en primer plano. - + Colorkey Colorkey - + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. Si ves partes del vídeo sobre otra ventana puedes cambiar el colorkey para solucionarlo. Intenta seleccionar un color cercano al negro. - + Options for MPlayer Opciones para el MPlayer - + Options Opciones - + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. Aquí puedes teclear opciones para el MPlayer. Deben ir separadas por espacios. - + Video filters Filtros de vídeo - + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! Aquí puedes añadir filtros de vídeo para el MPlayer. Deben separarse por comas, ¡no uses espacios! - + Audio filters Filtros de audio - + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! Aquí puedes añadir filtros de audio para el MPlayer. Deben separarse por comas, ¡no uses espacios! - + Repaint the background of the video window Redibujar el fondo de la ventana de vídeo @@ -3965,22 +4220,22 @@ Redibujar el fondo de la ve&ntana de vídeo - + IPv4 IPv4 - + Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically. Usa IPv4 en conexiones a redes. Si falla, usa IPv6 automáticamente. - + IPv6 IPv6 - + Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically. Usa IPv6 en conexiones a redes. Si falla, usa IPv4 automáticamente. @@ -4005,7 +4260,7 @@ Lo&gs - + Rebuild index if needed Reconstruir un índice si es necesario @@ -4015,47 +4270,47 @@ &Reconstruir un índice si es necesario - + If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. Si esta opción está marcada, SMPlayer almacenará los mensajes de depuración que emite (puedes verlos en <b>Opciones -> Ver logs -> SMPlayer</b>). Esta información puede ser muy útil para el programador en caso de que encuentres algún bug. - + If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. Si está marcada, SMPlayer almacenará la salida del MPlayer (la puedes ver en <b>Opciones -> Ver logs -> MPlayer</b>). En caso de problemas este log puede contener información importante, por tanto es recomendable mantener activada esta opción. - + This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> Esta opción permite filtrar los mensajes que se almacenarán en el log. Aquí puedes escribir cualquier expresión regular.<br>Por ejemplo: <i>^Core::.*</i> mostrará sólo las líneas que comiencen por <i>Core::</i> - + Correct pts Corregir pts - + Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs. Cambia MPlayer a un modo experimental en el que las marcas de tiempo para las imágenes de vídeo se calculan de una forma diferente y se soportan los filtros de vídeo que añaden nuevas imágenes o modifican las marcas de tiempo de los existentes. Se pueden ver las marcas de tiempo mas precisas por ejemplo cuando se reproducen subtítulos sincronizados a cambios de escena con la librería SSA/ASS activada. Sin corrección de pts seguramente la sincronización irá desplazada algunas imágenes. Esta opción no funciona correctamente con algunos demuxers y codecs. - + Actions list Lista de acciones - + Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action. Aquí puedes especificar una lista de <i>acciones</i> que se ejecutarán cada vez que se abra un fichero. Encontrarás las acciones disponibles en el editor de atajos en la sección <b>Teclado y ratón</b>. Las acciones deben separarse con espacios. Aquellas acciones que se pueden activar o desactivar pueden ir seguidas de <i>true</i> o <i>false</i>. - + Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter). Limitación: las acciones se ejecutan sólo cuando un fichero se abre, pero no cuando el proceso del mplayer es reiniciado (por ejemplo al seleccionar un filtro de audio o vídeo). - + Network Redes @@ -4070,12 +4325,12 @@ R&edes - + Example: Ejemplo: - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time. Reconstruye el índice de los archivos en los que no se encuentra, permitiendo búsquedas. Es útil con descargas rotas/incompletas, o archivos que están mal creados. Esta opción solo funciona si el medio soporta búsquedas (p.e. no con stdin, pipe, etc).<br><b>Nota:</b> la creación del índice puede llevar algún tiempo. @@ -4084,41 +4339,46 @@ C&orrect PTS: C&orregir PTS: + + + &Verbose + Añadir más &información (verbose) + PrefAssociations - + Warning Advertencia - + Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry. No todos los ficheros han podido ser asociados. Verifica los permisos de seguridad y reinténtalo. - + File Types Tipos de ficheros - + Select all Seleccionar todos - + Check all file types in the list Marca todos los tipos de ficheros de la lista - + Uncheck all file types in the list Desmarca todos los tipos de ficheros de la lista - + List of file types Lista de tipos de ficheros @@ -4143,17 +4403,17 @@ No seleccionar ninguno - + Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. Marca los tipos de ficheros que deseas que SMPlayer controle. Cuando pulses en Aplicar, los ficheros marcados serán asociados a SMPlayer. Si desmarcas un tipo de fichero, se recuperará la asociación previa. - + Select none No seleccionar ninguno - + <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista). <b>Nota:</b> (No es posible recuperar las asociaciones previas en Windows Vista). @@ -4166,27 +4426,27 @@ Unidades de disco - + icon icon - + CD device Dispositivo CD - + Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs. Selecciona tu dispositivo CDROM. Se usará para reproducir VCDs y CDs de audio. - + DVD device Dispositivo DVD - + Choose your DVD device. It will be used to play DVDs. Selecciona tu dispositivo DVD. Se usará para reproducir DVDs. @@ -4196,7 +4456,7 @@ Selecciona tu dispositivo &CD: - + Select your &DVD device: Selecciona tu dispositivo &DVD: @@ -4206,40 +4466,45 @@ SMPlayer no escoge ninguna unidad de CDROM o DVD por defecto. Por tanto antes de que puedas reproducir un CD o DVD debes seleccionar las unidades que deseas usar (pueden ser la misma). - + Enable DVD menus Activar menús DVD - + If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support. Si esta opción está activada, SMPlayer reproducirá los DVDs usando dvdnav. Requiere una versión del mplayer compilada con soporte para dvdnav. - + <b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance. <b>Nota 1</b>: se desactivará la caché, lo que puede afectar al rendimiento. - + <b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons. <b>Nota 2</b>: probablemente querrás asignar la acción "Activar opción en menús DVD" a uno de los botones del ratón. - + <b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it. <b>Note 3</b>: el soporte para menús DVD está todavía en desarrollo, bastantes cosas no funcionarán correctamente. - + &Enable DVD menus (experimental) &Activar menús DVD (experimental) + + + &Scan for CD/DVD drives + &Buscar dispositivos CD/DVD + PrefGeneral - + General General @@ -4251,885 +4516,1030 @@ Paths - Trayectorias + Trayectorias - + Media settings Opciones para los ficheros - + Preferred audio and subtitles Audio y subtítulos preferidos - + Video Vídeo - + Start videos in fullscreen Comenzar los vídeos a pantalla completa - + Disable screensaver Desactivar salvapantallas - + Audio Audio - + AC3/DTS pass-through S/PDIF Pasar AC3/DTS por S/PDIF - + Select the mplayer executable Selecciona el ejecutable del mplayer - + Executables Ejecutables - + All files Todos los ficheros - + Select a directory Seleccionar un directorio - + MPlayer executable Ejecutable del MPlayer - + Screenshots folder Carpeta para las capturas de pantalla - + Video output driver Driver de salida de vídeo - + Audio output driver Driver de salida de audio - + Select the audio output driver. Selecciona el driver de audio. - + Remember settings Recordar opciones - + Preferred audio language Idioma preferido para el audio - + Preferred subtitle language Idioma preferido para los subtítulos - + Software video equalizer Ecualizador de vídeo por software - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. Puedes marcar esta opción si tu tarjeta gráfica o el driver de vídeo no tienen soporte para ecualizador de vídeo.<br><b>Nota:</b> esta opción puede ser incompatible con algunos drivers de vídeo. - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. Si esta opción está marcada, todos los vídeos comenzarán a reproducirse a pantalla completa. - + Software volume control Control de volumen por software - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. Marca esta opción para usar el mezclador por software, en lugar del mezclador de la tarjeta de sonido. - + Postprocessing quality Calidad del postprocesado - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. Cambia dinámicamente el nivel de postprocesado dependiendo del tiempo de CPU disponible. El número que especifique será el mínimo nivel usado. Normalmente puede usar un número grande. - + Change volume - Cambiar volumen + Cambiar volumen - + If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. - Si la opción está marcada, SMPlayer recordará el volumen de cada archivo y lo recuperará cuando se reproduzca otra vez. Para archivos nuevos se usará el volumen por defecto. + Si la opción está marcada, SMPlayer recordará el volumen de cada archivo y lo recuperará cuando se reproduzca otra vez. Para archivos nuevos se usará el volumen por defecto. - + 0 - 0 + 0 - + &Change volume on every file - Ca&mbiar el volumen en cada archivo + Ca&mbiar el volumen en cada archivo Select the &MPlayer executable: - Selecciona el ejecutable del &MPlayer: + Selecciona el ejecutable del &MPlayer: &Folder for storing screenshots: - &Carpeta donde se guardarán las capturas de pantalla: + &Carpeta donde se guardarán las capturas de pantalla: - + &Audio: &Audio: - + &Remember settings for all files (audio track, subtitles...) &Recordar las opciones para cada vídeo (pista de audio, subtítulos...) - + Su&btitles: Sub&títulos: - + &Quality: &Calidad: - + Start videos in &fullscreen Comen&zar los vídeos a pantalla completa - + Disable &screensaver Desactivar &salvapantallas - + &Default volume: - Volumen por &defecto: + Volumen por &defecto: - + Use s&oftware volume control Usar control de volumen por s&oftware - + Ma&x. Amplification: Má&x. amplificación: - + &AC3/DTS pass-through S/PDIF &Pasar AC3/DTS por S/PDIF - + Direct rendering Renderizado directo - + Double buffering Doble buffer - + D&irect rendering Renderizado d&irecto - + Dou&ble buffering Do&ble buffer - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. El doble buffer soluciona los problemas de parpadeo almacenando dos imáenes en memoria y mostrando una mientras decodifica la otra. Puede afectar al OSD negativamente, pero a menudo elimina el parpadeo del OSD. - + &Enable postprocessing by default &Activar el postprocesado por defecto - + Volume &normalization by default &Normalización de volumen por defecto - + Close when finished Cerrar al acabar la reproducción - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. Si esta opción está marcada, la ventana principal se cerrará automáticamente cuando el fichero o lista de reproducción llegue al final. - + 2 (Stereo) 2 (Estéreo) - + 4 (4.0 Surround) 4 (4.0 Surround) - + 6 (5.1 Surround) 6 (5.1 Surround) - + C&hannels by default: Cana&les por defecto: - + &Pause when minimized &Pausar al minimizar - + Pause when minimized Pausar al minimizar - + Enable postprocessing by default Activar el postprocesado por defecto - + Max. Amplification Máx. amplificación - + Volume normalization by default Normalización de volumen por defecto - + Maximizes the volume without distorting the sound. Aumenta el volumen sin distorsionar el sonido. - + Default volume - Volumen por defecto + Volumen por defecto - + Sets the initial volume that new files will use. - Establece el volumen inicial que tendrán los nuevos ficheros. + Establece el volumen inicial que tendrán los nuevos ficheros. - + Channels by default Canales por defecto - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. Fija el nivel máximo de amplificación en porcentaje (por defecto: 110). Un valor de 200 le permitirá ajustar el volumen hasta un máximo del doble del nivel actual. Con valores por debajo de 100 el volumen inicial (que es el 100%) estará por debajo del máximo, p.e. el OSD no se mostrará correctamente. - + Uses hardware AC3 passthrough Usar pasarela hardware AC3 - + Postprocessing will be used by default on new opened files. El postprocesado será usado por defecto en los nuevos ficheros que se abran. - + Audio track Pista de audio - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. Especifica la pista de audio por defecto para los nuevos ficheros. Si la pista no existe, se usará la primera. <br><b>Nota:</b> la opción <i>"idioma de audio preferido"</i> tiene preferencia sobre esta opción. - + Subtitle track Pista de subtítulos - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. Especifica la pista de subtítulos por defecto para los nuevos ficheros. Si la pista no existe, se usará la primera. <br><b>Nota:</b> la opción <i>"idioma de subtítulos preferido"</i> tiene preferencia sobre esta opción. - + Or choose a track number: O selecciona un número de pista: - + Audi&o: Aud&io: - + Preferred language: Idioma preferido: - + Preferre&d audio and subtitles Audio y subtítulos pre&feridos - + &Subtitle: &Subtítulo: - + Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Aquí puedes introducir el idioma preferido para el audio y subtítulos. Cuando se reproduzca un vídeo con múltiples audios o subtítulos, SMPlayer intentará usar tu idioma preferido. Esto sólo funcionará con medios que ofrezcan información sobre los idiomas del audio o subtítulos, como los DVDs o ficheros mkv.<br>Este campo acepta expresiones regulares. Ejemplo: <b>es|esp|spa</b> seleccionará la pista si coincide con <i>es</i>, <i>esp</i> o <i>spa</i>. - + <Here it goes an explanation text> For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. <Here it goes an explanation text> For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. - + High speed &playback without altering pitch No alterar el &tono en reproducción a mayor velocidad - + High speed playback without altering pitch No alterar el tono en reproducción a mayor velocidad - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. Permite cambiar la velocidad de reproducción sin cambiar el tono. Require al menos MPlayer dev-SVN-r24924. - + Change volume just before playing - Cambiar el volumen justo antes de empezar la reproducción + Cambiar el volumen justo antes de empezar la reproducción - + &Video &Vídeo - + Use s&oftware video equalizer Usar &ecualizador de vídeo por software - + A&udio A&udio - + Volume Volumen - + None Ninguno - + Lowpass5 Lowpass5 - + Yadif (normal) Yadif (normal) - + Yadif (double framerate) Yadif (doble framerate) - + Linear Blend Linear Blend - + Kerndeint Kerndeint - + Dei&nterlace by default: - &Desentrelazado por defecto: + &Desentrelazado por defecto: - + Deinterlace by default Desentrelazado por defecto - + Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened. Selecciona el filtro de desentrelazado que se usará por defecto para los nuevos vídeos. - + Remember time position Recordar por donde se quedó el vídeo - + Remember &time position Recordar por do&nde se quedó el vídeo - + Change volume just before p&laying - &Cambiar el volumen justo antes de empezar la reproducción + &Cambiar el volumen justo antes de empezar la reproducción - + Enable the audio equalizer Activar el ecualizador de audio - + Check this option if you want to use the audio equalizer. Marca esta opción para poder usar el ecualizador de audio. - + &Enable the audio equalizer Activar el &ecualizador de audio - + Draw video using slices Dibujar el vídeo por bandas - + Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs. Activa o desactiva el dibujado de vídeo por bandas/rebanadas de altura de 16-pixels. Si se desactiva, se dibujará la imagen entera de una pasada. Puede ser más rápido o más lento, dependiendo de la tarjeta gráfica y de la caché disponible. Sólo tiene efecto con los codecs libmpeg2 y libavcodec. - + Dra&w video using slices Dibujar el vídeo &por bandas - + &Close when finished playback Cerrar al acabar &la reproducción - + fast rápido - + slow lento - + fast - ATI cards rápido - tarjetas ATI - + User defined... Definido por el usuario... - - Default zoom - Zoom por defecto + + Default zoom + Zoom por defecto + + + + This option sets the default zoom which will be used for new videos. + Esta opción establece el zoom por defecto que se usará para los nuevos vídeos. + + + + Default &zoom: + &Zoom por defecto: + + + + Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended). + Aquí debes especificar el ejecutable del mplayer que será usado por el SMPlayer.<br>SMPlayer requiere al menos MPlayer 1.0rc1 (aunque se recomienda una revisión reciente del SVN). + + + + If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! + Si esta opción es incorrecta, ¡smplayer no será capaz de reproducir nada! + + + + Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. + Aquí puedes especificar la carpeta donde se guardarán las capturas de pantalla. Si dejas el campo vacío no se realizarán capturas de pantalla. + + + + Select the video output driver. %1 provides the best performance. + Selecciona el driver de vídeo. %1 proporciona el mejor rendimiento. + + + + %1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance. + Se recomienda usar %1. Intenta evitar %2 y %3 ya que son lentos y pueden tener un impacto en el rendimiento. + + + + Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. + Normalmente SMPlayer recordará las opciones para cada fichero que reproduzcas (la pista de audio seleccionada, el volumen, los filtros...). Desmarca esta opción si no te gusta que haga esto. + + + + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. + Si esta opción está activada, el fichero se pondrá en pausa cuando la ventana principal sea minimizada. Una vez que la ventana vuelva a ser visible, la reproducción continuará. + + + + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. + Marca esta opción para desactivar el salvapantallas durante la reproducción.<br>El salvapantallas se volverá a activar cuando la reproducción acabe. + + + + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + Aquí puedes introducir el idioma preferido para la pista de audio. Cuando se reproduzca un vídeo con múltiples pistas de audio, SMPlayer intentará usar tu idioma preferido.<br>Esto sólo funcionará con medios que ofrezcan información sobre los idiomas de las pistas de audio, como los DVDs o ficheros mkv.<br>Este campo acepta expresiones regulares. Ejemplo: <b>es|esp|spa</b> seleccionará la pista de audio si coincide con <i>es</i>, <i>esp</i> o <i>spa</i>. + + + + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + Aquí puedes introducir el idioma preferido para los subtítulos. Cuando se reproduzca un vídeo con múltiples subtítulos, SMPlayer intentará usar tu idioma preferido.<br>Esto sólo funcionará con medios que ofrezcan información sobre los idiomas de los subtítulos, como los DVDs o ficheros mkv.<br>Este campo acepta expresiones regulares. Ejemplo: <b>es|esp|spa</b> seleccionará el subtítulo si coincide con <i>es</i>, <i>esp</i> o <i>spa</i>. + + + + Ou&tput driver: + D&river de salida: + + + + If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872. + Si esta opción está activada, el volumen inicial se establecerá justo antes de empezar la reproducción. Esto evita que el volumen esté muy alto durante un momento al empezar la reproducción. Requiere al menos MPlayer SVN r27872. + + + + Add black borders on fullscreen + Añadir bordes negros en modo pantalla completa + + + + If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. + Si se activa esta opción, se añadirán bordes negros a la imagen en modo de pantalla completa. Esto permite que los subtítulos aparezcan en los bordes negros. + + + + &Add black borders on fullscreen + Añadir bordes &negros en modo pantalla completa + + + + one ini file + un único fichero ini + + + + multiple ini files + múltiples ficheros ini + + + + Method to store the file settings + Método para guardar las opciones de los ficheros + + + + This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: + Esta opción permite cambiar el modo en que se guardarán las opciones de los ficheros. Están disponibles las siguientes opciones: + + + + <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) + <b>un único fichero ini</b>: las opciones de todos los ficheros que se reproduzcan se guardarán en un único fichero ini (%1) + + + + The latter method could be faster if there is info for a lot of files. + El último método puede ser más rápido si hay guardada información de muchos ficheros. + + + + &Store settings in + Guardar las opcione&s en + + + + <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 + <b>múltiples ficheros ini</b>: se usará un fichero ini por cada fichero reproducido. Estos ficheros ini se guardarán en la carpeta %1 + + + + If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). + Si se marca esta opción, SMPlayer recordará la última posición del fichero cuando lo abras de nuevo. Sólo funciona con ficheros normales (no con DVDs, CDs, URLs...). + + + + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! + Si está marcado, activa el renderizado directo (no está soportado por todos los codecs y salidas de vídeo)<br><b>Aviso:</b> ¡Puede causar corrupción en el OSD y subtítulos! + + + + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). + Cambia el número de canales de reproducción. MPlayer pide al decodificador que decodifique el audio en tantos canales como se hayan especificado. Entonces depende del decodificador cumplir con la petición. Normalmente sólo es importante cuando se reproducen vídeos con audio AC3 (como los DVDs). En ese caso la liba52 realiza la decodificación por defecto y mezcla correctamente el audio en el número de canales que se han pedido. <b>Nota:</b> Esta opción es respetada por los codecs (AC3 solo), filtros (surround) y controladores de audio (al menos OSS). + + + + Enable screenshots + Activar capturas de pantalla - - This option sets the default zoom which will be used for new videos. - Esta opción establece el zoom por defecto que se usará para los nuevos vídeos. + + You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots. + Puedes usar esta opción para activar o desactivar la posibilidad de hacer capturas de pantalla. - - Default &zoom: - &Zoom por defecto: + + Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled. + Aquí puedes especificar la carpeta donde se guardarán las capturas de pantalla. Si la carpeta es inválida no se realizarán capturas de pantalla. - - Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended). - Aquí debes especificar el ejecutable del mplayer que será usado por el SMPlayer.<br>SMPlayer requiere al menos MPlayer 1.0rc1 (aunque se recomienda una revisión reciente del SVN). + + &MPlayer executable: + Ejecutable del &MPlayer: - - If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! - Si esta opción es incorrecta, ¡smplayer no será capaz de reproducir nada! + + Screenshots + Capturas de pantalla - - Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. - Aquí puedes especificar la carpeta donde se guardarán las capturas de pantalla. Si dejas el campo vacío no se realizarán capturas de pantalla. + + &Enable screenshots + &Activar capturas de pantalla - - Select the video output driver. %1 provides the best performance. - Selecciona el driver de vídeo. %1 proporciona el mejor rendimiento. + + &Folder: + &Carpeta: - - %1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance. - Se recomienda usar %1. Intenta evitar %2 y %3 ya que son lentos y pueden tener un impacto en el rendimiento. + + Global volume + Volumen global - - Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. - Normalmente SMPlayer recordará las opciones para cada fichero que reproduzcas (la pista de audio seleccionada, el volumen, los filtros...). Desmarca esta opción si no te gusta que haga esto. + + If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume. + Si esta opción está marcada, se usará el mismo control de volumen para todos los archivos que se reproduzcan. Si la opción no está marcada entonces cada archivo usa su propio volumen. - - If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. - Si esta opción está activada, el fichero se pondrá en pausa cuando la ventana principal sea minimizada. Una vez que la ventana vuelva a ser visible, la reproducción continuará. + + This option also applies for the mute control. + Esta opción también se aplica para el control de silenciar. - - Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. - Marca esta opción para desactivar el salvapantallas durante la reproducción.<br>El salvapantallas se volverá a activar cuando la reproducción acabe. + + Glo&bal volume + Volumen glo&bal - - Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - Aquí puedes introducir el idioma preferido para la pista de audio. Cuando se reproduzca un vídeo con múltiples pistas de audio, SMPlayer intentará usar tu idioma preferido.<br>Esto sólo funcionará con medios que ofrezcan información sobre los idiomas de las pistas de audio, como los DVDs o ficheros mkv.<br>Este campo acepta expresiones regulares. Ejemplo: <b>es|esp|spa</b> seleccionará la pista de audio si coincide con <i>es</i>, <i>esp</i> o <i>spa</i>. + + Switch screensaver off + Desactivar salvapantallas - - Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - Aquí puedes introducir el idioma preferido para los subtítulos. Cuando se reproduzca un vídeo con múltiples subtítulos, SMPlayer intentará usar tu idioma preferido.<br>Esto sólo funcionará con medios que ofrezcan información sobre los idiomas de los subtítulos, como los DVDs o ficheros mkv.<br>Este campo acepta expresiones regulares. Ejemplo: <b>es|esp|spa</b> seleccionará el subtítulo si coincide con <i>es</i>, <i>esp</i> o <i>spa</i>. + + This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused. + Esta opción desactiva el salvapantallas antes de empezar la reproducción de un archivo y lo vuelve a activar al acabar. Si esta opción está activada, el salvapantallas no aparecerá ni siquiera cuando se reproducen archivos de audio o cuando se está en pausa. - - Ou&tput driver: - D&river de salida: + + Avoid screensaver + Evitar salvapantallas - - If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872. - Si esta opción está activada, el volumen inicial se establecerá justo antes de empezar la reproducción. Esto evita que el volumen esté muy alto durante un momento al empezar la reproducción. Requiere al menos MPlayer SVN r27872. + + When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground. + Si esta opción está marcada, SMPlayer tratará de evitar que el salvapantallas aparezca cuando se reproduce un video. Sin embargo el salvapantallas sí aparecerá cuando se esté reproduciendo un archivo de audio o cuando se está en pausa. Esta opción solo funciona si la ventana del SMPlayer está en primer plano. - - Add black borders on fullscreen - Añadir bordes negros en modo pantalla completa + + Screensaver + Salvapantallas - - If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. - Si se activa esta opción, se añadirán bordes negros a la imagen en modo de pantalla completa. Esto permite que los subtítulos aparezcan en los bordes negros. + + Swit&ch screensaver off + Desactivar sa&lvapantallas - - &Add black borders on fullscreen - Añadir bordes &negros en modo pantalla completa + + Avoid &screensaver + Evitar &salvapantallas - - one ini file - un único fichero ini + + Audio/video auto synchronization + Sincronización automática de audio y vídeo - - multiple ini files - múltiples ficheros ini + + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. + Ajusta gradualmente la sincronización audio/vídeo basada en medidas de retardo de audio. - - Method to store the file settings - Método para guardar las opciones de los ficheros + + A-V sync correction + Corrección de sincronización audio-vídeo - - This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: - Esta opción permite cambiar el modo en que se guardarán las opciones de los ficheros. Están disponibles las siguientes opciones: + + Maximum A-V sync correction per frame (in seconds) + Máxima sincronización audio-vídeo por fotograma (en segundos) - - <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) - <b>un único fichero ini</b>: las opciones de todos los ficheros que se reproduzcan se guardarán en un único fichero ini (%1) + + Synchronization + Sincronización - - The latter method could be faster if there is info for a lot of files. - El último método puede ser más rápido si hay guardada información de muchos ficheros. + + Audio/video auto &synchronization + &Sincronización automática de audio y vídeo - - &Store settings in - Guardar las opcione&s en + + &Factor: + F&actor: - - <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 - <b>múltiples ficheros ini</b>: se usará un fichero ini por cada fichero reproducido. Estos ficheros ini se guardarán en la carpeta %1 + + A-V sync &correction + &Corrección de sincronización audio-vídeo - - If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). - Si se marca esta opción, SMPlayer recordará la última posición del fichero cuando lo abras de nuevo. Sólo funciona con ficheros normales (no con DVDs, CDs, URLs...). + + &Max. correction: + Corrección &max.: - - If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! - Si está marcado, activa el renderizado directo (no está soportado por todos los codecs y salidas de vídeo)<br><b>Aviso:</b> ¡Puede causar corrupción en el OSD y subtítulos! + + <b>Note:</b> This option won't be used for TV channels. + <b>Nota:</b> Esta opción no se usará para canales de TV. - - Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). - Cambia el número de canales de reproducción. MPlayer pide al decodificador que decodifique el audio en tantos canales como se hayan especificado. Entonces depende del decodificador cumplir con la petición. Normalmente sólo es importante cuando se reproducen vídeos con audio AC3 (como los DVDs). En ese caso la liba52 realiza la decodificación por defecto y mezcla correctamente el audio en el número de canales que se han pedido. <b>Nota:</b> Esta opción es respetada por los codecs (AC3 solo), filtros (surround) y controladores de audio (al menos OSS). + + Dei&nterlace by default (except for TV): + &Desentrelazado por defecto (excepto para TV): PrefInput - + Keyboard and mouse Teclado y ratón - + &Keyboard &Teclado - + icon icon - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Aquí puedes cambiar los atajos de teclado. Para hacerlo haz doble click o empieza a escribir sobre un atajo. Opcionalmente también puedes guardar la lista para compartirla con otras personas o usarla en otro ordenador. - + &Mouse &Ratón - + Button functions: Funciones de los botones: - + Media seeking Desplazarse por el medio - + Volume control Controlar el volumen - + Zoom video Hacer zoom en el vídeo - + None Ninguna - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Aquí puedes cambiar los atajos de teclado. Para hacerlo haz doble click o pulsa intro sobre un atajo. Opcionalmente también puedes guardar la lista para compartirla con otras personas o usarla en otro ordenador. - + &Left click &Botón izquierdo - + &Double click &Doble click - + &Wheel function: &Función de la rueda: - + Shortcut editor Editor de atajos - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. Esta tabla te permite cambiar los atajos del teclado para la mayoría de las acciones disponibles. Haz doble click o pulsa intro sobre una acción, o pulsa el botón <b>Modificar atajo</b> para abrir el diálogo <i>Modificar atajo</i>. Hay dos maneras de cambiar un atajo: si el botón <b>Capturar</b> está activado, entonces simplemente presiona la nueva tecla o combinación de teclas que desees asignar para la acción (desafortunadamente no funciona con todas las teclas). Si el botón <b>Capturar</b> está desactivado entonces puedes teclear el nombre completo de la tecla. - + Left click Botón izquierdo - + Select the action for left click on the mouse. Selecciona la acción para el botón izquierdo del ratón. - + Double click Doble click - + Select the action for double click on the mouse. Selecciona la acción para el doble click del ratón. - + Wheel function Función de la rueda - + Select the action for the mouse wheel. Selecciona la acción para la rueda del ratón. - + Play Reproducir - + Pause Pausa - + Stop Stop - + Fullscreen Pantalla completa - + Compact Modo compacto - + Screenshot Captura de pantalla - + Mute Silenciar - + Frame counter Contador de imágenes - + Reset zoom Quitar zoom - + Exit fullscreen Salir de pantalla completa - + Double size Tamaño doble - + Play / Pause Reproducir / Pausa - + Pause / Frame step Pausa / Avanzar fotograma - + Playlist Lista de reproducción - + Preferences Preferencias @@ -5139,147 +5549,147 @@ Sin función - + Change speed Cambiar velocidad - + Normal speed Velocidad normal - + Keyboard Teclado - + Mouse Ratón - + Middle click Botón central - + Select the action for middle click on the mouse. Selecciona la acción para el botón central del ratón. - + M&iddle click Botón &central - + X Button &1 X Button &1 - + X Button &2 X Button &2 - + Go backward (short) Retroceso corto - + Go backward (medium) Retroceso medio - + Go backward (long) Retroceso largo - + Go forward (short) Avance corto - + Go forward (medium) Avance medio - + Go forward (long) Avance largo - + OSD - Next level OSD - Siguiente nivel - + Show context menu Mostrar menú contextual - + &Right click Botón de&recho - + Increase volume Subir volumen - + Decrease volume Bajar volumen - + X Button 1 X Button 1 - + Select the action for the X button 1. Selecciona la acción para el X button 1. - + X Button 2 X Button 2 - + Select the action for the X button 2. Selecciona la acción para el X button 2. - + Show video equalizer Mostrar ecualizador de vídeo - + Show audio equalizer Mostrar ecualizador de audio - + Always on top Siempre encima de todas las ventanas - + Never on top Nunca encima de todas las ventanas - + On top while playing Encima de todas las ventana durante la reproducción @@ -5328,6 +5738,66 @@ Activate highlighted option in DVD menus Activar opción seleccionada en menús DVD + + + Change function of wheel + Cambiar la función de la rueda del ratón + + + + Media &seeking + &Desplazarse por el medio + + + + &Zoom video + Hacer &zoom en el vídeo + + + + &Volume control + &Controlar el volumen + + + + &Change speed + Cambiar &velocidad + + + + Mouse wheel functions + Funciones de la rueda del ratón + + + + Check it to enable seeking as one function. + Márcala para activar la función de desplazarse por el medio. + + + + Check it to enable changing volume as one function. + Márcala para activar la función de cambiar el volumen. + + + + Check it to enable zooming as one function. + Márcala para activar la función de cambiar el zoom. + + + + Check it to enable changing speed as one function. + Márcala para activar la función de cambiar la velocidad. + + + + M&ouse wheel functions + &Funciones de la rueda del ratón + + + + Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option. + Selecciona las acciones que se irán rotando cuando se use la opción "Cambiar la función de la rueda del ratón". + PrefInterface @@ -5825,17 +6295,17 @@ idle - + Cache Caché - + KB KB - + Setting a cache may improve performance on slow media Usar una caché puede mejorar el rendimiento en medios lentos @@ -5845,22 +6315,22 @@ Permitir saltar fotogramas - + Synchronization - Sincronización + Sincronización - + Audio/video auto synchronization - Sincronización automática de audio y vídeo + Sincronización automática de audio y vídeo - + Fast audio track switching Cambio rápido de pista de audio - + Fast seek to chapters in dvds Selección rápida de capítulos en dvds @@ -5880,9 +6350,9 @@ Salto mayor de imágenes (puede romper la decodificación). ¡Puede corromper la imagen! - + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. - Ajusta gradualmente la sincronización audio/vídeo basada en medidas de retardo de audio. + Ajusta gradualmente la sincronización audio/vídeo basada en medidas de retardo de audio. @@ -5900,32 +6370,32 @@ Permitir saltar aún más &fotogramas (puede corromper la imagen) - + Audio/&video auto synchronization - Sincronización automática de audio y &vídeo + Sincronización automática de audio y &vídeo - + Fact&or: - Fact&or: + Fact&or: - + &Fast audio track switching Cambio rápido de pista de &audio - + Fast &seek to chapters in dvds &Selección rápida de capítulos en dvds - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. Si la opción está marcada se intentará usar el método más rápido para buscar capítulos pero puede no funcionar con algunos discos. - + Skip loop filter Saltar el filtro de bucle @@ -5935,57 +6405,57 @@ H.264 - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. Posibles valores:<br> <b>Sí</b>: intentará usar el método más rápido para cambiar la pista de audio (puede no funcionar con algunos formatos).<br> <b>No</b>: el proceso del MPlayer será reiniciado cada vez que se cambie el audio.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer decidirá qué hacer dependiendo de la versión del MPlayer. - + Cache for files Caché para ficheros locales - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. Esta opción especifica cuanta memoria se usará (en kBytes) cuando se rellene la caché para reproducir un fichero. - + Cache for streams Caché para streams - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. Esta opción especifica cuanta memoria se usará (en kBytes) cuando se rellene la caché para reproducir una URL. - + Cache for DVDs Caché para DVDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. Esta opción especifica cuanta memoria se usará (en kBytes) cuando se rellene la caché para reproducir un DVD.<br><b>Advertencia:</b> Puede que la búsqueda no funcione correctamente (incluyendo la selección de capítulos) si se usa una caché para DVDs. - + &Cache &Caché - + Cache for &DVDs: Caché para &DVDs: - + Cache for &local files: Caché para ficheros &locales: - + Cache for &streams: Caché para &streams: @@ -6005,62 +6475,62 @@ Saltar sólo en vídeos en alta definición - + Loop &filter Filtro de buc&le - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. Esta opción permite saltar el filtro de bucle (desbloqueo) durante la decodificación H.264. Como se supone que el fotograma filtrado debe usarse como referencia para decodificar fotogramas dependientes, esto tiene un efecto peor en la calidad que no hacer el desbloqueo en p.e. vídeo MPEG-2. Pero al menos para ficheros HDTV con una alta tasa de bits produce una gran aceleración sin una visible pérdida de calidad. - + Possible values: Posibles valores: - + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped <b>Activado</b>: no se saltará el filtro de bucle - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video <b>Saltar (siempre)</b>: el filtro de bucle se saltará, sin importar el tamaño del vídeo - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. <b>Saltar sólo en vídeos en alta definición</b>: el filtro de bucle se saltará sólo en aquellos vídeos cuya altura sea %1 o superior. - + Cache for audio CDs Caché para CDs de audio - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD. Esta opción especifica cuanta memoria se usará (en kBytes) cuando se rellene la caché para reproducir un CD de audio. - + Cache for &audio CDs: Caché para CDs de &audio: - + Cache for VCDs Caché para VCDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD. Esta opción especifica cuanta memoria se usará (en kBytes) cuando se rellene la caché para reproducir un VCD. - + Cache for &VCDs: Caché para &VCDs: @@ -6084,6 +6554,26 @@ Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup. Establece la prioridad del proceso del mplayer según las prioridades disponibles en Windows.<br><b>Advertencia:</b> Usar la prioridad realtime puede causar el cuelgue del sistema. + + + Use CoreAVC if no other codec specified + Usar CoreAVC si no se ha especificado otro códec + + + + Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support. + Se intentará usar el códec de pago CoreAVC si no se ha especificado ningún otro códec ni se ha seleccionado la salida de vídeo VDPAU. Requiere un MPlayer con soporte para CoreAVC. + + + + &Use CoreAVC if no other codec specified + &Usar CoreAVC si no se ha especificado otro códec + + + + Cache for &TV: + Caché para &TV: + PrefPlaylist @@ -6793,31 +7283,129 @@ Custo&mize... Personali&zar... + + + Apply style to ASS files too + Aplicar el estilo también a ficheros ASS + + + + If this option is checked, the style defined above will be applied to ASS subtitles too. + Si se activa esta opción, el estilo definido arriba se aplicará también a subtítulos ASS. + + + + A&pply style to ASS files too + Aplicar el estilo también a &ficheros ASS + + + + PrefTV + + + TV and radio + TV y radio + + + + None + Ninguno + + + + Lowpass5 + Lowpass5 + + + + Yadif (normal) + Yadif (normal) + + + + Yadif (double framerate) + Yadif (doble framerate) + + + + Linear Blend + Linear Blend + + + + Kerndeint + Kerndeint + + + + Deinterlace by default for TV + Desentrelazado por defecto para TV + + + + Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels. + Selecciona el filtro de desentrelazado que se usará por defecto para canales de TV. + + + + Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup + Chequear ~/.mplayer/channels.conf al inicio + + + + If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf. + Si esta opción está activada, SMPlayer buscará nuevos canales de TV y radio en ~/.mplayer/channels.conf. + + + + &TV and radio + &TV y radio + + + + Dei&nterlace by default for TV: + &Desentrelazado por defecto para TV: + + + + &Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup + &Chequear ~/.mplayer/channels.conf al inicio + + + + If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf. + Si esta opción está activada, SMPlayer buscará nuevos canales de TV y radio en ~/.mplayer/channels.conf.ter o ~/.mplayer/channels.conf. + + + + &Check for new channels on startup + &Comprobar si hay canales nuevos al inicio + PreferencesDialog - + SMPlayer - Help SMPlayer - Ayuda - + OK Aceptar - + Cancel Cancelar - + Apply Aplicar - + Help Ayuda @@ -6830,77 +7418,77 @@ QObject - + will show this message and then will exit. mostrará este mensaje. - + the main window will be closed when the file/playlist finishes. la ventana principal se cerrará cuando el fichero/lista de reproducción llege al final. - + This is SMPlayer v. %1 running on %2 SMPlayer v. %1 ejecutándose en %2 - + tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. intenta realizar una conexión con otra instancia del programa, y le enviará la acción especificada. Ejemplo: -send-action pause. El resto de opciones (si hay) se ignorarán y el programa finalizará. Retornará 0 si todo va bien o -1 si se produce algún fallo. - + action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action. lista_de_acciones es una lista de acciones separada por espacios. Las acciones se ejecutarán justo después de cargar el fichero (si se especifica alguno) en el mismo orden en que se han introducido. Para aquellas acciones que se pueden activar o desactivar, se puede pasar true o false como parámetro. Ejemplo: -actions "fullscreen compact true". Las comillas son necesarias si se pasa más de una acción. - + media medio - + if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance. si hay otra instancia en ejecución, los ficheros se añadirán a la lista de reproducción de esa instancia. Si no hay ninguna otra instancia, esta opción será ignorada y los ficheros se abrirán en una nueva instancia. - + the main window won't be closed when the file/playlist finishes. la ventana principal no se cerrará cuando el fichero/lista de reproducción llege al final. - + the video will be played in fullscreen mode. el vídeo se reproducirá a pantalla completa. - + the video will be played in window mode. el vídeo se reproducirá en una ventana. - + Enqueue in SMPlayer Agregar a la lista de reproducción de SMPlayer - + opens the mini gui instead of the default one. abre el mini gui en lugar del normal. - + Restores the old associations and cleans up the registry. Recupera las asociaciones anteriores y limpia el registro. - + 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer. 'medio' es cualquier tipo de archivo que SMPlayer pueda abrir. Puede ser un fichero local, un DVD (p.e. dvd://1), un stream de internet (p.e mms://....) o una lista de reproducción local en formato m3u o pls. Si se usa la opción -playlist, SMPlayer pasará la opción -playlist a MPlayer, por tanto será MPlayer quien controle la lista de reproducción, y no SMPlayer. - + Usage: Modo de uso: @@ -6920,7 +7508,7 @@ lista_de_acciones - + opens the default gui. abre el gui predeterminado. @@ -6930,7 +7518,7 @@ fichero_de_subtítulos - + specifies the subtitle file to be loaded for the first video. especifica el fichero de subtítulos que se cargará junto al primer vídeo. @@ -6956,33 +7544,53 @@ %1 y %2 - + specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) especifica el directorio donde smplayer guardará sus ficheros de configuración (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) - + disabled aspect_ratio desactivado - + auto aspect_ratio auto - + unknown aspect_ratio desconocido - + opens the mpc gui. abre el gui mpc. + + + width + ancho + + + + height + alto + + + + specifies the coordinates where the main window will be displayed. + especifica las coordenadas donde se mostrará la ventana principal. + + + + specifies the size of the main window. + especifica el tamaño de la ventana principal. + QuaZipFile @@ -7057,6 +7665,19 @@ + TVList + + + Channel editor + Editor de canales + + + + TV/Radio list + Lista de TV/Radio + + + TimeDialog @@ -7153,147 +7774,147 @@ VideoPreview - + Video preview Vista previa del vídeo - + Cancel Cancelar - + Generated by SMPlayer Generado por SMPlayer - + Creating thumbnails... Creando miniaturas... - + Size: %1 MB Tamaño: %1 MB - + Length: %1 Duración: %1 - + Save file Guardar fichero - + Error saving file Error al grabar el fichero - + The file couldn't be saved El fichero no se ha podido grabar - + Error Error - + The following error has occurred while creating the thumbnails: Se ha producido el siguiente error mientras se creaban las miniaturas: - + The temporary directory (%1) can't be created No se ha podido crear el directorio temporal (%1) - + The mplayer process didn't run El proceso del mplayer no se ejecutó - + Resolution: %1x%2 Resolución: %1x%2 - + Video format: %1 Formato de vídeo: %1 - + Frames per second: %1 Imágenes por segundo: %1 - + Aspect ratio: %1 Relación de aspecto: %1 - + The file %1 can't be loaded No se ha podido cargar el fichero %1 - + No filename No hay fichero - + The mplayer process didn't start while trying to get info about the video El proceso del mplayer no se ejecutó al intentar obtener información sobre el vídeo - + The length of the video is 0 La duración del vídeo es 0 - + The file %1 doesn't exist El fichero %1 no existe - + Images Imágenes - + No info Sin información - + %1 kbps %1 kbps - + %1 Hz %1 Hz - + Video bitrate: %1 Tasa de bits del vídeo: %1 - + Audio bitrate: %1 Tasa de audio: %1 - + Audio rate: %1 Tasa de audio: %1 diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_et.ts /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_et.ts --- smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_et.ts 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_et.ts 2009-07-15 00:19:59.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,7957 @@ + + + + About + + + Version: %1 + Versioon: %1 + + + + This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. + See on tasuta programm; sul on võimalik seda muuta GNU General Public License lepingu all mis on välja antud Free Software Foundtion`i poolt; või 2 versiooni väljaanne või hiljem versioon. + + + + The following people have contributed with translations: + Need inimesed on tõlkimisel kaasa aidanud: + + + + German + Saksamaa + + + + Slovak + Slovakkia + + + + Italian + Itaalia + + + + French + Prantsusmaa + + + + %1, %2 and %3 + %1, %2 ja %3 + + + + Simplified-Chinese + Lihtsustatud-Hiina + + + + Russian + Venemaa + + + + %1 and %2 + %1 ja %2 + + + + Hungarian + Ukraina + + + + Polish + Poola + + + + Japanese + Jaapan + + + + Dutch + Saksamaa + + + + Ukrainian + Ungari + + + + Portuguese - Brazil + Portugali - Brasiilia + + + + Georgian + Georgia + + + + Czech + Tšehhi + + + + Bulgarian + Bulgaaria + + + + Turkish + Türgi + + + + Swedish + Rootsi + + + + Serbian + Serbia + + + + Traditional Chinese + Traditsionaalne Hiina + + + + Romanian + Rumeenia + + + + Portuguese - Portugal + Portugali - Portugal + + + + Greek + Kreeka + + + + Finnish + Soome + + + + <b>%1</b>: %2 + <b>%1</b>: %2 + + + + <b>%1</b> (%2) + <b>%1</b> (%2) + + + + About SMPlayer + SMPlayer`i info + + + + &Info + &Info + + + + icon + ikoon + + + + &Contributions + &Toetused + + + + &Translators + &Tõlkijad + + + + &License + &Luba + + + + Visit our web for updates: + Külasta meie veebiuuendusi: + + + + Get help in our forum: + Saa abi meie foorumitest: + + + + You can support SMPlayer by making a donation. + Sa saad toetada SMPlayerit tehes annetuse. + + + + More info + Rohkem informatsiooni + + + + Korean + Korea + + + + Macedonian + Makedoonia + + + + Basque + Baski + + + + Using MPlayer %1 + Kasutades MPlayer %1 + + + + Catalan + Catalan + + + + Portable Edition + Kaasaskantav väljaanne + + + + Using Qt %1 (compiled with Qt %2) + Kasutades Qt`d %1 (ühilduvus koos Qt %2`ga) + + + + Slovenian + Sloveenia + + + + Arabic + Araabia + + + + Kurdish + Kurdi + + + + Galician + Galician + + + + The following people have contributed with patches (see the changelog for details): + Need inimesed on kaasa aidanud muutustes (vaata changelog rohkem detailideks): + + + + If there's any omission, please report. + Kui on midagi väljajäetud siis andke teada. + + + + SMPlayer logo by %1 + SMPlayer`i logo %1 poolt + + + + %1, %2, %3 and %4 + %1, %2, %3 ja %4 + + + + %1, %2, %3, %4 and %5 + %1, %2, %3, %4 ja %5 + + + + Vietnamese + Vietnami + + + + Estonian + Eesti + + + + ActionsEditor + + + Name + Nimi + + + + Description + Kirjeldus + + + + Shortcut + Otsetee + + + + &Save + &Salvesta + + + + &Load + &Lae + + + + Key files + Võtmefailid + + + + Choose a filename + Vali failinimi + + + + Confirm overwrite? + Nõustu ümberkirjutamisega? + + + + The file %1 already exists. +Do you want to overwrite? + %1 fail juba on olemas. +Kas sa tahad ümber kirjutada? + + + + Choose a file + Vali fail + + + + Error + Viga + + + + The file couldn't be saved + Fail ei salvestatud + + + + The file couldn't be loaded + Faili ei laetud + + + + &Change shortcut... + &Muuda otseteed... + + + + AudioEqualizer + + + Audio Equalizer + Audio Equalizer + + + + 31.25 Hz + 31.25 Hz + + + + 62.50 Hz + 62.50 Hz + + + + 125.0 Hz + 125.0 Hz + + + + 250.0 Hz + 250.0 Hz + + + + 500.0 Hz + 500.0 Hz + + + + 1.000 kHz + 1.000 kHz + + + + 2.000 kHz + 2.000 kHz + + + + 4.000 kHz + 4.000 kHz + + + + 8.000 kHz + 8.000 kHz + + + + 16.00 kHz + 16. kHz + + + + &Apply + &Nõustuma + + + + &Reset + &Taasväärtusta + + + + &Set as default values + &Vali vaikeväärtustele + + + + Use the current values as default values for new videos. + Kasuta hetkel olevaid väärtusi uute videote jaoks. + + + + Set all controls to zero. + Vali kõik kontrollid 0-ks. + + + + Information + Informatsioon + + + + The current values have been stored to be used as default. + Hetkel olevad väärtused taastatakse. + + + + BaseGui + + + SMPlayer - mplayer log + SMPlayer - mplayer´i logi + + + + SMPlayer - smplayer log + SMPlayer - smplayer`i logi + + + + &Open + &Ava + + + + &Play + &Mängi + + + + &Video + &Video + + + + &Audio + &Heli + + + + &Subtitles + &Subtiitrid + + + + &Browse + &Uuri + + + + Op&tions + S&eaded + + + + &Help + &Abi + + + + &File... + &Fail... + + + + D&irectory... + A&adressiraamat... + + + + &Playlist... + &Playlist... + + + + &DVD from drive + &DVD kettalt + + + + D&VD from folder... + D&VD kaustast... + + + + &URL... + &URL... + + + + &Clear + &Puhasta + + + + &Recent files + &Hiljutised failid + + + + P&lay + M&ängi + + + + &Pause + &Paus + + + + &Stop + &Stop + + + + &Frame step + &Frame samm + + + + &Normal speed + &Normaalne kiirus + + + + &Halve speed + &Vähendama kiirust + + + + &Double speed + &Kahekordne kiirus + + + + Speed &-10% + Kiirus &-10% + + + + Speed &+10% + Kiirus &+10% + + + + Sp&eed + Ki&irus + + + + &Repeat + &Korda + + + + &Fullscreen + &Täisekraan + + + + &Compact mode + &Kompaktne mood + + + + Si&ze + Su&urus + + + + 4:3 &Letterbox + 4:3 &Kirjakast + + + + 16:9 L&etterbox + 13:9 K&irjakast + + + + 4:3 &Panscan + 4:3 &Panscan + + + + 4:3 &to 16:9 + 4:3 16:9 &`ks + + + + &Aspect ratio + &Vaatevinkli raadius + + + + &None + &Tundmatu + + + + &Lowpass5 + &Lowpass5 + + + + Linear &Blend + Sirgjooneline &Segu + + + + &Deinterlace + &Deinterlace + + + + &Postprocessing + &Postprocessing + + + + &Autodetect phase + &Automaatselt tuvasta järk + + + + &Deblock + &Deblock + + + + De&ring + De&ring + + + + Add n&oise + Lisa m&üra + + + + F&ilters + F&iltrid + + + + &Equalizer + &Equalizer + + + + &Screenshot + &Ekraanivõte + + + + S&tay on top + J&ää toppi + + + + &Extrastereo + &Ekstrastereo + + + + &Karaoke + &Karaoke + + + + &Filters + &Filtrid + + + + &Stereo + &Stereo + + + + &4.0 Surround + &4.0 Ümbritsema + + + + &5.1 Surround + &5.1 Ümbritsema + + + + &Channels + &Kanalid + + + + &Left channel + &Vasak kanal + + + + &Right channel + &Parem kanal + + + + &Stereo mode + &stereo mood + + + + &Mute + &Hääletu + + + + Volume &- + Heli &- + + + + Volume &+ + Heli &+ + + + + &Delay - + &Viivitus - + + + + D&elay + + V&iivitus + + + + + &Select + &Vali + + + + &Load... + &Lae... + + + + Delay &- + Viivitus &- + + + + Delay &+ + Viivitus &+ + + + + &Up + &Üles + + + + &Down + &Alla + + + + &Title + &Tiitel + + + + &Chapter + &Peatükk + + + + &Angle + &Ingel + + + + &Playlist + &Playlist + + + + &Show frame counter + &Näita raami lugejat + + + + &Disabled + &Keelatud + + + + &Seek bar + &Otsimise riba + + + + &Time + &Aeg + + + + Time + T&otal time + Aeg + T&äielik aeg + + + + &OSD + &OSD + + + + &View logs + &Vaata logisid + + + + P&references + E&elistused + + + + About &Qt + &QT`st + + + + About &SMPlayer + &SMPlayeri info + + + + <empty> + <tühi> + + + + Video + Video + + + + Audio + Heli + + + + Playlists + Playlistid + + + + All files + Kõik failid + + + + Choose a file + Vali fail + + + + SMPlayer - Information + SMPlayer - Informatsioon + + + + The CDROM / DVD drives are not configured yet. +The configuration dialog will be shown now, so you can do it. + CDROM / DVD kettad pole veel seadistatud. +Seadistamise dialoogi näidatakse präegu ja saad seadistada. + + + + Choose a directory + Vali käsiraamat + + + + Subtitles + Subtiitrid + + + + About Qt + Info Qt`st + + + + Playing %1 + Mängin %1 + + + + Pause + Paus + + + + Stop + Stop + + + + Play / Pause + Mängi / Paus + + + + Pause / Frame step + Paus / Raami aste + + + + U&nload + M&ittelaetud + + + + V&CD + V&CD + + + + C&lose + S&ulge + + + + View &info and properties... + Vaata &infot ja seadeid... + + + + Zoom &- + Suurendus &- + + + + Zoom &+ + Suurendus &+ + + + + &Reset + &Taasväärtusta + + + + Move &left + Liigu &vasakule + + + + Move &right + Liigu &paremale + + + + Move &up + Liigu &üles + + + + Move &down + Liigu &alla + + + + &Pan && scan + &Pann && skänni + + + + &Previous line in subtitles + &Eelmine rida subtiitris + + + + N&ext line in subtitles + J&ärgmine rida subtiitrites + + + + -%1 + -%1 + + + + +%1 + +%1 + + + + Dec volume (2) + Dec heli (2) + + + + Inc volume (2) + Inc heli (2) + + + + Exit fullscreen + Välju täisekraanist + + + + OSD - Next level + OSD - Järgmine aste + + + + Dec contrast + Dec kontrast + + + + Inc contrast + Inc kontrast + + + + Dec brightness + Dec helendus + + + + Inc brightness + Inc helendus + + + + Dec hue + Dec varjund + + + + Inc hue + Inc varjund + + + + Dec saturation + Dec saturation + + + + Dec gamma + Dec gamma + + + + Next audio + Järgmine heli + + + + Next subtitle + Järgmine subtiiter + + + + Next chapter + Järgmine peatükk + + + + Previous chapter + Eelmine peatükk + + + + Inc saturation + Inc saturation + + + + Inc gamma + Inc gamma + + + + &Load external file... + &Lae väline fail... + + + + &Kerndeint + &Kerndeint + + + + &Yadif (normal) + &yadif (normaalne) + + + + Y&adif (double framerate) + Y&adif (kahekordne raamihinnang) + + + + &Next + &Järgmine + + + + Pre&vious + Eel&mine + + + + Volume &normalization + Heli &normaliseerimine + + + + &Audio CD + &Heli CD + + + + Denoise nor&mal + Denoise nor&maalne + + + + Denoise &soft + Denoise &pehme + + + + Denoise o&ff + Denoise v&äljas + + + + Use SSA/&ASS library + Kasuta SSA/&ASS raamatukogu + + + + Flip i&mage + Jõnksa p&ilti + + + + &Toggle double size + &Toggle kahekordseks + + + + S&ize - + S&uurus - + + + + Si&ze + + S&uurus + + + + + Add &black borders + Lisa &mustad ääred + + + + Soft&ware scaling + Tark&vara ulatus + + + + &FAQ + &FAQ + + + + Visualize &motion vectors + Visualize &liikumise vectors + + + + &Command line options + &Käskluse rea seaded + + + + SMPlayer command line options + SMPlayeri käskluse rea seaded + + + + Enable &closed caption + Võimalda pealkirja &sulgemist + + + + &Forced subtitles only + &Forced subtiitrid ainult + + + + Reset video equalizer + Taasväärtusta video equalizer + + + + MPlayer has finished unexpectedly. + MPlayer lõpetas ootamatult. + + + + Exit code: %1 + Väljumise kood: %1 + + + + MPlayer failed to start. + MPlayer luhtus alustamast. + + + + Please check the MPlayer path in preferences. + Palun kontrolli MPlayeri path`i seadeid. + + + + MPlayer has crashed. + MPlayer jooksis kokku. + + + + See the log for more info. + Rohkem infot vaata logist. + + + + &Rotate + &Pöörlema + + + + &Off + &Väljas + + + + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip + &Pööra 90 kraadi päripäeva ja jõnksata + + + + Rotate by 90 degrees &clockwise + Pööra 90 kraadi &päripäeva + + + + Rotate by 90 degrees counterclock&wise + Pööra 90 kraadi päripäeva&wise + + + + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip + Pööra 90 kraadi päripäeva ja &jõnksata + + + + &Jump to... + &Hüppa... + + + + Show context menu + Näita teksti sisu + + + + Multimedia + Multimeedia + + + + E&qualizer + E&qualizer + + + + Reset audio equalizer + Taasväärtusta heli equalizer + + + + Find subtitles on &OpenSubtitles.org... + Leia subtiitreid &OpenSubtitles.org veebiportaalist... + + + + Upload su&btitles to OpenSubtitles.org... + Lae su&btiitreid üles OpenSubtitles.org portaali... + + + + &Tips + &Nipid + + + + &Auto + &Auto + + + + Speed -&4% + Kiirus -&4% + + + + &Speed +4% + &Kiirus +4% + + + + Speed -&1% + Kiirus -&1% + + + + S&peed +1% + K&iirus +1% + + + + Scree&n + Ekraa&n + + + + &Default + &Tavaline + + + + Mirr&or image + Peeg&li pilt + + + + Next video + Järgmine video + + + + &Track + video + &Lugu + + + + &Track + audio + &Lugu + + + + Warning - Using old MPlayer + Hoiatus - Kasutad vana MPlayerit + + + + The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail... + Hetkel olev MPlayeri (%1) versioon on vananenud. SMPlayer ei saa hästi töötada: mõned seaded ei tööta, subtiitrite valimine võib luhtuda... + + + + Please, update your MPlayer. + Palun, uuenda oma MPlayerit. + + + + (This warning won't be displayed anymore) + (Seda hoiatust enam ei näidata) + + + + Next aspect ratio + Järgmise vaate raadius + + + + &Auto zoom + &Automaatne suurendus + + + + Zoom for &16:9 + Suurenda &16:9`t + + + + Zoom for &2.35:1 + Suurenda &2.35:1`t + + + + Pre&view... + Eel&vaade... + + + + &Always + &Alati + + + + &Never + &Iialgi + + + + While &playing + Siis kui &mängib + + + + DVD &menu + DVD &menüü + + + + DVD &previous menu + DVD &eelmine menüü + + + + DVD menu, move up + DVD menüü, liigu üles + + + + DVD menu, move down + DVD menüü, liigu alla + + + + DVD menu, move left + DVD menüü, liigu vasakule + + + + DVD menu, move right + DVD menüü, liigu paremale + + + + DVD menu, select option + D menüü, vali viide + + + + DVD menu, mouse click + DVD menüü, hiireklikk + + + + Set dela&y... + Aseta viivitu&s... + + + + Se&t delay... + Val&i viivitus... + + + + &Jump to: + &Hüppa: + + + + SMPlayer - Seek + SMPlayer - Otsima + + + + SMPlayer - Audio delay + SMPlayer - heli viivitus + + + + Audio delay (in milliseconds): + Heli viivitus (millisekundites): + + + + SMPlayer - Subtitle delay + SMPlayer - Subtiitri viivitus + + + + Subtitle delay (in milliseconds): + Subtiitri viivitus (millisekundites): + + + + Toggle stay on top + Jää TOP`i + + + + Jump to %1 + Hüppa %1`sse + + + + Start/stop takin&g screenshots + Alusta/peata ekraanivõtte võtmis&t + + + + Subtitle &visibility + + + + + Next wheel function + + + + + P&rogram + program + + + + + &Edit... + + + + + Next TV channel + + + + + Previous TV channel + + + + + Next radio channel + + + + + Previous radio channel + + + + + &TV + + + + + Radi&o + + + + + &Jump... + + + + + Subtitles onl&y + + + + + Volume + &Seek + + + + + Volume + Seek + &Timer + + + + + Volume + Seek + Timer + T&otal time + + + + + BaseGuiPlus + + + SMPlayer is still running here + SMPlayer töötab veel + + + + S&how icon in system tray + N&äita ikooni tööribal + + + + &Hide + &Peida + + + + &Restore + &Taasta + + + + &Quit + &Loobu + + + + Playlist + Playlist + + + + Core + + + Brightness: %1 + Helendus: %1 + + + + Contrast: %1 + Kontrast: %1 + + + + Gamma: %1 + Gamma: %1 + + + + Hue: %1 + Hue: %1 + + + + Saturation: %1 + Saturation: %1 + + + + Volume: %1 + Hääl: %1 + + + + Zoom: %1 + Suurendus: %1 + + + + Font scale: %1 + Fondi skaala: %1 + + + + Aspect ratio: %1 + Vaate raadius: %1 + + + + Updating the font cache. This may take some seconds... + Uuendan fondi vahemälu. See võtab mõned sekundid... + + + + Subtitle delay: %1 ms + Subtiitri viivitus: %1 ms + + + + Audio delay: %1 ms + Heli viivitus: %1 ms + + + + Speed: %1 + + + + + Subtitles on + + + + + Subtitles off + + + + + Mouse wheel seeks now + + + + + Mouse wheel changes volume now + + + + + Mouse wheel changes zoom level now + + + + + Mouse wheel changes speed now + + + + + DefaultGui + + + Welcome to SMPlayer + Tere tulemast SMPlayer`isse + + + + Audio + Heli + + + + Subtitle + Subtiiter + + + + &Main toolbar + &Põhi tööriba + + + + &Language toolbar + &Keele tööriba + + + + &Toolbars + &Tööribad + + + + EqSlider + + + icon + ikoon + + + + ErrorDialog + + + Hide log + Peida logi + + + + Show log + Näita logi + + + + MPlayer Error + Mplayer`i Viga + + + + icon + ikoon + + + + Error + Viga + + + + FavoriteEditor + + + Icon + + + + + Name + Nimi + + + + Media + + + + + Favorite editor + + + + + Favorite list + + + + + You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents. + + + + + Select an icon file + + + + + Images + PIldid + + + + icon + ikoon + + + + &New + + + + + D&elete + + + + + Delete &all + + + + + &Up + &Üles + + + + &Down + &Alla + + + + Favorites + + + Jump to item + + + + + Enter the number of the item in the list to jump: + + + + + FileDownloader + + + Downloading... + Laen alla... + + + + Downloading %1 + Laen alla %1 + + + + FilePropertiesDialog + + + SMPlayer - File properties + SMPlayer - Faili seaded + + + + &Information + &Informatsioon + + + + &Demuxer + &Demuxer + + + + &Select the demuxer that will be used for this file: + &Vali demuxer mida kasutatakse selle failiga: + + + + &Reset + &Taasväärtusta + + + + &Video codec + &Video koodek + + + + &Select the video codec: + &Vali video koodek: + + + + A&udio codec + H&eli koodek + + + + &Select the audio codec: + &Vali helikoodek: + + + + &MPlayer options + &MPlayer`i seaded + + + + Additional Options for MPlayer + Lisatavad MPlayeri seaded + + + + Here you can pass extra options to MPlayer. +Write them separated by spaces. +Example: -flip -nosound + Siit sa saad siseneda ekstra MPlayeri seadetele. +Kirjuta need kasutades tühikut. +Näide: -flip -nosound + + + + &Options: + &Seaded: + + + + You can also pass additional video filters. +Separate them with ",". Do not use spaces! +Example: scale=512:-2,eq2=1.1 + Sa saad siseneda veel lisatavate video filtritesse. +Jaga need *,* märkidega.Ära kasuta tühikut! +Näide: scale=512:-2,eq2=1.1 + + + + V&ideo filters: + V&ideo filtrid: + + + + And finally audio filters. Same rule as for video filters. +Example: resample=44100:0:0,volnorm + Ja viimaks helifiltrid. Samad reeglid mis video filtritel. +Näide: resample=44100:0:0,volnorm + + + + Audio &filters: + Heli &filtrid: + + + + OK + OK + + + + Cancel + Peata + + + + Apply + Nõustu + + + + Filters + + + add noise + + + + + deblock + + + + + normal denoise + + + + + soft denoise + + + + + volume normalization + + + + + FindSubtitlesConfigDialog + + + Http + Http + + + + Socks5 + Socks5 + + + + Enable/disable the use of the proxy. + Võimalda/ära võimalda proxy kasutamist. + + + + The host name of the proxy. + Proxy hosti nimi. + + + + The port of the proxy. + Proxy port. + + + + If the proxy requires authentication, this sets the username. + Kui proxy nõuab tõestamist, see valib kasutajanime. + + + + The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file. + Parool proxy jaoks. <b>Hoiatus:</b> parool salvestatakse plain tekstina seadistamise failile. + + + + Select the proxy type to be used. + Vali proxy tüüp mida tahad kasutada. + + + + Advanced options + Arenenud seaded + + + + Proxy + Proxy + + + + &Enable proxy + &Võimalda proxy + + + + &Host: + &Host: + + + + &Port: + &Port: + + + + &Username: + &Kasutajanimi: + + + + Pa&ssword: + Pa&rool: + + + + &Type: + &Tüüp: + + + + FindSubtitlesWindow + + + Language + Keel + + + + Name + Nimi + + + + Format + Formaat + + + + Files + Failid + + + + Date + Kuupäev + + + + Uploaded by + Üles laaditud + + + + All + Kõik + + + + Close + Sulge + + + + &Download + &Lae alla + + + + &Copy link to clipboard + &Kopeeri link clipboardile + + + + Error + Viga + + + + Download failed: %1. + Alla laadimine luhtus: %1. + + + + Connecting to %1... + Ühendan %1... + + + + Downloading... + Lae alla... + + + + Done. + Tehtud. + + + + %1 files available + %1 faili on saadaval + + + + Failed to parse the received data. + Luhtus parse`ida saadud andmeid. + + + + Find Subtitles + Leia subtiitreid + + + + &Subtitles for + &Subtiitrid + + + + &Language: + &Keel: + + + + &Refresh + &Värskenda + + + + Subtitle saved as %1 + Subtiiter salvestatud %1 nimega + + + + %1 subtitle(s) extracted + + %1 subtiitrit lahti pakitud + %1 subtiitrit lahti pakitud + + + + + Overwrite? + Kirjuta ümber? + + + + The file %1 already exits, overwrite? + %1 fail juba on olemas, kirjuta ümber? + + + + Error saving file + Viga faili salvestamisel + + + + It wasn't possible to save the downloaded +file in folder %1 +Please check the permissions of that folder. + Ei saadud salvestada allalaetud +faili %1 kausta +Palun kontrolli kausta nõuet. + + + + Download failed + Alla laadimine luhtus + + + + Temporary file %1 + Ajutine fail %1 + + + + &Options + &Seaded + + + + InfoFile + + + General + Põhiline + + + + Size + Suurus + + + + %1 KB (%2 MB) + %1 KB (%2 MB) + + + + URL + URL + + + + Length + Pikkus + + + + Demuxer + Demuxer + + + + Name + Nimi + + + + Artist + Esitaja + + + + Author + Autor + + + + Album + Album + + + + Genre + Liik + + + + Date + Kuupäev + + + + Track + Lugu + + + + Copyright + Autoriõigus + + + + Comment + Kommentaar + + + + Software + Tarkvara + + + + Clip info + Kliki info + + + + Video + Video + + + + Resolution + Resolutsioon + + + + Aspect ratio + Aspect radio + + + + Format + Formaat + + + + Bitrate + Bitrate + + + + %1 kbps + %1 kbps + + + + Frames per second + Raami sek kohta + + + + Selected codec + Valitud koodek + + + + Initial Audio Stream + Initial Heli Stream + + + + Rate + Hinnang + + + + %1 Hz + %1 Hz + + + + Channels + Kanalid + + + + Audio Streams + Heli Streams + + + + Language + Keel + + + + empty + Tühi + + + + Subtitles + Subtiitrid + + + + Type + Tüüp + + + + ID + Info for translators: this is a identification code + ID + + + + # + Info for translators: this is a abbreviation for number + # + + + + Stream title + Streami pealkiri + + + + Stream URL + Streami URL + + + + File + Fail + + + + InputDVDDirectory + + + Choose a directory + Vali käsiraamat + + + + SMPlayer - Play a DVD from a folder + SMPlayer - Mängi DVD-d kaustast + + + + You can play a dvd from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories. + Sa saad dvd`d mängida kõvakettalt. Vali kaust mis sisaldab VIDEO_TS ja AUDIO_TS käsiraamatuid. + + + + Choose a directory... + Vali käsiraamat... + + + + InputMplayerVersion + + + SMPlayer - Enter the MPlayer version + SMPlayer - Sisesta MPlayeri versioon + + + + SMPlayer couldn't identify the MPlayer version you're using. + SMPlayer ei suutnud välja lugeda MPlayeri versiooni mida sa hetkel kasutad. + + + + Version reported by MPlayer: + Versioon raporteeritud MPlayeri poolt: + + + + Please, &select the correct version: + Palun, &vali õige versioon: + + + + 1.0rc1 or older + 1.0rc1 või vanem + + + + 1.0rc2 + 1.0rc2 + + + + 1.0rc3 or newer + 1.0rc3 või uuem + + + + InputURL + + + SMPlayer - Enter URL + SMPlayer - Sisesta URL + + + + &URL: + &URL: + + + + It's a &playlist + See on &playlist + + + + If this option is checked, the URL will be treated as a playlist: it will be opened as text and will play the URLs in it. + Kui see valik on valitud siis URLi võetakse kui playlistina: See avatakse tekstina ja mängib veebilehekülgi mida see sisaldab. + + + + Languages + + + Afar + Afar + + + + Abkhazian + Abkhazian + + + + Afrikaans + Aafrika + + + + Amharic + Amharic + + + + Arabic + Araabia + + + + Assamese + Assamese + + + + Aymara + Ayamara + + + + Azerbaijani + Ažerbaidžaani + + + + Bashkir + Bashkir + + + + Bulgarian + Bulgaaria + + + + Bihari + Bihari + + + + Bislama + Bislama + + + + Bengali + Bengali + + + + Tibetan + Tiibeti + + + + Breton + Breton + + + + Catalan + Catalan + + + + Corsican + Korsika + + + + Czech + Tšehhi + + + + Welsh + Welsh + + + + Danish + Taani + + + + German + Saksa + + + + Greek + Kreeka + + + + English + Inglise + + + + Esperanto + Rahvusvaheline + + + + Spanish + Hispaania + + + + Estonian + Eesti + + + + Basque + Basque + + + + Persian + Pärsia + + + + Finnish + Soome + + + + Faroese + Faroese + + + + French + Prantsusmaa + + + + Frisian + Frisian + + + + Irish + Iiri + + + + Galician + Galician + + + + Guarani + Guarani + + + + Gujarati + Gujarati + + + + Hausa + Hausa + + + + Hebrew + Hebrew + + + + Hindi + Hindu + + + + Croatian + Horvaatia + + + + Hungarian + Ungari + + + + Armenian + Armeenia + + + + Interlingua + Interlingua + + + + Indonesian + Indoneesia + + + + Interlingue + Interlingue + + + + Icelandic + Islandi + + + + Italian + Itaalia + + + + Inuktitut + Inuktikut + + + + Japanese + Jaapani + + + + Javanese + Javanese + + + + Georgian + Gruusia + + + + Kazakh + Kazahhi + + + + Greenlandic + Gröönimaa + + + + Kannada + Kanada + + + + Korean + Korea + + + + Kashmiri + kashmiri + + + + Kurdish + Kurdi + + + + Kirghiz + Kirgiiisi + + + + Latin + Latiino + + + + Lingala + Lingala + + + + Lithuanian + Leedu + + + + Latvian + Läti + + + + Malagasy + Malagasy + + + + Maori + Maori + + + + Macedonian + Makedoonia + + + + Malayalam + Malayalam + + + + Mongolian + Mongoolia + + + + Moldavian + Moldaavia + + + + Marathi + Marathi + + + + Malay + Malay + + + + Maltese + Malta + + + + Burmese + Burmese + + + + Nauru + Nauru + + + + Nepali + Nepaali + + + + Dutch + Saksamaa + + + + Norwegian + Norra + + + + Occitan + Occitan + + + + Oriya + Oriya + + + + Polish + Poola + + + + Portuguese + Portugali + + + + Quechua + Quechua + + + + Romanian + Rumeenia + + + + Russian + Venemaa + + + + Kinyarwanda + Kinyarwanda + + + + Sanskrit + Sanskrit + + + + Sindhi + Sindhi + + + + Slovak + Slovakkia + + + + Slovenian + Sloveenia + + + + Samoan + Samoan + + + + Shona + Shona + + + + Somali + Somaali + + + + Albanian + Albaania + + + + Serbian + Serbia + + + + Sundanese + Sundanese + + + + Swedish + Rootsi + + + + Swahili + Swahili + + + + Tamil + Tamil + + + + Telugu + Telugu + + + + Tajik + Tadžiki + + + + Thai + Tai + + + + Tigrinya + Tigrinya + + + + Turkmen + Turkmenistani + + + + Tagalog + Tagalog + + + + Tonga + Tonga + + + + Turkish + Türgi + + + + Tsonga + Tsonga + + + + Tatar + Tatari + + + + Twi + Twi + + + + Uighur + Uighur + + + + Ukrainian + Ukraina + + + + Urdu + Urdu + + + + Uzbek + Uzbek + + + + Vietnamese + Vietnami + + + + Wolof + Wolof + + + + Xhosa + Xhosa + + + + Yiddish + Yiddish + + + + Yoruba + Yoruba + + + + Zhuang + Zhuang + + + + Chinese + Hiina + + + + Zulu + Zulu + + + + Portuguese - Brazil + Portugaali - Brasiilia + + + + Portuguese - Portugal + Portugaali - Portugal + + + + Simplified-Chinese + Lihtsustatud Hiina + + + + Traditional Chinese + Traditsionaalne Hiina + + + + Unicode + Unicode + + + + UTF-8 + UTF-8 + + + + Western European Languages + Lääne Euroopa Keeled + + + + Western European Languages with Euro + Lääne Euroopa Keeled koos Euroga + + + + Slavic/Central European Languages + Slaavi/Kesk Euroopa Keeled + + + + Esperanto, Galician, Maltese, Turkish + Rahvusvaheline, Galician, Malta, Türgi + + + + Old Baltic charset + Vana Balti charset + + + + Cyrillic + Cyrillic + + + + Modern Greek + Moderne Kreeka + + + + Baltic + Balti + + + + Celtic + Celtic + + + + Hebrew charsets + Hebrew charset + + + + Ukrainian, Belarusian + Ukraina, Valgevene + + + + Simplified Chinese charset + Lihtsustatud Hiina charset + + + + Traditional Chinese charset + Traditsionaalne Hiina charset + + + + Japanese charsets + Jaapani charset + + + + Korean charset + Korea charset + + + + Thai charset + Tai charset + + + + Cyrillic Windows + Cyrillic Windows + + + + Slavic/Central European Windows + Slaavi/Kesk Euroopa Windows + + + + Arabic Windows + Araabia Windows + + + + Avestan + Avestan + + + + Akan + Akan + + + + Aragonese + Aragonese + + + + Avaric + Avaric + + + + Belarusian + Valgevene + + + + Bambara + Bambara + + + + Bosnian + Bosnia + + + + Chechen + Tšehhi + + + + Cree + Cree + + + + Church + Kiriku + + + + Chuvash + Chuvash + + + + Divehi + Divehi + + + + Dzongkha + Dzongkha + + + + Ewe + Ewe + + + + Fulah + Fulah + + + + Fijian + Fidži + + + + Gaelic + Gaelic + + + + Manx + Manx + + + + Hiri + Hiri + + + + Haitian + haiti + + + + Herero + Herero + + + + Chamorro + Chamorro + + + + Igbo + Igbo + + + + Sichuan + Sichuan + + + + Inupiaq + Inupiaq + + + + Ido + Ido + + + + Kongo + Kongo + + + + Kikuyu + Kikuyu + + + + Kuanyama + Kuanama + + + + Khmer + Khmer + + + + Kanuri + kanuri + + + + Komi + Komi + + + + Cornish + Cornish + + + + Luxembourgish + Luxemburgi + + + + Ganda + Ganda + + + + Limburgan + Limburgia + + + + Lao + Lao + + + + Luba-Katanga + Luba-Katanga + + + + Marshallese + Marselle + + + + Bokmål + Bokmål + + + + Ndebele + Ndebele + + + + Ndonga + Ndonga + + + + Navajo + Navajo + + + + Chichewa + Chichewa + + + + Ojibwa + Ojibwa + + + + Oromo + Oromo + + + + Ossetian + Ossetian + + + + Panjabi + Panjabi + + + + Pali + Pali + + + + Pushto + Pushto + + + + Romansh + Romansh + + + + Rundi + Rundi + + + + Sardinian + Sardiinia + + + + Sami + Sami + + + + Sango + Sango + + + + Sinhala + Sinhala + + + + Swati + Swati + + + + Sotho + Sotho + + + + Tswana + Tswana + + + + Tahitian + Tahiti + + + + Venda + Venda + + + + Volapük + Volapük + + + + Walloon + Walloon + + + + LogWindow + + + Choose a filename to save under + Vali failinimi, et salvestada + + + + Confirm overwrite? + Nõustu ümberkirjutamisega? + + + + The file already exists. +Do you want to overwrite? + Fail juba eksisteerib. +Kas sa tahad ümber kirjutada? + + + + Error saving file + Viga faili salvestamisel + + + + The log couldn't be saved + Logi ei saadud salvestada + + + + Logs + Logid + + + + LogWindowBase + + + Log Window + Logi aken + + + + Save + Salvesta + + + + Copy to clipboard + Kopeeri clipboardi + + + + &Close + &Sulge + + + + Close + Sulge + + + + MiniGui + + + Control bar + Kontrolli riba + + + + MpcGui + + + Control bar + Kontrolli riba + + + + -%1 + -%1 + + + + +%1 + +%1 + + + + Playlist + + + Name + Nimi + + + + Length + Pikkus + + + + &Play + &Mängi + + + + &Edit + &Muuda + + + + Playlists + Playlistid + + + + Choose a file + Vali fail + + + + Choose a filename + Vali failinimi + + + + Confirm overwrite? + Nõustu ümber kirjutamisega? + + + + The file %1 already exists. +Do you want to overwrite? + %1 fail juba on olemas. +Kas sa tahad ümber kirjutada? + + + + All files + Kõik failid + + + + Select one or more files to open + Vali üks või rohkem faile, et avada + + + + Choose a directory + Vali käsiraamat + + + + Edit name + Muuda nime + + + + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: + Kirjuta nimi mida kuvatakse selle faili playlistis: + + + + &Load + &Lae + + + + &Save + &Salvesta + + + + &Next + &Järgmine + + + + Pre&vious + Eel&mine + + + + Move &up + Liigu &üles + + + + Move &down + Liigu &alla + + + + &Repeat + &Korda + + + + S&huffle + L&ohin + + + + Add &current file + Lisa &see fail + + + + Add &file(s) + Lisa &fail(e) + + + + Add &directory + Lisa &käsiraamat + + + + Remove &selected + Eemalda &valitud + + + + Remove &all + Eemalda &kõik + + + + SMPlayer - Playlist + SMPlayer - Playlist + + + + Add... + Lisa... + + + + Remove... + Eemalda... + + + + Playlist modified + Playlist muudetud + + + + There are unsaved changes, do you want to save the playlist? + Seal on mittesalvestatud muudatused, kas sa tahad salvestada Playlisti? + + + + Preferences + Eelistused + + + + PlaylistPreferences + + + Playlist - Preferences + Playlist - Eelistused + + + + Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added. + Vali see valik kui sa tahad, et käsiraamatu valimine lisab veel faile subkäsiraamatu recursively. Muidu ainult failid valitud käsiraamatus lisatakse. + + + + &Add files in directories recursively + &Lisa faile recursively käsiraamatutesse + + + + Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files. + Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. See võimaldab näidata pealkirja (kui saadaval) ja failide pikkust. Muidu see info ei ole saadaval kuni see lugu on tegelikult mängitatud. Ettevaatust: see valik võib olla aeglane, eriti siis kui sa lisad palju faile. + + + + Automatically get &info about files added + Automaatselt saa &infot lisatud failidest + + + + &Save copy of playlist on exit + &Salvesta playlisti kopeering väljumisel + + + + &Play files from start + &Mängi faile algusest + + + + PrefAdvanced + + + Advanced + Arenenud + + + + Auto + Auto + + + + &Advanced + &Arenenud + + + + icon + ikoon + + + + Here you can pass extra options to MPlayer. +Write them separated by spaces. +Example: -flip -nosound + Siin sa saad valida ekstra valikuid Mlayerisse. +Kirjuta need tühikuga. +Näide:flip -nosound + + + + You can also pass additional video filters. +Separate them with ",". Do not use spaces! +Example: scale=512:-2,eq2=1.1 + Sa saad veel valida additional video viltreid. +Eralda need "," märkidega. Ära kasuta tühikut! +Näide: scale=512:-2,eq2=1.1 + + + + And finally audio filters. Same rule as for video filters. +Example: resample=44100:0:0,volnorm + Ja lõpuks helifiltrid. Samad reeglid mis videofiltritel. +Näide: resample=44100:0:0,volnorm + + + + Log MPlayer output + MPlayeri logi output + + + + Log SMPlayer output + SMPlayeri logi output + + + + This option is mainly intended for debugging the application. + This option is mainly intended for debugging the application. + + + + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. + + + + Filter for SMPlayer logs + SMPlayerite logide filtrid + + + + &Monitor aspect: + &Monitori aspect: + + + + &Run MPlayer in its own window + &Ava MPlayer samas aknas + + + + &Options: + &Seaded: + + + + V&ideo filters: + V&ideo filtrid: + + + + Audio &filters: + Audio &filtrid: + + + + &Colorkey: + &Värvivõti: + + + + Log &SMPlayer output + &SMPlayeri outputi logi + + + + &Filter for SMPlayer logs: + SMPlayeri logide &filter: + + + + C&hange... + M&uuda... + + + + Logs + Logid + + + + Log MPlayer &output + MPLayeri &outouti logi + + + + Options for MP&layer + M&Playeri seaded + + + + Autosave MPlayer log + Salvesta automaatselt MPlayeri logi + + + + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. + + + + Autosave MPlayer log filename + Salvesta automaatselt MPlayeri logi failinimi + + + + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. + Sisesta MPlayeri path ja failinimi mida kasutatakse MPlayeri logis. + + + + A&utosave MPlayer log to file + A&utomaatselt salvesta MPlayeri logi faili + + + + Pass short filenames (8+3) to MPlayer + Jäta lühikesed failinimed vahele MPlayeris (8+3) + + + + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. + + + + &Pass short filenames (8+3) to MPlayer + &Jäta lühikesed failinimed vahele MPlayeris (8+3) + + + + Monitor aspect + Monitori aspect + + + + Select the aspect ratio of your monitor. + Vali aspecti raadius sinu monitoril. + + + + Run MPlayer in its own window + Käivita MPlayer oma aknas + + + + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. + + + + Colorkey + Värvivõti + + + + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. + Kui sa näed video või muude akende osasid siis sa saad muuta värvivõtit, et see parandada. Proovi värvi sulgemine mustaks. + + + + Options for MPlayer + Seaded MPlayerile + + + + Options + Seaded + + + + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. + Siin sa saad kirjutada MPlayeri seaded. Kirjuta need tühikuga eraldades. + + + + Video filters + Video filtrid + + + + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + Siin sa saad lisada video filtreid MPlayeri jaoks. Kirjuta need eraldatud commas. Ära kasuta tühikuid! + + + + Audio filters + Audio filtrid + + + + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + Siin sa saad lisada helifiltreid MPlayerisse. Kirjuta need eraldatuna commas. Ära kasuta tühikuid! + + + + Repaint the background of the video window + Vali uus video akna taustavärv + + + + Repaint the backgroun&d of the video window + Vali uus video akna taustavär&v + + + + IPv4 + IPv4 + + + + Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically. + Kasuta IPv4 võrgu ühenduses. LÄheb tagasi automaatselt IPv6`s. + + + + IPv6 + IPv6 + + + + Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically. + Kasuta IPv6 võrgu ühenduses. Läheb tagasi automaatselt IPv4´s. + + + + Network Connection + Võrgu ühendus + + + + IPv&4 + IPv&4 + + + + IPv&6 + IPv&6 + + + + Lo&gs + Lo&gid + + + + Rebuild index if needed + Vali uus indeks kui vajalik + + + + Rebuild &index if needed + Vali uus &indeks kui vajalik + + + + If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. + If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). See informatsioon võib olla vajalik arendajatele siis kui sa leidsin mõne vea. + + + + If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. + If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. + + + + This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> + This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> + + + + Correct pts + Õiged pts + + + + Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs. + Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs. + + + + Actions list + Tegude list + + + + Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action. + Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action. + + + + Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter). + Limiit: need teod töötavad siis kui fail on avatud ja mitte siis kui mplayeri protsess on taaskäivitatud (NB! siis kui sa alid kas heli või video filtri). + + + + Network + Võrk + + + + R&un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces: + A&va need teod iga kord kui fail avatakse. Need teod peavada olema eraldatud tühikuga: + + + + &Network + &Võrk + + + + Example: + Näide: + + + + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time. + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time. + + + + C&orrect PTS: + Õ&ige PTS: + + + + &Verbose + + + + + PrefAssociations + + + Warning + Hoiatus + + + + Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry. + Kõik failid on ühendatud. Palun kontrolli oma turavlisuse seadeid ja proovi uuesti. + + + + File Types + Faili tüübid + + + + Select all + Vali kõik + + + + Check all file types in the list + Vali kõik failitüübid listis + + + + Uncheck all file types in the list + Ära vali kõik failitüübid listis + + + + List of file types + Failitüüpide list + + + + File types + Faili tüübid + + + + Media files handled by SMPlayer: + Meedia failid SMPlayeri poolt hallatud: + + + + Select All + Vali kõik + + + + Select None + Ära vali midagi + + + + Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. + Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. + + + + Select none + Vali mitte midagi + + + + <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista). + <b>Note:</b> (Taastamine ei tööta WIndows Vista all). + + + + PrefDrives + + + Drives + Kettad + + + + icon + ikoon + + + + CD device + CD seade + + + + Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs. + Vali oma CDROM seade. Seda kasutatakse VCD-de ja Heli CD-de mängimiseks. + + + + DVD device + DVD seade + + + + Choose your DVD device. It will be used to play DVDs. + Vali oma DVD seade. Seda kasutatakse DVD mängimiseks. + + + + Select your &CD device: + Vali oma &CD seade: + + + + Select your &DVD device: + Vali oma &DVD seade: + + + + SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same). + SMPlayer ei vali ise CDROM-i või DVD seadeid. Enne kui sa tahad mängida CD-d või DVD-d, sa pead valisa seaded (need võivad olla samad). + + + + Enable DVD menus + Võimalda DVD menüü + + + + If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support. + Kui see valik on valitud siis smplayer mängib DVD-si kasutades dvdnav-i. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support. + + + + <b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance. + <b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance. + + + + <b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons. + <b>Note 2</b>: you may want to assign the action "aktiveeri seade DVD menüüs" to one of the mouse buttons. + + + + <b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it. + <b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it. + + + + &Enable DVD menus (experimental) + &Võimalda DVD menüüd (experimental) + + + + &Scan for CD/DVD drives + &Skänni CD/DVD kettaid + + + + PrefGeneral + + + General + Põhiline + + + + &General + &Põhiline + + + + Paths + Paths + + + + Media settings + Meedia seaded + + + + Start videos in fullscreen + Alusta videoid täisekraanis + + + + Disable screensaver + Ära kuva täisekraanis + + + + Select the mplayer executable + Vali mplayeri executable + + + + Executables + Executables + + + + All files + Kõik failid + + + + Select a directory + Vali käsiraamat + + + + MPlayer executable + MPlayer executable + + + + Screenshots folder + Ekraanivõtete kaust + + + + Video output driver + Video output ketas + + + + Audio output driver + Heli output ketas + + + + Select the audio output driver. + Vali audio output ketas. + + + + Remember settings + Jäta seaded meelde + + + + Preferred audio language + Eelistatud heli keel + + + + Preferred subtitle language + Eelistatud subtiitri keel + + + + Software video equalizer + Tarkvara video equalizer + + + + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. + + + + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. + Kui see vali kon valitud siis kõik videod alustavad mängimist täisekraanis. + + + + Software volume control + Tarkvara häälekontroll + + + + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. + Vali see valik , et kasutada tarkvara mixer, instead of using the sound card mixer. + + + + Postprocessing quality + Postprocessing kvaliteet + + + + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. + + + + Change volume + Muuda häält + + + + If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. + Kui valitud siis SMPlayer jätab meelde hääle, et avada iga fail sama kõrgusega ja taastab kui seda uuesti mängida. Uute failide puhul tehakse seda automaatselt. + + + + 0 + 0 + + + + &Change volume on every file + &Muuda häält igal failil + + + + Select the &MPlayer executable: + Vali &MPlayeri executable: + + + + &Folder for storing screenshots: + &Kaust kuhu salvestatakse ekraanivõtteid: + + + + &Audio: + &Heli: + + + + &Remember settings for all files (audio track, subtitles...) + &Mäleta seadeid kõikide failide jaoks (audio loo, subtiitrite...) + + + + Su&btitles: + Su&btiitrid: + + + + &Quality: + &Kvaliteet: + + + + Start videos in &fullscreen + Alusta videod &täisekraanis + + + + Disable &screensaver + Ära võimalda &ekraanisäästjat + + + + &Default volume: + &Tavaline heli: + + + + Use s&oftware volume control + Kasuta t&arkvara hääle kontrolli + + + + Ma&x. Amplification: + Ma&x. Amplification: + + + + &AC3/DTS pass-through S/PDIF + &AC3/DTS pass-through S/PDIF + + + + Direct rendering + + + + + Double buffering + + + + + D&irect rendering + + + + + Dou&ble buffering + + + + + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. + + + + + &Enable postprocessing by default + + + + + Volume &normalization by default + Hääle &normaliseerimine + + + + Close when finished + Sulge kui lõpetatatud + + + + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. + Kui see valik on valitud siis põhiaken automaatselt sulgetakse kui hetkel olev fail/playlist lõpetab. + + + + 2 (Stereo) + 2 (Stereo) + + + + 4 (4.0 Surround) + 4 (4.0 Ruumiline) + + + + 6 (5.1 Surround) + 6 (5.1 Ruumiline) + + + + C&hannels by default: + K&analid tavaliselt: + + + + &Pause when minimized + &Pausi kui minimiseeritud + + + + Pause when minimized + Pausi kui minimiseeritud + + + + Enable postprocessing by default + + + + + Max. Amplification + Max. Amplification + + + + AC3/DTS pass-through S/PDIF + AC3/DTS pass-through S/PDIF + + + + Volume normalization by default + Hääle normaliseerimine + + + + Maximizes the volume without distorting the sound. + + + + + Default volume + Tavaline heli + + + + Channels by default + Tavalised kanalid + + + + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. + + + + + Uses hardware AC3 passthrough + Kasuta kõvaketta AC3 läbimist + + + + Postprocessing will be used by default on new opened files. + + + + + Audio track + Helilugu + + + + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. + + + + + Subtitle track + Subtiitri lugu + + + + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. + + + + + Or choose a track number: + Või vali loo number: + + + + Audi&o: + Hel&i: + + + + Preferred language: + Soovitatav keel: + + + + Preferre&d audio and subtitles + Soovitata&v heli ja subtiitrid + + + + &Subtitle: + &Subtiiter: + + + + Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + + + + + <Here it goes an explanation text> +For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. + <Here it goes an explanation text> +Tõlkijatele: ära tõlgi seda teksti, see asendatakse teise runtimega. + + + + High speed &playback without altering pitch + + + + + High speed playback without altering pitch + + + + + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. + + + + + Change volume just before playing + Muuda heli enne mängimist + + + + &Video + &Video + + + + Use s&oftware video equalizer + Kasuta t&arkvara video equalizeri + + + + A&udio + A&udio + + + + Volume + Heli + + + + Video + Video + + + + Audio + Audio + + + + Preferred audio and subtitles + Soovitatavad helid ja subtiitrid + + + + None + Tundmatu + + + + Lowpass5 + + + + + Yadif (normal) + + + + + Yadif (double framerate) + + + + + Linear Blend + + + + + Kerndeint + + + + + Deinterlace by default + + + + + Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened. + + + + + Remember time position + Mäleta ajapositsiooni + + + + Remember &time position + Mäleta &aja positsiooni + + + + Change volume just before p&laying + Muuda heli enne m&ängimist + + + + Enable the audio equalizer + Võimalda heli equalizer + + + + Check this option if you want to use the audio equalizer. + Vali see valik kui sa tahad kasutada heli equalizeri. + + + + &Enable the audio equalizer + &Võimalda heli equalizer + + + + Draw video using slices + + + + + Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs. + + + + + Dra&w video using slices + + + + + &Close when finished playback + &Sulge kui mängimine lõpetatud + + + + fast + kiire + + + + slow + aeglane + + + + fast - ATI cards + kiire - ATI kaardid + + + + User defined... + + + + + Default zoom + Tavaline suurendus + + + + This option sets the default zoom which will be used for new videos. + + + + + Default &zoom: + Tavaline &suurendus: + + + + Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended). + + + + + If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! + Kui need seaded on valed siis SMPlayer ei saa mängida midagi! + + + + Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. + Siia vali kaust kuhu salvestatakse ekraanivõtteid. Kui seee on tühi siis ei saa ekraanivõtteid teha. + + + + Select the video output driver. %1 provides the best performance. + + + + + %1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance. + + + + + Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. + + + + + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. + + + + + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. + + + + + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + + + + + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + + + + + Ou&tput driver: + + + + + Add black borders on fullscreen + Lisa mustad ribad kui on täisekraan + + + + If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. + Kui see valik on valitud siis mustad ribad lisatakse pildile täisekraanis. See võimaldab subtiitritel näidata musti ribasid. + + + + &Add black borders on fullscreen + &Lisa mustad ribad täisekraanis + + + + one ini file + üks ini fail + + + + multiple ini files + mitu ini faili + + + + Method to store the file settings + Faili seadete taastamise meetod + + + + This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: + + + + + <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) + <b>üks ini fail</b>: Mängitud failide seaded salvestatakse ini failina (%1) + + + + The latter method could be faster if there is info for a lot of files. + + + + + &Store settings in + &Taasta seaded + + + + <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 + + + + + If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). + + + + + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! + + + + + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). + + + + + Enable screenshots + + + + + You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots. + + + + + Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled. + + + + + Switch screensaver off + + + + + This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused. + + + + + Avoid screensaver + + + + + When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground. + + + + + Global volume + + + + + If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume. + + + + + This option also applies for the mute control. + + + + + Audio/video auto synchronization + + + + + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. + + + + + A-V sync correction + + + + + Maximum A-V sync correction per frame (in seconds) + + + + + &MPlayer executable: + + + + + Screenshots + + + + + &Enable screenshots + + + + + &Folder: + + + + + Screensaver + + + + + Swit&ch screensaver off + + + + + Avoid &screensaver + + + + + Glo&bal volume + + + + + Synchronization + + + + + Audio/video auto &synchronization + + + + + &Factor: + + + + + A-V sync &correction + + + + + &Max. correction: + + + + + <b>Note:</b> This option won't be used for TV channels. + + + + + Dei&nterlace by default (except for TV): + + + + + PrefInput + + + Keyboard and mouse + Klaviatuur ja hiir + + + + &Keyboard + &Klaviatuur + + + + icon + ikoon + + + + &Mouse + &Hiir + + + + Button functions: + + + + + Media seeking + + + + + Volume control + Helikontroll + + + + Zoom video + Video suurendus + + + + None + Tundmatu + + + + Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. + + + + + Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. + + + + + &Left click + &Vasak klõps + + + + &Double click + &Topelt klõps + + + + &Wheel function: + + + + + Shortcut editor + Otsetee muutja + + + + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. + + + + + Left click + Vasak klõps + + + + Select the action for left click on the mouse. + + + + + Double click + Topeltklõps + + + + Select the action for double click on the mouse. + + + + + Wheel function + + + + + Select the action for the mouse wheel. + + + + + Play + Mängi + + + + Pause + Paus + + + + Stop + Stop + + + + Fullscreen + Täisekraan + + + + Compact + + + + + Screenshot + Ekraanivõte + + + + Mute + Hääletu + + + + Frame counter + + + + + Reset zoom + Taasväärtusta suurendus + + + + Exit fullscreen + Välju täisekraanist + + + + Double size + Topeltsuurus + + + + Play / Pause + Mängi / Pause + + + + Pause / Frame step + Paus / Raami aste + + + + Playlist + Playlist + + + + Preferences + Seaded + + + + No function + + + + + Change speed + Muuda kiirust + + + + Normal speed + Normaalne kiirus + + + + Keyboard + Klaviatuur + + + + Mouse + Hiir + + + + Middle click + Kesk klõps + + + + Select the action for middle click on the mouse. + + + + + M&iddle click + K&esk klõps + + + + X Button &1 + + + + + X Button &2 + + + + + Go backward (short) + Mine tagasi (lühike) + + + + Go backward (medium) + Mine tagasi (medium) + + + + Go backward (long) + MIne tagasi (pikk) + + + + Go forward (short) + Mine edasi (lühike) + + + + Go forward (medium) + Mine edasi (medium) + + + + Go forward (long) + Mine edasi (pikk) + + + + OSD - Next level + + + + + Show context menu + Näita teksti sisu + + + + &Right click + &Parem klõps + + + + Increase volume + + + + + Decrease volume + + + + + X Button 1 + + + + + Select the action for the X button 1. + + + + + X Button 2 + + + + + Select the action for the X button 2. + + + + + Show video equalizer + + + + + Show audio equalizer + + + + + Always on top + Alati pealmine + + + + Never on top + Mitte kunagi pealmine + + + + On top while playing + Pealmine siis kui mängib + + + + Activate option under mouse in DVD menus + + + + + Return to main DVD menu + + + + + Return to previous menu in DVD menus + + + + + Move cursor up in DVD menus + + + + + Move cursor down in DVD menus + + + + + Move cursor left in DVD menus + + + + + Move cursor right in DVD menus + + + + + Activate highlighted option in DVD menus + + + + + Change function of wheel + + + + + Media &seeking + + + + + &Zoom video + + + + + &Volume control + + + + + &Change speed + + + + + Mouse wheel functions + + + + + Check it to enable seeking as one function. + + + + + Check it to enable changing volume as one function. + + + + + Check it to enable zooming as one function. + + + + + Check it to enable changing speed as one function. + + + + + M&ouse wheel functions + + + + + Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option. + + + + + PrefInterface + + + Interface + Kasutajaliides + + + + <Autodetect> + + + + + Default + Tavaline + + + + &Interface + &Kasutajaliides + + + + Never + Kunagi + + + + Whenever it's needed + Siis kui vajatakse + + + + Only after loading a new video + Ainult siis kui uut videt laadib + + + + Recent files + Viimatised failid + + + + Language + Keel + + + + Here you can change the language of the application. + Siin saad muuta programmi keelt. + + + + &Short jump + &Lühike hüppamine + + + + &Medium jump + + + + + &Long jump + &Pikk hüppamine + + + + Mouse &wheel jump + + + + + &Use only one running instance of SMPlayer + + + + + Ma&x. items + Ma&ks. ikoone + + + + St&yle: + St&iil: + + + + Ico&n set: + + + + + L&anguage: + K&eel: + + + + Main window + Põhiaken + + + + Auto&resize: + + + + + R&emember position and size + M&äleta asukohta ja suurust + + + + Default font: + Tavafont: + + + + &Change... + &Muuda... + + + + &Behaviour of time slider: + + + + + Seek to position while dragging + + + + + Seek to position when released + + + + + TextLabel + + + + + &Seeking + + + + + Ins&tances + + + + + Autoresize + + + + + The main window can be resized automatically. Select the option you prefer. + + + + + Remember position and size + Mäleta asukohta ja suurust + + + + If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again. + Kui see vaoik on valitud, siis järgmie kord kui SMPlayer avatakse alustab jätkab samakst kohast. + + + + Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all. + + + + + Icon set + + + + + Select the icon set you prefer for the application. + + + + + Style + Stiil + + + + Select the style you prefer for the application. + Vali programmile vajalik stiil. + + + + Default font + Tavafont + + + + You can change here the application's font. + Sa saad muuta siin programmi fonti. + + + + Seeking + + + + + Short jump + Lühike hüppamine + + + + Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action. + + + + + short jump + lühike hüppamine + + + + Medium jump + + + + + medium jump + + + + + Long jump + Pikk hüppamine + + + + long jump + pikk hüppamne + + + + Mouse wheel jump + + + + + Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel. + + + + + Behaviour of time slider + + + + + Select what to do when dragging the time slider. + + + + + Instances + + + + + Use only one running instance of SMPlayer + + + + + Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files. + + + + + SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application. + + + + + Default GUI + + + + + Mini GUI + + + + + GUI + GUI + + + + Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.<br>The <b>Default GUI</b> provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.<br><b>Note:</b> this option will take effect the next time you run SMPlayer. + + + + + &GUI + &GUI + + + + Automatic port + + + + + SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen. + + + + + Manual port + + + + + Port to listen + Port kuulamiseks + + + + &Automatic + &Automaatne + + + + &Manual + &Manuaalne + + + + Floating control + + + + + Animated + + + + + If this option is enabled, the floating control will appear with an animation. + + + + + Width + Kõrgus + + + + Specifies the width of the control (as a percentage). + + + + + Margin + + + + + This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible. + + + + + Display in compact mode too + + + + + Bypass window manager + + + + + If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn't work well with your window manager. + + + + + &Floating control + + + + + The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen. + + + + + &Animated + + + + + &Width: + &Kõrgus: + + + + 0 + 0 + + + + &Margin: + + + + + Display in &compact mode too + + + + + &Bypass window manager + + + + + If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. <b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly. + + + + + Mpc GUI + Mpc GUI + + + + PrefPerformance + + + Performance + + + + + &Performance + + + + + Priority + + + + + Select the priority for the MPlayer process. + + + + + realtime + + + + + high + kõrgus + + + + abovenormal + + + + + normal + normaalne + + + + belownormal + + + + + idle + + + + + KB + KB + + + + Setting a cache may improve performance on slow media + + + + + Allow frame drop + + + + + Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems. + + + + + Allow hard frame drop + + + + + More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion! + + + + + Priorit&y: + + + + + &Allow frame drop + + + + + Allow &hard frame drop (can lead to image distortion) + + + + + &Fast audio track switching + + + + + Fast &seek to chapters in dvds + + + + + Fast audio track switching + + + + + Fast seek to chapters in dvds + + + + + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. + + + + + Skip loop filter + + + + + H.264 + H.264 + + + + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. + + + + + Cache for files + vahemälu failide jaoks + + + + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. + + + + + Cache for streams + Vahemälu striimide jaoks + + + + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. + + + + + Cache for DVDs + Vahemälu DVD´de jaoks + + + + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. + + + + + &Cache + &Vahemälu + + + + Cache for &DVDs: + Vahemälu &DVD´de jaoks: + + + + Cache for &local files: + Vahemälu &kohalike failide jaoks: + + + + Cache for &streams: + Vahemälu &striimide jaoks: + + + + Enabled + Võimaldatud + + + + Skip (always) + Jäta vahele (alati) + + + + Skip only on HD videos + Jäta vahele ainult HD videotel + + + + Loop &filter + + + + + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. + + + + + Possible values: + + + + + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped + + + + + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video + + + + + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. + + + + + Cache + Vahemälu + + + + Cache for audio CDs + Vahemälu audio CD´de jaoks + + + + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD. + + + + + Cache for &audio CDs: + Vahemälu &audio CD´de jaoks: + + + + Cache for VCDs + Vahemälu VCD´de jaoks + + + + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD. + + + + + Cache for &VCDs: + Vahemälu &VCD´de jaoks: + + + + Threads for decoding + + + + + Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264 + + + + + &Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only): + + + + + Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup. + + + + + Use CoreAVC if no other codec specified + + + + + Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support. + + + + + &Use CoreAVC if no other codec specified + + + + + Cache for &TV: + + + + + PrefPlaylist + + + Playlist + Playlist + + + + Automatically add files to playlist + Automaatselt lsia faile playlisti + + + + If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist. + + + + + Add consecutive files + + + + + If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they'll be added to the playlist. + + + + + &Playlist + &Playlist + + + + &Automatically add files to playlist + &Automaatselt lisa faile playlisti + + + + Add &consecutive files + + + + + PrefSubtitles + + + Subtitles + Subtiitrid + + + + Choose a ttf file + Vali ttf fail + + + + Truetype Fonts + Truetype fondid + + + + &Subtitles + &Subtiitrid + + + + Autoload + + + + + Same name as movie + Sama nimi mis filmil + + + + All subs containing movie name + + + + + All subs in directory + + + + + Position + Asukoht + + + + 0 + 0 + + + + Top + Peal + + + + Bottom + All + + + + Font + Font + + + + Select the font which will be used for subtitles (and OSD): + vali font mida kasutatakse subtiitrite jaoks (ja OSD): + + + + Size + Suurus + + + + No autoscale + + + + + Proportional to movie height + + + + + Proportional to movie width + + + + + Proportional to movie diagonal + + + + + Subtitle position + Subtiitri asukoht + + + + This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top. + + + + + Au&toload subtitles files (*.srt, *.sub...): + + + + + S&elect first available subtitle + V&ali esimene saadalolev subiiter + + + + &Default subtitle encoding: + + + + + Default &position of the subtitles on screen + + + + + &Include subtitles on screenshots + &Sisalda subtiitreid ekraanivõttel + + + + &TTF font: + &TTF font: + + + + S&ystem font: + S&üsteem font: + + + + A&utoscale: + + + + + Select first available subtitle + Vali esimene saadalolev subtiiter + + + + Default subtitle encoding + + + + + Include subtitles on screenshots + + + + + TTF font + TTF font + + + + System font + Süsteemi font + + + + Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support. + + + + + Autoscale + + + + + Text color + Teksti värv + + + + Select the color for the text of the subtitles. + Vali teksti või subtiitrie värv. + + + + Border color + + + + + Select the color for the border of the subtitles. + + + + + Select the subtitle autoload method. + + + + + If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead. + + + + + Select the subtitle autoscaling method. + + + + + Select the encoding which will be used for subtitle files by default. + + + + + Try to autodetect for this language + + + + + When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support. + + + + + Subtitle language + Subtiitri keel + + + + Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically. + + + + + Encoding + + + + + Try to a&utodetect for this language: + + + + + Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in %1 + + + + + Outline + + + + + Select the font for the subtitles. + Vali font subtiitritele. + + + + The size in pixels. + Suurus pikslites. + + + + Bold + + + + + If checked, the text will be displayed in <b>bold</b>. + + + + + Italic + + + + + If checked, the text will be displayed in <i>italic</i>. + Kui valitud siis tekst kuvatakse <i>italic</i>. + + + + Left margin + + + + + Specifies the left margin in pixels. + + + + + Right margin + + + + + Specifies the right margin in pixels. + + + + + Vertical margin + + + + + Specifies the vertical margin in pixels. + + + + + Horizontal alignment + + + + + Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right. + + + + + Vertical alignment + + + + + Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top. + + + + + Border style + + + + + Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box. + + + + + Shadow + Vari + + + + Si&ze: + Su&urus: + + + + Bol&d + + + + + &Italic + &Italic + + + + Colors + Värvid + + + + &Text: + &Tekst: + + + + &Border: + + + + + Margins + + + + + L&eft: + V&asak: + + + + &Right: + &Parem: + + + + Verti&cal: + Verti&kaalne: + + + + Alignment + + + + + &Horizontal: + &Horisontaalne: + + + + &Vertical: + &Vertikaalne: + + + + Border st&yle: + + + + + &Outline: + + + + + Shado&w: + Var&i: + + + + The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...). + + + + + Left + horizontal alignment + Vasak + + + + Centered + horizontal alignment + + + + + Right + horizontal alignment + Parem + + + + Bottom + vertical alignment + Pealmine + + + + Middle + vertical alignment + Keskel + + + + Top + vertical alignment + Pealmine + + + + Outline + border style + + + + + Opaque box + border style + + + + + If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the width of the outline around the text in pixels. + + + + + If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels. + + + + + Enable normal subtitles + Võimalda normaalsd subtiitrid + + + + Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles. + + + + + Enable SSA/ASS subtitles + Võimalda SSA/ASS subtiitrid + + + + Normal subtitles + Normaalsed subtiitrid + + + + This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options <i>Size+</i> and <i>Size-</i> in the subtitles menu. + + + + + Default scale + + + + + This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files. + + + + + SSA/ASS subtitles + SSA/ASS subtiitrid + + + + This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files. + + + + + Line spacing + + + + + This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values. + + + + + &Font and colors + &Fondid ja värvid + + + + Enable &normal subtitles + Võimalda &normaalsed subtiitrid + + + + Enable SSA/&ASS subtitles + Võimalda SSA/&ASS subtiitrid + + + + Default s&cale: + + + + + Defa&ult scale: + + + + + &Line spacing: + + + + + Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts... + + + + + Freetype support + + + + + You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make that subtitles won't work at all!</b> + + + + + Freet&ype support + + + + + If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. <b>Note:</b> it may cause some troubles sometimes. + + + + + Customize SSA/ASS style + + + + + Here you can enter your customized SSA/ASS style. + + + + + Clear the edit line to disable the customized style. + + + + + SSA/ASS style + SSA/ASS stiil + + + + Shadow color + Varju värv + + + + This color will be used for the shadow of the subtitles. + + + + + Shadow: + Vari: + + + + Custo&mize... + Kohan&da... + + + + Apply style to ass files too + + + + + If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. + + + + + A&pply style to ass files too + + + + + PrefTV + + + TV and radio + + + + + None + Tundmatu + + + + Lowpass5 + + + + + Yadif (normal) + + + + + Yadif (double framerate) + + + + + Linear Blend + + + + + Kerndeint + + + + + Deinterlace by default for TV + + + + + Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels. + + + + + Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup + + + + + &TV and radio + + + + + Dei&nterlace by default for TV: + + + + + If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf. + + + + + &Check for new channels on startup + + + + + PreferencesDialog + + + SMPlayer - Help + SMPlayer - Abi + + + + OK + OK + + + + Cancel + Peata + + + + Apply + Võimalda + + + + Help + Abi + + + + SMPlayer - Preferences + SMPlayer - Seaded + + + + QObject + + + will show this message and then will exit. + näitab seda teadet ja väljub. + + + + the main window will be closed when the file/playlist finishes. + põhiaken sulgub kui fail/playlist lõpetab. + + + + This is SMPlayer v. %1 running on %2 + See on SMPlayer v. %1 töötab %2 + + + + tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. + + + + + action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action. + + + + + media + meedia + + + + if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance. + + + + + the main window won't be closed when the file/playlist finishes. + põhiaken ei sulge kui fail/playlist lõpetab. + + + + the video will be played in fullscreen mode. + videotr mängitakse täiskeraanis. + + + + the video will be played in window mode. + + + + + Enqueue in SMPlayer + + + + + opens the mini gui instead of the default one. + + + + + Restores the old associations and cleans up the registry. + + + + + 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer. + + + + + Usage: + + + + + directory + + + + + action_name + + + + + action_list + + + + + opens the default gui. + + + + + subtitle_file + subtiitri_fail + + + + specifies the subtitle file to be loaded for the first video. + + + + + %1 second(s) + + %1 second + %1 seconds + + + + + %1 minute(s) + + %1 minute + %1 minutes + + + + + %1 and %2 + %1 and %2 + + + + specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) + + + + + disabled + aspect_ratio + mitte võimaldatud + + + + auto + aspect_ratio + auto + + + + unknown + aspect_ratio + tundmatu + + + + opens the mpc gui. + avab mpc gui. + + + + width + + + + + height + + + + + specifies the coordinates where the main window will be displayed. + + + + + specifies the size of the main window. + + + + + QuaZipFile + + + ZIP/UNZIP API error %1 + ZIP/UNZIP API viga %1 + + + + SeekWidget + + + icon + ikoon + + + + label + + + + + ShortcutGetter + + + Modify shortcut + Kohanda otseteed + + + + Clear + Puhasta + + + + Press the key combination you want to assign + + + + + Capture + + + + + Capture keystrokes + + + + + SubChooserDialog + + + Subtitle selection + Subtiitri valik + + + + This archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract. + + + + + Select All + Vali kõik + + + + Select None + Ära vali midagi + + + + TVList + + + Channel editor + + + + + TV/Radio list + + + + + TimeDialog + + + &Jump to: + &Hüppa: + + + + TristateCombo + + + Auto + Auto + + + + Yes + Jah + + + + No + Ei + + + + VideoEqualizer + + + Contrast + Kontrast + + + + Brightness + Helendus + + + + Hue + + + + + Saturation + + + + + Gamma + + + + + &Reset + &Taasväärtusta + + + + &Set as default values + &Vali vaikeväärtustele + + + + Use the current values as default values for new videos. + Kasuta hetkel olevaid väärtusi uute videote jaoks. + + + + Set all controls to zero. + Vali kõik kontrollid 0-ks. + + + + Video Equalizer + + + + + Information + Informatsioon + + + + The current values have been stored to be used as default. + Hetkel olevad väärtused taastatakse. + + + + VideoPreview + + + Video preview + Video eelvaade + + + + Cancel + Loobu + + + + Generated by SMPlayer + + + + + Creating thumbnails... + + + + + Size: %1 MB + Suurus: %1 MB + + + + Length: %1 + Pikkus %1 + + + + Save file + Salvesta fail + + + + Error saving file + Viga faili salvetamisel + + + + The file couldn't be saved + faili ei salvestatud + + + + Error + Viga + + + + The following error has occurred while creating the thumbnails: + + + + + The temporary directory (%1) can't be created + + + + + The mplayer process didn't run + + + + + Resolution: %1x%2 + Resolutsioon: %1x%2 + + + + Video format: %1 + Video formaat: %1 + + + + Frames per second: %1 + + + + + Aspect ratio: %1 + Vaate raadius: %1 + + + + The file %1 can't be loaded + Faili %1 pole laetud + + + + No filename + Pole failinime + + + + The mplayer process didn't start while trying to get info about the video + + + + + The length of the video is 0 + Video pikkus on 0 + + + + The file %1 doesn't exist + %1 faili pole olemas + + + + Images + PIldid + + + + No info + POle infot + + + + %1 kbps + %1 kbps + + + + %1 Hz + %1 Hz + + + + Video bitrate: %1 + + + + + Audio bitrate: %1 + + + + + Audio rate: %1 + Audio hinnang :%1 + + + + VideoPreviewConfigDialog + + + Default + Tavaline + + + + Video Preview + Video eelvaade + + + + &File: + &Fail: + + + + &Columns: + + + + + &Rows: + + + + + &Aspect ratio: + + + + + &Seconds to skip at the beginnning: + + + + + &Maximum width: + + + + + The preview will be created for the video you specify here. + + + + + The thumbnails will be arranged on a table. + + + + + This option specifies the number of columns of the table. + + + + + This option specifies the number of rows of the table. + + + + + If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail. + + + + + If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here. + + + + + Usually the first frames are black, so it's a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped. + + + + + This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have. + + + + + Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality. + + + + + Add playing &time to thumbnails + + + + + &Extract frames as + + + + + Enter here the DVD device or a folder with a DVD image. + Sisesta siia DVD seade või kaust kus asub DVD failid. + + + + &DVD device: + &DVD seade: + + + + Remember folder used to &save the preview + + + + + VolumeSliderAction + + + Volume + Heli + + + diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_eu.ts /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_eu.ts --- smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_eu.ts 2009-02-16 00:29:17.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_eu.ts 2009-07-15 00:19:59.000000000 +0100 @@ -13,142 +13,142 @@ Programa hau software librea da: berau zabaldu eta/edo eraldatu dezakezu Free Software Foundation-ek argitaratutako GNU lizentzia publiko orokorraren baldintzetan; edo lizentziaren 2. bertsioan, edo (zure aukeran) edozein bertsio berriagoan. - + The following people have contributed with translations: Hurrengo jendeak itzulpnekin lagundu du: - + German Alemana - + Slovak Eslobiera - + Italian Italiera - + French Frantsesa - + %1, %2 and %3 %1, %2 eta %3 - + Simplified-Chinese Txinatar-soildua - + Russian Errusiera - + %1 and %2 %1 eta %2 - + Hungarian Hungariera - + Polish Poloniera - + Japanese Japoniera - + Dutch Herbeheretar - + Ukrainian Ukraniera - + Portuguese - Brazil Potugesa - Brasil - + Georgian Georgiera - + Czech Txekiera - + Bulgarian Bulgariera - + Turkish Turkiera - + Swedish Suediera - + Serbian Serbiera - + Traditional Chinese Txinatar-tradizionala - + Romanian Errumaniera - + Portuguese - Portugal Potugesa - Portugal - + Greek Grekoa - + Finnish Finlandiera - + <b>%1</b>: %2 <b>%1</b>: %2 - + <b>%1</b> (%2) <b>%1</b>Ez (%2) @@ -203,17 +203,17 @@ Informazio gehiago - + Korean Koreera - + Macedonian - + Basque Euskara @@ -223,7 +223,7 @@ - + Catalan Katalaniera @@ -238,22 +238,22 @@ - + Slovenian - + Arabic Arabikoa - + Kurdish - + Galician @@ -263,7 +263,7 @@ - + If there's any omission, please report. @@ -273,15 +273,25 @@ - + %1, %2, %3 and %4 - + %1, %2, %3, %4 and %5 + + + Vietnamese + + + + + Estonian + + ActionsEditor @@ -311,44 +321,44 @@ &Kargatu - + Key files Gako fitxategiak - + Choose a filename Hautatu fitxategi izena - + Confirm overwrite? Gainidazketa berretsi? - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? %1 fitxategia abdago dagoeneko. Gainidatzi nahi duzu? - + Choose a file Hautatu fitxategi bat - + Error Errorea - + The file couldn't be saved Fitxategia ezin da gorde - + The file couldn't be loaded Fitxategia ezin da kargatu @@ -454,1139 +464,1225 @@ BaseGui - + SMPlayer - mplayer log SMPlayer - mplayer erregistroa - + SMPlayer - smplayer log SMPlayer - smplayer erregistroa - + &Open &Ireki - + &Play Erre&produzitu - + &Video &Bideoa - + &Audio &Audioa - + &Subtitles A&zpitituluak - + &Browse A&rakatu - + Op&tions Au&kerak - + &Help &Laguntza - + &File... &Fitxategia... - + D&irectory... D&irektorioa... - + &Playlist... Erre&produkzio zerrenda... - + &DVD from drive &DVD gailutik - + D&VD from folder... D&VD karpetatik... - + &URL... &URLa... - + &Clear &Garbitu - + &Recent files &Azken fitxategiak - + P&lay &Erreproduzitu - + &Pause &Pausatu - + &Stop &Gelditu - + &Frame step &Marko aurrerapena - + &Normal speed Abiadura &normala - + &Halve speed Abiadura &erdia - + &Double speed Abiadura &bikoitza - + Speed &-10% &-10% abiadura - + Speed &+10% &+10% abiadura - + Sp&eed A&biadura - + &Repeat E&rrepikatu - + &Fullscreen &Pantaila-osoa - + &Compact mode Modu &konpaktoa - + Si&ze Tamai&na - + 4:3 &Letterbox - 4:3 &Gutunontzi + 4:3 &Gutunontzi - + 16:9 L&etterbox - 16:9 G&utunontzi + 16:9 G&utunontzi - + 4:3 &Panscan - 4:3 &Panscan + 4:3 &Panscan - + 4:3 &to 16:9 - 4:3 16:9-&ra + 4:3 16:9-&ra - + &Aspect ratio &Itxura erlazioa - + &None &Batez - + &Lowpass5 &Lowpass5 - + Linear &Blend Na&haste linearra - + &Deinterlace &Elkar deslotu - + &Postprocessing &Postprozesuan - + &Autodetect phase &Autoantzeman fasea - + &Deblock &Desbloketu - + De&ring - + Add n&oise Gehitu s&oinua - + F&ilters &Iragazkiak - + &Equalizer &Ekualizatzailea - + &Screenshot &Pantaila-argazkia - + S&tay on top Man&tendu goian - + &Extrastereo &Extrastereo - + &Karaoke &Karaoke - + &Filters &Iragazkiak - + &Stereo &Stereo - + &4.0 Surround &4.0 Ingurunea - + &5.1 Surround &5.1 Ingurunea - + &Channels &Kanalak - + &Left channel &Ezker kanala - + &Right channel E&skuin kanala - + &Stereo mode &Stereo modua - + &Mute &Mututu - + Volume &- Bolumena &- - + Volume &+ Bolumena &+ - + &Delay - A&tzerapena - - + D&elay + At&zerapena + - + &Select &Hautatu - + &Load... &Kargatu... - + Delay &- Atzerapena &- - + Delay &+ Atzerapena &+ - + &Up &Gora - + &Down &Behera - + &Title &Izenburura - + &Chapter &Kapitulua - + &Angle &Anguloa - + &Playlist Erre&produkzio-zerrenda - + &Show frame counter Ikusi &marko kontatzailea - + &Disabled &Ezgaiturik - + &Seek bar - &Aurrerapen-barra + &Aurrerapen-barra - + &Time - &Denbora + &Denbora - + Time + T&otal time - Denbora + Denbora guz&tira + Denbora + Denbora guz&tira - + &OSD &OSD - + &View logs &Ikusi erregistroak - + P&references H&obespenak - + About &Qt &QT-ri buruz - + About &SMPlayer &SMPlyaer buruz - + <empty> <hutsik> - + Video Bideoa - + Audio Audioa - + Playlists Erreprodukzio-zerrendak - + All files Fitxategi guztiak - + Choose a file Hautatu fitxategi bat - + SMPlayer - Information SMPlayer - Argibideak - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. CDROM / DVD gailurik ez dago konfiguraturik oraindik. Konfigurazio morroia ikusko da orain, egin ahal izan dezazun. - + Choose a directory Hautatu direktorio bat - + Subtitles Azpititutluak - + About Qt QT-ri buruz - + Playing %1 %1 erreproduzitzen - + Pause Pausatu - + Stop Gelditu - + Play / Pause Erreproduzitu / Pausatu - + Pause / Frame step Pausa / Marko bat haurrera - + U&nload Des&kargatu - + V&CD V&CD - + C&lose I&txi - + View &info and properties... Ikusi informazio eta &propietateak... - + Zoom &- Zooma &- - + Zoom &+ Zooma &+ - + &Reset Be&rezarri - + Move &left Mugitu e&zkerrera - + Move &right Mugitu e&skuinera - + Move &up Mugitu &gora - + Move &down Mugitu &behera - + &Pan && scan &Pan && scan - + &Previous line in subtitles Azpititutuluetako &aurreko lerroa - + N&ext line in subtitles Azpititutuluetako &hurrengo lerroa - + -%1 -%1 - + +%1 +%1 - + Dec volume (2) Dec bolumena (2) - + Inc volume (2) Sar bolumena (2) - + Exit fullscreen Irten pantaila-osotik - + OSD - Next level OSD - Hurrengo maila - + Dec contrast Dec kontrastea - + Inc contrast Inc kontrastea - + Dec brightness Dec disdira - + Inc brightness Inc disdira - + Dec hue Dec �bardura - + Inc hue Inc �bardura - + Dec saturation Dec saturazioa - + Dec gamma Dec gamma - + Next audio Hurrengo audioa - + Next subtitle Hurrengo azpititulua - + Next chapter Hurrengo kapitulua - + Previous chapter Aurreko kapitulua - + Inc saturation Inc saturazioa - + Inc gamma Inc gamma - + &Load external file... &Kargatu kanpo fitxategia... - + &Kerndeint &Kerndeint - + &Yadif (normal) &Yadif (normala) - + Y&adif (double framerate) Y&adif (marko-tasa bikoitza) - + &Next Hurre&ngoa - + Pre&vious A&urrekoa - + Volume &normalization Bolumen &normalizazioa - + &Audio CD &Audio CDa - + Denoise nor&mal Soinua kendu nor&mala - + Denoise &soft Soinua kendu &suabea - + Denoise o&ff Soinua kendu e&zgaitua - + Use SSA/&ASS library Erabili SSA/&ASS liburutegia - + Flip i&mage Biratu i&rudia - + &Toggle double size &Txandakatu tamaina bikoitza - + S&ize - T&amaina - - + Si&ze + Ta&maina + - + Add &black borders Gehitu ertz &beltzak - + Soft&ware scaling Soft&ware eskalatzea - + &FAQ &FAQ - + Visualize &motion vectors Ikusi &filma bektoreak - + &Command line options &Komando lerroko aukerak - + SMPlayer command line options SMPlayer-en komando lerroko aukerak - + Enable &closed caption - + &Forced subtitles only - + Reset video equalizer - + MPlayer has finished unexpectedly. - + Exit code: %1 - + MPlayer failed to start. - + Please check the MPlayer path in preferences. - + MPlayer has crashed. - + See the log for more info. - + &Rotate - + &Off - + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip - + Rotate by 90 degrees &clockwise - + Rotate by 90 degrees counterclock&wise - + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip - + &Jump to... - + Show context menu - + Multimedia - + E&qualizer - + Reset audio equalizer - + Find subtitles on &OpenSubtitles.org... - + Upload su&btitles to OpenSubtitles.org... - + &Tips - + &Auto - + Speed -&4% - + &Speed +4% - + Speed -&1% - + S&peed +1% - + Scree&n - + &Default - + Mirr&or image - + Next video - + &Track video Pis&ta - + &Track audio Pis&ta - + Warning - Using old MPlayer - + The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail... - + Please, update your MPlayer. - + (This warning won't be displayed anymore) - + Next aspect ratio - + &Auto zoom - + Zoom for &16:9 - + Zoom for &2.35:1 - + Pre&view... - + &Always - + &Never - + While &playing - + DVD &menu - + DVD &previous menu - + DVD menu, move up - + DVD menu, move down - + DVD menu, move left - + DVD menu, move right - + DVD menu, select option - + DVD menu, mouse click - + Set dela&y... - + Se&t delay... - + &Jump to: - + SMPlayer - Seek - + SMPlayer - Audio delay - + Audio delay (in milliseconds): - + SMPlayer - Subtitle delay - + Subtitle delay (in milliseconds): - + Toggle stay on top + + + Jump to %1 + + + + + Start/stop takin&g screenshots + + + + + Subtitle &visibility + + + + + Next wheel function + + + + + P&rogram + program + + + + + &Edit... + + + + + Next TV channel + + + + + Previous TV channel + + + + + Next radio channel + + + + + Previous radio channel + + + + + &TV + + + + + Radi&o + + + + + &Jump... + + + + + Subtitles onl&y + + + + + Volume + &Seek + + + + + Volume + Seek + &Timer + + + + + Volume + Seek + Timer + T&otal time + + BaseGuiPlus - + SMPlayer is still running here SMPLyaer martxan dago - + S&how icon in system tray I&kusi ikonoa sistema-barran - + &Hide &Ezkutatu - + &Restore &Berezarri - + &Quit Ama&itu - + Playlist Erreprodukzio-zerrenda @@ -1594,55 +1690,100 @@ Core - + Brightness: %1 Disdira: %1 - + Contrast: %1 Kontrastea: %1 - + Gamma: %1 Gamma: %1 - + Hue: %1 Nabardura: %1 - + Saturation: %1 Saturazioa: %1 - + Volume: %1 Bolumena: %1 - + Zoom: %1 Zooma: %1 - + Font scale: %1 Letra-tipo eskala: %1 - + Aspect ratio: %1 - + Updating the font cache. This may take some seconds... + + + Subtitle delay: %1 ms + + + + + Audio delay: %1 ms + + + + + Speed: %1 + + + + + Subtitles on + + + + + Subtitles off + + + + + Mouse wheel seeks now + + + + + Mouse wheel changes volume now + + + + + Mouse wheel changes zoom level now + + + + + Mouse wheel changes speed now + + DefaultGui @@ -1714,14 +1855,100 @@ + FavoriteEditor + + + Icon + + + + + Name + Izena + + + + Media + + + + + Favorite editor + + + + + Favorite list + + + + + You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents. + + + + + Select an icon file + + + + + Images + + + + + icon + ikonoa + + + + &New + + + + + D&elete + + + + + Delete &all + + + + + &Up + &Gora + + + + &Down + &Behera + + + + Favorites + + + Jump to item + + + + + Enter the number of the item in the list to jump: + + + + FileDownloader - + Downloading... - + Downloading %1 @@ -1840,6 +2067,34 @@ + Filters + + + add noise + + + + + deblock + + + + + normal denoise + + + + + soft denoise + + + + + volume normalization + + + + FindSubtitlesConfigDialog @@ -1975,37 +2230,37 @@ - + Error Errorea - + Download failed: %1. - + Connecting to %1... - + Downloading... - + Done. - + %1 files available - + Failed to parse the received data. @@ -2030,46 +2285,46 @@ - + Subtitle saved as %1 - + %1 subtitle(s) extracted - + Overwrite? - + The file %1 already exits, overwrite? - + Error saving file Errorea fitxategia gordetzerakoan - + It wasn't possible to save the downloaded file in folder %1 Please check the permissions of that folder. - + Download failed - + Temporary file %1 @@ -2082,199 +2337,199 @@ InfoFile - + General Orokorra - + Size Tamaina - + %1 KB (%2 MB) %1 KB (%2 MB) - + URL URLa - + Length Iraupena - + Demuxer Demultiplexatzailea - + Name Izena - + Artist Artista - + Author Egilea - + Album Albuma - + Genre Generoa - + Date Data - + Track Pista - + Copyright Kopiatze-eskubideak - + Comment Iruzkina - + Software Softwarea - + Clip info Klip argibideak - + Video Bideoa - + Resolution Erresoluzioa - + Aspect ratio Itxura erlazioa - + Format Formatua - + Bitrate Bit-tasa - + %1 kbps %1 kbps - + Frames per second Marko segunduko - + Selected codec Hautatutako kodeka - + Initial Audio Stream Hasierako audio korrontea - + Rate Erlazioa - + %1 Hz %1 Hz - + Channels Kanalak - + Audio Streams Audio korrontea - + Language Hizkuntza - + empty hutsa - + Subtitles Azpititutluak - + Type Mota - + ID Info for translators: this is a identification code ID-a - + # Info for translators: this is a abbreviation for number # - + Stream title Korronte fitxategia - + Stream URL Korronte URLa - + File Fitxategia @@ -2391,7 +2646,7 @@ - + Arabic Arabikoa @@ -2496,12 +2751,12 @@ Gaztelania - + Estonian - + Basque Euskara @@ -2511,7 +2766,7 @@ - + Finnish Finlandiera @@ -2521,7 +2776,7 @@ - + French Frantsesa @@ -2536,7 +2791,7 @@ - + Galician Galiziera @@ -2571,7 +2826,7 @@ - + Hungarian Hungariera @@ -2601,7 +2856,7 @@ - + Italian Italiera @@ -2611,7 +2866,7 @@ - + Japanese Japoniera @@ -2621,7 +2876,7 @@ - + Georgian Georgiera @@ -2641,7 +2896,7 @@ - + Korean Koreera @@ -2651,7 +2906,7 @@ - + Kurdish @@ -2691,7 +2946,7 @@ - + Macedonian @@ -2741,7 +2996,7 @@ - + Dutch Herbeheretar @@ -2761,7 +3016,7 @@ - + Polish Poloniera @@ -2776,12 +3031,12 @@ - + Romanian Errumaniera - + Russian Errusiera @@ -2801,12 +3056,12 @@ - + Slovak Eslobiera - + Slovenian @@ -2831,7 +3086,7 @@ - + Serbian Serbiera @@ -2841,7 +3096,7 @@ - + Swedish Suediera @@ -2891,7 +3146,7 @@ - + Turkish Turkiera @@ -2916,7 +3171,7 @@ - + Ukrainian Ukraniera @@ -2931,7 +3186,7 @@ - + Vietnamese @@ -2971,127 +3226,127 @@ - + Portuguese - Brazil Potugesa - Brasil - + Portuguese - Portugal Potugesa - Portugal - + Simplified-Chinese Txinatar-soildua - + Traditional Chinese Txinatar-tradizionala - + Unicode - + UTF-8 - + Western European Languages Europa ekialdeko hizkuntzak - + Western European Languages with Euro Europa ekialdeko hizkuntzak euroarekin - + Slavic/Central European Languages Europa eslabiar/erdialdeko hizkuntzak - + Esperanto, Galician, Maltese, Turkish Esperanto, Galiziera, Maltera, Turkiera - + Old Baltic charset Karaktere-joko baltiko zaharra - + Cyrillic Zirilikoa - + Modern Greek Greziar modernoa - + Baltic Baltikoa - + Celtic Zeltikoa - + Hebrew charsets Hebrear karkatere-jokoa - + Ukrainian, Belarusian Ukaniarra, Bielousiarra - + Simplified Chinese charset Karaktere-joko txinatar soildua - + Traditional Chinese charset Karaktere-joko txinatar tradizionala - + Japanese charsets Karaktere-joko japoniarra - + Korean charset Karaktere-joko korearra - + Thai charset Karaktere-joko tailandesa - + Cyrillic Windows Windows zirilikoa - + Slavic/Central European Windows Windows Eslabiar/Erdialdeko europarra - + Arabic Windows Windows Arabiarra @@ -3502,168 +3757,168 @@ Playlist - + Name Izena - + Length Iraupena - + &Play Erre&produzitu - + &Edit &Editatu - + Playlists Erreprodukzio-zerrendak - + Choose a file Hautatu fitxategi bat - + Choose a filename Hautatu fitxategi izen bat - + Confirm overwrite? Gainidazketa berretsi? - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? %1 fitxategia abdago dagoeneko.Gainidatzi nahi duzu? - + All files Fitxategi guztiak - + Select one or more files to open Hautatu irekitzeko fitxategi bat edo gehiago - + Choose a directory Hautatu direktorio bat - + Edit name Editatu izena - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: Idatzi fitxategi honentzat erreprodukzio-zerrendan ikusiko den izena: - + &Load &Kargatu - + &Save &Gorde - + &Next &hurrengoa - + Pre&vious Au&rrekoa - + Move &up Mugitu &gora - + Move &down Mugitu &behera - + &Repeat E&rrepikatu - + S&huffle Na&hasi - + Add &current file Gehitu &uneko fitxategia - + Add &file(s) Gehitu &fitxategia(k) - + Add &directory Gehitu &direktorioa - + Remove &selected Ezabatu &hautaturikoa - + Remove &all Ezabatu &guztiak - + SMPlayer - Playlist SMPlayer - Erreprodukzio zerrenda - + Add... Gehitu... - + Remove... Ezbatu... - + Playlist modified Erreprodukzio-zerrenda eraldatua - + There are unsaved changes, do you want to save the playlist? Gorde gabeko aldaketak daude, erreprodukzio zerrenda ezabatu nahi al duzu? - + Preferences Hobespenak @@ -3709,7 +3964,7 @@ PrefAdvanced - + Advanced Aurreratua @@ -3754,27 +4009,27 @@ Adibidea: resample=44100:0:0,volnorm - + Log MPlayer output Erregistratu MPlayer irteera - + Log SMPlayer output Erregistratu SMPlayer irteera - + This option is mainly intended for debugging the application. Aukera hau aplikazio arazpenerako ipinia izan da nagusiki. - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. Aukera hau hautatuaz dir-dira gutxitu dezakezu, baina bideo beahr bezala ez bistaratzea egin dezake. - + Filter for SMPlayer logs SMPlyaer erregistroen iragazkia @@ -3809,12 +4064,12 @@ &Koloregakoa: - + Log &SMPlayer output Erregistratu &SMPlayer irteera - + &Filter for SMPlayer logs: SMPlyaer erregistroen &iragazkia: @@ -3824,12 +4079,12 @@ A&ldatu... - + Logs Erregistroak - + Log MPlayer &output Erregistratu MPlayer &irteera @@ -3839,37 +4094,37 @@ MP&layer aukerak - + Autosave MPlayer log MPlayer erregistroa automatikoki gorde - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. Aukera hau hautaturik badago MPlayer erregistroa ezarritako fitxategian gordeko da fitxategi berri bat erreproduzitzen hasten den bakoitzean. Hau kanpo aplikazioentzat da beraiek erreproduzitzen ari zaren fitxategiaren informazioa izan dezaten. - + Autosave MPlayer log filename Automatikoki gorde MPlayer erregistro fitxategi-izena - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. Idatzi hemen MPlayer erregistroak gordetzeko erabiliko den bide eta fitxategia. - + A&utosave MPlayer log to file A&utomatikoki gorde MPlayer erregistro fitxategi-izena - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer Bidali fitxategi izen laburrak (8+3) MPlyaer-i - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. Oraingoz MPlayer-ek ezin du orrialde-kode lokaletik kanpoko karaktererik duen fitxategirik erreproduzitu. Auekra hau hautatuaz SMPlayer-k MPlayer-i fitxategi izneen brtsio laburra bidaliko dio eta hauek irekitzeko gai izan beharko zen. @@ -3879,72 +4134,72 @@ &Bidali fitxategi izen laburrak (8+3) MPlyaer-i - + Monitor aspect - + Select the aspect ratio of your monitor. - + Run MPlayer in its own window - + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. - + Colorkey - + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. - + Options for MPlayer - + Options - + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. - + Video filters - + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! - + Audio filters - + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! - + Repaint the background of the video window @@ -3954,22 +4209,22 @@ - + IPv4 - + Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically. - + IPv6 - + Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically. @@ -3994,7 +4249,7 @@ - + Rebuild index if needed @@ -4004,47 +4259,47 @@ - + If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. - + If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. - + This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> - + Correct pts - + Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs. - + Actions list - + Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action. - + Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter). - + Network @@ -4059,12 +4314,12 @@ - + Example: - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time. @@ -4073,41 +4328,46 @@ C&orrect PTS: + + + &Verbose + + PrefAssociations - + Warning Abusia - + Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry. Ez dira fitxategi guztiak ezarri. Mesedez egaztatu segurtasun baimeank eta berriz saiatu. - + File Types Fitxategi motak - + Select all Hautatu guztiak - + Check all file types in the list Egiaztatu zerrendako fitxategi mota guztiak - + Uncheck all file types in the list Ez egiaztatu zerendako fitxategi mota guztiak - + List of file types Fitxategi mota zerrenda @@ -4132,17 +4392,17 @@ Hautatu batez - + Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. SMPlayer-ek kudeatze nahi duzun fitxategi hedapenak egiaztatu. Ezarri sakatzean egiaztatuko fitxategiak SMPlayer-ekin lotuko dira. Euskarri fitxategi bat desmarkatuaz fitxategi lotura berezarriko da. - + Select none Hautatu batez - + <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista). <b>Oharra:</b> (berrezartzea ez dabil Windows Vista-pean). @@ -4155,27 +4415,27 @@ Kontrolatzaileak - + icon ikonoa - + CD device CD gailua - + Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs. Hautatu zure CDROM gailua. VCD eta Audio CD-ak erreproduzitzeko erabiliko da. - + DVD device DVD gailua - + Choose your DVD device. It will be used to play DVDs. Hautatu DVD gailua. DVD-ak ereproduzitzeko erabiliko da. @@ -4185,7 +4445,7 @@ Hautatu &CD gailua: - + Select your &DVD device: Hautatu &DVD gailua: @@ -4195,40 +4455,45 @@ SMPlayer-ek ez du CDROM edo DVD gailurik hautatzen lehenespenez. Beraz CD edo DVD bat erreproduzitu ahal izateko erabili nahi dituzun gailuak ezarri behar dituzu (berdina izan daitezke). - + Enable DVD menus - + If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support. - + <b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance. - + <b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons. - + <b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it. - + &Enable DVD menus (experimental) + + + &Scan for CD/DVD drives + + PrefGeneral - + General Orokorra @@ -4240,884 +4505,1009 @@ Paths - Bideak + Bideak - + Media settings Euskarri ezarpenak - + Start videos in fullscreen Hasi bideoak pantaila-osoan - + Disable screensaver Ezgaitu pantaila-babeslea - + Select the mplayer executable Hautatu mplayer exekutagarria - + Executables Exekutagarriak - + All files Fitxategi guztiak - + Select a directory Hautatu direktorio bat - + MPlayer executable MPlayer exekutagarria - + Screenshots folder Pantaila-argazki karpeta - + Video output driver Bideo irteera kontrolatzailea - + Audio output driver Audio irteera kontrolatzailea - + Select the audio output driver. Hautatu audio irteera kontrolatzailea. - + Remember settings Gogogrratu ezarpenak - + Preferred audio language Hobetsiriko audio hizkuntza - + Preferred subtitle language Hobetsiriko azpititutlu hizkuntza - + Software video equalizer Software bideo ekualizadorea - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. Auekra hau hautatu dezakezu zure txartel edo hautatutako bideo kontrolatzaileak ez badu bideo ekualizatzailea onartzen.<br><b>Oharra:</b> aukea hau zenbait bideo irteerakontrolatzailerekin bateraezina izan daiteke. - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. Aukera hau hautaturik dagoenean bideo guztiak pantaila-oso moduan erreproduzituko dira. - + Software volume control Software bolumen kontrola - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. Aukera hau hatutatu soinu txartelarena beharrean software nahaslea erabiltzeko. - + Postprocessing quality Postprodukzio kalitatea - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. Postprodukzio dinamiko aldaketak erabilgarri dagoen CPU denbora librearen araberakoak dira. Ezarritako zenbakiak erabiliko den maila altuena. Normalean zenbaki handi bat erabili dezakezu. - + Change volume - Aldatu bolumena + Aldatu bolumena - + If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. - MArkaturik abdago SMPlayer-ek fitxategio bakoitzeko bolumena gogoratu dezake berriz erreproduzitzea berrezartzeko. Fitxategi berrientzat bolumen lehenetsia erabiliko da. + MArkaturik abdago SMPlayer-ek fitxategio bakoitzeko bolumena gogoratu dezake berriz erreproduzitzea berrezartzeko. Fitxategi berrientzat bolumen lehenetsia erabiliko da. - + 0 - 0 + 0 - + &Change volume on every file - &Aldatu bolumena fitxategi bakoitzean + &Aldatu bolumena fitxategi bakoitzean Select the &MPlayer executable: - Hautatu &MPlayer exekutagarria: + Hautatu &MPlayer exekutagarria: &Folder for storing screenshots: - &Pantaila-argazkiak gordetzeko karpeta: + &Pantaila-argazkiak gordetzeko karpeta: - + &Audio: &Audioa: - + &Remember settings for all files (audio track, subtitles...) &Gogoratu fitxatgi guztien ezarpenak (audio pista, azpitituluak...) - + Su&btitles: Az&pititutluak: - + &Quality: &Kalitatea: - + Start videos in &fullscreen Hasi bideoak &pantaila-osoan - + Disable &screensaver Ezgaitu &pantaila-babeslea - + &Default volume: - &Lehenetsiriko bolumena: + &Lehenetsiriko bolumena: - + Use s&oftware volume control Erabili s&oftware bidezko bolumen kontrola - + Ma&x. Amplification: Ge&h. anplifikazioa: - + &AC3/DTS pass-through S/PDIF &AC3/DTS S/PDIF bidez - + Direct rendering Errenderizazio zuzena - + Double buffering Buferreratze bikoitza - + D&irect rendering Errender&izazio zuzena - + Dou&ble buffering &Buferreratze bikoitza - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. Buferreratze bikoitzak dir-dir arazoak konpontzen ditu memorian bi marko gorde eta bat dekodetzen den bitartean bestea bistaratzen. Ezgaituaz gero OSD-en oker eragin dezake, baina hala ere OSD dir-dira konpontzen du. - + &Enable postprocessing by default Gaitu postprozesatz&ea lehenespen bezala - + Volume &normalization by default Bolumen &normalizazioa lehenespen bezala - + Close when finished Itxi amaitzean - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. Aukera hau gaizean leiho nagusia automatikoki itxiko da fitxategia/erreprodukzi-zerrenda amaitzean. - + 2 (Stereo) 2 (Stereo) - + 4 (4.0 Surround) 4(4.0 Ingurunea) - + 6 (5.1 Surround) 6(5.1 Ingurunea) - + C&hannels by default: Le&henetsiriko kanalak: - + &Pause when minimized &Pausatu txikitzean - + Pause when minimized Pausatu txikitzean - + Enable postprocessing by default Gaitu postprozesatzea lehenespen bezala - + Max. Amplification Geh. anplifikazioa - + AC3/DTS pass-through S/PDIF AC3/DTS S/PDIF bidez - + Volume normalization by default Bolumen normalizazioa lehenespen bezala - + Maximizes the volume without distorting the sound. Soinua hondfatu gabe bolumena guztiz igotzen du. - + Default volume - Lehenetsiriko bolumena + Lehenetsiriko bolumena - + Sets the initial volume that new files will use. - Fitxategi berriekin erabiliko bolumena ezartzen du. + Fitxategi berriekin erabiliko bolumena ezartzen du. - + Channels by default Lehenetsiriko kanalak - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. Ezarri gehienezko anplifikazio maila portzentaia (lehenetsia: 110). 200-eko balio batek bolumena uneko mailaren bikoitzera igo ahal izango duzu. 100-etik beherako balioekin hasierako bolumena (%100 dena) mugatik gora egongo da, eta adibidez OSD ezingo da behar bezala bistarazi. - + Uses hardware AC3 passthrough Erabiltzailearen AC3 hardwarearen bidez - + Postprocessing will be used by default on new opened files. Posprozesatzea erabiliko da irekitzen diren fitxategi berriekin. - + Audio track Audio pista - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. Fitxategi berriak erreproduzitzean erabiliko den lehenetsiriko audio pista ezartzen du. Pista ez badago, lehenengoa erabiliko da. <br><b>Oharra:</b><i>"hobetsiriko audio hizkuntza"</i> aukera lehenesten da honen aurreran. - + Subtitle track Azpititutlu pista - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. Fitxategi berriak erreproduzitzean erabiliko den lehenetsiriko azpitulu pista ezartzen du. Pista ez badago, lehenengoa erabiliko da. <br><b>Oharra:</b><i>"hobetsiriko azpititulu hizkuntza"</i> aukera lehenesten da honen aurreran. - + Or choose a track number: Edo hautatu pista zenbakia: - + Audi&o: Audi&oa: - + Preferred language: Hiobetsiriko hizkuntza: - + Preferre&d audio and subtitles Hobe&tsiriko audio eta azpitituluak - + &Subtitle: A&zpititutluak: - + Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Hemen audio eta azpititulu korronteentzat hobetsiriko hizkuntza zehaztu dezakezu. Azpititulu edo audio korronte anitz dituen euskarri bat aurkitzean, smplayer hobetsiriko hizkuntza erabiltzen saiatuko da.<br>Honek, DVD-ak edo mkv fitxategiak bezala, azpititulu eta audio korronteei buruz informazioa eskeintzen duten euskarriekin funtzionatuko du.<br>Eremu hoek espresio erregularrak onartzen ditu. Adibidez <b>es|esp|spa</b> erabiliaz <i>es</i>, <i>esp</i> edo <i>spa</i>-rekin parekatzen den korrontea erabiliko da. - + <Here it goes an explanation text> For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. - + High speed &playback without altering pitch Abiadura handiko erre&produkzioa tonua aldatu gabe - + High speed playback without altering pitch Abiadura handiko erreprodukzioa tonua aldatu gabe - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. Erreprodukzio abiasura tonua aldatu gabe aldatzeko auekra ematen du. Behintzat MPlyaer dev-SVN-r24924 behar du. - + Change volume just before playing - Aldatu bolumena erreproduzitzen hasi aurretik + Aldatu bolumena erreproduzitzen hasi aurretik - + &Video &Bideoa - + Use s&oftware video equalizer S&oftware bideo ekualizadorea erabili - + A&udio A&udioa - + Volume Bolumena - + Video Bideoa - + Audio Audioa - + Preferred audio and subtitles - + None Batez - + Lowpass5 - + Yadif (normal) - + Yadif (double framerate) - + Linear Blend - + Kerndeint - - Dei&nterlace by default: - - - - + Deinterlace by default - + Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened. - + Remember time position - + Remember &time position - - Change volume just before p&laying - - - - + Enable the audio equalizer - + Check this option if you want to use the audio equalizer. - + &Enable the audio equalizer - + Draw video using slices - + Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs. - + Dra&w video using slices - + &Close when finished playback - + fast - + slow - + fast - ATI cards - + User defined... - + Default zoom - + This option sets the default zoom which will be used for new videos. - + Default &zoom: - + Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended). - + If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! - - Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. - - - - + Select the video output driver. %1 provides the best performance. - + %1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance. - + Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. - + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. - - Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. + + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. + + + + + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + + + + + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + + + + + Ou&tput driver: + + + + + Add black borders on fullscreen + + + + + If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. + + + + + &Add black borders on fullscreen + + + + + one ini file + + + + + multiple ini files + + + + + Method to store the file settings + + + + + This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: + + + + + <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) + + + + + The latter method could be faster if there is info for a lot of files. + + + + + &Store settings in + + + + + <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 + + + + + If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). + + + + + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! + + + + + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). + + + + + Enable screenshots + + + + + You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots. + + + + + Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled. + + + + + &MPlayer executable: + + + + + Screenshots + + + + + &Enable screenshots + + + + + &Folder: + + + + + Global volume + + + + + If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume. + + + + + This option also applies for the mute control. + + + + + Glo&bal volume - - Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + + Switch screensaver off - - Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + + This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused. - - Ou&tput driver: + + Avoid screensaver - - If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872. + + When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground. - - Add black borders on fullscreen + + Screensaver - - If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. + + Swit&ch screensaver off - - &Add black borders on fullscreen + + Avoid &screensaver - - one ini file - + + Audio/video auto synchronization + Audio/bideo auto-sinkronizazioa - - multiple ini files - + + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. + Gradualki dohitu A/B sinkronia audio atzerapenean oinarriturik. - - Method to store the file settings + + A-V sync correction - - This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: + + Maximum A-V sync correction per frame (in seconds) - - <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) - + + Synchronization + Sinkronizazioa - - The latter method could be faster if there is info for a lot of files. + + Audio/video auto &synchronization - - &Store settings in + + &Factor: - - <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 + + A-V sync &correction - - If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). + + &Max. correction: - - If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! + + <b>Note:</b> This option won't be used for TV channels. - - Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). + + Dei&nterlace by default (except for TV): PrefInput - + Keyboard and mouse Teklatu eta sagua - + &Keyboard Te&klatua - + icon ikonoa - + &Mouse &Sagua - + Button functions: Botoi funtzioak: - + Media seeking Euskarri saltoak - + Volume control Bolumen kontrola - + Zoom video Bideo zoom-a - + None Batez - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Hemen edozein laster-tekla aldatu dezakezu. Egiteko klik bikoitza egin edo enter sakatu laster-tekla gelaxka bateta. Aukeran zerrenda gode dezakezu beste jendearekin partekatu edo beste ordenagailu batetan kargatzeko. - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Hemen edozein laster-tekla aldatu dezakezu. Egiteko klik bikoitza egin edo idazten hasi laster-tekla gelaxka bateta. Aukeran zerrenda gode dezakezu beste jendearekin partekatu edo beste ordenagailu batetan kargatzeko. - + &Left click E&zker klik - + &Double click Klik &bikoitza - + &Wheel function: &Gurpil funtzioa: - + Shortcut editor Laster-tekla editorea - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. Taula honek ekintza arruntenentzat laster-teklak aldatzeko auekra ematen dizu. Enter sakatu edo klik bikoitza egin elementu batetan edo <b>Aldatu laster-marka</b> botoia sakatu <i>Eraldatu laster-marka</i> leihoan. Bi modu daude laster-markak aldatzeko: <b>Kapturatu</b> botoia gaituriok badago ezarri nahi duzun tekla konbinazio berria sakatu (zoritxarrez honek ez du tekla guztiekin funtzionatzen). <b>Kapturatu</b> botoia ezgaiturik badago teklaren izen osoa sar dezakezu. - + Left click Ezker klik - + Select the action for left click on the mouse. Haudatu saguaren ezkerreko botoiaren ekintza. - + Double click Klik bikoitza - + Select the action for double click on the mouse. Hauatu saguaren klik-bikoitz ekintza. - + Wheel function Gurpil funtzioa - + Select the action for the mouse wheel. Hautatu sagu gurpilaren ekintza. - + Play Erreproduzitu - + Pause Pausatu - + Stop Gelditu - + Fullscreen Pantaila-osoa - + Compact Kompaktoa - + Screenshot Pantaila-argazkia - + Mute Mututu - + Frame counter Marko kontatzailea - + Reset zoom Zooma berrezarri - + Exit fullscreen Utzi pantaila-osoa - + Double size Tamaina bikoitza - + Play / Pause Erreprduzitu / Pausatu - + Pause / Frame step Pasuatu / Marko bat aurrera - + Playlist Erreprodukzio-zerrenda - + Preferences Hobespenak @@ -5127,147 +5517,147 @@ Funtziorik ez - + Change speed Aldatu abiadura - + Normal speed Abidura arrunta - + Keyboard - + Mouse - + Middle click - + Select the action for middle click on the mouse. - + M&iddle click - + X Button &1 - + X Button &2 - + Go backward (short) - + Go backward (medium) - + Go backward (long) - + Go forward (short) - + Go forward (medium) - + Go forward (long) - + OSD - Next level OSD - Hurrengo maila - + Show context menu - + &Right click - + Increase volume - + Decrease volume - + X Button 1 - + Select the action for the X button 1. - + X Button 2 - + Select the action for the X button 2. - + Show video equalizer - + Show audio equalizer - + Always on top - + Never on top - + On top while playing @@ -5311,6 +5701,66 @@ Activate highlighted option in DVD menus + + + Change function of wheel + + + + + Media &seeking + + + + + &Zoom video + + + + + &Volume control + + + + + &Change speed + + + + + Mouse wheel functions + + + + + Check it to enable seeking as one function. + + + + + Check it to enable changing volume as one function. + + + + + Check it to enable zooming as one function. + + + + + Check it to enable changing speed as one function. + + + + + M&ouse wheel functions + + + + + Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option. + + PrefInterface @@ -5808,12 +6258,12 @@ gelditua - + KB KB - + Setting a cache may improve performance on slow media Cache bat ezartzeak euskarri geldoen performatzia hobetuko du @@ -5823,14 +6273,14 @@ Onartu marko baztertzea - + Synchronization - Sinkronizazioa + Sinkronizazioa - + Audio/video auto synchronization - Audio/bideo auto-sinkronizazioa + Audio/bideo auto-sinkronizazioa @@ -5848,9 +6298,9 @@ MArko baztertze handiagoa (dekodetzea apurtzen). Irudi distotsioa egin dezake! - + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. - Gradualki dohitu A/B sinkronia audio atzerapenean oinarriturik. + Gradualki dohitu A/B sinkronia audio atzerapenean oinarriturik. @@ -5868,42 +6318,42 @@ Onartu marko baztertze &handia (irudi distortsioa sor dezake) - + Audio/&video auto synchronization - Audio/&Bideo auto-sinkronizazioa + Audio/&Bideo auto-sinkronizazioa - + Fact&or: - Fakt&orea: + Fakt&orea: - + &Fast audio track switching Audio pista aldaketa az&karra - + Fast &seek to chapters in dvds Kapituluetara &joate azkarra dvd-etan - + Fast audio track switching Audio pista aldaketa azkarra - + Fast seek to chapters in dvds Kapituluetara salto azkarra dvd-etan - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. Hautatua dagoenean kapituluetara salto egiteko metodo azkarrena erabilzen saiatuko da, baina ez du disko guztiekin funtzionatuko. - + Skip loop filter Saltatu begizta iragazkia @@ -5913,57 +6363,57 @@ H.264 - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. - + Cache for files Fitxategien cache-a - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. Aukera hone fitxategiak aurrekatxeatzean erabiliko den memoria kopurua ezarten du (kBytetan). - + Cache for streams Kooronte katxea - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. Aukera hone URLak aurrekatxeatzeane rbailiko den memoria kopurua ezarten du (kBytetan). - + Cache for DVDs DVD katxea - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. Aukera honek DVD bat aurre-katxeazean erabiliko den memoria kopurua (kBytetan) ezartzen du.<br><b>Oharra:</b> saltoak agian ez dute funtzionatuko (kapitulu aldaketa barne) DVDekin katxea erabiltzean. - + &Cache &Katxea - + Cache for &DVDs: &DVDen katxea: - + Cache for &local files: Fitxategi &lokalen katxea: - + Cache for &streams: &Korronteen katxea: @@ -5983,67 +6433,67 @@ Salto egin HD bideoetan bakarrik - + Loop &filter Begiazta i&ragazkia - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. - + Possible values: Auekrako balioak: - + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped <b>Gaiturik</b>: adabaki iragazkia ez da baztertuko - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video <b>Baztertu (beti)</b>: begizta iragazkia baztertu egingo da bideo erresoluzioa begiratu gabe - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. <b>Baztertu HD bideoetan bakarrik</b>: begizta iragazkiak %1 edo handiagoak diren bideoetan bakarrik baztertuko da. - + Cache - + Cache for audio CDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD. - + Cache for &audio CDs: - + Cache for VCDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD. - + Cache for &VCDs: @@ -6067,6 +6517,26 @@ Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup. + + + Use CoreAVC if no other codec specified + + + + + Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support. + + + + + &Use CoreAVC if no other codec specified + + + + + Cache for &TV: + + PrefPlaylist @@ -6722,21 +7192,6 @@ - - Apply style to ass files too - - - - - If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. - - - - - A&pply style to ass files too - - - Customize SSA/ASS style @@ -6776,31 +7231,119 @@ Custo&mize... + + + Apply style to ass files too + + + + + If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. + + + + + A&pply style to ass files too + + + + + PrefTV + + + TV and radio + + + + + None + Batez + + + + Lowpass5 + + + + + Yadif (normal) + + + + + Yadif (double framerate) + + + + + Linear Blend + + + + + Kerndeint + + + + + Deinterlace by default for TV + + + + + Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels. + + + + + Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup + + + + + &TV and radio + + + + + Dei&nterlace by default for TV: + + + + + If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf. + + + + + &Check for new channels on startup + + PreferencesDialog - + SMPlayer - Help SMPlayer - Laguntza - + OK Ados - + Cancel Utzi - + Apply Ezarri - + Help Laguntza @@ -6813,77 +7356,77 @@ QObject - + will show this message and then will exit. mezu hau erakutsi eta irten egingo da. - + the main window will be closed when the file/playlist finishes. leiho nagusia itxi egingo da fitxategia/erreprodukzio zerrenda amaitzean. - + This is SMPlayer v. %1 running on %2 SMPlayer %1 bertsioa %2-n abiarazia - + tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. martxan dagoen beste instantzi batetara konexio bat sortu eta ezarritako ekintza bidali. Adibidez: -send-action pause erabiltzean beste aukera guztiak (batenbat balego) baztertu eta aplikazioa itxi egingo da. 0 itzultzen du arrkasta kasuan edo1 errore kasuan. - + action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action. eknitza_zerrenda zuriunez bereiziriko ekintza zerrenda bat da. Eknitzak fitxategia kargatu ondoren (batenbat balego) exekutatuko dira zuk sartutako orden berdinean. Ekintza hautagarrietan egia ala gezurra parametro gisa bidali dezakezu. Adibidez_ -actions "fullscreen compact true". Gakotxak beharrezkoak dira ekintza bat baino gehiago bidaltzeko. - + media euskarria - + if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance. Beste instantzia bat abiarazirik badago euskarri instantzia horren errepodukzio-zerrendan gehituko da. Beste instantziarik ez badago, aukera hau baztertu egingo da eta istantzia berri batetan irekiko dira fitxategiak. - + the main window won't be closed when the file/playlist finishes. leiho nagusia ez da itxiko fitxategia/erreprodukzio-zerrenda amaitzean. - + the video will be played in fullscreen mode. bideoa pantaila-oso moduan erreproduzituko da. - + the video will be played in window mode. bideoa leiho moduan erreproduzituko da. - + Enqueue in SMPlayer SMPlayer hilaran ipini - + opens the mini gui instead of the default one. Interfaze txikia irekitzen du lehenetsirikoaren ordez. - + Restores the old associations and cleans up the registry. Fitxategi asoziazio zaharrak berrrezarri eta registroa garbitu. - + 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer. 'euskarria' SMPlayer-ek ireki dezakeen edo fitxategi mota da. Fitxategi lokal bat izan daiteke, DVD bat (adib dvd://1), internet korronte bat (adib. mms://...) edo erreprodukzio-zerrenda lokal bat m2u edo pls formatuan. -paylist zerrenda erabiltzean SMPlayer-ek -playlist aukera MPlayer-eri pasatzen dio hark kudea dezan erreprodukzio-zerrenda SMPlayerek ordez. - + Usage: Erabilea: @@ -6903,7 +7446,7 @@ ekintza_zerrenda - + opens the default gui. @@ -6913,7 +7456,7 @@ - + specifies the subtitle file to be loaded for the first video. @@ -6937,33 +7480,53 @@ %1 eta %2 - + specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) - + disabled aspect_ratio - + auto aspect_ratio - + unknown aspect_ratio - + opens the mpc gui. + + + width + + + + + height + + + + + specifies the coordinates where the main window will be displayed. + + + + + specifies the size of the main window. + + QuaZipFile @@ -7038,6 +7601,19 @@ + TVList + + + Channel editor + + + + + TV/Radio list + + + + TimeDialog @@ -7129,147 +7705,147 @@ VideoPreview - + Video preview - + Cancel Utzi - + Generated by SMPlayer - + Creating thumbnails... - + Size: %1 MB - + Length: %1 - + Save file - + Error saving file Errorea fitxategia gordetzerakoan - + The file couldn't be saved Fitxategia ezin da gorde - + Error Errorea - + The following error has occurred while creating the thumbnails: - + The temporary directory (%1) can't be created - + The mplayer process didn't run - + Resolution: %1x%2 - + Video format: %1 - + Frames per second: %1 - + Aspect ratio: %1 - + The file %1 can't be loaded - + No filename - + The mplayer process didn't start while trying to get info about the video - + The length of the video is 0 - + The file %1 doesn't exist - + Images - + No info - + %1 kbps %1 kbps - + %1 Hz %1 Hz - + Video bitrate: %1 - + Audio bitrate: %1 - + Audio rate: %1 diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_fi.ts /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_fi.ts --- smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_fi.ts 2009-02-16 00:29:17.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_fi.ts 2009-07-15 00:19:59.000000000 +0100 @@ -13,142 +13,142 @@ This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. - + The following people have contributed with translations: Seuraavat henkilöt ovat auttaneet käännöksillään: - + German Saksa - + Slovak Slovakki - + Italian Italia - + French Ranska - + %1, %2 and %3 %1, %2 ja %3 - + Simplified-Chinese Yksinkertaistettu kiina - + Russian Venäjä - + %1 and %2 %1 ja %2 - + Hungarian Unkari - + Polish Puola - + Japanese Japani - + Dutch Hollanti - + Ukrainian Ukraina - + Portuguese - Brazil Brasilian portugali - + Georgian Georgia - + Czech Tsekki - + Bulgarian Bulgaria - + Turkish Turkki - + Swedish Ruotsi - + Serbian Serbia - + Traditional Chinese Perinteinen kiina - + Romanian Romania - + Portuguese - Portugal Portugali - + Greek Kreikka - + Finnish Suomi - + <b>%1</b>: %2 <b>%1</b>: %2 - + <b>%1</b> (%2) <b>%1</b> (%2) @@ -203,17 +203,17 @@ Lisää tietoa - + Korean Korea - + Macedonian Makedonia - + Basque Baski @@ -223,7 +223,7 @@ Käytössä MPlayer %1 - + Catalan Katalaani @@ -238,22 +238,22 @@ Käytössä Qt %1 (käänetty Qt:n versiolla %2) - + Slovenian Slovenia - + Arabic Arabia - + Kurdish Kurdi - + Galician Galisia @@ -263,7 +263,7 @@ Seuraavat henkilöt ovat tehneet korjauksia (katso changelog:sta lisätietoa): - + If there's any omission, please report. @@ -273,15 +273,25 @@ SMPlayerin logo %1 - + %1, %2, %3 and %4 %1, %2, %3 ja %4 - + %1, %2, %3, %4 and %5 %1, %2, %3, %4 ja %5 + + + Vietnamese + Vietnami + + + + Estonian + Viro + ActionsEditor @@ -311,44 +321,44 @@ &Lataa - + Key files Avaintiedostot - + Choose a filename Valitse tiedoston nimi - + Confirm overwrite? Hyväksy ylikirjoitus? - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? Tiedosto %1 on jo olemassa. Haluatko ylikirjoittaa sen? - + Choose a file Valitse tiedosto - + Error Virhe - + The file couldn't be saved Tiedostoa ei pystytty tallentamaan - + The file couldn't be loaded Tiedostoa ei pystytty lataamaan @@ -454,1139 +464,1225 @@ BaseGui - + SMPlayer - mplayer log SMPlayer - mplayerin loki - + SMPlayer - smplayer log SMPlayer - smplayerin loki - + &Open &Avaa - + &Play &Toista - + &Video &Kuva - + &Audio &Ääni - + &Subtitles &Tekstitys - + &Browse &Selaa - + Op&tions As&etukset - + &Help &Ohje - + &File... &Tiedosto... - + D&irectory... H&akemisto... - + &Playlist... &Soittolista... - + &DVD from drive &DVD asemasta - + D&VD from folder... D&VD kansiosta... - + &URL... &URL... - + &Clear &Tyhjennä - + &Recent files &Viimeaikaiset tiedostot - + P&lay T&oista - + &Pause &Tauko - + &Stop &Pysäytä - + &Frame step &Ruutujen askellus - + &Normal speed &Normaali nopeus - + &Halve speed &Puolikas nopeus - + &Double speed &Kaksinkertainen nopeus - + Speed &-10% Nopeus &-10% - + Speed &+10% Nopeus &+10% - + Sp&eed No&peus - + &Repeat &Toisto - + &Fullscreen &Kokoruutu - + &Compact mode &Kompakti tila - + Si&ze Ko&ko - + 4:3 &Letterbox - 4:3 &Postilaatikko + 4:3 &Postilaatikko - + 16:9 L&etterbox - 16:9 P&ostilaatikko + 16:9 P&ostilaatikko - + 4:3 &Panscan - 4:3 &Panscan + 4:3 &Panscan - + 4:3 &to 16:9 - 4:3 -&> 16:9 + 4:3 -&> 16:9 - + &Aspect ratio &Kuvasuhde - + &None &Ei mitään - + &Lowpass5 &Alipäästö5 - + Linear &Blend Lineaarinen &sekoitus - + &Deinterlace &Lomituksen poisto - + &Postprocessing &Jälkikäsittely - + &Autodetect phase &Tunnista vaihe automaattisesti - + &Deblock - + De&ring - + Add n&oise Lisää k&ohinaa - + F&ilters S&uodattimet - + &Equalizer &Taajuuskorjain - + &Screenshot &Kuvankaappaus - + S&tay on top P&ysy päällimmäisenä - + &Extrastereo &Extrastereo - + &Karaoke &Karaoke - + &Filters &Suodattimet - + &Stereo &Stereo - + &4.0 Surround &4.0 Surround - + &5.1 Surround &5.1 Surround - + &Channels &Kanavat - + &Left channel &Vasen kanava - + &Right channel &Oikea kanava - + &Stereo mode &Stereotila - + &Mute &Hiljennä - + Volume &- Volyymi &- - + Volume &+ Volyymi &+ - + &Delay - &Hyppää taaksepäin - + D&elay + H&yppää eteenpäin - + &Select &Valitse - + &Load... &Lataa... - + Delay &- Hyppää &taaksepäin - + Delay &+ Hyppää &eteenpäin - + &Up &Ylös - + &Down &Alas - + &Title &Otsikko - + &Chapter &Kappale - + &Angle &Kuvakulma - + &Playlist &Soittolista - + &Show frame counter &Näytä ruutujen laskija - + &Disabled &Ei käytössä - + &Seek bar - &Sijainti + &Sijainti - + &Time - &Aika + &Aika - + Time + T&otal time - Aika + K&okonaisaika + Aika + K&okonaisaika - + &OSD &OSD - + &View logs &Selaa lokeja - + P&references A&setukset - + About &Qt Tietoa &Qt:stä - + About &SMPlayer Tietoa &SMPlayerstä - + <empty> <tyhjä> - + Video Kuva - + Audio Ääni - + Playlists Soittolistat - + All files Kaikki tiedostot - + Choose a file Valitse tiedosto - + SMPlayer - Information SMPlayer - Tietoa - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. CDROM / DVD asemia ei ole vielä asetettu. Asetus ikkuna näytetäään, että voit tehdä sen. - + Choose a directory Valitse kansio - + Subtitles Tekstitykset - + About Qt Tietoa Qt:stä - + Playing %1 Toistaa %1 - + Pause Tauko - + Stop Pysäytä - + Play / Pause Toisto / Tauko - + Pause / Frame step Tauko / Ruudun askellus - + U&nload P&oista käytöstä - + V&CD V&CD - + C&lose S&ulje - + View &info and properties... Katso t&ietoja... - + Zoom &- Zoomaus &- - + Zoom &+ Zoomaus &+ - + &Reset &Palauta - + Move &left Siirrä &vasemmalle - + Move &right Siirrä &oikealle - + Move &up Siirrä &ylös - + Move &down Siirrä &alas - + &Pan && scan &Pan && scan - + &Previous line in subtitles &Edellinen rivi tekstityksessä - + N&ext line in subtitles S&euraava rivi tekstityksessä - + -%1 -%1 - + +%1 +%1 - + Dec volume (2) Vähennä volyymiä (2) - + Inc volume (2) Kasvata volyymiä (2) - + Exit fullscreen Poistu kokoruudusta - + OSD - Next level OSD - Seuraava taso - + Dec contrast Vähennä kontrastia - + Inc contrast Kasvata kontrastia - + Dec brightness Vähennä kirkkautta - + Inc brightness Kasvata kirkkautta - + Dec hue Värisävy - - + Inc hue Värisävy + - + Dec saturation Vähennä kyllästyneisyyttä - + Dec gamma Vähennä gammaa - + Next audio Seuraava ääni - + Next subtitle Seuraava tekstitys - + Next chapter Seuraava kappale - + Previous chapter Edellinen kappale - + Inc saturation Kasvata kyllästyneisyyttä - + Inc gamma Kasvata gammaa - + &Load external file... &Lataa ulkopuolinen tiedosto... - + &Kerndeint - + &Yadif (normal) &Yadif (normaali) - + Y&adif (double framerate) Y&adif (kaksinkertainen kehysnopeus) - + &Next &Seuraava - + Pre&vious Ede&llinen - + Volume &normalization Volyymin &normalisointi - + &Audio CD &Ääni CD - + Denoise nor&mal - + Denoise &soft - + Denoise o&ff - + Use SSA/&ASS library Käytä SSA/&ASS kirjastoa - + Flip i&mage Käännä k&uvaa - + &Toggle double size &Siirry tuplakokoon - + S&ize - K&oko - - + Si&ze + Ko&ko + - + Add &black borders Lisää &mustat reunat - + Soft&ware scaling Ohjelmall&inen skaalaus - + &FAQ &UKK - + Visualize &motion vectors Näytä &liikevektorit - + &Command line options &Komentoriviasetukset - + SMPlayer command line options SMPlayerin komentoriviasetukset - + Enable &closed caption - + &Forced subtitles only &Vain pakotetut tekstitykset - + Reset video equalizer Palauta kuvakorjain - + MPlayer has finished unexpectedly. MPlayer on päättynyt odottamattomasti. - + Exit code: %1 Poistumis koodi: %1 - + MPlayer failed to start. - + Please check the MPlayer path in preferences. Tarkista MPlayerin reitti asetuksista. - + MPlayer has crashed. MPlayer kaatui. - + See the log for more info. Katso lokista lisätietoja. - + &Rotate &Kierrä - + &Off &Ei käytössä - + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip &Kierrä 90 astetta myötäpäivään ja käännä - + Rotate by 90 degrees &clockwise Kierrä 90 astetta &myötäpäivään - + Rotate by 90 degrees counterclock&wise Kierrä 90 astetta vastapäivään - + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip Kierrä 90 astetta vastapäivään ja &käännä - + &Jump to... &Hyppää kohtaan... - + Show context menu Näytä kontekstivalikko - + Multimedia Multimedia - + E&qualizer Taajuuskorjain - + Reset audio equalizer Palauta äänitaajuuskorjain - + Find subtitles on &OpenSubtitles.org... Hae tekstityksiä osoitteesta &opensubtitles.org... - + Upload su&btitles to OpenSubtitles.org... Lähetä tekstityksiä osoitteeseen opensubtitles.org... - + &Tips &Vihjeitä - + &Auto &Automaattinen - + Speed -&4% Nopeus -&4% - + &Speed +4% &Nopeus +4% - + Speed -&1% Nopeus -&1% - + S&peed +1% Nopeus +1% - + Scree&n Kuva - + &Default &Oletus - + Mirr&or image Peilikuva - + Next video Seuraava video - + &Track video &Kappale - + &Track audio &Kappale - + Warning - Using old MPlayer Varoitus - käytössä vanhentunut version MPlayerista - + The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail... Käyttämäsi MPlayerin version (%1) on vanhentunut. SMPlayer ei toimi kunnolla sen kanssa: jotkut asetukset eivät toimi, tekstityksen valinta ei välttämättä toimi... - + Please, update your MPlayer. Päivitä MPlayer. - + (This warning won't be displayed anymore) (Tätä varoitusta ei näytetä enään) - + Next aspect ratio Seuraava kuvasuhde - + &Auto zoom &Automaattinen zoomaus - + Zoom for &16:9 Zoomaa &16:9 - + Zoom for &2.35:1 Zoomaa &2.35:1 - + Pre&view... Esikatselu... - + &Always &Aina - + &Never &Ei koskaan - + While &playing Soitettaessa - + DVD &menu DVD &valikko - + DVD &previous menu &Edellinen DVD valikko - + DVD menu, move up DVD valikko, siirry ylös - + DVD menu, move down DVD valikko, siirry alas - + DVD menu, move left DVD valikko, siirry vasemmalle - + DVD menu, move right DVD valikko, siirry oikealle - + DVD menu, select option DVD valikko, hyväksy valinta - + DVD menu, mouse click DVD valikko, hiiren napsautus - + Set dela&y... Aseta viiv&e... - + Se&t delay... Ase&ta viive... - + &Jump to: &Hyppää kohtaan: - + SMPlayer - Seek SMPlayer - Haku - + SMPlayer - Audio delay SMPlayer - Äänen viive - + Audio delay (in milliseconds): Äänen viive (millisekuneissa): - + SMPlayer - Subtitle delay SMPlayer - Tekstityksen viive - + Subtitle delay (in milliseconds): Tekstityksen viive (millisekunneissa): - + Toggle stay on top + + + Jump to %1 + + + + + Start/stop takin&g screenshots + + + + + Subtitle &visibility + + + + + Next wheel function + + + + + P&rogram + program + + + + + &Edit... + + + + + Next TV channel + + + + + Previous TV channel + + + + + Next radio channel + + + + + Previous radio channel + + + + + &TV + + + + + Radi&o + + + + + &Jump... + + + + + Subtitles onl&y + + + + + Volume + &Seek + + + + + Volume + Seek + &Timer + + + + + Volume + Seek + Timer + T&otal time + + BaseGuiPlus - + SMPlayer is still running here SMPlayer on vielä käynnissä - + S&how icon in system tray N&äytä ikoni ilmoitusalueella - + &Hide &Piilota - + &Restore &Palauta - + &Quit &Poistu - + Playlist Soittolista @@ -1594,55 +1690,100 @@ Core - + Brightness: %1 Kirkkaus: %1 - + Contrast: %1 Kontrasti: %1 - + Gamma: %1 Gamma: %1 - + Hue: %1 Sävy: %1 - + Saturation: %1 Kyllästyneisyys: %1 - + Volume: %1 Volyymi: %1 - + Zoom: %1 Zoomaus: %1 - + Font scale: %1 Fontin koko %1 - + Aspect ratio: %1 Kuvasuhde %1 - + Updating the font cache. This may take some seconds... Päivitetään kirjasin välimuistia. Se saattaa kestää hieman... + + + Subtitle delay: %1 ms + + + + + Audio delay: %1 ms + + + + + Speed: %1 + + + + + Subtitles on + + + + + Subtitles off + + + + + Mouse wheel seeks now + + + + + Mouse wheel changes volume now + + + + + Mouse wheel changes zoom level now + + + + + Mouse wheel changes speed now + + DefaultGui @@ -1714,14 +1855,100 @@ + FavoriteEditor + + + Icon + + + + + Name + Nimi + + + + Media + + + + + Favorite editor + + + + + Favorite list + + + + + You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents. + + + + + Select an icon file + + + + + Images + Kuvat + + + + icon + kuvake + + + + &New + + + + + D&elete + + + + + Delete &all + + + + + &Up + &Ylös + + + + &Down + &Alas + + + + Favorites + + + Jump to item + + + + + Enter the number of the item in the list to jump: + + + + FileDownloader - + Downloading... Ladataan... - + Downloading %1 Ladataan %1 @@ -1840,6 +2067,34 @@ + Filters + + + add noise + + + + + deblock + + + + + normal denoise + + + + + soft denoise + + + + + volume normalization + + + + FindSubtitlesConfigDialog @@ -1975,37 +2230,37 @@ &Kopioi leikepöydälle - + Error Virhe - + Download failed: %1. Lataus epäonnistui: %1. - + Connecting to %1... Yhdistetään %1... - + Downloading... Ladataan... - + Done. Valmis. - + %1 files available %1 tiedostot saatavana - + Failed to parse the received data. @@ -2030,12 +2285,12 @@ &Virkistä - + Subtitle saved as %1 Tekstitys tallennettu %1 - + %1 subtitle(s) extracted Tekstitys purettu @@ -2043,22 +2298,22 @@ - + Overwrite? Ylikirjoita? - + The file %1 already exits, overwrite? Tiedosto %1 on jo olemassa, ylikirjoita? - + Error saving file Virhe tallennettaessa tiedostoa - + It wasn't possible to save the downloaded file in folder %1 Please check the permissions of that folder. @@ -2067,12 +2322,12 @@ Tarkista kansion oikeudet. - + Download failed Lataus epäonnistui - + Temporary file %1 Väliaikainen tiedosto %1 @@ -2085,199 +2340,199 @@ InfoFile - + General Yleiset - + Size Koko - + %1 KB (%2 MB) %1 KB (%2 MB) - + URL - + Length Pituus - + Demuxer Demukseri - + Name Nimi - + Artist Artisti - + Author Tekijä - + Album Albumi - + Genre Genre - + Date Päivämäärä - + Track Kappale - + Copyright Tekijänoikeudet - + Comment Kommentti - + Software Ohjelmisto - + Clip info Tietoja raidasta - + Video Kuva - + Resolution Resoluutio - + Aspect ratio Kuvasuhde - + Format Formaatti - + Bitrate Bittinopeus - + %1 kbps %1 kbps - + Frames per second Ruutuja per sekunti - + Selected codec Valittu kodekki - + Initial Audio Stream Alkuperäinen äänivirta - + Rate Nopeus - + %1 Hz %1 Hz - + Channels Kanavat - + Audio Streams Äänivirrat - + Language Kieli - + empty tyhjä - + Subtitles Tekstitykset - + Type Tyyppi - + ID Info for translators: this is a identification code - + # Info for translators: this is a abbreviation for number - + Stream title Verkkolähetyksen otsikko - + Stream URL Verkkolähetyksen osoite - + File Tiedosto @@ -2394,7 +2649,7 @@ - + Arabic Arabia @@ -2499,12 +2754,12 @@ Espanja - + Estonian Viro - + Basque Baski @@ -2514,7 +2769,7 @@ Persia - + Finnish Suomi @@ -2524,7 +2779,7 @@ - + French Ranska @@ -2539,7 +2794,7 @@ - + Galician Galisia @@ -2574,7 +2829,7 @@ Kroatia - + Hungarian Unkari @@ -2604,7 +2859,7 @@ Islanti - + Italian Italia @@ -2614,7 +2869,7 @@ - + Japanese Japani @@ -2624,7 +2879,7 @@ - + Georgian Georgia @@ -2644,7 +2899,7 @@ - + Korean Korea @@ -2654,7 +2909,7 @@ - + Kurdish Kurdi @@ -2694,7 +2949,7 @@ - + Macedonian Makedonia @@ -2744,7 +2999,7 @@ - + Dutch Hollanti @@ -2764,7 +3019,7 @@ - + Polish Puola @@ -2779,12 +3034,12 @@ - + Romanian Romania - + Russian Venäjä @@ -2804,12 +3059,12 @@ - + Slovak Slovakki - + Slovenian Slovenia @@ -2834,7 +3089,7 @@ Albania - + Serbian Serbia @@ -2844,7 +3099,7 @@ - + Swedish Ruotsi @@ -2894,7 +3149,7 @@ - + Turkish Turkki @@ -2919,7 +3174,7 @@ - + Ukrainian Ukraina @@ -2934,7 +3189,7 @@ - + Vietnamese Vietnami @@ -2974,127 +3229,127 @@ - + Portuguese - Brazil Brasilian portugali - + Portuguese - Portugal Portugali - + Simplified-Chinese Yksinkertaistettu kiina - + Traditional Chinese Perinteinen kiina - + Unicode - + UTF-8 - + Western European Languages Länsieurooppalainen - + Western European Languages with Euro Länsieurooppalainen euroilla - + Slavic/Central European Languages Slaavilainen/Keskieurooppalainen - + Esperanto, Galician, Maltese, Turkish Esperanto, galicialainen, maltalainen, turkkilainen - + Old Baltic charset - + Cyrillic Kyrillinen - + Modern Greek Moderni kreikka - + Baltic Balttilainen - + Celtic Kelttiläinen - + Hebrew charsets Heprea - + Ukrainian, Belarusian Ukraina, valkovenäjä - + Simplified Chinese charset Yksinkertaistettu kiina - + Traditional Chinese charset Perinteinen kiina - + Japanese charsets Japani - + Korean charset Korea - + Thai charset Thai - + Cyrillic Windows Kyrillinen Windows - + Slavic/Central European Windows Slaavilainen/Keskieurooppalainen Windows - + Arabic Windows Arabialainen Windows @@ -3506,169 +3761,169 @@ Playlist - + Name Nimi - + Length Pituus - + &Play &Toista - + &Edit &Muokkaa - + Playlists Soittolistat - + Choose a file Valitse tiedosto - + Choose a filename Valitse tiedoston nimi - + Confirm overwrite? Hyväksy ylikirjoitus? - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? Tiedosto %1 on jo olemassa. Haluatko ylikirjoittaa sen? - + All files Kaikki tiedostot - + Select one or more files to open Valitse yksi tai useampi tiedostoa avattavaksi - + Choose a directory Valitse kansio - + Edit name Muokkaa nimeä - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: Valitse nimi joka näkyy soittolistalla tälle tiedostolle: - + &Load &Lataa - + &Save &Tallenna - + &Next &Seuraava - + Pre&vious Ede&llinen - + Move &up Siirrä &ylös - + Move &down Siirrä &alas - + &Repeat &Toisto - + S&huffle S&atunnaisjärjestys - + Add &current file Lisää &nykyinen tiedosto - + Add &file(s) Lisää &tiedosto(t) - + Add &directory Lisää &kansio - + Remove &selected Poista &valitut - + Remove &all Poista &kaikki - + SMPlayer - Playlist SMPlayer - Soittolista - + Add... Lisää... - + Remove... Poista... - + Playlist modified Soittolistaa muokattu - + There are unsaved changes, do you want to save the playlist? Täällä on tallentamattomia muutoksia, haluatko tallentaa soittolistan? - + Preferences Asetukset @@ -3714,7 +3969,7 @@ PrefAdvanced - + Advanced Lisäasetukset @@ -3758,27 +4013,27 @@ Esimerkki: resample=44100:0:0,volnorm - + Log MPlayer output Kirjoita lokiin MPlayerin tuloste - + Log SMPlayer output Kirjoita lokiin SMPlayerin tuloste - + This option is mainly intended for debugging the application. Tämä valinta on tarkoitettu pääasiassa vianjäljitykseen. - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. - + Filter for SMPlayer logs Suodatin SMPlayerin lokeille @@ -3813,12 +4068,12 @@ &Värikoodi: - + Log &SMPlayer output Kirjoita lokiin &SMPlayerin tuloste - + &Filter for SMPlayer logs: &Suodin SMPlayerin lokeille: @@ -3828,12 +4083,12 @@ M&uuta... - + Logs Lokit - + Log MPlayer &output Kirjoita lokiin MPlayerin &tuloste @@ -3843,37 +4098,37 @@ Asetukset MP&layerille - + Autosave MPlayer log Tallenna automaattisesti MPlayerin loki - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. - + Autosave MPlayer log filename Tallenna automaattisesti MPlayerin loki nimellä - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. Kirjoita tähän polku ja tiedostonnimi mitä käytetään MPlayerin lokin tallentamiseen. - + A&utosave MPlayer log to file T&allenna automaattisesti MPlayerin loki tiedostoon - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. @@ -3883,72 +4138,72 @@ - + Monitor aspect Monitorin kuvasuhde - + Select the aspect ratio of your monitor. Valitse monitorin kuvasuhde. - + Run MPlayer in its own window Aja MPlayer omassa ikkunassa - + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. - + Colorkey Värikoodi - + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. - + Options for MPlayer MPlayerin asetukset - + Options Asetukset - + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. - + Video filters Kuvan suodattimet - + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! - + Audio filters Äänen suodattimet - + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! - + Repaint the background of the video window @@ -3958,22 +4213,22 @@ - + IPv4 - + Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically. - + IPv6 - + Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically. @@ -3998,7 +4253,7 @@ Lokit - + Rebuild index if needed @@ -4008,47 +4263,47 @@ - + If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. - + If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. - + This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> - + Correct pts - + Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs. - + Actions list Toimenpidelista - + Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action. - + Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter). - + Network Verkko @@ -4063,12 +4318,12 @@ &Verkko - + Example: Esimerkki: - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time. @@ -4077,41 +4332,46 @@ C&orrect PTS: + + + &Verbose + + PrefAssociations - + Warning Varoitus - + Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry. - + File Types Tiedostotyypit - + Select all Valitse kaikki - + Check all file types in the list Valitse kaikki tiedostotyypit listasta - + Uncheck all file types in the list Poista kaikki valinnat listalla - + List of file types Lista tiedostotyypeistä @@ -4136,17 +4396,17 @@ Älä valitse mitään - + Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. - + Select none Älä valitse mitään - + <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista). @@ -4159,27 +4419,27 @@ Asemat - + icon kuvake - + CD device CD asema - + Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs. Valitse CDROM asemasi. Sitä käytetään VCD:n ja ääni CD:n toistamiseen. - + DVD device DVD asema - + Choose your DVD device. It will be used to play DVDs. Valitse DVD asemasi. Sitä käytetään DVD:n toistamiseen. @@ -4189,7 +4449,7 @@ Valitse &CD asemasi: - + Select your &DVD device: Valistse &DVD asemasi: @@ -4199,40 +4459,45 @@ - + Enable DVD menus Ota käyttöön DVD valikot - + If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support. - + <b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance. - + <b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons. - + <b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it. - + &Enable DVD menus (experimental) &Ota käyttöön DVD valikot (kokeellinen) + + + &Scan for CD/DVD drives + + PrefGeneral - + General Yleiset @@ -4244,884 +4509,999 @@ Paths - Polut + Polut - + Media settings Media-asetukset - + Video Kuva - + Start videos in fullscreen Toista videot kokoruudussa - + Disable screensaver Älä käytä näytönsäästäjää - + Audio Ääni - + Select the mplayer executable - + Executables - + All files Kaikki tiedostot - + Select a directory Valitse kansio - + MPlayer executable - + Screenshots folder Kansio kuvankaappauksille - + Video output driver Videoajuri - + Audio output driver Ääniajuri - + Select the audio output driver. Valitse ulostulo ääniajuri. - + Remember settings Muista asetukset - + Preferred audio language Oletus äänen kieli - + Preferred subtitle language Oletus tekstityksen kieli - + Software video equalizer Ohjelmallinen kuvan korjain - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. Jos tämä vaihtoehto on valittu, kaikki videot näkyvät kokoruudulla. - + Software volume control SW volyymisäätö - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. - + Postprocessing quality Jälkikäsittelyn laatu - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. - + Change volume - Muuta volyymiä - - - - If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. - - - - - 0 - + Muuta volyymiä - + &Change volume on every file - &Muuta volyymi jokaiselle tiedostolle + &Muuta volyymi jokaiselle tiedostolle Select the &MPlayer executable: - Valitse &MPlayerin suoritettava tiedosto: + Valitse &MPlayerin suoritettava tiedosto: &Folder for storing screenshots: - &Kansio minne kuvankaappaukset tallennetaan: + &Kansio minne kuvankaappaukset tallennetaan: - + &Audio: &Ääni: - + &Remember settings for all files (audio track, subtitles...) &Muista kaikkien tiedostojen asetukset (ääni, tekstitykset...) - + Su&btitles: Te&kstitykset: - + &Quality: &Laatu: - + Start videos in &fullscreen Toista videot &kokoruudussa - + Disable &screensaver Älä käytä &näytönsäästäjää - + &Default volume: - &Oletus volyymi: + &Oletus volyymi: - + Use s&oftware volume control Käytä ohjelmallista volyyminsäätöä - + Ma&x. Amplification: Ma&ks. vahvistus: - + &AC3/DTS pass-through S/PDIF - + Direct rendering Suora renderöinti - + Double buffering Kaksoispuskurointi - + D&irect rendering Suora &renderöinti - + Dou&ble buffering Kaksois&puskurointi - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. - + &Enable postprocessing by default &Käytä oletuksena jälkikäsittelyä - + Volume &normalization by default Volyymin normalisointi oletuksena - + Close when finished Sulje kun valmis - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. - + 2 (Stereo) - + 4 (4.0 Surround) - + 6 (5.1 Surround) - + C&hannels by default: - + &Pause when minimized &Tauko kun pienennetty - + Pause when minimized Tauko kun pienennetty - + Enable postprocessing by default Käytä oletuksena jälkikäsittelyä - + Max. Amplification Maks. vahvistus - + AC3/DTS pass-through S/PDIF - + Volume normalization by default Volyymin normalisointi oletuksena - + Maximizes the volume without distorting the sound. - + Default volume - Oletusvolyymi - - - - Sets the initial volume that new files will use. - + Oletusvolyymi - + Channels by default Oletuskanavat - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. - + Uses hardware AC3 passthrough - + Postprocessing will be used by default on new opened files. - + Audio track Ääniraita - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. - + Subtitle track Tekstitysraita - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. - + Or choose a track number: - + Audi&o: Ään&i: - + Preferred language: Oletuskieli: - + Preferre&d audio and subtitles Oletuskieli &äänelle ja tekstitykselle - + &Subtitle: &Tekstitys: - + Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - + <Here it goes an explanation text> For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. - + High speed &playback without altering pitch - + High speed playback without altering pitch - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. - - Change volume just before playing - - - - + &Video &Kuva - + Use s&oftware video equalizer Käytä &ohjelmallista kuvan korjainta - + A&udio Ä&äni - + Volume Volyymi - + Preferred audio and subtitles Oletuskieli äänelle ja tekstitykselle - + None Ei mitään - + Lowpass5 - + Yadif (normal) - + Yadif (double framerate) - + Linear Blend - + Kerndeint - + Dei&nterlace by default: - Lomituksenpoisto oletuksena: + Lomituksenpoisto oletuksena: - + Deinterlace by default Lomituksenpoisto oletuksena - + Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened. - + Remember time position Muista aika - + Remember &time position Muista &aika - + Change volume just before p&laying - Muuta volyymia ennen soittoa + Muuta volyymia ennen soittoa - + Enable the audio equalizer Käytä äänitaajuuskorjainta - + Check this option if you want to use the audio equalizer. - + &Enable the audio equalizer &Käytä äänitaajuuskorjainta - + Draw video using slices - + Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs. - + Dra&w video using slices - + &Close when finished playback &Sulje kun toisto lopetettu - + fast nopea - + slow hidas - + fast - ATI cards nopea - ATI:n kortit - + User defined... Käyttäjän määrittelemä... - + Default zoom Oletuszoomaus - + This option sets the default zoom which will be used for new videos. - + Default &zoom: Oletus&zoomaus: - + Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended). - + If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! - - Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. + + Select the video output driver. %1 provides the best performance. + + + + + %1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance. + + + + + Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. + + + + + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. + + + + + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. + + + + + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + + + + + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + + + + + Ou&tput driver: + Ulos&tulo ajuri: + + + + Add black borders on fullscreen + Lisää mustat reunat kokoruudulle + + + + If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. + + + + + &Add black borders on fullscreen + &Lisää mustat reunat kokoruudulle + + + + one ini file + yhteen ini-tiedostostoon + + + + multiple ini files + useisiin ini-tiedostoihin + + + + Method to store the file settings + + + + + This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: + + + + + <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) + + + + + The latter method could be faster if there is info for a lot of files. + + + + + &Store settings in + &Talleta asetukset + + + + <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 + + + + + If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). + + + + + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! + + + + + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). + + + + + Enable screenshots + + + + + You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots. + + + + + Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled. + + + + + &MPlayer executable: + + + + + Screenshots + + + + + &Enable screenshots - - Select the video output driver. %1 provides the best performance. + + &Folder: - - %1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance. + + Global volume - - Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. + + If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume. - - If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. + + This option also applies for the mute control. - - Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. + + Glo&bal volume - - Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + + Switch screensaver off - - Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + + This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused. - - Ou&tput driver: - Ulos&tulo ajuri: + + Avoid screensaver + - - If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872. + + When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground. - - Add black borders on fullscreen - Lisää mustat reunat kokoruudulle + + Screensaver + - - If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. + + Swit&ch screensaver off - - &Add black borders on fullscreen - &Lisää mustat reunat kokoruudulle + + Avoid &screensaver + - - one ini file - yhteen ini-tiedostostoon + + Audio/video auto synchronization + Äänen/kuvan automaattinen synkronointi - - multiple ini files - useisiin ini-tiedostoihin + + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. + - - Method to store the file settings + + A-V sync correction - - This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: + + Maximum A-V sync correction per frame (in seconds) - - <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) - + + Synchronization + Synkronointi - - The latter method could be faster if there is info for a lot of files. + + Audio/video auto &synchronization - - &Store settings in - &Talleta asetukset + + &Factor: + - - <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 + + A-V sync &correction - - If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). + + &Max. correction: - - If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! + + <b>Note:</b> This option won't be used for TV channels. - - Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). + + Dei&nterlace by default (except for TV): PrefInput - + Keyboard and mouse Näppäimistö ja hiiri - + &Keyboard &Näppäimistö - + icon kuvake - + &Mouse &Hiiri - + Button functions: Painikkeiden funktiot: - + Media seeking Median haku - + Volume control Volyymin säätö - + Zoom video Zoomaa videota - + None Ei mitään - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. - + &Left click &Vasen napsautus - + &Double click &Kaksoisnapsautus - + &Wheel function: &Rullan toiminta: - + Shortcut editor - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. - + Left click Vasen napsautus - + Select the action for left click on the mouse. - + Double click Kaksoisnapsautus - + Select the action for double click on the mouse. - + Wheel function Rullan toiminta - + Select the action for the mouse wheel. - + Play Toista - + Pause Tauko - + Stop Pysäytä - + Fullscreen Kokoruutu - + Compact Kompakti - + Screenshot Kuvankaappaus - + Mute Hiljennä - + Frame counter Ruutujen laskija - + Reset zoom Palauta zoom - + Exit fullscreen Poistu kokoruudusta - + Double size Kaksinkertainen koko - + Play / Pause Toisto / Tauko - + Pause / Frame step Tauko / Ruudun askellus - + Playlist Soittolista - + Preferences Asetukset @@ -5131,147 +5511,147 @@ Ei toimintoa - + Change speed Muuta nopeutta - + Normal speed Normaali nopeus - + Keyboard Näppäimistö - + Mouse Hiiri - + Middle click Keskinapsautus - + Select the action for middle click on the mouse. - + M&iddle click Keski&napsautus - + X Button &1 - + X Button &2 - + Go backward (short) Taaksepäin (lyhyt) - + Go backward (medium) Taaksepäin (keskikokoinen) - + Go backward (long) Taaksepäin (pitkä) - + Go forward (short) Eteenpäin (lyhyt) - + Go forward (medium) Eteenpäin (keskikokoinen) - + Go forward (long) Eteenpäin (pitkä) - + OSD - Next level OSD - Seuraava taso - + Show context menu Näytä kontekstivalikko - + &Right click &Oikea napsautus - + Increase volume Kasvata volyymiä - + Decrease volume Vähennä volyymiä - + X Button 1 - + Select the action for the X button 1. - + X Button 2 - + Select the action for the X button 2. - + Show video equalizer Näytä kuvan korjain - + Show audio equalizer Näytä äänitaajuuskorjain - + Always on top Aina pinnalla - + Never on top Ei koskaan pinnalla - + On top while playing Pinnalla soitettaessa @@ -5315,6 +5695,66 @@ Activate highlighted option in DVD menus + + + Change function of wheel + + + + + Media &seeking + + + + + &Zoom video + + + + + &Volume control + + + + + &Change speed + + + + + Mouse wheel functions + + + + + Check it to enable seeking as one function. + + + + + Check it to enable changing volume as one function. + + + + + Check it to enable zooming as one function. + + + + + Check it to enable changing speed as one function. + + + + + M&ouse wheel functions + + + + + Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option. + + PrefInterface @@ -5812,12 +6252,12 @@ - + KB Kt - + Setting a cache may improve performance on slow media Välimuistin käyttö voi parantaa suorituskykyä @@ -5827,14 +6267,14 @@ Salli ruutujen pudotus - + Synchronization - Synkronointi + Synkronointi - + Audio/video auto synchronization - Äänen/kuvan automaattinen synkronointi + Äänen/kuvan automaattinen synkronointi @@ -5852,11 +6292,6 @@ - - Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. - - - Priorit&y: Tärke&ys: @@ -5872,42 +6307,37 @@ - + Audio/&video auto synchronization - Äänen/&kuvan automaattinen synkronointi - - - - Fact&or: - + Äänen/&kuvan automaattinen synkronointi - + &Fast audio track switching - + Fast &seek to chapters in dvds - + Fast audio track switching - + Fast seek to chapters in dvds - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. - + Skip loop filter @@ -5917,57 +6347,57 @@ - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. - + Cache for files Tiedostojen välimuisti - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. - + Cache for streams Välimuisti verkkolähetyksille - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. - + Cache for DVDs Välimuisti DVD:lle - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. - + &Cache &Välimuisti - + Cache for &DVDs: Välimuisti &DVD:lle: - + Cache for &local files: Välimuisti &paikallisille tiedostoille: - + Cache for &streams: Välimuisti &verkkolähetyksille: @@ -5987,67 +6417,67 @@ - + Loop &filter - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. - + Possible values: Mahdolliset arvot: - + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. - + Cache Välimuisti - + Cache for audio CDs Välimuisti CD:lle - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD. - + Cache for &audio CDs: Välimuisti &CD:lle: - + Cache for VCDs Välimuisti VCD:lle - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD. - + Cache for &VCDs: Välimuisti &VCD:lle: @@ -6071,6 +6501,26 @@ Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup. + + + Use CoreAVC if no other codec specified + + + + + Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support. + + + + + &Use CoreAVC if no other codec specified + + + + + Cache for &TV: + + PrefPlaylist @@ -6728,17 +7178,12 @@ Apply style to ass files too - Käytä tyyliä myös ass tiedostoissa - - - - If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. - + Käytä tyyliä myös ass tiedostoissa A&pply style to ass files too - K&äytä tyyliä myös ass tiedostoissa + K&äytä tyyliä myös ass tiedostoissa @@ -6780,31 +7225,109 @@ Custo&mize... + + + If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. + + + + + PrefTV + + + TV and radio + + + + + None + Ei mitään + + + + Lowpass5 + + + + + Yadif (normal) + + + + + Yadif (double framerate) + + + + + Linear Blend + + + + + Kerndeint + + + + + Deinterlace by default for TV + + + + + Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels. + + + + + Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup + + + + + &TV and radio + + + + + Dei&nterlace by default for TV: + + + + + If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf. + + + + + &Check for new channels on startup + + PreferencesDialog - + SMPlayer - Help SMPlayer - Ohje - + OK OK - + Cancel Hylkää - + Apply Hyväksy - + Help Ohje @@ -6817,77 +7340,77 @@ QObject - + will show this message and then will exit. - + the main window will be closed when the file/playlist finishes. - + This is SMPlayer v. %1 running on %2 Tämä on SMPlayer v. %1 käynnissä %2:lla - + tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. - + action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action. - + media - + if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance. - + the main window won't be closed when the file/playlist finishes. - + the video will be played in fullscreen mode. - + the video will be played in window mode. - + Enqueue in SMPlayer - + opens the mini gui instead of the default one. - + Restores the old associations and cleans up the registry. - + 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer. - + Usage: @@ -6907,7 +7430,7 @@ - + opens the default gui. @@ -6917,7 +7440,7 @@ - + specifies the subtitle file to be loaded for the first video. @@ -6943,33 +7466,53 @@ %1 ja %2 - + specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) - + disabled aspect_ratio - + auto aspect_ratio - + unknown aspect_ratio - + opens the mpc gui. + + + width + + + + + height + + + + + specifies the coordinates where the main window will be displayed. + + + + + specifies the size of the main window. + + QuaZipFile @@ -7044,6 +7587,19 @@ + TVList + + + Channel editor + + + + + TV/Radio list + + + + TimeDialog @@ -7140,147 +7696,147 @@ VideoPreview - + Video preview Videon esikatselu - + Cancel Hylkää - + Generated by SMPlayer - + Creating thumbnails... - + Size: %1 MB Koko: %1 MB - + Length: %1 Pituus: %1 - + Save file Talleta tiedosta - + Error saving file Virhe tallennettaessa tiedostoa - + The file couldn't be saved Tiedostoa ei pystytty tallentamaan - + Error Virhe - + The following error has occurred while creating the thumbnails: - + The temporary directory (%1) can't be created Väliaikaista kansiota (%1) ei voitu luoda - + The mplayer process didn't run - + Resolution: %1x%2 Resoluutio: %1x%2 - + Video format: %1 - + Frames per second: %1 Ruutuja per sekunti: %1 - + Aspect ratio: %1 Kuvasuhde: %1 - + The file %1 can't be loaded Tiedostoa %1 ei pysty lataamaan - + No filename Ei tiedostonimeä - + The mplayer process didn't start while trying to get info about the video - + The length of the video is 0 Videon pituus on 0 - + The file %1 doesn't exist Tiedostoa %1 ei ole olemassa - + Images Kuvat - + No info Ei tietoa - + %1 kbps %1 kbps - + %1 Hz %1 Hz - + Video bitrate: %1 Kuvan bittinopeus: %1 - + Audio bitrate: %1 Äänen bittinopeus: %1 - + Audio rate: %1 Äänen nopeus: %1 diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_fr.ts /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_fr.ts --- smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_fr.ts 2009-02-16 00:29:17.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_fr.ts 2009-07-15 00:19:59.000000000 +0100 @@ -13,142 +13,142 @@ Ce programme est un logiciel libre: vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier selon les termes de la "GNU General Public License", tels que publiés par la "Free Software Foundation"; soit la version 2 de cette licence ou (à votre choix) toute version ultérieure. Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite; sans même les garanties de commercialisation ou d'adaptation dans un but spécifique. Se référer à la "GNU General Public License" pour plus de détails. Vous devriez avoir reçu une copie de la "GNU General Public License" en même temps que ce programme; sinon, écrivez a la "Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA". - + The following people have contributed with translations: Ces personnes suivantes ont contribués pour la traduction : - + German - + Slovak - + Italian - + French Français - + %1, %2 and %3 %1, %2 et %3 - + Simplified-Chinese Chinois simplifié - + Russian - + %1 and %2 %1 et %2 - + Hungarian - + Polish - + Japanese - + Dutch - + Ukrainian - + Portuguese - Brazil - + Georgian - + Czech - + Bulgarian - + Turkish - + Swedish - + Serbian - + Traditional Chinese - + Romanian - + Portuguese - Portugal - + Greek - + Finnish - + <b>%1</b>: %2 <b>%1</b> : %2 - + <b>%1</b> (%2) <b>%1</b> (%2) @@ -203,17 +203,17 @@ Plus d'information - + Korean - + Macedonian Macédonien - + Basque @@ -223,7 +223,7 @@ Utilisant MPlayer %1 - + Catalan @@ -238,22 +238,22 @@ Utilise Qt %1 (compilé avec Qt %2) - + Slovenian - + Arabic - + Kurdish - + Galician @@ -263,7 +263,7 @@ Les personnes suivantes ont contribués avec leurs mises à jour (voir le journal des changements pour plus de détails) : - + If there's any omission, please report. N'hésitez pas à faire un report si vous avez eu le moindre problème. @@ -273,15 +273,25 @@ Logo SMPlayer par %1 - + %1, %2, %3 and %4 %1, %2, %3 et %4 - + %1, %2, %3, %4 and %5 %1, %2, %3, %4 et %5 + + + Vietnamese + + + + + Estonian + + ActionsEditor @@ -311,44 +321,44 @@ &Charger - + Key files Fichiers *.key - + Choose a filename Choisir un nom de fichier - + Confirm overwrite? Confirmer l'écrasement ? - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? Le fichier %1 existe déjà. Voulez-vous l'écraser ? - + Choose a file Choisir un fichier - + Error Erreur - + The file couldn't be saved Ce fichier n'a pas pu être sauvegardé - + The file couldn't be loaded Ce fichier n'a pas pu être chargé @@ -454,1139 +464,1225 @@ BaseGui - + &File... &Fichier... - + D&irectory... Doss&ier... - + &Playlist... &Liste de lecture... - + &DVD from drive &DVD depuis un lecteur - + D&VD from folder... D&VD depuis un dossier... - + &URL... &URL... - + P&lay &Lecture - + &Pause &Pause - + &Stop &Stop - + &Frame step &Image par image - + &Repeat &Répéter - + &Normal speed &Vitesse normale - + &Halve speed &Vitesse /2 - + &Double speed &Vitesse x2 - + Speed &-10% Vitesse &-10% - + Speed &+10% Vitesse &+10% - + Sp&eed &Vitesse - + &Fullscreen &Plein écran - + &Compact mode &Mode compact - + &Equalizer &Equaliseur - + &Screenshot &Capturer écran - + S&tay on top Res&ter au premier plan - + &Postprocessing &Post-traitement - + &Autodetect phase &Autodétection de la phase - + &Deblock &De-blocking - + De&ring De-&ringing - + Add n&oise Ajouter &bruit - + F&ilters &Filtres - + &Mute &Muet - + Volume &- Volume &- - + Volume &+ Volume &+ - + &Delay - &Délai - - + D&elay + D&élai + - + &Extrastereo &Extra Stéréo - + &Karaoke &Karaoké - + &Filters &Filtres - + &Load... &Charger... - + Delay &- Délai &- - + Delay &+ Délai &+ - + &Up &Haut - + &Down &Bas - + &Playlist &Liste de lecture - + &Show frame counter Compteur d'image&s - + P&references P&références - + &View logs &Journaux - + About &Qt A propos de &Qt - + About &SMPlayer A propos de &SMPlayer - + &Open &Ouvrir - + &Play &Lire - + &Video &Vidéo - + &Audio &Audio - + &Subtitles &Sous-titrage - + &Browse &Navigation - + Op&tions Op&tions - + &Help A&ide - + &Recent files &Fichiers récents - + &Clear &Effacer - + Si&ze T&aille - + &Aspect ratio &Aspect ratio - + &Deinterlace &Désentrelacement - + 4:3 &Letterbox - 4:3 &Letterbox + 4:3 &Letterbox - + 16:9 L&etterbox - 16:9 L&etterbox + 16:9 L&etterbox - + 4:3 &Panscan - 4:3 &Panscan + 4:3 &Panscan - + 4:3 &to 16:9 - 4:3 &à 16:9 + 4:3 &à 16:9 - + &None Aucu&n - + &Lowpass5 &Lowpass5 - + Linear &Blend Linear &Blend - + &Channels &Canaux - + &Stereo mode &Mode Stéréo - + &Stereo &Stéréo - + &4.0 Surround &4.0 Surround - + &5.1 Surround &5.1 Surround - + &Left channel &Canal gauche - + &Right channel Canal &droit - + &Select &Sélectionner - + &Title &Titre - + &Chapter &Chapitre - + &Angle &Angle - + &OSD &OSD - + &Disabled &Désactivé - + &Seek bar - &Barre de navigation + &Barre de navigation - + &Time - &Durée + &Durée - + Time + T&otal time - Durée + Durée t&otale + Durée + Durée t&otale - + SMPlayer - mplayer log Journal MPlayer - + SMPlayer - smplayer log Journal SMPlayer - + <empty> <vide> - + Video Vidéo - + Audio Audio - + Playlists Listes de lecture - + All files Tous les fichiers - + Choose a file Choisir un fichier - + SMPlayer - Information SMPlayer - Information - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. Les lecteurs CD/DVD ne sont pas encore configurés. La boîte de dialogue de configuration va s'afficher pour que vous le fassiez maintenant. - + Choose a directory Choisir un dossier - + Subtitles Sous-titres - + About Qt A propos de Qt - + Playing %1 Lecture de %1 - + Pause Pause - + Stop Stop - + Play / Pause Lecture / Pause - + Pause / Frame step Pause / Saut d'images - + U&nload Déchar&ger - + V&CD V&CD - + C&lose F&ermer - + View &info and properties... Propr&iétés du fichier... - + Zoom &- Zoom &- - + Zoom &+ Zoom &+ - + &Reset &Réinitialiser - + Move &left A&ller à gauche - + Move &right Aller à d&roite - + Move &up &Monter - + Move &down &Descendre - + &Pan && scan &Pan && scan - + &Previous line in subtitles Ligne &précédente - + N&ext line in subtitles Ligne suivant&e - + -%1 -%1 - + +%1 +%1 - + Dec volume (2) Volume - (2) - + Inc volume (2) Volume + (2) - + Exit fullscreen Sortir du mode plein écran - + OSD - Next level OSD - Niveau suivant - + Dec contrast Constrate - - + Inc contrast Constrate + - + Dec brightness Luminosité - - + Inc brightness Luminosité + - + Dec hue Ton - - + Inc hue Ton - - + Dec saturation Saturation - - + Dec gamma Gamma - - + Next audio Audio suivant - + Next subtitle Sous-titre suivant - + Next chapter Chapitre suivant - + Previous chapter Chapitre précédent - + Inc saturation Saturation + - + Inc gamma Gamma + - + &Load external file... &Charger fichier extérieur... - + &Kerndeint &Kerndeint - + &Yadif (normal) &Yadif (normal) - + Y&adif (double framerate) Y&adif (taux d'images double) - + &Next &Suivant - + Pre&vious &Précédent - + Volume &normalization &Normalisation du volume - + &Audio CD CD &Audio - + Denoise nor&mal Débruité nor&mal - + Denoise &soft Débruité &léger - + Denoise o&ff P&as de débruité - + Use SSA/&ASS library Utiliser la librairie SSA/&ASS - + Flip i&mage Inverser l'i&mage - + &Toggle double size &Fixer en taille double - + S&ize - Ta&ille - - + Si&ze + Ta&ille + - + Add &black borders Ajout de &bordures noires - + Soft&ware scaling Bascule lo&giciel - + &FAQ &FAQ - + Visualize &motion vectors Visualiser vecteurs &motion - + &Command line options Options ligne de &commande - + SMPlayer command line options Options de ligne de commande de SMPlayer - + Enable &closed caption A&ctiver la légende fermée - + &Forced subtitles only Seulement les sous-titres &forcés - + Reset video equalizer Réinitialiser l'équaliseur vidéo - + MPlayer has finished unexpectedly. MPlayer s'est mal terminé. - + Exit code: %1 Code de sortie : %1 - + MPlayer failed to start. MPlayer ne s'est pas lancé. - + Please check the MPlayer path in preferences. Veuillez vérifier votre chemin MPlayer dans les préférences. - + MPlayer has crashed. MPlayer a craché. - + See the log for more info. Regardez le journal pour plus d'info. - + &Rotate &Rotation - + &Off &Arrêt - + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip &Rotation de 90 degrès vers la droite et flip - + Rotate by 90 degrees &clockwise Rotation de 90 degrès ver&s la droite - + Rotate by 90 degrees counterclock&wise Rotation de 90 degrès vers la &gauche - + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip Rotation de 90 degrès vers la gauche et &flip - + &Jump to... &Sauter à... - + Show context menu Montrer le menu contexte - + Multimedia Multimédia - + E&qualizer E&qualiseur - + Reset audio equalizer Réinitialiser l'équaliseur vidéo - + Find subtitles on &OpenSubtitles.org... Trouver des sous-titres sur &OpenSubtitles.org... - + Upload su&btitles to OpenSubtitles.org... Envoyer des sous-titres sur OpenSu&btitles.org... - + &Tips &Astuces - + &Auto &Auto - + Speed -&4% Vitesse -&4% - + &Speed +4% &Vitesse +4% - + Speed -&1% Vitesse -&1% - + S&peed +1% V&itesse +1% - + Scree&n I&mage - + &Default &Défaut - + Mirr&or image Image mir&oir - + Next video Prochaine vidéo - + &Track video &Piste - + &Track audio &Piste - + Warning - Using old MPlayer Attention : vieille version de MPlayer utilisée - + The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail... La version de MPlayer (%1) installée sur votre système est obselète. De ce fait, SMPlayer ne peut pas fonctionner correctement : certaines options ainsi que le sous-titrage peuvent ne pas fonctionner... - + Please, update your MPlayer. Veuillez mettre à jour votre version de MPlayer. - + (This warning won't be displayed anymore) (Cette alerte n'apparaitra plus) - + Next aspect ratio Aspect ratio suivant - + &Auto zoom &Autozoom - + Zoom for &16:9 Zoom pour &16:9 - + Zoom for &2.35:1 Zoom pour &2.35:1 - + Pre&view... A&perçu... - + &Always &Toujours - + &Never &Jamais - + While &playing &Durant la lecture - + DVD &menu &Menu DVD - + DVD &previous menu Anc&ien menu DVD - + DVD menu, move up - + DVD menu, move down - + DVD menu, move left - + DVD menu, move right - + DVD menu, select option - + DVD menu, mouse click - + Set dela&y... - + Se&t delay... - + &Jump to: &Sauter à : - + SMPlayer - Seek SMPlayer - Recherche - + SMPlayer - Audio delay - + Audio delay (in milliseconds): - + SMPlayer - Subtitle delay - + Subtitle delay (in milliseconds): - + Toggle stay on top + + + Jump to %1 + + + + + Start/stop takin&g screenshots + + + + + Subtitle &visibility + + + + + Next wheel function + + + + + P&rogram + program + + + + + &Edit... + + + + + Next TV channel + + + + + Previous TV channel + + + + + Next radio channel + + + + + Previous radio channel + + + + + &TV + + + + + Radi&o + + + + + &Jump... + + + + + Subtitles onl&y + + + + + Volume + &Seek + + + + + Volume + Seek + &Timer + + + + + Volume + Seek + Timer + T&otal time + + BaseGuiPlus - + SMPlayer is still running here SMPlayer fonctionne toujours - + S&how icon in system tray Icône dans la barre de tâc&hes - + &Hide Cac&her - + &Restore &Restaurer - + &Quit &Quitter - + Playlist Liste de lecture @@ -1594,55 +1690,100 @@ Core - + Brightness: %1 Luminosité : %1 - + Contrast: %1 Contraste : %1 - + Gamma: %1 Gamma : %1 - + Hue: %1 Ton : %1 - + Saturation: %1 Saturation : %1 - + Volume: %1 Volume : %1 - + Zoom: %1 Zoom : %1 - + Font scale: %1 Echelle de police : %1 - + Aspect ratio: %1 Aspect ratio : %1 - + Updating the font cache. This may take some seconds... Mise à jour du cache des polices. Cela peut prendre quelques secondes... + + + Subtitle delay: %1 ms + + + + + Audio delay: %1 ms + + + + + Speed: %1 + + + + + Subtitles on + + + + + Subtitles off + + + + + Mouse wheel seeks now + + + + + Mouse wheel changes volume now + + + + + Mouse wheel changes zoom level now + + + + + Mouse wheel changes speed now + + DefaultGui @@ -1714,14 +1855,100 @@ + FavoriteEditor + + + Icon + + + + + Name + Nom + + + + Media + + + + + Favorite editor + + + + + Favorite list + + + + + You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents. + + + + + Select an icon file + + + + + Images + + + + + icon + Icône + + + + &New + + + + + D&elete + + + + + Delete &all + + + + + &Up + &Haut + + + + &Down + &Bas + + + + Favorites + + + Jump to item + + + + + Enter the number of the item in the list to jump: + + + + FileDownloader - + Downloading... Téléchargement en cours... - + Downloading %1 Téléchargement en cours %1 @@ -1840,6 +2067,34 @@ + Filters + + + add noise + + + + + deblock + + + + + normal denoise + + + + + soft denoise + + + + + volume normalization + + + + FindSubtitlesConfigDialog @@ -1975,37 +2230,37 @@ &Copier dans le presse papier - + Error Erreur - + Download failed: %1. Téléchargement échoué : %1. - + Connecting to %1... Connexion à %1... - + Downloading... Téléchargement... - + Done. Effectué. - + %1 files available %1 fichiers disponibles - + Failed to parse the received data. Impossible de comprendre les données reçues. @@ -2030,12 +2285,12 @@ &Rafraichir - + Subtitle saved as %1 Sous-titres sauvegardés : %1 - + %1 subtitle(s) extracted %1 sous-titre(s) extrait(s) @@ -2043,22 +2298,22 @@ - + Overwrite? Ecraser ? - + The file %1 already exits, overwrite? Le fichier %1 existe déjà, l'écraser ? - + Error saving file Erreur lors de la sauvegarde - + It wasn't possible to save the downloaded file in folder %1 Please check the permissions of that folder. @@ -2067,12 +2322,12 @@ Veuillez vérifier les droits sur ce dossier. - + Download failed Téléchargement échoué - + Temporary file %1 Fichier temporaire %1 @@ -2085,199 +2340,199 @@ InfoFile - + General Général - + Size Taille - + %1 KB (%2 MB) %1 Ko (%2 Mo) - + URL URL - + Length Durée - + Demuxer Démultiplexeur - + Name Nom - + Artist Artiste - + Author Auteur - + Album Album - + Genre Genre - + Date Date - + Track Piste - + Copyright Copyrights - + Comment Commentaire - + Software Logiciel - + Clip info Informations sur le fichier - + Video Vidéo - + Resolution Résolution - + Aspect ratio Aspect ratio - + Format Format - + Bitrate Débit - + %1 kbps %1 kbps - + Frames per second Images par seconde - + Selected codec Codec sélectionné - + Initial Audio Stream Flux audio initial - + Rate Taux - + %1 Hz %1 Hz - + Channels Canaux - + Audio Streams Flux audio - + Language Langue - + empty vide - + Subtitles Sous-titres - + Type Type - + ID Info for translators: this is a identification code ID - + # Info for translators: this is a abbreviation for number # - + Stream title Titre du Stream - + Stream URL URL du Stream - + File Fichier @@ -2394,7 +2649,7 @@ - + Arabic @@ -2499,12 +2754,12 @@ - + Estonian - + Basque @@ -2514,7 +2769,7 @@ - + Finnish @@ -2524,7 +2779,7 @@ - + French Français @@ -2539,7 +2794,7 @@ - + Galician @@ -2574,7 +2829,7 @@ - + Hungarian @@ -2604,7 +2859,7 @@ - + Italian @@ -2614,7 +2869,7 @@ - + Japanese @@ -2624,7 +2879,7 @@ - + Georgian @@ -2644,7 +2899,7 @@ - + Korean @@ -2654,7 +2909,7 @@ - + Kurdish @@ -2694,7 +2949,7 @@ - + Macedonian @@ -2744,7 +2999,7 @@ - + Dutch @@ -2764,7 +3019,7 @@ - + Polish @@ -2779,12 +3034,12 @@ - + Romanian - + Russian @@ -2804,12 +3059,12 @@ - + Slovak - + Slovenian @@ -2834,7 +3089,7 @@ - + Serbian @@ -2844,7 +3099,7 @@ - + Swedish @@ -2894,7 +3149,7 @@ - + Turkish @@ -2919,7 +3174,7 @@ - + Ukrainian @@ -2934,7 +3189,7 @@ - + Vietnamese @@ -2974,127 +3229,127 @@ - + Portuguese - Brazil - + Portuguese - Portugal - + Simplified-Chinese - + Traditional Chinese - + Unicode - + UTF-8 - + Western European Languages - + Western European Languages with Euro - + Slavic/Central European Languages - + Esperanto, Galician, Maltese, Turkish - + Old Baltic charset - + Cyrillic - + Modern Greek - + Baltic - + Celtic - + Hebrew charsets - + Ukrainian, Belarusian - + Simplified Chinese charset - + Traditional Chinese charset - + Japanese charsets - + Korean charset - + Thai charset - + Cyrillic Windows - + Slavic/Central European Windows - + Arabic Windows @@ -3506,169 +3761,169 @@ Playlist - + Name Nom - + Length Durée - + Choose a file Choisir un fichier - + Choose a filename Choisir un nom de fichier - + Confirm overwrite? Confirmer remplacement ? - + Select one or more files to open Selectionner un ou plusieurs fichiers à ouvrir - + Choose a directory Selectionner un dossier - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? Le fichier %1 existe déjà. Voulez vous l'écraser? - + Edit name Editer le nom - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: Tapez le nom qui sera affiché dans la playlist pour ce fichier : - + &Play &Lire - + &Edit &Editer - + Playlists Listes de lecture - + All files Tous les fichiers - + &Load &Charger - + &Save &Enregistrer - + &Next &Suivant - + Pre&vious &Précédent - + Move &up &Monter - + Move &down &Descendre - + &Repeat &Répéter - + S&huffle &Aléatoire - + Add &current file Ajouter le fichier &courant - + Add &file(s) Ajout de &fichier(s) - + Add &directory Ajout d'un &dossier - + Remove &selected Effacer la &sélection - + Remove &all &Tout supprimer - + SMPlayer - Playlist SMPlayer - Liste de lecture - + Add... Ajouter... - + Remove... Supprimer... - + Playlist modified Playlist modifiée - + There are unsaved changes, do you want to save the playlist? Des changements ont été faits dans cette liste de lecture, voulez-vous enregistrer ? - + Preferences Préférences @@ -3714,7 +3969,7 @@ PrefAdvanced - + Advanced Avancé @@ -3759,27 +4014,27 @@ Exemple : resample=44100:0:0,volnorm - + Log MPlayer output Log de sortie MPlayer - + Log SMPlayer output Log de sortie SMPlayer - + This option is mainly intended for debugging the application. Cette option est principalement utile pour le débuggage. - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. Cocher cette option peut réduire le "flickering", cependant, la vidéo peut ne pas s'afficher correctement. - + Filter for SMPlayer logs Filtres pour les logs de SMPlayer @@ -3814,12 +4069,12 @@ &Clé de couleur : - + Log &SMPlayer output Log de sortie &SMPlayer - + &Filter for SMPlayer logs: &Filtre pour les logs de SMPlayer : @@ -3829,12 +4084,12 @@ C&hanger... - + Logs Journaux - + Log MPlayer &output Journal MPlayer &sortie @@ -3844,37 +4099,37 @@ Options pour MP&layer - + Autosave MPlayer log Sauvegarde automatique du journal MPlayer - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. Si cette option est cochée, le journal de MPlayer sera sauvegardé dans un fichier spécifié à chaque fois qu'un nouveau fichier est joué. Cette option est principalement conçue pour les applications extérieurs afini qu'elles puissent obtenir des informations sur le fichier joué. - + Autosave MPlayer log filename Sauvegarde automatique du du nom du journal MPlayer - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. Entrez ici le chemin et le nom du fichier qui seront utilisé pour le journal de MPlayer. - + A&utosave MPlayer log to file Sa&uvegarde automatique du journal MPlayer - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer Envoyer les noms courts des fichiers (8+3) à MPlayer - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. Actuellement MPlayer ne peut pas ouvrir les fichiers contenant trop de caractères. En cochant cette optique, SMPlayer passera à MPlayer la version courte des noms de fichiers and sera de ce fait capable de les ouvrir. @@ -3884,72 +4139,72 @@ Envoyer les noms courts des fichiers (8+3) à M&Player - + Monitor aspect Aspect moniteur - + Select the aspect ratio of your monitor. Sélectionnez le ratio aspect de votre moniteur. - + Run MPlayer in its own window Lancer MPlayer dans sa propre fenêtre - + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. Si vous cochez cette option, la fenêtre vidéo de MPlayer ne sera pas attachée à la fenêtre principale de SMPlayer mais sera dans sa propre fenêtre. Notez que les évenements de la souris et du clavier seront alors directement dédiés au commande MPlayer. Cela ve dire que les raccourcis ne vont pas marcher sauf si la fenêtre de MPlayer est sélectionnée. - + Colorkey Clé de couleur - + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. Si vous voyez les parties de la vidéo dans d'autres fenêtres, vous pouvez changer la clé couleur pour réparer cela. Essayez de sélectionner une couleur proche du noir. - + Options for MPlayer Options pour MPlayer - + Options Options - + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. Ici, vous pouvez écrire les options pour MPlayer. Ecrivez les séparées d'un espace. - + Video filters Filtres vidéo - + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! Ici, vous pouvez ajouter les filtres vidéos pour MPlayer. Ecrivez les séparés d'une virgule. N'utilisez pas les espaces ! - + Audio filters Filtres audio - + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! Ici, vous pouvez ajouter les filtres audios pour MPlayer. Ecrivez les séparés d'une virgule. N'utilisez pas les espaces ! - + Repaint the background of the video window Repeindre le fond de la fenêtre de la vidéo @@ -3959,22 +4214,22 @@ Repeindre le fon&d de la fenêtre de la vidéo - + IPv4 IPv4 - + Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically. Utiliser l'IPv4 sur les connexions réseaux et non l'IPv6. - + IPv6 IPv6 - + Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically. Utiliser l'IPv6 sur les connexions réseaux et non l'IPv4. @@ -3999,7 +4254,7 @@ &Journaux - + Rebuild index if needed Reconstruire l'index si besoin @@ -4009,47 +4264,47 @@ Reconstruire l'&index si besoin - + If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. - + If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. - + This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> - + Correct pts - + Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs. - + Actions list Liste d'actions - + Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action. - + Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter). - + Network Réseau @@ -4064,12 +4319,12 @@ &Réseau - + Example: Exemple : - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time. @@ -4078,41 +4333,46 @@ C&orrect PTS: + + + &Verbose + + PrefAssociations - + Warning Attention - + Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry. Certains fichiers ne peuvent être associés. Vérifiez les droits de ceux-ci et réessayez. - + File Types Types de fichier - + Select all Tous les sélectionner - + Check all file types in the list Vérifier tous les types de fichier dans la liste - + Uncheck all file types in the list Ne plus vérifier tous les types de fichiers dans la liste - + List of file types Liste des types de fichiers @@ -4137,17 +4397,17 @@ Sélectionner aucun - + Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. Vérifier les formats de fichiers que vous voulez associer à SMPlayer. Lorsque vous cliquez sur "Appliquer", les fichiers vérifiés seront associés à SMPlayer. Si vous souhaitez ne plus vérifier le type de fichier, alors l'association de ce fichier sera restaurée. - + Select none Sélectionner aucun - + <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista). <b>Note :</b> (La restauration ne marche pas sous Windows Vista). @@ -4160,27 +4420,27 @@ Lecteurs - + icon Icône - + CD device Lecteur CD - + Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs. Choississez votre lecteur CD. Il sera utilisé pour lire les VCDs et CDs Audio. - + DVD device Lecteur DVD - + Choose your DVD device. It will be used to play DVDs. Choississez votre lecteur DVD. Il sera utilisé pour lire les DVDs. @@ -4190,7 +4450,7 @@ Sélectionnez le lecteur &CD : - + Select your &DVD device: Sélectionnez le lecteur &DVD : @@ -4200,40 +4460,45 @@ SMPlayer ne choisit pas de lecteurs de CD ou DVD lui-même. De ce fait, avant de lire un CD/DVD, veuillez sélectionner votre/vos lecteur(s) (ils peuvent être les mêmes). - + Enable DVD menus Activer les menus DVD - + If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support. - + <b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance. <b>Note 1</b> : le cache sera désactivé, cela peut altérer les performances. - + <b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons. - + <b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it. - + &Enable DVD menus (experimental) + + + &Scan for CD/DVD drives + + PrefGeneral - + General Général @@ -4245,887 +4510,1022 @@ Paths - Chemins + Chemins - + Media settings Configurations du média - + Preferred audio and subtitles Audio et sous-titres préférés - + Video Vidéo - + Start videos in fullscreen Lancer les vidéos en plein écran - + Disable screensaver Désactiver l'écran de veille - + Audio Audio - + AC3/DTS pass-through S/PDIF AC3/DTS pass-through S/PDIF - + Select the mplayer executable Séléctionnez l'éxécutable MPlayer - + Executables Exécutables - + All files Tous les fichiers - + Select a directory Choisir un dossier - + MPlayer executable Executable MPlayer - + Screenshots folder Dossier des captures d'écran - + Video output driver Pilote de sortie vidéo - + Audio output driver Pilote de sortie Audio - + Select the audio output driver. Sélectionnez le pilote de sortie audio. - + Remember settings Configurations de rappel - + Preferred audio language Langage préféré pour l'audio - + Preferred subtitle language Langage préféré pour le sous-titrage - + Software video equalizer Equaliseur vidéo logiciel - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. Vous pouvez sélectionner cette option si l'égaliseur n'est pas supporté par votre carte graphique ou le driver de sortie vidéo sélectionné.<br><b>Note :</b> cette option peut être incompatible avec certains pilotes de sortie vidéo. - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. Si cette option est sélectionnée, toutes les vidéos seront lancées en plein écran. - + Software volume control Contrôle volume logiciel - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. Sélectionnez cette option pour utiliser le mixeur logiciel au lieu du mixeur matériel. - + Postprocessing quality Qualité post-traitement - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. Changer dynamiquement le niveau de post-traitement selon la charge CPU disponible. Le nombre spécifié sera le niveau maximum. Généralement, vous pouvez choisir de grands nombres. - + Change volume - Changer volume + Changer volume - + If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. - Si coché, SMPlayer se rappelera du volume pour chaque fichier, et le restaurera. Pour les nouveaux fichiers, le volume par défaut sera utilisé. + Si coché, SMPlayer se rappelera du volume pour chaque fichier, et le restaurera. Pour les nouveaux fichiers, le volume par défaut sera utilisé. - + 0 - 0 + 0 - + &Change volume on every file - &Changer le volume sur chaque fichier + &Changer le volume sur chaque fichier Select the &MPlayer executable: - Selectionner l'exécutable de &MPlayer : + Selectionner l'exécutable de &MPlayer : &Folder for storing screenshots: - &Dossier stockant les captures d'écran : + &Dossier stockant les captures d'écran : - + &Audio: &Audio : - + &Remember settings for all files (audio track, subtitles...) &Se rappeler de la configuration de chaque fichier (piste audio, sous-titres, ...) - + Su&btitles: Sous-&titres : - + &Quality: &Qualité : - + Start videos in &fullscreen Toujours lancer les vidéos en &plein écran - + Disable &screensaver Désactiver l'écran de &veille - + &Default volume: - Volume par &défaut : + Volume par &défaut : - + Use s&oftware volume control Utiliser le contrôle de volume &logiciel - + Ma&x. Amplification: Amplification Ma&x. : - + &AC3/DTS pass-through S/PDIF &AC3/DTS pass-through S/PDIF - + Direct rendering Rendering direct - + Double buffering Double buffering - + D&irect rendering Rendering d&irect - + Dou&ble buffering Dou&ble buffering - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. Double buffering fixe le clignotement en stockant deux images en mémoire, et en affiche une pendant que l'autre est en train d'être décodée. Si désactivé, cela peut affecter l'OSD, mais généralement cela supprime les clignotements. - + &Enable postprocessing by default &Utiliser le post-traitement par défaut - + Volume &normalization by default &Normalisation du volume par défaut - + Close when finished Fermer l'application lorsque media est fini de lire - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. Si cette option est cochée, la fenêtre principale sera automatiquement fermée lorsque le fichier ou la liste de lecture sera fin(e). - + 2 (Stereo) 2 (Stéréo) - + 4 (4.0 Surround) 4 (4.0 Surround) - + 6 (5.1 Surround) 6 (5.1 Surround) - + C&hannels by default: Canau&x par défaut : - + &Pause when minimized &Pause lorsque l'application est réduite - + Pause when minimized Mettre en pause lorsque l'application est minimisée - + Enable postprocessing by default Activer le post-traitement par défaut - + Max. Amplification Amplification Max - + Volume normalization by default Normalisation du volume par défaut - + Maximizes the volume without distorting the sound. Maximise le volume sans distordre le son. - + Default volume - Volume par défaut + Volume par défaut - + Sets the initial volume that new files will use. - Règle le volume initial dont les nouveaux fichiers utiliseront. + Règle le volume initial dont les nouveaux fichiers utiliseront. - + Channels by default Canaux par défaut - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. Règle le niveau d'amplification maximum en pourcentage (défault : 110). La valeur de 200 vous autorisera d'augmenter le volume au double du niveau actuel. Avec des valeurs comme 100, le volume initial (qui est de 100%) sera au dessus du maximum, que par exemple le OSE ne peut pas afficher correctement. - + Uses hardware AC3 passthrough Utilise le hardware AC3 passthrough - + Postprocessing will be used by default on new opened files. Le post-traitement sera utilisé par défaut sur les nouveaux fichiers ouverts. - + Audio track Piste audio - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. Specifie la piste audio par défaut qui sera utilisée quand les nouveaux fichiers seront joués. Si la piste n'existe pas, le premier sera joué. <br><b>Note : </b> le <i>langage audio préféré</li> est prioritaire à cette option. - + Subtitle track Piste de sous-titrage - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. Specifie la piste de sous-titrage par défaut qui sera utilisée quand les nouveaux fichiers seront joués. Si la piste n'existe pas, le premier sera joué. <br><b>Note : </b> le <i>langage audio préféré</li> est prioritaire à cette option. - + Or choose a track number: Ou choisir le nombre de la piste : - + Audi&o: Audi&o : - + Preferred language: Langue préférée : - + Preferre&d audio and subtitles Au&dio et sous-titres préférés - + &Subtitle: &Sous-titrage : - + Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Ici, vous pouvez choisir votre langue préférée pour l'audio et le sous-titrage du stream. Quand un média est trouvé avec un ou plusieurs audio ou sous-titres, SMPlayer essayera d'utiliser votre langue préférée. Ceci marche uniquement lorsqu'un média propose assez d'informations à propos de l'audio ou du sous-titrage, comme les DVDs ou fichiers .mkv. Ces champs acceptent les expresssions régulières. Exemple : <b>es|esp|spa</b> sélectionnera la piste qui comprend <i>es</i>, <i>esp</i> ou <i>spa</i>. - + <Here it goes an explanation text> For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. <Aucune information pour le moment> Aucune information pour le moment. - + High speed &playback without altering pitch Jouer ra&pidement en arrière sans altérer le pitch - + High speed playback without altering pitch Jouer rapidement en arrière sans altérer le pitch - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. Permet de changer la vitesse de lecture en arrière sans altérer le pitch. Pour cela, MPlayer dev-SVN-r24924 est requis. - + Change volume just before playing - Change le volume juste avant de jouer + Change le volume juste avant de jouer - + &Video &Vidéo - + Use s&oftware video equalizer Utiliser l'équaliseur l&ogiciel vidéo - + A&udio A&udio - + Volume Volume - + None Aucun - + Lowpass5 Lowpass5 - + Yadif (normal) Yadif (normal) - + Yadif (double framerate) Yadif (double framerate) - + Linear Blend Linear Blend - + Kerndeint Kerndeint - + Dei&nterlace by default: - Désentrecro&iser par défaut : + Désentrecro&iser par défaut : - + Deinterlace by default Désentrecroiser par défaut - + Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened. Sélectionnez le filtre de désentrecroisement pour les nouvelles vidéos ouvertes. - + Remember time position Se rappeler de la position dans le temps - + Remember &time position Se rappeler de la position dans le &temps - + Change volume just before p&laying - Changer le vo&lume just avant de jouer + Changer le vo&lume just avant de jouer - + Enable the audio equalizer Activer l'équaliseur audio - + Check this option if you want to use the audio equalizer. Cochez cette option si vous désirez utiliser l'équaliseur audio. - + &Enable the audio equalizer Activ&er l'équaliseur audio - + Draw video using slices - + Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs. - + Dra&w video using slices - + &Close when finished playback - + fast Rapide - + slow Lent - + fast - ATI cards Rapide - Carte ATI - + User defined... Utilisateur défini... - + Default zoom Zoom par défaut - + This option sets the default zoom which will be used for new videos. - + Default &zoom: &Zoom par défaut : - + Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended). - + If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! - - Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. + + Select the video output driver. %1 provides the best performance. - - Select the video output driver. %1 provides the best performance. + + %1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance. + %1 est recommandé. Essayez d'éviter %2 et %3, ils sont lents et peuvent avoir un impact sur les performances. + + + + Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. - %1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance. - %1 est recommandé. Essayez d'éviter %2 et %3, ils sont lents et peuvent avoir un impact sur les performances. + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. + + + + + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. + + + + + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + + + + + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + + + + + Ou&tput driver: + Pilote de sor&tie : + + + + Add black borders on fullscreen + + + + + If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. + + + + + &Add black borders on fullscreen + + + + + one ini file + + + + + multiple ini files + + + + + Method to store the file settings + + + + + This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: + + + + + <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) + + + + + The latter method could be faster if there is info for a lot of files. + + + + + &Store settings in + + + + + <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 + + + + + If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). + + + + + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! + + + + + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). + + + + + Enable screenshots + + + + + You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots. + + + + + Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled. + + + + + &MPlayer executable: + + + + + Screenshots + + + + + &Enable screenshots + - - Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. + + &Folder: - - If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. + + Global volume - - Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. + + If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume. - - Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + + This option also applies for the mute control. - - Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + + Glo&bal volume - - Ou&tput driver: - Pilote de sor&tie : + + Switch screensaver off + - - If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872. + + This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused. - - Add black borders on fullscreen + + Avoid screensaver - - If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. + + When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground. - - &Add black borders on fullscreen + + Screensaver - - one ini file + + Swit&ch screensaver off - - multiple ini files + + Avoid &screensaver - - Method to store the file settings - + + Audio/video auto synchronization + Synchronisation auto audio/video - - This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: + + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. + Ajustement graduel de la synchronisation A/V basé sur les mesures de délai audio. + + + + A-V sync correction - - <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) + + Maximum A-V sync correction per frame (in seconds) - - The latter method could be faster if there is info for a lot of files. + + Synchronization + Synchronisation + + + + Audio/video auto &synchronization - - &Store settings in + + &Factor: - - <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 + + A-V sync &correction - - If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). + + &Max. correction: - - If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! + + <b>Note:</b> This option won't be used for TV channels. - - Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). + + Dei&nterlace by default (except for TV): PrefInput - + Keyboard and mouse Clavier et Souris - + &Keyboard &Clavier - + icon Icône - + &Mouse &Souris - + Button functions: Fontions des boutons : - + Media seeking Navigation dans le média - + Volume control Contrôle du volume - + Zoom video Zoom vidéo - + None Aucun - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Vous pouvez changer n'importe quel raccourci clavier. Pour se faire, double-cliquez ou appuyez sur "entrée" en appuyant sur la combinaison de touches. Ajouté à celà, vous pouvez aussi sauvegarder la liste pour la partager avec d'autres personnes ou la charger sur un autre ordinateur. - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Vous pouvez changer n'importe quel raccourci clavier. Pour se faire, double-cliquez ou appuyez sur "entrée" en appuyant sur la combinaison de touches. Ajouté à celà, vous pouvez aussi sauvegarder la liste pour la partager avec d'autres personnes ou la charger sur un autre ordinateur. - + &Left click Clic &gauche - + &Double click &Double-clic - + &Wheel function: Fonction de la &molette : - + Shortcut editor Editeur de raccourcis - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. Cette table vous permet de changer les raccourcis clé de la plupart des actions disponibles. Double-clicquez ou appuyez sur entrer sur un élément, ou pressez sur bouton <b>Changer raccourci</b> pour entrer sur la fenêtre <i>Modifier raccourci</i>. Il y a deux façons de changer un raccourci : si le bouton <b>Capturer</b> est actif alors pressez juste sur une nouvelle touche ou combinaison de touches que vous voulez assigner pour l'action (malheureusement cela ne marche pas pour toutes les touches). Si le boutton <b>Capturer</b> est inactif, alors vous pourrez entrer le nom entier de la touche. - + Left click Clic gauche - + Select the action for left click on the mouse. Sélectionner l'action pour le clic gauche de la souris. - + Double click Double-clic - + Select the action for double click on the mouse. Sélectionner l'action pour le double-clic de la souris. - + Wheel function Fonction de la molette - + Select the action for the mouse wheel. Sélectionner l'action de de la molette. - + Play Lecture - + Pause Pause - + Stop Stop - + Fullscreen Plein écran - + Compact Compact - + Screenshot Capturer écran - + Mute Muet - + Frame counter Compteur d'images - + Reset zoom Réinitialiser zoom - + Exit fullscreen Sortir du mode plein écran - + Double size Double taille - + Play / Pause Lecture / Pause - + Pause / Frame step Pause / Saut d'images - + Playlist Liste de lecture - + Preferences Préférences @@ -5135,147 +5535,147 @@ Aucune fonction - + Change speed Changer la vitesse - + Normal speed Vitesse normale - + Keyboard Clavier - + Mouse Souris - + Middle click Bouton central - + Select the action for middle click on the mouse. Choisir l'action pour le bouton central de la souris. - + M&iddle click Clic m&ilieu - + X Button &1 X Bouton &1 - + X Button &2 X Bouton &2 - + Go backward (short) Retour court - + Go backward (medium) Retour moyen - + Go backward (long) Retour long - + Go forward (short) Avant court - + Go forward (medium) Avant moyen - + Go forward (long) Avant long - + OSD - Next level OSD - Niveau suivant - + Show context menu Montrer le menu contexte - + &Right click Clic d&roit - + Increase volume Augmenter le volume - + Decrease volume Diminuer le volume - + X Button 1 X Bouton 1 - + Select the action for the X button 1. Sélectionnez l'action pour l'X bouton 1. - + X Button 2 X Bouton 2 - + Select the action for the X button 2. Sélectionnez l'action pour l'X bouton 2. - + Show video equalizer Montrer l'équaliseur vidéo - + Show audio equalizer Montrer l'équaliseur audio - + Always on top - + Never on top - + On top while playing @@ -5319,6 +5719,66 @@ Activate highlighted option in DVD menus + + + Change function of wheel + + + + + Media &seeking + + + + + &Zoom video + + + + + &Volume control + + + + + &Change speed + + + + + Mouse wheel functions + + + + + Check it to enable seeking as one function. + + + + + Check it to enable changing volume as one function. + + + + + Check it to enable zooming as one function. + + + + + Check it to enable changing speed as one function. + + + + + M&ouse wheel functions + + + + + Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option. + + PrefInterface @@ -5816,17 +6276,17 @@ Inactif - + Cache Cache - + KB Ko - + Setting a cache may improve performance on slow media Régler le cache peut améliorer les performances sur les médias lents @@ -5836,22 +6296,22 @@ Activer le saut d'images - + Synchronization - Synchronisation + Synchronisation - + Audio/video auto synchronization - Synchronisation auto audio/video + Synchronisation auto audio/video - + Fast audio track switching Changement rapide de pistes audio - + Fast seek to chapters in dvds Sauts de chapitres rapides dans les DVD @@ -5871,9 +6331,9 @@ Saut d'images intense (destructif). Induit des distorsions d'images ! - + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. - Ajustement graduel de la synchronisation A/V basé sur les mesures de délai audio. + Ajustement graduel de la synchronisation A/V basé sur les mesures de délai audio. @@ -5891,32 +6351,32 @@ Autoriser le saut d'images plus &fort (peut conduire à des distorsions) - + Audio/&video auto synchronization - Synchronisation auto audio/&video + Synchronisation auto audio/&video - + Fact&or: - Facte&ur : + Facte&ur : - + &Fast audio track switching &Changement rapide de pistes audio - + Fast &seek to chapters in dvds &Sauts de chapitres rapides dans les DVD - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. Si cette option est cochée, SMPlayer essayera la plus rapide méthode pour rechercher les chapitres mais ne devraient pas marcher avec certains disques. - + Skip loop filter Passer le filtre de boucle @@ -5926,57 +6386,57 @@ H.264 - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. Valeurs possibles :<br> <b>Oui</b> : Cela essayera la méthode la plus rapide pour alterner la piste audio (cela peut ne pas marcher avec certains formats).<br><b>Non</b> : Le processus de MPlayer se rechargera lorsque vous changez de piste audio.<br> <b>Auto</b> : SMPlayer décidera de lui-même quoi choisir en fonction de la version de MPlayer. - + Cache for files Cache pour les fichiers - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. Cette option définit la taille de la mémoire (en ko) prise lors de la précache d'un fichier. - + Cache for streams Cache pour les flux - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. Cette option définit la taille de la mémoire (en ko) prise lors de la précache d'une URL. - + Cache for DVDs Cache pour les DVDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. Cette option définit la taille de la mémoire (en ko) prise lors de la précache d'un DVD. .<br><b>Attention :</b> cette option risque de mal fonctionner. - + &Cache &Cache - + Cache for &DVDs: Cache pour les &DVDs : - + Cache for &local files: Cache pour les fichiers &locaux : - + Cache for &streams: Cache pour le&s flux : @@ -5996,62 +6456,62 @@ Passer seulement sur les vidéos HD - + Loop &filter &Filtre de boucle - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. Cette option permet de passer le filtre boucle (alias "deblocking") durant le décodage H.264. Depuis que les filtrées sont supposées être utilisées comme référence pour le décodage des images dépendantes, cela a un pire effet sur la qualité que ne pas utiliser le "deblocking" comme par exemple sur les vidéos MPEG-2. Mais au moins pour les vidéos HDTV à haut débit, cela permet d'avoir une montée en vitesse sans aucune perte de qualité visible. - + Possible values: Valeurs possible : - + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped <b>Activé<b/> : le filtre boucle ne passera pas - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video <b>Passer (toujours)</b> : le fltre boucle passera sans se préoccuper de la résolution de la vidéo - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. <b>Passer seulement si vidéos HD</b> : le filtre boucle passera seulement sur les vidéos ayant une largeur de %1 ou plus. - + Cache for audio CDs Cache pour les CDs audios - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD. Cette option spécifie combien de mémoire (en Ko) doit être réservée pour précacher un CD Audio. - + Cache for &audio CDs: Cache pour les CDs &audios : - + Cache for VCDs Cache pour les VCDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD. Cette option spécifie la quantité de mémoire (en Ko) à utiliser pour précacher un VCD. - + Cache for &VCDs: Cache pour les &VCDs : @@ -6075,6 +6535,26 @@ Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup. + + + Use CoreAVC if no other codec specified + + + + + Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support. + + + + + &Use CoreAVC if no other codec specified + + + + + Cache for &TV: + + PrefPlaylist @@ -6730,21 +7210,6 @@ - - Apply style to ass files too - - - - - If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. - - - - - A&pply style to ass files too - - - Customize SSA/ASS style @@ -6784,31 +7249,119 @@ Custo&mize... + + + Apply style to ass files too + + + + + If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. + + + + + A&pply style to ass files too + + + + + PrefTV + + + TV and radio + + + + + None + Aucun + + + + Lowpass5 + Lowpass5 + + + + Yadif (normal) + Yadif (normal) + + + + Yadif (double framerate) + Yadif (double framerate) + + + + Linear Blend + Linear Blend + + + + Kerndeint + Kerndeint + + + + Deinterlace by default for TV + + + + + Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels. + + + + + Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup + + + + + &TV and radio + + + + + Dei&nterlace by default for TV: + + + + + If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf. + + + + + &Check for new channels on startup + + PreferencesDialog - + SMPlayer - Help SMPlayer - Aide - + OK OK - + Cancel Annuler - + Apply Appliquer - + Help Aide @@ -6821,77 +7374,77 @@ QObject - + This is SMPlayer v. %1 running on %2 SMPlayer v. %1 fonctionnant sur %2 - + the main window will be closed when the file/playlist finishes. la fenêtre principale sera fermée lorsque le fichier ou la liste de lecture sera fini(e). - + will show this message and then will exit. montrera un message et quittera. - + tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. essaye de faire une connexion avec une autre instance et lui envoie l'action spécifiée. Exemple : -action pause Le reste des options (s'il y en a) seront ignorés et l'application quittera. Cela retournera 0 si succès, et -1 si erreur. - + action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action. action_list est une liste d'actions séparées par des espaces. Ces actions seront exécutées juste après le fichier dans l'ordre dans lequel vous l'avez tapé. Pour les actions cochables, vous pouvez écrire "true" ou "false" en tant que paramètre. Exemple : -actions "fullscreen compact true". Les guillemets sont nécessaires si vous écrivez plus d'une action. - + media Media - + if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance. Si une autre instance est en cours, le media sera ajouté à la liste de lecture de l'instance. Si il n'y a pas d'autre instance, l'option sera ignorée et les fichiers seront ouverts dans la nouvelle instance. - + the main window won't be closed when the file/playlist finishes. la fenêtre principale ne se fermera pas lorsque le fichier ou la liste de lecture sera fini(e). - + the video will be played in fullscreen mode. la video sera lue en plein écran. - + the video will be played in window mode. la vidéo sera lue en mode fenêtre. - + Enqueue in SMPlayer En queue dans SMPlayer - + opens the mini gui instead of the default one. ouvre la mini-interface au lieu de celle par défaut. - + Restores the old associations and cleans up the registry. Restaure les vieilles associations et nettoie le registre. - + 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer. 'media' est n'importe quel fichier que SMPlayer peut ouvrir. Cela peut être un fichier local, un DVD (ex : dvd://1), un stream internet (ex : mms://....) ou une liste de lecture locale au format m3u ou pls. Si l'option "-playlist" est utilisée, cela veut dire que SMPlayer donnera l'option "-playlist" à MPlayer, alors MPlayer comprendra la liste de lecture, non pas SMPlayer. - + Usage: Usage : @@ -6911,7 +7464,7 @@ liste_action - + opens the default gui. ouvre le GUI par défaut. @@ -6921,7 +7474,7 @@ fichier_soustitre - + specifies the subtitle file to be loaded for the first video. spécifie le fichier sous-titre qui doit être chargé pour la première vidéo. @@ -6947,33 +7500,53 @@ %1 et %2 - + specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) - + disabled aspect_ratio désactivé - + auto aspect_ratio - + unknown aspect_ratio - + opens the mpc gui. + + + width + + + + + height + + + + + specifies the coordinates where the main window will be displayed. + + + + + specifies the size of the main window. + + QuaZipFile @@ -7048,6 +7621,19 @@ + TVList + + + Channel editor + + + + + TV/Radio list + + + + TimeDialog @@ -7144,147 +7730,147 @@ VideoPreview - + Video preview - + Cancel Annuler - + Generated by SMPlayer - + Creating thumbnails... - + Size: %1 MB - + Length: %1 - + Save file - + Error saving file Erreur lors de la sauvegarde - + The file couldn't be saved Ce fichier n'a pas pu être sauvegardé - + Error Erreur - + The following error has occurred while creating the thumbnails: - + The temporary directory (%1) can't be created - + The mplayer process didn't run - + Resolution: %1x%2 - + Video format: %1 - + Frames per second: %1 - + Aspect ratio: %1 Aspect ratio : %1 - + The file %1 can't be loaded - + No filename - + The mplayer process didn't start while trying to get info about the video - + The length of the video is 0 - + The file %1 doesn't exist - + Images - + No info - + %1 kbps %1 kbps - + %1 Hz %1 Hz - + Video bitrate: %1 - + Audio bitrate: %1 - + Audio rate: %1 diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_gl.ts /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_gl.ts --- smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_gl.ts 2009-03-09 21:38:45.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_gl.ts 2009-07-15 00:19:59.000000000 +0100 @@ -1,288 +1,369 @@ - + + About + Version: %1 Versión: %1 + This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. Este programa é software libre así que pode redistribuilo e/ou modificalo baixo os termos da GNU General Public Licese tal é como a publica a Free Software Foundation, tanto na súa versión 2 coma nas seguintes, a súa vontade. + The following people have contributed with translations: As seguintes persoas contribuiron con traducións: + German Alemán + Slovak Eslovaco + Italian Italiano + French Francés + %1, %2 and %3 %1, %2 e %3 + Simplified-Chinese Chinés simplificado + Russian Ruso + %1 and %2 %1 e %2 + Hungarian Húngaro + Polish Polaco + Japanese Xaponés + Dutch Neerlandés + Ukrainian Ucraíno + Portuguese - Brazil Portugués do Brasil + Georgian Xeorxiano + Czech Checo + Bulgarian Bulgaro + Turkish Turco + Swedish Sueco + Serbian Serbio + Traditional Chinese Chinés Tradicional + Romanian Romanés + Portuguese - Portugal Portugués do Portugal + Greek Grego + Finnish Finés + <b>%1</b>: %2 <b>%1</b>: %2 + <b>%1</b> (%2) <b>%1</b> (%2) + About SMPlayer Acerca de SMPlayer + &Info &Info + icon Icona + &Contributions &Contribucións + &Translators &Tradutores + &License &Licenza + Visit our web for updates: Visite a web parta actualizacións: + Get help in our forum: Obteña axuda no foro: + You can support SMPlayer by making a donation. Pode axudar a que se sega densenvolvendo o SMPlayer facendo unha doazón. + More info Máis información + Korean Coreano + Macedonian Macedonio + Basque Éuscaro + Using MPlayer %1 Usando MPlayer %1 + Catalan Catalán + Portable Edition Edición portatil + Using Qt %1 (compiled with Qt %2) Usando Qt %1 (compilado con Qt %2) + Slovenian Esloveno + Arabic Árabe + Kurdish Curdo + Galician Galego + The following people have contributed with patches (see the changelog for details): As seguintes persoas contribuiron con parches (ver o changelog para máis detalles): + If there's any omission, please report. Se hai algunha omisión, repórtao. + SMPlayer logo by %1 Logotipo do SMPlayer por %1 + %1, %2, %3 and %4 %1, %2, %3 e %4 + %1, %2, %3, %4 and %5 %1, %2, %3, %4 e %5 + + + Vietnamese + Vietnamita + + + + Estonian + Estonio + ActionsEditor + Name Nome + Description Descrición + Shortcut Atallo + &Save &Gardar + &Load &Cargar + Key files Ficheiros de atallos + Choose a filename Escolla un nome de ficheiro + Confirm overwrite? Quere sobrescribir? + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? O ficheiro %1 xa existe. Seguro que quere sobrescribilo? + Choose a file Escolla un ficheiro + Error Erro + The file couldn't be saved Non se pode gardar o ficheiro + The file couldn't be loaded Non se puido cargar o ficheiro + &Change shortcut... &Cambiar Atallo... @@ -290,74 +371,92 @@ AudioEqualizer + Audio Equalizer Equalizador de son + 31.25 Hz 31.25 Hz + 62.50 Hz 62.50 Hz + 125.0 Hz 125.0 Hz + 250.0 Hz 250.0 Hz + 500.0 Hz 500.0 Hz + 1.000 kHz 1.000 kHz + 2.000 kHz 2.000 kHz + 4.000 kHz 4.000 kHz + 8.000 kHz 8.000 kHz + 16.00 kHz 16.00 kHz + &Apply &Aplicar + &Reset &Restaurar + &Set as default values &Empregar coma valores predeterminados + Use the current values as default values for new videos. Emprega os valores actuais coma os valores predeterminados para os novos vídeos. + Set all controls to zero. Poñer tódolos controis a cero. + Information Información + The current values have been stored to be used as default. Gardaronse os valores actuais para empregalos como predeterminados. @@ -365,845 +464,1225 @@ BaseGui + SMPlayer - mplayer log SMPlayer - rexistro de mplayer + SMPlayer - smplayer log SMPlayer - rexistro de smplayer + &Open &Abrir + &Play &Reproducir + &Video &Vídeo + &Audio &Son + &Subtitles Sub&títulos + &Browse &Navegar + Op&tions &Configuracións + &Help &Axuda + &File... &Ficheiro... + D&irectory... &Cartafol... + &Playlist... &Lista de reprodución... + &DVD from drive &DVD dende lector + D&VD from folder... D&VD dende cartafol... + &URL... &URL... + &Clear &Limpar + &Recent files Ficheiros rec&entes + P&lay &Reproducir + &Pause &Pausa + &Stop &Parar + &Frame step &Avanzar fotograma + &Normal speed Velocidade &normal + &Halve speed &Reducir á metade + &Double speed &Dobrar a velocidade + Speed &-10% Velocidade &-10% + Speed &+10% Velocidade &+10% + Sp&eed &Velocidade + &Repeat Re&petir + &Fullscreen &Pantalla completa + &Compact mode &Modo compacto + Si&ze &Tamaño + 4:3 &Letterbox - 4:3 A&paisado + 4:3 A&paisado + 16:9 L&etterbox - 16:9 A&longado + 16:9 A&longado + 4:3 &Panscan - &Panorámico 4:3 + &Panorámico 4:3 + 4:3 &to 16:9 - De 4:3 &a 16:9 + De 4:3 &a 16:9 + &Aspect ratio &Relacións de aspecto + &None &Ningún + &Lowpass5 &Paso baixo 5 + Linear &Blend &Mestura Liñal + &Deinterlace &Desentralazado + &Postprocessing &Postprocesado + &Autodetect phase &Autodetección de fase + &Deblock &Deblock + De&ring De&ring + Add n&oise Engadir &ruido + F&ilters &Filtros + &Equalizer &Ecualizador + &Screenshot &Captura + S&tay on top &Manter enriba + &Extrastereo &Extra-estéreo + &Karaoke &Karaoke + &Filters &Filtros + &Stereo E&stéreo + &4.0 Surround &4.0 Surround + &5.1 Surround &5.1 Surround + &Channels &Canles + &Left channel Canle &esquerda + &Right channel Canle &eereita + &Stereo mode Modo es&téreo + &Mute &Silenciar + Volume &- Volume &- + Volume &+ Volume &+ + &Delay - &Retardo - + D&elay + Retard&o + + &Select &Seleccionar + &Load... &Cargar... + Delay &- Retardo &- + Delay &+ Retardo &+ + &Up Poñer en&riba + &Down Poñer em&baixo + &Title &Título + &Chapter &Capítulo + &Angle &Ángulo + &Playlist &Lista de reprodución + &Show frame counter Amosar &contador de fotogramas + &Disabled &Desactivado + &Seek bar - &Barra de busca + &Barra de busca + &Time - &Tempo + &Tempo + Time + T&otal time - Tempo + T&empo total + Tempo + T&empo total + &OSD &OSD + &View logs Ver &rexistros + P&references P&referencias + About &Qt Acerca de &Qt + About &SMPlayer Acerca de &SMPlayer + <empty> <baleiro> + Video Vídeo + Audio Son + Playlists Listas de reprodución + All files Tódolos ficheiros + Choose a file Escolla un ficheiro + SMPlayer - Information SMPlayer - Información + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. As unidades de CDROM / DVD ainda non foron configuradas. Vaise amosar o diálogo de configuración agora, para que o poida facer. + Choose a directory Escolla un cartafol + Subtitles Subtítulos + About Qt Acerca de Qt + Playing %1 Reproducindo %1 + Pause Pausa + Stop Parar + Play / Pause Preproducir / Pausa + Pause / Frame step Pausa / Avanzar fotograma + U&nload &Descargar + V&CD V&CD + C&lose &Pechar + View &info and properties... Ver &información e propiedades... + Zoom &- Zoom &- + Zoom &+ Zoom &+ + &Reset &Reiniciar + Move &left Mover cara á &esquerda + Move &right Mover cara á &dereita + Move &up Desprazar cara a &riba + Move &down Desparazar cara a &baixo + &Pan && scan &Pan && scan + &Previous line in subtitles Liña &anterior + N&ext line in subtitles Liña &seguinte + -%1 -%1 + +%1 +%1 + Dec volume (2) Baixar volume (2) + Inc volume (2) Aumentar volume (2) + Exit fullscreen Saír da pantalla completa + OSD - Next level OSD - Seguiente nivel + Dec contrast Baixar contraste + Inc contrast Aumentar contraste + Dec brightness Baixar brillo + Inc brightness Aumentar brillo + Dec hue Baixar tonalidade + Inc hue Aumentar tonalidade + Dec saturation Baixar saturación + Dec gamma Baixar gamma + Next audio Son seguinte + Next subtitle Subtítulo seguinte + Next chapter Seguinte capítulo + Previous chapter Capítulo anterior + Inc saturation Aumentar saturación + Inc gamma Aumentar gamma + &Load external file... Cargar un Ficheiro e&xterno... + &Kerndeint &Kerndeint + &Yadif (normal) &Yadif (normal) + Y&adif (double framerate) Y&adif (framerate dobre) + &Next &Seguinte + Pre&vious &Anterior + Volume &normalization &Normalización do volume + &Audio CD &CD de son + Denoise nor&mal Reducir ruido &normal + Denoise &soft Reducir ruido &suave + Denoise o&ff Reducir ruido &desactivado + Use SSA/&ASS library Empregala biblioteca SSA/&ASS + Flip i&mage Imaxe &invertida + &Toggle double size &Conmutar tamaño dobre + S&ize - Tamaño &- + Si&ze + Tamaño &+ + Add &black borders Engadir &bordos negros + Soft&ware scaling Escalado por soft&ware + &FAQ Preguntas &frecuentes + Visualize &motion vectors Visualizar &vectores de animación + &Command line options Configuracións da liña de &ordenes + SMPlayer command line options Liña de ordenes de SMPlayer + Enable &closed caption Activar subtítulos para &xordos + &Forced subtitles only Mostrar só os subtítulos &forzados + Reset video equalizer Redefinir o ecualizador de video + MPlayer has finished unexpectedly. O MPlayer rematou inesperadamente. + Exit code: %1 Código de saída: %1 + MPlayer failed to start. Falla ao iniciar o MPlayer. + Please check the MPlayer path in preferences. Se está marcada, SMPlayer almacenará a saída do MPlayer (podela ver en <b>Configuracións -> Ver rexistros -> MPlayer</b>). De ter problemas este rexistro pode conter información importante, polo tanto é recomendable manter activada esta opción.Asegúrese de que nas Preferencias a ruta ao MPlayer é a correcta. + MPlayer has crashed. Fallou o MPlayer. + See the log for more info. Comprobe o rexistro para obter máis información. + &Rotate &Xirar + &Off &Desactivado + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip Xirar 90º no sentido horario e darlle a &volta + Rotate by 90 degrees &clockwise Xirar 90º en sentido &horario + Rotate by 90 degrees counterclock&wise Xirar 90º en sentido &antihorario + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip Xirar 90º en sentido anti&horario e darlle a volta + &Jump to... &Ir a... + Show context menu Amosar o menú de contexto + Multimedia Multimedia + E&qualizer &Ecualizador + Reset audio equalizer Restaurar o ecualizador de son + Find subtitles on &OpenSubtitles.org... Buscar subtítulos ee &OpenSubtitles.org... + Upload su&btitles to OpenSubtitles.org... Enviar subtítulos a &OpenSubtitles.org... + &Tips &Consellos + Speed -&4% Velocidade -&4% + &Speed +4% &Velocidade +4% + Speed -&1% Velocidade -&1% + S&peed +1% V&elocidade +1% + Mirr&or image &Reflexar imaxe + Scree&n &Pantalla + &Auto &Automático + &Default &Predeterminado + Next video Vídeo seguinte + &Track video P&ista + &Track audio &Pista + Warning - Using old MPlayer Advertencia - Empregando un MPlayer antigo + The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail... A versión del MPlayer (%1) que tes instalada no teu sistema está obsoleta. SMPlayer non pode funcionar correctamente con esta versión: algunhas opcións non funcionarán, a selección de subtítulos pode fallar... + Please, update your MPlayer. Por favor, actualiza o MPlayer. + (This warning won't be displayed anymore) (Este aviso non volverá a aparecer) + Next aspect ratio Seguiente relación de aspecto + &Auto zoom &Zoom automático + Zoom for &16:9 Zoom para &16:9 + Zoom for &2.35:1 Zoom para &2.35:1 + Pre&view... &Vista previa... + &Always &Sempre + &Never &Nunca + While &playing Durante a &reprodución + + + Set dela&y... + + + + + Se&t delay... + + + + + Toggle stay on top + + + + + DVD menu, move up + + + + + DVD menu, move down + + + + + DVD menu, move left + + + + + DVD menu, move right + + + + + DVD &menu + + + + + DVD menu, select option + + + + + DVD &previous menu + + + + + DVD menu, mouse click + + + + + &Jump to: + &Ir a: + + + + SMPlayer - Seek + SMPlayer - Busca + + + + SMPlayer - Audio delay + + + + + Audio delay (in milliseconds): + + + + + SMPlayer - Subtitle delay + + + + + Subtitle delay (in milliseconds): + + + + + Jump to %1 + + + + + Start/stop takin&g screenshots + + + + + Subtitle &visibility + + + + + Next wheel function + + + + + P&rogram + program + + + + + &Edit... + + + + + Next TV channel + + + + + Previous TV channel + + + + + Next radio channel + + + + + Previous radio channel + + + + + &TV + + + + + Radi&o + + + + + &Jump... + + + + + Subtitles onl&y + + + + + Volume + &Seek + + + + + Volume + Seek + &Timer + + + + + Volume + Seek + Timer + T&otal time + + BaseGuiPlus + SMPlayer is still running here O SMPlayer inda se está a executar + S&how icon in system tray &Amosarr a icona na área de notificacións + &Hide &Agochar + &Restore &Restaurar + &Quit &Saír + Playlist Lista de Reprodución @@ -1211,69 +1690,130 @@ Core + Brightness: %1 Brillo: %1 + Contrast: %1 Contraste. %1 + Gamma: %1 Gamma: %1 + Hue: %1 Tonalidade: %1 + Saturation: %1 Saturación; %1 + Volume: %1 Volume: %1 + Zoom: %1 Ampliación: %1 + Font scale: %1 Escala da tipografía: %1 + Aspect ratio: %1 Relación de aspecto: %1 + Updating the font cache. This may take some seconds... Actualizando a caché de tipos de letra. Isto pode levar algúns segundos... + + + Subtitle delay: %1 ms + + + + + Audio delay: %1 ms + + + + + Speed: %1 + + + + + Subtitles on + + + + + Subtitles off + + + + + Mouse wheel seeks now + + + + + Mouse wheel changes volume now + + + + + Mouse wheel changes zoom level now + + + + + Mouse wheel changes speed now + + DefaultGui + Welcome to SMPlayer Benvido ao SMPlayer + Audio Son + Subtitle Subtítulo + &Main toolbar Barra &principal + &Language toolbar Ferramentas de &idioma + &Toolbars &Barra de ferramentas @@ -1281,6 +1821,7 @@ EqSlider + icon icona @@ -1288,33 +1829,126 @@ ErrorDialog + Hide log Agochar rexistro + Show log Amosar rexistro + MPlayer Error Erro do MPlayer + icon icona + Error Erro + FavoriteEditor + + + Icon + + + + + Name + Nome + + + + Media + + + + + Favorite editor + + + + + Favorite list + + + + + You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents. + + + + + Select an icon file + + + + + Images + Imaxes + + + + icon + + + + + &New + + + + + D&elete + + + + + Delete &all + + + + + &Up + Poñer en&riba + + + + &Down + Poñer em&baixo + + + + Favorites + + + Jump to item + + + + + Enter the number of the item in the list to jump: + + + + FileDownloader + Downloading... Descargando... + Downloading %1 Descargando %1 @@ -1322,50 +1956,62 @@ FilePropertiesDialog + SMPlayer - File properties SMPlayer - Propidedades de ficheiro + &Information &Información + &Demuxer &Demuxer + &Select the demuxer that will be used for this file: &Escolla o demuxer que queira empregar para este ficheiro: + &Reset &Reiniciar + &Video codec Codec de &video + &Select the video codec: &Escolla o codec de vídeo: + A&udio codec Codec de &son + &Select the audio codec: &Escolla o codec de son: + &MPlayer options Opcións do &MPlayer + Additional Options for MPlayer Opcións Extra do MPlayer + Here you can pass extra options to MPlayer. Write them separated by spaces. Example: -flip -nosound @@ -1374,10 +2020,12 @@ Por exemplo: -flip -nosound + &Options: &Opcións: + You can also pass additional video filters. Separate them with ",". Do not use spaces! Example: scale=512:-2,eq2=1.1 @@ -1386,140 +2034,286 @@ Por exemplo: scale=512:-2,eq2=1.1 + V&ideo filters: Filtros de v&ídeo: + And finally audio filters. Same rule as for video filters. Example: resample=44100:0:0,volnorm E, para rematar, os filtros de son. As regras son as mesmas que para os filtros de vídeo. Por exemplo: resample=44100:0:0,volnorm + Audio &filters: Filtros de &son: + OK Aceptar + Cancel Cancelar + Apply Aplicar + Filters + + + add noise + + + + + deblock + + + + + normal denoise + + + + + soft denoise + + + + + volume normalization + + + + + FindSubtitlesConfigDialog + + + Http + Http + + + + Socks5 + Socks5 + + + + Enable/disable the use of the proxy. + Activa ou desactiva o proxy. + + + + The host name of the proxy. + Nome de máquina do proxy. + + + + The port of the proxy. + O porto do proxy. + + + + If the proxy requires authentication, this sets the username. + Se o proxy precisa autenticación, aquí puedese introducir o nome de usuario. + + + + The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file. + O contrasinal para o proxy. <b>Advertencia:</b> o contrasinal gardarase como texto plano no ficheiro de configuración. + + + + Select the proxy type to be used. + Selecciona o tipo de proxy que se vai a empregar. + + + + Advanced options + + + + + Proxy + Proxy + + + + &Enable proxy + &Activar proxy + + + + &Host: + &Máquina: + + + + &Port: + &Porto: + + + + &Username: + &Nome de usuario: + + + + Pa&ssword: + &Contrasinal: + + + + &Type: + &Tipo: + + + FindSubtitlesWindow + Language Idioma + Name Nome + Format Formato + Files Ficheiros + Date Data + Uploaded by Enviado por + All Todos + Close Pechar + &Download &Descargando + &Copy link to clipboard &Copiar a Ligazón no portaretallos + Error Erro + Download failed: %1. Fallou a descarga: %1. + Connecting to %1... Conectando con %1... + Downloading... Descargando... + Done. Feito. + %1 files available %1 ficheiros dispoñibles + Failed to parse the received data. Houbo un erro ao analizar os datos recibidos. + Find Subtitles Buscar subtítulos + &Subtitles for &Subtítulos para + &Language: &Idioma: + &Refresh &Actualizar + Subtitle saved as %1 Subtítulo gardado como %1 - + + %1 subtitle(s) extracted - %1 subtítulos extraidos + + %1 subtítulos extraidos + + Overwrite? Sobrescribir? + The file %1 already exits, overwrite? O ficheiro %1 xa existe, sobrescribilo? + Error saving file Erro gardando o ficheiro + It wasn't possible to save the downloaded file in folder %1 Please check the permissions of that folder. @@ -1528,171 +2322,217 @@ Por favor verifica os permisos dese cartafol. + Download failed Fallou a descarga + Temporary file %1 Ficheiro temporal %1 + + + &Options + + InfoFile + General Xeral + Size Tamaño + %1 KB (%2 MB) %1 KB (%2 MB) + URL URL + Length Duración + Demuxer Demuxer + Name Nome + Artist Artista + Author Autor + Album Álbum + Genre Xénero + Date Data + Track Pista + Copyright Copyright + Comment Comentario + Software Software + Clip info Información do clip + Video Video + Resolution Resolución + Aspect ratio Relación de aspecto + Format Formato + Bitrate Bitrate + %1 kbps %1 kbps + Frames per second Fotogramas por segundo + Selected codec Codec escollido + Initial Audio Stream Pista de soninicial + Rate Calidade + %1 Hz %1 Hz + Channels Canles + Audio Streams Fluxos de son + Language Idioma + empty baleiro + Subtitles Subtitulos + Type Tipo + ID Info for translators: this is a identification code ID + # Info for translators: this is a abbreviation for number + Stream title Título do fluxo + Stream URL URL do fluxo + File Ficheiro @@ -1700,18 +2540,22 @@ InputDVDDirectory + Choose a directory Escolla un cartafol + SMPlayer - Play a DVD from a folder SMPlayer - Reproducir un DVD dende un cartafol + You can play a dvd from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories. Pode reproducir un DVD dende o disco duro. Soamente ten que seleccionar o cartafol onde se atopan os ficheiros VIDEO_TS e AUDIO_TS. + Choose a directory... Escoller un cartafol... @@ -1719,49 +2563,60 @@ InputMplayerVersion + SMPlayer - Enter the MPlayer version SMPlayer - Introduza a versión do MPlayer + SMPlayer couldn't identify the MPlayer version you're using. O SMPlayer non deu identificado a versión do MPlayer que está a usar. + Version reported by MPlayer: Versión que informa MPlayer: + Please, &select the correct version: &Escolla a versión correcta: + 1.0rc1 or older 1.0rc1 ou máis vella + 1.0rc2 1.0RC2 - Greater than 1.0rc2 - Máis nova ca 1.0rc2 + + 1.0rc3 or newer + InputURL + SMPlayer - Enter URL SMPlayer - Introduza unha URL + &URL: &URL: + It's a &playlist É unha lista de re&produción + If this option is checked, the URL will be treated as a playlist: it will be opened as text and will play the URLs in it. Marcando esta opción a URL será tratada coma se for unha lista de reprodución, abrirase coma texto e tocarase tódalas URLs existentes. @@ -1769,906 +2624,1042 @@ Languages + Afar Afar + Abkhazian Abzaxio + Afrikaans Afrikaans + Amharic Amárico + Arabic Árabe + Assamese Assamese + Aymara Aimara + Azerbaijani Acerbaixano + Bashkir Bashkir - Byelorussian - Bierloruso - - + Bulgarian Búlgaro + Bihari Bihari + Bislama Bislama + Bengali Bengalí + Tibetan Tibetano + Breton Bretón + Catalan Catalán + Corsican Corso + Czech Checo + Welsh Galés + Danish Danés + German Alemán - Bhutani - Butaní - - + Greek Grego + English Inglés + Esperanto Esperanto + Spanish Español + Estonian Estonio + Basque Éuscaro + Persian Persa + Finnish Finés - Fiji - Fidxi - - + Faroese Feroés + French Francés + Frisian Frisón + Irish Irlandés - Scots - Escocés (Scots) - - + Galician Galego + Guarani Guaraní + Gujarati Guzerate + Hausa Hausa + Hebrew Hebreo + Hindi Hindi + Croatian Croata + Hungarian Húngaro + Armenian Armenio + Interlingua Interlingua + Indonesian Indonesio + Interlingue Interlingua - Inupiak - Inupiak - - + Icelandic Islandés + Italian Italiano + Inuktitut Inuktitut + Japanese Xaponés + Javanese Xavanés + Georgian Xeorxiano + Kazakh Casaco + Greenlandic Groenlandés - Cambodian - Cambodiano - - + Kannada Canará + Korean Coreano + Kashmiri Caxemira + Kurdish Curdo + Kirghiz Quirguís + Latin Latín + Lingala Lingala - Laothian - Laociano - - + Lithuanian Lituano + Latvian Letón + Malagasy Malgasi + Maori Maorí + Macedonian Macedonio + Malayalam Malayalam + Mongolian Mongol + Moldavian Moldavo + Marathi Marathi + Malay Malaio + Maltese Maltés + Burmese Burmese + Nauru Nauru + Nepali Nepalí + Dutch Neerlandés + Norwegian Noruegués + Occitan Ocitano + Oriya Oriya - Punjabi - Punjabi - - + Polish Polaco - Pashto - Pashto - - + Portuguese Portugués + Quechua Quechua - Kirundi - Kirundi - - + Romanian Romanés + Russian Ruso + Kinyarwanda Ruanda + Sanskrit Sánscrito + Sindhi Sindhi - Sangho - Sangho - - - Sinhalese - Cingalés - - + Slovak Eslovaco + Slovenian Esloveno + Samoan Samoés + Shona Shona + Somali Somalí + Albanian Albanés + Serbian Serbio - Siswati - Siswati - - - Sesotho - Sesotho - - + Sundanese Sundanés + Swedish Sueco + Swahili Suahili + Tamil Tamil + Telugu Telugu + Tajik Taxico + Thai Tailandés + Tigrinya Tigrinya + Turkmen Turcomano + Tagalog Tagalog - Setswana - Setswana - - + Tonga Tonga + Turkish Turco + Tsonga Tsonga + Tatar Tártaro + Twi Twi + Uighur Uighur + Ukrainian Ucraino + Urdu Urdu + Uzbek Uzbeco + Vietnamese Vietnamita + Wolof Wolof + Xhosa Xhosa + Yiddish Yídico + Yoruba Yoruba + Zhuang Zhuang + Chinese Chinés + Zulu Zulu + Portuguese - Brazil Portugués do Brasil + Portuguese - Portugal Portugués do Portugal + Simplified-Chinese Chinés simplificado + Traditional Chinese Chinés tradicional + Unicode Unicode + UTF-8 UTF-8 + Western European Languages Linguas da Europa occidental + Western European Languages with Euro Linguas europeas occidentais con Euro + Slavic/Central European Languages Linguas europeas centrais e eslavas + Esperanto, Galician, Maltese, Turkish Esperanto, galego, maltés, turco + Old Baltic charset Caracteres bálticos antigos + Cyrillic Cirílico + Modern Greek Grego moderno + Baltic Báltico + Celtic Céltico + Hebrew charsets Caracteres hebreos + Ukrainian, Belarusian Ucraino, bierloruso + Simplified Chinese charset Caracteres do chinés simplificado + Traditional Chinese charset Caracteres do chinés tradicional + Japanese charsets Caracteres xaponeses + Korean charset Caracteres coreanos + Thai charset Caracteres tailandeses + Cyrillic Windows Cirílico Windows + Slavic/Central European Windows Europeo central ou eslavo, Windows + Arabic Windows Árabe, Windows - Rhaeto-Romance - Reto-Románico - - - Serbo-Croatian - Serbocroata - - - Volapük - Volapük - - + Avestan + Akan + Aragonese Aragonés + Avaric + Belarusian Bieloruso + Bambara + Bosnian Bosniaco + Chechen Checheno + Cree + Church + Chuvash + Divehi + Dzongkha + Ewe + Fulah + Fijian + Gaelic Galés + Manx + Hiri + Haitian Haitiano + Herero + Chamorro + Igbo + Sichuan + Inupiaq + Ido + Kongo + Kikuyu + Kuanyama + Khmer Camboiano + Kanuri + Komi + Cornish + Luxembourgish Luxenburgés + Ganda + Limburgan + Lao + Luba-Katanga + Marshallese + Bokmål + Ndebele + Ndonga + Navajo + Chichewa + Ojibwa + Oromo + Ossetian + Panjabi + Pali + Pushto + Romansh + Rundi + Sardinian + Sami + Sango + Sinhala + Swati + Sotho + Tswana + Tahitian Tahitiano + Venda + Volapük + Walloon Valon @@ -2676,28 +3667,34 @@ LogWindow + Choose a filename to save under Escolla un nome de ficheiro para gardar + Confirm overwrite? Quere sobrescribirlo? + The file already exists. Do you want to overwrite? Xa existe este ficheiro, Quere sobrescribilo? + Error saving file Non se puido gardar o ficheiro + The log couldn't be saved Non se puido gardar o rexistro + Logs Rexistros @@ -2705,22 +3702,27 @@ LogWindowBase + Log Window Ventá de rexistro + Save Gardar + Copy to clipboard Copiar ao portaretallos + &Close &Pechar + Close Pechar @@ -2728,6 +3730,7 @@ MiniGui + Control bar Barra de control @@ -2735,14 +3738,17 @@ MpcGui + Control bar Barra de control + -%1 -%1 + +%1 +%1 @@ -2750,136 +3756,169 @@ Playlist + Name Nome + Length Duración + &Play &Reproducir + &Edit &Editar + Playlists Listas de reprodución + Choose a file Escolla un ficheiro + Choose a filename Escolla un nome de ficheiro + Confirm overwrite? Quere sobrescribir? + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? O ficheiro %1 xa existe. Seguro que quere sobrescribilo? + All files Tódolos ficheiros + Select one or more files to open Escolla un ou máis ficheiros para abrir + Choose a directory Escolla un cartafol + Edit name Editar nome + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: Teclee o nome que se amosará na lista de reprodución para este ficheiro: + &Load &Cargar + &Save &Gardar + &Next &Seguinte + Pre&vious An&terior + Move &up Su&bir + Move &down Bai&xar + &Repeat &Repetir + S&huffle Me&sturar + Add &current file Engadilo ficheiro &actual + Add &file(s) Engadir &ficheiro + Add &directory Engadir &cartafol + Remove &selected Eliminalo &seleccionado + Remove &all Eliminar &todo + SMPlayer - Playlist SMPlayer - Lista de reprodución + Add... Engadir... + Remove... Eliminar... + Playlist modified Lista de reprodución modificada + There are unsaved changes, do you want to save the playlist? Hai cambios que non se gardaron. Quere gardar a lista de reprodución? + Preferences Preferencias @@ -2887,30 +3926,37 @@ PlaylistPreferences + Playlist - Preferences Lista de reprodución - Preferencias + Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added. Marca esta opción se queres que ao engadir un directorio se engadan os ficheiros dos subdirectorios recursivamente. Do contrario só se engadiran os ficheiros do directorio seleccionado. + &Add files in directories recursively &Engadir os ficheiros dos cartafoles + Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files. Marca esta opción para obter información sobre os ficheiros que van seren engadidos lista. Isto permite amosar o título (si está dispoñible) e a duración dos ficheiros. Pola contra esta información non estará dispoñible até que o ficheiro sexa reproducido. Coidado: esta opción pode ser lenta, especialmente se se engaden moitos ficheiros. + Automatically get &info about files added Obter &iformación sobre dos ficheiros engadidos automaticamente + &Save copy of playlist on exit &Gardar unha copia da lista de reprodución ao saír + &Play files from start Reproducir Ffcheiros ao &inicio @@ -2918,22 +3964,27 @@ PrefAdvanced + Advanced Avanzado + Auto Automático + &Advanced &Avanzado + icon Icona + Here you can pass extra options to MPlayer. Write them separated by spaces. Example: -flip -nosound @@ -2942,6 +3993,7 @@ Exemplo: -flip -nosound + You can also pass additional video filters. Separate them with ",". Do not use spaces! Example: scale=512:-2,eq2=1.1 @@ -2950,415 +4002,407 @@ Exemplo: scale=512:-2,eq2=1.1 + And finally audio filters. Same rule as for video filters. Example: resample=44100:0:0,volnorm E, para rematar, os filtros de son. As regras son as mesmas que para os filtros de vídeo. Por exemplo: resample=44100:0:0,volnorm + Log MPlayer output Saída do MPlayer + Log SMPlayer output Rexistro de saída do SMPlayer + This option is mainly intended for debugging the application. Esta opción está pensada para depurar as aplicacións. + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. Activando esta opción hase reducir o cintileo, mais tamén poida que o video non se amose correctamente. + Filter for SMPlayer logs Filtro para os rexistros do SMPlayer + &Monitor aspect: Aspecto do &monitor: + &Run MPlayer in its own window &Iniciar o MPlayer nunha ventá de seu + &Options: &Opcións: + V&ideo filters: Filtros de víd&eo: + Audio &filters: Filtros de &son: + &Colorkey: &Sobreposición de cores: + Log &SMPlayer output Rexistro de saída do &SMPlayer + &Filter for SMPlayer logs: &Filtro para os rexistros do SMPlayer: + C&hange... Ca&mbiar... + Logs Rexistros + Log MPlayer &output Rexistro de &saída do MPlayer + Options for MP&layer Opcións do MP&layer + Autosave MPlayer log Gardado automático do rexistro de MPlayer + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. No caso de marcar esta opción o rexistro do MPlayer gardarase nun ficheiro que se especifique cada verz que se comeze a reproducir un novo ficheiro. Está destinado ás aplicacións externas que queiran obter información acerca do que está a reproducir. + Autosave MPlayer log filename Gardar automaticamente o nome do rexistro de MPlayer + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. Introduza aquí o enderezo e o nome do ficheiro para gardalos rexistros do MPlayer. + A&utosave MPlayer log to file Ga&rdado automático do rexistro de MPlayer + Pass short filenames (8+3) to MPlayer Pasar nomes curtos de ficheiros (8+3) ao MPlayer + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. Actualmenete o MPLayer non é quen de abrir ficheiros que conteñan caractes que non pertenzan ao código local. Marque esta opción se quere que SMPlayer lle pase ao MPLayer a versión reducida dos nomes para que este os dea aberto. + &Pass short filenames (8+3) to MPlayer &Pasar nomes curtos de ficheiros (8+3) ao MPlayer + Monitor aspect Aspecto do monitor + Select the aspect ratio of your monitor. Escolla a relación de aspecto do seu monitor. + Run MPlayer in its own window Executar o MPlayer nunha ventá de seu + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. Se marca esta opción a ventá de video do MPLayer non se incrusta dentro da interface principal do SMPlayer senón que emprega a súa propia ventá. Entenda que o rato e o teclado serán dirixidos directamente por MPlayer, isto é, que os atallos e os xestos do rato non van traballar como espera cando a vantá do MPlayer estea en primeiro plano. + Colorkey Sobreposición de cores + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. Se ve partes do video por riba doutra ventá pode cambiar a sobreposición de cores para solucionalo. Tente seleccionar unha cor preto do negro. + Options for MPlayer Opcións do MPlayer + Options Opcións + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. Aquí pode engadir opcións para o MPlayer. Teñen que ir separadas por espazos. + Video filters Filtros de vídeo + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! Pode engadir filtros de video para o MPlayer aquí. Escríbaos separados por comas e on use espazos! + Audio filters Filtros de son + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! Pode engadir filtros de son para o MPlayer aquí. Escríbaos separados por comas e non use espazos! + Repaint the background of the video window Redebuxar o fondo da ventá de video + Repaint the backgroun&d of the video window Redebuxar o &fondo da ventá de video + IPv4 IPv4 + Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically. EmpregaIPv4 en conexións a redes. Se falla, emprega IPv6 automaticamente. + IPv6 IPv6 + Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically. EmpregaIPv6 en conexións a redes. Se falla, emprega IPv4 automaticamente. + Rebuild index if needed Reconstruir un índice se é preciso - Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> Note: the creation of the index may take some time. - Recontrúe o índice de ficheiros no caso de que non se atope, permitindo a procura. é útil para descargas incompletas, escangalladas ou mal creadas. Esta opción só funciona se o medio permite a procura (p.ex. non con stdin, pipe...).<br>Nota: a creación do índice pode levar algún tempo. - - + Network Connection Conexión a redes + IPv&4 IPv&4 + IPv&6 IPv&6 + Rebuild &index if needed &Reconstruir un índice si é preciso + Lo&gs Re&xistros + If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. Se marca esta opción, SMPlayer almacenará as mensaxes de depuración que emite (pode velos en <b>Opcións -> Ver rexistros -> SMPlayer</b>). Esta información pode ser moi útil para o programador no caso de que atope algún fallo. + If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. Se está marcada, SMPlayer almacenará a saída do MPlayer (podela ver en <b>Opcións -> Ver rexistros -> MPlayer</b>). De ter problemas este rexistro pode conter información importante, polo tanto é recomendable manter activada esta opción. + This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> Esta opción permite filtrar as mensaxes que se almacenarán no rexistro. Aquí pode escribir calquera expresión regular.<br>Por exemplo: <i>^Core::.*</i> amosará só as liñas que comezan por <i>Core::</i> + Correct pts Corrixir pts + Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs. Cambia MPlayer a un modo experimental no que as marcas de tempo para as imaxes de vídeo calcúlanse dun xeito diferente e sopórtanse os filtros de vídeo que engaden novas imaxes ou modifican as marcas de tempo dos existentes. Pódense velas marcas de tempo mais precisas por exemplo cando se reproducen subtítulos sincronizados a cambios de escena coa biblioteca SSA/ASS activada. Sen corrección de pts seguramente a sincronización irá desprazada algunhas imaxes. Esta opción non funciona correctamente con algúns demuxers e codecs. - Proxy - Proxy - - - Enable proxy - Activar proxy - - - Enable/disable the use of the proxy. - Activa ou desactiva o proxy. - - - Host - máquina - - - The host name of the proxy. - Nome de máquina do proxy. - - - Port - Porto - - - The port of the proxy. - O porto do proxy. - - - Username - Nome de usuario - - - If the proxy requires authentication, this sets the username. - Se o proxy precisa autenticación, aquí puedese introducir o nome de usuario. - - - Password - Contrasinal - - - You can set a proxy for internet connections (currently only used for subtitle downloading). - Pode establecer un proxy para as conexións a internet (actualmente só se empregan para descarga de subtítulos). - - - &Enable proxy - &Activar proxy - - - &Host: - &Máquina: - - - &Port: - &Porto: - - - &Username: - &Nome de usuario: - - - Pa&ssword: - &Contrasinal: - - - C&orrect PTS - C&orrixir PTS - - - Http - Http - - - Socks5 - Socks5 - - - Type - Tipo - - - Select the proxy type to be used. - Selecciona o tipo de proxy que se vai a empregar. - - - &Type: - &Tipo: - - + Actions list Lista de accións + Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action. Aquí pode especificar unha lista de <i>accións</i> que se executaran cada vez que se abra un ficheiro. Atopara as accións dispoñibles no editor de atallos na sección <b>Teclado e rato</b>. As accións deben separarse con espazos. Aquelas accións que se poden activar ou desactivar poden ir seguidas de <i>true</i> ou <i>false</i>. + Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter). Limite: as accións execútanse só cando un ficheiro se abre, pero non cando o proceso do mplayer é reiniciado (por exemplo ao seleccionar un filtro de son ou vídeo). + Network Redes + R&un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces: Exec&utar as seguintes accións cada vez que se abra un ficheiro. As accións deben estar separadas por espazos: + &Network R&edes + Example: Exemplo: + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time. Reconstrúe o índice dos ficheiros nos que non se atopa, permitindo buscas. É útil con descargas rotas/incompletas, ou ficheiros que están mal creados. Esta opción só funciona si o medio soporta buscas (p.e. non con stdin, pipe, etc).<br><b>Nota:</b> a creación do índice pode levar algún tempo. - The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file. - O contrasinal para o proxy. <b>Advertencia:</b> o contrasinal gardarase como texto plano no ficheiro de configuración. + + C&orrect PTS: + + + + + &Verbose + PrefAssociations + Warning Advertencia + Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry. Non se deron asociado tódolos ficheiros. Comprobe os permisos de seguridade e probe de novo. + File Types Tipo de ficheiro + Select all Seleccionar todo + Check all file types in the list Marcar tódolos ficheiros da lista + Uncheck all file types in the list Deseleccionar tódolos ficheiros da lista + List of file types Lista do tipo de ficheiros + File types Tipo de ficheiros + Media files handled by SMPlayer: Ficheiros manexados polo SMPlayer: + Select All Seleccionar todo + Select None Deseleccionar todo + Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. Marque as extensións de ficheiro que queira que SMPlayer manexe. Cando prema en Aplicar automaticamente asociaranse esas extensións co SMPlayer. No caso de que desmarque un tipo de medio restablecerase a asociación previa. + Select none Non seleccionar nada + <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista). <b>Nota:</b> (A Restauración non funciona en Windows Vista). @@ -3366,1244 +4410,1817 @@ PrefDrives + Drives Dispositivos + icon Icona + CD device Dispositivo de CD + Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs. Escolla o dispositivo de CD-Rom. Que se vai empregar para reproducir VCDs e CDs de son. + DVD device Dispositivo de DVD + Choose your DVD device. It will be used to play DVDs. Escolla o dispositivo de DVD. Que vai ser empregado para reproducir DVDs. + Select your &CD device: Escolla o seu dispositivo de &CD: + Select your &DVD device: Escolla o seu dispositivo de &DVD: + SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same). O SMPlayer non selecciona o dispositivo de CD ou DVD. polo tanto, para reproducir CD / DVD ten que seleccionar o dispositivo a empregar, que pode selo mesmo. + + + Enable DVD menus + + + + + If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support. + + + + + <b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance. + + + + + <b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons. + + + + + <b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it. + + + + + &Enable DVD menus (experimental) + + + + + &Scan for CD/DVD drives + + PrefGeneral + General Xeral + &General &Xeral + Paths - Rotas + Rotas + Media settings Configuración dos medios + Start videos in fullscreen Comezar vídeos en pantalla completa + Disable screensaver Desactivar o salvapantallas + Select the mplayer executable Seleccione o executable do MPlayer + Executables Executables + All files Tódolos ficheiros + Select a directory Escolla un cartafol + MPlayer executable Executable do MPlayer + Screenshots folder Cartafol de capturas da pantallas + Video output driver Controlador da saída de vídeo + Audio output driver Controlador de saída de son + Select the audio output driver. Escolla o controlador de saída de son. + Remember settings Gardar as configuracións + Preferred audio language Idioma preferido para o son + Preferred subtitle language Idioma preferido para os subtítulos + Software video equalizer Ecualizador de vídeo por software + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. Pode marcar esta opción se a súa tarxeta gráfica ou o controlador de vídeo non soportan a ecualización de vídeo.<br><b>Nota:</b> esta opción pode ser incompatible con algúns controladores de vídeo. + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. Se marca esta opción tódolos vídeos comezaran a se reproducir en modo de pantalla completa. + Software volume control Control de volume por software + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. Marque esta opción se quere empregar o mesturador de son, no canto de usar o mesturador da tarxeta de son. + Postprocessing quality Calidade do postprocesado + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. Altera dinamicamente os niveis de postprocesado dependento do espazo dispoñible na CPU. O número especifica o máximo nivel empregado. Xeralmente, pode empregar un número maior. + Change volume - Cambiar volume + Cambiar volume + If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. - Se marca esta opción, o SMPlayer recordará o volume para cada ficheiro e restaurarao cando se reproduza de novo. Para ficheiros novos emprégase o volume predeterminados. + Se marca esta opción, o SMPlayer recordará o volume para cada ficheiro e restaurarao cando se reproduza de novo. Para ficheiros novos emprégase o volume predeterminados. + 0 - 0 + 0 + &Change volume on every file - &Cambiar volume para cada ficheiro + &Cambiar volume para cada ficheiro + Select the &MPlayer executable: - Seleccione o exectuable &MPlayer: + Seleccione o exectuable &MPlayer: + &Folder for storing screenshots: - &Cartafol para gardar as capturas: + &Cartafol para gardar as capturas: + &Audio: &Son: + &Remember settings for all files (audio track, subtitles...) &Lembrar configuracións para tódolos ficheiros (pistas de son, subtítulos...) + Su&btitles: Sub&títulos: + &Quality: &Calidade: + Start videos in &fullscreen Comezar vídes en &pantalla completa + Disable &screensaver Desactivar &salvapantallas + &Default volume: - &Volume predeterminado: + &Volume predeterminado: + Use s&oftware volume control Empregar control de volume por &software + Ma&x. Amplification: Amplificación &Máx.: + &AC3/DTS pass-through S/PDIF &AC3/DTS con pasaxe S/PDIF + Direct rendering Renderizado directo - If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>WARNING:</b> May cause OSD/SUB corruption! - Se marca esta opción, activase o procesado directo (non tódolas saídas de codec e audio soportan a opción)<br><b>ADVERTENCIA:</b> Pode causa-la corrupción de OSD/SUB! - - + Double buffering Dobre buffering + D&irect rendering Renderizado &directo + Dou&ble buffering Do&bre buffering + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. O dobre buffer soluciona o escintileo xa que alamacena dous fotogramas na memoria e amosa un mentres descodifica outro. Pode afectar negativamente ao OSD, pero habitualmente elimina o escintileo do OSD. + &Enable postprocessing by default &Activar postprocesado predeterminado + Volume &normalization by default &Normalización de volume predeterminado + Close when finished Pechar ao rematar + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. Se marca esta opción, a ventá principal ha ser pechada automaticamente cando se remate de reproducir o ficheiro ou a lista de reprodución. + 2 (Stereo) 2 (Stereo) + 4 (4.0 Surround) 4 (4.0 Surround) + 6 (5.1 Surround) 6 (5.1 Surround) + C&hannels by default: &Canles predeterminados: + &Pause when minimized &Pausar ao minimizar + Pause when minimized Pausar ao minimizar + Enable postprocessing by default Activalo postprocesado predeterminado + Max. Amplification Máx. Amplificación + AC3/DTS pass-through S/PDIF AC3/DTS pasaxe a S/PDIF + Volume normalization by default Normalización predeterminada do volume + Maximizes the volume without distorting the sound. Maximiza o volume sen distorsionar o son. + Default volume - Volume predeterminado + Volume predeterminado + Sets the initial volume that new files will use. - Define o volume inicial para novos ficheiros. + Define o volume inicial para novos ficheiros. + Channels by default Canles predeterminados + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. Establece o máximo nivel de amplificación, en tanto por cento (predeterminado: 110). Un valor de 200 significa que está axustando o volume ao dobre do actual. Con valores por baixo de 100 veces o valor inicial, que é o 100%, estará por debaixo do máximo, p.ex o OSD non se amosará correctamente. + Uses hardware AC3 passthrough Usar a pasaxe de hardware AC3 - Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). - Solicita o número de reproducións por canle. MPlayer solicitalle ó descodificador que descodifique o audio en tantas canles coma se especificaran. Logo depende do descodificador cumprir coa petición. Normalmente só é importante esta opción cando se reproducen vídeos con audio AC3, coma os DVDs. Neste caso a liba52 realiza a descodificación por defecto e mestura correctamente o audio co número de canles que se pediu. NOTA: Esta opción só é respectada polos codecs (só AC3), filtros (surround) e controladores de audios (polo menos OSS). - - + Postprocessing will be used by default on new opened files. Empregarase o postprocesado predeterminado para os novos ficheiros abertos . + Audio track Pista de son + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. Especifica a pista de son que será empregada ao reproducir ficheiros. Se non existe a pista. logo usarase a primeira. <br><b>Nota:</b> a preferencia <i>"lingua de audio preferida"</i> domina sobre desta opción. + Subtitle track Pista de subtítulo + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. Especifica a pista de subtitulos que se ha de empregar cando se reproduzan novos ficheiros. Se non existe a pista empregarase a primeira. <br><b>Nota:</b> a preferencia <i>"lingua de audio preferida"</i> domina sobre desta opción. + Or choose a track number: Ou escolla un número de pista: + Audi&o: S&on: + Preferred language: Idioma preferido: + Preferre&d audio and subtitles Son e subtítulos &preferidos + &Subtitle: &Subtítulo: + Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Pode introducir aquí o idioma preferido para o son e os subtítulos. Cando se reproduza un vídeo con múltiples mostras de son e subtítulos SMPlayer ha intentar escoller o seu idioma preferido. Isto só funcionara co medio que ofreza información sobre dos idiomas do son ou os subtítulos, coma os DVDs ou ficheiros mkv.<br>Este campo acepta expresións regulares. Exemplo:<b>gl|glg</b> seleccione a pista se cadra con <i>gl</i> ou <i>glg</i>. + <Here it goes an explanation text> For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. + High speed &playback without altering pitch Re&producir en alta velocidade sen alterar a densidade + High speed playback without altering pitch Reproducir en alta velocidade sen alterar a densidade + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. Permite alterar a velocidade de reprodución sen altera-la densidade. É necesario o MPlayer dev-SVN-r24924. + Change volume just before playing - Cambia o volume xusto antes de comezar a reproducir + Cambia o volume xusto antes de comezar a reproducir + &Video &Vídeo + Use s&oftware video equalizer Empregar a ecualización de &vídeo por software + A&udio &Audio + Volume Volume + Video Vídeo + Audio Audio + Preferred audio and subtitles Audio e subtítulos preferidos + None Ningún + Lowpass5 Paso baixo 5 + Yadif (normal) Yadif (normal) + Yadif (double framerate) Yadif (dobre velocidae de cadro) + Linear Blend Mistura liñal + Kerndeint Kerndeint + Dei&nterlace by default: - Dese&ntrelazado predeterminado: + Dese&ntrelazado predeterminado: + Deinterlace by default Desentralazado predeterminado + Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened. Seleccione o filtro de desentralazado para os vídeos que se abran novos. + Remember time position Lembrar a posición no tempo + Remember &time position Lembrar a &posición no tempo + Change volume just before p&laying - Cambia o vol&ume antes de reproducir + Cambia o vol&ume antes de reproducir + fast rápido + slow lento + fast - ATI cards rápido - cartóns ATI + User defined... Definido polo usuario... + Draw video using slices Debuxar o video por bandas + Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs. Activa ou desactiva o debuxado de vídeo por bandas/rebandas de 16 pixeles de altura. Se se desactiva, debuxarase a imaxe enteira dunha soa vez. Pode ser máis rápido ou máis lento, dependendo do cartón gráfico e da caché dispoñible. Só ten efecto cos codecs libmpeg2 e libavcodec. + Enable the audio equalizer Activar o ecualizador de son + Check this option if you want to use the audio equalizer. Marcar esta opción para poderempregar o ecualizador de son. + &Close when finished playback &Pechar ao rematar a reprodución + Dra&w video using slices Debuxar o video &por bandas + &Enable the audio equalizer Activar o &ecualizador de son + Default zoom Zoom predeterminado + This option sets the default zoom which will be used for new videos. Esta opción establece o zoom a predeterminado, que ha se empregar para os novos vídeos. + Default &zoom: &Zoom predeterminado: + Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended). Aquí debe especificar o executable do mplayer a empregar por SMPlayer.<br>SMPlayer require polo menos MPlayer 1.0rc1 (aínda que recomendase unha revisión recente do SVN). - If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! - Se esta opción á incorrecta, SMPlayer non será quen de reproducir nada! + + If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! + Se esta opción á incorrecta, SMPlayer non será quen de reproducir nada! + + + + Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. + Aquí podes especificar o cartafol onde se han gardar as capturas da pantalla. Se deixas o campo baleiro non se farán as capturas da pantalla. + + + + Select the video output driver. %1 provides the best performance. + Escolla o controlador de vídeo. %1 fornece o mellor rendemento. + + + + %1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance. + Recomendase empregar %1. Tente evitar %2 e %3 xa que son lentos e poden ter un impacto no rendemento. + + + + Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. + Normalmente SMPlayer lembrará as opcións para cada ficheiro que reproduzas (a pista de son seleccionado, o volume, os filtros...). Desmarca esta opción se non queres que o faga. + + + + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. + Se esta opción está activada, o ficheiro porase en pausa cando sexa minimizada a ventá principal. Unha vez que a ventá volva a ser visible, a reprodución continuará. + + + + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. + Marque esta opción para desactivar o salva pantallas durante a reprodución.<br>O salva pantallas volverase a activar cando a reprodución remate. + + + + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + Aquí pode introducir o idioma preferido para a pista de son. Cando se reproduza un vídeo con múltiples pistas de son, SMPlayer tentará usar o seu idioma preferido.<br>Isto só funcionará con medios que ofrezan información sobre os idiomas das pistas de son, como os DVDs ou ficheiros mkv.<br>Este campo acepta expresións regulares. Exemplo: <b>gl|glg</b> seleccionará a pista de son se coincide con <i>gl</i> ou <i>glg</i>. + + + + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + Aquí pode introducir o idioma preferido para os subtítulos. Cando se reproduza un vídeo con múltiples subtítulos, SMPlayer tentará usar o seu idioma preferido.<br>Isto só funcionará con medios que ofrezan información sobre os idiomas dos subtítulos, como os DVDs ou ficheiros mkv.<br>Este campo acepta expresións regulares. Exemplo: <b>gl|glg</b> seleccionará o subtítulo se coincide con <i>gl</i> ou <i>glg</i>. + + + + Ou&tput driver: + Con&trolador de saída: + + + + If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872. + Se esta opción está activada, o volume inicial establecerase xusto antes de comezar a reprodución. Isto evita que o volume sexa moi alto durante un momento ao comezar a reprodución. Require polo menos MPlayer SVN r27872. + + + + Add black borders on fullscreen + Engadir bordos negros en modo pantalla completa + + + + If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. + Activando esta opción, engadiranse bordos negros á imaxe en modo de pantalla completa. Isto permite que os subtítulos aparezan nos bordos negros. + + + + &Add black borders on fullscreen + Engadir bordos &negros en modo pantalla completa + + + + one ini file + un único ficheiro ini + + + + multiple ini files + múltiples ficheiros ini + + + + Method to store the file settings + Método para gardar as opcións dos ficheiros + + + + This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: + Esta opción permite cambiar o modo no que se han gardar as opcións dos ficheiros. Están dispoñibles as seguintes opcións: + + + + <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) + <b>un único ficheiro ini</b>: as opcións de tódolos ficheiros que se reproduzan gardaranse nun único ficheiro ini (%1) + + + + The latter method could be faster if there is info for a lot of files. + O último método pode ser máis rápido se hai gardada información de moitos ficheiros. + + + + &Store settings in + Gardar as opción&s en + + + + <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 + <b>múltiples ficheiros ini</b>: empregarase un ficheiro ini por cada ficheiro reproducido. Estes ficheiros ini gardaranse no cartafol %1 + + + + If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). + Se se marca esta opción, SMPlayer lembrara a última posición do ficheiro cando o abras de novo. Só funciona con ficheiros normais (non con DVDs, CDs, URLs...). + + + + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! + Se está marcado, activa o renderizado directo (non está soportado por tódolos codecs e saídas de vídeo)<br><b>Aviso:</b> Pode provocar corrupción no OSD e nos subtítulos! + + + + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). + Cambia o número de canles de reprodución. MPlayer pídelle ao descodificador que descodifique o son en tantos canles como se teñan indicado. Entón a petición só depende do descodificador. Normalmente só é importante cando se reproducen vídeos con son AC3 (como os DVDs). Nese caso a liba52 realiza a descodificación predeterminada e mistura correctamente o son no número de canles que se pediron. <b>Nota:</b> Esta opción é respectada polos codecs (só AC3), filtros (surround) e controladores de son (polo menos OSS). + + + + Enable screenshots + + + + + You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots. + + + + + Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled. + + + + + &MPlayer executable: + + + + + Screenshots + - Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. - Aquí podes especificar o cartafol onde se han gardar as capturas da pantalla. Se deixas o campo baleiro non se farán as capturas da pantalla. + + &Enable screenshots + - Select the video output driver. %1 provides the best performance. - Escolla o controlador de vídeo. %1 fornece o mellor rendemento. + + &Folder: + - %1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance. - Recomendase empregar %1. Tente evitar %2 e %3 xa que son lentos e poden ter un impacto no rendemento. + + Global volume + - Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. - Normalmente SMPlayer lembrará as opcións para cada ficheiro que reproduzas (a pista de son seleccionado, o volume, os filtros...). Desmarca esta opción se non queres que o faga. + + If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume. + - If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. - Se esta opción está activada, o ficheiro porase en pausa cando sexa minimizada a ventá principal. Unha vez que a ventá volva a ser visible, a reprodución continuará. + + This option also applies for the mute control. + - Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. - Marque esta opción para desactivar o salva pantallas durante a reprodución.<br>O salva pantallas volverase a activar cando a reprodución remate. + + Glo&bal volume + - Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - Aquí pode introducir o idioma preferido para a pista de son. Cando se reproduza un vídeo con múltiples pistas de son, SMPlayer tentará usar o seu idioma preferido.<br>Isto só funcionará con medios que ofrezan información sobre os idiomas das pistas de son, como os DVDs ou ficheiros mkv.<br>Este campo acepta expresións regulares. Exemplo: <b>gl|glg</b> seleccionará a pista de son se coincide con <i>gl</i> ou <i>glg</i>. + + Switch screensaver off + - Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - Aquí pode introducir o idioma preferido para os subtítulos. Cando se reproduza un vídeo con múltiples subtítulos, SMPlayer tentará usar o seu idioma preferido.<br>Isto só funcionará con medios que ofrezan información sobre os idiomas dos subtítulos, como os DVDs ou ficheiros mkv.<br>Este campo acepta expresións regulares. Exemplo: <b>gl|glg</b> seleccionará o subtítulo se coincide con <i>gl</i> ou <i>glg</i>. + + This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused. + - Ou&tput driver: - Con&trolador de saída: + + Avoid screensaver + - If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872. - Se esta opción está activada, o volume inicial establecerase xusto antes de comezar a reprodución. Isto evita que o volume sexa moi alto durante un momento ao comezar a reprodución. Require polo menos MPlayer SVN r27872. + + When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground. + - Add black borders on fullscreen - Engadir bordos negros en modo pantalla completa + + Screensaver + - If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. - Activando esta opción, engadiranse bordos negros á imaxe en modo de pantalla completa. Isto permite que os subtítulos aparezan nos bordos negros. + + Swit&ch screensaver off + - &Add black borders on fullscreen - Engadir bordos &negros en modo pantalla completa + + Avoid &screensaver + - one ini file - un único ficheiro ini + + Audio/video auto synchronization + Sincronización automática do son e do vídeo - multiple ini files - múltiples ficheiros ini + + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. + Axustar gradualmente a sincronización S/V baseandose en cálculos do retardo de son. - Method to store the file settings - Método para gardar as opcións dos ficheiros + + A-V sync correction + - This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: - Esta opción permite cambiar o modo no que se han gardar as opcións dos ficheiros. Están dispoñibles as seguintes opcións: + + Maximum A-V sync correction per frame (in seconds) + - <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) - <b>un único ficheiro ini</b>: as opcións de tódolos ficheiros que se reproduzan gardaranse nun único ficheiro ini (%1) + + Synchronization + Sincronización - The latter method could be faster if there is info for a lot of files. - O último método pode ser máis rápido se hai gardada información de moitos ficheiros. + + Audio/video auto &synchronization + - &Store settings in - Gardar as opción&s en + + &Factor: + - <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 - <b>múltiples ficheiros ini</b>: empregarase un ficheiro ini por cada ficheiro reproducido. Estes ficheiros ini gardaranse no cartafol %1 + + A-V sync &correction + - If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). - Se se marca esta opción, SMPlayer lembrara a última posición do ficheiro cando o abras de novo. Só funciona con ficheiros normais (non con DVDs, CDs, URLs...). + + &Max. correction: + - If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! - Se está marcado, activa o renderizado directo (non está soportado por tódolos codecs e saídas de vídeo)<br><b>Aviso:</b> Pode provocar corrupción no OSD e nos subtítulos! + + <b>Note:</b> This option won't be used for TV channels. + - Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). - Cambia o número de canles de reprodución. MPlayer pídelle ao descodificador que descodifique o son en tantos canles como se teñan indicado. Entón a petición só depende do descodificador. Normalmente só é importante cando se reproducen vídeos con son AC3 (como os DVDs). Nese caso a liba52 realiza a descodificación predeterminada e mistura correctamente o son no número de canles que se pediron. <b>Nota:</b> Esta opción é respectada polos codecs (só AC3), filtros (surround) e controladores de son (polo menos OSS). + + Dei&nterlace by default (except for TV): + PrefInput + Keyboard and mouse Teclado e rato + &Keyboard &Teclado + icon Icona + &Mouse &Rato + Button functions: Funcións do botón: + Media seeking Desprazarse polo medio + Volume control Control do volume + Zoom video Zoom de video + None Nigún + Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Aquí pode cambiar calquera atallo de teclado. Para facelo faga dobre clic e prema enter enriba da cela. Saiba que pode gardar esla lista e compartila con outra xente ou cargala noutro ordenador. + Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Aquí pode cargar calquera atallo de teclado. Para facelo prema dúas veces ou comece a escribir enriba dunha cela. Saiba que pode gardar esta lista para compartila ou cargala noutro ordenador. + &Left click &Clic esquerdo + &Double click &Dobre clic + &Wheel function: Fucións da &roda do rato: + Shortcut editor Editor de atallos + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. Esta táboa permítelle cambiar os atallos para as accións máis relevantes. Faga dobre clic ou prema enter sobre dun elemento, ou prema no botón de <b>Cambiar atallo</b> para que lle apareza o diálogo <i>Modificar atallo</i>. Hai dúas maneiras de cambiar un atallo: se está activo o botón de <b>Capturar</b> logo prema a nova combinación de teclas a usar para esa acción (desafortunadamente, isto non funciona para tódalas teclas); se o botón de <b>Captura</b> está desactivado pode introducir manualmente o nome da tecla. + Left click Clic esquerdo + Select the action for left click on the mouse. Escolla acción para o clic co botón esquerdo do rato. + Double click Dobre clic + Select the action for double click on the mouse. Escolla unha acción para o dobre clic no rato. + Wheel function Función da roda do rato + Select the action for the mouse wheel. Escolla unha acción para a roda do rato. + Play Reproducir + Pause Pausar + Stop Parar + Fullscreen Pantalla completa + Compact Compacto + Screenshot Captura da pantalla - On top - Enriba - - + Mute Silenciar + Frame counter Contador de fotogramas + Reset zoom Reiniciar o zoom + Exit fullscreen Saír do modo de pantalla completa + Double size Tamaño dobre + Play / Pause Reproducir / Pausar + Pause / Frame step Pausa / Avanzar Fotograma + Playlist Lista de reprodución + Preferences Preferencias + No function Sen funcións + Change speed Modificar velocidade + Normal speed Velocidade normal + Keyboard Teclado + Mouse Rato + Middle click Clic no botón do medio + Select the action for middle click on the mouse. Escolla a acción para o clic no botón central do rato. + M&iddle click Clic &central + X Button &1 Botón X &1 + X Button &2 Botón X &2 + Go backward (short) Retroceder (curto) + Go backward (medium) Retrodecer (normal) + Go backward (long) Retroceder (longo) + Go forward (short) Avanzar (curto) + Go forward (medium) Avanzar (normal) + Go forward (long) Avanzar (longo) + OSD - Next level OSD - Proximo nivel + Show context menu Amosar menú de contexto + &Right click Clic &dereito + Increase volume Subir o volume + Decrease volume Baixar o volume + X Button 1 X botón 1 + Select the action for the X button 1. Escolla a acción para o X botón 1. + X Button 2 X botón 2 + Select the action for the X button 2. Escolla a acción para o X botón 2. + Show video equalizer Amosar ecualizador de vídeo + Show audio equalizer Amosar ecualizador de son + Always on top Sempre encima de tódalas ventás + Never on top Nunca encima de tódalas ventás + On top while playing Encima de tódalas ventás durante a reprodución + + + Activate option under mouse in DVD menus + + + + + Return to main DVD menu + + + + + Return to previous menu in DVD menus + + + + + Move cursor up in DVD menus + + + + + Move cursor down in DVD menus + + + + + Move cursor left in DVD menus + + + + + Move cursor right in DVD menus + + + + + Activate highlighted option in DVD menus + + + + + Change function of wheel + + + + + Media &seeking + + + + + &Zoom video + + + + + &Volume control + + + + + &Change speed + + + + + Mouse wheel functions + + + + + Check it to enable seeking as one function. + + + + + Check it to enable changing volume as one function. + + + + + Check it to enable zooming as one function. + + + + + Check it to enable changing speed as one function. + + + + + M&ouse wheel functions + + + + + Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option. + + PrefInterface + Interface Interface + <Autodetect> <Autodetectar> + Default Predeterminado + &Interface &Interface + Never Nunca + Whenever it's needed Cando se precise + Only after loading a new video Só despois de cargar un novo vídeo + Recent files Ficheiros recentes + Language Idioma + Here you can change the language of the application. Pode cambiar o idioma da aplicación aquí. + &Short jump &Salto curto + &Medium jump &Salto mediano + &Long jump &Salto longo + Mouse &wheel jump Salto coa &roda do rato + &Use only one running instance of SMPlayer &Empregar só unha instancia de SMPlayer + Ma&x. items Má&x. obxectos + St&yle: E&stilo: + Ico&n set: Tema de &iconas: + L&anguage: &Idioma: + Main window Ventá principal + Auto&resize: Auto&redimensionar: + R&emember position and size &Recordala posición e tamaño + Default font: Tipografía predeterminada: + &Change... &Cambiar... + &Behaviour of time slider: &Comportamento do control de &tempo: + Seek to position while dragging Buscala posición ao arrastar + Seek to position when released Buscala posición ao soltar + TextLabel Etiqueta_de_texto + &Seeking &Busca + Ins&tances Inst&ancias + Autoresize Redimensionar automaticamente + The main window can be resized automatically. Select the option you prefer. A ventá principal pode ser redimensionada automaticamente. Escolla a opción que prefira. + Remember position and size Recordala posición e o tamaño + If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again. Se marca esta opción, hanse gardar a posición e o tamaño da ventá principal e restauralos cando se abra de novo o SMPlayer. + Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all. Escolla o número máximo de obxectos a ser amosados en <b>Ficheiros recentes</b>. Se define 0 non se amosará o submenú. + Icon set Tema de iconas + Select the icon set you prefer for the application. Escolla o tema de iconas que prefire para esta aplicación. + Style Estilo + Select the style you prefer for the application. Escolla o estilo que prefire para a aplicación. + Default font Tipografía predeterminada + You can change here the application's font. Aquí pode cambiar o tipo de letra da aplicación. + Seeking Busca + Short jump Salto curto + Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action. Escolla o intervalo de tempo a ser empregado cando aplique a acción %1. + short jump salto curto + Medium jump Salto Mediano + medium jump salto mediano + Long jump Salto Longo + long jump salto longo + Mouse wheel jump Avance coa roda do rato + Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel. Escolla o intervalo de tempo a ser empregado cando mova a roda do rato. + Behaviour of time slider Comportamento do control de tempo + Select what to do when dragging the time slider. Escolla o que debe acontecer ao arrastrar o controlador de tempo. + Instances Instancias + Use only one running instance of SMPlayer Use só unha instancia do SMPlayer + Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files. Marque esta opción se quere empregar unha instancia xa existente do SMPlayer cando abra outros ficheiros. + SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application. SMPlayer precisa escoitar nun porto para recibir ordes doutras instancias. Pode cambiar este porto no caso de que o predeterminado xa estea collido por outra aplicación. + Default GUI Interface predeterminada + Mini GUI Interface reducida + GUI Interface + Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.<br>The <b>Default GUI</b> provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.<br><b>Note:</b> this option will take effect the next time you run SMPlayer. Escolla a interface que prefire para a aplicación. Existen dous tipos: Predeterminada ou Reducida. <br> A <b>Interface predeterminada</b> é a interface tradicional con barra de ferramentes e barra de control. A <b>Interface reducida</b> é máis sinxela, sen barra de ferramentas e cunha barra de control con menos botóns.<br><b>Nota: esta opción só comeza a funcionar tras reiniciar o SMPlayer. + &GUI &Interface + Automatic port Porto automático + SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen. SMPlayer precisa dun porto para recibir ordes doutras instancias. Se escolle esta opción, abrirase un porto automaticamente. + Manual port Porto manual + Port to listen Porto a empregar + &Automatic &Automático + &Manual &Manual + Floating control Control flotante + Animated Animado + If this option is enabled, the floating control will appear with an animation. Activando esta opción, o control flotante aparecerá como unha animación. + Width Ancho + Specifies the width of the control (as a percentage). Especifica o ancho do control (porcentaxe do ancho da pantalla). + Margin Marxe + This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible. Esta opción establece o número de píxeles que o control flotante hase separar do bordo inferior da pantalla. Útil cando a pantalla é un televisor, xa que a sobre mostraxe pode evitar que o control se vexa totalmente. + Display in compact mode too Amosar tamén en modo compacto + Bypass window manager Saltar o xestor de ventás + If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn't work well with your window manager. Activada esta opción, o control será amosado en pantalla sen ter en conta ao xestor de ventás. Desactiva esta opción se o control flotante non funciona correctamente con seu xestor de ventás. + &Floating control Control &flotante + The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen. O control flotante aparece no modo de pantalla completa cando se move o rato á parte inferior da pantalla. + &Animated &Animado + &Width: &Ancho: + 0 0 + &Margin: &Marxe: + Display in &compact mode too Amosar tamén en modo &compacto + &Bypass window manager &Saltar o xestor de ventás + If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. <b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly. Activada esta opción, o control flotante aparecerá tamén en modo compacto. <b>Advertencia:</b> o control flotante non foi deseñado para o modo compacto e pode que non funcione correctamente. + Mpc GUI Interface mpc @@ -4611,289 +6228,375 @@ PrefPerformance + Performance Rendemento + &Performance &Rendemento + Priority Prioridade + Select the priority for the MPlayer process. Escolla a prioridade dos procesos de MPlayer. + realtime tempo real + high alta + abovenormal por riba do normal + normal normal + belownormal por baixo do normal + idle desocupado + KB KB + Setting a cache may improve performance on slow media Dispor dun caché pode mellorar o rendemento ao reproducir medio lentos + Allow frame drop Permitir que se salten fotogramas + Synchronization - Sincronización + Sincronización + Audio/video auto synchronization - Sincronización automática do son e do vídeo - - - Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>WARNING:</b> Using realtime priority can cause system lockup. - Establece a prioridade para MPlayer segundo as prioridades dispoñibles baixo Windows.<br><b>ADVERTENCIA:</b> Empregar a prioridade en tempo real pode provocar que se bloquee o sistema. + Sincronización automática do son e do vídeo + Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems. Saltar algúns fotogramas para manter a sincronización S/V en sistemas lentos. + Allow hard frame drop Permitir o salto brusco de fotogramas + More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion! Unha perda de fotogramas intensa creba a descodificación. Leva a que se distorsione a imaxe! + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. - Axustar gradualmente a sincronización S/V baseandose en cálculos do retardo de son. + Axustar gradualmente a sincronización S/V baseandose en cálculos do retardo de son. + Priorit&y: &Prioridade: + &Allow frame drop &Permitir saltar fotogramas + Allow &hard frame drop (can lead to image distortion) Permitir saltar fotogramas &bruscamente (pode levar a que se distorsione a imaxe) + Audio/&video auto synchronization - Sincronización automática do son e o &vídeo + Sincronización automática do son e o &vídeo + Fact&or: - Fact&or: + Fact&or: + &Fast audio track switching &Cambio rápido da pista de son + Fast &seek to chapters in dvds &Selección rápida de capítulos en DVDs + Fast audio track switching Cambio rápido da pista de son + Fast seek to chapters in dvds Selección rápida de capítulos nos DVDs + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. De se marcar intentarase o método máis rápido para buscar capítulos pero poida que non funcione con algúns discos. + Skip loop filter Ignorar os filtros de bucle + H.264 H.264 + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. Posibles valores: <br><b>Si</b>: Tentará o método máis rápido para cambiar a pista de son (poida que non funcione con algúns formatos).<br> <b>Non</b>: o proceso MPlayer reiniciarase cando cambie de pista de son. <br> <b> Automática </b>: SMPlayer decide que facer segundo a versión que empregue do MPlayer. + Cache for files Cahé para ficheiros locais + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. Esta opción especifica canta memoria, en kBytes, emprega cando pon en caché un ficheiro. + Cache for streams Caché para fluxos + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. Esta opción especifica canta memoria, en kBytes, emprega cando poña en caché unha URL. + Cache for DVDs Caché para DVDs + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. Esta opción especifica canta memoria, en kBytes, emprega cando poña en caché un DVD.<br><b>Advertencia:</b>A busca pode non funcionar correctamente, incluíndo cambiar de capítulo, ao empregar o caché para DVDs. + &Cache &Caché + Cache for &DVDs: Caché para &DVDs: + Cache for &local files: Caché para ficheiros &locais: + Cache for &streams: Caché para &fluxos: + Enabled Activado + Skip (always) Ignorar (sempre) + Skip only on HD videos Ignorar só en vídeos HD + Loop &filter &Filtro de bucle + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. Esta opción permite ignorar o filtro de bucle (tamén chamado deblocking) durante a descodificación H.264. Xa que se supón que o fotograma filtrado é empregado como referencia para a descodificación de fotogramas isto ten un efecto peor ca non facer deblocking. p.ex. vídeos MPEG-2. Polo menos, para vídeos HDTV de alta taxa de bits isto fornece unha maior velocidade sen efecto de perda aparente. + Possible values: Posibles valores: + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped <b>Activado</b>: filtro de bucle non ignorado + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video <b>Ignorar (sempre)</b>: o filtro de bucle ignórase independentemente da resolución do vídeo + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. <b>Ignorar só en vídeo HD</b>: o filtro de bucle ignorarase só en videos con tamaños por enriba dos %1. + Cache Caché + Cache for audio CDs Caché para CDs de son + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD. Esta opción especifica a cantidade de memoria (en kBytes) que se ha de empregar para por no caché un CD de son. + Cache for &audio CDs: Caché para &CDs de son: + Cache for VCDs Caché para VCDs + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD. Esta opción especifica canta memoria, en Kbytes, se emprega para por no caché un VCD. + Cache for &VCDs: Caché para &VCDs: + Threads for decoding Fíos para a descodificación + Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264 Axusta o número de fíos a empregar na descodificación. Só para MPEG-1/2 e H.264 + &Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only): &Fios para a descodificación (só MPEG-1/2 y H.264): + Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup. Axusta a prioridade do proceso do MPlayer según as prioridades dispoñibles en Windows.<br><b>Advertencia:</b> Usar a prioridade tempo real pode causar a creba do sistema. + + + Use CoreAVC if no other codec specified + + + + + Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support. + + + + + &Use CoreAVC if no other codec specified + + + + + Cache for &TV: + + PrefPlaylist + Playlist Lista de Reprodución + Automatically add files to playlist Engadir ficheiros automaticamente á lista de reprodución + If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist. Se esta opción está activada, cada vez que se abra un ficheiro, SMPlayer borrará a lista de reprodución e engadirá o ficheiro lista. No caso de DVDs, CDs e VCDs, engadiranse tódolos títulos do disco. + Add consecutive files Engadir ficheiros consecutivos + If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they'll be added to the playlist. Se está opción está activada, SMPlayer buscará ficheiros consecutivos (video_1.avi, video_2.avi...) e si os atopa engadiranse á lista. + &Playlist &Lista de Reprodución + &Automatically add files to playlist &Engadir automaticamente ficheiros á lista de reprodución + Add &consecutive files Engadir ficheiros &consecutivos @@ -4901,521 +6604,771 @@ PrefSubtitles + Subtitles Subtítulos + Choose a ttf file Escolla un ficheiro ttf + Truetype Fonts Tipografías TrueType + &Subtitles &Subtítulos + Autoload Autocargar + Same name as movie Gardar o nome como a película + All subs containing movie name Tódolos subtitulos que conteñan o nome da película + All subs in directory Tódolos subtítulos no cartafol + Position Posición + 0 0 + Top Enriba + Bottom Enbaixo + Font Tipografía + Select the font which will be used for subtitles (and OSD): Escolla a tipografía que quere empregar para os subtítulos e mailo OSD: + Size Tamaño + No autoscale Sen autoescalado + Proportional to movie height Proporcional ao alto da película + Proportional to movie width Proporcional ao ancho da película + Proportional to movie diagonal Proporcional á diagonal da película + Subtitle position Posición do subtítulos + This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top. Esta opción especifica a posición dos subtítulos por riba da ventá de vídeo. <i>100</i> significa no fondo e inversamente <i>0</i> quere dicir na cima. + Au&toload subtitles files (*.srt, *.sub...): Auto&cargar ficheiros de subtítulos (*.srt, *.sub...): + S&elect first available subtitle &Escolla o primeiro subtítulo dispoñible + &Default subtitle encoding: &Codificación de subtítulos predeterminada: + Default &position of the subtitles on screen &Posición predeterminada dos subtitulos na pantalla + &Include subtitles on screenshots &Incluír subtítulos nas capturas da pantalla + &TTF font: Tipografía &TTF: + S&ystem font: Tipografía do &sistema: + A&utoscale: &Autoescalado: + Select first available subtitle Escolla o primeiro subtítulo dispoñible + Default subtitle encoding Codificación de subtítulos predeterminada + Include subtitles on screenshots Incluír subtitulos nas capturas da pantalla - If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. Note: it may cause some troubles sometimes. - Se marca esta opción ps subtítulos aparecen nas capturas de pantalla. Nota: poida que cause problemas algunhas veces. - - + TTF font Tipografía TTF + System font Tipografía do sistema + Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support. Pode escoller aquí a tipografía de sistema que quere empregar nos subtítulos e mais na OSD. <b>Nota:</b> precisase que MPlayer conte con soporte fontconfig. + Autoscale Autoescalado + Text color Cor do texto + Select the color for the text of the subtitles. Escolla a cor para o texto dos subtítulos. + Border color Cor do bordo + Select the color for the border of the subtitles. Escolla a cor do bordo dos subtítulos. + Select the subtitle autoload method. Escolla o método de autocargado de subtítulos. + If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead. Se hai unha ou máis pistas de subtítulos dispoñibles hase de escoller unha automaticamente, xeralmente a primeira, ainda que se algunha cadra coa lingua predeterminada do usuario ha ser escollida preferentemente. + Select the subtitle autoscaling method. Escolla o método de autoescalado de subtítulos. + Select the encoding which will be used for subtitle files by default. Selecciona a codificación predeterminada a empregar para ficheiros de subtítulos. + Try to autodetect for this language Tentar autodetección para este idioma + When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support. Cando esta opción está activada, tentarse autodetectar a codificación para o idioma seleccionado. Se a autodetección falla empregarase a codificación predeterminada. Esta opción require un MPlayer compilado con soporte para ENCA. + Subtitle language Idioma dos subtítulos + Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically. Selecciona o idioma para o que queres que se realice a autodetección da codificación. + Encoding Codificación + Try to a&utodetect for this language: Tentar &autodetección para: + Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in %1 Aquí pdes seleccionar un tipo de letra ttf para os subtítulos. Normalmente atoparas ficheiros ttf en %1 + Outline Contorno + Select the font for the subtitles. Escolla a tipografía para os subtitulos. + The size in pixels. O tamaño en píxeles. + Bold Negriña + If checked, the text will be displayed in <b>bold</b>. Activada, o texto amosarase en <b>negriña</b>. + Italic Cursiva + If checked, the text will be displayed in <i>italic</i>. Activada, o texto amosarase en <i>cursiva</i>. + Left margin Maxe esquerdo + Specifies the left margin in pixels. Especifica a marxe esquerda en píxeles. + Right margin Marxe dereito + Specifies the right margin in pixels. Especifica a marxe dereita en píxeles. + Vertical margin Marxe vertical + Specifies the vertical margin in pixels. Especifica a marxe vertical en píxeles. + Horizontal alignment Aliñamento horizontal + Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right. Especifica o aliñamento horizontal. Os posibles valores son esquerda, centrado e dereita. + Vertical alignment Aliñamento vertical + Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top. Especifica o aliñamento vertical. Os posibles valores son abaixo, no medio e arriba. + Border style Estilo do bordo + Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box. Especifica o estilo do bordo. Posibles valores: contorno e opaco. + Shadow Sombra + Si&ze: &Tamaño: + Bol&d Ne&griña + &Italic &Cursiva + Colors Cores + &Text: T&exto: + &Border: &Bordo: + Margins Marxes + L&eft: &Esquerdo: + &Right: &Dereito: + Verti&cal: Ve&rtical: + Alignment Aliñamento + &Horizontal: &Horizontal: + &Vertical: &Vertical: + Border st&yle: Esti&lo do bordo: + &Outline: C&ontorno: + Shado&w: So&mbra: + The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...). As seguintes opcións permiten definir o estilo a empregar para subtítulos sin estilo (srt, sub...). + Left horizontal alignment Esquerda + Centered horizontal alignment Centrado + Right horizontal alignment Dereita + Bottom vertical alignment Enbaixo + Middle vertical alignment No medio + Top vertical alignment Enriba + Outline border style Contorno + Opaque box border style Opaco + If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the width of the outline around the text in pixels. Cando o estilo do bordo se establece como <i>contorno</i>, esta opción especifica o ancho do contorno arredor do texto en píxeles. + If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels. Cando o estilo do bordo se establece como <i>contorno</i>, esta opción especifica a profundidade da sombra tralo texto en píxeles. + Enable normal subtitles Activar subtítulos normais + Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles. Prema is te botón para seleccionar os subtítulos normais/tradicionais. Este tipo de subtítulos só poden amosar subtítulos de cor branco. + Enable SSA/ASS subtitles Activar subtítulos SSA/ASS + Normal subtitles Subtítulos normais + This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options <i>Size+</i> and <i>Size-</i> in the subtitles menu. Esta opción NON cambia o tamaño dos subtítulos do vídeo actual. Para facelo, use as opcións <i>Tamaño+</i> e <i>Tamaño-</i> do menú subtítulos. + Default scale Escala predeterminada + This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files. Esta opción especifica a escala predeterminada para os subtítulos normais que será empregada ao reproducir os novos vídeos que se abran. + SSA/ASS subtitles Subtítulos SSA/ASS + This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files. Esta opción especifica a escala predeterminada para os subtítulos SSA/ASS que será empregada ao reproducir os novos vídeos que se abran. + Line spacing Espaciado entre liñas + This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values. Esta opción especifica o espazo que se empregara para separar múltiples liñas. Pode ter valores negativos. + &Font and colors &Tipo de letra e cores + Enable &normal subtitles Activar subtítulos &normais + Enable SSA/&ASS subtitles Activar subtítulos SSA/&ASS + Default s&cale: Es&cala predeterminada: + Defa&ult scale: Escala &predeterminada: + &Line spacing: Espaciado entre &liñas: + Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts... Prema este botón para activala nova biblioteca SSA/ASS. Permite amosar subtítulos de múltiples cores, tipos de letra... + Freetype support Soporte para Freetype + You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make that subtitles won't work at all!</b> Normalmente non deberías desactivar esta opción. Faino soamente se o teu MPlayer foi compilado sen soporte para freetype. <b>Desactivar esta opción pode facer que os subtítulos non funcionen en absoluto!</b> + Freet&ype support Soporte para Freet&ype + If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. <b>Note:</b> it may cause some troubles sometimes. Se marcas esta opción, os subtítulos aparecerán tamén nas capturas da pantalla. <b>Nota:</b> esta opción podería causar algún problema. + + + Customize SSA/ASS style + + + + + Here you can enter your customized SSA/ASS style. + + + + + Clear the edit line to disable the customized style. + + + + + SSA/ASS style + + + + + Shadow color + + + + + This color will be used for the shadow of the subtitles. + + + + + Shadow: + + + + + Custo&mize... + + + + + Apply style to ass files too + + + + + If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. + + + + + A&pply style to ass files too + + + + + PrefTV + + + TV and radio + + + + + None + + + + + Lowpass5 + Paso baixo 5 + + + + Yadif (normal) + Yadif (normal) + + + + Yadif (double framerate) + Yadif (dobre velocidae de cadro) + + + + Linear Blend + Mistura liñal + + + + Kerndeint + Kerndeint + + + + Deinterlace by default for TV + + + + + Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels. + + + + + Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup + + + + + &TV and radio + + + + + Dei&nterlace by default for TV: + + + + + If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf. + + + + + &Check for new channels on startup + + PreferencesDialog + SMPlayer - Help SMPlayer - Axuda + OK Aceptar + Cancel Cancelar + Apply Aplicar + Help Axuda + SMPlayer - Preferences SMPlayer - Preferencias @@ -5423,130 +7376,184 @@ QObject + will show this message and then will exit. amosará esta mensaxe e logo sairá. + the main window will be closed when the file/playlist finishes. a ventá principal pecharáse cando o ficheiro ou a lista de reprodución remate. + This is SMPlayer v. %1 running on %2 Este é o SMPlayer v. %1 executandose en %2 + tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. tenta conectarse a outra instancia e enviarlle a acción especificada. Exemplo: send-action pause. O resto das opcións, no caso de que houber, serán ignoradas e a aplicación rematará. Ha de devolver 0 se todo foi ben ou -1 se houbo un fallo. + action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action. action_list é unha lista de acción separadas por espazos. As accións executaranse xusto despois de que se carga o ficheiro, se houber, na mesma orde na que se introduciron. Para accións comprobables pode introducir true ou false coma parámetros. Exemplo: -actions "fullscreen compact true" . As comiñas son necesarias en caso de que introduza máis dunha acción. + media medio + if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance. os medios engadiranse á lista de reprodución de existir outra instancia en execuón. No caso contrario, esta opción ignorarase e os ficheiros serán abertos noutra instancia do programa. + the main window won't be closed when the file/playlist finishes. a ventá principal non será pechada ao concluír o ficheiro ou lista de reprodución. + the video will be played in fullscreen mode. o video ha de se reproducir en pantalla completa. + the video will be played in window mode. o video ha se reproducir en modo de ventá. + Enqueue in SMPlayer Engadir a lista de reprodición do SMPlayer + opens the mini gui instead of the default one. abre o interface reducido no canto do normal. + Restores the old associations and cleans up the registry. Restaura as asociacións antigas e limpa o rexistro. + 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer. «medio» é calquera tipo de ficheiro que o SMPlayer sexa quen de reproducir. Pode ser tanto un ficheiro local, un DVD (p.ex dvd://1) coma un fluxo procedente da internet así como un ficheiro m3u ou pls. No caso de que sexa empregada a opción -playlist o SMPlayer pasaralle a opción -playlist ao MPlayer para que a xestione este, e non SMPlayer. + Usage: Uso: + directory directorio + action_name nome_de_acción + action_list lista_de_accións + opens the default gui. abre a interface predeterminada. + subtitle_file ficheiro_de_subtítulos + specifies the subtitle file to be loaded for the first video. especifica o ficheiro de subtítulos para que cargue co primeiro video. - + + %1 second(s) - %1 segundo(s) + + %1 segundo(s) + - + + %1 minute(s) - %1 minuto(s) + + %1 minuto(s) + + %1 and %2 %1 e %2 + specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) especifica o directorio onde smplayer gardará os seus ficheiros de configuración (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) + disabled aspect_ratio desactivado + auto aspect_ratio automático + unknown aspect_ratio descoñecido + opens the mpc gui. abre o interface mpc. + + + width + + + + + height + + + + + specifies the coordinates where the main window will be displayed. + + + + + specifies the size of the main window. + + QuaZipFile + ZIP/UNZIP API error %1 Erro %1 da API ZIP/UNZIP @@ -5554,10 +7561,12 @@ SeekWidget + icon icona + label etiqueta @@ -5565,22 +7574,27 @@ ShortcutGetter + Modify shortcut Modificar atallo + Clear Limpar + Press the key combination you want to assign Prema a combinación de teclas que quere asignar + Capture Capturar + Capture keystrokes Capturar teclas de atallo @@ -5588,29 +7602,43 @@ SubChooserDialog + Subtitle selection Selección de subtítulos + This archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract. Este ficheiro conten máis dun subtítulo. Por favor elixa aqueles que desexe extraer. + Select All Seleccionar todo + Select None Deseleccionar todo - TimeDialog + TVList - SMPlayer - Seek - SMPlayer - Busca + + Channel editor + + + + + TV/Radio list + + + + TimeDialog + &Jump to: &Ir a: @@ -5618,14 +7646,17 @@ TristateCombo + Auto Automático + Yes Si + No Non @@ -5633,50 +7664,62 @@ VideoEqualizer + Contrast Contraste + Brightness Brillo + Hue Tonalidade + Saturation Saturación + Gamma Gamma + &Reset &Reiniciar + &Set as default values &Empregar como valores predeterminados + Use the current values as default values for new videos. Usa os valores actuais coma valores predeterminados para os novos vídeos. + Set all controls to zero. Poñer tódolos controis a cero. + Video Equalizer Ecualizador de vídeo + Information Información + The current values have been stored to be used as default. Os valores actuais acaban de ser gardados para seren empregados como predeterminados. @@ -5684,118 +7727,147 @@ VideoPreview + Video preview Vista previa do vídeo + Cancel Cancelar + Generated by SMPlayer Xerado por SMPlayer + Creating thumbnails... Creando miniaturas... + Size: %1 MB Tamaño: %1 MB + Length: %1 Duración: %1 + Save file Gardar ficheiro + Error saving file Erro gardando o ficheiro + The file couldn't be saved Non se pode gardar o ficheiro + Error Erro + The following error has occurred while creating the thumbnails: O seguinte erro produciuse mentres se creaban as miniaturas: + The temporary directory (%1) can't be created Non se puido crear o directorio temporal (%1) + The mplayer process didn't run O proceso do mplayer non se executou + Resolution: %1x%2 Resolución: %1x%2 + Video format: %1 Formato de vídeo: %1 + Frames per second: %1 Imaxes por segundo: %1 + Aspect ratio: %1 Relación de aspecto: %1 + The file %1 can't be loaded Non se puido cargar o ficheiro %1 + No filename Non hai ficheiro + The mplayer process didn't start while trying to get info about the video O proceso do mplayer non se executou ao tentar obter información sobre o vídeo + The length of the video is 0 A duración do vídeo é 0 + The file %1 doesn't exist O ficheiro %1 non existe + Images Imaxes + No info Sen información + %1 kbps %1 kbps + %1 Hz %1 Hz + Video bitrate: %1 Taxa de bis do vídeo: %1 + Audio bitrate: %1 Taxa de bits do son: %1 + Audio rate: %1 Taxa do son: %1 @@ -5803,93 +7875,120 @@ VideoPreviewConfigDialog + Default Predeterminado + Video Preview Vista previa do vídeo + &File: &Ficheiro: + &Columns: &Columnas: + &Rows: Fi&las: + &Aspect ratio: &Relación de aspecto: + &Seconds to skip at the beginnning: &Segundos para ir ao principio: + &Maximum width: Tamaño &máximo: + The preview will be created for the video you specify here. A vista previa crearase do vídeo especificado aquí. + The thumbnails will be arranged on a table. As imaxes en miniatura amosaranse nunha táboa. + This option specifies the number of columns of the table. Esta opción especifica o número de columnas da táboa. + This option specifies the number of rows of the table. Esta opción especifica o número de filas da táboa. + If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail. Se marca esta opción, o tempo de reprodución engadirase ás imaxes en miniatura. + If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here. No caso de que a relación de aspecto de vídeo sexa errónea, pode seleccionar aquí unha diferente. + Usually the first frames are black, so it's a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped. Normalmente os primeiros fotogramas son negros, polo que é unha boa idea saltarse uns cantos segundos ao inicio do vídeo. Esta opción permite especificar cantos segundos se saltarán. + This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have. Esta opción especifica a anchura máxima en píxeles que terá a vista previa. + Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality. Para crear a vista previa extraeranse uns cantos fotogramas. Aquí pode elixir o formato de imaxe a empregar para eses fotogramas. O formato PNG pode dar mellor calidade. + Add playing &time to thumbnails Engadir &tempo de reprodución as imaxes + &Extract frames as &Extraer imaxes en formato + Enter here the DVD device or a folder with a DVD image. Introduza aquí o dispositivo DVD ou un directorio cunha imaxe de DVD. + &DVD device: Dispositivo &DVD: + + + Remember folder used to &save the preview + + VolumeSliderAction + Volume Volume diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_hu.ts /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_hu.ts --- smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_hu.ts 2009-02-16 00:29:17.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_hu.ts 2009-07-16 03:59:11.000000000 +0100 @@ -1,5 +1,6 @@ - + + About @@ -13,142 +14,142 @@ Ez a program egy szabad szoftver; a Free Software Foundation által kiadott GNU General Public License 2. vagy (igény szerint) bármely újabb verziójának feltételei alapján terjeszthető és/vagy módosítható. - + The following people have contributed with translations: A következő emberek járultak hozzá fordításokkal: - + German Német - + Slovak Szlovák - + Italian Olasz - + French Francia - + %1, %2 and %3 %1, %2 és %3 - + Simplified-Chinese Egyszerűsített kínai - + Russian Orosz - + %1 and %2 %1 és %2 - + Hungarian Magyar - + Polish Lengyel - + Japanese Japán - + Dutch Holland - + Ukrainian Ukrán - + Portuguese - Brazil Portugál - Brazil - + Georgian Grúz - + Czech Csehszlovák - + Bulgarian Bolgár - + Turkish Török - + Swedish Svéd - + Serbian Szerb - + Traditional Chinese Hagyományos kínai - + Romanian Román - + Portuguese - Portugal Portugál - + Greek Görög - + Finnish Finn - + <b>%1</b>: %2 <b>%1</b>: %2 - + <b>%1</b> (%2) <b>%1</b> (%2) @@ -203,17 +204,17 @@ Több információ - + Korean Koreai - + Macedonian Macedón - + Basque Baszk @@ -223,7 +224,7 @@ Használt MPlayer: %1 - + Catalan Katalán @@ -238,22 +239,22 @@ Használt Qt: %1 (fordítva Qt %2-l) - + Slovenian Szlovén - + Arabic Arab - + Kurdish Kurd - + Galician Galíciai @@ -263,7 +264,7 @@ Néhány ember, aki patchekkel járultak hozzá (lásd a változások listáját): - + If there's any omission, please report. Ha valaki hiányzik, kérem jelezze. @@ -273,15 +274,25 @@ Az SMPlayer logót %1 készítette - + %1, %2, %3 and %4 %1, %2, %3 és %4 - + %1, %2, %3, %4 and %5 %1, %2, %3, %4 és %5 + + + Vietnamese + Vietnami + + + + Estonian + Észt + ActionsEditor @@ -311,44 +322,44 @@ &Betölt - + Key files Kulcsfájlok - + Choose a filename Válasszon egy fájlnevet - + Confirm overwrite? Valóban felülírja? - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? %1 fájl már létezik. Valóban felül akarja írni? - + Choose a file Válasszon egy fájlt - + Error Hiba - + The file couldn't be saved A fájlt nem lehetett menteni - + The file couldn't be loaded A fájlt nem lehetett betölteni @@ -454,1139 +465,1225 @@ BaseGui - + &File... &Fájl... - + D&irectory... &Könyvtár... - + &Playlist... Lejátszási li&sta... - + &DVD from drive &DVD lejátszás - + D&VD from folder... D&VD lejátszás könyvtárból... - + &URL... &URL... - + P&lay Le&játszás - + &Pause &Szünet - + &Stop &Megállít - + &Frame step &Képkocka léptetés - + &Repeat &Ismétlés - + &Normal speed &Normál sebesség - + &Halve speed &Fél sebesség - + &Double speed &Dupla sebesség - + Speed &-10% Sebesség&-10% - + Speed &+10% Sebesség &+10% - + Sp&eed &Sebesség - + &Fullscreen &Teljes képernyő - + &Compact mode &Kompakt mód - + &Equalizer &Kiegyenlítő (EQ) - + &Screenshot &Pillanatkép - + S&tay on top Mindig &felül - + &Postprocessing &Utófeldolgozás - + &Autodetect phase &Automatikus fázis érzékelés - + &Deblock &Deblock - + De&ring De&ring - + Add n&oise N&oise hozzáadása - + F&ilters S&zűrők - + &Mute &Némítás - + Volume &- Hangerő &- - + Volume &+ Hangerő &+ - + &Delay - K&ésleltetés - - + D&elay + Ké&sleltetés + - + &Extrastereo &Extra sztereo - + &Karaoke &Karaoke - + &Filters &Szűrők - + &Load... &Betöltés... - + Delay &- Késleltetés &- - + Delay &+ Késleltetés &+ - + &Up &Fel - + &Down &Le - + &Playlist Lejátszási l&ista - + &Show frame counter &Képkocka számláló megjelenítése - + P&references &Beállítások - + &View logs &Naplók megjelenítése - + About &Qt &Qt névjegye - + About &SMPlayer &SMPlayer névjegye - + &Open &Megnyitás - + &Play &Lejátszás - + &Video &Videó - + &Audio &Hang - + &Subtitles &Feliratok - + &Browse &Tallózás - + Op&tions &Opciók - + &Help &Segítség - + &Recent files &Utoljára megnyitott fájlok - + &Clear &Ürítés - + Si&ze &Méret - + &Aspect ratio &Méretarány - + &Deinterlace &Deinterlace - + 4:3 &Letterbox - 4:3 &Letterbox + 4:3 &Letterbox - + 16:9 L&etterbox - 16:9 L&etterbox + 16:9 L&etterbox - + 4:3 &Panscan - 4:3 &Panscan + 4:3 &Panscan - + 4:3 &to 16:9 - 4:3 &-> 16:9 + 4:3 &-> 16:9 - + &None &Nincs - + &Lowpass5 &Lowpass5 - + Linear &Blend Lineáris &keverés - + &Channels &Csatornák - + &Stereo mode &Sztereó mód - + &Stereo &Sztereó - + &4.0 Surround &4.0 Surround - + &5.1 Surround &5.1 Surround - + &Left channel &Bal csatorna - + &Right channel &Jobb csatorna - + &Select &Kiválaszt - + &Title &Cím - + &Chapter &Fejezet - + &Angle - &Szög + &Kamera látószög - + &OSD &OSD - + &Disabled &Kikapcsolva - + &Seek bar - &Keresősáv + &Keresősáv - + &Time - &Idő + &Idő - + Time + T&otal time - Idő + &Teljes idő + Idő + &Teljes idő - + SMPlayer - mplayer log SMPlayer - MPlayer napló - + SMPlayer - smplayer log SMPlayer - SMPlayer napló - + <empty> <üres> - + Video Videó - + Audio Hang - + Playlists Lejátszási listák - + All files Minden fájl - + Choose a file Válasszon egy fájlt - + SMPlayer - Information SMPlayer - Információ - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. A CDROM / DVD meghajtó nincs még beállítva. A beállító panel megjelenik most, állítsa be az eszközöket. - + Choose a directory Válasszon egy könyvtárat - + Subtitles Feliratok - + About Qt Qt névjegye - + Playing %1 %1 lejátszása - + Pause Szünet - + Stop Megállítás - + Play / Pause Lejátszás / Szünet - + Pause / Frame step Szünet / Képkocka léptetés - + U&nload &Kiürítés - + V&CD V&CD - + C&lose Be&zár - + View &info and properties... &Információk és tulajdonságok megjelenítése... - + Zoom &- Kicsinyítés &- - + Zoom &+ Nagyítás &+ - + &Reset Ala&phelyzet - + Move &left Mozgatás &balra - + Move &right Mozgatás &jobbra - + Move &up Mozgatás &felfelé - + Move &down Mozgatás &lefelé - + &Pan && scan &Pan && scan - + &Previous line in subtitles &Előző sor a feliratban - + N&ext line in subtitles &Következő sor a feliratban - + -%1 -%1 - + +%1 +%1 - + Dec volume (2) Kevesebb hangerő (2) - + Inc volume (2) Több hangerő (2) - + Exit fullscreen Kilépés a teljes képernyőből - + OSD - Next level OSD - Következő szint - + Dec contrast Kevesebb kontraszt - + Inc contrast Több kontraszt - + Dec brightness Kevesebb fényerő - + Inc brightness Több fényerő - + Dec hue Kevesebb telítettség - + Inc hue Több telítettség - + Dec saturation Kevesebb telítettség - + Dec gamma Kevesebb gamma - + Next audio Következő hang - + Next subtitle Következő felirat - + Next chapter Következő fejezet - + Previous chapter Előző fejezet - + Inc saturation Több telítettség - + Inc gamma Több gamma - + &Load external file... &Külső fájl betöltése... - + &Kerndeint &Kerndeint - + &Yadif (normal) &Yadif (normál) - + Y&adif (double framerate) Y&adif (dupla képkockaszám) - + &Next &Következő - + Pre&vious &Előző - + Volume &normalization Hangerő &normalizálás - + &Audio CD &Hanglemez - + Denoise nor&mal Denoise nor&mál - + Denoise &soft Denoise &lágy - + Denoise o&ff Denoise &ki - + Use SSA/&ASS library SSA/&ASS könyvtár használata - + Flip i&mage - Kép &tükrözése + V. &tükrözés - + &Toggle double size &Dupla méretre vált - + S&ize - &Méret - - + Si&ze + Mé&ret + - + Add &black borders &Fekete szegélyek hozzáadása - + Soft&ware scaling Szoft&veres méretezés - + &FAQ &GYIK - + Visualize &motion vectors Mo&zgásvektorok mutatása - + &Command line options &Parancssori opciók - + SMPlayer command line options SMPlayer parancssori opciók - + Enable &closed caption Feliratok gyengén &hallóknak - + &Forced subtitles only Csak &kényszerített feliratok - + Reset video equalizer Video kiegyenlítő (EQ) alaphelyzet - + MPlayer has finished unexpectedly. Az MPlayer váratlanul leállt. - + Exit code: %1 Visszatérési érték: %1 - + MPlayer failed to start. Az MPlayer nem tudott elindulni. - + Please check the MPlayer path in preferences. Ellenőrizze az MPlayer elérési útvonalát a beállításokban. - + MPlayer has crashed. Az MPlayer összeomlott. - + See the log for more info. Több információért nézze meg a naplót. - + &Rotate &Forgatás - + &Off &Ki - + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip - &Forgatás 90 fokkal jobbra és tükrözés + &Forgatás 90 fokkal jobbra és v. tükrözés - + Rotate by 90 degrees &clockwise Forgatás 90 fokkal &jobbra - + Rotate by 90 degrees counterclock&wise Forgatás 90 fokkal &balra - + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip - Forgatás 90 fokkal balra és &tükrözés + Forgatás 90 fokkal balra és v. &tükrözés - + &Jump to... &Ugrás... - + Show context menu Helyi menü mutatása - + Multimedia Multimédia - + E&qualizer Han&gszínszabályzó - + Reset audio equalizer Hang kiegyenlítő alaphelyzet - + Find subtitles on &OpenSubtitles.org... Feliratok keresése az &OpenSubtitles.org-on... - + Upload su&btitles to OpenSubtitles.org... Feliratok feltöltése az OpenSu&btitles.org-ra... - + &Tips &Tippek - + &Auto &Auto - + Speed -&4% Sebesség -&4% - + &Speed +4% Sebesség +&4% - + Speed -&1% Sebesség -&1% - + S&peed +1% Sebesség +&1% - + Scree&n Képer&nyő - + &Default &Alapértelmezés - + Mirr&or image - Tükr&özés + F. tükr&özés - + Next video Következő videó - + &Track video &Sáv - + &Track audio &Hangsáv - + Warning - Using old MPlayer Figyelem - Régi MPlayer használata - + The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail... A feltelepített %1 verziójú MPlayer elavult. Az SMPlayer nem tud vele jól együttműködni: egyes opciók nem fognak működni, felirat kiválasztás hibás lehet... - + Please, update your MPlayer. Kérem frissítse az MPlayert. - + (This warning won't be displayed anymore) (Ez a figyelmeztetés többet nem jelenik meg) - + Next aspect ratio Következő méretarány - + &Auto zoom &Auto nagyítás - + Zoom for &16:9 Nagyítás &16:9-hez - + Zoom for &2.35:1 Nagyítás &2.35:1-hez - + Pre&view... Elő&nézet... - + &Always &Mindig - + &Never &Soha - + While &playing &Lejátszás közben - + DVD &menu DVD &menü - + DVD &previous menu DVD &előző menü - + DVD menu, move up DVD menü, fel - + DVD menu, move down DVD menü, le - + DVD menu, move left DVD menü, balra - + DVD menu, move right DVD menü, jobbra - + DVD menu, select option DVD menü, kiválasztás - + DVD menu, mouse click DVD menü, egér kattintás - + Set dela&y... Késleltetés &beállítása... - + Se&t delay... Késlel&tetés beállítása... - + &Jump to: &Ugrás: - + SMPlayer - Seek SMPlayer - Keresés - + SMPlayer - Audio delay SMPlayer - Hang késleltetés - + Audio delay (in milliseconds): Hang késleltetés (ezredmásodpercben): - + SMPlayer - Subtitle delay SMPlayer - Felirat késleltetés - + Subtitle delay (in milliseconds): Felirat késleltetés (ezredmásodpercben): - + Toggle stay on top - + Mindig felül váltása + + + + Jump to %1 + Ugrás %1-re + + + + Start/stop takin&g screenshots + Pillanatkép rö&gzítés kezdete/vége + + + + Subtitle &visibility + Felirat &láthatóság + + + + Next wheel function + Következő görgő funkció + + + + P&rogram + program + Műso&r + + + + &Edit... + Sz&erkesztés... + + + + Next TV channel + Következő TV csatorna + + + + Previous TV channel + Előző TV csatorna + + + + Next radio channel + Következő rádió csatorna + + + + Previous radio channel + Előző rádió csatorna + + + + &TV + &TV + + + + Radi&o + Rádi&ó + + + + &Jump... + &Ugrás... + + + + Subtitles onl&y + &Csak felirat + + + + Volume + &Seek + &Hangerő + Keresősáv + + + + Volume + Seek + &Timer + Hangerő + &Keresősáv + Pozíció + + + + Volume + Seek + Timer + T&otal time + Hangerő + Keresősáv + &Időpozíció + Összidő BaseGuiPlus - + SMPlayer is still running here SMPlayer még mindig fut itt - + S&how icon in system tray Tálca&ikon megjelenítése - + &Hide &Elrejt - + &Restore &Visszaállít - + &Quit &Kilépés - + Playlist Lejátszási lista @@ -1594,55 +1691,100 @@ Core - + Brightness: %1 Fényerő: %1 - + Contrast: %1 Kontraszt: %1 - + Gamma: %1 Gamma: %1 - + Hue: %1 Színárnyalat: %1 - + Saturation: %1 Telítettség: %1 - + Volume: %1 Hangerő: %1 - + Zoom: %1 Nagyítás: %1 - + Font scale: %1 Betű méret: %1 - + Aspect ratio: %1 Méretarány: %1 - + Updating the font cache. This may take some seconds... Betűkészlet gyorsítótár frissítése. Eltarthat pár másodpercig... + + + Subtitle delay: %1 ms + Felirat késleltetés: %1 ms + + + + Audio delay: %1 ms + Hang késleltetés: %1 ms + + + + Speed: %1 + Sebesség: %1 + + + + Subtitles on + Felirat be + + + + Subtitles off + Felirat ki + + + + Mouse wheel seeks now + Az egér görgő teker + + + + Mouse wheel changes volume now + Az egér görgő hangerőt változtat + + + + Mouse wheel changes zoom level now + Az egér görgő nagyítást változtat + + + + Mouse wheel changes speed now + Az egér görgő sebességet változtat + DefaultGui @@ -1680,48 +1822,134 @@ EqSlider - + + icon + ikon + + + + ErrorDialog + + + Hide log + Napló elrejtése + + + + Show log + Napló mutatása + + + + MPlayer Error + MPlayer hiba + + + + icon + ikon + + + + Error + Hiba + + + + FavoriteEditor + + + Icon + Ikon + + + + Name + Név + + + + Media + Média + + + + Favorite editor + Kedvenc szerkesztő + + + + Favorite list + Kedvenc lista + + + + You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents. + Szerkeszthet, törölhet, rendezhet vagy hozzáadhat új elemeket. Kattintson duplán egy cellára a tartalmának szerkesztéséhez. + + + + Select an icon file + Válasszon egy ikon fájlt + + + + Images + Képek + + + icon ikon - - - ErrorDialog - - Hide log - Napló elrejtése + + &New + &Új - - Show log - Napló mutatása + + D&elete + &Töröl - - MPlayer Error - MPlayer hiba + + Delete &all + &Mindet töröl - - icon - ikon + + &Up + &Fel - - Error - Hiba + + &Down + &Le + + + + Favorites + + + Jump to item + Elemhez ugrás + + + + Enter the number of the item in the list to jump: + Adja meg az ugrás célpontjának számát a listában: FileDownloader - + Downloading... Letöltés... - + Downloading %1 %1 letöltése @@ -1840,6 +2068,34 @@ + Filters + + + add noise + Noise hozzáadása + + + + deblock + deblock + + + + normal denoise + normál denoise + + + + soft denoise + lágy denoise + + + + volume normalization + hangerő normalizálás + + + FindSubtitlesConfigDialog @@ -1975,37 +2231,37 @@ &Hivatkozás másolása vágólapra - + Error Hiba - + Download failed: %1. Letöltési hiba: %1. - + Connecting to %1... Kapcsolódás %1-hoz... - + Downloading... Letöltés... - + Done. Kész. - + %1 files available %1 fájl érhető el - + Failed to parse the received data. Hiba az érkezett adatok olvasása közben. @@ -2030,46 +2286,46 @@ F&rissítés - + Subtitle saved as %1 Felirat elmentve %1 néven - + %1 subtitle(s) extracted %1 felirat kicsomagolva - + Overwrite? Felülírja? - + The file %1 already exits, overwrite? %1 fájl már létezik, felül akarja írni? - + Error saving file Hiba a fájl mentése közben - + It wasn't possible to save the downloaded file in folder %1 Please check the permissions of that folder. Nem sikerült elmenteni a letöltött fájlt a %1 könyvtárba. Ellenőrizze a könyvtár jogosultságait. - + Download failed Letöltés sikertelen - + Temporary file %1 Átmeneti fájl: %1 @@ -2082,199 +2338,199 @@ InfoFile - + General Általános - + Size Méret - + %1 KB (%2 MB) %1 KB (%2 MB) - + URL URL - + Length Hossz - + Demuxer Demuxer - + Name Név - + Artist Előadó - + Author Szerző - + Album Album - + Genre Műfaj - + Date Dátum - + Track Sáv - + Copyright Copyright - + Comment Megjegyzés - + Software Szoftver - + Clip info Klipp infó - + Video Videó - + Resolution Felbontás - + Aspect ratio Méretarány - + Format Formátum - + Bitrate Bitráta - + %1 kbps %1 kbps - + Frames per second Képkocka / másodperc - + Selected codec Kiválasztott kodek - + Initial Audio Stream Elsődleges hang adatfolyam - + Rate Érték - + %1 Hz %1 Hz - + Channels Csatornák - + Audio Streams Hang adatfolyamok - + Language Nyelv - + empty üres - + Subtitles Feliratok - + Type Típus - + ID Info for translators: this is a identification code Azonosító - + # Info for translators: this is a abbreviation for number - + Stream title Adatfolyam címe - + Stream URL Adatfolyam URL - + File Fájl @@ -2342,7 +2598,7 @@ 1.0rc3 or newer - + 1.0rc3 vagy újabb @@ -2391,7 +2647,7 @@ Amhara - + Arabic Arab @@ -2496,12 +2752,12 @@ Spanyol - + Estonian Észt - + Basque Baszk @@ -2511,7 +2767,7 @@ Perzsa - + Finnish Finn @@ -2521,7 +2777,7 @@ Feröeri - + French Francia @@ -2536,7 +2792,7 @@ Ír - + Galician Galíciai @@ -2571,7 +2827,7 @@ Horvát - + Hungarian Magyar @@ -2601,7 +2857,7 @@ Izlandi - + Italian Olasz @@ -2611,7 +2867,7 @@ Inuktitut - + Japanese Japán @@ -2621,7 +2877,7 @@ Jávai - + Georgian Grúz @@ -2641,7 +2897,7 @@ Kannada - + Korean Koreai @@ -2651,7 +2907,7 @@ Kasmiri - + Kurdish Kurd @@ -2691,7 +2947,7 @@ Maori - + Macedonian Macedón @@ -2741,7 +2997,7 @@ Nepáli - + Dutch Holland @@ -2761,7 +3017,7 @@ Orija - + Polish Lengyel @@ -2776,12 +3032,12 @@ Kecsua - + Romanian Román - + Russian Orosz @@ -2801,12 +3057,12 @@ Szindhi - + Slovak Szlovák - + Slovenian Szlovén @@ -2831,7 +3087,7 @@ Albán - + Serbian Szerb @@ -2841,7 +3097,7 @@ Szudánéz - + Swedish Svéd @@ -2891,7 +3147,7 @@ Tongai - + Turkish Török @@ -2916,7 +3172,7 @@ Ujgur - + Ukrainian Ukrán @@ -2931,7 +3187,7 @@ Üzbég - + Vietnamese Vietnami @@ -2971,127 +3227,127 @@ Zulu - + Portuguese - Brazil Portugál - Brazil - + Portuguese - Portugal Portugál - + Simplified-Chinese Egyszerűsített kínai - + Traditional Chinese Hagyományos kínai - + Unicode Unicode - + UTF-8 UTF-8 - + Western European Languages Nyugat-európai nyelvek - + Western European Languages with Euro Nyugat-európai nyelvek euróval - + Slavic/Central European Languages Szláv/közép-európai nyelvek - + Esperanto, Galician, Maltese, Turkish Eszperantó, galíciai, máltai, török - + Old Baltic charset Régi baltikumi kódolás - + Cyrillic Cirill - + Modern Greek Modern görög - + Baltic Balti - + Celtic Kelta - + Hebrew charsets Héber kódolás - + Ukrainian, Belarusian Ukrán, belarusz - + Simplified Chinese charset Egyszerűsített kínai kódolás - + Traditional Chinese charset Hagyományos kínai kódolás - + Japanese charsets Japán kódolás - + Korean charset Koreai kódolás - + Thai charset Thai kódolás - + Cyrillic Windows Windows cirill - + Slavic/Central European Windows Windows szláv/közép-európai - + Arabic Windows Windows arab @@ -3290,7 +3546,7 @@ Marshallese Marshall-szigeteki - + Bokmål Bokmal @@ -3400,7 +3656,7 @@ Venda Venda - + Volapük Volapük @@ -3503,169 +3759,169 @@ Playlist - + Name Név - + Length Hossz - + Choose a file Válasszon egy fájlt - + Choose a filename Válasszon egy fájlnevet - + Confirm overwrite? Valóban felülírja? - + Select one or more files to open Válasszon ki egy vagy több megnyitandó fájlt - + Choose a directory Válasszon egy könyvtárat - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? %1 fájl már létezik. Valóban felül akarja írni? - + Edit name Név szerkesztése - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: Írjon be egy nevet ami a lejátszási listában meg lesz jelenítve ehhez a fájlhoz: - + &Play &Lejátszás - + &Edit &Szerkesztés - + Playlists Lejátszási listák - + All files Minden fájl - + &Load &Betöltés - + &Save &Mentés - + &Next &Következő - + Pre&vious &Előző - + Move &up Mozgatás &felfelé - + Move &down Mozgatás &lefelé - + &Repeat &Ismétlés - + S&huffle K&everés - + Add &current file &Jelenlegi fájl hozzáadása - + Add &file(s) Fájl(ok) &hozzáadása - + Add &directory &Könyvtár hozzáadása - + Remove &selected Ki&választott eltávolítása - + Remove &all &Mind eltávolítása - + SMPlayer - Playlist SMPlayer - Lejátszási lista - + Add... Hozzáadás... - + Remove... Eltávolítás... - + Playlist modified Lejátszási lista módosítva - + There are unsaved changes, do you want to save the playlist? Vannak el nem mentett változások, el akarja menteni a listát? - + Preferences Beállítások @@ -3711,7 +3967,7 @@ PrefAdvanced - + Advanced Bővített @@ -3756,39 +4012,39 @@ Például: resample=44100:0:0,volnorm - + Log MPlayer output MPlayer kimenet naplózása - + Log SMPlayer output SMPlayer kimenet naplózása - + This option is mainly intended for debugging the application. Ez az opció főleg az alkalmazás hibakereséséhez szükséges. - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. Ennek az opciónak a bejelölése csökkentheti a vibrálást, de a videó hibás megjelenítését okozhatja. - + Filter for SMPlayer logs Szűrő az SMPlayer naplókhoz &Monitor aspect: - &Monitor képarány: + Monitor &képarány: &Run MPlayer in its own window - &MPlayer futtatása saját ablakban + M&Player futtatása saját ablakban @@ -3798,12 +4054,12 @@ V&ideo filters: - V&ideó szűrők: + &Videó szűrők: Audio &filters: - Ha&ng szűrők: + Hang &szűrők: @@ -3811,12 +4067,12 @@ &Színkód: - + Log &SMPlayer output &SMPlayer kimenet naplózása - + &Filter for SMPlayer logs: S&zűrő az SMPlayer naplókhoz: @@ -3826,52 +4082,52 @@ &Csere... - + Logs Naplók - + Log MPlayer &output - MPl&ayer kimenet naplózása + M&Player kimenet naplózása Options for MP&layer - MP&layer opciók + &MPlayer opciók - + Autosave MPlayer log MPlayer napló automatikus mentése - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. Ezen opció bejelölésével az MPlayer napló minden új fájl lejátszásakor a megadott fájlba lesz mentve. Külső alkalmazások ily mód információt szerezhetnek az épp lejátszott fájlról. - + Autosave MPlayer log filename Automatikusan mentett MPlayer napló fájlnév - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. Adja meg az elérési utat és a fájlnevet az MPlayer napló mentéséhez. - + A&utosave MPlayer log to file - MPlayer napló a&utomatikus mentése fájlba + MPlayer &napló automatikus mentése fájlba - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer Rövid fájlnevek (8+3) küldése az MPlayernek - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. Jelenleg az MPlayer nem képes megnyitni a helyi kódlapban nem szereplő karaktereket tartalmazó fájlneveket. Ezen opció bejelölésével az SMPlayer a fájlnevek rövid változatát küldi el az MPlayernek, így képes lesz megnyitni őket. @@ -3881,97 +4137,97 @@ &Rövid fájlnevek (8+3) küldése az MPlayernek - + Monitor aspect Monitor képarány - + Select the aspect ratio of your monitor. Válassza ki a monitora képarányát. - + Run MPlayer in its own window MPlayer futtatása saját ablakban - + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. Ezen opció bejelölésével az MPlayer ablak nem lesz beágyazva az SMPlayer főablakába, hanem független ablakban fog futni. Az egér és billentyűparancsokat közvetlenül az MPlayer fogja kezelni, ez azt jelenti, hogy a gyorsgombok és az egérkattintások valószínűleg nem fognak megfelelően működni ha az MPlayer ablak van fókuszban. - + Colorkey Színkód - + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. Ha a videó egyes részei bármely más ablakon láthatók, akkor megváltoztathatja a színkódot ennek kiküszöbölésére. Próbáljon feketéhez közeli színt választani. - + Options for MPlayer MPlayer opciók - + Options Opciók - + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. Itt adhat meg opciókat az MPlayernek. Írja őket szóközzel elválasztva. - + Video filters Videó szűrők - + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! Itt tud további videó szűrőket hozzáadni az MPlayernek. Írja őket ","-vel elválasztva. Ne használja a szóközt! - + Audio filters Hang szűrők - + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! Itt tud további hang szűrőket hozzáadni az MPlayernek. Írja őket ","-vel elválasztva. Ne használja a szóközt! - + Repaint the background of the video window Videóablak hátterének újrafestése Repaint the backgroun&d of the video window - Vi&deóablak hátterének újrafestése + &Videóablak hátterének újrafestése - + IPv4 IPv4 - + Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically. IPv4 használata hálózati kapcsolatokhoz. Automatikus visszalépés IPv6-ra. - + IPv6 IPv6 - + Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically. IPv6 használata hálózati kapcsolatokhoz. Automatikus visszalépés IPv4-re. @@ -3996,7 +4252,7 @@ &Naplók - + Rebuild index if needed Index újjáépítése, ha szükséges @@ -4006,54 +4262,54 @@ &Index újjáépítése, ha szükséges - + If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. Ha ezt bejelöli, az SMPlayer rögzíteni fogja a debug üzeneteket (napló megtekinthető itt: <b>Opciók -> Naplók megjelenítése -> SMPplayer</b>). Ez az információ nagyon hasznos lehet a fejlesztőnek a hibakeresésben. - + If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. Ha bejelöli, az SMPlayer rögzíti az MPlayer kimenetét (megtekinthető itt: <b>Opciók -> Naplók megjelenítése -> MPlayer</b>). Probléma esetén fontos információkat tartalmazhat, ezért érdemes ezt az opciót bejelölni. - + This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> Ez az opció lehetővé teszi a naplóban rögzített SMPlayer üzenetek szűrését. Ide írhat bármilyen szabályos kifejezést.Például <i>^Core::.*</i> esetén csak a <i>Core::</i> kezdetű sorok lesznek megjelenítve - + Correct pts PTS korrigálása - + Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs. Az MPlayert egy kísérleti módba kapcsolja, amelyben a képkockák időcímkéi máshogyan számítódnak és támogatva lesznek az új képkockákat hozzáadó vagy a meglévők időcímkéit módosító videó szűrők. A pontosabb időcímkék észlelhetők például jelenetváltáshoz időzített feliratok lejátszásakor engedélyezett SSA/ASS könyvtárral. Korrekt PTS nélkül a felirat időzítése általában eltérhet néhány képkockával. Ez az opció nem működik helyesen néhány demuxerrel és kodekkel. - + Actions list Művelet lista - + Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action. Itt megadhatja azon <i>műveletek</i> listáját, amelyek minden fájl megnyitásakor végrehajtódnak. Az elérhető műveletek listáját megtalálja a gyorsgomb szerkesztő <b>Billentyűzet és egér</b> részében. A műveleteket szóközzel kell elválasztani. A kapcsolható műveleteket követheti <i>true</i> vagy <i>false</i> a művelet engedélyezéshez vagy tiltáshoz. - + Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter). Korlátozás: a műveletek csak fájl megnyitásakor futnak le és nem az mplayer folyamat újraindításakor (pl. ha más hang vagy videó szűrőt választ ki). - + Network Hálózat R&un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces: - A következő műveletek f&uttatása minden fájl megnyitásakor. A műveleteket szóközzel kell elválasztani: + &A következő műveletek futtatása minden fájl megnyitásakor. A műveleteket szóközzel kell elválasztani: @@ -4061,12 +4317,12 @@ &Hálózat - + Example: Példa: - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time. Újjáépíti a fájlok indexét, ha az nem található, ezzel lehetővé téve a keresést. Hasznos sérült/nem teljes letöltéseknél vagy hibásan készített fájloknál. Ez az opció csak akkor működik, ha az adott média támogatja a keresést (pl. stdin, pipe, stb. esetén nem). <br> <b>Megjegyzés:</b> az index létrehozása időt vehet igénybe. @@ -4075,41 +4331,46 @@ C&orrect PTS: PTS k&orrigálása: + + + &Verbose + &Részletes + PrefAssociations - + Warning Figyelem - + Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry. Nem sikerült minden fájlt társítani. Ellenőrizze a jogosultságokat és próbálja újra. - + File Types Fájltípusok - + Select all Mindet kijelöli - + Check all file types in the list Minden fájltípus kijelölése a listán - + Uncheck all file types in the list Minden kijelölés törlése a listán - + List of file types Fájltípusok listája @@ -4134,17 +4395,17 @@ Minden kijelölés törlése - + Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. Jelölje be az SMPlayerrel kezelni kívánt kiterjesztéseket. Az Alkalmaz gombra kattintva a bejelölt típusok társítva lesznek az SMPlayerrel. Ha töröl egy kijelölést az eredeti társítás lesz visszaállítva. - + Select none Minden kijelölés törlése - + <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista). <b>Megjegyzés:</b> (A visszaállítás nem működik Windows Vista alatt). @@ -4157,27 +4418,27 @@ Meghajtók - + icon ikon - + CD device CD eszköz - + Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs. Válassza ki a CD-ROM eszközt. Ez lesz használva a VCD és a Hanglemezek lejátszásához. - + DVD device DVD eszköz - + Choose your DVD device. It will be used to play DVDs. Válassza ki a DVD-ROM eszközt. Ez lesz használva a DVD lemezek lejátszásához. @@ -4187,7 +4448,7 @@ Válassza ki a &CD eszközt: - + Select your &DVD device: Válassza ki a &DVD eszközt: @@ -4197,40 +4458,45 @@ Az SMPlayer alapértelmezés szerint nem választ CD-ROM vagy DVD eszközt. Ezért mielőtt CD-t vagy DVD-t játszana le, ki kell választani a használni kívánt eszközöket (lehet ugyanaz). - + Enable DVD menus DVD menük engedélyezése - + If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support. Ha ez be van jelölve, az SMPlayer a DVD-ket dvdnav használatával fogja lejátszani. Egy aktuális MPlayer verzió szükséges hozzá, dvdnav támogatással fordítva. - + <b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance. <b>Megjegyzés 1</b>: a gyorsítótár ki lesz kapcsolva, ez hatással lehet a teljesítményre. - + <b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons. <b>Megjegyzés 2</b>: ajánlott az "opció aktiválása DVD menükben" műveletet az egyik egérgombhoz rendelni. - + <b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it. <b>Megjegyzés 3</b>: ez a funkció fejlesztés alatt áll, sok probléma lehet vele. - + &Enable DVD menus (experimental) DVD m&enük engedélyezése (kísérleti) + + + &Scan for CD/DVD drives + CD/DVD meghajtók kere&sése + PrefGeneral - + General Általános @@ -4242,884 +4508,1029 @@ Paths - Elérési utak + Elérési utak - + Media settings Média beállítások - + Preferred audio and subtitles Preferált hang és feliratok - + Video Videó - + Start videos in fullscreen Videók indítása teljes képernyős módban - + Disable screensaver Képernyőkímélő kikapcsolása - + Audio Hang - + Select the mplayer executable Válassza ki az MPlayer futtatható fájlt - + Executables Futtathatók - + All files Minden fájl - + Select a directory Válasszon egy könyvtárat - + MPlayer executable MPlayer futtatható állománya - + Screenshots folder Pillanatképek könyvtára - + Video output driver Videó kimeneti meghajtó - + Audio output driver Hang kimeneti meghajtó - + Select the audio output driver. Válasszon hang kimeneti meghajtót. - + Remember settings Beállítások megjegyzése - + Preferred audio language Preferált hang nyelv - + Preferred subtitle language Preferált felirat nyelv - + Software video equalizer Szoftveres videó kiegyenlítő - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. Jelölje be ezt az opciót ha a videó kiegyenlítő (EQ) nem támogatott a grafikus kártyája vagy a kiválasztott kimeneti meghajtó által.<br><b>Megjegyzés:</b> ez az opció nem kompatibilis néhány videó kimeneti meghajtóval. - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. Ha ezt az opciót bejelöli minden videó teljes képernyős módban lesz lejátszva. - + Software volume control Szoftveres hangerőszabályzó - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. Az opció bejelölésével szoftveres keverő lesz használva a hangkártya keverője helyett. - + Postprocessing quality Utófeldolgozás minőség - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. Az utófeldolgozás szint dinamikus váltása az elérhető CPU időtől függően. A megadott szám lesz a maximálisan használt szint. Általában használható nagy szám is. - + Change volume - Hangerő váltás + Hangerő váltás - + If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. - Ha bejelöli az SMPlayer megpróbálja megjegyezni a hangerőt minden fájlhoz és visszaállítja, ha az újra lejátszásra kerül. Az új fájlokhoz az alapértelmezett hangerő lesz használva. + Ha bejelöli az SMPlayer megpróbálja megjegyezni a hangerőt minden fájlhoz és visszaállítja, ha az újra lejátszásra kerül. Az új fájlokhoz az alapértelmezett hangerő lesz használva. - + 0 - 0 + 0 - + &Change volume on every file - &Hangerő váltása minden fájlnál + &Hangerő váltása minden fájlnál Select the &MPlayer executable: - A futtatható &MPlayer állomány kiválasztása: + A futtatható &MPlayer állomány kiválasztása: &Folder for storing screenshots: - &Pillanatképek könyvtára: + &Pillanatképek könyvtára: - + &Audio: &Hang: - + &Remember settings for all files (audio track, subtitles...) &Jegyezze meg a beállításokat az összes fájlhoz (hangsáv, feliratok...) - + Su&btitles: &Feliratok: - + &Quality: &Minőség: - + Start videos in &fullscreen Videók indítása &teljes képernyős módban - + Disable &screensaver &Képernyőkímélő kikapcsolása - + &Default volume: - &Alapértelmezett hangerő: + &Alapértelmezett hangerő: - + Use s&oftware volume control - &Szoftveres hangerőszabályzó használata + Sz&oftveres hangerőszabályzó használata - + Ma&x. Amplification: Ma&ximális erősítés: - + &AC3/DTS pass-through S/PDIF &AC3/DTS átengedés S/PDIF-en - + Direct rendering Hardveres gyorsítás - + Double buffering Dupla bufferelés - + D&irect rendering Hardveres &gyorsítás - + Dou&ble buffering - Dupla &bufferelés + D&upla bufferelés - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. A dupla bufferelés javítja a vibrálást úgy, hogy két képkockát tárol a memóriában, és amíg az egyiket megjeleníti, a másikat dekódolja. Ha kikapcsolja, az negatívan befolyásolhatja az OSD-t, de gyakran megszünteti az OSD vibrálást. - + &Enable postprocessing by default Utófeldolgozás &bekapcsolása alapból - + Volume &normalization by default Hangerő &normalizálás alapból - + Close when finished Befejezés után bezár - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. Ha ezt az opciót bejelöli, a főablak automatikusan bezáródik, ha az aktuális fájl/lejátszási lista véget ér. - + 2 (Stereo) 2 (Sztereó) - + 4 (4.0 Surround) 4 (4.0 Surround) - + 6 (5.1 Surround) 6 (5.1 Surround) - + &Pause when minimized &Szünet kis méretnél - + C&hannels by default: - &Alapértelmezett csatornák: + A&lapértelmezett csatornák: - + Pause when minimized Szünet kis méretnél - + Enable postprocessing by default Utófeldolgozás bekapcsolása alapból - + Max. Amplification Maximális erősítés - + AC3/DTS pass-through S/PDIF AC3/DTS átengedés S/PDIF-en - + Volume normalization by default Hangerő normalizálás alapból - + Maximizes the volume without distorting the sound. Maximalizálja a hangerőt a hang torzítása nélkül. - + Default volume - Alap hangerő + Alap hangerő - + Sets the initial volume that new files will use. - Kezdeti hangerő, ami új fájloknál használva lesz. + Kezdeti hangerő, ami új fájloknál használva lesz. - + Channels by default Alap csatornák - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. Beállítja a maximális erősítést százalékban (alap: 110). 200-as érték esetén a hangerő maximum az alapérték kétszereséig növelhető. 100-nál kisebb értékek esetén az alap hangerő (ami 100%) a maximum felett lesz, amit pl. az OSD nem képes helyesen megjeleníteni. - + Uses hardware AC3 passthrough Hardveres AC3 átengedés használata - + Postprocessing will be used by default on new opened files. Utófeldolgozás használata alapból az újonnan megnyitott fájlokon. - + Audio track Hangsáv - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. Meghatározza az alap hangsávot új fájlok lejátszásánál. Ha a hangsáv nem létezik akkor az első lesz használva.<br><b>Megjegyzés:</b> a <i>"preferált hang nyelv"</i> felülbírálja ezt az opciót. - + Subtitle track Feliratsáv - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. Meghatározza az alap feliratsávot új fájlok lejátszásánál. Ha a alapfeliratsáv nem létezik akkor az első lesz használva.<br><b>Megjegyzés:</b> a <i>preferált felirat nyelv"</i> felülbírálja ezt az opciót. - + Or choose a track number: Vagy válasszon sávot: - + Audi&o: - Ha&ng: + H&ang: - + Preferred language: Preferált nyelv: - + Preferre&d audio and subtitles Prefe&rált hang és felirat - + &Subtitle: - &Felirat: + F&elirat: - + Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Itt megadhatja a preferált nyelvet a hang és a feliratsávokhoz. Amennyiben egy média több hang vagy feliratsávot tartalmaz, az SMPlayer megpróbálja használni a preferált nyelvet.<br>Ez csak akkor fog működni, ha a média tartalmaz információt a hang és feliratsávok nyelvéről, mint a DVD vagy mkv fájlok.<br>Ez a mező szabályos kifejezéseket fogad el. Például: <b>es|esp|spa</b> kiválasztja a sávokat, amelyek egyeznek ezekkel: <i>es</i>, <i>esp</i> vagy <i>spa</i>. - + <Here it goes an explanation text> For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. <Here it goes an explanation text>For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. - + High speed &playback without altering pitch - Gyors &visszajátszás, hangmagasság változása nélkül + &Gyors visszajátszás, hangmagasság változása nélkül - + High speed playback without altering pitch Gyors visszajátszás, hangmagasság változása nélkül - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. Lehetőséget nyújt a visszajátszási sebesség változtatására a hangmagasság változása nélkül. Legalább MPlayer dev-SVN-r24924 szükséges. - + Change volume just before playing - Hangerő változtatása közvetlenül a lejátszás előtt + Hangerő változtatása közvetlenül a lejátszás előtt - + &Video &Videó - + Use s&oftware video equalizer Sz&oftveres videó kiegyenlítő használata - + A&udio Ha&ng - + Volume Hangerő - + None Nincs - + Lowpass5 Lowpass5 - + Yadif (normal) Yadif (normál) - + Yadif (double framerate) Yadif (dupla képkockaszám) - + Linear Blend Lineáris keverés - + Kerndeint Kerndeint - + Dei&nterlace by default: - Alap dei&nterlace: + Alap &deinterlace: - + Deinterlace by default Alap deinterlace - + Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened. Válassza ki az újonnan megnyitott fájlokhoz használandó deinterlace szűrőt. - + Remember time position Időpozíció megjegyzése - + Remember &time position Időpozíció &megjegyzése - + Change volume just before p&laying - Hangerő változtatása közvetlenül a &lejátszás előtt + Hangerő változtatása közvetlenül a &lejátszás előtt - + Enable the audio equalizer Hang kiegyenlítő engedélyezése - + Check this option if you want to use the audio equalizer. Jelölje be ezt az opciót, ha szeretné használni a hang kiegyenlítőt. - + &Enable the audio equalizer Hang kiegyenlítő &engedélyezése - + Draw video using slices Videó rajzolása szeletek használatával - + Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs. Engedélyezi/tiltja a videó 16 pixel magasságú szeletenkénti rajzolását. Ha ki van kapcsolva, az egész képkocka egy menetben kerül rajzolásra. A videokártyától és elérhető gyorsítótártól függően gyorsabb vagy lassabb lehet. Csak libmpeg2 és libavcodec kodekek esetén van hatása. - + Dra&w video using slices - &Videó rajzolása szeletek használatával + Videó raj&zolása szeletek használatával - + &Close when finished playback Lejátszás &befejezése után bezár - + fast gyors - + slow lassú - + fast - ATI cards gyors - ATI kártyák - + User defined... Saját beállítás... - + Default zoom Alap nagyítás - + This option sets the default zoom which will be used for new videos. Itt beállíthatja az új videóknál használt alapértelmezett nagyítást. - + Default &zoom: - Alap &nagyítás: + Ala&p nagyítás: - + Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended). Itt kell beállítania a futtatható MPlayer fájlt amit az SMPlayer használni fog.<br>Az SMPlayer legalább 1.0rc1-es MPlayert igényel (bár egy friss SVN verzió ajánlott). - + If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! Ha ez a beállítás hibás, az SMPlayer semmit nem fog tudni lejátszani! Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. - Itt lehet megadni a könyvtárat ahol az SMPlayer a készített pillanatképeket tárolja. Ha ez a mező üresen marad a pillanatkép funkció le lesz tiltva. + Itt lehet megadni a könyvtárat ahol az SMPlayer a készített pillanatképeket tárolja. Ha ez a mező üresen marad a pillanatkép funkció le lesz tiltva. - + Select the video output driver. %1 provides the best performance. Válassza ki a videó kimeneti meghajtót. A %1 biztosítja a legjobb teljesítményt. - + %1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance. A %1 az ajánlott. Próbálja elkerülni a %2 és %3 meghajtókat, lassúak és hatással lehetnek a teljesítményre. - + Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. Az SMPlayer megjegyzi a beállításokat minden általa lejátszott fájlhoz (kiválasztott hangsáv, hangerő, szűrők...). Kapcsolja ki ezt az opciót, ha nem kívánja ezt a funkciót. - + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. Ezen opció bekapcsolásával a lejátszás szünetelni fog, ha a főablakot lekicsinyíti. Az ablak visszaállításakor a lejátszás folytatódik. - + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. Jelölje be a képernyőkímélő lejátszás közbeni tiltásához.<br>A képernyőkímélő a lejátszás végeztével engedélyezve lesz. - + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Itt megadhatja a preferált nyelvet a hangsávokhoz. Amennyiben egy média több hangsávot tartalmaz, az SMPlayer megpróbálja használni a preferált nyelvet.<br>Ez csak akkor fog működni, ha a média tartalmaz információt a hangsávok nyelvéről, mint a DVD vagy mkv fájlok.<br>Ez a mező szabályos kifejezéseket fogad el. Például: <b>es|esp|spa</b> kiválasztja a hangsávokat, amelyek egyeznek ezekkel: <i>es</i>, <i>esp</i> vagy <i>spa</i>. - + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Itt megadhatja a preferált nyelvet a feliratokhoz. Amennyiben egy média több feliratot tartalmaz, az SMPlayer megpróbálja használni a preferált nyelvet.<br>Ez csak akkor fog működni, ha a média tartalmaz információt a feliratok nyelvéről, mint a DVD vagy mkv fájlok.<br>Ez a mező szabályos kifejezéseket fogad el. Például: <b>es|esp|spa</b> kiválasztja a feliratokat, amelyek egyeznek ezekkel: <i>es</i>, <i>esp</i> vagy <i>spa</i>. - + Ou&tput driver: - Kimene&ti meghajtó: + Kim&eneti meghajtó: - + If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872. - Ha ez be van jelölve, a hangerő a lejátszás kezdete előtt lesz beállítva. Ezzel elkerülhető a magas hangerő a kezdésnél. Legalább MPlayer SVN r27872-t igényel. + Ha ez be van jelölve, a hangerő a lejátszás kezdete előtt lesz beállítva. Ezzel elkerülhető a magas hangerő a kezdésnél. Legalább MPlayer SVN r27872-t igényel. - + Add black borders on fullscreen Fekete szegélyek hozzáadása teljes képernyős módban - + If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. Ezen opció bekapcsolásával szegélyek lesznek hozzáadva a teljes képernyős képhez. Ez lehetővé teszi a feliratok megjelenítését a fekete szegélyeken. - + &Add black borders on fullscreen Fekete szegélyek hozzá&adása teljes képernyős módban - + one ini file egy ini fájl - + multiple ini files több ini fájl - + Method to store the file settings A fájl beállítások tárolásának módja - + This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: Ez az opció lehetővé teszi a fájl beállítások tárolásmódjának megváltoztatását. Lehetőségek a következők: - + <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) <b>egy ini fájl</b>: minden lejátszott fájl beállításai egyetlen ini fájlba lesznek mentve (%1) - + The latter method could be faster if there is info for a lot of files. Az utóbbi módszer gyorsabb lehet, ha sok fájlról van tárolt információ. - + &Store settings in Beállítá&sok tárolása - + <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 <b>több ini fájl</b>: minden lejátszott fájlhoz külön ini fájl készül. Az ini fájlok a %1 könyvtárba lesznek elmentve - + If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). Ha bejelöli ezt az opciót, az SMPlayer emlékezni fog a fájl utolsó pozíciójára ha legközelebb megnyitja. Ez az opció csak hagyományos fájlokkal működik (DVDk, CDk, URLek... esetén nem). - + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! Ha bejelöli, bekapcsolja a hardveres gyorsítást (nem támogatja minden kodek és videó kimenet)<br><b>Figyelem:</b> OSD/felirat hibát okozhat! - + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). Lejátszási csatornák számának kérése. Az MPlayer a dekódert a hang megadott számú csatornára dekódolására kéri. A kérés teljesítése a dekóderen múlik. Ez általában csak AC3 hangú videók (pl. DVD-k) lejátszásánál fontos. Abban az esetben liba52 végzi a dekódolást alapértelmezés szerint és helyesen lekeveri a hangot a kért számú csatornára. <b>Megjegyzés</b>: Ez az opció vonatkozik kodekekre (csak AC3), szűrőkre (surround) és hang kimeneti meghajtókra (OSS legalább is). + + + Enable screenshots + Pillanatképek engedélyezése + + + + You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots. + Ezzel az opcióval engedélyezheti vagy tilthatja a pillanatképek készítésének lehetőségét. + + + + Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled. + Itt megadhatja a könyvárat ahová az SMPlayer által készítétt pillanatképek mentve lesznek.Ha a könyvtár érvénytelen, a pillanatkép funkció le lesz tiltva. + + + + &MPlayer executable: + &MPlayer futtatható állomány: + + + + Screenshots + Pillanatképek + + + + &Enable screenshots + Pillanatképek &engedélyezése + + + + &Folder: + &Könyvtár: + + + + Global volume + Globális hangerő + + + + If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume. + Ha ez az opció aktív, minden fájl ugyanazzal a hangerővel lesz lejátszva. Ha nem aktív, minden fájl a saját hangerejét használja. + + + + This option also applies for the mute control. + Ez az opció a némítás vezérlésére is vonatkozik. + + + + Glo&bal volume + Glo&bális hangerő + + + + Switch screensaver off + Képernyővédő kikapcsolása + + + + This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused. + Ez az opció letiltja a képernyővédőt egy fájl lejátszása közben és visszakapcsolja a lejátszás végén. Ha ez be van kapcsolva, a képernyővédő nem jelenik meg még hangfájlok lejátszása vagy a lejátszás szüneteltetése közben sem. + + + + Avoid screensaver + Képernyővédő elkerülése + + + + When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground. + Ha ez az opció be van jelölve, az SMPlayer megpróbálja megakadályozni a képernyővédő megjelenését videó lejátszása közben. A képernyővédő megjelenhet hangfájl lejátszása vagy szüneteltetés közben. Ez az opció csak akkor működik ha az SMPlayer ablak van az előtérben. + + + + Screensaver + Képernyővédő + + + + Swit&ch screensaver off + Képernyővédő kikap&csolása + + + + Avoid &screensaver + Képernyővédő elkerülé&se + + + + Audio/video auto synchronization + Hang/videó automatikus szinkronizálás + + + + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. + Fokozatosan igazítja az A/V szinkront a mért hang késleltetés alapján. + + + + A-V sync correction + A-V szinkron korrekció + + + + Maximum A-V sync correction per frame (in seconds) + Maximális A-V szinkron korrekció képkockánként (másodpercben) + + + + Synchronization + Szinkronizáció + + + + Audio/video auto &synchronization + Hang/videó automatikus &szinkronizálás + + + + &Factor: + &Tényező: + + + + A-V sync &correction + A-V szinkron &korrekció + + + + &Max. correction: + &Max. korrekció: + + + + <b>Note:</b> This option won't be used for TV channels. + <b>Megjegyzés:</b> Ez az opció nem lesz használva TV csatornáknál. + + + + Dei&nterlace by default (except for TV): + Alap &deinterlace (kivéve TV esetén): + PrefInput - + Keyboard and mouse Billentyűzet és egér - + &Keyboard &Billentyűzet - + icon ikon - + &Mouse &Egér - + Button functions: Gomb műveletek: - + Media seeking Média léptetés - + Volume control Hangerő szabályzó - + Zoom video Videó nagyítás - + None Nincs - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Itt tud bármilyen billentyűparancsot megváltoztatni. Ehhez kattintson duplán vagy nyomja le az entert a gyorsgomb cellán. Opcionálisan akár le is tudja menteni a listát és megoszthatja más emberekkel vagy betöltheti egy másik gépen. - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Itt tud bármilyen billentyűparancsot megváltoztatni. Ehhez kattintson duplán vagy kezdjen írni a gyorsgomb cellán. Opcionálisan akár le is tudja menteni a listát és megoszthatja más emberekkel vagy betöltheti egy másik gépen. - + &Left click - &Bal kattintás + B&al kattintás - + &Double click &Dupla kattintás - + &Wheel function: &Görgő funkció: - + Shortcut editor Gyorsgomb szerkesztő - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. Ebben a táblázatban megváltoztathatja a legtöbb művelethez rendelt gyorsgombokat. Kattintson duplán vagy nyomjon entert egy bejegyzésen, vagy nyomja meg a <b>Gyorsgomb cseréje</b> gombot a <i>Gyorsgomb módosítása</i> ablakba lépéshez. Két módon lehet egy gyorsgombot megváltoztatni: ha a <b>Rögzítés</b> gomb be van nyomva akkor egyszerűen nyomja meg az új gombot vagy gomb kombinációt amit a parancshoz kíván társítani (sajnos ez nem minden gombbal működik). Ha a <b>Rögzítés</b> gomb nincs benyomva akkor beírhatja a gomb teljes nevét. - + Left click Bal kattintás - + Select the action for left click on the mouse. Válassza ki a bal kattintáshoz rendelendő funkciót. - + Double click Dupla kattintás - + Select the action for double click on the mouse. Válassza ki a dupla kattintáshoz rendelendő funkciót. - + Wheel function Görgő funkció - + Select the action for the mouse wheel. Válassza ki az egérgörgőhöz rendelendő funkciót. - + Play Lejátszás - + Pause Szünet - + Stop Megállítás - + Fullscreen Teljes képernyő - + Compact Kompakt - + Screenshot Pillanatkép - + Mute Némítás - + Frame counter Képkocka számláló - + Reset zoom Nagyítás visszaállítása - + Exit fullscreen Kilépés a teljes képernyőből - + Double size Dupla méret - + Play / Pause Lejátszás / Szünet - + Pause / Frame step Szünet / Képkocka léptetés - + Playlist Lejátszási lista - + Preferences Beállítások @@ -5129,147 +5540,147 @@ Nincs funkció - + Change speed Sebesség változtatás - + Normal speed Normál sebesség - + Keyboard Billentyűzet - + Mouse Egér - + Middle click Középső kattintás - + Select the action for middle click on the mouse. Válassza ki a középső kattintáshoz rendelendő funkciót. - + M&iddle click - Középső katt&intás + &Középső kattintás - + X Button &1 X gomb &1 - + X Button &2 X gomb &2 - + Go backward (short) Vissza (rövid) - + Go backward (medium) Vissza (közép) - + Go backward (long) Vissza (hosszú) - + Go forward (short) Előre (rövid) - + Go forward (medium) Előre (közép) - + Go forward (long) Előre (hosszú) - + OSD - Next level OSD - Következő szint - + Show context menu Helyi menü mutatása - + &Right click &Jobb kattintás - + Increase volume Hangerő növelése - + Decrease volume Hangerő csökkentése - + X Button 1 X gomb 1 - + Select the action for the X button 1. Válassza ki az X gomb 1-hez rendelendő műveletet. - + X Button 2 X gomb 2 - + Select the action for the X button 2. Válassza ki az X gomb 2-höz rendelendő műveletet. - + Show video equalizer Videó kiegyenlítő megjelenítése - + Show audio equalizer Hang kiegyenlítő megjelenítése - + Always on top Mindig legfelül - + Never on top Sosem legfelül - + On top while playing Lejátszás közben legfelül @@ -5318,6 +5729,66 @@ Activate highlighted option in DVD menus Kijelölt opció aktiválása DVD menükben + + + Change function of wheel + Görgő funkciójának megváltoztatása + + + + Media &seeking + &Média tekerés + + + + &Zoom video + &Videó nagyítás + + + + &Volume control + &Hangerő szabályozás + + + + &Change speed + &Sebesség változtatás + + + + Mouse wheel functions + Egér görgő funkciók + + + + Check it to enable seeking as one function. + Jelölje be a tekerés funkció engedélyezéséhez. + + + + Check it to enable changing volume as one function. + Jelölje be a hangerő változtatás funkció engedélyezéséhez. + + + + Check it to enable zooming as one function. + Jelölje be a nagyítás változtatás funkció engedélyezéséhez. + + + + Check it to enable changing speed as one function. + Jelölje be a sebesség változtatás funkció engedélyezéséhez. + + + + M&ouse wheel functions + Egér &görgő funkciók + + + + Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option. + Jelölje be a műveleteket amelyek közt léptetni akar, ha a "Görgő funkciójának megváltoztatása" opciót használja. + PrefInterface @@ -5424,7 +5895,7 @@ L&anguage: - Ny&elv: + &Nyelv: @@ -5474,12 +5945,12 @@ &Seeking - Kere&sés + &Keresés Ins&tances - Példá&nyok + &Példányok @@ -5629,7 +6100,7 @@ &GUI - &Felület + Fel&ület @@ -5815,17 +6286,17 @@ tétlen - + Cache Gyorsítótár - + KB KB - + Setting a cache may improve performance on slow media Gyorsítótár beállítása növelheti a teljesítményt lassú média esetén @@ -5835,22 +6306,22 @@ Kép eldobás engedélyezése - + Synchronization - Szinkronizáció + Szinkronizáció - + Audio/video auto synchronization - Automatikus hang/videó szinkronizálás + Automatikus hang/videó szinkronizálás - + Fast audio track switching Gyors hangsávváltás - + Fast seek to chapters in dvds Gyors léptetés a fejezetekhez DVD-ken @@ -5870,9 +6341,9 @@ Intenzívebb képdobás (rontja a dekódolást). Képtorzuláshoz vezet! - + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. - Fokozatosan igazítja az A/V szinkront a mért hang késleltetés alapján. + Fokozatosan igazítja az A/V szinkront a mért hang késleltetés alapján. @@ -5890,32 +6361,32 @@ Engedélyezi a &durva kép eldobást (a kép torzulásához vezethet) - + Audio/&video auto synchronization - Automatikus hang/&videó szinkronizálás + Automatikus hang/&videó szinkronizálás - + Fact&or: - Té&nyező: + Té&nyező: - + &Fast audio track switching - &Gyors hangsávváltás + G&yors hangsávváltás - + Fast &seek to chapters in dvds Gyors &léptetés a fejezetekhez DVD-ken - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. Ha bejelöli, a leggyorsabb módszerrel lesz megkísérelve a fejezet léptetés, de néhány lemeznél nem működik. - + Skip loop filter Hurokszűrő kihagyása @@ -5925,57 +6396,57 @@ H.264 - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. Lehetséges értékek:<br> <b>Igen</b>: hangsávváltás a leggyorsabb módszerrel (néhány formátumnál nem működik).<br> <b>Nem</b>: az MPlayer folyamat újraindul minden hangsávváltáskor.<br> <b>Auto</b>: az SMPlayer dönti el az MPlayer verzió alapján. - + Cache for files Fájl gyorsítótár - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. Ez az opció határozza meg, mennyi memória legyen használva fájlok buffereléséhez (kBájtban). - + Cache for streams Adatfolyam gyorsítótár - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. Ez az opció határozza meg, mennyi memória legyen használva URL-ek buffereléséhez (kBájtban). - + Cache for DVDs DVD gyorsítótár - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. Ez az opció határozza meg, mennyi memória (kBájtban) legyen használva DVDk buffereléséhez.<br><b>Figyelem:</b> Előfordulhat, hogy a keresés (illetve a fejezetváltás) nem fog megfelelően működni DVD gyorsítótár használatakor. - + &Cache &Gyorsítótár - + Cache for &DVDs: &DVD gyorsítótár: - + Cache for &local files: &Helyi fájl gyorsítótár: - + Cache for &streams: &Adatfolyam gyorsítótár: @@ -5995,62 +6466,62 @@ Kihagyás HD videó esetén - + Loop &filter Hurok&szűrő - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. Ez az opció lehetővé teszi a hurokszűrő (deblocking) kihagyását H.264 dekódoláskor. Mivel a szűrt képkocka a referencia a tőle függő képkockák dekódolásához, ezért ez rosszabb hatással van a minőségre, mint a deblocking kihagyása pl. MPEG-2 videón. De legalább magas bitrátájú HDTV esetén ez nagy sebességnövekedést ad látható minőségromlás nélkül. - + Possible values: Lehetséges értékek: - + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped <b>Engedélyezve</b>: a hurokszűrő nincs kihagyva - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video <b>Kihagy (mindig)</b>: a hurokszűrő a videó felbontásától függetlenül kihagyva - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. <b>Kihagyás HD videó esetén</b>: a hurokszűrő csak %1 vagy nagyobb magasságú videók esetén lesz kihagyva. - + Cache for audio CDs Audió CD gyorsítótár - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD. Ez az opció határozza meg, mennyi memória legyen használva audió CD-k buffereléséhez (kBájtban). - + Cache for &audio CDs: Audió &CD gyorsítótár: - + Cache for VCDs VCD gyorsítótár - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD. Ez az opció határozza meg, mennyi memória legyen használva VCD-k buffereléséhez (kBájtban). - + Cache for &VCDs: &VCD gyorsítótár: @@ -6074,6 +6545,26 @@ Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup. Állítsa be az MPlayer folyamat prioritását a Windowsban meghatározott prioritásoknak megfelelően.<br><b>Figyelem:</b> A valós idejű prioritás használata rendszerlefagyást okozhat. + + + Use CoreAVC if no other codec specified + CoreAVC használata ha nincs más kodek beállítva + + + + Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support. + A nem szabad szoftver CoreAVC kodek használata ha nincs más kodek beállítva és nem VDPAU video kimenet van kiválasztva. CoreAVC-t támogató MPlayer buildet igényel. + + + + &Use CoreAVC if no other codec specified + &CoreAVC használata ha nincs más kodek beállítva + + + + Cache for &TV: + T&V gyorsítótár: + PrefPlaylist @@ -6105,17 +6596,17 @@ &Playlist - Lejátszási l&ista + &Lejátszási lista &Automatically add files to playlist - Fájlok &automatikus hozzáadása a lejátszási listához + &Fájlok automatikus hozzáadása a lejátszási listához Add &consecutive files - Soron &következő fájok hozzáadása + &Soron következő fájok hozzáadása @@ -6253,7 +6744,7 @@ &Include subtitles on screenshots - &Feliratok beépítése a pillanatképekbe + Feliratok beépítése a &pillanatképekbe @@ -6785,29 +7276,112 @@ + PrefTV + + + TV and radio + TV és rádió + + + + None + Nincs + + + + Lowpass5 + Lowpass5 + + + + Yadif (normal) + Yadif (normál) + + + + Yadif (double framerate) + Yadif (dupla képkockaszám) + + + + Linear Blend + Lineáris keverés + + + + Kerndeint + Kerndeint + + + + Deinterlace by default for TV + Alap deinterlace TV esetén + + + + Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels. + Válassza ki a TV csatornákhoz használni kívánt deinterlace szűrőt. + + + + Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup + ~/.mplayer/channels.conf újraolvasása indításkor + + + + If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf. + Ha ez az opció engedélyezve van, az SMPlayer új TV és rádió csatornákat fog keresni a ~/.mplayer/channels.conf -ban. + + + + &TV and radio + &TV és rádió + + + + Dei&nterlace by default for TV: + Alap dei&nterlace TV esetén: + + + + &Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup + ~/.mplayer/channels.conf újraolvasása indításko&r + + + + If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf. + Ha ez az opció engedélyezve van, az SMPlayer új TV és rádió csatornákat fog keresni a ~/.mplayer/channels.conf.ter vagy ~/.mplayer/channels.conf fájlokban. + + + + &Check for new channels on startup + Új &csatornák keresése indításkor + + + PreferencesDialog - + SMPlayer - Help SMPlayer - Súgó - + OK OK - + Cancel Mégsem - + Apply Alkalmaz - + Help Súgó @@ -6820,77 +7394,77 @@ QObject - + will show this message and then will exit. megjeleníti ezt az üzenetet és kilép. - + the main window will be closed when the file/playlist finishes. a főablak bezáródik, ha a fájl/lejátszási lista véget ért. - + This is SMPlayer v. %1 running on %2 Ez az SMPlayer v. %1 ami %2 -n fut - + tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. megpróbál kapcsolódni egy másik futó példányhoz és elküldeni neki a megadott műveletet. Példa: -send-action pause A többi opció (ha van) figyelmen kívül lesz hagyva és az alkalmazás kilép. Siker esetén 0-t, hiba esetén -1-t ad vissza. - + action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action. action_list szóközökkel elválasztott műveletek listája. A műveletek a fájl (ha van) betöltése után kerülnek végrehajtásra a megadott sorrendben. Váltható műveletekhez true vagy false küldhető paraméterként. Példa: -actions "fullscreen compact true". Idézőjelek szükségesek ha egynél több paramétert küld. - + media média - + if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance. ha fut másik példány, a média annak a példánynak a lejátszási listájába kerül. Ha nincs másik példány, ez az opció figyelmen kívül lesz hagyva és a fájl új példányban nyílik meg. - + the main window won't be closed when the file/playlist finishes. a főablak nem zárul be, ha a fájl/lejátszási lista véget ér. - + the video will be played in fullscreen mode. a videó teljes képernyős módban lesz lejátszva. - + the video will be played in window mode. a videó ablakos módban lesz lejátszva. - + Enqueue in SMPlayer Sorba állítás az SMPlayerben - + opens the mini gui instead of the default one. a Mini felületet nyitja meg az Alap helyett. - + Restores the old associations and cleans up the registry. Visszaállítja a régi társításokat és kitakarítja a regisztrációs adatbázist. - + 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer. 'media' bármely fájl amit az SMPlayer meg tud nyitni. Lehet egy helyi fájl, egy DVD (pl. dvd://1), egy internet adatfolyam (pl. mms://....) vagy egy helyi lejátszási lista m3u vagy pls formátumban. Ha a -playlist opció van használva, azt jelenti hogy az SMPlayer átadja a -playlist opciót az MPlayernek, így az MPlayer fogja kezelni a listát az SMPlayer helyett. - + Usage: Használat: @@ -6910,7 +7484,7 @@ művelet_lista - + opens the default gui. megnyitja az Alap felületet. @@ -6920,7 +7494,7 @@ felirat_fájl - + specifies the subtitle file to be loaded for the first video. meghatározza az első videóhoz betöltendő felirat fájlt. @@ -6944,33 +7518,53 @@ %1 és %2 - + specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) meghatározza a könyvtárat ahol az SMPlayer a konfigurációs fájljait (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) tárolni fogja - + disabled aspect_ratio tiltva - + auto aspect_ratio auto - + unknown aspect_ratio ismeretlen - + opens the mpc gui. megnyitja az MPC felületet. + + + width + szélesség + + + + height + magasság + + + + specifies the coordinates where the main window will be displayed. + meghatározza a koordinátákat ahol a főablak meg lesz jelenítve. + + + + specifies the size of the main window. + meghatározza a főablak méretét. + QuaZipFile @@ -7045,6 +7639,19 @@ + TVList + + + Channel editor + Csatorna szerkesztő + + + + TV/Radio list + TV/rádió lista + + + TimeDialog @@ -7141,147 +7748,147 @@ VideoPreview - + Video preview Videó előnézet - + Cancel Mégsem - + Generated by SMPlayer SMPlayerrel generálva - + Creating thumbnails... Bélyegképek létrehozása... - + Size: %1 MB Méret: %1 MB - + Length: %1 Hossz: %1 - + Save file Fájl mentése - + Error saving file Hiba a fájl mentése közben - + The file couldn't be saved A fájlt nem lehetett menteni - + Error Hiba - + The following error has occurred while creating the thumbnails: A következő hiba lépett fel a bélyegképek létrehozása közben: - + The temporary directory (%1) can't be created Az átmeneti könyvtár (%1) nem hozható létre - + The mplayer process didn't run Az mplayer folyamat nem futott - + Resolution: %1x%2 Felbontás: %1x%2 - + Video format: %1 Videó formátum: %1 - + Frames per second: %1 Képkocka / másodperc: %1 - + Aspect ratio: %1 Méretarány: %1 - + The file %1 can't be loaded A %1 fájl nem lehet betölteni - + No filename Nincs fájlnév - + The mplayer process didn't start while trying to get info about the video Az mplayer folyamat nem indult el a videó információinak lekérdezése közben - + The length of the video is 0 A videó hossza 0 - + The file %1 doesn't exist %1 fájl nem létezik - + Images Képek - + No info Nincs információ - + %1 kbps %1 kbps - + %1 Hz %1 Hz - + Video bitrate: %1 Videó bitráta: %1 - + Audio bitrate: %1 Hang bitráta: %1 - + Audio rate: %1 Hang mintavételezés: %1 @@ -7396,7 +8003,7 @@ Remember folder used to &save the preview - + Az előnézet menté&sekor használt könyvtár megjegyzése diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_it.ts /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_it.ts --- smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_it.ts 2009-02-16 00:29:17.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_it.ts 2009-07-17 11:06:26.000000000 +0100 @@ -1,5 +1,6 @@ - + + About @@ -13,142 +14,142 @@ Questo programma è free software; è possibile modificarlo e/o ridistribuirlo sotto i termini della licenza GNU General Public License come indicato dalla Free Software Foundation; sia la versione 2 della licenza, o (a vostra scelta) ogni successiva versione. - + The following people have contributed with translations: Le seguenti persone hanno contribuito con le traduzioni: - + German Tedesco - + Slovak Slovacco - + Italian Italiano - + French Francese - + %1, %2 and %3 %1, %2 e %3 - + Simplified-Chinese Cinese semplificato - + Russian Russo - + %1 and %2 %1 e %2 - + Hungarian Ungherese - + Polish Polacco - + Japanese Giapponese - + Dutch Olandese - + Ukrainian Ucraino - + Portuguese - Brazil Portoghese (Brasile) - + Georgian Georgiano - + Czech Ceco - + Bulgarian Bulgaro - + Turkish Turco - + Swedish Svedese - + Serbian Serbo - + Traditional Chinese Cinese tradizionale - + Romanian Romeno - + Portuguese - Portugal Portoghese (Portogallo) - + Greek Greco - + Finnish Finlandese - + <b>%1</b>: %2 <b>%1</b>: %2 - + <b>%1</b> (%2) <b>%1</b> (%2) @@ -203,17 +204,17 @@ Maggiori informazioni - + Korean Coreano - + Macedonian Macedone - + Basque Basco @@ -223,7 +224,7 @@ MPlayer %1 in uso - + Catalan Catalano @@ -238,34 +239,34 @@ Qt %1 in uso (compilato con Qt %2) - + Slovenian Sloveno - + Arabic Arabo - + Kurdish Curdo - + Galician Galiziano The following people have contributed with patches (see the changelog for details): - Le seguenti persone hanno contribuito con patch (vedi il changelog per i dettagli): + Le seguenti persone hanno contribuito con patch (vedi il registro dei cambiamenti - changelog - per i dettagli): - + If there's any omission, please report. - Se vi sono delle mancanze, per favore segnalare. + Se vi sono delle mancanze, per favore segnalarle. @@ -273,15 +274,25 @@ Logo di SMPlayer creato da %1 - + %1, %2, %3 and %4 %1, %2, %3 e %4 - + %1, %2, %3, %4 and %5 %1, %2, %3, %4 e %5 + + + Vietnamese + Vietnamita + + + + Estonian + Estone + ActionsEditor @@ -311,44 +322,44 @@ &Apri - + Key files File chiave - + Choose a filename Scegli il nome del file - + Confirm overwrite? Confermi sovrascrittura? - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? Il file %1 esiste già. Vuoi sovrascriverlo? - + Choose a file Scegli un file - + Error Errore - + The file couldn't be saved Non è stato possibile salvare il file - + The file couldn't be loaded Non è stato possibile caricare il file @@ -438,7 +449,7 @@ Set all controls to zero. - Metti a zero tutti i controlli + Metti a zero tutti i controlli. @@ -454,467 +465,447 @@ BaseGui - + &File... &File... - + D&irectory... C&artella... - + &Playlist... - Lista di ri&produzione... + Lista di riprodu&zione... - + &DVD from drive &DVD dall'unità - + D&VD from folder... D&VD da una cartella... - + &URL... &URL... - + P&lay &Riproduci - + &Pause &Pausa - + &Stop &Stop - + &Frame step Avanza per &fotogramma - + &Repeat &Ripeti - + &Normal speed Velocità &normale - + &Halve speed &Dimezza velocità - + &Double speed &Raddoppia velocità - + Speed &-10% Velocità &-10% - + Speed &+10% Velocità &+10% - + Sp&eed V&elocità - + &Fullscreen T&utto schermo - + &Compact mode Modalità &compatta - + &Equalizer &Equalizzatore - + &Screenshot &Schermata - + S&tay on top Tieni s&opra le altre - + &Postprocessing &Postprocessing - + &Autodetect phase &Autodetect della fase - + &Deblock &Deblock - + De&ring De&ring - + Add n&oise Aggiungi r&umore - + F&ilters &Filtri - + &Mute &Muto - + Volume &- Volume &- - + Volume &+ Volume &+ - + &Delay - &Ritardo - - + D&elay + R&itardo + - + &Extrastereo &Extrastereo - + &Karaoke &Karaoke - + &Filters &Filtri - + &Load... &Apri... - + Delay &- Ritardo &- - + Delay &+ Ritardo &+ - + &Up - &Sù + S&ù - + &Down - G&iù + &Giù - + &Playlist &Lista di riproduzione - + &Show frame counter - Mostra &contatore fotogrammi + Mo&stra contatore fotogrammi - + P&references P&referenze - + &View logs - &Vedi log + &Vedi registri - + About &Qt Informazioni &Qt - + About &SMPlayer Informazioni su &SMPlayer - + &Open - &Apri + A&pri - + &Play &Riproduci - + &Video &Video - + &Audio &Audio - + &Subtitles &Sottotitoli - + &Browse S&foglia - + Op&tions &Opzioni - + &Help A&iuto - + &Recent files File &recenti - + &Clear &Pulisci - + Si&ze Grande&zza - + &Aspect ratio Rapporto d'&aspetto - + &Deinterlace &Deinterlaccia - - 4:3 &Letterbox - 4:3 &Letterbox - - - - 16:9 L&etterbox - 16:9 L&etterbox - - - - 4:3 &Panscan - 4:3 &Panscan - - - - 4:3 &to 16:9 - 4:3 &a 16:9 - - - + &None &Nessuno - + &Lowpass5 &Lowpass5 - + Linear &Blend &Blend lineare - + &Channels &Canali - + &Stereo mode Modo &stereo - + &Stereo - &Stereo + Stere&o - + &4.0 Surround &4.0 Surround - + &5.1 Surround &5.1 Surround - + &Left channel Canale &Sinistro - + &Right channel Canale &Destro - + &Select &Seleziona - + &Title &Titolo - + &Chapter &Capitolo - + &Angle &Angolo - + &OSD - &OSD + OS&D - + &Disabled &Disabilitato - + &Seek bar - &Barra di ricerca + &Barra di ricerca - + &Time - &Tempo + &Tempo - + Time + T&otal time - T&empo + Tempo totale + T&empo + Tempo totale - + SMPlayer - mplayer log - SMPlayer - Log di mplayer + SMPlayer - Registro di mplayer - + SMPlayer - smplayer log - SMPlayer - Log di smplayer + SMPlayer - Registro di smplayer - + <empty> <vuoto> - + Video Video - + Audio Audio - + Playlists Liste di riproduzione - + All files Tutti i file - + Choose a file Scegli un file - + SMPlayer - Information SMPlayer - Informazioni - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. Le unità CDROM / DVD non sono ancora configurate. @@ -922,728 +913,879 @@ - + Choose a directory Scegli una cartella - + Subtitles Sottotitoli - + About Qt Informazioni Qt - + Playing %1 In riproduzione %1 - + Pause Pausa - + Stop Stop - + Play / Pause Riproduci / Pausa - + Pause / Frame step Pausa / Per fotogramma - + U&nload &Rimuovi - + V&CD V&CD - + C&lose C&hiudi - + View &info and properties... &Informazioni e proprietà... - + Zoom &- Zoom &- - + Zoom &+ Zoom &+ - + &Reset &Reset - + Move &left Muovi a &sinistra - + Move &right Muovi a &destra - + Move &up Manda &su - + Move &down Manda &giù - + &Pan && scan &Pan && scan - + &Previous line in subtitles Linea &precedente nei sottotitoli - + N&ext line in subtitles Linea succ&essiva nei sottotitoli - + -%1 -%1 - + +%1 +%1 - + Dec volume (2) Abbassa volume (2) - + Inc volume (2) Alza volume (2) - + Exit fullscreen Esci da tutto schermo - + OSD - Next level OSD - Livello successivo - + Dec contrast Diminuisci contrasto - + Inc contrast Aumenta contrasto - + Dec brightness Diminuisci luminosità - + Inc brightness Aumenta luminosità - + Dec hue Diminuisci tonalità - + Inc hue Aumenta tonalità - + Dec saturation Diminuisci saturazione - + Dec gamma Diminuisci gamma - + Next audio Audio successivo - + Next subtitle Sottotitoli successivi - + Next chapter Capitolo successivo - + Previous chapter Capitolo precedente - + Inc saturation Aumenta saturazione - + Inc gamma Aumenta gamma - + &Load external file... Apri file &esterno... - + &Kerndeint &Kerndeint - + &Yadif (normal) &Yadif (normale) - + Y&adif (double framerate) Y&adif (framerate doppio) - + &Next &Prossimo - + Pre&vious P&recedente - + Volume &normalization &Normalizzazione volume - + &Audio CD CD &Audio - + Denoise nor&mal Denoise nor&male - + Denoise &soft Denoise &moderato - + Denoise o&ff &Nessun denoise - + Use SSA/&ASS library - Usa la libreria SSA/&ASS + &Usa la libreria SSA/ASS - + Flip i&mage Ribalta i&mmagine - + &Toggle double size &Grandezza doppia - + S&ize - - G&randezza - + Gran&dezza - - + Si&ze + - G&randezza + + Grande&zza + - + Add &black borders Aggiungi &bordi neri - + Soft&ware scaling - Scalatura soft&ware + Ridimensionamento soft&ware - + &FAQ &FAQ - + Visualize &motion vectors Visualizza vettori di &movimento - + &Command line options Opzioni a linea di &comando - + SMPlayer command line options Opzioni a linea di comando per SMPlayer - + Enable &closed caption - Abilita &closed caption + Abilita i so&ttotitoli forzati - + &Forced subtitles only Solo sottotitoli &forzati - + Reset video equalizer Reinizializza equalizzatore video - + MPlayer has finished unexpectedly. MPlayer si è fermato inaspettatamente. - + Exit code: %1 Codice di uscita: %1 - + MPlayer failed to start. MPlayer non è riuscito a partire. - + Please check the MPlayer path in preferences. Controlla il percorso dell'eseguibile MPlayer nelle preferenze. - + MPlayer has crashed. MPlayer è andato in crash. - + See the log for more info. - Controlla i log per maggiori informazioni. + Controlla i registri per maggiori informazioni. - + &Rotate &Ruota - + &Off - &Disattivo + &Inattivo - + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip &Ruota di 90° in senso orario e ribalta - + Rotate by 90 degrees &clockwise - Ruota di 90° in senso &orario + R&uota di 90° in senso orario - + Rotate by 90 degrees counterclock&wise - Ruota di 90° in senso &antiorario + Ru&ota di 90° in senso antiorario - + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip - Ruota di 90° in senso antiorario e &ribalta + Ruo&ta di 90° in senso antiorario e ribalta - + &Jump to... - &Salta a... + Sal&ta a... - + Show context menu Mostra menù contestuale - + Multimedia Multimedia - + E&qualizer E&qualizzatore - + Reset audio equalizer Reinizializza equalizzatore audio - + Find subtitles on &OpenSubtitles.org... Trova sottotitoli su &Opensubtitles.org... - + Upload su&btitles to OpenSubtitles.org... - &Upload sottotitoli su Opensubtitles.org... + Invia sottotitoli a O&pensubtitles.org... - + &Tips Suggerimen&ti - + &Auto &Automatico - + Speed -&4% Velocità -&4% - + &Speed +4% Velocità +&4% - + Speed -&1% Velocità -&1% - + S&peed +1% Velocità &+1% - + Scree&n Sche&rmo - + &Default &Predefinito - + Mirr&or image Specc&hia immagine - + Next video Prossimo video - + &Track video &Traccia - + &Track audio &Traccia - + Warning - Using old MPlayer Attenzione - Vecchio MPlayer in uso - + The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail... La versione di MPlayer (%1) installata su questo sistema è obsoleta, SMPlayer non può funzionare bene con essa: alcune opzioni non andranno, la selezione dei sottotitoli potrebbe non riuscire... - + Please, update your MPlayer. Per favore, aggiorna MPlayer. - + (This warning won't be displayed anymore) (Questo avviso non sarà mostrato di nuovo) - + Next aspect ratio Successivo rapporto d'aspetto - + &Auto zoom - + Zoom &automatico - + Zoom for &16:9 Zoom per &16:9 - + Zoom for &2.35:1 Zoom per &2,35:1 - + Pre&view... - A&nteprima + A&nteprima... - + &Always &Sempre - + &Never &Mai - + While &playing &Durante la riproduzione - + DVD &menu - + &Menu DVD - + DVD &previous menu - + DVD menu &precedente - + DVD menu, move up - + Menu DVD, vai su - + DVD menu, move down - + Menu DVD, vai giù - + DVD menu, move left - + Menu DVD, vai a sinistra - + DVD menu, move right - + Menu DVD, vai a destra - + DVD menu, select option - + Menu DVD, seleziona opzione - + DVD menu, mouse click - + Menu DVD, clic del mouse - + Set dela&y... - + Imposta ritar&do... - + Se&t delay... - + &Imposta ritardo... - + &Jump to: - &Salta a: + &Salta a: - + SMPlayer - Seek - SMPlayer - Cerca + SMPlayer - Cerca - + SMPlayer - Audio delay - + SMPlayer - Ritardo audio - + Audio delay (in milliseconds): - + Ritardo audio (in millisecondi): - + SMPlayer - Subtitle delay - + SMPlayer - Ritardo sottotitoli - + Subtitle delay (in milliseconds): - + Ritardo sottotitoli (in millisecondi): - + Toggle stay on top - + Tieni sopra le altre - - - BaseGuiPlus - - SMPlayer is still running here - SMPlayer è ancora in esecuzione + + Jump to %1 + Salta a %1 - - S&how icon in system tray - M&ostra icona nella barra di sistema + + Start/stop takin&g screenshots + Inizia/finisci sal&va schermate - - &Hide - &Nascondi + + Subtitle &visibility + &Visualizza sottotitolo - - &Restore - &Ripristina + + Next wheel function + Funzione successiva della rotellina - - &Quit - &Esci + + P&rogram + program + P&rogramma - - Playlist - Lista di riproduzione + + &Edit... + &Modifica... - - - Core - - Brightness: %1 - Luminosità: %1 + + Next TV channel + Canale TV seguente - - Contrast: %1 - Contrasto: %1 + + Previous TV channel + Canale TV precedente - - Gamma: %1 - Gamma: %1 + + Next radio channel + Canale radio seguente - - Hue: %1 - Tonalità: %1 + + Previous radio channel + Canale radio precedente - - Saturation: %1 - Saturazione: %1 + + &TV + &TV - - Volume: %1 - Volume: %1 + + Radi&o + Radi&o - - Zoom: %1 - Zoom %1 + + 4:3 &Letterbox + 4:3 &Letterbox - - Font scale: %1 - Scalatura carattere: %1 + + 16:9 L&etterbox + 16:9 L&etterbox - - Aspect ratio: %1 - Rapporto d'aspetto: %1 + + 4:3 &Panscan + 4:3 &Panscan + + + + 4:3 &to 16:9 + 4:3 &a 16:9 + + + + &Jump... + &Salta a... + + + + Subtitles onl&y + &Solo sottotitoli + + + + Volume + &Seek + &Volume + Ricerca + + + + Volume + Seek + &Timer + Volume + Ricerca + &Tempo + + + + Volume + Seek + Timer + T&otal time + Volume + Ricerc&a + Tempo + Tempo totale + + + + BaseGuiPlus + + + SMPlayer is still running here + SMPlayer è ancora in esecuzione + + + + S&how icon in system tray + M&ostra icona nella barra di sistema + + + + &Hide + &Nascondi + + + + &Restore + &Ripristina + + + + &Quit + &Esci + + + + Playlist + Lista di riproduzione + + + + Core + + + Brightness: %1 + Luminosità: %1 + + + + Contrast: %1 + Contrasto: %1 + + + + Gamma: %1 + Gamma: %1 + + + + Hue: %1 + Tonalità: %1 + + + + Saturation: %1 + Saturazione: %1 + + + + Volume: %1 + Volume: %1 + + + + Zoom: %1 + Zoom %1 + + + + Font scale: %1 + Dimensione carattere: %1 + + + + Aspect ratio: %1 + Rapporto d'aspetto: %1 - + Updating the font cache. This may take some seconds... Aggiornamento della cache dei font. Può richiedere alcuni secondi... + + + Subtitle delay: %1 ms + Ritardo sottotitoli: %1 ms + + + + Audio delay: %1 ms + Ritardo audio: %1 ms + + + + Speed: %1 + Velocità: %1 + + + + Subtitles on + Sottotitoli attivi + + + + Subtitles off + Sottotitoli disabilitati + + + + Mouse wheel seeks now + Ora la rotellina fa la ricerca + + + + Mouse wheel changes volume now + Ora la rotellina cambia il volume + + + + Mouse wheel changes zoom level now + Ora la rotellina cambia l'ingrandimento + + + + Mouse wheel changes speed now + Ora la rotellina cambia la velocità + DefaultGui @@ -1691,12 +1833,12 @@ Hide log - Nascondi log + &Nascondi registro Show log - Mostra log + &Mostra registro @@ -1715,14 +1857,100 @@ + FavoriteEditor + + + Icon + Icona + + + + Name + Nome + + + + Media + Media + + + + Favorite editor + Editor preferito + + + + Favorite list + Lista preferiti + + + + You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents. + Qui si possono modificare, eliminare, ordinare o aggiungere nuovi elementi. Fare doppio click su una cella per modificarne i contenuti. + + + + Select an icon file + Seleziona un file di icona + + + + Images + Immagini + + + + icon + icona + + + + &New + &Nuovo + + + + D&elete + &Elimina + + + + Delete &all + Elimina &tutto + + + + &Up + S&u + + + + &Down + &Giù + + + + Favorites + + + Jump to item + Salta a + + + + Enter the number of the item in the list to jump: + Inserisci il numero dell'elemento della lista che vuoi riprodurre: + + + FileDownloader - + Downloading... Scaricamento... - + Downloading %1 Scaricamento %1 @@ -1816,8 +2044,8 @@ And finally audio filters. Same rule as for video filters. Example: resample=44100:0:0,volnorm - E, per finire, i filtri audio. Stesse regole che per i filtri video. -Esempio:resample=44100:0:0,volnorm + E per finire, i filtri audio. Stesse regole che per i filtri video. +Esempio: resample=44100:0:0,volnorm @@ -1832,7 +2060,7 @@ Cancel - Cancella + Annulla @@ -1841,16 +2069,44 @@ + Filters + + + add noise + Aggiungi rumore + + + + deblock + deblock + + + + normal denoise + denoise normale + + + + soft denoise + denoise moderato + + + + volume normalization + normalizzazione volume + + + FindSubtitlesConfigDialog Http - HTTP + Http Socks5 - SOCKS 5 + Socks5 @@ -1875,7 +2131,7 @@ The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file. - La password per il proxy. <b>Attenzione:</b> la password verrà salvata come testo semplice nel file di configurazione. + La password per il proxy. <br><b>Attenzione:</b> la password verrà salvata come testo semplice nel file di configurazione. @@ -1976,37 +2232,37 @@ &Copia link negli appunti - + Error Errore - + Download failed: %1. - Scaricamento fallito: %1 + Scaricamento fallito: %1. - + Connecting to %1... Connessione a %1... - + Downloading... Scaricamento... - + Done. Fatto. - + %1 files available %1 file disponibili - + Failed to parse the received data. Lettura dei dati ricevuti fallita. @@ -2031,12 +2287,12 @@ Aggio&rna - + Subtitle saved as %1 Sottotitoli salvati come %1 - + %1 subtitle(s) extracted %1 sottotitolo estratto @@ -2044,22 +2300,22 @@ - + Overwrite? Sovrascrivi? - + The file %1 already exits, overwrite? Il file %1 esiste già, sovrascrivere? - + Error saving file Errore durante il salvataggio del file - + It wasn't possible to save the downloaded file in folder %1 Please check the permissions of that folder. @@ -2068,12 +2324,12 @@ Controllarne i relativi permessi. - + Download failed Download fallito - + Temporary file %1 File temporaneo %1 @@ -2086,199 +2342,199 @@ InfoFile - + General Generale - + Size Dimensione - + %1 KB (%2 MB) %1 KB (%2 MB) - + URL URL - + Length Durata - + Demuxer Demuxer - + Name Nome - + Artist Artista - + Author Autore - + Album - Álbum + Album - + Genre Genere - + Date Data - + Track Traccia - + Copyright Copyright - + Comment Commento - + Software Software - + Clip info Informazioni - + Video Video - + Resolution Risoluzione - + Aspect ratio Rapporto d'aspetto - + Format Formato - + Bitrate Bitrate - + %1 kbps %1 kbps - + Frames per second Frame al secondo - + Selected codec Codec Selezionato - + Initial Audio Stream Flusso Audio Iniziale - + Rate Frequenza campionamento - + %1 Hz %1 Hz - + Channels Canali - + Audio Streams Flussi Audio - + Language Lingua - + empty vuoto - + Subtitles Sottotitoli - + Type Tipo - + ID Info for translators: this is a identification code ID - + # Info for translators: this is a abbreviation for number - + - + Stream title Titolo flusso - + Stream URL URL flusso - + File File @@ -2339,15 +2595,15 @@ 1.0rc2 + + 1.0rc3 or newer + 1.0rc3 o successiva + + Greater than 1.0rc2 1.0rc2 o successiva - - - 1.0rc3 or newer - - InputURL @@ -2382,7 +2638,7 @@ Abkhazian - Abcasa + Abcaso @@ -2395,7 +2651,7 @@ Aramaico - + Arabic Arabo @@ -2412,7 +2668,7 @@ Azerbaijani - Azerbaijano + Azerbaigiano @@ -2500,12 +2756,12 @@ Spagnolo - + Estonian Estone - + Basque Basco @@ -2515,7 +2771,7 @@ Persiano - + Finnish Finlandese @@ -2525,7 +2781,7 @@ Faroese - + French Francese @@ -2540,7 +2796,7 @@ Irlandese - + Galician Galiziano @@ -2575,7 +2831,7 @@ Croato - + Hungarian Ungherese @@ -2605,7 +2861,7 @@ Islandese - + Italian Italiano @@ -2615,7 +2871,7 @@ Inuktitut - + Japanese Giapponese @@ -2625,7 +2881,7 @@ Giavanese - + Georgian Georgiano @@ -2645,7 +2901,7 @@ Kannada - + Korean Coreano @@ -2655,7 +2911,7 @@ - + Kurdish Curdo @@ -2695,7 +2951,7 @@ Māori - + Macedonian Macedone @@ -2745,7 +3001,7 @@ Nepalese - + Dutch Olandese @@ -2765,7 +3021,7 @@ - + Polish Polacco @@ -2780,12 +3036,12 @@ - + Romanian Romeno - + Russian Russo @@ -2805,12 +3061,12 @@ - + Slovak Slovacco - + Slovenian Sloveno @@ -2835,7 +3091,7 @@ Albanese - + Serbian Serbo @@ -2845,7 +3101,7 @@ Sudanese - + Swedish Svedese @@ -2895,7 +3151,7 @@ - + Turkish Turco @@ -2920,7 +3176,7 @@ - + Ukrainian Ucraino @@ -2935,7 +3191,7 @@ Uzbeko - + Vietnamese Vietnamita @@ -2975,127 +3231,127 @@ Zulu - + Portuguese - Brazil Portoghese (Brasile) - + Portuguese - Portugal Portoghese (Portogallo) - + Simplified-Chinese Cinese semplificato - + Traditional Chinese Cinese tradizionale - + Unicode Unicode - + UTF-8 UTF-8 - + Western European Languages Lingue Europa Occidentale - + Western European Languages with Euro Lingue Europa Occidentale con Euro - + Slavic/Central European Languages Slavo/Lingue Europa Centrale - + Esperanto, Galician, Maltese, Turkish Esperanto, Galiziano, Maltese, Turco - + Old Baltic charset Vecchio set di caratteri Baltico - + Cyrillic Cirillico - + Modern Greek Greco Moderno - + Baltic Baltico - + Celtic Cetico - + Hebrew charsets Set di caratteri Ebraico - + Ukrainian, Belarusian Ucraino, Bielorusso - + Simplified Chinese charset Set di caratteri Cinese Semplificato - + Traditional Chinese charset Set di caratteri Cinese Tradizionale - + Japanese charsets Set di caratteri Giapponese - + Korean charset Set di caratteri Coreano - + Thai charset Set di Caratteri Thai - + Cyrillic Windows Cirillico per Windows - + Slavic/Central European Windows Slavo/Lingue Europa Centrale per Windows - + Arabic Windows Arabo per Windows @@ -3107,7 +3363,7 @@ Akan - + Akan @@ -3117,7 +3373,7 @@ Avaric - + Avarico @@ -3127,7 +3383,7 @@ Bambara - + Bambara @@ -3137,92 +3393,92 @@ Chechen - + Ceceno Cree - + Cree Church - + Church Chuvash - + Chuvash Divehi - + Divehi Dzongkha - + Dzongkha Ewe - + Ewe Fulah - + Fulah Fijian - + Fijian Gaelic - + Gaelico Manx - + Manx Hiri - + Hiri Haitian - + Haitian Herero - + Herero Chamorro - + Chamorro Igbo - + Igbo Sichuan - + Sichuan Inupiaq - + Inupiaq @@ -3232,187 +3488,187 @@ Kongo - + Kongo Kikuyu - + Kikuyu Kuanyama - + Kuanyama Khmer - + Khmer Kanuri - + Kanuri Komi - + Komi Cornish - + Cornish Luxembourgish - + Lussemburghese Ganda - + Ganda Limburgan - + Limburgan Lao - + Lao Luba-Katanga - + Luba-Katanga Marshallese - - - - - Bokmål - + Marshallese Ndebele - + Ndebele Ndonga - + Ndonga Navajo - + Navajo Chichewa - + Chichewa Ojibwa - + Ojibwa Oromo - + Oromo Ossetian - + Ossetian Panjabi - + Panjabi Pali - + Pali Pushto - + Pushto Romansh - + Romansh Rundi - + Rundi Sardinian - + Sardo Sami - + Sami Sango - + Sango Sinhala - + Sinhala Swati - + Swati Sotho - + Sotho Tswana - + Tswana Tahitian - + Tahitian Venda - - - - - Volapük - Volapük + Venda Walloon - + Walloon + + + + Bokmål + Bokmål + + + + Volapük + Volapük @@ -3442,12 +3698,12 @@ The log couldn't be saved - Non è stato possibile salvare il log + Non è stato possibile salvare il registro Logs - Log + Registri @@ -3455,7 +3711,7 @@ Log Window - Finestra Log + Finestra registro @@ -3491,185 +3747,185 @@ Control bar - Barra dei controlli + Barra dei controlli -%1 - -%1 + -%1 +%1 - +%1 + +%1 Playlist - + Name Nome - + Length Durata - + Choose a file Scegli un file - + Choose a filename Scegli il nome del file - + Confirm overwrite? Confermi sovrascrittura? - + Select one or more files to open Selezionare uno o più file da aprire - + Choose a directory Scegli una cartella - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? Il file %1 esiste già. Vuoi sovrascriverlo? - + Edit name Modifica nome - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: Inserisci il nome per questo file che sarà visualizzato nella lista di riproduzione: - + &Play &Riproduci - + &Edit &Modifica - + Playlists Liste di riproduzione - + All files Tutti i file - + &Load &Apri - + &Save &Salva - + &Next - &Prossimo + Prossi&mo - + Pre&vious - P&recedente + Precede&nte - + Move &up Manda &su - + Move &down Manda &giù - + &Repeat &Ripeti - + S&huffle - Riproduzione &Casuale + R&iproduzione Casuale - + Add &current file Aggiungi il file &corrente - + Add &file(s) Aggiungi &file - + Add &directory Aggiungi c&artella - + Remove &selected R&imuovi selezionati - + Remove &all Ri&muovi tutti - + SMPlayer - Playlist SMPlayer - Lista di riproduzione - + Add... Aggiungi... - + Remove... Rimuovi... - + Playlist modified Lista di riproduzione modificata - + There are unsaved changes, do you want to save the playlist? Ci sono modifiche non salvate. Vuoi salvare la lista di riproduzione? - + Preferences Preferenze @@ -3694,7 +3950,7 @@ Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files. - Selezionare questa opzione per estrarre alcune informazioni dai file aggiunti alla lista di riproduzione. Questo permette di visualizzare il titolo (se disponibile) e la durata dei file, altrimenti le stesse informazioni non saranno disponibili fino al momento dell'effettiva riproduzione dei file stessi. Attenzione: questa opzione può rivelarsi molto lenta, soprattutto aggiungendo molti file. + Selezionare questa opzione per estrarre alcune informazioni dai file aggiunti alla lista di riproduzione. Questo permette di visualizzare il titolo (se disponibile) e la durata dei file, altrimenti le stesse informazioni non saranno disponibili fino al momento dell'effettiva riproduzione dei file stessi. <br><B>Attenzione:</B> questa opzione può rivelarsi molto lenta, soprattutto aggiungendo molti file. @@ -3715,7 +3971,7 @@ PrefAdvanced - + Advanced Avanzate @@ -3760,29 +4016,29 @@ Esempio: resample=44100:0:0,volnorm - + Log MPlayer output Registra l'output di MPlayer - + Log SMPlayer output Registra l'output di SMPlayer - + This option is mainly intended for debugging the application. Questa opzione è pensata principalmente per scopi di debug. - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. Selezionare questa opzione può ridurre lo sfarfallio, ma può anche produrre una errata riproduzione video. - + Filter for SMPlayer logs - Filtri per i log di SMPlayer + Filtri per i registri di SMPlayer @@ -3812,17 +4068,17 @@ &Colorkey: - &Colorkey: + &Chiave colore: - + Log &SMPlayer output - Salva l'output di &SMPlayer + Abilita il registro di &SMPlayer - + &Filter for SMPlayer logs: - &Filtri per i log di SMPlayer: + &Filtro per i registri di SMPlayer: @@ -3830,14 +4086,14 @@ C&ambia... - + Logs - Log + Registri - + Log MPlayer &output - &Salva l'output di MPlayer + Abilita il registro di &MPlayer @@ -3845,37 +4101,37 @@ Opzioni per MP&layer - + Autosave MPlayer log - Salva automaticamente l'output di MPlayer + Salva automaticamente il registro di MPlayer su file - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. Selezionando questa opzione, l'output di MPlayer verrà salvato automaticamente nel file specificato ogni volta che viene riprodotto un nuovo file.Utile per applicazioni esterne, per avere informazioni sul file in riproduzione. - + Autosave MPlayer log filename - Nome del file di log di MPlayer + Nome del file di registro di MPlayer - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. - Inserire nome e percorso del file che verrà usato come log di MPlayer. + Inserire nome e percorso del file che verrà usato come registro di MPlayer. - + A&utosave MPlayer log to file - Salva au&tomaticamente l'output di MPlayer su file + Salva au&tomaticamente il registro di MPlayer su file - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer Fornisci nomi di file DOS (8+3) a MPlayer - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. Attualmente MPlayer non è in grado di aprire file il cui nome contiene caratteri non supportati dal sistema. Selezionando questa opzione, SMPlayer passerà a MPlayer la versione DOS del nome del file, e sarà quindi in grado di aprirlo. @@ -3885,72 +4141,72 @@ &Fornisci nomi di file DOS (8+3) a MPlayer - + Monitor aspect Rapporto del Monitor - + Select the aspect ratio of your monitor. Selezionare il rapporto d'aspetto del monitor in uso. - + Run MPlayer in its own window Esegui MPlayer nella sua finestra - + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. Selezionando questa opzione, la finestra di MPlayer non sarà contenuta in quella di SMPlayer. Eventi da mouse e tastiera saranno gestiti direttamente da MPlayer, quindi le opzioni in preferenze potrebbero non funzionare. - + Colorkey - Colorkey + Chiave colore - + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. - Se si visualizzano parti del video al di sopra di altre finestre, si può cambiare la colorkey. Provare a selezionare un colore vicino al nero. + Se si visualizzano parti del video al di sopra di altre finestre, si può cambiare la chiave colore. Provare a selezionare un colore vicino al nero. - + Options for MPlayer Opzioni per MPlayer - + Options Opzioni - + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. Qui si possono passare opzioni a MPlayer. Scriverle separate da spazi. - + Video filters Filtri video - + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! Qui si possono aggiungere filtri video a MPlayer. Scrivili separati da virgole. Non usare spazi! - + Audio filters Filtri audio - + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! Qui si possono aggiungere filtri audio a MPlayer. Scrivili separati da virgole. Non usare spazi! - + Repaint the background of the video window Ridisegna lo sfondo della finestra video @@ -3960,29 +4216,29 @@ Ridisegna lo &sfondo della finestra video - + IPv4 IPv4 - + Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically. Utilizza IPv4 per le connessioni di rete. Ripiega su IPv6 automaticamente. - + IPv6 IPv6 - + Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically. Utilizza IPv6 per le connessioni alla rete. Ripiega su IPv4 automaticamente. Network Connection - + Connessione di rete @@ -3997,10 +4253,10 @@ Lo&gs - Lo&g + Re&gistri - + Rebuild index if needed Ricostruisci l'indice se necessario @@ -4010,54 +4266,54 @@ Ricostruisci l'&indice se necessario - + If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. - Se questa opzione è selezionata, SMPlayer salverà i messaggi di debug (puoi visualizzarlo in <b>Opzioni->Vedi log->SMPlayer</b>). Queste informazioni possono essere utili per gli sviluppatori nel caso si trovi un bug. + Se questa opzione è selezionata, SMPlayer salverà i messaggi di debug (puoi visualizzarlo in <b>Opzioni -> Vedi registri -> SMPlayer</b>). Queste informazioni possono essere utili per gli sviluppatori nel caso si trovi un bug. - + If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. - Se selezionata, SMPlayer salverà l'output di MPlayer (puoi visualizzarlo in <b>Opzioni->Vedi log->MPlayer</b>). In caso di problemi, questo log può contenere informazioni importanti, si raccomanda quindi di tenere selezionata questa opzione. + Se selezionata, SMPlayer salverà l'output di MPlayer (puoi visualizzarlo in <b>Opzioni -> Vedi registri -> MPlayer</b>). In caso di problemi, questo registro può contenere informazioni importanti, si raccomanda quindi di tenere selezionata questa opzione. - + This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> - Questa opzione permette di filtrare i messaggi di SMPlayer che saranno salvati nel log. Potete inserire qualsiasi espressione regolare. <br>Per esempio: <i>^Core::.*</i> mostrerà solo le linee che iniziano con <i>Core::</i> + Questa opzione permette di filtrare i messaggi di SMPlayer che saranno salvati nel registro. Potete inserire qualsiasi espressione regolare. <br>Per esempio: <i>^Core::.*</i> mostrerà solo le linee che iniziano con <i>Core::</i> - + Correct pts - + Correggi pts - + Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs. Applica una modalità sperimentale di MPlayer dove i timestamp per i fotogrammi video sono calcolati in modo differente e sono supportati i filtri video che aggiungono fotogrammi o modificano i timestamp di quelli presenti. Timestamp più precisi possono vedersi per esempio quando si riproducono sottotitoli temporizzati ai cambi di scena con la libreria SSA/ASS abilitata. Senza correct pts la temporizzazione dei sottotitoli sarà tipicamente spostata di qualche fotogramma. Questa opzione non funzionerà correttamente con alcuni demuxer e codec. - + Actions list - + Lista azioni - + Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action. - + Qui puoi indicare una lista di <i>azioni</i> che verrà eseguita ogni volta che un file viene aperto. Troverai le azioni possibili nella tabella di configurazione delle scorciatoie nella sezione <b>Tastiera e mouse</b>. Le azioni devono essere separate da spazi. Le azioni con doppio valore vengono seguite da <i>true</i>(vero) oppure <i>false</i>(falso) per abilitare o disabilitare l'azione. - + Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter). - + - + Network Rete R&un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces: - + Eseg&ui le azioni seguenti ogni volta che un file viene aperto. Le azioni devono essere separate da spazi: @@ -4065,55 +4321,60 @@ &Rete - + Example: Esempio: - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time. Ricostruisce l'indice dei file se non ne viene trovato uno, permettendo le ricerche temporali. Utile con download corrotti/incompleti o file creati male. Questa opzione funziona solo se il tipo di file supporta le ricerche temporali (ad es. no stdin, pipe etc.) <br> <b>Nota:</b> la creazione dell'indice può richiedere un certo tempo. C&orrect PTS: - + C&orreggi PTS: + + + + &Verbose + &Dettagliato PrefAssociations - + Warning Attenzione - + Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry. Non tutti i file sono stati associati. Controlla i permessi e riprova. - + File Types Tipi di file - + Select all Seleziona tutti - + Check all file types in the list Seleziona tutti i tipi di file della lista - + Uncheck all file types in the list Deseleziona tutti i tipi di file della lista - + List of file types Lista dei tipi di file @@ -4138,19 +4399,19 @@ Nessuna selezione - + Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. Selezionare le estensioni che si vogliono associare a SMPlayer. Cliccando su Applica, i file selezionati saranno associati a SMPlayer. Deselezionando una estensione, l'associazione al file sarà annullata. - + Select none Nessuna selezione - + <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista). - (sp)<b>Nota:</b> (Non funziona in Windows Vista). + <b>Nota:</b> (Non funziona in Windows Vista). @@ -4161,27 +4422,27 @@ Dispositivi - + icon icona - + CD device Dispositivo CD - + Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs. Scegli il dispositivo CDROM. Sarà usato per riprodurre VCD e CD audio. - + DVD device Dispositivo DVD - + Choose your DVD device. It will be used to play DVDs. Scegli il dispositivo DVD. Sarà usato per riprodurre DVD. @@ -4191,7 +4452,7 @@ Seleziona il dispositivo &CD: - + Select your &DVD device: Seleziona il dispositivo &DVD: @@ -4201,40 +4462,45 @@ Attualmente SMPlayer non trova automaticamente i dispositivi CDROM e DVD. Devi quindi selezionare qui i tuoi dispositivi (possono essere lo stesso). - + Enable DVD menus - + Abilita menu DVD - + If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support. - + Se si abilita l'opzione, smplayer riprodurrà i DVD usando dvdnav. Richiede una versione recente di mplayer compilata con il supporto a dvdnav. - + <b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance. - + <b>Nota 1</b>: la cache verrà disattivata, perciò le prestazioni potrebbero risentirne. - + <b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons. - + <b>Nota 2</b>: potrebbe essere utile assegnare l'azione "attiva l'opzione evidenziata nei menù DVD" ad uno dei pulsanti del mouse. - + <b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it. - + <b>Nota 3</b>: questa funzionalità è in fase di sviluppo, aspettati alcune sorprese. - + &Enable DVD menus (experimental) - + A&bilita menu DVD (sperimentale) + + + + &Scan for CD/DVD drives + Con&trolla CD/DVD PrefGeneral - + General Generale @@ -4244,886 +4510,1031 @@ &Generale - - Paths - Percorsi - - - + Media settings Impostazioni media - + Preferred audio and subtitles Audio e sottotitoli preferiti - + Video Video - + Start videos in fullscreen Riproduci video a tutto schermo - + Disable screensaver Disabilita salvaschermo - + Audio Audio - + AC3/DTS pass-through S/PDIF AC3/DTS in uscita su S/PDIF - + Select the mplayer executable Seleziona eseguibile mplayer - + Executables Eseguibili - + All files Tutti i file - + Select a directory Seleziona una cartella - + MPlayer executable Eseguibile MPlayer - + Screenshots folder - Cartella per gli screenshot + Cartella per il salvataggio schermate - + Video output driver Driver di uscita video - + Audio output driver Driver di uscita audio - + Select the audio output driver. Seleziona il driver di uscita audio. - + Remember settings Ricorda opzioni - + Preferred audio language Lingua audio preferita - + Preferred subtitle language Lingua preferita per i sottotitoli - + Software video equalizer Equalizzatore video software - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. - Seleziona questa opzione se l'equalizzatore video non è supportato dalla scheda grafica o dal driver video selezionato.<br><b>Attenzione:</b> questa opzione può essere incompatibile con alcuni driver video. + Seleziona questa opzione se l'equalizzatore video non è supportato dalla scheda grafica o dal driver video selezionato.<br><b>Nota:</b> questa opzione può essere incompatibile con alcuni driver video. - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. Se selezioni questa opzione, tutti i video partiranno a tutto schermo. - + Software volume control Controllo volume software - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. Seleziona questa opzione per usare il mixer software, invece di quello della scheda audio. - + Postprocessing quality Qualità di postprocessing - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. Cambia dinamicamente il livello di postprocessing a seconda del tempo di CPU disponibile. Il numero che specifichi sarà il massimo livello usato. Normalmente si possono usare numeri molto grandi. - - Change volume - Cambia volume - - - - If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. - Se selezionato, SMPlayer ricorderà il volume di ogni file e lo ripristinerà ogni volta che il file verrà riprodotto. Per i nuovi file verrà usato il volume predefinito. - - - - 0 - 0 - - - - &Change volume on every file - &Cambia volume ad ogni file - - - - Select the &MPlayer executable: - Seleziona l'eseguibile &MPlayer: - - - - &Folder for storing screenshots: - &Cartella per gli screenshot: - - - + &Audio: &Audio: - + &Remember settings for all files (audio track, subtitles...) &Ricorda le impostazioni per tutti i file (traccia audio, sottotitoli...) - + Su&btitles: S&ottotitoli: - + &Quality: &Qualità: - + Start videos in &fullscreen &Riproduci video a tutto schermo - + Disable &screensaver Disabilita &salvaschermo - - &Default volume: - Volume pre&definito: - - - + Use s&oftware volume control Usa controllo del volume s&oftware - + Ma&x. Amplification: Ma&ssima amplificazione: - + &AC3/DTS pass-through S/PDIF &AC3/DTS in uscita su S/PDIF - + Direct rendering Rendering diretto - + Double buffering Doppio buffering - + D&irect rendering Rendering d&iretto - + Dou&ble buffering Doppio &buffering - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. Il doppio buffering previene lo sfarfallio salvando due frame in memoria e mostrandone uno mentre decodifica l'altro. Se disabilitato può influenzare negativamente l'OSD, ma spesso ne rimuove lo sfarfallio. - + &Enable postprocessing by default Abilita il &postprocessing - + Volume &normalization by default Volume &normalizzato in modo predefinito - + Close when finished Chiudi alla fine - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. Selezionando questa opzione, la finestra principale verrà chiusa alla fine del file/della lista di riproduzione. - + 2 (Stereo) 2 (Stereo) - + 4 (4.0 Surround) 4 (4.0 Surround) - + 6 (5.1 Surround) 6 (5.1 Surround) - + C&hannels by default: C&anali predefiniti: - + &Pause when minimized &Pausa se minimizzato - + Pause when minimized Pausa se minimizzato - + Enable postprocessing by default Abilita postprocessing per default - + Max. Amplification Massima amplificazione - + Volume normalization by default Volume normalizzato per default - + Maximizes the volume without distorting the sound. Massimizza il volume senza distorcere il suono. - - Default volume - Volume predefinito - - - - Sets the initial volume that new files will use. - Volume iniziale per i nuovi file. - - - + Channels by default Canali predefiniti - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. - Massimo livello di amplificazione in percentuale (predefinito:110). Un valoredi 200 permetterà di alzare il volume fino a un massimo del doppio del livello corrente. Con valori inderiori a 100 il volume iniziale (che è al 100%) sarà sotto il massimo, per cui, ad esempio, l'OSD non verrà mostrato correttamente. + Massimo livello di amplificazione in percentuale (predefinito:110). Un valore di 200 permetterà di alzare il volume fino a un massimo del doppio del livello corrente. Con valori inferiori a 100 il volume iniziale (che è al 100%) sarà sotto il massimo, per cui, ad esempio, l'OSD non verrà mostrato correttamente. - + Uses hardware AC3 passthrough Usa AC3 su uscita hardware - + Postprocessing will be used by default on new opened files. Il postprocessing sarà usato nei nuovi file aperti. - + Audio track Traccia audio - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. Specifica la traccia audio usata per riprodurre nuovi file. Se la traccia non esiste, sarà riprodotta la prima disponibile. <br><b>Nota:</b> l'opzione <i>"lingua audio preferita"</i> ha la precedenza su questa. - + Subtitle track Traccia sottotitoli - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. Specifica la traccia sottotitoli usata per riprodurre nuovi file. Se la traccia non esiste, sarà riprodotta la prima disponibile. <br><b>Nota:</b> l'opzione <i>"lingua sottotitoli preferita"</i> ha la precedenza su questa. - + Or choose a track number: O scegli un numero di traccia: - + Audi&o: Audi&o: - + Preferred language: Lingua preferita: - + Preferre&d audio and subtitles Audio e &sottotitoli preferiti - + &Subtitle: &Sottotitoli: - + Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - Qui puoi inserire la lingua preferita per l'audio e i sottotitoli. Quando viene trovato un media con audio o sottotitoli multipli, SMPlayer proverà a usare la lingua preferita.<br>Questo funzionerà solo con media che offrono informazioni sulla lingua dell'audio o dei sottotitoli, come i DVD o i file mkv.<br> Questo campo accetta espressioni regolari. Ad esempio: lt;b>es|esp|spa</b> selezionerà il sottotitolo che combacia con <i>es</i>, <i>esp</i> o <i>spa</i>. + Qui puoi inserire la lingua preferita per l'audio e i sottotitoli. Quando viene rilevato un medium con più tracce audio o sottotitoli disponibili, SMPlayer proverà a utilizzare la tua lingua preferita.<br>Questo funzionerà solo con un medium che dispone di info circa la lingua dell'audio e del sottotitolo, come i DVD o i file mkv.<br>Questo campo accetta le espressioni regolari. p.es.: <b>it|ita</b> sceglierà il sottotitolo corrispondente a <i>it</i> o <i>ita</i>. - + <Here it goes an explanation text> For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. - + High speed &playback without altering pitch Ri&produzione ad alta velocità senza alterazione del pitch - + High speed playback without altering pitch Riproduzione ad alta velocità senza alterazione del pitch - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. Permette di cambiare la velocità di riproduzione senza alterare il pitch. Richiede almeno MPlayer dev-SVN-r24924. - - Change volume just before playing - Cambia il volume appena prima di iniziare la riproduzione - - - + &Video &Video - + Use s&oftware video equalizer Usa equalizzatore video s&oftware - + A&udio A&udio - + Volume Volume - + None Nessuno - + Lowpass5 LowPass5 - + Yadif (normal) Yadif (normale) - + Yadif (double framerate) Yadif (doppio frame rate) - + Linear Blend Linear Blend - + Kerndeint Kerndeint - - Dei&nterlace by default: - Dei&nterlacciamento predefinito: - - - + Deinterlace by default Deinterlacciamento predefinito - + Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened. Selezionare il filtro di deinterlacciamento predefinito. - + Remember time position Ricorda posizione temporale - + Remember &time position Ricorda posizione &temporale - - Change volume just before p&laying - Cambia il volume &appena prima di iniziare la riproduzione - - - + Enable the audio equalizer Abilita equalizzatore audio - + Check this option if you want to use the audio equalizer. Seleziona questa opzione se vuoi usare l'equalizzatore audio. - + &Enable the audio equalizer Abilita &equalizzatore audio - + Draw video using slices - Disegno del video a striscie + Disegno del video a strisce - + Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs. - Abilita/disabilita il disegno del video a strisce/bande alte 16 pixel. Quando disabilitato lintero fotogramma viene disegnato tutto in una volta, ciò può essere più veloce o più lento, a secondo della scheda video e della cache disponibile. Ha effetto solo con i codec libmpeg2 e libavcodec. + Abilita/disabilita il disegno del video a strisce/bande alte 16 pixel. Quando disabilitato l'intero fotogramma viene disegnato tutto in una volta, ciò può essere più veloce o più lento, a secondo della scheda video e della cache disponibile. Ha effetto solo con i codec libmpeg2 e libavcodec. - + Dra&w video using slices - &Disegno del video a striscie + &Disegno del video a strisce - + &Close when finished playback &Chiudi quando termina la riproduzione - + fast veloce - + slow lento - + fast - ATI cards veloce - schede ATI - + User defined... Definito dall'utente... - + Default zoom Zoom predefinito - + This option sets the default zoom which will be used for new videos. Questa opzione imposta lo zoom predefinito che sarà usato per i nuovi video. - + Default &zoom: &Zoom predefinito: - + Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended). - Qui è necessario specificare l'eseguibile mplayer che SMPlayer userà.<br>SMPlayer richiede almeno MPlayer 1.0rc1 (tuttavia una più recente versione proveniente da SVN è raccomandata). + Qui è necessario specificare l'eseguibile mplayer che SMPlayer userà.<br>SMPlayer richiede almeno MPlayer 1.0rc1 (tuttavia si consiglia una versione più recente presa da SVN). - + If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! Se questa impostazione è errata, SMPlayer non sarà in grado di riprodurre qualsiasi cosa! - - Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. - Qui puoi specificare una cartella dove salvare gli screenshot. Se il campo è vuoto, la cattura degli screenshot sarà disabilitata. - - - + Select the video output driver. %1 provides the best performance. Seleziona il driver di uscita video. %1 dà prestazioni migliori. - + %1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance. %1 è quello raccomandato. Cerca di evitare %2 e %3, sono lenti e possono influenzare le prestazioni. - + Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. Normalmente SMPlayer ricorderà le opzioni per ogni file (traccia audio selezionata, volume, filtri...). Deselezionare l'opzione se non si gradisce questa caratteristica. - + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. Con questa opzione abilitata, la riproduzione andrà in pausa quando la finestra è minimizzata. La riproduzione riprenderà ripristinando la finestra. - + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. Seleziona questa opzione per disabilitare lo screensaver.<br>Sarà poi riattivato alla fine della riproduzione. - + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - Qui puoi inserire la lingua preferita per i flussi audio. Quando viene trovato un media con flussi audio multipli, SMPlayer proverà a usare la lingua preferita.<br>Questo funzionerà solo con media che offrono informazioni sulla lingua dei flussi audio, come i DVD o i file mkv.<br> Questo campo accetta espressioni regolari. Ad esempio: lt;b>es|esp|spa</b> selezionerà la traccia audio che combacia con <i>es</i>, <i>esp</i> o <i>spa</i>. + Qui puoi inserire la lingua preferita per l'audio. Quando viene rilevato un medium con più tracce audio disponibili, SMPlayer proverà a utilizzare la tua lingua preferita.<br>Questo funzionerà solo con un medium che dispone di info circa la lingua dell'audio, come i DVD o i file mkv.<br>Questo campo accetta le espressioni regolari. p.es.: <b>it|ita</b> sceglierà la traccia audio corrispondente a <i>it</i> o <i>ita</i>. - + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - + Qui puoi inserire la lingua preferita per i sottotitoli. Quando viene rilevato un medium con più sottotitoli disponibili, SMPlayer proverà a utilizzare la tua lingua preferita.<br>Questo funzionerà solo con un medium che dispone di info circa la lingua del sottotitolo, come i DVD o i file mkv.<br>Questo campo accetta le espressioni regolari. p.es.: <b>it|ita</b> sceglierà il sottotitolo corrispondente a <i>it</i> o <i>ita</i>. - + Ou&tput driver: Driver di &uscita: - - If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872. - Se questa opzione è abilitata il volume iniziale sarà impostato un momento prima che la riproduzione inizi, evitando un alto volume all'avvio. Richiede almeno MPlayer SVN r27872. - - - + Add black borders on fullscreen - Aggiungi bordi neri nella modalità a pieno schermo + Aggiungi bordi neri nella modalità a schermo intero - + If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. - Con questa opzione abilitata, dei bordi neri saranno aggiunti all'immagine nella modalità a pieno schermo. Questo permette ai sottotitoli di venire visualizzati sui bordi neri. + Con questa opzione abilitata, dei bordi neri saranno aggiunti all'immagine nella modalità a schermo.intero. Questo permette ai sottotitoli di venire visualizzati sui bordi neri. - + &Add black borders on fullscreen - &Aggiungi bordi neri nella modalità a pieno schermo + &Aggiungi bordi neri nella modalità a schermo intero - + one ini file un singolo file ini - + multiple ini files - multipli file ini + file ini multipli - + Method to store the file settings Metodo per il salvataggio delle impostazioni associate ai file - + This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: Questa opzione permette di cambiare il modo in cui le impostazioni sui file vengono salvate. Le seguenti opzioni sono disponibili: - + <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) <b>un singolo file ini</b>: le impostazioni per tutti i file riprodotti saranno salvati in un singolo file ini (%1) - + The latter method could be faster if there is info for a lot of files. L'ultimo metodo potrebbe essere più veloce nel caso siano presenti molti file. - + &Store settings in &Salvataggio impostazioni in - - <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 - <b>multipli file ini</b>: un file ini sarà usato per ogni file riprodotto. Questi file ini saranno salvati nella cartella %1 + + <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 + <b>file ini multipli</b>: un file ini sarà usato per ogni file riprodotto. Questi file ini saranno salvati nella cartella %1 + + + + If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). + Se si seleziona questa opzione, SMPlayer ricorderà la precedente posizione del file quando verrà aperto nuovamente. Questa possibilità è disponibile solamente con i normali file (non con DVD, CD, URL...). + + + + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! + Se abilitata, attiva il rendering diretto(non supportato da tutti i codec e uscite video)<br><b>Attenzione:</b> Potrebbe causare la corruzione di OSD/SUB! + + + + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). + Il numero dei canali audio di riproduzione richiesti. MPlayer chiede al decodificatore di decodificare l'audio nel numero canali specificati. Quindi è il decodificatore che asseconda la richiesta. Solitamente questo è importante solo quando si riproducono video con audio AC3 (come i DVD). In quel caso liba52 gestisce la decodifica in modo predefinito e mixa l'audio nel numero di canali richiesti. <b>Nota</b>: Questa opzione viene rispettata da alcuni codec (solo AC3), filtri (surround) e driver di uscita audio (sicuramente OSS). + + + + Enable screenshots + Abilita schermate + + + + You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots. + Puoi usare questa opzione per abilitare o disabilitare la possibilità di catturare schermate. + + + + Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled. + Qui puoi specificare una cartella dove verranno salvate le schermate prese in SMPlayer. Se la cartella non esiste la funzionalità di cattura schermate verrà disattivata. + + + + &MPlayer executable: + Eseguibile &Mplayer: + + + + Screenshots + Schermata + + + + &Enable screenshots + Abilita sch&ermata + + + + &Folder: + Car&tella: + + + + Global volume + Volume globale + + + + If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume. + Se l'opzione è abilitata, lo stesso identico livello di volume sarà usato in tutti i file che riproduci. Se l'opzione non è abilitata ciascun file userà il proprio livello di volume. + + + + This option also applies for the mute control. + + + + + Glo&bal volume + Volume glo&bale + + + + Switch screensaver off + Disabilita salvaschermo + + + + This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused. + + + + + Avoid screensaver + Evita salvaschermo + + + + When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground. + + + + + Screensaver + Salvaschermo + + + + Swit&ch screensaver off + Disabilita salvas&chermo + + + + Avoid &screensaver + Evita &salvaschermo + + + + Audio/video auto synchronization + Sincronizzazione automatica Audio/Video + + + + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. + Aggiusta gradualmente la sincronia Audio/Video basandosi sulle misure del ritardo audio. + + + + A-V sync correction + Correzione sincronia Audio-Video + + + + Maximum A-V sync correction per frame (in seconds) + Correzione Audio-Video massima per frame (in secondi) + + + + Synchronization + Sincronia + + + + Audio/video auto &synchronization + S&incronizzazione automatica Audio/Video + + + + &Factor: + &Fattore: + + + + A-V sync &correction + &Correzione sincronia Audio/Video + + + + &Max. correction: + Correzione &max.: + + + + <b>Note:</b> This option won't be used for TV channels. + <b>Nota:</b> Questa opzione non sarà usata per i canali TV. + + + + Dei&nterlace by default (except for TV): + Dei&nterlacciamento predefinito (tranne che per la TV): + + + + Paths + Percorsi + + + + Change volume + Cambia volume + + + + If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. + Se selezionato, SMPlayer ricorderà il volume di ogni file e lo ripristinerà ogni volta che il file verrà riprodotto. Per i nuovi file verrà usato il volume predefinito. + + + + 0 + 0 + + + + &Change volume on every file + &Cambia volume ad ogni file + + + + Select the &MPlayer executable: + Seleziona l'eseguibile &MPlayer: + + + + &Folder for storing screenshots: + &Cartella per gli screenshot: + + + + &Default volume: + Volume pre&definito: + + + + Default volume + Volume predefinito + + + + Sets the initial volume that new files will use. + Volume iniziale per i nuovi file. + + + + Change volume just before playing + Cambia il volume appena prima di iniziare la riproduzione + + + + Dei&nterlace by default: + Dei&nterlacciamento predefinito: - - If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). - Se si seleziona questa opzione, SMPlayer ricorderà la precedente posizione del file quando verrà aperto nuovamente. Questa possibilità è disponibile solamente con i normali file (non con DVD, CD, URL...). + + Change volume just before p&laying + Cambia il volume &appena prima di iniziare la riproduzione - - If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! - + + Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. + Qui puoi specificare una cartella dove salvare gli screenshot. Se il campo è vuoto, la cattura degli screenshot sarà disabilitata. - - Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). - + + If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872. + Se questa opzione è abilitata il volume iniziale sarà impostato un momento prima che la riproduzione inizi, evitando un alto volume all'avvio. Richiede almeno MPlayer SVN r27872. PrefInput - + Keyboard and mouse Tastiera e mouse - + &Keyboard &Tastiera - + icon icona - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Qui è possibile cambiare le scorciatoie da tastiera. Per farlo, fare doppio clic o scrivere nella cella corrispondente. Opzionalmente, salvare la lista per condividerla con altre persone o utilizzarla su un altro computer. - + &Mouse &Mouse - + Button functions: Funzione pulsanti: - + Media seeking Ricerca nel file - + Volume control Controllo volume - + Zoom video Zoom video - + None Nessuno - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Qui puoi cambiare le scorciatoie da tastiera. Per farlo, fai doppio click o scrivi nella cella corrispondente. Opzionalmente, puoi salvare la lista per condividerla con altre persone o utilizzarla su un altro computer. - + &Left click Clic &sinistro - + &Double click &Doppio clic - + &Wheel function: - Funzione &rotella mouse: + Funzione della rotelli&na del mouse: - + Shortcut editor Editor delle scorciatoie - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. Questa tabella permette di cambiare le scorciatoie da tastiera. Fare doppio click, premere Invio o premere il bottone <b>Cambia scorciatoia</b> su un elemento per attivare il dialogo <i>Modifica scorciatoia</i>. Ci sono due modi per modificare una scorciatoia: se il bottone <b>Cattura</b> è attivato, basta premere il nuovo tasto (o combinazione di tasti) da assegnare all'azione (sfortunatamente ciò non funziona con tutti i tasti). Se il bottone <b>Cattura</b> è disattivato puoi inserire manualmente il nome del tasto. - + Left click Clic sinistro - + Select the action for left click on the mouse. Selezionare l'azione per il clic sinistro del mouse. - + Double click Doppio clic - + Select the action for double click on the mouse. Selezionare l'azione per il doppio clic del mouse. - + Wheel function Funzione rotellina - + Select the action for the mouse wheel. Selezionare l'azione per la rotellina del mouse. - + Play Riproduci - + Pause Pausa - + Stop Stop - + Fullscreen Tutto schermo - + Compact Compatto - + Screenshot Schermata - + Mute Muto - + Frame counter Contatore fotogrammi - + Reset zoom Reinizializza zoom - + Exit fullscreen Esci da tutto schermo - + Double size Grandezza doppia - + Play / Pause Riproduci / Pausa - + Pause / Frame step Pausa / Per fotogramma - + Playlist Lista di riproduzione - + Preferences Preferenze @@ -5133,189 +5544,249 @@ Nessuna funzione - + Change speed Cambia velocità - + Normal speed Velocità normale - + Keyboard Tastiera - + Mouse Mouse - + Middle click Clic centrale - + Select the action for middle click on the mouse. Selezionare l'azione per il clic centrale del mouse. - + M&iddle click Cl&ic centrale - + X Button &1 - Pulsante X &1 + Pulsante X &1 - + X Button &2 - Pulsante X &2 + Pulsante X &2 - + Go backward (short) Vai indietro (corto) - + Go backward (medium) Vai indietro (medio) - + Go backward (long) Vai indietro (lungo) - + Go forward (short) Vai avanti (corto) - + Go forward (medium) Vai avanti (medio) - + Go forward (long) Vai avanti (lungo) - + OSD - Next level OSD - Livello successivo - + Show context menu Mostra menù contestuale - + &Right click Clic dest&ro - + Increase volume Alza volume - + Decrease volume Abbassa volume - + X Button 1 - + Pulsante X 1 - + Select the action for the X button 1. - + Scegli l'azione per il pulsante X 1. - + X Button 2 - + Pulsante X 2 - + Select the action for the X button 2. - + Scegli l'azione per il pulsante X 2. - + Show video equalizer Mostra equalizzatore video - + Show audio equalizer Mostra equalizzatore audio - + Always on top Sempre in primo piano - + Never on top Mai in primo piano - + On top while playing In primo piano durante la riproduzione Activate option under mouse in DVD menus - + Attiva l'opzione sotto il mouse nei menu DVD Return to main DVD menu - + Ritorna al menu DVD principale Return to previous menu in DVD menus - + Ritorna al menu precedente nei menu DVD Move cursor up in DVD menus - + Muovi su il cursore nei menu DVD Move cursor down in DVD menus - + Muovi giù il cursore nei menu DVD Move cursor left in DVD menus - + Muovi a sinistra il cursore nei menu DVD Move cursor right in DVD menus - + Muovi a destra il cursore nei menu DVD Activate highlighted option in DVD menus - + Attiva l'opzione evidenziata nei menu DVD + + + + Change function of wheel + Cambia la funzione della rotellina + + + + Media &seeking + &Ricerca nel file + + + + &Zoom video + &Zoom video + + + + &Volume control + Controllo vo&lume + + + + &Change speed + Cambio &velocità + + + + Mouse wheel functions + Funzioni della rotellina del mouse + + + + Check it to enable seeking as one function. + Spunta per abilitare la funzione di ricerca. + + + + Check it to enable changing volume as one function. + Spunta per abilitare la funzione di cambio volume. + + + + Check it to enable zooming as one function. + Spunta per abilitare la funzione di ingrandimento. + + + + Check it to enable changing speed as one function. + Spunta per abilitare la funzione di cambio velocità. + + + + M&ouse wheel functions + Azioni della r&otellina del mouse + + + + Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option. + Selezionare le azioni che saranno abilitate nell'opzione "Cambia la funzione della rotellina". @@ -5383,7 +5854,7 @@ &Short jump - Salto &corto + &Salto corto @@ -5433,7 +5904,7 @@ Auto&resize: - Scalatu&ra automatica: + &Ridimensionamento automatico: @@ -5453,7 +5924,7 @@ &Behaviour of time slider: - Comportamenro della &barra temporale: + Comportamento nella &barra temporale: @@ -5483,12 +5954,12 @@ Autoresize - Scalatura automatica + Ridimensionamento automatico The main window can be resized automatically. Select the option you prefer. - La finestra principale può essere scalata automaticamente. Selezionare l'opzione preferita. + La finestra principale può essere ridimensionata automaticamente. Selezionare l'opzione preferita. @@ -5503,7 +5974,7 @@ Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all. - Selezionare il massimo numero di elementi che saranno mostrati nel sottomenù <b>Apri->File recenti</b>. Un valore di 0 disabiliterà tale sottomenù. + Selezionare il massimo numero di elementi che saranno mostrati nel sotto-menù <b>Apri -> File recenti</b>. Un valore di 0 disabiliterà tale sotto-menù. @@ -5543,7 +6014,7 @@ Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action. - Selezionare il salto temporale in avanto o indietro alla scelta della'azione %1. + Selezionare il salto temporale in avanti o indietro alla scelta dell'azione %1. @@ -5583,7 +6054,7 @@ Behaviour of time slider - Comportamenro della barra temporale + Comportamento nella barra temporale @@ -5623,7 +6094,7 @@ Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.<br>The <b>Default GUI</b> provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.<br><b>Note:</b> this option will take effect the next time you run SMPlayer. - Selezionare l'interfaccia preferita per l'applicazione. Attualmente ce ne sono disponibili due: predefinita e minimale.<br>L'<b>interfaccia predefinita</b> fornisce ina interfaccia tradizionale, con la barra degli strumenti e di controllo. L'<b>interfaccia minimale</b> fornisce una interfaccia più semplice, senza barra degli strumenti e con la barra di controllo con meno bottoni.<br><b>Nota:</b> questa opzione avrà effetto al prossimo riavvio. + Selezionare l'interfaccia preferita per l'applicazione. Attualmente ce ne sono disponibili due: predefinita e minimale.<br>L'<b>interfaccia predefinita</b> fornisce una interfaccia tradizionale, con la barra degli strumenti e di controllo. L'<b>interfaccia minimale</b> fornisce una interfaccia più semplice, senza barra degli strumenti e con la barra di controllo con meno bottoni.<br><b>Nota:</b> questa opzione avrà effetto al prossimo riavvio. @@ -5683,7 +6154,7 @@ Specifies the width of the control (as a percentage). - Specifica la larghezza del controlloo (in percentuale). + Specifica la larghezza del controllo (in percentuale). @@ -5693,7 +6164,7 @@ This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible. - L' opzione imposta il numero di pixel che il controllo fluttuante sarà distante dal fondo dello schermo. Utile se lo schermo è una TV, dato che l' overscan potrebbe impedire al controllo di rendersi visibile. + L'opzione imposta il numero di pixel che il controllo fluttuante sarà distante dal fondo dello schermo. Utile se lo schermo è una TV, dato che l' overscan potrebbe impedire al controllo di rendersi visibile. @@ -5713,12 +6184,12 @@ &Floating control - &Controllo fluttuante + Controllo &fluttuante The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen. - Il controllo fluttante compare nella modalità a schermo pieno quando il mouse tocca il fondo dello schermo. + Il controllo fluttuante compare nella modalità a schermo intero quando il mouse tocca il fondo dello schermo. @@ -5814,17 +6285,17 @@ idle - + Cache Cache - + KB KB - + Setting a cache may improve performance on slow media Usare una cache può migliorare il rendimento nei media lenti @@ -5834,22 +6305,12 @@ Permetti scarto fotogrammi - - Synchronization - Sincronia - - - - Audio/video auto synchronization - Sincronia automatica di audio e video - - - + Fast audio track switching Cambio rapido della traccia audio - + Fast seek to chapters in dvds Selezione rapida dei capitoli nei DVD @@ -5869,11 +6330,6 @@ Salto di frame molto intenso. Causa immagini distorte! - - Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. - Aggiusta gradualmente la sincronia Audio/Video basandosi sulla misura del ritardo audio. - - Priorit&y: Priori&tà: @@ -5889,32 +6345,22 @@ &Permetti alto scarto fotogrammi (può corrompere l'immagine) - - Audio/&video auto synchronization - Sincronia automatica di audio e &video - - - - Fact&or: - Fatt&ore: - - - + &Fast audio track switching Cambio &rapido della traccia audio - + Fast &seek to chapters in dvds &Selezione rapida dei capitoli nei DVD - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. Se selezionata, si proverà il metodo più veloce di ricerca dei capitoli, ma può non funzionare con alcuni dischi. - + Skip loop filter Salta filtro loop @@ -5924,57 +6370,57 @@ H.264 - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. - Possibili valori: :<br> <b>Si</b>: si proverà il metodo più veloce per cambiare la traccia audio (può non funzionare conalcuni formati).<br> <b>No</b>: MPlayer verrà fatto ripartire ogni volta che si cambia la traccia audio.<br> <b>Automatico</b>: SMPlayer applicherà una delle altre due opzioni in base alla versione di MPlayer. + Possibili valori: :<br> <b>Si</b>: proverà il metodo più veloce per cambiare la traccia audio (può non funzionare con alcuni formati).<br> <b>No</b>: MPlayer verrà fatto ripartire ogni volta che si cambia la traccia audio.<br> <b>Automatico</b>: SMPlayer applicherà una delle altre due opzioni in base alla versione di MPlayer. - + Cache for files Cache per i file - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. Questa opzione specifica quanta memoria (in kByte) usare in fase di precaching di un file. - + Cache for streams Cache per i flussi - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. Questa opzione specifica quanta memoria (in kByte) usare in fase di precaching di una URL. - + Cache for DVDs Cache per i DVD - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. Questa opzione specifica quanta memoria (in kByte) usare in fase di precaching di un DVD.<br><b>Attenzione:</b> La ricerca temporale potrebbe non funzionare correttamente (insieme al cambio capitolo) usando la cache per un DVD. - + &Cache &Cache - + Cache for &DVDs: Cache per i &DVD: - + Cache for &local files: Cache per i file &locali: - + Cache for &streams: Cache per i flu&ssi: @@ -5994,62 +6440,62 @@ Salta solo per i video HD - + Loop &filter &Filtro loop - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. Questa opzione permette di saltare il filtro loop (conosciuto anche come deblocking) durante la riproduzione di file H.264. Dal momento che il frame filtrato è usato come riferimento per i frame che da esso dipendono, questo ha un brutto effetto sulla qualità, ad esempio nei video MPEG-2. Ma almeno su HDTV ad alto bitrate, si potrà avere maggiore velocità senza perdita visibile di qualità. - + Possible values: Possibili valori: - + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped <b>Abilitato</b>: il filtro loop non viene saltato - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video <b>Salta (sempre)</b>: il filtro loop viene saltato senza tener conto della risoluzione video - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. <b>Salta solo per i video HD</b>: il filtro loop viene saltato solo su video la cui altezza è maggiore o uguale di %1. - + Cache for audio CDs - Cache per audio CD + Cache per i CD audio - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD. Questa opzione specifica quanta memoria (in kByte) usare in fase di precaching di un CD audio. - + Cache for &audio CDs: - Cache per &audio CD: + Cache per i CD &audio: - + Cache for VCDs Cache per i VCD - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD. Questa opzione specifica quanta memoria (in kByte) usare in fase di precaching di un VCD. - + Cache for &VCDs: Cache per i &VCD: @@ -6073,6 +6519,51 @@ Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup. Definisce la priorità del processo per mplayer a seconda delle priorità predefinite disponibili in Windows. <br><b>Attenzione:</b> Usare la priorità realtime può causare blocchi al sistema. + + + Use CoreAVC if no other codec specified + Usa CoreAVC se non è specificato un altro codec + + + + Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support. + Prova ad usare il codec non libero CoreAVC quando nessun altro codec è specificato ed è selezionata un'uscita video non-VDPAU. Richiede MPlayer con il supporto a CoreAVC. + + + + &Use CoreAVC if no other codec specified + &Usa CoreAVC se non è specificato un altro codec + + + + Cache for &TV: + Cache per la &TV: + + + + Synchronization + Sincronia + + + + Audio/video auto synchronization + Sincronia automatica di audio e video + + + + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. + Aggiusta gradualmente la sincronia Audio/Video basandosi sulla misura del ritardo audio. + + + + Audio/&video auto synchronization + Sincronia automatica di audio e &video + + + + Fact&or: + Fatt&ore: + PrefPlaylist @@ -6084,7 +6575,7 @@ Automatically add files to playlist - Automaticamente aggiungi file alla lista di riproduzione + Aggiungi automaticamente file alla lista di riproduzione @@ -6109,12 +6600,12 @@ &Automatically add files to playlist - &Automaticamente aggiungi file alla lista di riproduzione + &Aggiungi automaticamente file alla lista di riproduzione Add &consecutive files - + Aggiungi file &consecutivi @@ -6187,7 +6678,7 @@ Include subtitles on screenshots - Includi sottotitoli negli screenshot + Includi sottotitoli nelle schermate @@ -6207,7 +6698,7 @@ No autoscale - Nessuna scalatura automatica + Nessun ridimensionamento automatico @@ -6247,7 +6738,7 @@ &Default subtitle encoding: - &Codifica dei sottotitoli: + Co&difica dei sottotitoli: @@ -6257,7 +6748,7 @@ &Include subtitles on screenshots - &Includi sottotitoli negli screenshot + &Includi sottotitoli nelle schermate @@ -6272,7 +6763,7 @@ A&utoscale: - Scalatura a&utomatica: + Dimensione a&utomatica: @@ -6297,7 +6788,7 @@ Autoscale - Scalatura automatica + Dimensione automatica @@ -6332,52 +6823,52 @@ Select the subtitle autoscaling method. - Selezionare il metodo di scalatura automatica dei sottotitoli. + Selezionare il metodo di ridimensionamento automatico dei sottotitoli. Select the encoding which will be used for subtitle files by default. - + Selezionare la codifica usata automaticamente per i sottotitoli. Try to autodetect for this language - + Cerca in automatico per questa lingua When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support. - + Quando l'opzione è attiva, la codifica dei sottotitoli verrà riconosciuta automaticamente in base alla lingua selezionata. Se il riconoscimento automatico dovesse fallire verrà impostata alla codifica predefinita. Questa opzione richiede MPlayer compilato con il supporto a ENCA. Subtitle language - + Lingua sottotitoli Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically. - + Scegli la lingua per cui vuoi che venga effettuato il riconoscimento automatico della codifica. Encoding - + Codifica Try to a&utodetect for this language: - + Cerca in a&utomatico per questa lingua: Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in %1 - + Qui si possono selezionare i caratteri TTF da usare per i sottotitoli. Normalmente in %1 si trovano molti font Outline - + Contorno @@ -6462,22 +6953,22 @@ Border style - + Stile del bordo Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box. - + Imposta lo stile di bordo. Valori possibili: contorno e casella opaca. Shadow - + Ombra Si&ze: - + Grande&zza: @@ -6487,7 +6978,7 @@ &Italic - &Corsivo + Cors&ivo @@ -6537,7 +7028,7 @@ &Vertical: - &Verticale; + &Verticale: @@ -6547,17 +7038,17 @@ &Outline: - + C&ontorno: Shado&w: - + O&mbra: The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...). - + Le opzioni seguenti ti permettono di definire lo stile da usare per i sottotitoli senza uno stile incorporato (srt, sub...). @@ -6599,33 +7090,33 @@ Outline border style - + Contorno Opaque box border style - + Casella opaca If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the width of the outline around the text in pixels. - + Se lo stile bordo è impostato su <i>contorno</i>, questa opzione specifica lo spessore in pixel del contorno. If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels. - + Se lo stile bordo è impostato su <i>contorno</i>, questa opzione specifica la profondità in pixel dell'ombra dietro il testo. Enable normal subtitles - + Abilita sottotitoli normali Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles. - + Clicca il bottone per scegliere i sottotitoli normali/tradizionali. Questo tipo di sottotitoli viene mostrato solo con il colore bianco. @@ -6645,12 +7136,12 @@ Default scale - Scalatura predefinita + Dimensione predefinita This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files. - + Questa opzione specifica la dimensione di carattere predefinita per i sottotitoli normali e verrà usata per i nuovi file aperti. @@ -6660,22 +7151,22 @@ This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files. - + Questa opzione specifica la dimensione di carattere predefinita per i sottotitoli SSA/ASS e verrà usata per i nuovi file aperti. Line spacing - + Interlinea This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values. - + Imposta la spaziatura di interlinea. Può assumere anche valori negativi. &Font and colors - &Caratteri e colori + Ca&ratteri e colori @@ -6690,22 +7181,22 @@ Default s&cale: - S&calatura predefinita: + &Dimensione predefinita: Defa&ult scale: - Scalat&ura predefinita: + &Dimensione predefinita: &Line spacing: - + Inter&linea: Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts... - + @@ -6715,7 +7206,7 @@ You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make that subtitles won't work at all!</b> - Normalmente non dovresti disabilitare questa opzione, a me no che la tua versione di MPlayer sia priva del supporto freetype. <b>Disabilitando questa opzione potresti rendere i sottotitoli totalmente non funzionanti!</b> + Normalmente non dovresti disabilitare questa opzione, a meno che la tua versione di MPlayer sia priva del supporto freetype. <b>Disabilitando questa opzione potresti rendere i sottotitoli totalmente non funzionanti!</b> @@ -6725,88 +7216,171 @@ If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. <b>Note:</b> it may cause some troubles sometimes. - Con questa opzione abilitata, i sottotitoli appariranno negli screenshot. <b>Nota:</b> può causare dei problemi delle volte. - - - - Apply style to ass files too - - - - - If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. - - - - - A&pply style to ass files too - + Con questa opzione abilitata, i sottotitoli appariranno nelle schermate. <b>Nota:</b> può causare dei problemi a volte. Customize SSA/ASS style - + Personalizza sottotitoli SSA/ASS Here you can enter your customized SSA/ASS style. - + Clear the edit line to disable the customized style. - + SSA/ASS style - + Stile SSA/ASS Shadow color - + Colore ombra This color will be used for the shadow of the subtitles. - + Questo colore verrà usato per l'ombra dei sottotitoli. Shadow: - + Ombra: Custo&mize... - + Perso&nalizza... + + + + Apply style to ass files too + Applica lo stile anche ai file ass + + + + If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. + Se l'opzione è attiva, lo stile definito qua sopra verrà applicato anche ai sottotitoli ass. + + + + A&pply style to ass files too + A&pplica lo stile anche ai file ass + + + + PrefTV + + + TV and radio + TV e radio + + + + None + Nessuno + + + + Lowpass5 + LowPass5 + + + + Yadif (normal) + Yadif (normale) + + + + Yadif (double framerate) + Yadif (doppio frame rate) + + + + Linear Blend + Linear Blend + + + + Kerndeint + Kerndeint + + + + Deinterlace by default for TV + Deinterlacciamento predefinito per la TV + + + + Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels. + Seleziona il filtro di deinterlacciamento per i canali TV. + + + + Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup + Rianalizza ~/.mplayer/channels.conf all'avvio + + + + If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf. + Se l'opzione è abilitata, SMPlayer cercherà nuovi canali TV e radio in ~/.mplayer/channels.conf. + + + + &TV and radio + &TV e radio + + + + Dei&nterlace by default for TV: + Dei&nterlacciamento predefinito per la TV: + + + + &Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup + &Rianalizza ~/.mplayer/channels.conf all'avvio + + + + If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf. + Se questa opzione è attiva, SMPlayer cercherà nuovi canali TV e radio in ~/.mplayer/channels.conf.ter oppure ~/.mplayer/channels.conf. + + + + &Check for new channels on startup + PreferencesDialog - + SMPlayer - Help SMPlayer - Aiuto - + OK OK - + Cancel Annulla - + Apply Applica - + Help Aiuto @@ -6819,77 +7393,77 @@ QObject - + will show this message and then will exit. mostrerà questo messaggio e uscirà. - + the main window will be closed when the file/playlist finishes. la finestra principale sarà chiusa alla fine della riproduzione del file/lista di riproduzione. - + This is SMPlayer v. %1 running on %2 SMPlayer versione %1 in esecuzione su %2 - + tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. prova a stabilire una connessione ad un altra istanza e a mandare il comando specificato. Esempio: -send-action pause Tutto il resto (se presente) verrà ignorato e l'applicazione terminerà. Ritorna 0 in caso di successo o -1 in caso di fallimento. - + action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action. - action_list è una lista di opzioni separate da spazi. Le azioni saranno eseguite subito dopo il caricamento di un file (se richiesto), nello stesso ordine di immissione. Per le azioni a scelta si possono passare true o false come parametri. Esempio: -actions "fullscreen compact true". Le doppie virgolette sono necessarie in caso si passi più di una azione. + lista_di_azioni è una lista di opzioni separate da spazi. Le azioni saranno eseguite subito dopo il caricamento di un file (se richiesto), nello stesso ordine di immissione. Per le azioni a scelta si possono passare true o false come parametri. Esempio: -actions "fullscreen compact true". Le doppie virgolette sono necessarie in caso si passi più di una azione. - + media media - + if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance. Se è presente un altra istanza, il file sarà aggiunto alla lista di riproduzione di quella istanza, altrimenti questa opzione verrà ignorata e il file verrà aperto in una nuova istanza. - + the main window won't be closed when the file/playlist finishes. la finestra principale non verrà chiusa alla fine della riproduzione. - + the video will be played in fullscreen mode. il video verrà riprodotto a schermo intero. - + the video will be played in window mode. il video verrà riprodotto nella finestra. - + Enqueue in SMPlayer Accoda in SMPlayer - + opens the mini gui instead of the default one. apre la mini interfaccia invece di quella predefinita. - + Restores the old associations and cleans up the registry. Ristabilisce la vecchie associazioni e ripulisce il registro. - + 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer. 'media' è qualsiasi tipo di file che SMPlayer è in grado di riprodurre. Può essere un file locale, un DVD (per es. dvd://1), uno stream internet (per es. mms://....) o una lista di riproduzione locale in formato m3u. Se si usa l'opzione -playlist, questa sarà passata a MPlayer che si occuperà di gestirla. - + Usage: Uso: @@ -6901,25 +7475,25 @@ action_name - action_name + nome_dell_azione action_list - action_list + lista_di_azioni - + opens the default gui. - Apre l'interfaccia predefinita. + apre l'interfaccia predefinita. subtitle_file - subtitle_file + file_di_sottotitoli - + specifies the subtitle file to be loaded for the first video. specifica il file dei sottotitoli da caricare per il primo video. @@ -6945,32 +7519,52 @@ %1 e %2 - + specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) specifica la directory dove smplayer salverà i suoi file di configurazione (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) - + disabled aspect_ratio disabilitato - + auto aspect_ratio - + automatico - + unknown aspect_ratio sconosciuto - + opens the mpc gui. - + apre l'interfaccia mpc. + + + + width + larghezza + + + + height + altezza + + + + specifies the coordinates where the main window will be displayed. + specifica le coordinate di posizione della finestra principale. + + + + specifies the size of the main window. + specifica la dimensione della finestra principale. @@ -6978,7 +7572,7 @@ ZIP/UNZIP API error %1 - + Errore ZIP/UNZIP %1 @@ -7046,17 +7640,30 @@ - TimeDialog + TVList - - SMPlayer - Seek - SMPlayer - Cerca + + Channel editor + Editor di canale + + + + TV/Radio list + Lista TV/radio + + + TimeDialog &Jump to: &Salta a: + + + SMPlayer - Seek + SMPlayer - Cerca + TristateCombo @@ -7111,7 +7718,7 @@ &Set as default values - Salva come valori predefiniti + &Salva come valori predefiniti @@ -7121,7 +7728,7 @@ Set all controls to zero. - Metti a zero tutti i controlli + Metti a zero tutti i controlli. @@ -7142,149 +7749,149 @@ VideoPreview - + Video preview Anteprima video - + Cancel Annulla - + Generated by SMPlayer Generato da SMPlayer - + Creating thumbnails... Creazione miniature... - + Size: %1 MB Dimensione: %1 MB - + Length: %1 Durata: %1 - + Save file Salva file - + Error saving file Errore durante il salvataggio del file - + The file couldn't be saved Non è stato possibile salvare il file - + Error Errore - + The following error has occurred while creating the thumbnails: L'errore seguente si è verificato durante la creazione delle miniature: - + The temporary directory (%1) can't be created - La directory temporanea (%1) non può esssere creata + La directory temporanea (%1) non può essere creata - + The mplayer process didn't run - + Nessun processo mplayer - + Resolution: %1x%2 Risoluzione: %1x%2 - + Video format: %1 Formato video: %1 - + Frames per second: %1 Fotogrammi al secondo: %1 - + Aspect ratio: %1 - Rapporto d'aspetto + Rapporto d'aspetto: %1 - + The file %1 can't be loaded Il file %1 non può essere caricato - + No filename Nessun nome file - + The mplayer process didn't start while trying to get info about the video - + Il processo mplayer non è partito mentre si cercavano informazioni sul video - + The length of the video is 0 La durata del video è 0 - + The file %1 doesn't exist Il file %1 non esiste - + Images Immagini - + No info - + %1 kbps - %1 kbps + %1 kbps - + %1 Hz %1 Hz - + Video bitrate: %1 - + Bitrate video: %1 - + Audio bitrate: %1 - + Bitrate audio: %1 - + Audio rate: %1 - + Bitrate audio: %1 @@ -7317,7 +7924,7 @@ &Aspect ratio: - Rapporto d'&aspetto + Rapporto d'&aspetto: @@ -7357,7 +7964,7 @@ If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here. - Se il rapporto d'aspetto del video è errato, se ne può specificare un'altro qui. + Se il rapporto d'aspetto del video è errato, se ne può specificare un altro qui. @@ -7377,7 +7984,7 @@ Add playing &time to thumbnails - Aggiungi &tempo di riproduzione nelle minuature + Aggiungi &tempo di riproduzione nelle miniature @@ -7397,7 +8004,7 @@ Remember folder used to &save the preview - + Ricorda la cartella usata per &salvare l'anteprima diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_ja.ts /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_ja.ts --- smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_ja.ts 2009-02-16 00:29:17.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_ja.ts 2009-07-20 09:12:21.000000000 +0100 @@ -13,142 +13,142 @@ このプログラムはフリー ソフトウェアです。Free Software Foundation によって発行されている GNU General Public License の version 2、または (オプションで) すべてのより後のバージョンのどちらかの条件の下で再配布できます。 - + The following people have contributed with translations: 以下の方々に翻訳のご貢献をいただきました: - + German ドイツ語 - + Slovak スロバキア語 - + Italian イタリア語 - + French フランス語 - + %1, %2 and %3 %1、%2 および %3 - + Simplified-Chinese 簡体字中国語 - + Russian ロシア語 - + %1 and %2 %1 と %2 - + Hungarian ハンガリー語 - + Polish ポーランド語 - + Japanese 日本語 - + Dutch オランダ語 - + Ukrainian ウクライナ語 - + Portuguese - Brazil ポルトガル語 - ブラジル - + Georgian グルジア語 - + Czech チェコ語 - + Bulgarian ブルガリア語 - + Turkish トルコ語 - + Swedish スウェーデン語 - + Serbian セルビア語 - + Traditional Chinese 繁体字中国語 - + Romanian ルーマニア語 - + Portuguese - Portugal ポルトガル語 - ポルトガル - + Greek ギリシャ語 - + Finnish フィンランド語 - + <b>%1</b>: %2 <b>%1</b>: %2 - + <b>%1</b> (%2) <b>%1</b> (%2) @@ -203,17 +203,17 @@ さらなる情報 - + Korean 韓国語 - + Macedonian マケドニア語 - + Basque バスク語 @@ -223,7 +223,7 @@ MPlayer %1 を使用しています - + Catalan カタロニア語 @@ -238,22 +238,22 @@ Qt %1 を使用しています (Qt %2 でコンパイルされています) - + Slovenian スロベニア語 - + Arabic アラビア語 - + Kurdish クルド語 - + Galician ガリシア語 @@ -263,7 +263,7 @@ 以下の方々にパッチのご貢献をいただきました (詳細は変更点ログをご覧ください): - + If there's any omission, please report. 何か欠落がある場合は、ご報告ください。 @@ -273,15 +273,25 @@ SMPlayer のロゴ: %1 - + %1, %2, %3 and %4 %1、%2、%3 および %4 - + %1, %2, %3, %4 and %5 %1、%2、%3、%4 および %5 + + + Vietnamese + ベトナム語 + + + + Estonian + エストニア語 + ActionsEditor @@ -311,44 +321,44 @@ 読み込み(&L) - + Key files キー ファイル - + Choose a filename ファイル名の選択 - + Confirm overwrite? 上書きを確認しますか? - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? ファイル %1 はすでに存在します。 上書きしますか? - + Choose a file ファイルの選択 - + Error エラー - + The file couldn't be saved ファイルは保存できませんでした - + The file couldn't be loaded ファイルは読み込めませんでした @@ -454,1139 +464,1225 @@ BaseGui - + SMPlayer - mplayer log SMPlayer - mplayer のログ - + SMPlayer - smplayer log SMPlayer - smplayer のログ - + &Open 開く(&O) - + &Play 再生(&P) - + &Video ビデオ(&V) - + &Audio オーディオ(&A) - + &Subtitles 字幕(&S) - + &Browse 参照(&B) - + Op&tions オプション(&T) - + &Help ヘルプ(&H) - + &File... ファイル(&F)... - + D&irectory... ディレクトリ(&I)... - + &Playlist... プレイリスト(&P)... - + &DVD from drive ドライブからの DVD(&D) - + D&VD from folder... フォルダーからの DVD(&V)... - + &URL... URL(&U)... - + &Clear クリア(&C) - + &Recent files 最近使ったファイル(&R) - + P&lay 再生(&L) - + &Pause 一時停止(&P) - + &Stop 停止(&S) - + &Frame step コマ送り(&F) - + &Normal speed 通常の速度(&N) - + &Halve speed 半分の速度(&H) - + &Double speed 倍の速度(&D) - + Speed &-10% 速度 -10%(&-) - + Speed &+10% 速度 +10%(&+) - + Sp&eed 速度(&E) - + &Repeat 繰り返し(&R) - + &Fullscreen 全画面表示(&F) - + &Compact mode コンパクト モード(&C) - + Si&ze サイズ(&Z) - + 4:3 &Letterbox - 4:3 レターボックス(&L) + 4:3 レターボックス(&L) - + 16:9 L&etterbox - 16:9 レターボックス(&E) + 16:9 レターボックス(&E) - + 4:3 &Panscan - 4:3 パンスキャン(&P) + 4:3 パンスキャン(&P) - + 4:3 &to 16:9 - 4:3 から 16:9 へ(&T) + 4:3 から 16:9 へ(&T) - + &Aspect ratio アスペクト比(&A) - + &None なし(&N) - + &Lowpass5 Lowpass5(&L) - + Linear &Blend リニア ブレンド(&B) - + &Deinterlace インターレース解除(&D) - + &Postprocessing 後処理(&P) - + &Autodetect phase 位相の自動検出(&A) - + &Deblock ブロック除去(&D) - + De&ring リング除去(&R) - + Add n&oise ノイズの追加(&O) - + F&ilters フィルター(&I) - + &Equalizer イコライザー(&E) - + &Screenshot スクリーンショット(&S) - + S&tay on top 常に手前に表示(&T) - + &Extrastereo エクストラステレオ(&E) - + &Karaoke カラオケ(&K) - + &Filters フィルター(&F) - + &Stereo ステレオ(&S) - + &4.0 Surround 4.0 サラウンド(&4) - + &5.1 Surround 5.1 サラウンド(&5) - + &Channels チャンネル(&C) - + &Left channel 左チャンネル(&L) - + &Right channel 右チャンネル(&R) - + &Stereo mode ステレオ モード(&S) - + &Mute ミュート(&M) - + Volume &- 音量 -(&-) - + Volume &+ 音量 +(&+) - + &Delay - 遅延 -(&D) - + D&elay + 遅延 +(&E) - + &Select 選択(&S) - + &Load... 読み込み(&L)... - + Delay &- 遅延 -(&-) - + Delay &+ 遅延 +(&+) - + &Up 上へ(&U) - + &Down 下へ(&D) - + &Title タイトル(&T) - + &Chapter チャプター(&C) - + &Angle 角度(&A) - + &Playlist プレイリスト(&P) - + &Show frame counter フレーム カウンターの表示(&S) - + &Disabled 無効(&D) - + &Seek bar - シーク バー(&S) + シーク バー(&S) - + &Time - 時間(&T) + 時間(&T) - + Time + T&otal time - 時間 + 全体の時間(&O) + 時間 + 全体の時間(&O) - + &OSD OSD(&O) - + &View logs ログの表示(&V) - + P&references 環境設定(&R) - + About &Qt Qt のバージョン情報(&Q) - + About &SMPlayer SMPlayer のバージョン情報(&S) - + <empty> <空> - + Video ビデオ - + Audio オーディオ - + Playlists プレイリスト - + All files すべてのファイル - + Choose a file ファイルの選択 - + SMPlayer - Information SMPlayer - 情報 - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. CDROM / DVD ドライブはまだ構成されていません。 構成ダイアログは今すぐ表示されますので、それができます。 - + Choose a directory ディレクトリを選択します - + Subtitles 字幕 - + About Qt Qt のバージョン情報 - + Playing %1 %1 を再生中 - + Pause 一時停止 - + Stop 停止 - + Play / Pause 再生 / 一時停止 - + Pause / Frame step 一時停止 / コマ送り - + U&nload 読み込み解除(&N) - + V&CD VCD(&C) - + C&lose 閉じる(&L) - + View &info and properties... 情報とプロパティの表示(&I)... - + Zoom &- 縮小(&-) - + Zoom &+ 拡大(&+) - + &Reset リセット(&R) - + Move &left 左へ移動(&L) - + Move &right 右へ移動(&R) - + Move &up 上へ移動(&U) - + Move &down 下へ移動(&D) - + &Pan && scan パン アンド スキャン(&P) - + &Previous line in subtitles 字幕の前の行(&P) - + N&ext line in subtitles 字幕の次の行(&E) - + -%1 -%1 - + +%1 +%1 - + Dec volume (2) 音量を下げる (2) - + Inc volume (2) 音量を上げる (2) - + Exit fullscreen 全画面表示の終了 - + OSD - Next level OSD - 次のレベル - + Dec contrast コントラストを下げる - + Inc contrast コントラストを上げる - + Dec brightness 明るさを下げる - + Inc brightness 明るさを上げる - + Dec hue 色合いを下げる - + Inc hue 色合いを上げる - + Dec saturation 鮮やかさを下げる - + Dec gamma ガンマを下げる - + Next audio 次のオーディオ - + Next subtitle 次の字幕 - + Next chapter 次のチャプター - + Previous chapter 前のチャプター - + Inc saturation 鮮やかさを上げる - + Inc gamma ガンマを上げる - + &Load external file... 外部のファイルを読み込む(&L)... - + &Kerndeint Kerndeint(&K) - + &Yadif (normal) Yadif (通常)(&Y) - + Y&adif (double framerate) Yadif (ダブル フレームレート)(&A) - + &Next 次へ(&N) - + Pre&vious 前へ(&V) - + Volume &normalization 音量の通常化(&N) - + &Audio CD オーディオ CD(&A) - + Denoise nor&mal ノイズ除去 通常(&M) - + Denoise &soft ノイズ除去 ソフト(&S) - + Denoise o&ff ノイズ除去 オフ(&F) - + Use SSA/&ASS library SSA/ASS ライブラリの使用(&A) - + Flip i&mage イメージを垂直に反転(&M) - + &Toggle double size 倍のサイズを切り替え(&T) - + S&ize - サイズ -(&I) - + Si&ze + サイズ +(&Z) - + Add &black borders 黒枠の追加(&B) - + Soft&ware scaling ソフトウェア スケール(&W) - + &FAQ FAQ(&F) - + Visualize &motion vectors モーション ベクターの視覚化(&M) - + &Command line options コマンド ライン オプション(&C) - + SMPlayer command line options SMPlayer のコマンド ライン オプション - + Enable &closed caption クローズド キャプションを有効にする(&C) - + &Forced subtitles only 強制された字幕のみ(&F) - + Reset video equalizer ビデオ イコライザーのリセット - + MPlayer has finished unexpectedly. MPlayer は予期せず終了しています。 - + Exit code: %1 終了コード: %1 - + MPlayer failed to start. MPlayer が起動に失敗しました。 - + Please check the MPlayer path in preferences. 環境設定で MPlayer のパスをチェックしてください。 - + MPlayer has crashed. MPlayer はクラッシュしています。 - + See the log for more info. さらなる情報はログをご覧ください。 - + &Rotate 回転(&R) - + &Off オフ(&O) - + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip 90 度時計回りに回転して垂直に反転(&R) - + Rotate by 90 degrees &clockwise 90 度時計回りに回転(&C) - + Rotate by 90 degrees counterclock&wise 90 度反時計回りに回転(&W) - + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip 90 度反時計回りに回転して垂直に反転(&F) - + &Jump to... ジャンプ(&J)... - + Show context menu コンテキスト メニューの表示 - + Multimedia マルチメディア - + E&qualizer イコライザー(&Q) - + Reset audio equalizer オーディオ イコライザーのリセット - + Find subtitles on &OpenSubtitles.org... OpenSubtitles.org から字幕を検索(&O)... - + Upload su&btitles to OpenSubtitles.org... OpenSubtitles.org へ字幕をアップロード(&B)... - + &Tips ヒント(&T) - + &Auto 自動(&A) - + Speed -&4% 速度 -4%(&4) - + &Speed +4% 速度 +4%(&S) - + Speed -&1% 速度 -1%(&1) - + S&peed +1% 速度 +1%(&P) - + Scree&n 画面(&N) - + &Default 既定(&D) - + Mirr&or image イメージを水平に反転(&O) - + Next video 次のビデオ - + &Track video トラック(&T) - + &Track audio トラック(&T) - + Warning - Using old MPlayer 警告 - 古い MPlayer を使用しています - + The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail... お使いのシステムにインストールされている MPlayer のバージョン (%1) は古いです。SMPlayer はよく動作できません: いくつかのオプションは動作しません、字幕の選択は失敗する可能性があります... - + Please, update your MPlayer. お使いの MPlayer を更新してください。 - + (This warning won't be displayed anymore) (この警告はこれ以上表示されません) - + Next aspect ratio 次のアスペクト比 - + &Auto zoom オート ズーム(&A) - + Zoom for &16:9 16:9 用にズーム(&1) - + Zoom for &2.35:1 2.35:1 用にズーム(&2) - + Pre&view... プレビュー(&V)... - + &Always 常に(&A) - + &Never しない(&N) - + While &playing 再生中(&P) - + DVD &menu DVD メニュー(&M) - + DVD &previous menu DVD 前のメニュー(&P) - + DVD menu, move up DVD メニュー、上へ移動 - + DVD menu, move down DVD メニュー、下へ移動 - + DVD menu, move left DVD メニュー、左へ移動 - + DVD menu, move right DVD メニュー、右へ移動 - + DVD menu, select option DVD メニュー、オプションの選択 - + DVD menu, mouse click DVD メニュー、マウス クリック - + Set dela&y... 遅延の設定(&Y)... - + Se&t delay... 遅延の設定(&T)... - + &Jump to: ジャンプ先(&J): - + SMPlayer - Seek SMPlayer - シーク - + SMPlayer - Audio delay SMPlayer - オーディオの遅延 - + Audio delay (in milliseconds): オーディオの遅延 (ミリ秒): - + SMPlayer - Subtitle delay SMPlayer - 字幕の遅延 - + Subtitle delay (in milliseconds): 字幕の遅延 (ミリ秒): - + Toggle stay on top 手前に表示の切り替え + + + Jump to %1 + %1 へジャンプします + + + + Start/stop takin&g screenshots + スクリーンショットの取得の開始/停止(&G) + + + + Subtitle &visibility + 字幕の可視性(&V) + + + + Next wheel function + 次のホイール機能 + + + + P&rogram + program + プログラム(&R) + + + + &Edit... + 編集(&E)... + + + + Next TV channel + 次の TV チャンネル + + + + Previous TV channel + 前の TV チャンネル + + + + Next radio channel + 次のラジオ チャンネル + + + + Previous radio channel + 前のラジオ チャンネル + + + + &TV + TV(&T) + + + + Radi&o + ラジオ(&O) + + + + &Jump... + ジャンプ(&J)... + + + + Subtitles onl&y + 字幕のみ(&Y) + + + + Volume + &Seek + 音量 + シーク(&S) + + + + Volume + Seek + &Timer + 音量 + シーク + タイマー(&T) + + + + Volume + Seek + Timer + T&otal time + 音量 + シーク + タイマー + 合計時間(&O) + BaseGuiPlus - + SMPlayer is still running here SMPlayer はまだここで実行しています - + S&how icon in system tray システム トレイにアイコンを表示(&H) - + &Hide 非表示(&H) - + &Restore 復元(&R) - + &Quit 終了(&Q) - + Playlist プレイリスト @@ -1594,55 +1690,100 @@ Core - + Brightness: %1 明るさ: %1 - + Contrast: %1 コントラスト: %1 - + Gamma: %1 ガンマ: %1 - + Hue: %1 色合い: %1 - + Saturation: %1 鮮やかさ: %1 - + Volume: %1 音量: %1 - + Zoom: %1 拡大率: %1 - + Font scale: %1 フォント スケール: %1 - + Aspect ratio: %1 アスペクト比: %1 - + Updating the font cache. This may take some seconds... フォント キャッシュを更新しています。これには数秒かかる可能性があります... + + + Subtitle delay: %1 ms + 字幕の遅延: %1 ms + + + + Audio delay: %1 ms + オーディオの遅延: %1 ms + + + + Speed: %1 + 速度: %1 + + + + Subtitles on + 字幕 オン + + + + Subtitles off + 字幕 オフ + + + + Mouse wheel seeks now + 今マウス ホイールするとシークします + + + + Mouse wheel changes volume now + 今マウス ホイールすると音量を変更します + + + + Mouse wheel changes zoom level now + 今マウス ホイールすると拡大率を変更します + + + + Mouse wheel changes speed now + 今マウス ホイールすると速度を変更します + DefaultGui @@ -1676,52 +1817,138 @@ &Toolbars ツール バー(&T) - - - EqSlider + + + EqSlider + + + icon + icon + + + + ErrorDialog + + + Hide log + ログを非表示にする + + + + Show log + ログの表示 + + + + MPlayer Error + MPlayer のエラー + + + + icon + icon + + + + Error + エラー + + + + FavoriteEditor + + + Icon + アイコン + + + + Name + 名前 + + + + Media + メディア + + + + Favorite editor + お気に入りエディター + + + + Favorite list + お気に入りの一覧 + + + + You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents. + 編集、削除、整列または新しいアイテムを追加できます。内容を編集するにはセル上でダブル クリックします。 + + + + Select an icon file + アイコン ファイルの選択 + + + + Images + イメージ + - + icon icon - - - ErrorDialog - - Hide log - ログを非表示にする + + &New + 新規(&N) - - Show log - ログの表示 + + D&elete + 削除(&E) - - MPlayer Error - MPlayer のエラー + + Delete &all + すべて削除(&A) - - icon - icon + + &Up + 上へ(&U) - - Error - エラー + + &Down + 下へ(&D) + + + + Favorites + + + Jump to item + アイテムへジャンプ + + + + Enter the number of the item in the list to jump: + ジャンプする一覧のアイテムの番号を入力します: FileDownloader - + Downloading... ダウンロード中... - + Downloading %1 %1 をダウンロードしています @@ -1840,6 +2067,34 @@ + Filters + + + add noise + ノイズの追加 + + + + deblock + ブロック除去 + + + + normal denoise + 通常のノイズ除去 + + + + soft denoise + ソフトなノイズ除去 + + + + volume normalization + 音量の通常化 + + + FindSubtitlesConfigDialog @@ -1975,37 +2230,37 @@ クリップボードへリンクをコピー(&C) - + Error エラー - + Download failed: %1. ダウンロードが失敗しました: %1。 - + Connecting to %1... %1 へ接続しています... - + Downloading... ダウンロードしています... - + Done. 完了しました。 - + %1 files available %1 個のファイルが利用可能です - + Failed to parse the received data. 受信されたデータの解析に失敗しました。 @@ -2030,34 +2285,34 @@ 更新(&R) - + Subtitle saved as %1 字幕が %1 として保存されました - + %1 subtitle(s) extracted %1 個の字幕が展開されました - + Overwrite? 上書きしますか? - + The file %1 already exits, overwrite? ファイル %1 はすでに存在します、上書きしますか? - + Error saving file ファイルの保存エラー - + It wasn't possible to save the downloaded file in folder %1 Please check the permissions of that folder. @@ -2066,12 +2321,12 @@ そのフォルダの権限をチェックしてください。 - + Download failed ダウンロードが失敗しました - + Temporary file %1 一時ファイル %1 @@ -2084,199 +2339,199 @@ InfoFile - + General 全般 - + Size サイズ - + %1 KB (%2 MB) %1 KB (%2 MB) - + URL URL - + Length 長さ - + Demuxer デミュクサー - + Name 名前 - + Artist アーティスト - + Author 作者 - + Album アルバム - + Genre ジャンル - + Date 日付 - + Track トラック - + Copyright 著作権 - + Comment コメント - + Software ソフトウェア - + Clip info クリップ情報 - + Video ビデオ - + Resolution 解像度 - + Aspect ratio アスペクト比 - + Format フォーマット - + Bitrate ビットレート - + %1 kbps %1 kbps - + Frames per second フレーム パー セコンド - + Selected codec 選択されたコーデック - + Initial Audio Stream 初期オーディオ ストリーム - + Rate - + %1 Hz %1 Hz - + Channels チャンネル - + Audio Streams オーディオ ストリーム - + Language 言語 - + empty - + Subtitles 字幕 - + Type 種類 - + ID Info for translators: this is a identification code ID - + # Info for translators: this is a abbreviation for number 番号 - + Stream title ストリームのタイトル - + Stream URL ストリームの URL - + File ファイル @@ -2344,7 +2599,7 @@ 1.0rc3 or newer - + 1.0rc3 以降 @@ -2393,7 +2648,7 @@ アムハラ語 - + Arabic アラビア語 @@ -2498,12 +2753,12 @@ スペイン語 - + Estonian エストニア語 - + Basque バスク語 @@ -2513,7 +2768,7 @@ ペルシア語 - + Finnish フィンランド語 @@ -2523,7 +2778,7 @@ フェロー語 - + French フランス語 @@ -2538,7 +2793,7 @@ アイルランド語 - + Galician ガリシア語 @@ -2573,7 +2828,7 @@ クロアチア語 - + Hungarian ハンガリー語 @@ -2603,7 +2858,7 @@ アイスランド語 - + Italian イタリア語 @@ -2613,7 +2868,7 @@ イヌイット語 - + Japanese 日本語 @@ -2623,7 +2878,7 @@ ジャワ語 - + Georgian グルジア語 @@ -2643,7 +2898,7 @@ カンナダ - + Korean 韓国語 @@ -2653,7 +2908,7 @@ カシミール語 - + Kurdish クルド語 @@ -2693,7 +2948,7 @@ マオリ語 - + Macedonian マケドニア語 @@ -2743,7 +2998,7 @@ ネパール語 - + Dutch オランダ語 @@ -2763,7 +3018,7 @@ オーリア語 - + Polish ポーランド語 @@ -2778,12 +3033,12 @@ ケチュア語 - + Romanian ルーマニア語 - + Russian ロシア語 @@ -2803,12 +3058,12 @@ シンディー語 - + Slovak スロバキア語 - + Slovenian スロベニア語 @@ -2833,7 +3088,7 @@ アルバニア語 - + Serbian セルビア語 @@ -2843,7 +3098,7 @@ スンダン語 - + Swedish スウェーデン語 @@ -2893,7 +3148,7 @@ トンガ語 - + Turkish トルコ語 @@ -2918,7 +3173,7 @@ ウイグル語 - + Ukrainian ウクライナ語 @@ -2933,7 +3188,7 @@ ウズベク語 - + Vietnamese ベトナム語 @@ -2973,127 +3228,127 @@ ズールー語 - + Portuguese - Brazil ポルトガル語 - ブラジル - + Portuguese - Portugal ポルトガル語 - ポルトガル - + Simplified-Chinese 簡体字中国語 - + Traditional Chinese 繁体字中国語 - + Unicode Unicode - + UTF-8 UTF-8 - + Western European Languages 西ヨーロッパ言語 - + Western European Languages with Euro ユーロ地域の西ヨーロッパ言語 - + Slavic/Central European Languages スラブ語/中央ヨーロッパ言語 - + Esperanto, Galician, Maltese, Turkish エスペラント語、ガリシア語、マルタ語、トルコ語 - + Old Baltic charset 古バルト語文字セット - + Cyrillic キリル言語 - + Modern Greek 現代ギリシャ語 - + Baltic バルト語 - + Celtic ケルト語 - + Hebrew charsets ヘブライ語文字セット - + Ukrainian, Belarusian ウクライナ語、ベラルーシ語 - + Simplified Chinese charset 簡体字中国語文字セット - + Traditional Chinese charset 繁体字中国語文字セット - + Japanese charsets 日本語文字セット - + Korean charset 韓国語文字セット - + Thai charset タイ語文字セット - + Cyrillic Windows キリル言語 Windows - + Slavic/Central European Windows スラブ語/中央ヨーロッパ Windows - + Arabic Windows アラビア語 Windows @@ -3505,169 +3760,169 @@ Playlist - + Name 名前 - + Length 長さ - + &Play 再生(&P) - + &Edit 編集(&E) - + Playlists プレイリスト - + Choose a file ファイルの選択 - + Choose a filename ファイル名の選択 - + Confirm overwrite? 上書きを確認しますか? - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? ファイル %1 はすでに存在します。 上書きしますか? - + All files すべてのファイル - + Select one or more files to open 1 つ以上の開くファイルを選択します - + Choose a directory ディレクトリを選択します - + Edit name 名前の編集 - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: このファイルのプレイリストに表示される名前を入力します: - + &Load 読み込み(&L) - + &Save 保存(&S) - + &Next 次へ(&N) - + Pre&vious 前へ(&V) - + Move &up 上へ移動(&U) - + Move &down 下へ移動(&D) - + &Repeat 繰り返し(&R) - + S&huffle シャッフル(&H) - + Add &current file 現在のファイルを追加(&C) - + Add &file(s) ファイルの追加(&F) - + Add &directory ディレクトリの追加(&D) - + Remove &selected 選択済みの削除(&S) - + Remove &all すべて削除(&A) - + SMPlayer - Playlist SMPlayer - プレイリスト - + Add... 追加... - + Remove... 削除... - + Playlist modified プレイリストが変更されました - + There are unsaved changes, do you want to save the playlist? 未保存の変更があります、プレイリストを保存しますか? - + Preferences 環境設定 @@ -3713,7 +3968,7 @@ PrefAdvanced - + Advanced 詳細設定 @@ -3723,22 +3978,22 @@ 自動 - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. このオプションのチェックはちらつきを減少させる可能性がありますが、ビデオが適切に表示されなくなることを生む可能性もあります。 - + Log MPlayer output MPlayer の出力を記録します - + Log SMPlayer output SMPlayer の出力を記録します - + Filter for SMPlayer logs SMPlayer のログのフィルター @@ -3778,7 +4033,7 @@ 例: resample=44100:0:0,volnorm - + This option is mainly intended for debugging the application. このオプションは主にアプリケーションのデバッグが対象です。 @@ -3813,12 +4068,12 @@ カラーキー(&C): - + Log &SMPlayer output SMPlayer の出力を記録する(&S) - + &Filter for SMPlayer logs: SMPlayer のログのフィルター(&F): @@ -3828,12 +4083,12 @@ 変更(&H)... - + Logs ログ - + Log MPlayer &output MPlayer の出力を記録する(&O) @@ -3843,37 +4098,37 @@ MPlayer のオプション(&L) - + Autosave MPlayer log MPlayer のログを自動保存する - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. このオプションがチェックされている場合、MPlayer のログは新しいファイルが再生を開始するごとに指定されたファイルへ保存されます。外部のアプリケーションに意図されています、なので再生しているファイルについての情報を取得できます。 - + Autosave MPlayer log filename MPlayer のログのファイル名を自動保存する - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. MPlayer のログを保存するのに使用されるパスとファイル名をここに入力します。 - + A&utosave MPlayer log to file ファイルへ MPlayer のログを自動保存する(&U) - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer MPlayer へ短いファイル名 (8+3) を渡す - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. 現在 MPlayer はローカル コードページ外の文字を含むファイル名を開くことができません。このオプションのチェックは SMPlayer にファイル名の短いバージョンを MPlayer へ渡させ、こうして開けるようになります。 @@ -3883,72 +4138,72 @@ MPlayer へ短いファイル名 (8+3) を渡す(&P) - + Monitor aspect モニターのアスペクト - + Select the aspect ratio of your monitor. モニターのアスペクト比を選択します。 - + Run MPlayer in its own window 独自のウィンドウで MPlayer を実行する - + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. このオプションをチェックすると、MPlayer のビデオ ウィンドウは SMPlayer のメイン ウィンドウに埋め込まれず代わりに独自のウィンドウを使用します。マウスとキーボードのイベントは MPlayer によって直接ハンドルされ、それがキー ショートカットとマウス クリックがおそらく MPlayer のウィンドウにフォーカスがあるとき予期したとおり動作しないことに注意します。 - + Colorkey カラーキー - + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. 何かその他のウィンドウを超えてビデオの部分が見える場合は、修正するのにカラーキーを変更できます。黒に近い色の選択を試行します。 - + Options for MPlayer MPlayer のオプション - + Options オプション - + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. ここでは MPlayer のオプションを入力できます。スペースで区切って書き込みます。 - + Video filters ビデオ フィルター - + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! ここでは MPlayer のビデオ フィルターを追加できます。コンマで区切って書き込みます。スペースを使用しません! - + Audio filters オーディオ フィルター - + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! ここでは MPlayer のオーディオ フィルターを追加できます。コンマで区切って書き込みます。スペースを使用しません! - + Repaint the background of the video window ビデオ ウィンドウの背景を再描画する @@ -3958,22 +4213,22 @@ ビデオ ウィンドウの背景を再描画する(&D) - + IPv4 IPv4 - + Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically. ネットワーク接続に IPv4 を使用します。自動的に IPv6 に頼ります。 - + IPv6 IPv6 - + Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically. ネットワーク接続に IPv6 を使用します。自動的に IPv4 に頼ります。 @@ -3998,7 +4253,7 @@ ログ(&G) - + Rebuild index if needed 必要ならインデックスを再構築する @@ -4008,47 +4263,47 @@ 必要ならインデックスを再構築する(&I) - + If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. このオプションがチェックされている場合、SMPlayer は SMPlayer が出力するデバッグ メッセージ (<b>オプション -> ログの表示 -> SMPlayer</b> でログをご覧になれます) を格納します。この情報はバグを見つける場合に開発者に非常に有用です。 - + If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. チェックされている場合、SMPlayer は MPlayer の出力 (<b>オプション -> ログの表示 -> MPlayer</b> でご覧になれます) を格納します。問題の場合にこのログは重要な情報を含むことがあるので、このオプションのチェックを維持することが推奨されます。 - + This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> このオプションはログに格納される SMPlayer のメッセージのフィルターを許可します。ここでは何か正規表現を書き込むことができます。<br>例: <i>^Core::.*</i> は <i>Core::</i> で始まる行のみ表示します - + Correct pts pts を修正する - + Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs. ビデオ フレームのタイムスタンプが異なって計算され新しいフレームを追加するか既存のものを変更するビデオ フィルターがサポートされている試験的なモードへ MPlayer を切り替えます。より正確なタイムスタンプはたとえば SSA/ASS ライブラリが有効でシーンの変更に合わせられた字幕を再生するときに可視にできます。pts の修正なしでは字幕のタイミングが通常いくつかのフレームでオフになります。このオプションはいくつかのデミュクサーとコーデックでは動作しません。 - + Actions list 動作の一覧 - + Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action. ここではファイルが開かれるごとに実行される<i>動作</i>の一覧を指定できます。<b>[キーボードとマウス]</b> セクションのキー ショートカット エディターですべての利用可能な動作が見つかります。動作はスペースで区切られる必要があります。チェック可能な動作は動作を有効または無効にするのに <i>true</i> または <i>false</i> で追従できます。 - + Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter). 制限: 動作はファイルが開かれたときのみで mplayer プロセスが再起動されたとき (例: オーディオまたはビデオ フィルターの選択) には実行されません。 - + Network ネットワーク @@ -4063,12 +4318,12 @@ ネットワーク(&N) - + Example: 例: - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time. インデックスが見つからなかった場合はファイルのインデックスを再構築し、シークを許可します。破損した/未完了のダウンロード、または不良に作成されたファイルに有用です。このオプションは基礎となるメディアがシークをサポートする (すなわち stdin、pipe、などがない) 場合のみ動作します。<br> <b>注意:</b> インデックスの作成には時間がかかる可能性があります。 @@ -4077,41 +4332,46 @@ C&orrect PTS: PTS を修正する(&O): + + + &Verbose + 詳細(&V) + PrefAssociations - + Warning 警告 - + Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry. すべてのファイルは関連付けできませんでした。セキュリティの許可をチェックして再試行してください。 - + File Types ファイルの種類 - + Select all すべて選択 - + Check all file types in the list 一覧のすべてのファイルの種類をチェックします - + Uncheck all file types in the list 一覧のすべてのファイルの種類をチェック解除します - + List of file types ファイルの種類の一覧 @@ -4136,17 +4396,17 @@ 選択しない - + Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. SMPlayer にハンドルさせたいメディア ファイルの拡張子をチェックします。[適用] をクリックすると、チェックされたファイルは SMPlayer に関連付けされます。メディアの種類をチェック解除すると、ファイルの関連付けは復元されます。 - + Select none 選択しない - + <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista). <b>注意:</b> (復元は Windows Vista では動作しません)。 @@ -4159,27 +4419,27 @@ ドライブ - + CD device CD デバイス - + Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs. お使いの CDROM デバイスを選択します。VCD とオーディオ CD の再生に使用されます。 - + DVD device DVD デバイス - + Choose your DVD device. It will be used to play DVDs. お使いの DVD デバイスを選択します。DVD の再生に使用されます。 - + icon icon @@ -4189,7 +4449,7 @@ お使いの CD デバイスを選択します(&C): - + Select your &DVD device: お使いの DVD デバイスを選択します(&D): @@ -4199,145 +4459,150 @@ SMPlayer が既定では CDROM または DVD デバイスを選択しません。なので実際に CD または DVD を再生する前に使用したいデバイスを選択する必要があります (同じにできます)。 - + Enable DVD menus DVD メニューを有効にする - + If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support. - このオプションがチェックされている場合、smplayer は dvdnav を使用して DVD を再生します。dvdnav サポートでコンパイルされた mplayer の最近のバージョンを必要とします。 + このオプションがチェックされている場合、smplayer は dvdnav を使用して DVD を再生します。dvdnav サポート付きでコンパイルされた mplayer の最近のバージョンを必要とします。 - + <b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance. <b>注意 1</b>: キャッシュは無効になります、これはパフォーマンスに影響を与えることがあります。 - + <b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons. <b>注意 2</b>: マウス ボタンの 1 つに動作 "DVD メニューのオプションをアクティブにする" を割り当てたくなる可能性があります。 - + <b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it. <b>注意 3</b>: この機能は開発中です、多くの問題点があることが予期されます。 - + &Enable DVD menus (experimental) DVD メニューを有効にする (試験的)(&E) + + + &Scan for CD/DVD drives + CD/DVD ドライブのスキャン(&S) + PrefGeneral - + General 全般 - + Select the mplayer executable mplayer 実行ファイルの選択 - + Executables 実行ファイル - + All files すべてのファイル - + Select a directory ディレクトリを選択します - + MPlayer executable MPlayer 実行ファイル - + Screenshots folder スクリーンショット フォルダー - + Video output driver ビデオの出力ドライバー - + Audio output driver オーディオの出力ドライバー - + Select the audio output driver. オーディオの出力ドライバーを選択します。 - + Remember settings 設定を記憶する - + Preferred audio language オーディオの優先言語 - + Preferred subtitle language 字幕の優先言語 - + Software video equalizer ソフトウェアのビデオ イコライザー - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. ビデオ イコライザーがお使いのグラフィック カードまたは選択されたビデオの出力ドライバーによってサポートされていない場合このオプションをチェックできます。<br><b>注意:</b> このオプションはいくつかのビデオの出力ドライバーとは互換性がないことがあります。 - + Postprocessing quality 後処理の品質 - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. 利用可能なスペア CPU 時間次第で後処理のレベルを動的に変更します。指定する番号は使用される最大レベルになります。通常いくらかの大きい番号を使用できます。 - + Start videos in fullscreen 全画面表示でビデオを開始する - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. このオプションがチェックされている場合、すべてのビデオは全画面表示モードで開始されます。 - + Disable screensaver スクリーンセーバーを無効にする - + Software volume control ソフトウェアのボリューム コントロール - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. サウンド カード ミキサーを使用する代わりに、ソフトウェア ミキサーを使用するにはこのオプションをチェックします。 @@ -4349,779 +4614,924 @@ Paths - パス + パス - + Media settings メディアの設定 - + Preferred audio and subtitles 優先オーディオおよび字幕 - + Video ビデオ - + Audio オーディオ - + AC3/DTS pass-through S/PDIF AC3/DTS pass-through S/PDIF - + Change volume - 音量の変更 + 音量の変更 - + If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. - チェックされている場合、SMPlayer はそれぞれのファイルの音量を記憶して再び再生されるときに復元します。新しいファイルには既定の音量が使用されます。 + チェックされている場合、SMPlayer はそれぞれのファイルの音量を記憶して再び再生されるときに復元します。新しいファイルには既定の音量が使用されます。 - + 0 - 0 + 0 - + &Change volume on every file - それぞれのファイルで音量を変更する(&C) + それぞれのファイルで音量を変更する(&C) Select the &MPlayer executable: - MPlayer 実行ファイルを選択します(&M): + MPlayer 実行ファイルを選択します(&M): &Folder for storing screenshots: - スクリーンショットを格納するフォルダー(&F): + スクリーンショットを格納するフォルダー(&F): - + &Audio: オーディオ(&A): - + &Remember settings for all files (audio track, subtitles...) すべてのファイルの設定を記憶する (オーディオ トラック、字幕...)(&R) - + Su&btitles: 字幕(&B): - + &Quality: 品質(&Q): - + Start videos in &fullscreen 全画面表示でビデオを開始する(&F) - + Disable &screensaver スクリーンセーバーを無効にする(&S) - + &Default volume: - 既定の音量(&D): + 既定の音量(&D): - + Use s&oftware volume control ソフトウェアのボリューム コントロールを使用する(&O) - + Ma&x. Amplification: 最大増幅(&X): - + &AC3/DTS pass-through S/PDIF AC3/DTS pass-through S/PDIF(&A) - + Direct rendering 直接描画 - + Double buffering ダブル バッファー - + D&irect rendering 直接描画(&R) - + Dou&ble buffering ダブル バッファー(&B) - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. ダブル バッファーはメモリに 2 つのフレームが格納されるのと、別のデコード中の表示によるちらつきを修正します。無効である場合は OSD を悪化させることがありますが、大抵 OSD のちらつきを削除します。 - + &Enable postprocessing by default 既定で後処理を有効にする(&E) - + Volume &normalization by default 既定での音量の通常化(&N) - + Close when finished 完了時に閉じる - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. このオプションがチェックされている場合、メイン ウィンドウは現在のファイル/プレイリストの完了時に自動的に閉じられます。 - + 2 (Stereo) 2 (ステレオ) - + 4 (4.0 Surround) 4 (4.0 サラウンド) - + 6 (5.1 Surround) 6 (5.1 サラウンド) - + C&hannels by default: 既定でのチャンネル(&H): - + &Pause when minimized 最小化時に一時停止する(&P) - + Pause when minimized 最小化時に一時停止する - + Enable postprocessing by default 既定で後処理を有効にする - + Max. Amplification 最大増幅 - + Volume normalization by default 既定での音量の通常化 - + Maximizes the volume without distorting the sound. サウンドの歪曲なしで音量を最大化します。 - + Default volume - 既定の音量 + 既定の音量 - + Sets the initial volume that new files will use. - 新しいファイルが使用する初期音量を設定します。 + 新しいファイルが使用する初期音量を設定します。 - + Channels by default 既定でのチャンネル - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. パーセントで最大増幅レベルを設定します (既定: 110)。200 の値は最大で現在のレベルの倍へ音量を上方調整するのを許可します。100 より下の値では初期音量 (100%) がたとえば OSD を正しく表示できない、最大より上になります。 - + Uses hardware AC3 passthrough ハードウェア AC3 passthrough を使用します - + Postprocessing will be used by default on new opened files. 後処理は新しく開かれるファイルに既定で使用されます。 - + Audio track オーディオ トラック - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. 新しいファイルの再生時に使用される既定のオーディオ トラックを指定します。トラックが存在しない場合、最初のものが使用されます。<br><b>注意:</b> <i>"オーディオの優先言語"</i>はこのオプションを超えて優先されます。 - + Subtitle track 字幕トラック - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. 新しいファイルの再生時に使用される既定の字幕トラックを指定します。トラックが存在しない場合、最初のものが使用されます。<br><b>注意:</b> <i>"字幕の優先言語"</i>はこのオプションを超えて優先されます。 - + Or choose a track number: またはトラック番号を選択します: - + Audi&o: オーディオ(&O): - + Preferred language: 優先言語: - + Preferre&d audio and subtitles 優先オーディオおよび字幕(&D) - + &Subtitle: 字幕(&S): - + Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. ここではオーディオおよび字幕ストリームの優先言語を入力できます。複数のオーディオまたは字幕ストリームのあるメディアが見つかると、SMPlayer は優先言語の使用を試行します。これは DVD か mkv ファイルのような、オーディオおよび字幕ストリームの言語についての情報を提供するメディアでのみ動作します。<br>これらの欄は正規表現を受け入れます。例: <b>es|esp|spa</b> は <i>es</i>、<i>esp</i> または <i>spa</i> に一致する場合トラックを選択します。 - + <Here it goes an explanation text> For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. - + High speed &playback without altering pitch ピッチの変化なしの高速再生(&P) - + High speed playback without altering pitch ピッチの変化なしの高速再生 - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. ピッチの変化なしの再生速度の変更を許可します。少なくとも MPlayer dev-SVN-r24924 を必要とします。 - + Change volume just before playing - 再生の直前に音量を変更する + 再生の直前に音量を変更する - + &Video ビデオ(&V) - + Use s&oftware video equalizer ソフトウェアのビデオ イコライザーを使用する(&O) - + A&udio オーディオ(&U) - + Volume 音量 - + None なし - + Lowpass5 Lowpass5 - + Yadif (normal) Yadif (通常) - + Yadif (double framerate) Yadif (ダブル フレームレート) - + Linear Blend リニア ブレンド - + Kerndeint Kerndeint - + Dei&nterlace by default: - 既定でのインターレース解除(&N): + 既定でのインターレース解除(&N): - + Deinterlace by default 既定でのインターレース解除 - + Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened. 開かれる新しいビデオに使用したいインターレース解除フィルターを選択します。 - + Remember time position 時間の位置を記憶する - + Remember &time position 時間の位置を記憶する(&T) - + Change volume just before p&laying - 再生の直前に音量を変更する(&L) + 再生の直前に音量を変更する(&L) - + Enable the audio equalizer オーディオ イコライザーを有効にする - + Check this option if you want to use the audio equalizer. オーディオ イコライザーを使用したい場合はこのオプションをチェックします。 - + &Enable the audio equalizer オーディオ イコライザーを有効にする(&E) - + Draw video using slices スライスを使用してビデオを描画する - + Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs. 16 ピクセル高のスライス/バンドによるビデオの描画を有効/無効にします。無効である場合、フレーム全体は単一の実行で描画されます。高速になるか低速になるかは、ビデオ カードと利用可能なキャッシュ次第です。libmpeg2 および libavcodec コーデックでのみ影響があります。 - + Dra&w video using slices スライスを使用してビデオを描画する(&W) - + &Close when finished playback 再生の完了時に閉じる(&C) - + fast 高速 - + slow 低速 - + fast - ATI cards 高速 - ATI カード - + User defined... ユーザー定義... - + Default zoom 既定の拡大率 - + This option sets the default zoom which will be used for new videos. このオプションは新しいビデオに使用される既定の拡大率を設定します。 - + Default &zoom: 既定の拡大率(&Z): - + Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended). ここでは SMPlayer が使用する mplayer 実行ファイルを指定する必要があります。<br>SMPlayer は少なくとも MPlayer 1.0rc1 を必要とします (しかし SVN からの最近のリビジョンは強く推奨されます)。 - + If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! この設定が間違っている場合、SMPlayer は何も再生することができません! Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. - ここでは SMPlayer によって取得されるスクリーンショットが格納されるフォルダーを指定できます。この欄が空である場合はスクリーンショット機能は無効になります。 + ここでは SMPlayer によって取得されるスクリーンショットが格納されるフォルダーを指定できます。この欄が空である場合はスクリーンショット機能は無効になります。 - + Select the video output driver. %1 provides the best performance. ビデオの出力ドライバーを選択します。%1 は最高のパフォーマンスを供給します。 - + %1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance. %1 は推奨されるものです。%2 と %3 の回避を試行します、低速でパフォーマンスに衝撃を与えることがあります。 - + Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. 通常 SMPlayer は再生するファイルごとに設定 (選択されたオーディオ トラック、音量、フィルター...) を記憶します。この機能がお好みでない場合はこの機能を無効にします。 - + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. このオプションが有効である場合、ファイルはメイン ウィンドウが非表示であるときに一時停止されます。ウィンドウが復元されると、再生は再開されます。 - + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. 再生中にスクリーンセーバーを無効にするにはこのオプションをチェックします。<br>スクリーンセーバーは再生の完了時に再び有効になります。 - + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. ここではオーディオ ストリームの優先言語を入力できます。複数のオーディオ ストリームのあるメディアが見つかると、SMPlayer は優先言語の使用を試行します。<br>これは DVD または mkv ファイルのような、オーディオ ストリームの言語についての情報を提供するメディアでのみ動作します。<br>この欄は正規表現を受け入れます。例: <b>es|esp|spa</b> は <i>es</i>、<i>esp</i> または <i>spa</i> に一致する場合にオーディオ トラックを選択します。 - + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. ここでは字幕ストリームの優先言語を入力できます。複数の字幕ストリームのあるメディアが見つかると、SMPlayer は優先言語の使用を試行します。<br>これは DVD または mkv ファイルのような、字幕ストリームの言語についての情報を提供するメディアでのみ動作します。<br>この欄は正規表現を受け入れます。例: <b>es|esp|spa</b> は <i>es</i>、<i>esp</i> または <i>spa</i> に一致する場合に字幕ストリームを選択します。 - + Ou&tput driver: 出力ドライバー(&T): - + If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872. - このオプションがチェックされている場合初期音量は再生が開始する直前に設定されます。これは起動時の大きな音量を回避します。少なくとも MPlayer SVN r27872 を必要とします。 + このオプションがチェックされている場合初期音量は再生が開始する直前に設定されます。これは起動時の大きな音量を回避します。少なくとも MPlayer SVN r27872 を必要とします。 - + Add black borders on fullscreen 全画面表示時に黒枠を追加する - + If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. このオプションが有効である場合、黒枠は全画面モードでイメージに追加されます。これは字幕が黒枠上に表示されるのを許可します。 - + &Add black borders on fullscreen 全画面表示時に黒枠を追加する(&A) - + one ini file 1 つの ini ファイル - + multiple ini files 複数の ini ファイル - + Method to store the file settings ファイルの設定を格納する方法 - + This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: このオプションはファイルの設定が格納される方法の変更を許可します。以下のオプションが利用可能です: - + <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) <b>1 つの ini ファイル</b>: すべての再生されるファイルの設定は単一の ini ファイル (%1) に保存されます - + The latter method could be faster if there is info for a lot of files. 後者の方法は多くのファイルの情報がある場合に高速になることがあります。 - + &Store settings in 設定を格納する場所(&S) - + <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 <b>複数の ini ファイル</b>: 1 つの ini ファイルは再生されるファイルごとに使用されます。それらの ini ファイルはフォルダ %1 に保存されます - + If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). このオプションをチェックすると、SMPlayer は再び開いたときにファイルの最後の位置を記憶します。このオプションは通常のファイル (DVD、CD、URL... でない) でのみ動作します。 - + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! チェックされている場合、直接描画をオンにします (すべてのコーデックとビデオ出力によってはサポートされていません)<br><b>警告:</b> OSD/SUB の破損を引き起こす可能性があります! - + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). 再生チャンネルの数を要求します。MPlayer は指定されただけの数のチャンネルにオーディオをデコードするようデコーダーに要求します。次に要求が満たされるのはデコーダー次第です。これは通常 AC3 オーディオ (DVD のような) でビデオを再生するときのみ重要です。その場合は liba52 が既定でデコードして要求されたチャンネルの数にオーディオをダウンミックスします。<b>注意:</b> このオプションはコーデック (AC3 のみ)、フィルター (サラウンド) およびオーディオの出力ドライバー (少なくとも OSS) によって尊重されています。 + + + Enable screenshots + スクリーンショットを有効にする + + + + You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots. + スクリーンショットの取得を可能または不可能にするのにこのオプションを使用できます。 + + + + Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled. + ここでは SMPlayer によって取得されるスクリーンショットが格納されるフォルダーを指定できます。フォルダーが有効でない場合スクリーンショット機能は無効になります。 + + + + &MPlayer executable: + MPlayer 実行ファイル(&M): + + + + Screenshots + スクリーンショット + + + + &Enable screenshots + スクリーンショットを有効にする(&E) + + + + &Folder: + フォルダー(&F): + + + + Global volume + グローバル音量 + + + + If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume. + このオプションがチェックされている場合、同じボリュームが再生するすべてのファイルに使用されます。オプションがチェックされていない場合はそれぞれのファイルがその音量を使用します。 + + + + This option also applies for the mute control. + このオプションはミュート コントロールにも適用します。 + + + + Glo&bal volume + グローバル音量(&B) + + + + Switch screensaver off + スクリーンセーバーをオフにする + + + + This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused. + このオプションはファイルの再生を開始する直前にスクリーンセーバーをオフにして再生の完了時にオンにします。このオプションが有効である場合、スクリーンセーバーはオーディオ ファイルの再生中またはファイルが一時停止中でも表示されません。 + + + + Avoid screensaver + スクリーンセーバーを回避する + + + + When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground. + このオプションがチェックされている場合、SMPlayer はビデオ ファイルの再生中のスクリーンセーバーの表示の防止を試行します。スクリーンセーバーはオーディオ ファイルの再生中または一時停止モードの場合に許可されます。 + + + + Screensaver + スクリーンセーバー + + + + Swit&ch screensaver off + スクリーンセーバーをオフにする(&C) + + + + Avoid &screensaver + スクリーンセーバーを回避する(&S) + + + + Audio/video auto synchronization + オーディオ/ビデオの自動同期化 + + + + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. + オーディオの遅延測定に基づいて A/V 同期を徐々に調整します。 + + + + A-V sync correction + A-V 同期の修正 + + + + Maximum A-V sync correction per frame (in seconds) + 1 フレームあたりの 最大 A-V 同期の修正です (秒) + + + + Synchronization + 同期化 + + + + Audio/video auto &synchronization + オーディオ/ビデオの自動同期化(&S) + + + + &Factor: + 倍数(&F): + + + + A-V sync &correction + A-V 同期の修正(&C) + + + + &Max. correction: + 修正の最大値(&M): + + + + <b>Note:</b> This option won't be used for TV channels. + <b>注意:</b> このオプションは TV チャンネルには使用されません。 + + + + Dei&nterlace by default (except for TV): + 既定でのインターレース解除 (TV を除く)(&N): + PrefInput - + Keyboard and mouse キーボードとマウス - + None なし - + &Keyboard キーボード(&K) - + icon icon - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. ここではすべてのショートカットを変更できます。それにはショートカット セルの上でダブル クリックまたは入力を開始します。また任意にその他の人または別のコンピューターで読み込みおよび共有するのに一覧を保存できます。 - + &Mouse マウス(&M) - + Button functions: ボタンの機能: - + Media seeking メディアのシーク - + Volume control ボリューム コントロール - + Zoom video ビデオの拡大と縮小 - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. ここではすべてのショートカットを変更できます。それにはショートカット セルの上でダブル クリックまたは enter を押します。また任意にその他の人または別のコンピューターでの読み込みおよび共有するのに一覧を保存できます。 - + &Left click 左クリック(&L) - + &Double click ダブル クリック(&D) - + &Wheel function: ホイール機能(&W): - + Shortcut editor ショートカット エディター - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. この表は利用可能な動作のキー ショートカットの変更を許可します。<i>ショートカットの変更</i> ダイアログに入るにはアイテムでダブルクリックするか enter を押すか、<b>ショートカットの変更</b> ボタンを押します。ショートカットを変更する 2 つの方法があります: <b>キャプチャ</b> ボタンがオンの場合は次に動作に割り当てしたい新しいキーまたはキーの組み合わせを押します。<b>キャプチャ</b> ボタンがオフの場合は次にキーのフル ネームを入力できます。 - + Left click 左クリック - + Select the action for left click on the mouse. マウスの左クリックの動作を選択します。 - + Double click ダブル クリック - + Select the action for double click on the mouse. マウスのダブル クリックの動作を選択します。 - + Wheel function ボタンの機能 - + Select the action for the mouse wheel. マウス ホイールの動作を選択します。 - + Play 再生 - + Pause 一時停止 - + Stop 停止 - + Fullscreen 全画面表示 - + Compact コンパクト - + Screenshot スクリーンショット - + Mute ミュート - + Frame counter フレーム カウンター - + Reset zoom 拡大と縮小のリセット - + Exit fullscreen 全画面表示の終了 - + Double size 倍のサイズ - + Play / Pause 再生 / 一時停止 - + Pause / Frame step 一時停止 / コマ送り - + Playlist プレイリスト - + Preferences 環境設定 @@ -5131,147 +5541,147 @@ 機能なし - + Change speed 速度の変更 - + Normal speed 通常の速度 - + Keyboard キーボード - + Mouse マウス - + Middle click ミドル クリック - + Select the action for middle click on the mouse. マウスのミドル クリックの動作を選択します。 - + M&iddle click ミドル クリック(&I) - + X Button &1 X ボタン 1(&1) - + X Button &2 X ボタン 2(&2) - + Go backward (short) 戻る (短) - + Go backward (medium) 戻る (中) - + Go backward (long) 戻る (長) - + Go forward (short) 進む (短) - + Go forward (medium) 進む (中) - + Go forward (long) 進む (長) - + OSD - Next level OSD - 次のレベル - + Show context menu コンテキスト メニューの表示 - + &Right click 右クリック(&R) - + Increase volume 音量を上げる - + Decrease volume 音量を下げる - + X Button 1 X ボタン 1 - + Select the action for the X button 1. X ボタン 1 の動作を選択します。 - + X Button 2 X ボタン 2 - + Select the action for the X button 2. X ボタン 2 の動作を選択します。 - + Show video equalizer ビデオ イコライザーの表示 - + Show audio equalizer オーディオ イコライザーの表示 - + Always on top 常に手前に表示 - + Never on top 手前に表示しない - + On top while playing 再生中に手前に表示 @@ -5320,6 +5730,66 @@ Activate highlighted option in DVD menus DVD メニューのハイライトされているオプションをアクティブにする + + + Change function of wheel + ホイールの機能の変更 + + + + Media &seeking + メディアのシーク(&S) + + + + &Zoom video + ビデオの拡大と縮小(&Z) + + + + &Volume control + ボリューム コントロール(&V) + + + + &Change speed + 速度の変更(&C) + + + + Mouse wheel functions + マウス ホイールの機能 + + + + Check it to enable seeking as one function. + 1 つの機能としてシークを有効にするにはチェックします。 + + + + Check it to enable changing volume as one function. + 1 つの機能として音量の変更を有効にするにはチェックします。 + + + + Check it to enable zooming as one function. + 1 つの機能として拡大と縮小を有効にするにはチェックします。 + + + + Check it to enable changing speed as one function. + 1 つの機能として速度の変更を有効にするにはチェックします。 + + + + M&ouse wheel functions + マウス ホイールの機能(&O) + + + + Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option. + "ホイールの機能の変更" オプションの使用時に循環させる動作を選択します。 + PrefInterface @@ -5777,7 +6247,7 @@ 優先度 - + Cache キャッシュ @@ -5802,14 +6272,14 @@ より強烈なフレーム ドロップです (デコードが破損します)。イメージの歪曲の原因となります! - + Audio/video auto synchronization - オーディオ/ビデオの自動同期化 + オーディオ/ビデオの自動同期化 - + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. - 徐々にオーディオの遅延測定を基準にして A/V 同期を調整します。 + 徐々にオーディオの遅延測定を基準にして A/V 同期を調整します。 @@ -5852,27 +6322,27 @@ idle - + KB KB - + Setting a cache may improve performance on slow media キャッシュの設定は遅いメディアでのパフォーマンスを向上させる可能性があります - + Synchronization - 同期化 + 同期化 - + Fast audio track switching オーディオ トラックの高速切り替え - + Fast seek to chapters in dvds dvd のチャプターへ高速シークする @@ -5892,32 +6362,32 @@ ハード フレーム ドロップを許可する (イメージの歪曲の原因となることがあります)(&H) - + Audio/&video auto synchronization - オーディオ/ビデオの自動同期化(&V) + オーディオ/ビデオの自動同期化(&V) - + Fact&or: - 要因(&O): + 要因(&O): - + &Fast audio track switching オーディオ トラックの高速切り替え(&F) - + Fast &seek to chapters in dvds dvd のチャプターへ高速シークする(&S) - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. チェックされている場合、チャプターへのシークに最速の方法を試行しますがいくつかのディスクでは動作しない可能性があります。 - + Skip loop filter ループ フィルターをスキップする @@ -5927,57 +6397,57 @@ H.264 - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. 可能な値:<br> <b>はい</b>: オーディオ トラックの切り替えに最速の方法を試行します (いくつかのフォーマットでは動作しない可能性があります).<br> <b>いいえ</b>: MPlayer プロセスはオーディオ トラックの切り替え時にいつも再起動されます。<br> <b>自動</b>: SMPlayer は MPlayer バージョンによってどうするかを決定します。 - + Cache for files ファイルのキャッシュ - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. このオプションはファイルのプリキャッシュ時に使用するメモリ (k バイト) を指定します。 - + Cache for streams ストリームのキャッシュ - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. このオプションは URL のプリキャッシュ時に使用するメモリ (k バイト) を指定します。 - + Cache for DVDs DVD のキャッシュ - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. このオプションは DVD のプリキャッシュ時に使用するメモリ (k バイト) を指定します。<br><b>警告:</b> シークは DVD のキャッシュの使用時に適切に動作しない可能性があります (チャプターの切り替えを含む)。 - + &Cache キャッシュ(&C) - + Cache for &DVDs: DVD のキャッシュ(&D): - + Cache for &local files: ローカル ファイルのキャッシュ(&L): - + Cache for &streams: ストリームのキャッシュ(&S): @@ -5997,62 +6467,62 @@ HD ビデオでのみスキップする - + Loop &filter ループ フィルター(&F) - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. このオプションは H.264 のデコード中のループ フィルター (別名ブロック除去) のスキップを許可します。フィルターされたフレームは依存するフレームのデコードの参照として使用されると推量されるのでこれには MPEG-2 ビデオなどでブロック解除をしないより品質に悪い影響があります。しかし少なくとも高ビットレート HDTV にはこれは可視の品質低下なしで大きな高速化を供給します。 - + Possible values: 可能な値: - + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped <b>有効</b>: ループ フィルターはスキップされません - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video <b>スキップする (常に)</b>: ループ フィルターはビデオの解像度の問題なしでスキップされます - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. <b>HD ビデオでのみスキップする</b>: ループ フィルターは高さが %1 以上のビデオでのみスキップされます。 - + Cache for audio CDs オーディオ CD のキャッシュ - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD. このオプションはオーディオ CD のプリキャッシュ時に使用するメモリ (k バイト) を指定します。 - + Cache for &audio CDs: オーディオ CD のキャッシュ(&A): - + Cache for VCDs VCD のキャッシュ - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD. このオプションは VCD のプリキャッシュ時に使用するメモリ (k バイト) を指定します。 - + Cache for &VCDs: VCD のキャッシュ(&V): @@ -6076,6 +6546,26 @@ Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup. Windows 下で利用可能な所定の優先度に従って mplayer のプロセス優先度を設定します。<br><b>警告:</b> リアルタイム優先度の使用はシステム ロックアップを引き起こすことがあります。 + + + Use CoreAVC if no other codec specified + その他のコーデックが指定されていない場合は CoreAVC を使用する + + + + Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support. + その他のコーデックが指定されておらず非 VDPAU ビデオ出力が選択されている非フリーの CoreAVC コーデックの使用を試行します。CoreAVC サポート付きの MPlayer ビルドを必要とします。 + + + + &Use CoreAVC if no other codec specified + その他のコーデックが指定されていない場合は CoreAVC を使用する(&U) + + + + Cache for &TV: + TV のキャッシュ(&T): + PrefPlaylist @@ -6295,7 +6785,7 @@ Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support. - ここでは字幕と OSD に使用されるシステム フォントを選択できます。<b>注意:</b> fontconfig サポートのある MPlayer を必要とします。 + ここでは字幕と OSD に使用されるシステム フォントを選択できます。<b>注意:</b> fontconfig サポート付きの MPlayer を必要とします。 @@ -6350,7 +6840,7 @@ When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support. - このオプションがオンだと、字幕のエンコードは与えられた言語の自動検出に試行されます。自動検出が失敗する場合は既定のエンコードに戻ります。このオプションは ENCA サポートでコンパイルされた MPlayer を必要とします。 + このオプションがオンだと、字幕のエンコードは与えられた言語の自動検出に試行されます。自動検出が失敗する場合は既定のエンコードに戻ります。このオプションは ENCA サポート付きでコンパイルされた MPlayer を必要とします。 @@ -6718,7 +7208,7 @@ You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make that subtitles won't work at all!</b> - 通常はこのオプションを無効にしません。お使いの MPlayer が freetype サポートなしでコンパイルされている場合のみしてください。<b>このオプションを無効にすると字幕が全く動作しなくなります!</b> + 通常このオプションを無効にしてはなりません。お使いの MPlayer が freetype サポートなしでコンパイルされている場合のみしてください。<b>このオプションを無効にすると字幕が全く動作しなくなります!</b> @@ -6787,29 +7277,112 @@ + PrefTV + + + TV and radio + TV とラジオ + + + + None + なし + + + + Lowpass5 + Lowpass5 + + + + Yadif (normal) + Yadif (通常) + + + + Yadif (double framerate) + Yadif (ダブル フレームレート) + + + + Linear Blend + リニア ブレンド + + + + Kerndeint + Kerndeint + + + + Deinterlace by default for TV + TV 用の既定でのインターレース解除 + + + + Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels. + TV チャンネルに使用したいインターレース解除フィルターを選択します。 + + + + Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup + 起動時に ~/.mplayer/channels.conf を再スキャンする + + + + If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf. + このオプションが有効である場合、SMPlayer は ~/.mplayer/channels.conf から新しい TV およびラジオ チャンネルを検索します。 + + + + &TV and radio + TV とラジオ(&T) + + + + Dei&nterlace by default for TV: + TV 用の既定でのインターレース解除(&N): + + + + &Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup + 起動時に ~/.mplayer/channels.conf を再スキャンする(&R) + + + + If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf. + このオプションが有効である場合、SMPlayer は ~/.mplayer/channels.conf.ter または ~/.mplayer/channels.conf から新しい TV およびラジオ チャンネルを検索します。 + + + + &Check for new channels on startup + 起動時に新しいチャンネルをチェックする(&C) + + + PreferencesDialog - + SMPlayer - Help SMPlayer - ヘルプ - + OK OK - + Cancel キャンセル - + Apply 適用 - + Help ヘルプ @@ -6822,77 +7395,77 @@ QObject - + will show this message and then will exit. このメッセージを表示して次に終了します。 - + the main window will be closed when the file/playlist finishes. メイン ウィンドウはファイル/プレイリストの完了時に閉じられます。 - + This is SMPlayer v. %1 running on %2 これは %2 で実行中の SMPlayer v. %1 です - + tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. 別の実行中のインスタンスへの接続と指定された動作の送信を試行します。例: -send-action pause 残りのオプションは (あれば) 無視されてアプリケーションは終了します。成功時には 0 または 失敗時には -1 を返します。 - + action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action. [動作の一覧] はスペースで区切られる動作の一覧です。動作は入力したのと同じ順序でファイル (あれば) の読み込み直後に実行されます。チェック可能な動作にはパラメーターとして true または false を渡すことができます。例: -actions "fullscreen compact true"。引用符は 1 つより多くの動作を渡す場合に必要です。 - + media メディア - + if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance. 別の実行中のインスタンスがある場合、メディアはそのインスタンスのプレイリストに追加されます。その他のインスタンスがない場合、このオプションは無視されてファイルは新しいインスタンスで開かれます。 - + the main window won't be closed when the file/playlist finishes. メイン ウィンドウはファイル/プレイリストの完了時に閉じられません。 - + the video will be played in fullscreen mode. ビデオは全画面モードで再生されます。 - + the video will be played in window mode. ビデオはウィンドウ モードで再生されます。 - + Enqueue in SMPlayer SMPlayer でエンキュー - + opens the mini gui instead of the default one. 既定のものの代わりにミニ gui を開きます。 - + Restores the old associations and cleans up the registry. 古い関連付けを復元してレジストリをクリーンアップします。 - + 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer. 'メディア' はあらゆる SMPlayer が開けるファイルです。ローカル ファイル、DVD (例: dvd://1)、インターネット ストリーム (例: mms://....) または m3u または pls フォーマットのローカル プレイリストにできます。 -playlist オプションが使用されている場合、それは SMPlayer ではなく、MPlayer がプレイリストをハンドルするように、SMPlayer が MPlayer へ -playlist オプションを渡すことを意味します。 - + Usage: 使用法: @@ -6912,7 +7485,7 @@ 動作の一覧 - + opens the default gui. デフォルト gui を開きます。 @@ -6922,7 +7495,7 @@ subtitle_file - + specifies the subtitle file to be loaded for the first video. 最初のビデオに読み込まれる字幕ファイルを指定します。 @@ -6946,33 +7519,53 @@ %1 と %2 - + specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) smplayer が構成ファイル (smplayer.ini、smplayer_files.ini...) を格納するディレクトリを指定します - + disabled aspect_ratio 無効 - + auto aspect_ratio 自動 - + unknown aspect_ratio 不明 - + opens the mpc gui. mpc gui を開きます。 + + + width + width + + + + height + height + + + + specifies the coordinates where the main window will be displayed. + メイン ウィンドウが表示される座標を指定します。 + + + + specifies the size of the main window. + メイン ウィンドウのサイズを指定します。 + QuaZipFile @@ -7047,6 +7640,19 @@ + TVList + + + Channel editor + チャンネル エディター + + + + TV/Radio list + TV/ラジオの一覧 + + + TimeDialog @@ -7143,147 +7749,147 @@ VideoPreview - + Video preview ビデオのプレビュー - + Cancel キャンセル - + Generated by SMPlayer Generated by SMPlayer - + Creating thumbnails... サムネイルを作成しています... - + Size: %1 MB サイズ: %1 MB - + Length: %1 長さ: %1 - + Save file ファイルの保存 - + Error saving file ファイルの保存エラー - + The file couldn't be saved ファイルは保存できませんでした - + Error エラー - + The following error has occurred while creating the thumbnails: サムネイルの作成中に以下のエラーが発生しました: - + The temporary directory (%1) can't be created 一時ディレクトリ (%1) は作成できません - + The mplayer process didn't run mplayer プロセスが実行しませんでした - + Resolution: %1x%2 解像度: %1x%2 - + Video format: %1 ビデオのフォーマット: %1 - + Frames per second: %1 フレーム パー セコンド: %1 - + Aspect ratio: %1 アスペクト比: %1 - + The file %1 can't be loaded ファイル %1 は読み込めません - + No filename ファイル名なし - + The mplayer process didn't start while trying to get info about the video mplayer プロセスはビデオについての情報の取得の試行中に起動しませんでした - + The length of the video is 0 ビデオの長さが 0 です - + The file %1 doesn't exist ファイル %1 が存在しません - + Images イメージ - + No info 情報なし - + %1 kbps %1 kbps - + %1 Hz %1 Hz - + Video bitrate: %1 ビデオのビットレート: %1 - + Audio bitrate: %1 オーディオのビットレート: %1 - + Audio rate: %1 オーディオ レート: %1 diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_ka.ts /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_ka.ts --- smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_ka.ts 2009-02-16 00:29:17.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_ka.ts 2009-07-15 00:19:59.000000000 +0100 @@ -13,142 +13,142 @@ ეს პროგრამა წარმოადგენს თავისუფალ პროგრამულ უზრუნველყოფას; თქვენ შეგიძლიათ გაავრცელოთ ის და/ან შეცვალოთ ის Free Software Foundation ფონდის მიერ გამოქვეყნებული GNU GPL ლიცენზიაში გათვალისწინებული წესების მიხედვით; როგორც ლიცენზიის მეორე ვერსიით, ასევე (თქვენი გადაწყვეტილებით) ნებისმიერი უფრო ახალი ვერსიით. - + The following people have contributed with translations: - + German გერმანული - + Slovak სლოვაკური - + Italian იტალიური - + French ფრანგული - + %1, %2 and %3 - + Simplified-Chinese გამარტივებული ჩინური - + Russian რუსული - + %1 and %2 - + Hungarian უნგრული - + Polish პოლონური - + Japanese იაპონური - + Dutch ჰოლანდიური - + Ukrainian უკრაინული - + Portuguese - Brazil - + Georgian ქართული - + Czech ჩეხური - + Bulgarian - + Turkish თურქული - + Swedish - + Serbian - + Traditional Chinese - + Romanian - + Portuguese - Portugal - + Greek - + Finnish - + <b>%1</b>: %2 - + <b>%1</b> (%2) @@ -203,17 +203,17 @@ - + Korean - + Macedonian - + Basque @@ -223,7 +223,7 @@ - + Catalan @@ -238,22 +238,22 @@ - + Slovenian - + Arabic არაბული - + Kurdish - + Galician @@ -263,7 +263,7 @@ - + If there's any omission, please report. @@ -273,15 +273,25 @@ - + %1, %2, %3 and %4 - + %1, %2, %3, %4 and %5 + + + Vietnamese + + + + + Estonian + + ActionsEditor @@ -311,44 +321,44 @@ ჩა&ტვირთვა - + Key files - + Choose a filename აირჩიეთ ფაილის სახელი - + Confirm overwrite? დავადასტუროთ შეცვლა? - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? ფაილი %1 უკვე არსებობს. გსურთ მისი შეცვლა? - + Choose a file აირჩიეთ ფაილი - + Error - + The file couldn't be saved - + The file couldn't be loaded @@ -454,1138 +464,1224 @@ BaseGui - + &File... &ფაილი... - + D&irectory... დ&ირექტორია... - + &Playlist... რე&პერტუარი... - + &DVD from drive &DVD ამძრავიდან - + D&VD from folder... D&VD დასტიდან... - + &URL... &URL... - + P&lay და&კვრა - + &Pause &პაუზა - + &Stop &გაჩერება - + &Frame step კადრული ბი&ჯი - + &Repeat გამეო&რება - + &Normal speed &ნორმალური სიჩქარე - + &Halve speed ნა&ხევარი სიჩქარე - + &Double speed &ორმაგი სიჩქარე - + Speed &-10% სიჩქარე &-10% - + Speed &+10% სიჩქარე &+10% - + Sp&eed სი&ჩქარე - + &Fullscreen მთელს ეკრან&ზე - + &Compact mode &კომპაქტური რეჟიმი - + &Equalizer &ეკვალაიზერი - + &Screenshot ეკრანი&ს ანაბეჭდი - + S&tay on top &ყოველთვის ზემოდან - + &Postprocessing &შემდგომი დამუშავება - + &Autodetect phase ფაზის &ავტოამოცნობა - + &Deblock &Deblock - + De&ring De&ring - + Add n&oise &ხმაურის დამატება - + F&ilters ფ&ილტრები - + &Mute გა&ჩუმება - + Volume &- ხმა &- - + Volume &+ ხმა &+ - + &Delay - &დაყოვნება - - + D&elay + და&ყოვნება + - + &Extrastereo &ექსტრასტერეო - + &Karaoke &კარაოკე - + &Filters &ფილტრები - + &Load... ჩა&ტვირთვა... - + Delay &- დაყოვნება &- - + Delay &+ დაყოვნება &+ - + &Up &ზევით - + &Down &ქვევით - + &Playlist რე&პერტუარი - + &Show frame counter კადრების მ&თვლელის ჩვენება - + P&references პა&რამეტრები - + &View logs &ჟურნალების ჩვენება - + About &Qt &Qt-ს შესახებ - + About &SMPlayer &SMPlayer-ის შესახებ - + &Open &გახსნა - + &Play და&კვრა - + &Video &ვიდეო - + &Audio &აუდიო - + &Subtitles &სუბტიტრები - + &Browse &ნუსხა - + Op&tions პარამე&ტრები - + &Help და&ხმარება - + &Recent files &წინა ფაილები - + &Clear &გასუფთავება - + Si&ze &ზომა - + &Aspect ratio &ფარდობა - + &Deinterlace &დეინტერლაცია - + 4:3 &Letterbox - 4:3 &Letterbox + 4:3 &Letterbox - + 16:9 L&etterbox - 16:9 L&etterbox + 16:9 L&etterbox - + 4:3 &Panscan - 4:3 &Panscan + 4:3 &Panscan - + 4:3 &to 16:9 - 4:3 -> 16:9-&ზე + 4:3 -> 16:9-&ზე - + &None &არაა - + &Lowpass5 &Lowpass5 - + Linear &Blend სწრფივი &შერევა - + &Channels არ&ხები - + &Stereo mode &სტერეორეჟიმი - + &Stereo &სტერეო - + &4.0 Surround &4.0 Surround - + &5.1 Surround &5.1 Surround - + &Left channel მარ&ცხენა არცი - + &Right channel მარ&ჯვენა არხი - + &Select ა&რჩევა - + &Title &სათაური - + &Chapter &თავი - + &Angle &კუთხე - + &OSD &OSD - + &Disabled გათი&შულია - + &Seek bar - გადა&სვლის ზოლი + გადა&სვლის ზოლი - + &Time - &დრო + &დრო - + Time + T&otal time - დრო + &ჯამური დრო + დრო + &ჯამური დრო - + SMPlayer - mplayer log SMPlayer - mplayer-ის ჟურნალი - + SMPlayer - smplayer log SMPlayer - smplayer-ის ჟურნალი - + <empty> <ცარიელია> - + Video ვიდეო - + Audio აუდიო - + Playlists რეპერტუარები - + All files ყველა ფაილი - + Choose a file აირჩიეთ ფაილი - + SMPlayer - Information SMPlayer - ინფორმაცია - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. CDROM / DVD ამძრავები ჯერ არ არის გამართული.(new line)კონფიგურაციის დიალოგი ახლა გამოჩნდება, შეგიძლიათ გამართოთ ისინი. - + Choose a directory აირჩიეთ დასტა - + Subtitles სუბტიტრები - + About Qt Qt-ს შესახებ - + Playing %1 ვუკრავ %1-ს - + Pause პაუზა - + Stop შეჩერება - + Play / Pause დაკვრა / პაუზა - + Pause / Frame step პაუზა / კადრული ბიჯი - + U&nload &გამოტვირთვა - + V&CD - + C&lose - + View &info and properties... - + Zoom &- - + Zoom &+ - + &Reset &საწყისი პარამეტრები - + Move &left - + Move &right - + Move &up &ზევით აწევა - + Move &down &ქვევით ჩაწევა - + &Pan && scan - + &Previous line in subtitles - + N&ext line in subtitles - + -%1 - + +%1 - + Dec volume (2) - + Inc volume (2) - + Exit fullscreen - + OSD - Next level - + Dec contrast - + Inc contrast - + Dec brightness - + Inc brightness - + Dec hue - + Inc hue - + Dec saturation - + Dec gamma - + Next audio - + Next subtitle - + Next chapter - + Previous chapter - + Inc saturation - + Inc gamma - + &Load external file... - + &Kerndeint - + &Yadif (normal) - + Y&adif (double framerate) - + &Next &შემდეგი - + Pre&vious &წინა - + Volume &normalization - + &Audio CD - + Denoise nor&mal - + Denoise &soft - + Denoise o&ff - + Use SSA/&ASS library - + Flip i&mage - + &Toggle double size - + S&ize - - + Si&ze + - + Add &black borders - + Soft&ware scaling - + &FAQ - + Visualize &motion vectors - + &Command line options - + SMPlayer command line options - + Enable &closed caption - + &Forced subtitles only - + Reset video equalizer - + MPlayer has finished unexpectedly. - + Exit code: %1 - + MPlayer failed to start. - + Please check the MPlayer path in preferences. - + MPlayer has crashed. - + See the log for more info. - + &Rotate - + &Off - + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip - + Rotate by 90 degrees &clockwise - + Rotate by 90 degrees counterclock&wise - + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip - + &Jump to... - + Show context menu - + Multimedia - + E&qualizer - + Reset audio equalizer - + Find subtitles on &OpenSubtitles.org... - + Upload su&btitles to OpenSubtitles.org... - + &Tips - + &Auto - + Speed -&4% - + &Speed +4% - + Speed -&1% - + S&peed +1% - + Scree&n - + &Default - + Mirr&or image - + Next video - + &Track video &ჩანაწერი - + &Track audio &ჩანაწერი - + Warning - Using old MPlayer - + The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail... - + Please, update your MPlayer. - + (This warning won't be displayed anymore) - + Next aspect ratio - + &Auto zoom - + Zoom for &16:9 - + Zoom for &2.35:1 - + Pre&view... - + &Always - + &Never - + While &playing - + DVD &menu - + DVD &previous menu - + DVD menu, move up - + DVD menu, move down - + DVD menu, move left - + DVD menu, move right - + DVD menu, select option - + DVD menu, mouse click - + Set dela&y... - + Se&t delay... - + &Jump to: - + SMPlayer - Seek - + SMPlayer - Audio delay - + Audio delay (in milliseconds): - + SMPlayer - Subtitle delay - + Subtitle delay (in milliseconds): - + Toggle stay on top + + + Jump to %1 + + + + + Start/stop takin&g screenshots + + + + + Subtitle &visibility + + + + + Next wheel function + + + + + P&rogram + program + + + + + &Edit... + + + + + Next TV channel + + + + + Previous TV channel + + + + + Next radio channel + + + + + Previous radio channel + + + + + &TV + + + + + Radi&o + + + + + &Jump... + + + + + Subtitles onl&y + + + + + Volume + &Seek + + + + + Volume + Seek + &Timer + + + + + Volume + Seek + Timer + T&otal time + + BaseGuiPlus - + SMPlayer is still running here - + S&how icon in system tray - + &Hide - + &Restore - + &Quit - + Playlist რეპერტუარი @@ -1593,55 +1689,100 @@ Core - + Brightness: %1 სიკაშკაშე: %1 - + Contrast: %1 კონტრასტი: %1 - + Gamma: %1 გამა: %1 - + Hue: %1 ტონი: %1 - + Saturation: %1 ინტენსივობა: %1 - + Volume: %1 ხმა: %1 - + Zoom: %1 - + Font scale: %1 - + Aspect ratio: %1 - + Updating the font cache. This may take some seconds... + + + Subtitle delay: %1 ms + + + + + Audio delay: %1 ms + + + + + Speed: %1 + + + + + Subtitles on + + + + + Subtitles off + + + + + Mouse wheel seeks now + + + + + Mouse wheel changes volume now + + + + + Mouse wheel changes zoom level now + + + + + Mouse wheel changes speed now + + DefaultGui @@ -1713,14 +1854,100 @@ + FavoriteEditor + + + Icon + + + + + Name + დასახელება + + + + Media + + + + + Favorite editor + + + + + Favorite list + + + + + You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents. + + + + + Select an icon file + + + + + Images + + + + + icon + + + + + &New + + + + + D&elete + + + + + Delete &all + + + + + &Up + &ზევით + + + + &Down + &ქვევით + + + + Favorites + + + Jump to item + + + + + Enter the number of the item in the list to jump: + + + + FileDownloader - + Downloading... - + Downloading %1 @@ -1837,6 +2064,34 @@ + Filters + + + add noise + + + + + deblock + + + + + normal denoise + + + + + soft denoise + + + + + volume normalization + + + + FindSubtitlesConfigDialog @@ -1972,37 +2227,37 @@ - + Error - + Download failed: %1. - + Connecting to %1... - + Downloading... - + Done. - + %1 files available - + Failed to parse the received data. @@ -2027,46 +2282,46 @@ - + Subtitle saved as %1 - + %1 subtitle(s) extracted - + Overwrite? - + The file %1 already exits, overwrite? - + Error saving file შეცდომა ფაილის შენახვისას - + It wasn't possible to save the downloaded file in folder %1 Please check the permissions of that folder. - + Download failed - + Temporary file %1 @@ -2079,199 +2334,199 @@ InfoFile - + General ძირითადი - + Size ზომა - + %1 KB (%2 MB) %1 კბ (%2 მბ) - + URL URL - + Length ხანგრძლივობა - + Demuxer დემულტიპლექსორი - + Name დასახელება - + Artist შემსრულებელი - + Author ავტორი - + Album ალბომი - + Genre ჟანრი - + Date თარიღი - + Track ჩანაწერი - + Copyright საავტორო უფლებები - + Comment კომენტარი - + Software პროგრამა - + Clip info ინფორმაცია - კლიპი - + Video ვიდეო - + Resolution გარჩევადობა - + Aspect ratio თანაფარდობა - + Format ფორმატი - + Bitrate ბიტური სიხშირე - + %1 kbps %1 კბწმ - + Frames per second კადრი წამში - + Selected codec არჩეული კოდეკი - + Initial Audio Stream საწყისი აუდიონაკადი - + Rate სიხშირე - + %1 Hz %1 ჰც - + Channels არხები - + Audio Streams აუდიონაკადები - + Language ენა - + empty ცარიელია - + Subtitles სუბტიტრები - + Type ტიპი - + ID Info for translators: this is a identification code ID - + # Info for translators: this is a abbreviation for number # - + Stream title - + Stream URL - + File @@ -2383,7 +2638,7 @@ - + Arabic არაბული @@ -2488,12 +2743,12 @@ ესპანური - + Estonian - + Basque @@ -2503,7 +2758,7 @@ - + Finnish @@ -2513,7 +2768,7 @@ - + French ფრანგული @@ -2528,7 +2783,7 @@ - + Galician @@ -2563,7 +2818,7 @@ - + Hungarian უნგრული @@ -2593,7 +2848,7 @@ - + Italian იტალიური @@ -2603,7 +2858,7 @@ - + Japanese იაპონური @@ -2613,7 +2868,7 @@ - + Georgian ქართული @@ -2633,7 +2888,7 @@ - + Korean @@ -2643,7 +2898,7 @@ - + Kurdish @@ -2683,7 +2938,7 @@ - + Macedonian @@ -2733,7 +2988,7 @@ - + Dutch ჰოლანდიური @@ -2753,7 +3008,7 @@ - + Polish პოლონური @@ -2768,12 +3023,12 @@ - + Romanian - + Russian რუსული @@ -2793,12 +3048,12 @@ - + Slovak სლოვაკური - + Slovenian @@ -2823,7 +3078,7 @@ - + Serbian @@ -2833,7 +3088,7 @@ - + Swedish @@ -2883,7 +3138,7 @@ - + Turkish თურქული @@ -2908,7 +3163,7 @@ - + Ukrainian უკრაინული @@ -2923,7 +3178,7 @@ - + Vietnamese @@ -2963,127 +3218,127 @@ - + Portuguese - Brazil - + Portuguese - Portugal - + Simplified-Chinese გამარტივებული ჩინური - + Traditional Chinese - + Unicode - + UTF-8 - + Western European Languages დასავლეთევროპული ენები - + Western European Languages with Euro დასავლეთევროპული ენები ევროს მხარდაჭერით - + Slavic/Central European Languages სლავური/ცენტრალურევროპული ენები - + Esperanto, Galician, Maltese, Turkish ესპერანტო, გალიციური, მალტური, თურქული - + Old Baltic charset ძველი ბალტიური სიმბოლოების ნაკრები - + Cyrillic კირილიცა - + Modern Greek თანამედროვე ბერძნული - + Baltic ბალტიური - + Celtic კელტური - + Hebrew charsets ებრაულ სიმბოლოთა ნაკრები - + Ukrainian, Belarusian უკრაინული, ბელორუსული - + Simplified Chinese charset გამარტივებული ჩინურის სიმბოლოთა ნაკრები - + Traditional Chinese charset ტრადიციული ჩინურის სიმბოლოთა ნაკრები - + Japanese charsets იაპონურ სიმბოლოთა ნაკრები - + Korean charset კორეულ სიმბოლოთა ნაკრები - + Thai charset ტაილანდურ სიმბოლოთა ნაკრები - + Cyrillic Windows Windows-ის კირილიცა - + Slavic/Central European Windows Windows-ის სლავური/დენტრალურევროპული - + Arabic Windows @@ -3495,169 +3750,169 @@ Playlist - + Name დასახელება - + Length ხანგრძლივობა - + &Play და&კვრა - + &Edit რ&ედაქტირება - + Playlists რეპერტუარები - + Choose a file აირჩიეთ ფაილი - + Choose a filename აირჩიეთ ფაილის სახელი - + Confirm overwrite? დავადასტუროთ შეცვლა? - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? ფაილი %1 უკვე არსებობს. გსურთ მისი შეცვლა? - + All files ყველა ფაილი - + Select one or more files to open გასახსნელად აირჩიეთ ერთი ან რამოდენიმე ფაილი - + Choose a directory აირჩიეთ დირექტორია - + Edit name სახელის რედაქტირება - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: შეიყვანეთ სახელი რომელიც იქნება გამოსახული რეპერტუარიში ამ ფაილისთვის: - + &Load ჩა&ტვირთვა - + &Save შენა&ხვა - + &Next &შემდეგი - + Pre&vious &წინა - + Move &up &ზევით აწევა - + Move &down &ქვევით ჩაწევა - + &Repeat გამეო&რება - + S&huffle არე&ვა - + Add &current file &მიმდინარე ფაილის დამატება - + Add &file(s) &ფაილ(ებ)ის დამატება - + Add &directory &დირექტორიის დამატება - + Remove &selected ა&რჩეულის ამოღება - + Remove &all ყველ&ას ამოღება - + SMPlayer - Playlist SMPlayer - რეპერტუარი - + Add... დამატება... - + Remove... ამოღება... - + Playlist modified - + There are unsaved changes, do you want to save the playlist? - + Preferences @@ -3703,7 +3958,7 @@ PrefAdvanced - + Advanced დამატებითი @@ -3746,27 +4001,27 @@ მაგალითი: resample=44100:0:0,volnorm - + Log MPlayer output - + Log SMPlayer output - + This option is mainly intended for debugging the application. ეს პარამეტრი ძირითადად განკუთვნილია პროგრამის გამართვისათვის. - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. - + Filter for SMPlayer logs @@ -3801,12 +4056,12 @@ - + Log &SMPlayer output - + &Filter for SMPlayer logs: @@ -3816,12 +4071,12 @@ - + Logs - + Log MPlayer &output @@ -3831,37 +4086,37 @@ - + Autosave MPlayer log - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. - + Autosave MPlayer log filename - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. - + A&utosave MPlayer log to file - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. @@ -3871,72 +4126,72 @@ - + Monitor aspect - + Select the aspect ratio of your monitor. - + Run MPlayer in its own window - + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. - + Colorkey - + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. - + Options for MPlayer - + Options - + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. - + Video filters - + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! - + Audio filters - + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! - + Repaint the background of the video window @@ -3946,22 +4201,22 @@ - + IPv4 - + Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically. - + IPv6 - + Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically. @@ -3986,7 +4241,7 @@ - + Rebuild index if needed @@ -3996,47 +4251,47 @@ - + If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. - + If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. - + This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> - + Correct pts - + Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs. - + Actions list - + Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action. - + Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter). - + Network @@ -4051,12 +4306,12 @@ - + Example: - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time. @@ -4065,41 +4320,46 @@ C&orrect PTS: + + + &Verbose + + PrefAssociations - + Warning - + Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry. - + File Types - + Select all - + Check all file types in the list - + Uncheck all file types in the list - + List of file types @@ -4124,17 +4384,17 @@ - + Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. - + Select none - + <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista). @@ -4147,27 +4407,27 @@ ამძრავები - + icon ხატულა - + CD device - + Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs. - + DVD device - + Choose your DVD device. It will be used to play DVDs. @@ -4177,7 +4437,7 @@ - + Select your &DVD device: @@ -4187,40 +4447,45 @@ - + Enable DVD menus - + If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support. - + <b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance. - + <b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons. - + <b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it. - + &Enable DVD menus (experimental) + + + &Scan for CD/DVD drives + + PrefGeneral - + General ძირითადი @@ -4232,884 +4497,964 @@ Paths - გეზები + გეზები - + Media settings მედიაპარამეტრები - + Preferred audio and subtitles უპირატესი აუდიო და სუბტიტრები - + Video ვიდეო - + Start videos in fullscreen ვიდეოს მთელს ეკრანზე გაშვება - + Disable screensaver ეკრანმზოგის გათიშვა - + Audio აუდიო - + Select the mplayer executable აირჩიეთ mplayer-ის გაშვებადი ფაილი - + Executables გაშვებადი ფაილები - + All files ყველა ფაილი - + Select a directory აირჩიეთ დირექტორია - + MPlayer executable - + Screenshots folder - + Video output driver - + Audio output driver - + Select the audio output driver. აირჩიეთ აუდიოგამომყვანის დრაივერი - + Remember settings - + Preferred audio language - + Preferred subtitle language - + Software video equalizer - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. თქვენ შეგიძლიათ მონიშნოთ ეს პარამეტრი თუ თქვენს გრაფიკულ დაფას ან გამომყვან დრაივერს არ აქვს ვიდეოეკვალაიზერი.<br><b>შენიშვნა:</b> ეს პარამეტრში შეიძლება არათავსებადი აღმოჩნდეს ზოგიერთ გამომყვან დრაივერთან. - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. თუ ეს პარამეტრი მონიშნულია, მაშინ ყველა ვიდეო გაიშვებს სრულეკრანიან რეჟიმში. - + Software volume control - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. მონიშნეთ ეს პარამეტრი აუდიოდაფის მიქშერის მაგივრად პროგრამული მიქშერის გამოსაყენებლად. - + Postprocessing quality - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. დინამიურად ცვლის შემდგომი დამუშავების დონეს პროცესორის დატვირთვის მიხედვით. თქვენს მიერ მითითებული რიცხვი იქნება მაქსიმალური დონე. როგორც წესი უთითებენ რაღაც დიდ რიცხვს. - - Change volume - - - - - If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. - - - - + 0 - 0 - - - - &Change volume on every file - - - - - Select the &MPlayer executable: - + 0 - - &Folder for storing screenshots: - - - - + &Audio: - + &Remember settings for all files (audio track, subtitles...) - + Su&btitles: - + &Quality: - + Start videos in &fullscreen - + Disable &screensaver - - &Default volume: - - - - + Use s&oftware volume control - + Ma&x. Amplification: - + &AC3/DTS pass-through S/PDIF - + Direct rendering - + Double buffering - + D&irect rendering - + Dou&ble buffering - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. - + &Enable postprocessing by default - + Volume &normalization by default - + Close when finished - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. - + 2 (Stereo) - + 4 (4.0 Surround) - + 6 (5.1 Surround) - + C&hannels by default: - + &Pause when minimized - + Pause when minimized - + Enable postprocessing by default - + Max. Amplification - + AC3/DTS pass-through S/PDIF - + Volume normalization by default - + Maximizes the volume without distorting the sound. - - Default volume - - - - - Sets the initial volume that new files will use. - - - - + Channels by default - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. - + Uses hardware AC3 passthrough - + Postprocessing will be used by default on new opened files. - + Audio track - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. - + Subtitle track - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. - + Or choose a track number: - + Audi&o: - + Preferred language: - + Preferre&d audio and subtitles - + &Subtitle: - + Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - + <Here it goes an explanation text> For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. - + High speed &playback without altering pitch - + High speed playback without altering pitch - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. - - Change volume just before playing - - - - + &Video &ვიდეო - + Use s&oftware video equalizer - + A&udio - + Volume ხმა - + None - + Lowpass5 - + Yadif (normal) - + Yadif (double framerate) - + Linear Blend - + Kerndeint - - Dei&nterlace by default: - - - - + Deinterlace by default - + Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened. - + Remember time position - + Remember &time position - - Change volume just before p&laying - - - - + Enable the audio equalizer - + Check this option if you want to use the audio equalizer. - + &Enable the audio equalizer - + Draw video using slices - + Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs. - + Dra&w video using slices - + &Close when finished playback - + fast - + slow - + fast - ATI cards - + User defined... - + Default zoom - + This option sets the default zoom which will be used for new videos. - + Default &zoom: - + Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended). - + If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! - - Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. - - - - + Select the video output driver. %1 provides the best performance. - + %1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance. - + Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. - + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. - + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. - + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - + Ou&tput driver: - - If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872. - - - - + Add black borders on fullscreen - + If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. - + &Add black borders on fullscreen - + one ini file - - multiple ini files - + + multiple ini files + + + + + Method to store the file settings + + + + + This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: + + + + + <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) + + + + + The latter method could be faster if there is info for a lot of files. + + + + + &Store settings in + + + + + <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 + + + + + If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). + + + + + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! + + + + + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). + + + + + Enable screenshots + + + + + You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots. + + + + + Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled. + + + + + &MPlayer executable: + + + + + Screenshots + + + + + &Enable screenshots + + + + + &Folder: + + + + + Global volume + + + + + If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume. + + + + + This option also applies for the mute control. + + + + + Glo&bal volume + + + + + Switch screensaver off + + + + + This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused. + + + + + Avoid screensaver + + + + + When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground. + + + + + Screensaver + + + + + Swit&ch screensaver off + + + + + Avoid &screensaver + + + + + Audio/video auto synchronization + აუდიო/ვიდეოს ავტო სინქრონიზება + + + + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. + ნაბიჯნაბიჯ არეგულირებს A/V სინქრონიზაციას ხმის დაყოვნებების გაზომვით. - - Method to store the file settings + + A-V sync correction - - This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: + + Maximum A-V sync correction per frame (in seconds) - - <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) - + + Synchronization + სინქრონიზება - - The latter method could be faster if there is info for a lot of files. + + Audio/video auto &synchronization - - &Store settings in + + &Factor: - - <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 + + A-V sync &correction - - If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). + + &Max. correction: - - If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! + + <b>Note:</b> This option won't be used for TV channels. - - Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). + + Dei&nterlace by default (except for TV): PrefInput - + Keyboard and mouse - + &Keyboard - + icon ხატულა - + &Mouse - + Button functions: ღილაკების ფუნქციები: - + Media seeking გადასვლები მატარებელში - + Volume control ხმის მართვა - + Zoom video - + None არაა - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. - + &Left click - + &Double click - + &Wheel function: - + Shortcut editor - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. - + Left click - + Select the action for left click on the mouse. - + Double click - + Select the action for double click on the mouse. - + Wheel function - + Select the action for the mouse wheel. - + Play - + Pause პაუზა - + Stop შეჩერება - + Fullscreen - + Compact - + Screenshot - + Mute - + Frame counter - + Reset zoom - + Exit fullscreen - + Double size - + Play / Pause დაკვრა / პაუზა - + Pause / Frame step პაუზა / კადრული ბიჯი - + Playlist რეპერტუარი - + Preferences @@ -5119,147 +5464,147 @@ - + Change speed - + Normal speed - + Keyboard - + Mouse - + Middle click - + Select the action for middle click on the mouse. - + M&iddle click - + X Button &1 - + X Button &2 - + Go backward (short) - + Go backward (medium) - + Go backward (long) - + Go forward (short) - + Go forward (medium) - + Go forward (long) - + OSD - Next level - + Show context menu - + &Right click - + Increase volume - + Decrease volume - + X Button 1 - + Select the action for the X button 1. - + X Button 2 - + Select the action for the X button 2. - + Show video equalizer - + Show audio equalizer - + Always on top - + Never on top - + On top while playing @@ -5303,6 +5648,66 @@ Activate highlighted option in DVD menus + + + Change function of wheel + + + + + Media &seeking + + + + + &Zoom video + + + + + &Volume control + + + + + &Change speed + + + + + Mouse wheel functions + + + + + Check it to enable seeking as one function. + + + + + Check it to enable changing volume as one function. + + + + + Check it to enable zooming as one function. + + + + + Check it to enable changing speed as one function. + + + + + M&ouse wheel functions + + + + + Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option. + + PrefInterface @@ -5719,7 +6124,7 @@ 0 - + 0 @@ -5800,12 +6205,12 @@ ყრუ - + KB კბ - + Setting a cache may improve performance on slow media ბუფერის მითითებამ შეიძლება გააუმჯობესოს წარმადობა ნელ მატარებლებზე @@ -5815,22 +6220,22 @@ კადრების გამოტოვება - + Synchronization - სინქრონიზება + სინქრონიზება - + Audio/video auto synchronization - აუდიო/ვიდეოს ავტო სინქრონიზება + აუდიო/ვიდეოს ავტო სინქრონიზება - + Fast audio track switching ხმის ჩანაწერის სწრაფი გადართვა - + Fast seek to chapters in dvds თავებს შორის სწრაფი გადასვლა dvdებში @@ -5850,9 +6255,9 @@ კადრების უფრო ინტენსიური გამოტოვება (არღვევს დეკოდირებას). ამახინჯებს გამოსახულებას! - + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. - ნაბიჯნაბიჯ არეგულირებს A/V სინქრონიზაციას ხმის დაყოვნებების გაზომვით. + ნაბიჯნაბიჯ არეგულირებს A/V სინქრონიზაციას ხმის დაყოვნებების გაზომვით. @@ -5870,32 +6275,22 @@ - - Audio/&video auto synchronization - - - - - Fact&or: - - - - + &Fast audio track switching - + Fast &seek to chapters in dvds - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. - + Skip loop filter @@ -5905,57 +6300,57 @@ - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. - + Cache for files - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. - + Cache for streams - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. - + Cache for DVDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. - + &Cache - + Cache for &DVDs: - + Cache for &local files: - + Cache for &streams: @@ -5975,67 +6370,67 @@ - + Loop &filter - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. - + Possible values: - + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. - + Cache - + Cache for audio CDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD. - + Cache for &audio CDs: - + Cache for VCDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD. - + Cache for &VCDs: @@ -6059,6 +6454,26 @@ Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup. + + + Use CoreAVC if no other codec specified + + + + + Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support. + + + + + &Use CoreAVC if no other codec specified + + + + + Cache for &TV: + + PrefPlaylist @@ -6714,21 +7129,6 @@ - - Apply style to ass files too - - - - - If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. - - - - - A&pply style to ass files too - - - Customize SSA/ASS style @@ -6768,31 +7168,119 @@ Custo&mize... + + + Apply style to ass files too + + + + + If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. + + + + + A&pply style to ass files too + + + + + PrefTV + + + TV and radio + + + + + None + + + + + Lowpass5 + + + + + Yadif (normal) + + + + + Yadif (double framerate) + + + + + Linear Blend + + + + + Kerndeint + + + + + Deinterlace by default for TV + + + + + Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels. + + + + + Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup + + + + + &TV and radio + + + + + Dei&nterlace by default for TV: + + + + + If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf. + + + + + &Check for new channels on startup + + PreferencesDialog - + SMPlayer - Help - + OK - + Cancel - + Apply - + Help @@ -6805,77 +7293,77 @@ QObject - + will show this message and then will exit. - + the main window will be closed when the file/playlist finishes. - + This is SMPlayer v. %1 running on %2 - + tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. - + action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action. - + media - + if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance. - + the main window won't be closed when the file/playlist finishes. - + the video will be played in fullscreen mode. - + the video will be played in window mode. - + Enqueue in SMPlayer - + opens the mini gui instead of the default one. - + Restores the old associations and cleans up the registry. - + 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer. - + Usage: @@ -6895,7 +7383,7 @@ - + opens the default gui. @@ -6905,7 +7393,7 @@ - + specifies the subtitle file to be loaded for the first video. @@ -6929,33 +7417,53 @@ - + specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) - + disabled aspect_ratio - + auto aspect_ratio - + unknown aspect_ratio - + opens the mpc gui. + + + width + + + + + height + + + + + specifies the coordinates where the main window will be displayed. + + + + + specifies the size of the main window. + + QuaZipFile @@ -7030,6 +7538,19 @@ + TVList + + + Channel editor + + + + + TV/Radio list + + + + TimeDialog @@ -7121,147 +7642,147 @@ VideoPreview - + Video preview - + Cancel - + Generated by SMPlayer - + Creating thumbnails... - + Size: %1 MB - + Length: %1 - + Save file - + Error saving file შეცდომა ფაილის შენახვისას - + The file couldn't be saved - + Error - + The following error has occurred while creating the thumbnails: - + The temporary directory (%1) can't be created - + The mplayer process didn't run - + Resolution: %1x%2 - + Video format: %1 - + Frames per second: %1 - + Aspect ratio: %1 - + The file %1 can't be loaded - + No filename - + The mplayer process didn't start while trying to get info about the video - + The length of the video is 0 - + The file %1 doesn't exist - + Images - + No info - + %1 kbps - + %1 Hz - + Video bitrate: %1 - + Audio bitrate: %1 - + Audio rate: %1 diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_ko.ts /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_ko.ts --- smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_ko.ts 2009-02-16 00:29:17.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_ko.ts 2009-07-15 00:19:59.000000000 +0100 @@ -33,147 +33,147 @@ 이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 자유 소프트웨어 재단에서 배포되는 GNU 일반 공중 사용 허가서(2판 이상)에 의해 자유롭게 수정하고/하거나 재배포할 수 있습니다. - + The following people have contributed with translations: - + German 독일어 - + Slovak 슬로바키아어 - + Italian 이탈리아어 - + French 프랑스어 - + %1, %2 and %3 %1, %2, %3 - + Simplified-Chinese 중국어(간체) - + Russian 러시아어 - + %1 and %2 %1, %2 - + Hungarian 헝가리어 - + Polish 폴란드어 - + Japanese 일본어 - + Dutch 네덜란드어 - + Ukrainian 우크라이나어 - + Portuguese - Brazil 포르투갈어(브라질) - + Georgian 그루지야어 - + Czech 체코어 - + Bulgarian 불가리아어 - + Turkish 터키어 - + Swedish 스웨덴어 - + Serbian 세르비아어 - + Traditional Chinese 중국어(번체) - + Romanian 루마니아어 - + Portuguese - Portugal 포르투갈어(포르투갈) - + Greek 그리스어 - + Finnish 핀란드어 - + Korean - + <b>%1</b>: %2 <b>%1</b>: %2 - + <b>%1</b> (%2) @@ -208,12 +208,12 @@ - + Macedonian - + Basque 바스크어 @@ -223,7 +223,7 @@ - + Catalan 카탈루냐어 @@ -238,22 +238,22 @@ - + Slovenian - + Arabic 아랍어 - + Kurdish - + Galician @@ -263,7 +263,7 @@ - + If there's any omission, please report. @@ -273,15 +273,25 @@ - + %1, %2, %3 and %4 - + %1, %2, %3, %4 and %5 + + + Vietnamese + + + + + Estonian + + ActionsEditor @@ -311,44 +321,44 @@ 불러오기(&L) - + Key files 키 파일 - + Choose a filename 파일 선택 - + Confirm overwrite? 덮어쓰시겠습니까? - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? "%1" 파일은 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까? - + Choose a file 파일 선택 - + Error 오류 - + The file couldn't be saved 파일 저장에 실패하였습니다 - + The file couldn't be loaded 파일 열기에 실패하였습니다 @@ -454,1139 +464,1225 @@ BaseGui - + SMPlayer - mplayer log SMPlayer - mplayer 기록 - + SMPlayer - smplayer log SMPlayer - smplayer 기록 - + &Open 열기(&O) - + &Play 재생(&P) - + &Video 영상(&V) - + &Audio 음성(&A) - + &Subtitles 자막(&S) - + &Browse 찾아보기(&B) - + Op&tions 옵션(&T) - + &Help 도움말(&H) - + &File... 파일(&F)... - + D&irectory... 폴더(&I)... - + &Playlist... 재생 목록(&P)... - + &DVD from drive 드라이브로부터 &DVD - + D&VD from folder... 폴더로부터 &DVD... - + &URL... &URL... - + &Clear 지우기(&C) - + &Recent files 최근에 재생한 파일(&R) - + P&lay 재생(&L) - + &Pause 일시 정지(&P) - + &Stop 정지(&S) - + &Frame step 프레임 스텝(&F) - + &Normal speed 보통 속도로 재생(&N) - + &Halve speed 0.5배속으로 재생(&H) - + &Double speed 2배속으로 재생(&D) - + Speed &-10% 속도 10% 감소(&-) - + Speed &+10% 속도 10% 증가(&+) - + Sp&eed 재생 속도(&E) - + &Repeat 반복(&R) - + &Fullscreen 전체 화면(&F) - + &Compact mode 간결히 보기(&C) - + Si&ze 크기(&Z) - + 4:3 &Letterbox - 4:3 가로에 맞춤(&L) + 4:3 가로에 맞춤(&L) - + 16:9 L&etterbox - 16:9 가로에 맞춤(&E) + 16:9 가로에 맞춤(&E) - + 4:3 &Panscan - 4:3 세로에 맞춤(&P) + 4:3 세로에 맞춤(&P) - + 4:3 &to 16:9 - 4:3에서 16:9로(&T) + 4:3에서 16:9로(&T) - + &Aspect ratio 가로세로비(&A) - + &None 없음(&N) - + &Lowpass5 &Lowpass5 - + Linear &Blend 선형 섞기(&B) - + &Deinterlace 디인터레이스(&D) - + &Postprocessing 후처리(&P) - + &Autodetect phase 상태 자동 감지(&A) - + &Deblock 영상 깨짐 제거(&D) - + De&ring 고리 모양 제거(&R) - + Add n&oise 영상 노이즈 넣기(&O) - + F&ilters 필터(&I) - + &Equalizer 이퀄라이저(&E) - + &Screenshot 스크린샷(&S) - + S&tay on top 항상 위(&T) - + &Extrastereo 엑스트라스테레오(&E) - + &Karaoke 반주(&K) - + &Filters 필터(&F) - + &Stereo 스테레오(&S) - + &4.0 Surround &4.0 서라운드 - + &5.1 Surround &5.1 서라운드 - + &Channels 채널(&C) - + &Left channel 좌측 채널(&L) - + &Right channel 우측 채널(&R) - + &Stereo mode 스테레오 모드(&S) - + &Mute 음소거(&M) - + Volume &- 볼륨 감소(&-) - + Volume &+ 볼륨 증가(&+) - + &Delay - 지연 감소(&D) - + D&elay + 지연 증가(&E) - + &Select 선택(&S) - + &Load... 불러오기(&L)... - + Delay &- 지연 감소(&-) - + Delay &+ 지연 증가(&+) - + &Up 위로(&U) - + &Down 아래로(&D) - + &Title 제목(&T) - + &Chapter 장(&C) - + &Angle 시점(&A) - + &Playlist 재생 목록(&P) - + &Show frame counter 프레임 카운터 보기(&S) - + &Disabled 없음(&D) - + &Seek bar - 찾기 막대(&S) + 찾기 막대(&S) - + &Time - 시간(&T) + 시간(&T) - + Time + T&otal time - 시간 및 총 시간(&O) + 시간 및 총 시간(&O) - + &OSD &OSD - + &View logs 기록 파일 보기(&V) - + P&references 환경 설정(&R) - + About &Qt &Qt에 대하여 - + About &SMPlayer &SMPlayer에 대하여 - + <empty> (비어 있음) - + Video 동영상 파일 - + Audio 오디오 파일 - + Playlists 재생 목록 - + All files 모든 파일 - + Choose a file 파일을 선택하십시요 - + SMPlayer - Information SMPlayer - 정보 - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. CD-ROM 및 DVD 드라이브가 지정되지 않았습니다. 드라이브 설정을 위한 대화 상자가 표시될 것입니다. - + Choose a directory 폴더 선택 - + Subtitles 자막 - + About Qt Qt에 대하여 - + Playing %1 %1 재생 중 - + Pause 일시 정지 - + Stop 정지됨 - + Play / Pause 재생 / 일시 정지 - + Pause / Frame step 일시 정지 / 프레임 스텝 - + U&nload 언로드(&N) - + V&CD 비디오 &CD - + C&lose 닫기(&L) - + View &info and properties... 정보 및 속성 보기(&I)... - + Zoom &- 축소 (&-) - + Zoom &+ 확대 (&+) - + &Reset 초기화(&R) - + Move &left 왼쪽으로 이동(&L) - + Move &right 오른쪽으로 이동(&R) - + Move &up 위로 이동(&U) - + Move &down 아래로 이동(&D) - + &Pan && scan 화면 비율 맞추기(&P) - + &Previous line in subtitles 이전 자막 줄(&P) - + N&ext line in subtitles 다음 자막 줄(&E) - + -%1 -%1 - + +%1 +%1 - + Dec volume (2) 음량 감소 (2) - + Inc volume (2) 음량 증가 (2) - + Exit fullscreen 전체 화면 나가기 - + OSD - Next level OSD - 다음 - + Dec contrast 대비 감소 - + Inc contrast 대비 증가 - + Dec brightness 밝기 감소 - + Inc brightness 밝기 증가 - + Dec hue 색조 감소 - + Inc hue 색조 증가 - + Dec saturation 채도 감소 - + Dec gamma 감마 감소 - + Next audio 다음 오디오 - + Next subtitle 다음 자막 - + Next chapter 다음 장 - + Previous chapter 이전 장 - + Inc saturation 채도 증가 - + Inc gamma 감마 증가 - + &Load external file... 외부 파일 불러오기(&L)... - + &Kerndeint &Kerndeint - + &Yadif (normal) &Yadif (일반) - + Y&adif (double framerate) Y&adif (2배 프레임률) - + &Next 다음(&N) - + Pre&vious 이전(&V) - + Volume &normalization 음량 노멀라이즈(&N) - + &Audio CD 오디오 CD(&A) - + Denoise nor&mal 일반 노이즈 제거(&M) - + Denoise &soft 부드러운 노이즈 제거(&S) - + Denoise o&ff 노이즈 제거 없음(&F) - + Use SSA/&ASS library SSA/&ASS 라이브러리 사용 - + Flip i&mage 이미지 뒤집기(&M) - + &Toggle double size 보통/2배 크기 전환(&T) - + S&ize - 작게(&-) - + Si&ze + 크게(&+) - + Add &black borders - + Soft&ware scaling - + Visualize &motion vectors - + &FAQ - + &Command line options - + SMPlayer command line options - + Enable &closed caption - + &Forced subtitles only - + Reset video equalizer - + MPlayer has finished unexpectedly. - + Exit code: %1 - + MPlayer failed to start. - + Please check the MPlayer path in preferences. - + MPlayer has crashed. - + See the log for more info. - + &Rotate - + &Off - + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip - + Rotate by 90 degrees &clockwise - + Rotate by 90 degrees counterclock&wise - + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip - + &Jump to... - + Show context menu - + Multimedia - + E&qualizer - + Reset audio equalizer - + Find subtitles on &OpenSubtitles.org... - + Upload su&btitles to OpenSubtitles.org... - + &Tips - + &Auto - + Speed -&4% - + &Speed +4% - + Speed -&1% - + S&peed +1% - + Scree&n - + &Default - + Mirr&or image - + Next video - + &Track video 트랙(&T) - + &Track audio 트랙(&T) - + Warning - Using old MPlayer - + The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail... - + Please, update your MPlayer. - + (This warning won't be displayed anymore) - + Next aspect ratio - + &Auto zoom - + Zoom for &16:9 - + Zoom for &2.35:1 - + Pre&view... - + &Always - + &Never - + While &playing - + DVD &menu - + DVD &previous menu - + DVD menu, move up - + DVD menu, move down - + DVD menu, move left - + DVD menu, move right - + DVD menu, select option - + DVD menu, mouse click - + Set dela&y... - + Se&t delay... - + &Jump to: - + SMPlayer - Seek - + SMPlayer - Audio delay - + Audio delay (in milliseconds): - + SMPlayer - Subtitle delay - + Subtitle delay (in milliseconds): - + Toggle stay on top + + + Jump to %1 + + + + + Start/stop takin&g screenshots + + + + + Subtitle &visibility + + + + + Next wheel function + + + + + P&rogram + program + + + + + &Edit... + + + + + Next TV channel + + + + + Previous TV channel + + + + + Next radio channel + + + + + Previous radio channel + + + + + &TV + + + + + Radi&o + + + + + &Jump... + + + + + Subtitles onl&y + + + + + Volume + &Seek + + + + + Volume + Seek + &Timer + + + + + Volume + Seek + Timer + T&otal time + + BaseGuiPlus - + SMPlayer is still running here SMPlayer가 실행 중입니다 - + S&how icon in system tray 시스템 트레이에 아이콘 보이기(&H) - + &Hide 숨기기(&H) - + &Restore 복원(&R) - + &Quit 종료(&Q) - + Playlist 재생 목록 @@ -1594,55 +1690,100 @@ Core - + Brightness: %1 밝기: %1 - + Contrast: %1 대비: %1 - + Gamma: %1 감마: %1 - + Hue: %1 색조: %1 - + Saturation: %1 채도: %1 - + Volume: %1 음량: %1 - + Zoom: %1 배율: %1 - + Font scale: %1 - + Aspect ratio: %1 - + Updating the font cache. This may take some seconds... + + + Subtitle delay: %1 ms + + + + + Audio delay: %1 ms + + + + + Speed: %1 + + + + + Subtitles on + + + + + Subtitles off + + + + + Mouse wheel seeks now + + + + + Mouse wheel changes volume now + + + + + Mouse wheel changes zoom level now + + + + + Mouse wheel changes speed now + + DefaultGui @@ -1714,14 +1855,100 @@ + FavoriteEditor + + + Icon + + + + + Name + 이름 + + + + Media + + + + + Favorite editor + + + + + Favorite list + + + + + You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents. + + + + + Select an icon file + + + + + Images + + + + + icon + 아이콘 + + + + &New + + + + + D&elete + + + + + Delete &all + + + + + &Up + 위로(&U) + + + + &Down + 아래로(&D) + + + + Favorites + + + Jump to item + + + + + Enter the number of the item in the list to jump: + + + + FileDownloader - + Downloading... - + Downloading %1 @@ -1840,6 +2067,34 @@ + Filters + + + add noise + + + + + deblock + + + + + normal denoise + + + + + soft denoise + + + + + volume normalization + + + + FindSubtitlesConfigDialog @@ -1975,37 +2230,37 @@ - + Error 오류 - + Download failed: %1. - + Connecting to %1... - + Downloading... - + Done. - + %1 files available - + Failed to parse the received data. @@ -2030,12 +2285,12 @@ - + Subtitle saved as %1 - + %1 subtitle(s) extracted @@ -2043,34 +2298,34 @@ - + Overwrite? - + The file %1 already exits, overwrite? - + Error saving file 파일 저장 오류 - + It wasn't possible to save the downloaded file in folder %1 Please check the permissions of that folder. - + Download failed - + Temporary file %1 @@ -2083,199 +2338,199 @@ InfoFile - + General 일반 - + Size 크기 - + %1 KB (%2 MB) %1 KB (%2 MB) - + URL URL - + Length 길이 - + Demuxer 디멀티플렉서 - + Name 이름 - + Artist 아티스트 - + Author 제작자 - + Album 앨범 - + Genre 장르 - + Date 날짜 - + Track 트랙 - + Copyright 저작권 - + Comment 주석 - + Software 소프트웨어 - + Clip info 클립 정보 - + Video 영상 - + Resolution 해상도 - + Aspect ratio 가로세로비 - + Format 형식 - + Bitrate 비트레이트 - + %1 kbps %1 kbps - + Frames per second 초당 프레임 수 - + Selected codec 선택된 코덱 - + Initial Audio Stream 초기 오디오 스트림 - + Rate 레이트 - + %1 Hz %1 Hz - + Channels 채널 - + Audio Streams 오디오 스트림 - + Language 언어 - + empty (없음) - + Subtitles 자막 - + Type 형식 - + ID Info for translators: this is a identification code 식별 번호 - + # Info for translators: this is a abbreviation for number 번호 - + Stream title 스트림 제목 - + Stream URL 스트림 URL - + File 파일 @@ -2387,7 +2642,7 @@ - + Arabic 아랍어 @@ -2492,12 +2747,12 @@ 스페인어 - + Estonian - + Basque 바스크어 @@ -2507,7 +2762,7 @@ - + Finnish 핀란드어 @@ -2517,7 +2772,7 @@ - + French 프랑스어 @@ -2532,7 +2787,7 @@ - + Galician 갈리시아어 @@ -2567,7 +2822,7 @@ - + Hungarian 헝가리어 @@ -2597,7 +2852,7 @@ - + Italian 이탈리아어 @@ -2607,7 +2862,7 @@ - + Japanese 일본어 @@ -2617,7 +2872,7 @@ - + Georgian 그루지야어 @@ -2637,7 +2892,7 @@ - + Korean @@ -2647,7 +2902,7 @@ - + Kurdish @@ -2687,7 +2942,7 @@ - + Macedonian @@ -2737,7 +2992,7 @@ - + Dutch 네덜란드어 @@ -2757,7 +3012,7 @@ - + Polish 폴란드어 @@ -2772,12 +3027,12 @@ - + Romanian 루마니아어 - + Russian 러시아어 @@ -2797,12 +3052,12 @@ - + Slovak 슬로바키아어 - + Slovenian @@ -2827,7 +3082,7 @@ - + Serbian 세르비아어 @@ -2837,7 +3092,7 @@ - + Swedish 스웨덴어 @@ -2887,7 +3142,7 @@ - + Turkish 터키어 @@ -2912,7 +3167,7 @@ - + Ukrainian 우크라이나어 @@ -2927,7 +3182,7 @@ - + Vietnamese @@ -2967,127 +3222,127 @@ - + Portuguese - Brazil 포르투갈어(브라질) - + Portuguese - Portugal 포르투갈어(포르투갈) - + Simplified-Chinese 중국어(간체) - + Traditional Chinese 중국어(번체) - + Unicode - + UTF-8 - + Western European Languages 서유럽어 - + Western European Languages with Euro 서유럽어 (유로 기호 사용) - + Slavic/Central European Languages 슬라브어/중앙 유럽어 - + Esperanto, Galician, Maltese, Turkish 에스페란토/갈리시아어/몰타어/터키어 - + Old Baltic charset 발트어 문자집합 - + Cyrillic 키릴 문자 - + Modern Greek 현대 그리스어 - + Baltic 발트어 - + Celtic 켈트어 - + Hebrew charsets 히브리어 문자집합 - + Ukrainian, Belarusian 우크라이나어/벨로루시어 - + Simplified Chinese charset 중국어 간체 문자집합 - + Traditional Chinese charset 중국어 번체 문자집합 - + Japanese charsets 일본어 문자집합 - + Korean charset 한국어 만자집합 - + Thai charset 태국어 문자집합 - + Cyrillic Windows 키릴 문자 (윈도우) - + Slavic/Central European Windows 슬라브어/중앙 유럽어 (윈도우) - + Arabic Windows 아랍어 (윈도우) @@ -3499,168 +3754,168 @@ Playlist - + Name 이름 - + Length 길이 - + &Play 재생(&P) - + &Edit 편집(&E) - + Playlists 재생 목록 - + Choose a file 파일 선택 - + Choose a filename 파일 선택 - + Confirm overwrite? 덮어쓰시겠습니까? - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? "%1" 파일은 이미 존재합니다.덮어쓰시겠습니까? - + All files 모든 파일 - + Select one or more files to open 열 파일을 선택하십시요 - + Choose a directory 폴더를 선택하십시요 - + Edit name 이름 편집 - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: 재생 목록에 표시될 파일의 이름을 입력하십시요: - + &Load 불러오기(&L) - + &Save 저장하기(&S) - + &Next 다음(&N) - + Pre&vious 이전(&V) - + Move &up 위로 이동(&U) - + Move &down 아래로 이동(&D) - + &Repeat 반복(&R) - + S&huffle 순서 섞기(&H) - + Add &current file 현재 파일을 추가(&C) - + Add &file(s) 파일 추가(&F) - + Add &directory 폴더 추가(&D) - + Remove &selected 이 항목 제거(&S) - + Remove &all 모두 제거(&A) - + SMPlayer - Playlist SMPlayer - 재생 목록 - + Add... 추가... - + Remove... 제거... - + Playlist modified 재생 목록 수정됨 - + There are unsaved changes, do you want to save the playlist? 저장되지 않은 변경 사항이 있습니다. 재생 목록을 저장하시겠습니까? - + Preferences 환경 설정 @@ -3706,7 +3961,7 @@ PrefAdvanced - + Advanced 고급 @@ -3750,27 +4005,27 @@ (예: resample=44100:0:0,volnorm) - + Log MPlayer output MPlayer 출력 기록하기 - + Log SMPlayer output SMPlayer 출력 기록하기 - + This option is mainly intended for debugging the application. 이 옵션은 프로그램을 디버그하는 것에 목적을 두고 있습니다. - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. 이 옵션을 선택하면 깜빡임을 해소할 수도 있지만, 영상이 정상적으로 재생되지 않을 수도 있습니다. - + Filter for SMPlayer logs SMPlayer 기록 필터 @@ -3805,12 +4060,12 @@ 컬러키(&C): - + Log &SMPlayer output SMPlayer 출력 기록하기(&S) - + &Filter for SMPlayer logs: SMPlayer 기록 필터(&F): @@ -3820,12 +4075,12 @@ 변경(&H)... - + Logs 기록 파일 - + Log MPlayer &output MPlayer 출력 기록하기(&O) @@ -3835,37 +4090,37 @@ MPlayer 옵션(&L) - + Autosave MPlayer log MPlayer 기록 파일 자동 저장 - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. 이 옵션이 선택되면, MPlayer 기록은 새로운 파일이 재생되기 시작할 때마다 파일에 저장됩니다. 이 기능은 다른 프로그램들이 재생되고 있는 파일에 대한 정보를 알 수 있도록 하기 위하여 제공됩니다. - + Autosave MPlayer log filename MPlayer 기록 파일명 자동 저장 - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. MPlayer 기록 파일을 저장할 경로와 파일명을 입력하십시요. - + A&utosave MPlayer log to file MPlayer 기록을 파일에 자동 저장(&U) - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. @@ -3875,72 +4130,72 @@ - + Monitor aspect - + Select the aspect ratio of your monitor. - + Run MPlayer in its own window - + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. - + Colorkey - + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. - + Options for MPlayer - + Options - + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. - + Video filters - + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! - + Audio filters - + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! - + Repaint the background of the video window @@ -3950,22 +4205,22 @@ - + IPv4 - + Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically. - + IPv6 - + Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically. @@ -3990,7 +4245,7 @@ - + Rebuild index if needed @@ -4000,47 +4255,47 @@ - + If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. - + If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. - + This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> - + Correct pts - + Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs. - + Actions list - + Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action. - + Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter). - + Network @@ -4055,12 +4310,12 @@ - + Example: - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time. @@ -4069,41 +4324,46 @@ C&orrect PTS: + + + &Verbose + + PrefAssociations - + Warning 경고 - + Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry. 하나 이상의 파일 형식 연결에 실패하였습니다. 충분한 권한이 있는지 확인하십시요. - + File Types 파일 형식 - + Select all 모두 선택 - + Check all file types in the list 목록에 있는 모든 파일 형식을 선택 - + Uncheck all file types in the list 목록에 있는 모든 파일 형식에서 선택을 해제 - + List of file types 파일 형식 목록 @@ -4128,17 +4388,17 @@ 모두 선택 해제 - + Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. SMPlayer와 연결하고 싶은 미디어 파일에 선택하십시요. 적용 버튼을 누르면 해당 파일 형식들이 SMPlayer와 연결되게 됩니다. 선택을 해제하면, 파일 형식과 원래 연결되었던 프로그램과 다시 연결됩니다. - + Select none 모두 선택 해제 - + <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista). @@ -4151,27 +4411,27 @@ 드라이브 - + icon 아이콘 - + CD device CD 드라이브 장치 - + Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs. CD-ROM 드라이브를 선택하십시요. 비디오 및 오디오 CD를 재생하는 데 사용됩니다. - + DVD device DVD 드라이브 장치 - + Choose your DVD device. It will be used to play DVDs. DVD 드라이브를 선택하십시요. DVD 재생에 사용됩니다. @@ -4181,7 +4441,7 @@ &CD 드라이브: - + Select your &DVD device: &DVD 드라이브: @@ -4191,40 +4451,45 @@ - + Enable DVD menus - + If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support. - + <b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance. - + <b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons. - + <b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it. - + &Enable DVD menus (experimental) + + + &Scan for CD/DVD drives + + PrefGeneral - + General 일반 @@ -4236,884 +4501,1004 @@ Paths - 경로 + 경로 - + Media settings 미디어 설정 - + Video 영상 - + Start videos in fullscreen 전체 화면에서 동영상 시작 - + Disable screensaver 화면 보호기 비활성화 - + Audio 오디오 - + Select the mplayer executable MPlayer 실행 파일 선택 - + Executables 실행 파일 - + All files 모든 파일 - + Select a directory 폴더 선택 - + MPlayer executable MPlayer 실행 파일 - + Screenshots folder 스크린샷 폴더 - + Video output driver 영상 출력 드라이버 - + Audio output driver 오디오 출력 드라이버 - + Select the audio output driver. 오디오 출력 드라이버를 선택하십시요. - + Remember settings 설정 기억하기 - + Preferred audio language 사용할 오디오 언어 - + Preferred subtitle language 사용할 자막 언어 - + Software video equalizer 소프트웨어 영상 이퀄라이저 - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. 만약 그래픽 카드나 영상 출력 드라이버에 의해 영상 이퀄라이저가 지원되지 않는 경우, 이 옵션을 선택할 수 있습니다.<br><b>주의:</b> 이 옵션은 일부 영상 출력 드라이버와는 호환되지 않을 수 있습니다. - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. 만약 이 옵션이 선택되면, 모든 동영상은 전체 화면에서 재생이 시작될 것입니다. - + Software volume control 소프트웨어 음량 조절 - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. 이 옵션을 선택하면 사운드 카드의 믹서 대신 소프트웨어 믹서를 사용합니다. - + Postprocessing quality 후처리 품질 - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. 사용할 수 있는 CPU 시간을 고려하여 후처리의 품질을 동적으로 결정합니다. 여기에 입력하는 숫자는 최대 품질이 될 것입니다. 실제 품질은 동적으로 결정되므로, 조금 큰 수를 설정해도 좋습니다. - + Change volume - 음량 바꾸기 + 음량 바꾸기 - + If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. - 이 옵션을 선택하면, SMPlayer는 모든 파일에 사용된 음량을 기억하고 다시 재생될 때 그 음량을 사용합니다. 새로운 파일에 대해서는 기본 음량이 사용됩니다. + 이 옵션을 선택하면, SMPlayer는 모든 파일에 사용된 음량을 기억하고 다시 재생될 때 그 음량을 사용합니다. 새로운 파일에 대해서는 기본 음량이 사용됩니다. - + 0 - 0 + 0 - + &Change volume on every file - 모든 파일의 음량 바꾸기(&C) + 모든 파일의 음량 바꾸기(&C) Select the &MPlayer executable: - &MPlayer 실행 파일을 선택하십시요: + &MPlayer 실행 파일을 선택하십시요: &Folder for storing screenshots: - 스크린샷을 저장할 폴더(&F): + 스크린샷을 저장할 폴더(&F): - + &Audio: 오디오(&A): - + &Remember settings for all files (audio track, subtitles...) 모든 파일에 대한 설정(선택된 오디오 트랙, 자막 등)을 기억(&R) - + Su&btitles: 자막(&B): - + &Quality: 품질(&Q): - + Start videos in &fullscreen 전체 화면에서 동영상 시작(&F) - + Disable &screensaver 화면 보호기 비활성화(&S) - + &Default volume: - 기본 음량(&D): + 기본 음량(&D): - + Use s&oftware volume control 소프트웨어 음량 조절 사용(&O) - + Ma&x. Amplification: 최대 음량 확대(&X): - + &AC3/DTS pass-through S/PDIF S/PDIF 통과 &AC3/DTS - + Direct rendering 직접 렌더링 - + Double buffering 더블 버퍼링 - + D&irect rendering 직접 렌더링(&I) - + Dou&ble buffering 더블 버퍼링(&B) - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. 더블 버퍼링은 메모리 상에 프레임 2개를 저장하고 하나를 디코드하는 동안 하나를 표시함으로써 깜빡임을 해소합니다. 만약 비활성화되면 OSD에 좋지 않은 영향을 끼칠 수 있지만, OSD 깜빡임을 해소합니다. - + &Enable postprocessing by default 후처리 기본으로 활성화(&E) - + Volume &normalization by default 기본으로 음량 노멀라이즈(&N) - + Close when finished 재생이 끝나면 닫기 - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. 이 옵션이 선택되면, 현재 파일이나 재생 목록이 끝날 때 창이 자동으로 닫힙니다. - + 2 (Stereo) 2개 (스테레오) - + 4 (4.0 Surround) 4개 (4.0 서라운드) - + 6 (5.1 Surround) 6개 (5.1 서라운드) - + C&hannels by default: 기본 채널 수(&H): - + &Pause when minimized 최소화할 때 일시 정지(&P) - + Pause when minimized 최소화할 때 일시 정지 - + Enable postprocessing by default 후처리 기본으로 활성화 - + Max. Amplification 최대 음량 확대 - + AC3/DTS pass-through S/PDIF S/PDIF 통과 AC3/DTS - + Volume normalization by default 기본으로 음량 노멀라이즈 - + Maximizes the volume without distorting the sound. 소리에 왜곡 없이 음량을 최대화합니다. - + Default volume - 기본 음량 + 기본 음량 - + Sets the initial volume that new files will use. - 새로운 파일이 기본값으로 사용할 초기 음량을 설정합니다. + 새로운 파일이 기본값으로 사용할 초기 음량을 설정합니다. - + Channels by default 기본 채널 수 - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. 백분율 단위로 최대 음량을 설정하십시요 (기본값: 110). 200을 입력하면 음량을 최대 현재의 2배까지로 조정할 수 있게 해 줍니다. 100 미만의 값은 초기 음량(=100%)이 최대값을 초과하도록 하므로, OSD가 제대로 표시할 수 없습니다. - + Uses hardware AC3 passthrough 하드웨어 AC3 통과 사용 - + Postprocessing will be used by default on new opened files. 후처리는 새로 열린 파일에 대해 기본적으로 사용됩니다. - + Audio track 오디오 트랙 - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. 새로운 파일을 재생할 때 사용될 기본 오디오 트랙을 지정합니다. 만약 해당하는 트랙이 존재하지 않으면, 첫 트랙이 사용될 것입니다.<br><b>주의:</b> "사용할 오디오 언어" 옵션이 이 옵션보다 우선적으로 적용됩니다. - + Subtitle track 자막 트랙 - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. 새로운 파일을 재생할 때 사용될 기본 자막 트랙을 지정합니다. 만약 해당하는 트랙이 존재하지 않으면, 첫 트랙이 사용될 것입니다.<br><b>주의:</b> "사용할 자막 언어" 옵션이 이 옵션보다 우선적으로 적용됩니다. - + Or choose a track number: 또는 트랙 번호를 지정하십시요: - + Audi&o: 오디오(&O): - + Preferred language: 사용할 언어: - + Preferre&d audio and subtitles 사용할 오디오 및 자막(&D) - + &Subtitle: 자막(&S): - + Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. 오디오 및 자막 스트림에 사용할 언어를 지정할 수 있습니다. 만약 사용할 수 있는 오디오 또는 자막 스트림이 여러 개인 경우, SMPlayer는 여기서 지정된 언어를 사용하려고 시도합니다.<br>이 옵션은 DVD나 mkv 파일과 같이 오디오와 자막 스트림의 언어에 대한 정보가 주어지는 미디어 파일에 대해서만 적용됩니다.<br>이 칸에는 정규 표현식을 입력할 수 있습니다. 예를 들어, <b>ko|kr|kor</b>은 <i>ko</i>, <i>kr</i> 및 <i>kor</i>에 대응되는 오디오 트랙을 선택하게 합니다. - + <Here it goes an explanation text> For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. . - + High speed &playback without altering pitch 음조를 변경하지 않고 고속 재생(&P) - + High speed playback without altering pitch 음조를 변경하지 않고 고속 재생 - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. 재생 속도를 음조의 변경 없이 바꿀 수 있도록 합니다. 최소 MPlayer dev-SVN-r24924 버전을 필요로 합니다. - - Change volume just before playing - - - - + &Video 영상(&V) - + Use s&oftware video equalizer - + A&udio - + Volume 음량 - + Preferred audio and subtitles - + None 없음 - + Lowpass5 - + Yadif (normal) - + Yadif (double framerate) - + Linear Blend - + Kerndeint - - Dei&nterlace by default: - - - - + Deinterlace by default - + Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened. - + Remember time position - + Remember &time position - - Change volume just before p&laying - - - - + Enable the audio equalizer - + Check this option if you want to use the audio equalizer. - + &Enable the audio equalizer - + Draw video using slices - + Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs. - + Dra&w video using slices - + &Close when finished playback - + fast - + slow - + fast - ATI cards - + User defined... - + Default zoom - + This option sets the default zoom which will be used for new videos. - + Default &zoom: - + Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended). - + If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! - - Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. - - - - + Select the video output driver. %1 provides the best performance. - + %1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance. - + Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. - + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. - - Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. + + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. + + + + + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + + + + + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + + + + + Ou&tput driver: + + + + + Add black borders on fullscreen + + + + + If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. + + + + + &Add black borders on fullscreen + + + + + one ini file + + + + + multiple ini files + + + + + Method to store the file settings + + + + + This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: + + + + + <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) + + + + + The latter method could be faster if there is info for a lot of files. + + + + + &Store settings in + + + + + <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 + + + + + If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). + + + + + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! + + + + + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). + + + + + Enable screenshots + + + + + You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots. + + + + + Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled. + + + + + &MPlayer executable: + + + + + Screenshots + + + + + &Enable screenshots + + + + + &Folder: + + + + + Global volume + + + + + If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume. + + + + + This option also applies for the mute control. + + + + + Glo&bal volume - - Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + + Switch screensaver off - - Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + + This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused. - - Ou&tput driver: + + Avoid screensaver - - If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872. + + When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground. - - Add black borders on fullscreen + + Screensaver - - If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. + + Swit&ch screensaver off - - &Add black borders on fullscreen + + Avoid &screensaver - - one ini file - + + Audio/video auto synchronization + 오디오와 영상 자동으로 동기화 - - multiple ini files - + + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. + 오디오 지연 측정값을 기반으로 오디오와 영상 동기화를 단계적으로 조정합니다. - - Method to store the file settings + + A-V sync correction - - This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: + + Maximum A-V sync correction per frame (in seconds) - - <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) - + + Synchronization + 동기화 - - The latter method could be faster if there is info for a lot of files. + + Audio/video auto &synchronization - - &Store settings in + + &Factor: - - <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 + + A-V sync &correction - - If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). + + &Max. correction: - - If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! + + <b>Note:</b> This option won't be used for TV channels. - - Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). + + Dei&nterlace by default (except for TV): PrefInput - + Keyboard and mouse 키보드 및 마우스 - + &Keyboard 키보드(&K) - + icon 아이콘 - + &Mouse 마우스(&M) - + Button functions: 버튼 기능: - + Media seeking 미디어 지점 이동 - + Volume control 음량 조절 - + Zoom video 영상 확대 - + None 없음 - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. 단축키를 변경할 수 있습니다. 단축키를 변경하려면, 단축키 칸을 두 번 클릭하거나 엔터 키를 누릅니다. 필요하다면, 다른 사람과 공유하거나 다른 컴퓨터로 옮기기 위해 목록을 파일로 저장할 수 있습니다. - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. 단축키를 변경할 수 있습니다. 단축키를 변경하려면, 단축키 칸을 두 번 클릭하거나 새 단축키를 누릅니다. 필요하다면, 다른 사람과 공유하거나 다른 컴퓨터로 옮기기 위해 목록을 파일로 저장할 수 있습니다. - + &Left click 왼쪽 클릭(&L) - + &Double click 두 번 클릭(&D) - + &Wheel function: 휠 기능(&W): - + Shortcut editor 단축키 편집기 - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. 이 표는 대부분의 동작에 대한 단축키를 지정하게 해줍니다. 두 번 클릭하거나 엔터 키 혹은 <b>단축키 변경</b> 버튼을 눌러서 <i>단축키 변경</i> 대화 상자에 진입하십시요. 단축키를 변경하는 방법은 <b>입력</b> 버튼을 눌러서 변경할 수 있습니다. 버튼이 눌려진 상태에서는 동작에 배정할 새로운 키 혹은 키 조합을 입력하여 단축키를 변경할 수 있습니다 (모든 키에 대해 동작하지는 않습니다). 만약 <b>입력</b> 버튼이 눌려진 상태가 아니면 키의 전체 이름을 입력하여 단축키를 변경할 수 있습니다. - + Left click 왼쪽 클릭 - + Select the action for left click on the mouse. 왼쪽 클릭에 배정할 동작을 선택하십시요. - + Double click 두 번 클릭 - + Select the action for double click on the mouse. 두 번 클릭에 배정할 동작을 선택하십시요. - + Wheel function 휠 기능 - + Select the action for the mouse wheel. 마우스의 휠에 배정할 동작을 선택하십시요. - + Play 재생 - + Pause 일시 정지 - + Stop 정지 - + Fullscreen 전체 화면 - + Compact 간결히 보기 - + Screenshot 스크린샷 - + Mute 음소거 - + Frame counter 프레임 카운터 - + Reset zoom 배율 초기화 - + Exit fullscreen 전체 화면 나가기 - + Double size 보통/2배 크기 전환 - + Play / Pause 재생 / 일시 정지 - + Pause / Frame step 일시 정지 / 프레임 스텝 - + Playlist 재생 목록 - + Preferences 환경 설정 @@ -5123,147 +5508,147 @@ 기능 없음 - + Change speed 속도 바꾸기 - + Normal speed - + Keyboard - + Mouse - + Middle click - + Select the action for middle click on the mouse. - + M&iddle click - + X Button &1 - + X Button &2 - + Go backward (short) - + Go backward (medium) - + Go backward (long) - + Go forward (short) - + Go forward (medium) - + Go forward (long) - + OSD - Next level OSD - 다음 - + Show context menu - + &Right click - + Increase volume - + Decrease volume - + X Button 1 - + Select the action for the X button 1. - + X Button 2 - + Select the action for the X button 2. - + Show video equalizer - + Show audio equalizer - + Always on top - + Never on top - + On top while playing @@ -5307,6 +5692,66 @@ Activate highlighted option in DVD menus + + + Change function of wheel + + + + + Media &seeking + + + + + &Zoom video + + + + + &Volume control + + + + + &Change speed + + + + + Mouse wheel functions + + + + + Check it to enable seeking as one function. + + + + + Check it to enable changing volume as one function. + + + + + Check it to enable zooming as one function. + + + + + Check it to enable changing speed as one function. + + + + + M&ouse wheel functions + + + + + Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option. + + PrefInterface @@ -5804,17 +6249,17 @@ 매우 낮음 - + Cache 캐시 - + KB KB - + Setting a cache may improve performance on slow media 캐시를 설정하면 느린 미디어에서 성능 향상을 기대할 수 있습니다 @@ -5824,14 +6269,14 @@ 프레임 드롭 허용 - + Synchronization - 동기화 + 동기화 - + Audio/video auto synchronization - 오디오와 영상 자동으로 동기화 + 오디오와 영상 자동으로 동기화 @@ -5849,9 +6294,9 @@ 더 강제적인 프레임 드롭(디코딩 끊기)을 적용합니다. 이미지 왜곡을 가져올 수 있습니다! - + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. - 오디오 지연 측정값을 기반으로 오디오와 영상 동기화를 단계적으로 조정합니다. + 오디오 지연 측정값을 기반으로 오디오와 영상 동기화를 단계적으로 조정합니다. @@ -5869,42 +6314,42 @@ 강제 프레임 드롭 허용(&H) - 이미지 왜곡 가능성 있음 - + Audio/&video auto synchronization - 오디오와 영상 자동으로 동기화(&V) + 오디오와 영상 자동으로 동기화(&V) - + Fact&or: - 계수(&O): + 계수(&O): - + &Fast audio track switching 빠른 오디오 트랙 변경(&F) - + Fast &seek to chapters in dvds 빠른 DVD 장 찾기(&S) - + Fast audio track switching 빠른 오디오 트랙 변경 - + Fast seek to chapters in dvds 빠른 DVD 장 찾기 - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. 만약 선택되면, 장을 이동하는 가장 빠른 방법을 시도하지만, 일부 디스크에서는 작동하지 않을 수 있습니다. - + Skip loop filter 반복 필터 무시 @@ -5914,7 +6359,7 @@ H.264 - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. 사용할 수 있는 값:<br> <b>예</b>: 오디오 트랙을 변경하는 가장 빠른 방법을 사용합니다 (일부 형식에서는 지원되지 않습니다).<br> <b>아니요</b>: MPlayer 프로세스를 오디오 트랙이 바뀔 때마다 다시 시작합니다.<br> <b>자동</b>: SMPlayer가 MPlayer의 버전에 따라 자동으로 결정합니다. @@ -5934,112 +6379,112 @@ - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. - + Possible values: - + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. - + Cache for files - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. - + Cache for streams - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. - + Cache for DVDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. - + Loop &filter - + &Cache - + Cache for &DVDs: - + Cache for &local files: - + Cache for &streams: - + Cache for audio CDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD. - + Cache for &audio CDs: - + Cache for VCDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD. - + Cache for &VCDs: @@ -6063,6 +6508,26 @@ Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup. + + + Use CoreAVC if no other codec specified + + + + + Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support. + + + + + &Use CoreAVC if no other codec specified + + + + + Cache for &TV: + + PrefPlaylist @@ -6718,21 +7183,6 @@ - - Apply style to ass files too - - - - - If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. - - - - - A&pply style to ass files too - - - Customize SSA/ASS style @@ -6772,31 +7222,119 @@ Custo&mize... + + + Apply style to ass files too + + + + + If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. + + + + + A&pply style to ass files too + + + + + PrefTV + + + TV and radio + + + + + None + 없음 + + + + Lowpass5 + + + + + Yadif (normal) + + + + + Yadif (double framerate) + + + + + Linear Blend + + + + + Kerndeint + + + + + Deinterlace by default for TV + + + + + Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels. + + + + + Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup + + + + + &TV and radio + + + + + Dei&nterlace by default for TV: + + + + + If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf. + + + + + &Check for new channels on startup + + PreferencesDialog - + SMPlayer - Help SMPlayer - 도움말 - + OK 확인 - + Cancel 취소 - + Apply 적용 - + Help 도움말 @@ -6809,62 +7347,62 @@ QObject - + will show this message and then will exit. 이 메시지를 표시하고 종료합니다. - + the main window will be closed when the file/playlist finishes. 파일이나 재생 목록이 끝나면 창이 닫힙니다. - + This is SMPlayer v. %1 running on %2 SMPlayer 버전 %1 - %2에서 실행 중 - + tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. 다른 실행 중인 인스턴스에 연결을 시도하고 명시된 동작을 지시합니다. (예: -send-action pause) 다른 옵션이 있을 경우 무시되며 프로그램은 종료합니다. 프로그램은 성공시 0, 실패시 -1을 반환합니다. - + action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action. action_list는 띄어쓰기로 구분되는 동작의 목록입니다. 이 동작들은 파일을 불러온 직후에 입력된 순서대로 실행됩니다. 선택 지정할 수 있는 동작은 참(true) 혹은 거짓(false)을 매개 변수로 넘길 수 있습니다. (예: -actions "fullscreen compact true") 하나 이상의 동작을 지정할 경우에는 양쪽 끝에 쌍따옴표(")를 달아 주어야 합니다. - + media 미디어 - + if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance. 만약 다른 인스턴스가 실행 중이면, 미디어는 해당 인스턴스의 재생 목록에 자동으로 추가됩니다. 다른 인스턴스가 없으면, 이 옵션은 무시되며 파일은 새로운 인스턴스에서 열립니다. - + the main window won't be closed when the file/playlist finishes. 파일이나 재생 목록이 끝나도 창이 닫히지 않습니다. - + the video will be played in fullscreen mode. 동영상이 전체 화면에서 재생됩니다. - + the video will be played in window mode. 동영상이 창에서 재생됩니다. - + Enqueue in SMPlayer SMPlayer 재생 목록에 추가 - + opens the mini gui instead of the default one. 기본 GUI 대신 소형 GUI를 사용합니다. @@ -6884,22 +7422,22 @@ - + Usage: - + Restores the old associations and cleans up the registry. - + 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer. - + opens the default gui. @@ -6909,7 +7447,7 @@ - + specifies the subtitle file to be loaded for the first video. @@ -6935,33 +7473,53 @@ - + specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) - + disabled aspect_ratio - + auto aspect_ratio - + unknown aspect_ratio - + opens the mpc gui. + + + width + + + + + height + + + + + specifies the coordinates where the main window will be displayed. + + + + + specifies the size of the main window. + + QuaZipFile @@ -7036,6 +7594,19 @@ + TVList + + + Channel editor + + + + + TV/Radio list + + + + TimeDialog @@ -7127,147 +7698,147 @@ VideoPreview - + Video preview - + Cancel 취소 - + Generated by SMPlayer - + Creating thumbnails... - + Size: %1 MB - + Length: %1 - + Save file - + Error saving file 파일 저장 오류 - + The file couldn't be saved 파일 저장에 실패하였습니다 - + Error 오류 - + The following error has occurred while creating the thumbnails: - + The temporary directory (%1) can't be created - + The mplayer process didn't run - + Resolution: %1x%2 - + Video format: %1 - + Frames per second: %1 - + Aspect ratio: %1 - + The file %1 can't be loaded - + No filename - + The mplayer process didn't start while trying to get info about the video - + The length of the video is 0 - + The file %1 doesn't exist - + Images - + No info - + %1 kbps %1 kbps - + %1 Hz %1 Hz - + Video bitrate: %1 - + Audio bitrate: %1 - + Audio rate: %1 diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_ku.ts /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_ku.ts --- smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_ku.ts 2009-02-16 00:29:17.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_ku.ts 2009-07-15 00:19:59.000000000 +0100 @@ -13,142 +13,142 @@ Ev bername nivîsbariyek azad e; bin lîsansa giştî ya GNU hûn dikarin wê biguherînin, belav bikin. Weşan ji aliyê Free Software Foundation; guhertoya 2 ya lîsansê an jî guhertoyek nûtir. - + The following people have contributed with translations: Mirovên li jêr bi wergêriyê piştgirî dan: - + German Elmanî - + Slovak - + Italian Îtalyanî - + French Fransî - + %1, %2 and %3 %1, %2 û %3 - + Simplified-Chinese Simplified-Chinese - + Russian Rusî - + %1 and %2 %1 û %2 - + Hungarian Macarî - + Polish Polish - + Japanese Japonî - + Dutch Dutch - + Ukrainian Ukrainian - + Portuguese - Brazil Portegîz - Brazil - + Georgian Georgian - + Czech Czech - + Bulgarian Bulgarî - + Turkish Tirkî - + Swedish Swêdî - + Serbian Sirbî - + Traditional Chinese Çîniya Gelerî - + Romanian Romanî - + Portuguese - Portugal Portuguese - Portugal - + Greek Yewnanî - + Finnish Finnish - + <b>%1</b>: %2 <b>%1</b>: %2 - + <b>%1</b> (%2) <b>%1</b> (%2) @@ -203,17 +203,17 @@ Agahiya Zêdetir - + Korean Kareyî - + Macedonian Macedonian - + Basque Basque @@ -223,7 +223,7 @@ MPlayer bi kar tîne %1 - + Catalan Catalan @@ -238,22 +238,22 @@ Qt bi kar tîne %1 (compiled with Qt %2) - + Slovenian Slovenî - + Arabic Erebî - + Kurdish Kurdîsh - Kurdî - + Galician Galician @@ -263,7 +263,7 @@ - + If there's any omission, please report. @@ -273,15 +273,25 @@ - + %1, %2, %3 and %4 - + %1, %2, %3, %4 and %5 + + + Vietnamese + Vietnamese + + + + Estonian + Estonian + ActionsEditor @@ -311,44 +321,44 @@ &Bar bike - + Key files Pelên Şîfreyê - + Choose a filename Navê pelê hilbijêrin - + Confirm overwrite? Bila li ser binivîse? - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? Pela %1 ji xwe heye. Tu dixwazî li ser binivîsî? - + Choose a file Pelek Hilbijêre - + Error Çewtî - + The file couldn't be saved Pel nehat tomarkirin - + The file couldn't be loaded Pel nehat barkirin @@ -454,1139 +464,1225 @@ BaseGui - + SMPlayer - mplayer log SMPlayer - mplayer log - + SMPlayer - smplayer log SMPlayer - smplayer log - + &Open &Veke - + &Play &Bilîze - + &Video &Vîdyo - + &Audio &Deng - + &Subtitles &Binnivîs - + &Browse &Bibîne - + Op&tions Ve&bijêrk - + &Help &Alikarî - + &File... &Pel... - + D&irectory... C&ih... - + &Playlist... &Lîsteya Lêdanê... - + &DVD from drive &Ji ajokerê DVD - + D&VD from folder... D&VD Ji peldankê... - + &URL... &URL... - + &Clear &Paqij bike - + &Recent files &Pelên Dawîn - + P&lay B&ilîze - + &Pause &Raweste - + &Stop &Bisekine - + &Frame step &Frame step - + &Normal speed &Leza Normal - + &Halve speed &Lezê bike nîvî - + &Double speed &Leza duqet - + Speed &-10% Lez &-10% - + Speed &+10% Lez &+10% - + Sp&eed Le&z - + &Repeat &Dubare - + &Fullscreen &Dîmender Tijî - + &Compact mode &Moda Kompakt - + Si&ze Mezi&nahî - + 4:3 &Letterbox - 4:3 &Letterbox + 4:3 &Letterbox - + 16:9 L&etterbox - 16:9 L&etterbox + 16:9 L&etterbox - + 4:3 &Panscan - 4:3 &Panscan + 4:3 &Panscan - + 4:3 &to 16:9 - 4:3 &li 16:9 + 4:3 &li 16:9 - + &Aspect ratio &Mezinahiya Dîmenê - + &None &Ne yek jî - + &Lowpass5 &Lowpass5 - + Linear &Blend Linear &Blend - + &Deinterlace &Deinterlace - + &Postprocessing &Piştîxebatkirinê - + &Autodetect phase &Astê bixweber nas ike - + &Deblock &Asê neke - + De&ring De&ring - + Add n&oise Xîrecir lê& zêdeke - + F&ilters F&îltre - + &Equalizer &Ekolayzir - + &Screenshot &WêneKişandin - + S&tay on top Li& pêş bimîne - + &Extrastereo &Extrastereo - + &Karaoke &Karaoke - + &Filters &Fîltre - + &Stereo &Stereo - + &4.0 Surround &4.0 Surround - + &5.1 Surround &5.1 Surround - + &Channels &Qenal - + &Left channel &Qenala çepê - + &Right channel &Qenala rastê - + &Stereo mode &Moda Stereo - + &Mute &Bêdeng - + Volume &- Deng &- - + Volume &+ Deng &+ - + &Delay - &Dereng - - + D&elay + D&ereng + - + &Select &Hilbijêre - + &Load... &Bar bike... - + Delay &- Dereng &- - + Delay &+ Dereng &+ - + &Up &jor - + &Down &Jêr - + &Title &Sernav - + &Chapter &Beş - + &Angle &Angle - + &Playlist &Lîsteya Lêdanê - + &Show frame counter &Hejmarkera dîmenê nîşan bide - + &Disabled &Neçalak - + &Seek bar - &Darika lêgerînê + &Darika lêgerînê - + &Time - &Dem + &Dem - + Time + T&otal time - Dem+D&ema Giştî + Dem+D&ema Giştî - + &OSD &OSD - + &View logs &Logan binêre - + P&references V&ebijêrk - + About &Qt Dermafê &Qt - + About &SMPlayer Dermafê &SMPlayer - + <empty> <vala> - + Video Vîdyo - + Audio Deng - + Playlists Lîsteya Lêdanê - + All files Hemû Pel - + Choose a file Pelek Hilbijêre - + SMPlayer - Information SMPlayer - Agahî - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. Ajokerên CDROM / DVD hê nehatine mîhengkirin. Niha wê peyama mîhengkirinê xuya bibe û hûn dikarên mîheng bikin. - + Choose a directory Cihek Hilbijêre - + Subtitles Binnivîs - + About Qt Dermafê Qt - + Playing %1 Lê Dide %1 - + Pause Raweste - + Stop Bisekine - + Play / Pause Bilîze / Raweste - + Pause / Frame step Raweste / Sekna Dîmenê - + U&nload B&ar neke - + V&CD V&CD - + C&lose Bi&gire - + View &info and properties... Agahî û &taybetiyan bibîne... - + Zoom &- Dûr bibe &- - + Zoom &+ Nêzik bibe &+ - + &Reset &Vegerîne Destpêkê - + Move &left Veguheze &çep - + Move &right Veguheze &rast - + Move &up Veguheze &jor - + Move &down Veguheze &jêr - + &Pan && scan &Bejing && Lênêrîn - + &Previous line in subtitles &Rêzikek berê ya binnivîsê - + N&ext line in subtitles R&êzikek pêş ya binnivîsê - + -%1 -%1 - + +%1 +%1 - + Dec volume (2) Dengê Kêmke (2) - + Inc volume (2) Dengê zêdeke (2) - + Exit fullscreen Ji dîmender tijî derkeve - + OSD - Next level OSD - Next level - + Dec contrast Kontrastê Kêmke - + Inc contrast Kontrastê Zêdeke - + Dec brightness Brightness Kêmke - + Inc brightness Brightness Zêdeke - + Dec hue Hue kêmke - + Inc hue Hue zêdeke - + Dec saturation Saturasyonê Kêmke - + Dec gamma Gammayê Kêmke - + Next audio Dengê piştî - + Next subtitle Binnivîsa piştî - + Next chapter Beşa piştî - + Previous chapter Beşa berê - + Inc saturation Saturasyonê zêdeke - + Inc gamma Gammayê zêdeke - + &Load external file... &Pelek derveyî barke... - + &Kerndeint &Kerndeint - + &Yadif (normal) &Yadif (normal) - + Y&adif (double framerate) &Yadif (normal) - + &Next &Ya piştî - + Pre&vious Ya b&erê - + Volume &normalization Normalkirina &Dengê - + &Audio CD &CDya Dengê - + Denoise nor&mal Denoise nor&mal - + Denoise &soft Denoise &soft - + Denoise o&ff Denoise o&ff - + Use SSA/&ASS library Arşîva SSA/&ASS bi kar bîne - + Flip i&mage Wêneyê b&izivirîne - + &Toggle double size &Toggle du caran mezin - + S&ize - M&ezinahî - - + Si&ze + M&ezinahî + - + Add &black borders Kêlekên reş &lê zêdeke - + Soft&ware scaling Soft&ware scaling - + &FAQ &Pirsên pir tên pirsîn - + Visualize &motion vectors Visualize &motion vectors - + &Command line options &Vebijêrka rêzika fermanan - + SMPlayer command line options SMPlayer vebijêrka rêzika fermanan - + Enable &closed caption Enable &closed caption - + &Forced subtitles only &Forced subtitles only - + Reset video equalizer Ekolayzira vîdyoyê bike wekî destpêkê - + MPlayer has finished unexpectedly. MPlayer bi awayekî nedihat hêvîkirin xelas kir. - + Exit code: %1 Koda derketinê: %1 - + MPlayer failed to start. MPlayer destpê nekir. - + Please check the MPlayer path in preferences. Di vebijêrkê de cihê MPlayer kontrol bike. - + MPlayer has crashed. MPlayerê lê xist. - + See the log for more info. Ji bo agahiya zêdetir logê bibîne. - + &Rotate &Bizivirîne - + &Off &Girtî - + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip &Aliyê saetê de 90 derece bizivirîne and flip - + Rotate by 90 degrees &clockwise Aliyê saetê de 90 derece &bizivirîne - + Rotate by 90 degrees counterclock&wise &Aliyê berevajiyê saetê de 90 derece bizivirîne - + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip &Aliyê berevajiyê saetê de 90 derece bizivirîne and flip - + &Jump to... &Here li... - + Show context menu Show context menu - + Multimedia Multimedia - + E&qualizer E&kolayzir - + Reset audio equalizer Ekolayzira dengê bike wekî destpêkê - + Find subtitles on &OpenSubtitles.org... Binnivîs bibîne li &OpenSubtitles.org... - + Upload su&btitles to OpenSubtitles.org... Li OpenSubtitles.org bi&nnivîs barke... - + &Tips &Tips - + &Auto &Bixweber - + Speed -&4% Lez -&4% - + &Speed +4% &Lez +4% - + Speed -&1% Lez -&1% - + S&peed +1% L&ez +1% - + Scree&n - + &Default - + Mirr&or image - + Next video - + &Track video &Hêman - + &Track audio &Hêman - + Warning - Using old MPlayer - + The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail... - + Please, update your MPlayer. - + (This warning won't be displayed anymore) - + Next aspect ratio - + &Auto zoom - + Zoom for &16:9 - + Zoom for &2.35:1 - + Pre&view... - + &Always - + &Never - + While &playing - + DVD &menu - + DVD &previous menu - + DVD menu, move up - + DVD menu, move down - + DVD menu, move left - + DVD menu, move right - + DVD menu, select option - + DVD menu, mouse click - + Set dela&y... - + Se&t delay... - + &Jump to: &Here li: - + SMPlayer - Seek SMPlayer - lêgerîn - + SMPlayer - Audio delay - + Audio delay (in milliseconds): - + SMPlayer - Subtitle delay - + Subtitle delay (in milliseconds): - + Toggle stay on top + + + Jump to %1 + + + + + Start/stop takin&g screenshots + + + + + Subtitle &visibility + + + + + Next wheel function + + + + + P&rogram + program + + + + + &Edit... + + + + + Next TV channel + + + + + Previous TV channel + + + + + Next radio channel + + + + + Previous radio channel + + + + + &TV + + + + + Radi&o + + + + + &Jump... + + + + + Subtitles onl&y + + + + + Volume + &Seek + + + + + Volume + Seek + &Timer + + + + + Volume + Seek + Timer + T&otal time + + BaseGuiPlus - + SMPlayer is still running here SMPlayer li vir hê dixebite - + S&how icon in system tray S&how icon in system tray - + &Hide &Veşêre - + &Restore &Vegerîne Destpêkê - + &Quit &Derkeve - + Playlist Lîsteya Lêdanê @@ -1594,55 +1690,100 @@ Core - + Brightness: %1 Brightness: %1 - + Contrast: %1 Contrast: %1 - + Gamma: %1 Gamma: %1 - + Hue: %1 Hue: %1 - + Saturation: %1 Saturation: %1 - + Volume: %1 Deng: %1 - + Zoom: %1 Nêzik: 1 - + Font scale: %1 Mezinahiya nivîsê: %1 - + Aspect ratio: %1 - + Updating the font cache. This may take some seconds... + + + Subtitle delay: %1 ms + + + + + Audio delay: %1 ms + + + + + Speed: %1 + + + + + Subtitles on + + + + + Subtitles off + + + + + Mouse wheel seeks now + + + + + Mouse wheel changes volume now + + + + + Mouse wheel changes zoom level now + + + + + Mouse wheel changes speed now + + DefaultGui @@ -1714,14 +1855,100 @@ + FavoriteEditor + + + Icon + + + + + Name + + + + + Media + + + + + Favorite editor + + + + + Favorite list + + + + + You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents. + + + + + Select an icon file + + + + + Images + + + + + icon + îcon + + + + &New + + + + + D&elete + + + + + Delete &all + + + + + &Up + &jor + + + + &Down + &Jêr + + + + Favorites + + + Jump to item + + + + + Enter the number of the item in the list to jump: + + + + FileDownloader - + Downloading... Dadixe... - + Downloading %1 @@ -1840,6 +2067,34 @@ + Filters + + + add noise + + + + + deblock + + + + + normal denoise + + + + + soft denoise + + + + + volume normalization + + + + FindSubtitlesConfigDialog @@ -1975,37 +2230,37 @@ &Girêdanê ji ber bigire - + Error Çewtî - + Download failed: %1. Daxistin têk çû: %1. - + Connecting to %1... Tê girêdan bi %1... - + Downloading... Dadixe... - + Done. Qediya. - + %1 files available %1 pel amade ye - + Failed to parse the received data. Failed to parse the received data. @@ -2030,46 +2285,46 @@ &Nû bike - + Subtitle saved as %1 - + %1 subtitle(s) extracted - + Overwrite? - + The file %1 already exits, overwrite? - + Error saving file Tomarkirinê de çewtî - + It wasn't possible to save the downloaded file in folder %1 Please check the permissions of that folder. - + Download failed - + Temporary file %1 @@ -2082,199 +2337,199 @@ InfoFile - + General Giştî - + Size Mezinahî - + %1 KB (%2 MB) %1 KB (%2 MB) - + URL URL - + Length Dirêjahî - + Demuxer Demuxer - + Name Nav - + Artist Stranbêj - + Author Nivîskar - + Album Albûm - + Genre Cure - + Date Dîrok - + Track Hêman - + Copyright Lîsans - + Comment Nirxandin - + Software Nivîsbarî - + Clip info Agahiya Klîpê - + Video Vîdyo - + Resolution Resolution - + Aspect ratio Mezinahiya Dîmenê - + Format Format - + Bitrate Bitrate - + %1 kbps %1 kbps - + Frames per second Dîmena her çirkeyê de - + Selected codec Kodek Hilbijêre - + Initial Audio Stream Initial Audio Stream - + Rate Stêr - + %1 Hz %1 Hz - + Channels Qenal - + Audio Streams Audio Streams - + Language Ziman - + empty vala - + Subtitles Binnivîs - + Type Cure - + ID Info for translators: this is a identification code ID - + # Info for translators: this is a abbreviation for number # - + Stream title Sernavê Stream - + Stream URL URLya Stream - + File Pel @@ -2391,7 +2646,7 @@ Amharic - + Arabic Arabic @@ -2496,12 +2751,12 @@ Spanish - + Estonian Estonian - + Basque Basque @@ -2511,7 +2766,7 @@ Persian - + Finnish Finnish @@ -2521,7 +2776,7 @@ Faroese - + French French @@ -2536,7 +2791,7 @@ Irish - + Galician Galician @@ -2571,7 +2826,7 @@ Croatian - + Hungarian Hungarian @@ -2601,7 +2856,7 @@ Icelandic - + Italian Italian @@ -2611,7 +2866,7 @@ Inuktitut - + Japanese Japanese @@ -2621,7 +2876,7 @@ Javanese - + Georgian Georgian @@ -2641,7 +2896,7 @@ Kannada - + Korean Korean @@ -2651,7 +2906,7 @@ Kashmiri - + Kurdish Kurdîsh - Kurdî @@ -2691,7 +2946,7 @@ Maori - + Macedonian Macedonian @@ -2741,7 +2996,7 @@ Nepali - + Dutch Dutch @@ -2761,7 +3016,7 @@ Oriya - + Polish Polish @@ -2776,12 +3031,12 @@ Quechua - + Romanian Romanî - + Russian Rusî @@ -2801,12 +3056,12 @@ Sindhi - + Slovak Slovak - + Slovenian Slovenian @@ -2831,7 +3086,7 @@ Albanian - + Serbian Serbian @@ -2841,7 +3096,7 @@ Sundanese - + Swedish Swedish @@ -2891,7 +3146,7 @@ Tonga - + Turkish Tirkî @@ -2916,7 +3171,7 @@ Uighur - + Ukrainian Ukrainian @@ -2931,7 +3186,7 @@ Uzbek - + Vietnamese Vietnamese @@ -2971,127 +3226,127 @@ Zulu - + Portuguese - Brazil Portuguese - Brazil - + Portuguese - Portugal Portuguese - Portugal - + Simplified-Chinese Simplified-Chinese - + Traditional Chinese Traditional Chinese - + Unicode Unicode - + UTF-8 UTF-8 - + Western European Languages Western European Languages - + Western European Languages with Euro Western European Languages with Euro - + Slavic/Central European Languages Slavic/Central European Languages - + Esperanto, Galician, Maltese, Turkish Esperanto, Galician, Maltese, Turkish - + Old Baltic charset Old Baltic charset - + Cyrillic Cyrillic - + Modern Greek Modern Greek - + Baltic Baltic - + Celtic Celtic - + Hebrew charsets Hebrew charsets - + Ukrainian, Belarusian Ukrainian, Belarusian - + Simplified Chinese charset Simplified Chinese charset - + Traditional Chinese charset Traditional Chinese charset - + Japanese charsets Japanese charsets - + Korean charset Korean charset - + Thai charset Thai charset - + Cyrillic Windows Cyrillic Windows - + Slavic/Central European Windows Slavic/Central European Windows - + Arabic Windows Arabic Windows @@ -3503,169 +3758,169 @@ Playlist - + Name Nav - + Length Dirêjahî - + &Play &Bilîze - + &Edit &Biguhere - + Playlists Lîsteya Lêdanê - + Choose a file Pelek Hilbijêre - + Choose a filename Navê pelê hilbijêre - + Confirm overwrite? Guhertinê erê bike? - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? Pela 1 jixwe heye Tu dixwazî biguherî? - + All files Hemû pel - + Select one or more files to open Ji bo vekirinê pelek an jî zêdetir pel hilbijêrin - + Choose a directory Cihek hilbijêre - + Edit name Nav biguhere - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: Ji bo vê pelê navek binivîse ku di lîsteya lêdanê de bê dîtin: - + &Load &Bar bike - + &Save &Tomar Bike - + &Next &Ya Piştî - + Pre&vious Ya &berê - + Move &up Veguheze &jor - + Move &down Veguheze &jêr - + &Repeat &Dubare - + S&huffle Çawa&lêhato - + Add &current file Pela &heyî lê zêdeke - + Add &file(s) Pelan &lê zêdeke - + Add &directory Cihek &lê zêdeke - + Remove &selected Yê &nîşankirî jê bibe - + Remove &all Hemûyan &jê bibe - + SMPlayer - Playlist SMPlayer - Lîsteya Lêdanê - + Add... Lê zêdeke... - + Remove... Rake... - + Playlist modified Lîsteya lêdanê hat sererastkirin - + There are unsaved changes, do you want to save the playlist? Guhertinên tomarnekirî hene, tu dixwazî lîsteyê tomar bikî? - + Preferences Vebijêrk @@ -3711,7 +3966,7 @@ PrefAdvanced - + Advanced Pêşketî @@ -3756,27 +4011,27 @@ Example: resample=44100:0:0,volnorm - + Log MPlayer output Log derketiya MPlayer - + Log SMPlayer output Log derketiya SMPlayer - + This option is mainly intended for debugging the application. This option is mainly intended for debugging the application. - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. - + Filter for SMPlayer logs Ji bo logên SMPlayer fîltre @@ -3811,12 +4066,12 @@ &Colorkey: - + Log &SMPlayer output Log &derketiya SMPlayer - + &Filter for SMPlayer logs: &Ji bo logên SMPlayer fîltre: @@ -3826,12 +4081,12 @@ G&uhertin... - + Logs Log - + Log MPlayer &output Log MPlayer &output @@ -3841,37 +4096,37 @@ Vebijêrkên MP&layer - + Autosave MPlayer log Logên MPlayer bixweber tomarke - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. - + Autosave MPlayer log filename Navê pelên MPlayer bixweber tomarke - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. - + A&utosave MPlayer log to file A&utosave MPlayer log to file - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer Pass short filenames (8+3) to MPlayer - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. @@ -3881,72 +4136,72 @@ &Pass short filenames (8+3) to MPlayer - + Monitor aspect Mezinahiya Monîtorê - + Select the aspect ratio of your monitor. Mezinahiya monitora xwe hilbijêrin. - + Run MPlayer in its own window MPlayerê di paeya wê xwe de bixebitînin - + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. - + Colorkey Colorkey - + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. - + Options for MPlayer Vebijêrkên MPlayer - + Options Vebijêrk - + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. Li vir hûn dikarin vebijêrkên MPlayer sererast bikin. Bi valahiyê ji hev veqetînin. - + Video filters Fîltreyên Vîdyoyê - + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! Li vir hûn dikarin fîltreyên vîdyoyê li MPlayerê zêde bikin. Bi vîrgûlan ji hev veqetînin. Valahî bi kar neynin! - + Audio filters Fîltreyên Deng - + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! Li vir hûn dikarin fîltreyên dengê li MPlayerê zêde bikin. Bi vîrgûlan ji hev veqetînin. Valahî bi kar neynin! - + Repaint the background of the video window Repaint the background of the video window @@ -3956,22 +4211,22 @@ Repaint the backgroun&d of the video window - + IPv4 IPv4 - + Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically. Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically. - + IPv6 IPv6 - + Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically. Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically. @@ -3996,7 +4251,7 @@ Lo&gs - + Rebuild index if needed Ger pêwist be ji nû ve ava bike @@ -4006,47 +4261,47 @@ Ger pêwist be &indexê ji nû ve ava bike - + If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. - + If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. - + This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> - + Correct pts - + Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs. - + Actions list - + Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action. - + Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter). - + Network @@ -4061,12 +4316,12 @@ - + Example: - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time. @@ -4075,41 +4330,46 @@ C&orrect PTS: + + + &Verbose + + PrefAssociations - + Warning Hişyarî - + Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry. Not all files could be associated. Destûra xwe ya ewlehiyê kontrol bikin û dîsa bieribînin. - + File Types Cureyên Pelan - + Select all Hemûyan Hilbijêre - + Check all file types in the list Hemû cureyên pelan di lîsteyê de nîşan bike - + Uncheck all file types in the list Nîşana hemû cureyên pelan di lîsteyê de rake - + List of file types Lîsteya cureyan @@ -4134,17 +4394,17 @@ Tu tişt hilnebijêre - + Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. - + Select none Tu tişt hilnebijêre - + <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista). <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista). @@ -4157,27 +4417,27 @@ Ajoker - + icon îcon - + CD device Amûra CD - + Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs. CDROM hilbijêre. Ev ji bo lêdana VD û Dyên dengê bê bikaranîn. - + DVD device Amûra DVD - + Choose your DVD device. It will be used to play DVDs. Amûra DVD hilbijêre. Wê ji bo lêdana DVDyan bê bikaranîn. @@ -4187,7 +4447,7 @@ Amûra xwe ya &CD hilbijêre: - + Select your &DVD device: Amûra xwe ya &DVD hilbijêre: @@ -4197,40 +4457,45 @@ SMplayer bixweber tu amûrê CDROM û DVD hilnabijêre. Lewma beriya lêdana wan amûrên ku hûn dixwazin hilbijêrin (arina dikarin wek hev bin). - + Enable DVD menus - + If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support. - + <b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance. - + <b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons. - + <b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it. - + &Enable DVD menus (experimental) + + + &Scan for CD/DVD drives + + PrefGeneral - + General Giştî @@ -4242,885 +4507,1020 @@ Paths - Cih + Cih - + Media settings Vebijêrkên Media - + Start videos in fullscreen Vîdyoyan dîmender tijî bide destpêkirin - + Disable screensaver Dîmenparêzê neçalak bike - + Select the mplayer executable Select the mplayer executable - + Executables Executables - + All files Hemû Pel - + Select a directory Cihek Hilbijêre - + MPlayer executable MPlayer executable - + Screenshots folder Peldanka wêneyên kişandî - + Video output driver Ajokerê derketinê ya vîdyoyê - + Audio output driver Ajokerê derketinê ya deng - + Select the audio output driver. Select the audio output driver. - + Remember settings Mîhengan bi bîr bîne - + Preferred audio language Preferred audio language - + Preferred subtitle language Zimanê binnivîsan - + Software video equalizer Software video equalizer - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. - + Software volume control Kontrola deng a nivîsbarê - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. - + Postprocessing quality Postprocessing quality - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. - + Change volume - Deng biguherîne + Deng biguherîne - + If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. - If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. + If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. - + 0 - 0 + 0 - + &Change volume on every file - &Ji bo hemû pelan dengê biguhere + &Ji bo hemû pelan dengê biguhere Select the &MPlayer executable: - Select the &MPlayer executable: + Select the &MPlayer executable: &Folder for storing screenshots: - &Peldank ji bo tomarkirina wêneyên kişandî: + &Peldank ji bo tomarkirina wêneyên kişandî: - + &Audio: &Deng: - + &Remember settings for all files (audio track, subtitles...) &Mîhengan bi bîr bîne ji bo hemû pelan(Hêmanên dengê, binnivîs...) - + Su&btitles: Bin&nivîs: - + &Quality: &Quality: - + Start videos in &fullscreen Vîdyoyan &dîmender tijî bide destpêkirin - + Disable &screensaver &Dîmanparêz neçalak bike - + &Default volume: - &Dengê bixweber: + &Dengê bixweber: - + Use s&oftware volume control Kontrola dengê ya &nivîsbarê bi kar bîne - + Ma&x. Amplification: Ma&x. Amplification: - + &AC3/DTS pass-through S/PDIF &AC3/DTS pass-through S/PDIF - + Direct rendering Direct rendering - + Double buffering Double buffering - + D&irect rendering D&irect rendering - + Dou&ble buffering Dou&ble buffering - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. - + &Enable postprocessing by default &Enable postprocessing by default - + Volume &normalization by default Volume &normalization by default - + Close when finished Dema xelasbû bigire - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. - + 2 (Stereo) 2 (Stereo) - + 4 (4.0 Surround) 4 (4.0 Surround) - + 6 (5.1 Surround) 6 (5.1 Surround) - + C&hannels by default: Qe&nalên bixweber: - + &Pause when minimized &Dema biçûkbû rawestîne - + Pause when minimized Dema biçûkbû rawestîne - + Enable postprocessing by default Enable postprocessing by default - + Max. Amplification Max. Amplification - + AC3/DTS pass-through S/PDIF AC3/DTS pass-through S/PDIF - + Volume normalization by default Volume normalization by default - + Maximizes the volume without distorting the sound. Maximizes the volume without distorting the sound. - + Default volume - Dengê Bixweber + Dengê Bixweber - + Sets the initial volume that new files will use. - Sets the initial volume that new files will use. + Sets the initial volume that new files will use. - + Channels by default Qenalên bixweber - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. - + Uses hardware AC3 passthrough Uses hardware AC3 passthrough - + Postprocessing will be used by default on new opened files. Postprocessing will be used by default on new opened files. - + Audio track Hêmanê Deng - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. - + Subtitle track Hêmanê Binnivîs - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. - + Or choose a track number: Or choose a track number: - + Audi&o: Audi&o: - + Preferred language: Zimanê Bijartî: - + Preferre&d audio and subtitles Deng û binnivîsa &bijartî - + &Subtitle: &Binnivîs: - + Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - + <Here it goes an explanation text> For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. <Here it goes an explanation text> For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. - + High speed &playback without altering pitch High speed &playback without altering pitch - + High speed playback without altering pitch High speed playback without altering pitch - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. - + Change volume just before playing - Change volume just before playing + Change volume just before playing - + &Video &Vîdyo - + Use s&oftware video equalizer Use s&oftware video equalizer - + A&udio De&ng - + Volume Deng - + Video Vîdyo - + Audio Deng - + Preferred audio and subtitles Deng û binnivîsa bijartî - + None Ne yek jî - + Lowpass5 Lowpass5 - + Yadif (normal) Yadif (normal) - + Yadif (double framerate) Yadif (double framerate) - + Linear Blend Linear Blend - + Kerndeint Kerndeint - + Dei&nterlace by default: - Dei&nterlace by default: + Dei&nterlace by default: - + Deinterlace by default Deinterlace by default - + Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened. Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened. - + Remember time position Pozîsyonê bi bîr bîne - + Remember &time position Pozîsyona &demê bi bîr bîne - + Change volume just before p&laying - Tam beriya l&êdanê dengê biguhere + Tam beriya l&êdanê dengê biguhere - + Enable the audio equalizer Ekolayzirê çalak bike - + Check this option if you want to use the audio equalizer. Check this option if you want to use the audio equalizer. - + &Enable the audio equalizer &Ekolayzira dengê çalak bike - + Draw video using slices - + Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs. - + &Close when finished playback - + Dra&w video using slices - + fast - + slow - + fast - ATI cards - + User defined... - + Default zoom - + This option sets the default zoom which will be used for new videos. - + Default &zoom: - + Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended). - - If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! + + If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! + + + + + Select the video output driver. %1 provides the best performance. + + + + + %1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance. + + + + + Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. + + + + + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. + + + + + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. + + + + + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + + + + + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + + + + + Ou&tput driver: + + + + + Add black borders on fullscreen + + + + + If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. + + + + + &Add black borders on fullscreen + + + + + one ini file + + + + + multiple ini files + + + + + Method to store the file settings + + + + + This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: + + + + + <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) + + + + + The latter method could be faster if there is info for a lot of files. + + + + + &Store settings in + + + + + <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 + + + + + If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). + + + + + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! + + + + + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). + + + + + Enable screenshots + + + + + You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots. + + + + + Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled. + + + + + &MPlayer executable: + + + + + Screenshots - - Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. + + &Enable screenshots - - Select the video output driver. %1 provides the best performance. + + &Folder: - - %1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance. + + Global volume - - Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. + + If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume. - - If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. + + This option also applies for the mute control. - - Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. + + Glo&bal volume - - Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + + Switch screensaver off - - Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + + This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused. - - Ou&tput driver: + + Avoid screensaver - - If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872. + + When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground. - - Add black borders on fullscreen + + Screensaver - - If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. + + Swit&ch screensaver off - - &Add black borders on fullscreen + + Avoid &screensaver - - one ini file - + + Audio/video auto synchronization + Audio/video auto synchronization - - multiple ini files - + + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. - - Method to store the file settings + + A-V sync correction - - This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: + + Maximum A-V sync correction per frame (in seconds) - - <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) - + + Synchronization + Synchronization - - The latter method could be faster if there is info for a lot of files. + + Audio/video auto &synchronization - - &Store settings in + + &Factor: - - <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 + + A-V sync &correction - - If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). + + &Max. correction: - - If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! + + <b>Note:</b> This option won't be used for TV channels. - - Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). + + Dei&nterlace by default (except for TV): PrefInput - + Keyboard and mouse Klavye û Mişk - + &Keyboard &Klavye - + icon îcon - + &Mouse &Mişk - + Button functions: Fonksiyona Bişkojkan: - + Media seeking Media seeking - + Volume control Kontrlola Deng - + Zoom video Vîdyoyê nêzik bike - + None Ne yek jî - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Li vir hûn dikarinhemû kurterêyan biguherînin. Ji bê vê yekê ot bitikin. Her wiha hûn dikarin vê lîsteyê tomar bikî û di komputerek din de dîsa bar bikî. - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Li vir hûn dikarinhemû kurterêyan biguherînin. Ji bê vê yekê ot bitikin. Her wiha hûn dikarin vê lîsteyê tomar bikî û di komputerek din de dîsa bar bikî. - + &Left click &Çep tikandin - + &Double click &Cot tikandin - + &Wheel function: &Fonksiyona Tekerê: - + Shortcut editor Edîtora Kurterêyan - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. - + Left click Çep tikandin - + Select the action for left click on the mouse. Ji bo bişkoşk çep a mişkê sepanek hilbijêrin. - + Double click Cot tikandin - + Select the action for double click on the mouse. Ji bo cot-tikandina mişkê sepanek hilbijêrin. - + Wheel function Fonksiyona Tekerê - + Select the action for the mouse wheel. Ji bo tekerê mişkê sepanek hilbijêrin. - + Play Bilîze - + Pause Raweste - + Stop Bisekine - + Fullscreen Dîmender tijî - + Compact Kompakt - + Screenshot Wêne bikişîne - + Mute Bêdeng - + Frame counter Hejmarkera Dîmenan - + Reset zoom Zoomê etal bike - + Exit fullscreen Ji dîmender tijî derkeve - + Double size Mezinahiya duqet - + Play / Pause Bilîze / Raweste - + Pause / Frame step Raweste / Sekna Dîmen - + Playlist Lîsteya Lêdanê - + Preferences Vebijêrk @@ -5130,147 +5530,147 @@ Tu fonksiyon tune - + Change speed Lezê biguhere - + Normal speed Leza normal - + Keyboard Klavye - + Mouse Mişk - + Middle click Tikandina navincî - + Select the action for middle click on the mouse. Ji bo tikandina navincî ya mişkê xebatek hilbijêre. - + M&iddle click T&ikandina navincî - + X Button &1 X Bişkojk &1 - + X Button &2 X Bişkojk &2 - + Go backward (short) Here paş (kurt) - + Go backward (medium) Here paş (navincî) - + Go backward (long) Here paş (dirêj) - + Go forward (short) Here pêş (kurt) - + Go forward (medium) Here pêş (navincî) - + Go forward (long) Here pêş (dirêj) - + OSD - Next level OSD - Asta piştî - + Show context menu Menûya context nîşan bide - + &Right click &Rast tikandin - + Increase volume Deng Zêdeke - + Decrease volume Deng Kêmke - + X Button 1 - + Select the action for the X button 1. - + X Button 2 - + Select the action for the X button 2. - + Show video equalizer - + Show audio equalizer - + Always on top - + Never on top - + On top while playing @@ -5314,6 +5714,66 @@ Activate highlighted option in DVD menus + + + Change function of wheel + + + + + Media &seeking + + + + + &Zoom video + + + + + &Volume control + + + + + &Change speed + + + + + Mouse wheel functions + + + + + Check it to enable seeking as one function. + + + + + Check it to enable changing volume as one function. + + + + + Check it to enable zooming as one function. + + + + + Check it to enable changing speed as one function. + + + + + M&ouse wheel functions + + + + + Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option. + + PrefInterface @@ -5811,12 +6271,12 @@ idle - + KB KB - + Setting a cache may improve performance on slow media Mîhengkirina pêşbellekê heye ku performansa mediayên hêdî lez bike @@ -5826,14 +6286,14 @@ Allow frame drop - + Synchronization - Synchronization + Synchronization - + Audio/video auto synchronization - Audio/video auto synchronization + Audio/video auto synchronization @@ -5851,9 +6311,9 @@ More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion! - + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. - Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. @@ -5871,42 +6331,42 @@ Allow &hard frame drop (can lead to image distortion) - + Audio/&video auto synchronization - Bixweber senkronîzasyona Deng/&vîdyo + Bixweber senkronîzasyona Deng/&vîdyo - + Fact&or: - Fact&or: + Fact&or: - + &Fast audio track switching &Fast audio track switching - + Fast &seek to chapters in dvds Fast &seek to chapters in dvds - + Fast audio track switching Fast audio track switching - + Fast seek to chapters in dvds Fast seek to chapters in dvds - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. - + Skip loop filter Skip loop filter @@ -5916,57 +6376,57 @@ H.264 - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. - + Cache for files Ji pelan pêşbellekkirin - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. - + Cache for streams Cache for streams - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. - + Cache for DVDs Cache ji bo DVD - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. - + &Cache &Cache - + Cache for &DVDs: Cache ji bo &DVD: - + Cache for &local files: Cache ji bo &pelên heremî: - + Cache for &streams: Cache for &streams: @@ -5986,67 +6446,67 @@ Derbasbe, tenê vîdyoyên HD - + Loop &filter Loop &filter - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. - + Possible values: Possible values: - + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. - + Cache Pêşbellek - + Cache for audio CDs Cache ji bo CDyên dengê - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD. This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD. - + Cache for &audio CDs: Cache for &audio CDs: - + Cache for VCDs Cache ji bo VCD - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD. This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD. - + Cache for &VCDs: Pêşbellek ji bo &VCDs: @@ -6070,6 +6530,26 @@ Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup. + + + Use CoreAVC if no other codec specified + + + + + Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support. + + + + + &Use CoreAVC if no other codec specified + + + + + Cache for &TV: + + PrefPlaylist @@ -6725,21 +7205,6 @@ - - Apply style to ass files too - - - - - If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. - - - - - A&pply style to ass files too - - - Customize SSA/ASS style @@ -6779,31 +7244,119 @@ Custo&mize... + + + Apply style to ass files too + + + + + If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. + + + + + A&pply style to ass files too + + + + + PrefTV + + + TV and radio + + + + + None + Ne yek jî + + + + Lowpass5 + Lowpass5 + + + + Yadif (normal) + Yadif (normal) + + + + Yadif (double framerate) + Yadif (double framerate) + + + + Linear Blend + Linear Blend + + + + Kerndeint + Kerndeint + + + + Deinterlace by default for TV + + + + + Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels. + + + + + Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup + + + + + &TV and radio + + + + + Dei&nterlace by default for TV: + + + + + If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf. + + + + + &Check for new channels on startup + + PreferencesDialog - + SMPlayer - Help SMPlayer - Alîkarî - + OK Erê - + Cancel Betal - + Apply Bisepîne - + Help Alîkarî @@ -6816,77 +7369,77 @@ QObject - + will show this message and then will exit. wê vê peyamê nîşan bide û derkeve. - + the main window will be closed when the file/playlist finishes. paeya mak piştî xelasbûna pelê/Lîsteyê wê bê girtin. - + This is SMPlayer v. %1 running on %2 Ev SMPlayer e v. %1 dixebite ser %2 - + tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. - + action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action. action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action. - + media media - + if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance. if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance. - + the main window won't be closed when the file/playlist finishes. paeya mak piştî xelasbûna pelê/Lîsteyê wê neyê girtin. - + the video will be played in fullscreen mode. wê vîdyo di moda dîmender tijî bê lîstin. - + the video will be played in window mode. vîdyo wê di moda paeyê de bê lîstin. - + Enqueue in SMPlayer Enqueue in SMPlayer - + opens the mini gui instead of the default one. opens the mini gui instead of the default one. - + Restores the old associations and cleans up the registry. Restores the old associations and cleans up the registry. - + 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer. 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer. - + Usage: Bikaranîn: @@ -6906,7 +7459,7 @@ lîsteya_xebatê - + opens the default gui. opens the default gui. @@ -6916,7 +7469,7 @@ pela_binnivîsê - + specifies the subtitle file to be loaded for the first video. specifies the subtitle file to be loaded for the first video. @@ -6940,33 +7493,53 @@ %1 û %2 - + specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) - + disabled aspect_ratio - + auto aspect_ratio - + unknown aspect_ratio - + opens the mpc gui. + + + width + + + + + height + + + + + specifies the coordinates where the main window will be displayed. + + + + + specifies the size of the main window. + + QuaZipFile @@ -7041,6 +7614,19 @@ + TVList + + + Channel editor + + + + + TV/Radio list + + + + TimeDialog @@ -7137,147 +7723,147 @@ VideoPreview - + Video preview - + Cancel Betal - + Generated by SMPlayer - + Creating thumbnails... - + Size: %1 MB - + Length: %1 - + Save file - + Error saving file Tomarkirinê de çewtî - + The file couldn't be saved Pel nehat tomarkirin - + Error Çewtî - + The following error has occurred while creating the thumbnails: - + The temporary directory (%1) can't be created - + The mplayer process didn't run - + Resolution: %1x%2 - + Video format: %1 - + Frames per second: %1 - + Aspect ratio: %1 - + The file %1 can't be loaded - + No filename - + The mplayer process didn't start while trying to get info about the video - + The length of the video is 0 - + The file %1 doesn't exist - + Images - + No info - + %1 kbps %1 kbps - + %1 Hz %1 Hz - + Video bitrate: %1 - + Audio bitrate: %1 - + Audio rate: %1 diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_mk.ts /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_mk.ts --- smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_mk.ts 2009-02-16 00:29:17.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_mk.ts 2009-07-15 00:19:59.000000000 +0100 @@ -13,142 +13,142 @@ Оваа програма е слободен софтвер; можете да ја редистрибуирате и/или модифицирате под условите на GNU генералната јавна лиценца издадена од фондацијата за слободен софтвер; или верзија 2 (по ваш избор) или било која подоцнежна верзија. - + The following people have contributed with translations: Следниве луѓе придонесле со преводи: - + German Германски - + Slovak Словачки - + Italian Италијански - + French Француски - + %1, %2 and %3 %1, %2 и %3 - + Simplified-Chinese Едноставен-Кинески - + Russian Руски - + %1 and %2 %1 и %2 - + Hungarian Унгарски - + Polish Полски - + Japanese Јапонски - + Dutch Холандски - + Ukrainian Украински - + Portuguese - Brazil Португалски - Бразил - + Georgian Грузиски - + Czech Чешки - + Bulgarian Бугарски - + Turkish Турски - + Swedish Шведски - + Serbian Српски - + Traditional Chinese Традиционален Кинески - + Romanian Романски - + Portuguese - Portugal Португалски - Португалија - + Greek Грчки - + Finnish Фински - + <b>%1</b>: %2 <b>%1</b>: %2 - + <b>%1</b> (%2) <b>%1</b> (%2) @@ -203,83 +203,93 @@ Повеќе информации - + Korean Корејски - + Macedonian Македонски - + Basque - Баскијски + Баскијски Using MPlayer %1 - + Користам MPlayer %1 - + Catalan - Каталонски + Каталонски Portable Edition - + Преносно издание Using Qt %1 (compiled with Qt %2) - + Користам Qt %1 (компајлирано со Qt %2) - + Slovenian - + Словенски - + Arabic - Арапски + Арапски - + Kurdish - + Курдски - + Galician - + Галски The following people have contributed with patches (see the changelog for details): - + Следниве луѓе придонесле со закрпи (видете го changelog-от за детали): - + If there's any omission, please report. - + Доколку има некои пропусти, ве молиме пријавете. SMPlayer logo by %1 - + SMPlayer логото е направено од %1 - + %1, %2, %3 and %4 - + %1, %2, %3 и %4 - + %1, %2, %3, %4 and %5 + %1, %2, %3, %4 и %5 + + + + Vietnamese + + + + + Estonian @@ -311,43 +321,43 @@ &Внеси - + Key files Клучни датотеки - + Choose a filename Одберете име на датотека - + Confirm overwrite? Потврдете пребришување? - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? Датотеката %1 веќе постои.Дали сакате да ја пребришете? - + Choose a file Одберете датотека - + Error Грешка - + The file couldn't be saved Датотеката не можеше да биде зачувана - + The file couldn't be loaded Датотеката не можеше да биде внесена @@ -362,1283 +372,1415 @@ Audio Equalizer - + Звучен изедначувач 31.25 Hz - + 31.25 Hz 62.50 Hz - + 62.50 Hz 125.0 Hz - + 125.0 Hz 250.0 Hz - + 250.0 Hz 500.0 Hz - + 500.0 Hz 1.000 kHz - + 1.000 kHz 2.000 kHz - + 2.000 kHz 4.000 kHz - + 4.000 kHz 8.000 kHz - + 8.000 kHz 16.00 kHz - + 16.00 kHz &Apply - + &Примени &Reset - &Ресетирај + &Ресетирај &Set as default values - &Постави како основни вредности + &Постави како основни вредности Use the current values as default values for new videos. - Користи ги сегашните вредности како основни вредности за нови видеа. + Користи ги сегашните вредности како основни вредности за нови видеа. Set all controls to zero. - Постави ги сите контроли на нула. + Постави ги сите контроли на нула. Information - + Информација The current values have been stored to be used as default. - + Сегашните вредности се зачувани и ќе се користат како основни. BaseGui - + SMPlayer - mplayer log SMPlayer - mplayer запис - + SMPlayer - smplayer log SMPlayer - smplayer запис - + &Open &Отвори - + &Play &Пушти - + &Video &Видео - + &Audio &Звук - + &Subtitles &Титлови - + &Browse &Пребарај - + Op&tions &Опции - + &Help &Помош - + &File... &Датотека... - + D&irectory... &Папка... - + &Playlist... - &Листа за пуштање... + &Листа за со нумери... - + &DVD from drive &DVD од уред - + D&VD from folder... &DVD од папка... - + &URL... &URL... - + &Clear &Исчисти - + &Recent files &Скорашни датотеки - + P&lay &Пушти - + &Pause &Пауза - + &Stop &Стоп - + &Frame step &Стапка на рамката - + &Normal speed &Нормална брзина - + &Halve speed - &Дупло поспоро + &Половина брзина - + &Double speed - &Дупло побрзо + &Двојна брзина - + Speed &-10% Брзина &-10% - + Speed &+10% Брзина &+10% - + Sp&eed &Брзина - + &Repeat &Повтори - + &Fullscreen &Цел екран - + &Compact mode &Компактен мод - + Si&ze &Големина 4:3 &Letterbox - 4:3 &Letterbox + 4:3 &Letterbox 16:9 L&etterbox - 16:9 L&etterbox + 16:9 L&etterbox 4:3 &Panscan - 4:3 &Panscan + 4:3 &Panscan 4:3 &to 16:9 - 4:3 &до 16:9 + 4:3 &до 16:9 - + &Aspect ratio &Пропорција на видео - + &None - &Ниедно + &Нема - + &Lowpass5 &Lowpass5 - + Linear &Blend - + Линерано &стопување - + &Deinterlace - + &Одпреплетување - + &Postprocessing &Постпроцесирање - + &Autodetect phase - + &Автоматски одреди фаза - + &Deblock &Деблокирај - + De&ring - + De&ring - + Add n&oise Додај &шум - + F&ilters &Филтри - + &Equalizer &Изедначувач - + &Screenshot &Слика од екран - + S&tay on top &Остани на врв - + &Extrastereo - + &Extrastereo - + &Karaoke &Караоке - + &Filters &Филтри - + &Stereo &Стерео - + &4.0 Surround &4.0 Surround - + &5.1 Surround &5.1 Surround - + &Channels &Канали - + &Left channel &Лев канал - + &Right channel &Десен канал - + &Stereo mode &Стерео мод - + &Mute &Занеми - + Volume &- Гласност &- - + Volume &+ Гласност &+ - + &Delay - &Каснење - - + D&elay + &Каснење + - + &Select &Одберете - + &Load... &Вчитај... - + Delay &- Одложи &- - + Delay &+ Одложи &+ - + &Up &Горе - + &Down &Надоле - + &Title &Наслов - + &Chapter &Поглавје - + &Angle &Агол - + &Playlist - &Листа за пуштање + &Листа со нумери - + &Show frame counter &Прикажи бројач на рамки - + &Disabled &Оневозможено - + &Seek bar - &Лента за барање + &Лента за барање - + &Time - &Време + &Време - + Time + T&otal time - Време + &вкупно време + Време + &вкупно време - + &OSD &OSD - + &View logs &Види записници - + P&references &Поставувања - + About &Qt За &Qt - + About &SMPlayer За &SMPlayer - + <empty> <празно> - + Video Видео - + Audio Звук - + Playlists - Листи за пуштање + Листи со нумери - + All files Сите датотеки - + Choose a file Одберете датотека - + SMPlayer - Information SMPlayer - Информација - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. - + CD/DVD уредите не се конфигурирани. +Тоа може да го направите во дијалогот кој ќе се појави. - + Choose a directory Одберете папка - + Subtitles Титлови - + About Qt За Qt - + Playing %1 Пуштам %1 - + Pause Пауза - + Stop Стоп - + Play / Pause Пушти / Пауза - + Pause / Frame step Пауза / Рамка по рамка - + U&nload &Извади - + V&CD V&CD - + C&lose &Затвори - + View &info and properties... Види ја &информацијата и својствата... - + Zoom &- Зум &- - + Zoom &+ Зум &+ - + &Reset &Ресетирај - + Move &left Премести &лево - + Move &right Премести &десно - + Move &up Премести &горе - + Move &down Премести &долу - + &Pan && scan &Pan && scan - + &Previous line in subtitles &Претходна линија во титлови - + N&ext line in subtitles &Следна линија во титлови - + -%1 -%1 - + +%1 +%1 - + Dec volume (2) - + Намали гласност (2) - + Inc volume (2) - + Зголеми гласност (2) - + Exit fullscreen Излези од цел екран - + OSD - Next level OSD - Следно ниво - + Dec contrast - + Намали контраст - + Inc contrast - + Зголеми контраст - + Dec brightness - + Намали светлина - + Inc brightness - + Зголеми светлина - + Dec hue - + Намали нијанса - + Inc hue - + Зголеми нијанса - + Dec saturation - + Намали заситување - + Dec gamma - + Намали гама - + Next audio - + Следна нумера - + Next subtitle Следни титлови - + Next chapter Следно поглавје - + Previous chapter Претходно поглавје - + Inc saturation - + Зголеми заситување - + Inc gamma - + Зголеми гама - + &Load external file... - + &Вчитај надворешна датотека... - + &Kerndeint - + &Kerndeint - + &Yadif (normal) - + &Yadif (нормално) - + Y&adif (double framerate) - + Y&adif (дупла брзина на рамки) - + &Next &Следно - + Pre&vious &Претходно - + Volume &normalization &Нормализација на гласност - + &Audio CD - + &Звучно CD - + Denoise nor&mal - + Нормално чистење на &шум - + Denoise &soft - + Софверско чистење на &шум - + Denoise o&ff - + Исклучи чистење на &шум - + Use SSA/&ASS library Користи SSA/&ASS библиотека - + Flip i&mage Преврти &слика - + &Toggle double size - + &Вклучи/Исклучи двојна големина - + S&ize - &Големина - - + Si&ze + &Големина + - + Add &black borders - + Додај &црни граници - + Soft&ware scaling - + Софт&верско скалирање - + &FAQ &ЧПП - + Visualize &motion vectors - + Визуелизирај &вектори на движење - + &Command line options - + &Опции на командната линија - + SMPlayer command line options - Опции во командната линија за SMPlayer + Опции на командната линија за SMPlayer - + Enable &closed caption - + Овозможи &текст врз видеото - + &Forced subtitles only - + &Само рачно вчитан поднаслов - + Reset video equalizer - + Ресетирај го видео изедначувачот - + MPlayer has finished unexpectedly. - + MPlayer излезе неочекувано. - + Exit code: %1 - + Излезен код: %1 - + MPlayer failed to start. - + MPlayer не успеа да се стартува. - + Please check the MPlayer path in preferences. - + Проверете ја патеката на MPlayer во поставувањата. - + MPlayer has crashed. - + MPlayer падна. - + See the log for more info. - + Видете го записникот за повеќе информации. - + &Rotate - + &Ротирај - + &Off - + &Исклучено - + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip - + &Ротирај 90 степени десно и преврти - + Rotate by 90 degrees &clockwise - + &Ротирај 90 степени &десно - + Rotate by 90 degrees counterclock&wise - + &Ротирај 90 степени лево - + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip - + &Ротирај 90 степени лево и &преврти - + &Jump to... - + &Скокни до... - + Show context menu - + Прикажи го контекстуалното мени - + Multimedia - + Мултимедиа - + E&qualizer - + И&зедначувач - + Reset audio equalizer - + Ресетирај го звучниот изедначувач - + Find subtitles on &OpenSubtitles.org... - + Најди &поднаслов на OpenSubtitles.org... - + Upload su&btitles to OpenSubtitles.org... - + Префрли &поднаслов на OpenSubtitles.org... - + &Tips - + &Совети - + &Auto - + &Автоматски - + Speed -&4% - + Брзина -&4% - + &Speed +4% - + Брзина +&4% - + Speed -&1% - + Брзина -&1% - + S&peed +1% - + Брзина +&1% - + Scree&n - + &Екран - + &Default - + &Почетно - + Mirr&or image - + Слик&а во огледало - + Next video - + Следен видео клип - + &Track video - &Нумера + &Нумера - + &Track audio - &Нумера + &Нумера - + Warning - Using old MPlayer - + Внимание - се користи стар MPlayer - + The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail... - + Инсталираната верзија на MPlayer (%1) е застарена. SMPlayer не може да работи добро со неа: некои опции нема да работат... - + Please, update your MPlayer. - + Надградете го MPlayer. - + (This warning won't be displayed anymore) - + (Ова предупредување нема да се покаже повеќе) - + Next aspect ratio - + Следна пропорција на видеото - + &Auto zoom - + &Автоматски зум - + Zoom for &16:9 - + Зум за &16:9 - + Zoom for &2.35:1 - + Зум за &2.35:1 - + Pre&view... - + &Преглед... - + &Always - + &Секогаш - + &Never - + &Никогаш - + While &playing - + При &пуштање - + DVD &menu - + DVD &мени - + DVD &previous menu - + DVD &претходно мени - + DVD menu, move up - + DVD мени, горе - + DVD menu, move down - + DVD мени, доле - + DVD menu, move left - + DVD мени, лево - + DVD menu, move right - + DVD мени, десно - + DVD menu, select option - + DVD мени, одберете опција - + DVD menu, mouse click + DVD мени, клик + + + + Set dela&y... + Постави &доцнење... + + + + Se&t delay... + &Постави доцнење... + + + + &Jump to: + &Скокни до: + + + + SMPlayer - Seek + SMPlayer - Барај + + + + SMPlayer - Audio delay + SMPlayer - доцнење на звукот + + + + Audio delay (in milliseconds): + SMPlayer - доцнење на звукот (милисекунди): + + + + SMPlayer - Subtitle delay + SMPlayer - доцнење на поднаслов + + + + Subtitle delay (in milliseconds): + SMPlayer - доцнење на поднаслов (милисекунди): + + + + Toggle stay on top + Вклучи/Исклучи остани на врв + + + + &Edit... + + + + + Next TV channel - Set dela&y... + Previous TV channel - - Se&t delay... + + Next radio channel - - &Jump to: + + Previous radio channel - - SMPlayer - Seek + + Start/stop takin&g screenshots - - SMPlayer - Audio delay + + Subtitle &visibility - - Audio delay (in milliseconds): + + Next wheel function - - SMPlayer - Subtitle delay + + &TV - - Subtitle delay (in milliseconds): + + Radi&o - - Toggle stay on top + + P&rogram + program + + + + + Jump to %1 + + + + + &Jump... + + + + + Subtitles onl&y + + + + + Volume + &Seek + + + + + Volume + Seek + &Timer + + + + + Volume + Seek + Timer + T&otal time BaseGuiPlus - + SMPlayer is still running here SMPlayer веќе работи тука - + S&how icon in system tray &Прикажи икона во системска лента - + &Hide &Скриј - + &Restore &Врати - + &Quit &Откажи - + Playlist - Листа за пуштање + Листа со нумери Core - + Brightness: %1 Светлина: %1 - + Contrast: %1 Контраст: %1 - + Gamma: %1 Гама: %1 - + Hue: %1 Нијанса: %1 - + Saturation: %1 Заситување: %1 - + Volume: %1 Гласност: %1 - + Zoom: %1 Зум: %1 - + Font scale: %1 Големина на фонт: %1 - + Aspect ratio: %1 - + Пропорција на видеото: %1 - + Updating the font cache. This may take some seconds... + Го надградувам кешот на фонтовите. Може да потрае неколку секунди... + + + + Speed: %1 + + + + + Subtitle delay: %1 ms + + + + + Audio delay: %1 ms + + + + + Subtitles on + + + + + Subtitles off + + + + + Mouse wheel seeks now + + + + + Mouse wheel changes volume now + + + + + Mouse wheel changes zoom level now + + + + + Mouse wheel changes speed now @@ -1655,73 +1797,159 @@ Звук - - Subtitle - Титлови + + Subtitle + Титлови + + + + &Main toolbar + &Главен алатник + + + + &Language toolbar + &Алатник за јазик + + + + &Toolbars + &Алатници + + + + EqSlider + + + icon + Икона + + + + ErrorDialog + + + Hide log + Сокриј записник + + + + Show log + Прикажи записник + + + + MPlayer Error + MPlayer грешка + + + + icon + икона + + + + Error + Грешка + + + + FavoriteEditor + + + Icon + + + + + Name + Име + + + + Media + + + + + Favorite editor + + + + + Favorite list + - - &Main toolbar - &Главен алатник + + You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents. + - - &Language toolbar - &Алатник за јазик + + Select an icon file + - - &Toolbars - &Алатници + + Images + Слики - - - EqSlider - + icon - Икона + - - - ErrorDialog - - Hide log + + &New - - Show log + + D&elete - - MPlayer Error + + Delete &all - - icon + + &Up + &Горе + + + + &Down + &Надоле + + + + Favorites + + + Jump to item - - Error - Грешка + + Enter the number of the item in the list to jump: + FileDownloader - + Downloading... - + Превземам... - + Downloading %1 - + Превземам %1 @@ -1838,86 +2066,114 @@ + Filters + + + add noise + + + + + deblock + + + + + normal denoise + + + + + soft denoise + + + + + volume normalization + + + + FindSubtitlesConfigDialog Http - + HTTP Socks5 - + SOCKS5 Enable/disable the use of the proxy. - + Вклучи/Исклучи употреба на proxy. The host name of the proxy. - + Името на proxy-то. The port of the proxy. - + Портот на proxy-то. If the proxy requires authentication, this sets the username. - + Доколку proxy-то бара авторизација, тука се внесува корисничкото име. The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file. - + Лозинката за proxy-то. <b>Внимание:</b> лозинката ќе биде сочувана како текст во конфигурациската датотека. Select the proxy type to be used. - + Одберете го типот на proxy-то. Advanced options - + Напредни опции Proxy - + Proxy &Enable proxy - + &Овозможи proxy &Host: - + &Домаќин: &Port: - + &Порта: &Username: - + &Корисничко име: Pa&ssword: - + Ло&зинка: &Type: - + &Тип: @@ -1925,355 +2181,357 @@ Language - Јазик + Јазик Name - Име + Име Format - Формат + Формат Files - + Датотеки Date - Датум + Датум Uploaded by - + Закачено од All - + Сите Close - Затвори + Затвори &Download - + &Превземи &Copy link to clipboard - + &Копирај линк - + Error - Грешка + Грешка - + Download failed: %1. - + Превземањето не успеа: %1. - + Connecting to %1... - + Се поврзувам со %1... - + Downloading... - + Превземам... - + Done. - + Готово. - + %1 files available - + %1 датотеки достапни - + Failed to parse the received data. - + Не можам да ги прочитам добиените податоци. Find Subtitles - + Најди поднаслов &Subtitles for - + &Поднаслов за &Language: - + &Јазик: &Refresh - + &Освежи - + Subtitle saved as %1 - + Поднасловот е зачуван како %1 - + %1 subtitle(s) extracted - - - + + %1 поднаслов се отпакувани + %n %1 поднаслов се отпакувани - + Overwrite? - + Пребриши? - + The file %1 already exits, overwrite? - + Датотеката %1 веќе постои.Дали сакате да ја пребришете? - + Error saving file - Грешка при зачувување на датотеката + Грешка при зачувување на датотеката - + It wasn't possible to save the downloaded file in folder %1 Please check the permissions of that folder. - + Не можеше да се зачува превземената +датотека во папката %1 +Проверете ги дозволите на папката. - + Download failed - + Превземањето не успеа - + Temporary file %1 - + Привремена датотека %1 &Options - + &Опции InfoFile - + General Генерално - + Size Големина - + %1 KB (%2 MB) %1 KB (%2 MB) - + URL URL - + Length Должина - + Demuxer Мултиплексор - + Name Име - + Artist Изведувач - + Author Автор - + Album Албум - + Genre Жанр - + Date Датум - + Track Нумера - + Copyright Авторско право - + Comment Коментар - + Software Софтвер - + Clip info Информација за клипот - + Video Видео - + Resolution Резолуција - + Aspect ratio Пропорција на видеото - + Format Формат - + Bitrate - Брзина на битови + Битрејт - + %1 kbps %1 kbps - + Frames per second Рамки во секунда - + Selected codec Одбран кодек - + Initial Audio Stream Почетен звучен поток - + Rate Стапка - + %1 Hz %1 Hz - + Channels Канали - + Audio Streams Звучни потоци - + Language Јазик - + empty празно - + Subtitles Титлови - + Type Тип - + ID Info for translators: this is a identification code ID - + # Info for translators: this is a abbreviation for number # - + Stream title Име на потокот - + Stream URL URL на поток - + File Датотека @@ -2321,7 +2579,7 @@ Please, &select the correct version: - Ве молиме, &одберете ја точната верзија: + &Одберете ја точната верзија: @@ -2341,7 +2599,7 @@ 1.0rc3 or newer - + 1.0rc3 или понова @@ -2359,12 +2617,12 @@ It's a &playlist - Е &листа за пуштање + Е &листа со нумери If this option is checked, the URL will be treated as a playlist: it will be opened as text and will play the URLs in it. - доколку оваа опција е одбрана, URL-то ќе биде сметано како листа за пуштање: ќе биде отворено како текст и ќе ги пушти URL-та кои се во него. + доколку оваа опција е одбрана, URL-то ќе биде сметано како листа со нумери: ќе биде отворено како текст и ќе ги пушти URL-та кои се во него. @@ -2390,7 +2648,7 @@ - + Arabic Арапски @@ -2495,12 +2753,12 @@ Шпански - + Estonian - + Basque Баскијски @@ -2510,7 +2768,7 @@ - + Finnish Фински @@ -2520,7 +2778,7 @@ - + French Француски @@ -2535,7 +2793,7 @@ - + Galician Галски @@ -2570,7 +2828,7 @@ - + Hungarian Унгарски @@ -2600,7 +2858,7 @@ - + Italian Италијански @@ -2610,7 +2868,7 @@ - + Japanese Јапонски @@ -2620,7 +2878,7 @@ - + Georgian Грузиски @@ -2640,7 +2898,7 @@ - + Korean Корејски @@ -2650,9 +2908,9 @@ - + Kurdish - + Курдски @@ -2690,7 +2948,7 @@ - + Macedonian Македонски @@ -2740,7 +2998,7 @@ - + Dutch Холандски @@ -2760,7 +3018,7 @@ - + Polish Полски @@ -2775,12 +3033,12 @@ - + Romanian Романски - + Russian Руски @@ -2800,14 +3058,14 @@ - + Slovak Словачки - + Slovenian - + Словенски @@ -2830,7 +3088,7 @@ - + Serbian Српски @@ -2840,7 +3098,7 @@ - + Swedish Шведски @@ -2890,7 +3148,7 @@ - + Turkish Турски @@ -2915,7 +3173,7 @@ - + Ukrainian Украински @@ -2930,7 +3188,7 @@ - + Vietnamese @@ -2970,127 +3228,127 @@ - + Portuguese - Brazil Португалски - Бразил - + Portuguese - Portugal Португалски - Португалија - + Simplified-Chinese Едноставен-Кинески - + Traditional Chinese Традиционален Кинески - + Unicode - + UTF-8 - + Western European Languages Западно европси јазици - + Western European Languages with Euro Западно европски јазици со Евро - + Slavic/Central European Languages Словенски/Централно европски јазици - + Esperanto, Galician, Maltese, Turkish Есперанто, Галски, Малтешки, Турски - + Old Baltic charset Старо балтичка листа на карактери - + Cyrillic Кирилица - + Modern Greek Модерен Грчки - + Baltic Балтички - + Celtic Келтски - + Hebrew charsets Хебрејска листа на карактери - + Ukrainian, Belarusian Украински, Белоруски - + Simplified Chinese charset Едноставна Кинеска листа на карактери - + Traditional Chinese charset Традиционално Кинеска листа на карактери - + Japanese charsets Јапонска листа на карактери - + Korean charset Корејска листа на карактери - + Thai charset Тајландска листа на карактери - + Cyrillic Windows Кирилица Windows - + Slavic/Central European Windows Словенски/Централно европски Windows - + Arabic Windows Арапски Windows @@ -3486,187 +3744,187 @@ Control bar - Лента за контрола + Лента за контрола -%1 - -%1 + -%1 +%1 - +%1 + +%1 Playlist - + Name Име - + Length Должина - + &Play &Пушти - + &Edit &Уреди - + Playlists - Листи за пуштање + Листи со нумери - + Choose a file Одберете датотека - + Choose a filename Одберете име на датотека - + Confirm overwrite? Потврдете пребришување? - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? Датотеката %1 веќе постои. Дали сакате да ја пребришете? - + All files Сите датотеки - + Select one or more files to open Одберете една или повеќе датотеки за отварање - + Choose a directory Одберете папка - + Edit name Уредете го името - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: - Внесете го името кое ќе биде прикажано во листата за пуштање за оваа датотека: + Внесете го името кое ќе биде прикажано во листата за нумери за оваа датотека: - + &Load &Внеси - + &Save &Зачувај - + &Next &Следно - + Pre&vious &Претходно - + Move &up Оди &нагоре - + Move &down Оди &доле - + &Repeat &Повтори - + S&huffle &Измешај - + Add &current file Додај &сегашна датотека - + Add &file(s) Додај &датотека/и - + Add &directory Додај &папка - + Remove &selected Отстрани ги &одбраните - + Remove &all Отстрани ги &сите - + SMPlayer - Playlist - SMPlayer - Листа за пуштање + SMPlayer - Листа со нумери - + Add... Додај... - + Remove... Отстрани... - + Playlist modified - Листата за пуштање е модифицирана + Листата со нумери е модифицирана - + There are unsaved changes, do you want to save the playlist? - Постојат незачувани промени, дали сакате да ја зачувате листата за пуштање? + Постојат незачувани промени, дали сакате да ја зачувате листата со нумери? - + Preferences - + Поставувања @@ -3674,45 +3932,45 @@ Playlist - Preferences - + Поставување на листата со нумери Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added. - + Овозможете ја оваа опција доколку сакате при додавањето на папка да бидат додадени и датотеките од под папките рекурзивно. Доколку не е овозможена само датотеките во одбраната папка ќе бидат додадени. &Add files in directories recursively - + &Додај датотеки во папки рекурзивно Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files. - + Овозможете ја оваа опција доколку сакате додатна информација да биде превземена од нумерите. Ова дозволува да се прикаже името (доколку е достапно) и должината на датотеките. Доколку оваа опција не е овозможена информацијата не е достапна додека нумерата не се пушти. Внимавајте: оваа опција може да биде спора, посебно при додавање на многу датотеки. Automatically get &info about files added - + Автоматски добиј &информација за додадени датотеки &Save copy of playlist on exit - + &Зачувај копија на листата со нумери при излез &Play files from start - + &Пушти датотеки од почеток PrefAdvanced - + Advanced - Напредно + Напредно @@ -3755,27 +4013,27 @@ Пример: resample=44100:0:0,volnorm - + Log MPlayer output Запишувај го излезот на MPlayer - + Log SMPlayer output Запишувај го излезот на SMPlayer - + This option is mainly intended for debugging the application. Оваа опција е главно наменета за дебагирање на апликацијата. - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. Одбирањето на оваа опција може да го намали трепкањето, но исто така може и да предизвика видеото да не биде прикажано како што треба. - + Filter for SMPlayer logs Филтер за записниците на SMPlayer @@ -3810,12 +4068,12 @@ &Мапа на боја: - + Log &SMPlayer output Запишувај го излезот на &SMPlayer - + &Filter for SMPlayer logs: &Филтер за записници на SMPlayer: @@ -3825,12 +4083,12 @@ &Измени... - + Logs Записи - + Log MPlayer &output Запишувај го &излезот на MPlayer @@ -3840,37 +4098,37 @@ Опции за &MPlayer - + Autosave MPlayer log Автоматски зачувај го записот на MPlayer - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. - + Autosave MPlayer log filename - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. - + A&utosave MPlayer log to file &Автоматски зачувај го MPlayer записот во датотека - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer Предади кратки имиња на датотеки(8+3) до MPlayer - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. За сега MPlayer не може да отвара датотеки кои содржат карактери кои ги нема во локалниот енкодинг. Одбирање на оваа опција ќе направи SMPlayer да му предаде на MPlayer кратки верзии на имињата на датотеките, со што ќе може да ги отвори. @@ -3880,72 +4138,72 @@ &Предади кратки имиња на датотеки(8+3) до MPlayer - + Monitor aspect - + Пропорција на монитор - + Select the aspect ratio of your monitor. - + Run MPlayer in its own window - + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. - + Colorkey - + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. - + Options for MPlayer - + Опции за MPlayer - + Options - + Опции - + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. - + Video filters - + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! - + Audio filters - + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! - + Repaint the background of the video window @@ -3955,22 +4213,22 @@ - + IPv4 - + Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically. - + IPv6 - + Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically. @@ -3992,10 +4250,10 @@ Lo&gs - + Изве&штаи - + Rebuild index if needed @@ -4005,49 +4263,49 @@ - + If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. - + If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. - + This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> - + Correct pts - + Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs. - + Actions list - + Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action. - + Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter). - + Network - + Мрежа @@ -4057,15 +4315,15 @@ &Network - + &Мрежа - + Example: - + Пример: - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time. @@ -4074,41 +4332,46 @@ C&orrect PTS: + + + &Verbose + + PrefAssociations - + Warning Предупредување - + Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry. - Не можеше да се создаде асоцијација на сите датотеки. Ве молиме проверете ги вашите безбедностни дозволи и пробајте повторно. + Не можеше да се создаде асоцијација на сите датотеки. Проверете ги вашите безбедностни дозволи и пробајте повторно. - + File Types Типови на датотеки - + Select all Одбери ги сите - + Check all file types in the list Одберете ги сите дататочни типови во листата - + Uncheck all file types in the list Одизберете ги сите дататочни типови во листата - + List of file types Листа на датотечни типови @@ -4130,20 +4393,20 @@ Select None - Одберете Ниедно + Не одбирај - + Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. Одберете ги датотечните екстензии за медиа кои сакате SMPlayer да ги отвара. Кога ќе кликнете Примени, одбраните датотеки ќе бидат отварани со SMPlayer, кога ќе одизберете медиа тип, асоцијацијата на датотеката ќе биде вратена. - + Select none - Одбери ниедно + Не одбирај - + <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista). <b>Напомена:</b> (Реставрацијата не работи на Windows Vista). @@ -4156,27 +4419,27 @@ Уреди - + icon икона - + CD device CD уред - + Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs. Одберете го вашиот CDROM уред. Тој ќе биде користен за пуштање на VCD и Аудио CD-иња. - + DVD device DVD уред - + Choose your DVD device. It will be used to play DVDs. Одберете го вашиот DVD уред. Тој ќе биде користен за пуштање на DVD-иња. @@ -4186,7 +4449,7 @@ Одберете го вашиот &CD уред: - + Select your &DVD device: Одберете го вашиот &DVD уред: @@ -4196,40 +4459,45 @@ SMPlayer не одбира CDROM или DVD уреди. Така што пред да можете да пуштите CD или DVD морате да ги одберете уредите кои што сакате да ги користите (може да биде истиот уред). - + Enable DVD menus - + Овозможи DVD мени - + If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support. - + Доколку оваа опција е овозможена, smplayer ќе пушта DVD со dvdnav. Потребна е понова верзија на mplayer компајлирана со dvdnav подршка. - + <b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance. - + <b>Белешка 1</b>: кешот ќе биде оневозможен, ова може да влијае на перформансите. - + <b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons. - + <b>Белешка 2</b> веројатно ќе сакате да ја назначите "активирај опции во DVD менија" кон едно од копчињата на глушецот. - + <b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it. - + <b>Забелешка 3</b>:оваа опција е во развојна фаза, очекувајте проблеми со неа. - + &Enable DVD menus (experimental) + &Овозможи DVD мени (експериментално) + + + + &Scan for CD/DVD drives PrefGeneral - + General Генерално @@ -4241,886 +4509,996 @@ Paths - Патеки + Патеки - + Media settings Поставувања за медиуми - + Start videos in fullscreen Пушти видеа на цел екран - + Disable screensaver Оневозможи чувар на екранот - + Select the mplayer executable Одберете ја mplayer извршната датотека - + Executables Извршни датотеки - + All files Сите датотеки - + Select a directory Одберете папка - + MPlayer executable MPlayer извршна датотека - + Screenshots folder Папка со слики од екран - + Video output driver Излезен драјвер за видео - + Audio output driver Излезен драјвер за звук - + Select the audio output driver. Одберете го излезниот драјвер за звук. - + Remember settings Зачувај поставувања - + Preferred audio language Префериран јазик на говор - + Preferred subtitle language Префериран јазик на титлови - + Software video equalizer Софтверски видео изедначувач - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. Доколку оваа опција е одбрана, сите видеа ќе се пуштаат на цел екран. - + Software volume control Софтверска контрола на гласност - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. - + Postprocessing quality Квалитет на постпроцесирање - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. Change volume - Промени гласност - - - - If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. - + Промени гласност 0 - 0 + 0 &Change volume on every file - &Промени гласност на секоја датотека + &Промени гласност на секоја датотека Select the &MPlayer executable: - Одберете ја &MPlayer извршната датотека: + Одберете ја &MPlayer извршната датотека: &Folder for storing screenshots: - &Папка за зачувување на слики од екран: + &Папка за зачувување на слики од екран: - + &Audio: &Звук: - + &Remember settings for all files (audio track, subtitles...) &Зачувај поставувања за сите датотеки ( звучни нумери, титлови...) - + Su&btitles: &Титлови: - + &Quality: &Квалитет: - + Start videos in &fullscreen Пушти видеа на цел &екран - + Disable &screensaver Оневозможи чувар на &екранот &Default volume: - &Стандардна гласност: + &Стандардна гласност: - + Use s&oftware volume control Користи &софтверска контрола на гласност - + Ma&x. Amplification: &Мак&с. Засилување: - + &AC3/DTS pass-through S/PDIF &AC3/DTS pass-through S/PDIF - + Direct rendering Директно рендерирање - + Double buffering - + D&irect rendering &Директно рендерирање - + Dou&ble buffering - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. - + &Enable postprocessing by default - + Volume &normalization by default - + Close when finished Затвори кога видеото ќе заврши - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. - + 2 (Stereo) 2 (Стерео) - + 4 (4.0 Surround) 4 (4.0 Surround) - + 6 (5.1 Surround) 6 (5.1 Surround) - + C&hannels by default: &Канали стандардно: - + &Pause when minimized &Паузирај кога е минимизирано - + Pause when minimized Паузирај кога е минимизирано - + Enable postprocessing by default - + Max. Amplification Макс. Засилување - + AC3/DTS pass-through S/PDIF AC3/DTS pass-through S/PDIF - + Volume normalization by default - + Maximizes the volume without distorting the sound. Default volume - Стандардна гласност + Стандардна гласност - - Sets the initial volume that new files will use. - - - - + Channels by default - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. - + Uses hardware AC3 passthrough - + Postprocessing will be used by default on new opened files. - + Audio track - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. - + Subtitle track - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. - + Or choose a track number: - + Audi&o: &Звук: - + Preferred language: Префериран јазик: - + Preferre&d audio and subtitles - + &Subtitle: &Титлови: - + Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - + <Here it goes an explanation text> For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. - + High speed &playback without altering pitch - + High speed playback without altering pitch - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. - - Change volume just before playing - - - - + &Video &Видео - + Use s&oftware video equalizer - + A&udio - + Volume Гласност - + Video Видео - + Audio Звук - + Preferred audio and subtitles - + None Нема - + Lowpass5 - + Yadif (normal) - + Yadif (double framerate) - + Linear Blend - + Kerndeint - - Dei&nterlace by default: - - - - + Deinterlace by default - + Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened. - + Remember time position - + Remember &time position - - Change volume just before p&laying - - - - + Enable the audio equalizer - + Check this option if you want to use the audio equalizer. - + &Enable the audio equalizer - + Draw video using slices - + Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs. - + Dra&w video using slices - + &Close when finished playback - + fast - + slow - + fast - ATI cards - + User defined... - + Default zoom - + This option sets the default zoom which will be used for new videos. - + Default &zoom: - + Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended). - + If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! - - Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. - - - - + Select the video output driver. %1 provides the best performance. - + %1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance. - + Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. - + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. - + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. - + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - + Ou&tput driver: - - If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872. - - - - + Add black borders on fullscreen - + If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. - + &Add black borders on fullscreen - + one ini file - + multiple ini files - + Method to store the file settings - + This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: - + <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) - + The latter method could be faster if there is info for a lot of files. - + &Store settings in - + <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 - + If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). - + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! - + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). + + + Enable screenshots + + + + + You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots. + + + + + Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled. + + + + + Switch screensaver off + + + + + This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused. + + + + + Avoid screensaver + + + + + When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground. + + + + + Global volume + + + + + If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume. + + + + + This option also applies for the mute control. + + + + + Audio/video auto synchronization + Автоматска синхронизација на аудио/видео + + + + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. + + + + + A-V sync correction + + + + + Maximum A-V sync correction per frame (in seconds) + + + + + &MPlayer executable: + + + + + Screenshots + + + + + &Enable screenshots + + + + + &Folder: + + + + + Screensaver + + + + + Swit&ch screensaver off + + + + + Avoid &screensaver + + + + + Glo&bal volume + + + + + Synchronization + Синхронизација + + + + Audio/video auto &synchronization + + + + + &Factor: + + + + + A-V sync &correction + + + + + &Max. correction: + + + + + <b>Note:</b> This option won't be used for TV channels. + + + + + Dei&nterlace by default (except for TV): + + PrefInput - + Keyboard and mouse Тастатура и глушец - + &Keyboard &Тастатура - + icon икона - + &Mouse &Глушец - + Button functions: Функции на копчето: - + Media seeking - + Volume control Контрола на гласност - + Zoom video Зумирај видео - + None Нема - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. - + &Left click &Лев клик - + &Double click &Двоен клик - + &Wheel function: Функција на &тркалцето: - + Shortcut editor Уредувач на кратенки - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. - + Left click Лев клик - + Select the action for left click on the mouse. - + Double click Двоен клик - + Select the action for double click on the mouse. - + Wheel function Функција на тркалцето - + Select the action for the mouse wheel. - + Play Пушти - + Pause Пауза - + Stop Стоп - + Fullscreen На цел екран - + Compact Компактно - + Screenshot Слика на екран - + Mute Занеми - + Frame counter Бројач на рамки - + Reset zoom Ресетирај зум - + Exit fullscreen Излези од цел екран - + Double size - + Play / Pause Пушти / Пауза - + Pause / Frame step Пауза / Рамка по рамка - + Playlist - Листа за пуштање + Листа со нумери - + Preferences - + Поставувања @@ -5128,147 +5506,147 @@ - + Change speed - + Normal speed - + Keyboard - + Mouse - + Middle click - + Select the action for middle click on the mouse. - + M&iddle click - + X Button &1 - + X Button &2 - + Go backward (short) - + Go backward (medium) - + Go backward (long) - + Go forward (short) - + Go forward (medium) - + Go forward (long) - + OSD - Next level OSD - Следно ниво - + Show context menu - + Прикажи го контекстуалното мени - + &Right click - + Increase volume - + Decrease volume - + X Button 1 - + Select the action for the X button 1. - + X Button 2 - + Select the action for the X button 2. - + Show video equalizer - + Show audio equalizer - + Always on top - + Never on top - + On top while playing @@ -5312,6 +5690,66 @@ Activate highlighted option in DVD menus + + + Change function of wheel + + + + + Media &seeking + + + + + &Zoom video + + + + + &Volume control + + + + + &Change speed + + + + + Mouse wheel functions + + + + + Check it to enable seeking as one function. + + + + + Check it to enable changing volume as one function. + + + + + Check it to enable zooming as one function. + + + + + Check it to enable changing speed as one function. + + + + + M&ouse wheel functions + + + + + Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option. + + PrefInterface @@ -5468,7 +5906,7 @@ Autoresize - + Автоматска промена на големина @@ -5809,29 +6247,29 @@ Неактивен - + KB KB - + Setting a cache may improve performance on slow media Поставување на кеш може да ги подобри перформансите со спори медиуми Allow frame drop - + Дозволи испуштање на рамки Synchronization - Синхронизација + Синхронизација Audio/video auto synchronization - + Автоматска синхронизација на аудио/видео @@ -5841,7 +6279,7 @@ Allow hard frame drop - + Дозволи зголемене испуштање на рамки @@ -5849,11 +6287,6 @@ - - Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. - - - Priorit&y: &Приоритет: @@ -5861,50 +6294,45 @@ &Allow frame drop - + &Дозволи испуштање на рамки Allow &hard frame drop (can lead to image distortion) - - - - - Audio/&video auto synchronization - + Дозволи &зголемене испуштање на рамки (може да доведе до дисторзија на сликата) Fact&or: - &Фактор: + &Фактор: - + &Fast audio track switching - + Fast &seek to chapters in dvds - + Fast audio track switching - + Fast seek to chapters in dvds - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. - + Skip loop filter @@ -5914,57 +6342,57 @@ H.264 - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. - + Cache for files Кеш за датотеки - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. - + Cache for streams Кеш за потоци - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. - + Cache for DVDs Кеш за DVD-иња - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. - + &Cache &Кеш - + Cache for &DVDs: Кеш за &DVD-иња: - + Cache for &local files: Кеш за &локални датотеки: - + Cache for &streams: Кеш за &потоци: @@ -5984,67 +6412,67 @@ - + Loop &filter - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. - + Possible values: Возможни вредности: - + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. - + Cache - + Кеш - + Cache for audio CDs - + Кеш за аудио CD - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD. - + Cache for &audio CDs: - + Cache for VCDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD. - + Cache for &VCDs: @@ -6068,48 +6496,68 @@ Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup. + + + Use CoreAVC if no other codec specified + + + + + Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support. + + + + + &Use CoreAVC if no other codec specified + + + + + Cache for &TV: + + PrefPlaylist Playlist - Листа за пуштање + Листа со нумери Automatically add files to playlist - + Автоматски додај датотеки во листата со нумери If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist. - + Доколку оваа опција е овозможена, секогаш кога ќе се отвори датотека, SMPlayer ќе ја исчисти листата со нумери пред да ја додаде. Во случај со DVD, CD и VCD дискови, сите нумери на дискот ќе бидат додадени на листата. Add consecutive files - + Додај последователни датотеки If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they'll be added to the playlist. - + Доколку оваа опција е овозможена, SMPlayer ќе бара последователни датотеки (пр. video_1.avi, video_2.avi ..) и доколку ги има ќе бидат додадени кон листата. &Playlist - &Листа за пуштање + &Листа со нумери &Automatically add files to playlist - + &Автоматски додај датотеки во листата со нумери Add &consecutive files - + Додај &последователни датотеки @@ -6117,7 +6565,7 @@ Subtitles - Титлови + Титлови @@ -6212,7 +6660,7 @@ Subtitle position - + Позиција на поднасловот @@ -6222,22 +6670,22 @@ Au&toload subtitles files (*.srt, *.sub...): - + Авто&матски вчитај поднаслов (*.srt, *.sub...): S&elect first available subtitle - + И&збери прв достапен поднаслов &Default subtitle encoding: - + &Основен енкодинг на поднасловот: Default &position of the subtitles on screen - + Почетна &позиција на поднасловот на екранот @@ -6257,32 +6705,32 @@ A&utoscale: - + А&втоматска промена на големината: Select first available subtitle - + Избери го првиот поднаслов Default subtitle encoding - + Почетен енкодинг на поднасловот Include subtitles on screenshots - + Вклучи титлови на слики од екранот TTF font - + TTF фонт System font - + Системски фонт @@ -6292,12 +6740,12 @@ Autoscale - + Автоматска промена на големината Text color - + Боја на текст @@ -6307,7 +6755,7 @@ Border color - + Боја на граница @@ -6347,7 +6795,7 @@ Subtitle language - + Јазик на поднасловот @@ -6357,7 +6805,7 @@ Encoding - + Енкодинг @@ -6779,29 +7227,102 @@ + PrefTV + + + TV and radio + + + + + None + Нема + + + + Lowpass5 + + + + + Yadif (normal) + + + + + Yadif (double framerate) + + + + + Linear Blend + + + + + Kerndeint + + + + + Deinterlace by default for TV + + + + + Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels. + + + + + Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup + + + + + &TV and radio + + + + + Dei&nterlace by default for TV: + + + + + If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf. + + + + + &Check for new channels on startup + + + + PreferencesDialog - + SMPlayer - Help SMPlayer - Помош - + OK Во ред - + Cancel Откажи - + Apply Примени - + Help Помош @@ -6814,77 +7335,77 @@ QObject - + will show this message and then will exit. ќе ја прикаже оваа порака и потоа ќе се исклучи. - + the main window will be closed when the file/playlist finishes. - главниот прозорец ќе биде затворен кога датотеката/листата за пуштање ќе заврши. + главниот прозорец ќе биде затворен кога датотеката/листата со нумери ќе заврши. - + This is SMPlayer v. %1 running on %2 Ова е SMPlayer в.%1 која работи на %2 - + tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. се обидува да се поврзе со друг прозорец и да му ја испрати специфираната акција. Пример: -send-action pause Останатите опции (доколку ги има) ќе бидат игнорирани и апликацијата ќе се исклучи. Ќе испрати 0 за успех или -1 за неуспех. - + action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action. action_list е листа на акции одделени со празно место. Акциите ќе бидат извршени откако ќе внесете датотека (доколку има) во истиот редослед кои сте го внесле. За променливи акции можете да дефинирате точно или неточно како параметар. Пример -actions "fullscreen compact true". Наводници се неопходни доколку имате повеќе од една акција. - + media медиум - + if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance. доколку работи уште еден прозорец, датотеката ќе биде додадена на листата на тој прозорец. Доколку не работи друг прозорец, оваа опција ќе биде игнорирана и датотеките ќе бидат отворени во нов прозорец. - + the main window won't be closed when the file/playlist finishes. - главниот прозорец нема да биде затворен кога датотеката/листата за пуштање ќе заврши. + главниот прозорец нема да биде затворен кога датотеката/листата со нумери ќе заврши. - + the video will be played in fullscreen mode. видеото ќе биде пуштено на цел екран. - + the video will be played in window mode. видеото ќе биде пуштено во прозорец. - + Enqueue in SMPlayer - Стави во ред за пуштање во SMPlayer + Стави во ред со нумери во SMPlayer - + opens the mini gui instead of the default one. - го отвара минијатурниот интерфејс наместо основното. + го отвара минијатурниот интерфејс наместо почетниот. - + Restores the old associations and cleans up the registry. Ги враќа старите асоцијации и го чисти регистарот. - + 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer. - "медиум" е тип на датотека која SMPlayer може да ја отвори. Тоа може да биде локална датотека, DVD (пр. dvd://1), интернет поток (пр. mms://....) или локална листа за пуштање доколку -playlist опцијата е користена, тоа значи дека SMPlayer же ја предаде опцијата на MPlayer, така што MPlayer ќе се справи со листата, а не SMPlayer. + "медиум" е тип на датотека која SMPlayer може да ја отвори. Тоа може да биде локална датотека, DVD (пр. dvd://1), интернет поток (пр. mms://....) или локална листа со нумери доколку -playlist опцијата е користена, тоа значи дека SMPlayer ќе ја предаде опцијата на MPlayer, така што MPlayer ќе се справи со листата, а не SMPlayer. - + Usage: Користење: @@ -6904,67 +7425,87 @@ листа_на_акции - + opens the default gui. - + го отвара основниот интерфејс. subtitle_file - + поднаслов_датотека - + specifies the subtitle file to be loaded for the first video. - + ја одредува датотеката со поднаслов која ќе биде вчитана за првото видео. %1 second(s) - - - + + %n %1 секунда + %n %1 секунди %1 minute(s) - - - + + %n %1 минута + %n %1 минути %1 and %2 - %1 и %2 + %1 и %2 - + specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) - + ја одредува папката каде smplayer ќе ги зачува конфигурациските датотеки (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) - + disabled aspect_ratio - + Оневозможена - + auto aspect_ratio - + Автоматски - + unknown aspect_ratio - + Непозната - + opens the mpc gui. + го отвара mpc интерфејсот. + + + + width + + + + + height + + + + + specifies the coordinates where the main window will be displayed. + + + + + specifies the size of the main window. @@ -6973,7 +7514,7 @@ ZIP/UNZIP API error %1 - + ZIP/UNZIP API грешка %1 @@ -7022,22 +7563,35 @@ Subtitle selection - + Избор на поднаслов This archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract. - + Архивата содржи повеќе од еден поднаслов. Одберете кои сакате да ги отпакувате. Select All - Одбери ги Сите + Одбери ги сите Select None - Одберете Ниедно + Одселектирај ги сите + + + + TVList + + + Channel editor + + + + + TV/Radio list + @@ -7045,7 +7599,7 @@ &Jump to: - + &Скокни до: @@ -7116,165 +7670,165 @@ Video Equalizer - + Видео изедначувач Information - + Информација The current values have been stored to be used as default. - + Сегашните вредности се зачувани и ќе се користат како основни. VideoPreview - + Video preview - + Видео преглед - + Cancel - Откажи + Откажи - + Generated by SMPlayer - + Генерирано од SMPlayer - + Creating thumbnails... - + Создавам сликички... - + Size: %1 MB - + Големина: %1 MB - + Length: %1 - + Должина: %1 - + Save file - + Зачувај ја датотеката - + Error saving file - Грешка при зачувување на датотеката + Грешка при зачувување на датотеката - + The file couldn't be saved - Датотеката не можеше да биде зачувана + Датотеката не можеше да биде зачувана - + Error - Грешка + Грешка - + The following error has occurred while creating the thumbnails: - + Следнава грешка се случи при создавање на сликичките: - + The temporary directory (%1) can't be created - + Привремената папка (%1) не може да се создаде - + The mplayer process didn't run - + Процесот на mplayer не се стартуваше - + Resolution: %1x%2 - + Резолуција: %1x%2 - + Video format: %1 - + Видео формат: %1 - + Frames per second: %1 - + Рамки во секунда: %1 - + Aspect ratio: %1 - + Пропорција на видеото: %1 - + The file %1 can't be loaded - + Датотеката %1 не можеше да биде вчитана - + No filename - + Нема има на датотека - + The mplayer process didn't start while trying to get info about the video - + Процесот на mplayer не стартуваше при обидот да се земе информација за видео-то - + The length of the video is 0 - + Должината на видео-то е 0 - + The file %1 doesn't exist - + Датотеката %1 не постои - + Images - + Слики - + No info - + Нема информација - + %1 kbps - %1 kbps + %1 kbps - + %1 Hz - %1 Hz + %1 Hz - + Video bitrate: %1 - + Видео битрејт: %1 - + Audio bitrate: %1 - + Аудио битрејт: %1 - + Audio rate: %1 - + Аудио големина: %1 @@ -7282,42 +7836,42 @@ Default - Основен + Основен Video Preview - + Видео преглед &File: - + &Датотека: &Columns: - + &Колони: &Rows: - + &Редови: &Aspect ratio: - + &Пропорција на видео: &Seconds to skip at the beginnning: - + &Секунди за прескокнување на почетокот: &Maximum width: - + &Максимална широчина: @@ -7367,22 +7921,22 @@ Add playing &time to thumbnails - + Додај &време на сликичките &Extract frames as - + &Извлечи рамки како Enter here the DVD device or a folder with a DVD image. - + Внесете го DVD уредот или папка со DVD слика. &DVD device: - + &DVD уред: diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_nl.ts /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_nl.ts --- smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_nl.ts 2009-02-21 11:57:08.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_nl.ts 2009-07-20 09:54:07.000000000 +0100 @@ -1,7412 +1,8008 @@ - - - - - About - - - Version: %1 - Versie: %1 - - - - This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. - Dit programma is vrije software; u mag het verspreiden en/of wijzigen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals uitgegeven door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van de Licentie, of (naar keuze) een latere versie. - - - - The following people have contributed with translations: - Deze mensen hebben bijgedragen door vertalingen te schrijven: - - - - German - Duits - - - - Slovak - Slowaaks - - - - Italian - Italiaans - - - - French - Frans - - - - %1, %2 and %3 - %1, %2 en %3 - - - - Simplified-Chinese - Vereenvoudigd Chinees - - - - Russian - Russisch - - - - %1 and %2 - %1 en %2 - - - - Hungarian - Hongaars - - - - Polish - Pools - - - - Japanese - Japans - - - - Dutch - Nederlands - - - - Ukrainian - Oekraïens - - - - Portuguese - Brazil - Portugees - Brazilië - - - - Georgian - Georgisch - - - - Czech - Tsjechisch - - - - Bulgarian - Bulgaars - - - - Turkish - Turks - - - - Swedish - Zweeds - - - - Serbian - Servisch - - - - Traditional Chinese - Traditioneel Chinees - - - - Romanian - Roemeens - - - - Portuguese - Portugal - Portugees - Portugal - - - - Greek - Grieks - - - - Finnish - Fins - - - - <b>%1</b>: %2 - <b>%1</b>: %2 - - - - <b>%1</b> (%2) - <b>%1</b> (%2) - - - - About SMPlayer - Over SMPlayer - - - - &Info - &Info - - - - icon - pictogram - - - - &Contributions - &Bijdragen - - - - &Translators - &Vertalers - - - - &License - &Licentie - - - - Visit our web for updates: - Bezoek onze website voor updates: - - - - Get help in our forum: - Krijg hulp via ons forum: - - - - You can support SMPlayer by making a donation. - U kunt SMPlayer steunen door te doneren. - - - - More info - Meer informatie - - - - Korean - Koreaans - - - - Macedonian - Macedonisch - - - - Basque - Baskisch - - - - Using MPlayer %1 - Gebruik makend van MPlayer %1 - - - - Catalan - Catalaans - - - - Portable Edition - Draagbare editie - - - - Using Qt %1 (compiled with Qt %2) - Gebruik makend van Qt %1 (gecompileerd met Qt %2) - - - - Slovenian - Sloveens - - - - Arabic - Arabisch - - - - Kurdish - Koerdisch - - - - Galician - Galicisch - - - - The following people have contributed with patches (see the changelog for details): - Dezemensen hebben bijgedragen met patches (zie de changelog voor details): - - - - If there's any omission, please report. - Als er iemand ontbreekt, rapporteer het dan. - - - - SMPlayer logo by %1 - Logo van %1 - - - - %1, %2, %3 and %4 - %1, %2, %3 en %4 - - - - %1, %2, %3, %4 and %5 - %1, %2, %3, %4 en %5 - - - - ActionsEditor - - - Name - Naam - - - - Description - Omschrijving - - - - Shortcut - Sneltoets - - - - &Save - Op&slaan - - - - &Load - &Laden - - - - Key files - Sleutelbestanden - - - - Choose a filename - Kies een bestandsnaam - - - - Confirm overwrite? - Bevestig overschrijven? - - - - The file %1 already exists. -Do you want to overwrite? - Het bestand %1 bestaat al. -Wilt u het overschrijven? - - - - Choose a file - Kies een bestand - - - - Error - Foutmelding - - - - The file couldn't be saved - Het bestand kon niet worden opgeslagen - - - - The file couldn't be loaded - Het bestand kon niet worden geladen - - - - &Change shortcut... - &Sneltoets wijzigen... - - - - AudioEqualizer - - - Audio Equalizer - Audio-equalizer - - - - 31.25 Hz - 31.25 Hz - - - - 62.50 Hz - 62.50 Hz - - - - 125.0 Hz - 125.0 Hz - - - - 250.0 Hz - 250.0 Hz - - - - 500.0 Hz - 500.0 Hz - - - - 1.000 kHz - 1.000 kHz - - - - 2.000 kHz - 2.000 kHz - - - - 4.000 kHz - 4.000 kHz - - - - 8.000 kHz - 8.000 kHz - - - - 16.00 kHz - 16.00 kHz - - - - &Apply - Toep&assen - - - - &Reset - &Resetten - - - - &Set as default values - Als &standaardwaarden instellen - - - - Use the current values as default values for new videos. - Gebruik de huidige waarden als standaardwaarden voor nieuwe video's. - - - - Set all controls to zero. - Stel alle besturingselementen op nul in. - - - - Information - Informatie - - - - The current values have been stored to be used as default. - De huidige waarden werden opgeslagen om als standaard gebruikt te worden. - - - - BaseGui - - - SMPlayer - mplayer log - SMPlayer - mplayer log - - - - SMPlayer - smplayer log - SMPlayer - smplayer log - - - - &Open - &Openen - - - - &Play - Afs&pelen - - - - &Video - &Video - - - - &Audio - &Audio - - - - &Subtitles - O&ndertiteling - - - - &Browse - &Bladeren - - - - Op&tions - Op&ties - - - - &Help - &Help - - - - &File... - &Bestand... - - - - D&irectory... - &Map... - - - - &Playlist... - Afs&peellijst... - - - - &DVD from drive - &DVD vanaf station - - - - D&VD from folder... - D&VD vanuit map... - - - - &URL... - &URL... - - - - &Clear - &Leegmaken - - - - &Recent files - &Recente bestanden - - - - P&lay - Afspe&len - - - - &Pause - &Pauzeren - - - - &Stop - &Stoppen - - - - &Frame step - &Frame stap - - - - &Normal speed - &Normale snelheid - - - - &Halve speed - &Halve snelheid - - - - &Double speed - &Dubbele snelheid - - - - Speed &-10% - Snelheid &-10% - - - - Speed &+10% - Snelheid &+10% - - - - Sp&eed - Sn&elheid - - - - &Repeat - He&rhalen - - - - &Fullscreen - Beeld&vullend - - - - &Compact mode - &Compacte modus - - - - Si&ze - &Grootte - - - - 4:3 &Letterbox - 4:3 &Letterbox - - - - 16:9 L&etterbox - 16:9 L&etterbox - - - - 4:3 &Panscan - 4:3 &Panscan - - - - 4:3 &to 16:9 - 4:3 &naar 16:9 - - - - &Aspect ratio - &Aspectverhouding - - - - &None - &Geen - - - - &Lowpass5 - &Lowpass5 - - - - Linear &Blend - Lineaire &Blend - - - - &Deinterlace - &Deinterlace - - - - &Postprocessing - &Nabewerking - - - - &Autodetect phase - &Automatische fasedetectie - - - - &Deblock - &Deblock - - - - De&ring - De&ring - - - - Add n&oise - N&oise toevoegen - - - - F&ilters - F&ilters - - - - &Equalizer - &Equalizer - - - - &Screenshot - &Schermafdruk - - - - S&tay on top - Venster &bovenaan houden - - - - &Extrastereo - &Extrastereo - - - - &Karaoke - &Karaoke - - - - &Filters - &Filters - - - - &Stereo - &Stereo - - - - &4.0 Surround - &4.0 Surround - - - - &5.1 Surround - &5.1 Surround - - - - &Channels - &Kanalen - - - - &Left channel - &Linkerkanaal - - - - &Right channel - &Rechterkanaal - - - - &Stereo mode - &Stereomodus - - - - &Mute - De&mpen - - - - Volume &- - Volume &- - - - - Volume &+ - Volume &+ - - - - &Delay - - &Vertraging - - - - - D&elay + - V&ertraging + - - - - &Select - &Kiezen - - - - &Load... - &Laden... - - - - Delay &- - Vertraging &- - - - - Delay &+ - Vertraging &+ - - - - &Up - &Omhoog - - - - &Down - O&mlaag - - - - &Title - &Titel - - - - &Chapter - &Hoofdstuk - - - - &Angle - Hoek (&angle) - - - - &Playlist - &Afspeellijst - - - - &Show frame counter - &Frameteller weergeven - - - - &Disabled - Uitgeschakel&d - - - - &Seek bar - &Zoekbalk - - - - &Time - &Tijd - - - - Time + T&otal time - Tijd + T&otale tijd - - - - &OSD - &OSD - - - - &View logs - Logs weerge&ven - - - - P&references - Voo&rkeuren - - - - About &Qt - Over &Qt - - - - About &SMPlayer - Over &SMPlayer - - - - <empty> - <leeg> - - - - Video - Video - - - - Audio - Audio - - - - Playlists - Afspeellijsten - - - - All files - Alle bestanden - - - - Choose a file - Kies een bestand - - - - SMPlayer - Information - SMPlayer - Informatie - - - - Choose a directory - Kies een map - - - - Subtitles - Ondertiteling - - - - About Qt - Over Qt - - - - Playing %1 - Afspelen van %1 - - - - Pause - Pauze - - - - Stop - Stop - - - - Play / Pause - Afspelen / Pauzeren - - - - Pause / Frame step - Pauze / Frame stap - - - - U&nload - O&ntladen - - - - V&CD - V&CD - - - - C&lose - S&luiten - - - - View &info and properties... - &Informatie en eigenschappen weergeven... - - - - Zoom &- - Uitzoomen &- - - - - Zoom &+ - Inzoomen &+ - - - - &Reset - He&rstellen - - - - Move &left - Naar &links verplaatsen - - - - Move &right - Naar &rechts verplaatsen - - - - Move &up - Naar &omhoog verplaatsen - - - - Move &down - Naar bene&den verplaatsen - - - - &Pan && scan - &Pan && scan - - - - &Previous line in subtitles - &Vorige regel in ondertiteling - - - - N&ext line in subtitles - Volg&ende regel in ondertiteling - - - - -%1 - -%1 - - - - +%1 - +%1 - - - - Dec volume (2) - Volume zachter (2) - - - - Inc volume (2) - Volume luider (2) - - - - Exit fullscreen - Beeldvullend verlaten - - - - OSD - Next level - OSD - Volgende niveau - - - - Dec contrast - Contrast verlagen - - - - Inc contrast - Contrast verhogen - - - - Dec brightness - Helderheid verlagen - - - - Inc brightness - Helderheid verhogen - - - - Dec hue - Tint verlagen - - - - Inc hue - Tint verhogen - - - - Dec saturation - Verzadiging verlagen - - - - Dec gamma - Gamma verlagen - - - - Next audio - Volgend audiospoor - - - - Next subtitle - Volgende ondertitel - - - - Next chapter - Volgend hoofdstuk - - - - Previous chapter - Vorig hoofdstuk - - - - Inc saturation - Verzadiging verhogen - - - - Inc gamma - Gamma verhogen - - - - &Load external file... - Extern bestand &laden... - - - - &Kerndeint - &Kerndeint - - - - &Yadif (normal) - &Yadif (normaal) - - - - Y&adif (double framerate) - Y&adif (dubbele framerate) - - - - &Next - Volge&nde - - - - Pre&vious - &Vorige - - - - Volume &normalization - Volume&normalisatie - - - - &Audio CD - &Audio-CD - - - - Denoise nor&mal - Denoise nor&maal - - - - Denoise &soft - Denoise &zacht - - - - Denoise o&ff - Denoise &uit - - - - Use SSA/&ASS library - Gebruik SSA/&ASS-bibliotheek - - - - Flip i&mage - A&fbeelding spiegelen - - - - &Toggle double size - Dubbele grootte aan/ui&t - - - - S&ize - - Verkle&inen - - - - Si&ze + - Ver&groten - - - - Add &black borders - &Zwarte randen toevoegen - - - - Soft&ware scaling - Soft&warematig schalen - - - - &FAQ - Vaakgestelde vragen (&FAQ) - - - - Visualize &motion vectors - &Bewegingsvectoren visualiseren - - - - &Command line options - &Commandoregel-opties - - - - SMPlayer command line options - SMPlayer commandoregel-opties - - - - Enable &closed caption - Ondertiteling voor sle&chthorenden activeren - - - - &Forced subtitles only - Alleen ge&forceerde ondertiteling - - - - Reset video equalizer - Video-equalizer herstellen - - - - MPlayer has finished unexpectedly. - MPlayer is onverwachts beëindigd. - - - - Exit code: %1 - Afsluitcode: %1 - - - - MPlayer failed to start. - MPlayer kon niet gestart worden. - - - - Please check the MPlayer path in preferences. - Controleer het MPlayer pad in voorkeuren. - - - - MPlayer has crashed. - MPlayer is gecrashed. - - - - See the log for more info. - Zie het log voor meer info. - - - - &Rotate - D&raaien - - - - &Off - &Uit - - - - &Rotate by 90 degrees clockwise and flip - 90 graden &rechtsom draaien en spiegelen - - - - Rotate by 90 degrees &clockwise - 90 graden r&echtsom draaien - - - - Rotate by 90 degrees counterclock&wise - 90 graden &linksom draaien - - - - Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip - 90 graden l&inksom draaien en spiegelen - - - - &Jump to... - Sp&ring naar... - - - - Show context menu - Contekstmenu tonen - - - - Multimedia - Multimedia - - - - The CDROM / DVD drives are not configured yet. -The configuration dialog will be shown now, so you can do it. - De CDROM- / DVD-stations zijn nog niet geconfigureerd. -Het configuratievenster zal nu worden weergegeven, zodat u dit nu kunt doen. - - - - E&qualizer - E&qualizer - - - - Reset audio equalizer - Audio-equalizer resetten - - - - Find subtitles on &OpenSubtitles.org... - Ondertitels zoeken op &OpenSubtitles.org... - - - - Upload su&btitles to OpenSubtitles.org... - Ondertitels uploaden naar OpenSu&btitles.org... - - - - &Tips - &Tips - - - - &Auto - &Automatisch - - - - Speed -&4% - Snelheid -&4% - - - - &Speed +4% - &Snelheid +4% - - - - Speed -&1% - Snelheid -&1% - - - - S&peed +1% - S&nelheid +1% - - - - Scree&n - Scher&m - - - - &Default - Stan&daard - - - - Mirr&or image - Afbeelding spi&egelen - - - - Next video - Volgende video - - - - &Track - video - &Spoor - - - - &Track - audio - &Spoor - - - - Warning - Using old MPlayer - Waarschuwing - Oude MPlayer - - - - The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail... - De versie van MPlayer (%1) op uw systeem is verouderd. SMPlayer kan er niet goed mee werken: sommige opties zullen niet werken, ondertitels selecteren kan mislukken... - - - - Please, update your MPlayer. - Werk uw MPlayer a.u.b. bij. - - - - (This warning won't be displayed anymore) - (Deze waarschuwing zal niet meer worden weergegeven) - - - - Next aspect ratio - Volgende aspectverhouding - - - - &Auto zoom - &Automatisch zoomen - - - - Pre&view... - &Voorbeeld... - - - - Zoom for &16:9 - - - - - Zoom for &2.35:1 - - - - - &Always - &Altijd - - - - &Never - &Nooit - - - - While &playing - Tijdens het s&pelen - - - - DVD &menu - DVD-&menu - - - - DVD &previous menu - - - - - DVD menu, move up - - - - - DVD menu, move down - - - - - DVD menu, move left - - - - - DVD menu, move right - - - - - DVD menu, select option - - - - - DVD menu, mouse click - - - - - Set dela&y... - - - - - Se&t delay... - - - - - &Jump to: - Spr&ingen naar: - - - - SMPlayer - Seek - SMPlayer - Zoeken - - - - SMPlayer - Audio delay - - - - - Audio delay (in milliseconds): - - - - - SMPlayer - Subtitle delay - - - - - Subtitle delay (in milliseconds): - - - - - Toggle stay on top - - - - - BaseGuiPlus - - - SMPlayer is still running here - SMPlayer draait hier nog steeds - - - - S&how icon in system tray - Pictogram in systeemvak &tonen - - - - &Hide - &Verbergen - - - - &Restore - &Herstellen - - - - &Quit - &Afsluiten - - - - Playlist - Afspeellijst - - - - Core - - - Brightness: %1 - Helderheid: %1 - - - - Contrast: %1 - Contrast: %1 - - - - Gamma: %1 - Gamma: %1 - - - - Hue: %1 - Tint: %1 - - - - Saturation: %1 - Verzadiging: %1 - - - - Volume: %1 - Volume: %1 - - - - Zoom: %1 - Zoom: %1 - - - - Font scale: %1 - Lettertype-schaal: %1 - - - - Aspect ratio: %1 - Aspectverhouding: %1 - - - - Updating the font cache. This may take some seconds... - Lettertypebuffer bijwerken. Dit kan even duren... - - - - DefaultGui - - - Welcome to SMPlayer - Welkom bij SMPlayer - - - - Audio - Audio - - - - Subtitle - Ondertiteling - - - - &Main toolbar - &Hoofdwerkbalk - - - - &Language toolbar - &Taalwerkbalk - - - - &Toolbars - &Werkbalken - - - - EqSlider - - - icon - pictogram - - - - ErrorDialog - - - Hide log - Log verbergen - - - - Show log - Log tonen - - - - MPlayer Error - MPlayer foutmelding - - - - icon - pictogram - - - - Error - Foutmelding - - - - FileDownloader - - - Downloading... - Bezig met downloaden... - - - - Downloading %1 - %1 downloaden - - - - FilePropertiesDialog - - - SMPlayer - File properties - SMPlayer - Bestandseigenschappen - - - - &Information - &Informatie - - - - &Demuxer - &Demuxer - - - - &Select the demuxer that will be used for this file: - &Kies de demuxer die voor dit bestand gebruikt moet worden: - - - - &Reset - &Herstellen - - - - &Video codec - &Video codec - - - - &Select the video codec: - &Kies de video codec: - - - - A&udio codec - A&udio codec - - - - &Select the audio codec: - &Kies de audio codec: - - - - &MPlayer options - &MPlayer opties - - - - Additional Options for MPlayer - Extra opties voor MPlayer - - - - Here you can pass extra options to MPlayer. -Write them separated by spaces. -Example: -flip -nosound - Hier kunt u extra opties aan MPlayer meegeven. -Schrijf ze gescheiden door spaties. -Voorbeeld: -flip -nosound - - - - &Options: - &Opties: - - - - You can also pass additional video filters. -Separate them with ",". Do not use spaces! -Example: scale=512:-2,eq2=1.1 - U kunt ook extra videofilters meegeven. -De videofilters moeten van elkaar gescheiden worden door ",". Gebruik geen spaties! -Voorbeeld: scale=512:-2,eq2=1.1 - - - - V&ideo filters: - V&ideofilters: - - - - And finally audio filters. Same rule as for video filters. -Example: resample=44100:0:0,volnorm - En tot slot audiofilters. Dezelfde regel als voor videofilters. -Voorbeeld: resample=44100:0:0,volnorm - - - - Audio &filters: - Audio&filters: - - - - OK - OK - - - - Cancel - Annuleren - - - - Apply - Toepassen - - - - FindSubtitlesConfigDialog - - - Http - Http - - - - Socks5 - Socks5 - - - - Enable/disable the use of the proxy. - Het gebruik van een proxy in-/uitschakelen. - - - - The host name of the proxy. - De hostnaam van de proxy. - - - - The port of the proxy. - De poort van de proxy. - - - - If the proxy requires authentication, this sets the username. - Indien de proxy authentificatie nodig heeft stelt dit de gebruikersnaam in. - - - - The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file. - Het wachtwoord voor de proxy. <b>Waarschuwing:</b> het wachtwoord wordt als gewone tekst in het configuratiebestand opgeslagen. - - - - Select the proxy type to be used. - Selecteer het te gebruiken type proxy. - - - - Advanced options - Geavanceerde opties - - - - Proxy - Proxy - - - - &Enable proxy - Proxy inschak&elen - - - - &Host: - &Host: - - - - &Port: - &Poort: - - - - &Username: - Gebr&uikersnaam: - - - - Pa&ssword: - Wa&chtwoord: - - - - &Type: - &Type: - - - - FindSubtitlesWindow - - - Language - Taal - - - - Name - Naam - - - - Format - Indeling - - - - Files - Bestanden - - - - Date - Datum - - - - Uploaded by - Geupload door - - - - All - Alles - - - - Close - Sluiten - - - - &Download - &Downloaden - - - - &Copy link to clipboard - Link naar klembord &kopiëren - - - - Error - Foutmelding - - - - Download failed: %1. - Downloaden mislukt: %1. - - - - Connecting to %1... - Verbinden met %1... - - - - Downloading... - Bezig met downloaden... - - - - Done. - Klaar. - - - - %1 files available - %1 bestanden beschikbaar - - - - Failed to parse the received data. - Gedownloade gegevens verwerken mislukt. - - - - Find Subtitles - Ondertitels zoeken - - - - &Subtitles for - Ondertitel&s voor - - - - &Language: - Taa&l: - - - - &Refresh - Ve&rnieuwen - - - - Subtitle saved as %1 - Ondertitel opgeslagen als %1 - - - - %1 subtitle(s) extracted - - %1 ondertitel uitgepakt - %1 ondertitels uitgepakt - - - - - Overwrite? - Overschrijven? - - - - The file %1 already exits, overwrite? - Het bestand %1 bestaat al, wilt u het overschrijven? - - - - Error saving file - Fout bij opslaan van het bestand - - - - It wasn't possible to save the downloaded -file in folder %1 -Please check the permissions of that folder. - Het was niet mogelijk om het gedownload bestand -in de map %1 op te slaan -Controleer a.u.b. de toegangsrechten van die map. - - - - Download failed - Downloaden mislukt - - - - Temporary file %1 - Tijdelijk bestand %1 - - - - &Options - &Opties - - - - InfoFile - - - General - Algemeen - - - - Size - Grootte - - - - %1 KB (%2 MB) - %1 KB (%2 MB) - - - - URL - URL - - - - Length - Lengte - - - - Demuxer - Demuxer - - - - Name - Naam - - - - Artist - Artiest - - - - Author - Auteur - - - - Album - Album - - - - Genre - Genre - - - - Date - Datum - - - - Track - Nummer - - - - Copyright - Auteursrecht - - - - Comment - Opmerking - - - - Software - Software - - - - Clip info - Clip info - - - - Video - Video - - - - Resolution - Resolutie - - - - Aspect ratio - Aspectverhouding - - - - Format - Indeling - - - - Bitrate - Bitrate - - - - %1 kbps - %1 kbps - - - - Frames per second - Frames per seconde - - - - Selected codec - Geselecteerde codec - - - - Initial Audio Stream - Oorspronkelijk Audiospoor - - - - Rate - Rate - - - - %1 Hz - %1 Hz - - - - Channels - Kanalen - - - - Audio Streams - Audiosporen - - - - Language - Taal - - - - empty - leeg - - - - Subtitles - Ondertiteling - - - - Type - Type - - - - ID - Info for translators: this is a identification code - ID - - - - # - Info for translators: this is a abbreviation for number - # - - - - Stream title - Stream-titel - - - - Stream URL - Stream URL - - - - File - Bestand - - - - InputDVDDirectory - - - Choose a directory - Kies een map - - - - SMPlayer - Play a DVD from a folder - SMPlayer - Speel een DVD vanuit een map - - - - Choose a directory... - Kies een map... - - - - You can play a dvd from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories. - U kunt een DVD vanaf uw harde schijf afspelen. Kies hiervoor de map die de submappen VIDEO_TS en AUDIO_TS bevat. - - - - InputMplayerVersion - - - SMPlayer - Enter the MPlayer version - SMPlayer - Voer uw MPlayer versie in - - - - SMPlayer couldn't identify the MPlayer version you're using. - SMPlayer kon de MPlayer versie die u gebruikt niet bepalen. - - - - Version reported by MPlayer: - Versie gerapporteerd door MPlayer: - - - - Please, &select the correct version: - Kie&s de correcte versie: - - - - 1.0rc1 or older - 1.0rc1 of ouder - - - - 1.0rc2 - 1.0rc2 - - - - Greater than 1.0rc2 - Hoger dan 1.0rc2 - - - - 1.0rc3 or newer - 1.0rc3 of nieuwer - - - - InputURL - - - SMPlayer - Enter URL - SMPlayer - URL invoeren - - - - &URL: - &URL: - - - - It's a &playlist - Het is een afs&peellijst - - - - If this option is checked, the URL will be treated as a playlist: it will be opened as text and will play the URLs in it. - Als deze optie is aangevinkt, dan zal de URL als een playlist worden behandeld: het zal worden geopend als een tekstbestand en de URL's in het tekstbestand zullen worden afgespeeld. - - - - Languages - - - Afar - - - - - Abkhazian - - - - - Afrikaans - Afrikaans - - - - Amharic - - - - - Arabic - Arabisch - - - - Assamese - - - - - Aymara - - - - - Azerbaijani - - - - - Bashkir - - - - - Bulgarian - Bulgaars - - - - Bihari - - - - - Bislama - - - - - Bengali - Bengaals - - - - Tibetan - Tibetaans - - - - Breton - Bretoens - - - - Catalan - Catalaans - - - - Corsican - Corsicaans - - - - Czech - Tsjechisch - - - - Welsh - Welsh - - - - Danish - Deens - - - - German - Duits - - - - Greek - Grieks - - - - English - Engels - - - - Esperanto - Esperanto - - - - Spanish - Spaans - - - - Estonian - Ests - - - - Basque - Baskisch - - - - Persian - Perzisch - - - - Finnish - Fins - - - - Faroese - - - - - French - Frans - - - - Frisian - Fries - - - - Irish - Iers - - - - Galician - Galicisch - - - - Guarani - - - - - Gujarati - - - - - Hausa - - - - - Hebrew - Hebreeuws - - - - Hindi - Hindi - - - - Croatian - Kroatisch - - - - Hungarian - Hongaars - - - - Armenian - Armeens - - - - Interlingua - - - - - Indonesian - Indonesisch - - - - Interlingue - - - - - Icelandic - - - - - Italian - Italiaans - - - - Inuktitut - - - - - Japanese - Japans - - - - Javanese - - - - - Georgian - Georgisch - - - - Kazakh - Kazachs - - - - Greenlandic - Groenlands - - - - Kannada - - - - - Korean - Koreaans - - - - Kashmiri - - - - - Kurdish - Koerdisch - - - - Kirghiz - - - - - Latin - Latijns - - - - Lingala - Lingala - - - - Lithuanian - Litouws - - - - Latvian - Lets - - - - Malagasy - - - - - Maori - Maori - - - - Macedonian - Macedonisch - - - - Malayalam - - - - - Mongolian - Mongools - - - - Moldavian - Moldavisch - - - - Marathi - - - - - Malay - - - - - Maltese - Maltees - - - - Burmese - Burmees - - - - Nauru - - - - - Nepali - - - - - Dutch - Nederlands - - - - Norwegian - Noors - - - - Occitan - Occitaans - - - - Oriya - - - - - Polish - Pools - - - - Portuguese - Portugees - - - - Quechua - - - - - Romanian - Roemeens - - - - Russian - Russisch - - - - Kinyarwanda - - - - - Sanskrit - Sanskriet - - - - Sindhi - - - - - Slovak - Slowaaks - - - - Slovenian - Sloveens - - - - Samoan - - - - - Shona - - - - - Somali - - - - - Albanian - Albanees - - - - Serbian - Servisch - - - - Sundanese - Soedanees - - - - Swedish - Zweeds - - - - Swahili - Swahili - - - - Tamil - Tamil - - - - Telugu - - - - - Tajik - - - - - Thai - Thais - - - - Tigrinya - - - - - Turkmen - Turkmeens - - - - Tagalog - - - - - Tonga - - - - - Turkish - Turks - - - - Tsonga - - - - - Tatar - Tataars - - - - Twi - - - - - Uighur - Oeigoers - - - - Ukrainian - Oekraïens - - - - Urdu - - - - - Uzbek - Oezbeeks - - - - Vietnamese - Viëtnamees - - - - Wolof - - - - - Xhosa - - - - - Yiddish - Jiddish - - - - Yoruba - - - - - Zhuang - - - - - Chinese - Chinees - - - - Zulu - Zoeloe - - - - Portuguese - Brazil - Portugees - Brazilië - - - - Portuguese - Portugal - Portugees - Portugal - - - - Simplified-Chinese - Vereenvoudigd Chinees - - - - Traditional Chinese - Traditioneel Chinees - - - - Unicode - Unicode - - - - UTF-8 - UTF-8 - - - - Western European Languages - West-Europese talen - - - - Western European Languages with Euro - West-Europese talen met Euro-teken - - - - Slavic/Central European Languages - Slavische/Centraal-Europese talen - - - - Esperanto, Galician, Maltese, Turkish - Esperanto, Galicisch, Maltees, Turks - - - - Old Baltic charset - Oud-Baltisch karakterset - - - - Cyrillic - Cyrillisch - - - - Modern Greek - Modern Grieks - - - - Baltic - Baltisch - - - - Celtic - Keltisch - - - - Hebrew charsets - Hebreeuwse karaktersets - - - - Ukrainian, Belarusian - Oekraïens, Wit-Russisch - - - - Simplified Chinese charset - Vereenvoudigd Chinese karakterset - - - - Traditional Chinese charset - Traditioneel Chinese karakterset - - - - Japanese charsets - Japanse karaktersets - - - - Korean charset - Koreaanse karakterset - - - - Thai charset - Thaise karakterset - - - - Cyrillic Windows - Cyrillisch Windows - - - - Slavic/Central European Windows - Slavisch/Centraal-Europees Windows - - - - Arabic Windows - Arabisch Windows - - - - Avestan - - - - - Akan - - - - - Aragonese - - - - - Avaric - - - - - Belarusian - - - - - Bambara - - - - - Bosnian - - - - - Chechen - - - - - Cree - - - - - Church - - - - - Chuvash - - - - - Divehi - - - - - Dzongkha - - - - - Ewe - - - - - Fulah - - - - - Fijian - - - - - Gaelic - - - - - Manx - - - - - Hiri - - - - - Haitian - - - - - Herero - - - - - Chamorro - - - - - Igbo - - - - - Sichuan - - - - - Inupiaq - - - - - Ido - - - - - Kongo - - - - - Kikuyu - - - - - Kuanyama - - - - - Khmer - - - - - Kanuri - - - - - Komi - - - - - Cornish - - - - - Luxembourgish - - - - - Ganda - - - - - Limburgan - - - - - Lao - - - - - Luba-Katanga - - - - - Marshallese - - - - - Bokmål - - - - - Ndebele - - - - - Ndonga - - - - - Navajo - - - - - Chichewa - - - - - Ojibwa - - - - - Oromo - - - - - Ossetian - - - - - Panjabi - - - - - Pali - - - - - Pushto - - - - - Romansh - - - - - Rundi - - - - - Sardinian - - - - - Sami - - - - - Sango - - - - - Sinhala - - - - - Swati - - - - - Sotho - - - - - Tswana - - - - - Tahitian - - - - - Venda - - - - - Volapük - - - - - Walloon - - - - - LogWindow - - - Choose a filename to save under - Kies een bestandsnaam waaronder opgeslagen moet worden - - - - Confirm overwrite? - Bevestig overschrijven? - - - - The file already exists. -Do you want to overwrite? - Het bestand bestaat al. -Wilt u het overschrijven? - - - - Error saving file - Fout bij opslaan van het bestand - - - - The log couldn't be saved - Het logbestand kon niet worden opgeslagen - - - - Logs - Logs - - - - LogWindowBase - - - Log Window - Logvenster - - - - Save - Opslaan - - - - Copy to clipboard - Naar klembord kopiëren - - - - Close - Sluiten - - - - &Close - &Sluiten - - - - MiniGui - - - Control bar - Controlebalk - - - - MpcGui - - - Control bar - Controlebalk - - - - -%1 - -%1 - - - - +%1 - +%1 - - - - Playlist - - - Name - Naam - - - - Length - Lengte - - - - &Play - Afs&pelen - - - - &Edit - B&ewerken - - - - Playlists - Afspeellijsten - - - - Choose a file - Kies een bestand - - - - Choose a filename - Kies een bestandsnaam - - - - Confirm overwrite? - Bevestig overschrijven? - - - - The file %1 already exists. -Do you want to overwrite? - Het bestand %1 bestaat al. -Wilt u het overschrijven? - - - - All files - Alle bestanden - - - - Select one or more files to open - Kies één of meerdere bestanden om te openen - - - - Choose a directory - Kies een map - - - - Edit name - Naam bewerken - - - - Type the name that will be displayed in the playlist for this file: - Voer de naam in die in de afspeellijst voor dit bestand moet worden weergegeven: - - - - &Load - &Laden - - - - &Save - &Opslaan - - - - &Next - &Volgende - - - - Pre&vious - V&orige - - - - Move &up - &Omhoog verplaatsen - - - - Move &down - O&mlaag verplaatsen - - - - &Repeat - &Herhalen - - - - S&huffle - &Willekeurig - - - - Add &current file - &Huidig bestand toevoegen - - - - Add &file(s) - &Bestand(en) toevoegen - - - - Add &directory - &Map toevoegen - - - - Remove &selected - Verwijder &geselecteerd - - - - Remove &all - Verwijder &alles - - - - SMPlayer - Playlist - SMPlayer - Afspeellijst - - - - Add... - Toevoegen... - - - - Remove... - Verwijderen... - - - - Playlist modified - Afspeellijst aangepast - - - - There are unsaved changes, do you want to save the playlist? - Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen, wilt u de afspeellijst opslaan? - - - - Preferences - Voorkeuren - - - - PlaylistPreferences - - - Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added. - Vink deze optie aan als u wilt dat wanneer er een map wordt toegevoegd ook de bestanden in de submappen ervan toegevoegd worden. Anders worden alleen de bestanden in de geselecteerde map toegevoegd. - - - - Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files. - Vink deze optie aan als u meer informatie van de bestanden in de afspeellijst wilt. U kunt hierdoor de titel, naam (indien beschikbaar) en de lengte van de bestanden zien. Anders zal deze informatie niet beschikbaar zijn totdat het bestand effectief wordt afgespeeld. Pas op: deze optie kan traag werken, vooral als u veel bestanden toevoegd. - - - - Playlist - Preferences - Afspeellijst - Voorkeuren - - - - &Add files in directories recursively - Best&anden in map recursief toevoegen - - - - Automatically get &info about files added - Automatisch &informatie verkrijgen over de toegevoegde bestanden - - - - &Save copy of playlist on exit - Kopie van afspeelijst op&slaan bij afsluiten - - - - &Play files from start - Bestanden vanaf o&pstarten afspelen - - - - PrefAdvanced - - - Advanced - Geavanceerd - - - - Auto - Automatisch - - - - &Advanced - Ge&avanceerd - - - - icon - pictogram - - - - Here you can pass extra options to MPlayer. -Write them separated by spaces. -Example: -flip -nosound - Hier kunt u extra opties aan MPlayer meegeven. -Schrijf ze gescheiden door spaties. -Voorbeeld: -flip -nosound - - - - You can also pass additional video filters. -Separate them with ",". Do not use spaces! -Example: scale=512:-2,eq2=1.1 - U kunt ook extra videofilters meegeven. -Ze moeten van elkaar gescheiden worden door ",". Gebruik geen spaties! -Voorbeeld: scale=512:-2,eq2=1.1 - - - - And finally audio filters. Same rule as for video filters. -Example: resample=44100:0:0,volnorm - En tot slot audiofilters. Dezelfde regel als voor videofilters. -Voorbeeld: resample=44100:0:0,volnorm - - - - Log MPlayer output - MPlayer uitvoer loggen - - - - Log SMPlayer output - SMPlayer uitvoer loggen - - - - This option is mainly intended for debugging the application. - Deze optie is vooral bedoeld om het programma te debuggen. - - - - Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. - Deze optie aanvinken kan flikkering verminderen, maar het kan ook een foutieve weergave van de video veroorzaken. - - - - Filter for SMPlayer logs - Filter voor SMPlayer logs - - - - &Monitor aspect: - &Monitor aspect: - - - - &Run MPlayer in its own window - &Laat MPlayer videobestanden in een eigen venster afspelen - - - - &Options: - &Opties: - - - - V&ideo filters: - V&ideofilters: - - - - Audio &filters: - Audio&filters: - - - - &Colorkey: - &Kleursleutel: - - - - Log &SMPlayer output - &SMPlayer uitvoer loggen - - - - &Filter for SMPlayer logs: - &Filter voor SMPlayer logs: - - - - C&hange... - &Wijzigen... - - - - Logs - Logs - - - - Log MPlayer &output - &MPlayer uitvoer loggen - - - - Options for MP&layer - Opties voor MP&layer - - - - Autosave MPlayer log - MPlayer log automatisch opslaan - - - - If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. - Als deze optie is aangevinkt, dan zal elke keer als er een bestand begint te spelen het MPlayer-log worden opgeslagen in het opgegeven bestand. Het is bedoelt voor externe toepassingen, zodat het informatie kan krijgen over het bestand dat u afspeelt. - - - - Autosave MPlayer log filename - Bestandsnaam voor automatisch opgeslagen MPlayer log - - - - Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. - Voer hier het pad en bestandsnaam in dat gebruikt zal worden om het MPlayer log op te slaan. - - - - A&utosave MPlayer log to file - MPlayer log a&utomatisch in bestand opslaan - - - - Pass short filenames (8+3) to MPlayer - Korte bestandsnamen (8+3) aan MPlayer doorgeven - - - - Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. - MPlayer kan momenteel geen bestanden openen die karakters bevatten die buiten de lokale codepage vallen. Door deze optie aan te vinken zal SMPlayer de korte versie van de bestandsnamen aan MPlayer doorgeven, en zal ze zodoende kunnen openen. - - - - &Pass short filenames (8+3) to MPlayer - &Korte bestandsnamen (8+3) aan MPlayer doorgeven - - - - Monitor aspect - Monitor aspect - - - - Select the aspect ratio of your monitor. - Kies de aspectverhouding van uw monitor. - - - - Run MPlayer in its own window - MPlayer in eigen venster uitvoeren - - - - If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. - Als u deze optie aanvinkt, zal het MPlayer videovenster niet in het hoofdvenster van SMPlayer worden ingebed, maar in plaats daarvan een eigen venster gebruiken. Merk op dat toetsenbord- en muishandelingen rechtstreeks door MPlayer zullen worden afgehandeld, dit betekent dat sneltoetsen en muisklikken waarschijnlijk niet zullen werken zoals verwacht zodra het MPlayer-venster de focus heeft. - - - - Colorkey - Kleursleutel - - - - If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. - Als u delen van de video over een ander venster heen ziet, dan kunt u de kleursleutel wijzigen om het te corrigeren. Probeer een kleur te kiezen die dicht bij zwart ligt. - - - - Options for MPlayer - Opties voor MPlayer - - - - Options - Opties - - - - Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. - Hier kunt u opties voor MPlayer intypen. Schrijf ze gescheiden door spaties. - - - - Video filters - Videofilters - - - - Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! - Hier kunt u videofilters voor MPlayer toevoegen. Schrijf ze gescheiden door komma's. Gebruik geen spaties! - - - - Audio filters - Audio filters - - - - Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! - Hier kunt u audiofilters voor MPlayer toevoegen. Schrijf ze gescheiden door komma's. Gebruik geen spaties! - - - - Repaint the background of the video window - Repaint uitvoeren op de achtergrond van het videovenster - - - - Repaint the backgroun&d of the video window - Repaint uitvoeren op de achtergron&d van het videovenster - - - - IPv4 - IPv4 - - - - Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically. - IPv4 op netwerkverbindingen gebruiken. Valt automatisch terug op IPv6. - - - - IPv6 - IPv6 - - - - Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically. - IPv6 op netwerkverbindingen gebruiken. Valt automatisch terug op IPv4. - - - - Network Connection - Netwerkverbinding - - - - IPv&4 - IPv&4 - - - - IPv&6 - IPv&6 - - - - Lo&gs - Lo&gs - - - - Rebuild index if needed - Index herbouwen indien nodig - - - - Rebuild &index if needed - &Index herbouwen indien nodig - - - - If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. - Vink deze optie aan om de debugberichten van SMPlayer op te slaan (u kunt de berichten bekijken via <b>Opties->Bekijk logs->SMPlayer</b>). Deze informatie kan heel nuttig zijn voor de ontwikkelaar indien u tegen bugs aanloopt. - - - - If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. - Vink deze optie aan om de uitvoer van MPlayer op te slaan (u kunt de uitvoer bekijken via <b>Opties->Bekijk logs->MPlayer</b>). In het geval van problemen kan deze log belangrijke informatie bevatten, dus het wordt aanbevolen om deze optie aan te vinken. - - - - This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> - Met deze optie kunt u de smplayer berichten filteren die in het log worden opgeslagen. U kunt hier eender welke reguliere expressie neerzetten.<br>Bijvoorbeeld: <i>^Core::.*</i> zal alleen regels tonen die beginnen met <i>Core::</i> - - - - Correct pts - Correcte pts - - - - Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs. - Schakeld MPlayer naar een experimentele modus over waar tijdstempels voor videoframes anders worden berekend en videofilters die nieuwe frames toevoegen of tijdstempels van bestaande wijzigen worden ondersteund. De meer accurate tijdstempels kunnen zichtbaar zijn wanneer er bijvoorbeeld ondertitels zijn getimed naar scènes met de SSA/ASS-bibliotheek ingeschakeld. Zonder correcte pts zal de timing van ondertitels een paar frames fout zitten. Deze optie werkt niet correct met enkele demuxers en codecs. - - - - Actions list - Actielijst - - - - Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action. - Hier kunt u een lijst <i>acties</i> instellen die zullen worden uitgevoerd elke keer een bestand wordt geopend. U kunt alle beschikbare acties vinden in de sneltoetsbewerker in de sectie <b>Toetsenbord en muis</b>. De acties moeten worden gescheiden door spaties. Aanvinkbare acties kunnen worden gevolgd door <i>true</i> of <i>false</i> om de actie in- of uit te schakelen. - - - - Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter). - Beperking: de acties worden alleen uitgevoerd wanneer een bestand wordt geopend en niet als mplayer wordt herstart (als u bijv. een audio- of videofilter kiest). - - - - Network - Netwerk - - - - R&un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces: - Volgende actie &uitvoeren elke keer een bestand geopend wordt. De acties moeten worden gescheiden met spaties: - - - - &Network - &Netwerk - - - - Example: - Voorbeeld: - - - - Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time. - Bouwd de index van bestanden op als er geen index gevonden werd, laat zoeken toe. Handig bij mislukte/incomplete downloads, of slechte bestanden. Deze optie werkt alleen als de media zelf zoeken ondersteunen (dus niet met stdin, pipe...).<br> <b>Merk op:<b> het maken van de index kan wat tijd kosten. - - - - C&orrect PTS: - C&orrecte PTS: - - - - PrefAssociations - - - Warning - Waarschuwing - - - - Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry. - Niet alle bestanden konden worden geassocieerd. Controleer uw beveiligingsinstellingen en probeer opnieuw. - - - - File Types - Bestandstypen - - - - Select all - Alles selecteren - - - - Check all file types in the list - Alle bestandstypen in de lijst aanvinken - - - - Uncheck all file types in the list - Alle bestandstypen in de lijst uitvinken - - - - List of file types - Bestandstypenlijst - - - - File types - Bestandstypen - - - - Media files handled by SMPlayer: - Mediabestanden die met SMPlayer worden afgespeeld: - - - - Select All - Alles selecteren - - - - Select None - Niets selecteren - - - - Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. - Vink de mediabestandsextensies aan waarvan u wilt dat ze met SMPlayer worden afgespeeld. Zodra u op Toepassen klikt, zullen de aangevinkte bestanden met SMPlayer worden geassocieerd. Als u een mediatype uitvinkt, zal de bestandsassociatie worden hersteld. - - - - Select none - Niets selecteren - - - - <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista). - <b>Let op:</b> (Herstellen werkt niet onder Windows Vista). - - - - PrefDrives - - - Drives - Stations - - - - icon - pictogram - - - - CD device - CD-apparaat - - - - DVD device - DVD-apparaat - - - - Choose your DVD device. It will be used to play DVDs. - Kies het DVD-apparaat. Het zal gebruikt worden om DVD-films af te spelen. - - - - Select your &CD device: - Kies &CD-apparaat: - - - - Select your &DVD device: - Kies &DVD-apparaat: - - - - Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs. - Kies het CDROM-apparaat. Het zal gebruikt worden om Video CD's (VCD's) en Audio-CD's af te spelen. - - - - SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same). - SMPlayer kiest standaard geen CDROM- of DVD-stations. Dus voordat u een CD of DVD kunt afspelen, moet u de te gebruiken apparaten selecteren (ze kunnen gelijk zijn). - - - - Enable DVD menus - - - - - If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support. - - - - - <b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance. - - - - - <b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons. - - - - - <b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it. - - - - - &Enable DVD menus (experimental) - - - - - PrefGeneral - - - General - Algemeen - - - - &General - Al&gemeen - - - - Paths - Paden - - - - Media settings - Media-instellingen - - - - Preferred audio and subtitles - Audio- en ondertiteling-voorkeuren - - - - Video - Video - - - - Start videos in fullscreen - Video's beeldvullend starten - - - - Disable screensaver - Schermbeveiliging uitschakelen - - - - Audio - Audio - - - - Select the mplayer executable - Kies het mplayer uitvoerbaar bestand - - - - Executables - Uitvoerbare bestanden (executables) - - - - All files - Alle bestanden - - - - Select a directory - Kies een map - - - - MPlayer executable - MPlayer uitvoerbaar bestand - - - - Screenshots folder - Map voor schermafdrukken - - - - Video output driver - Video-uitvoer driver - - - - Audio output driver - Audio-uitvoer driver - - - - Select the audio output driver. - Kies de audio-uitvoer driver. - - - - Remember settings - Instellingen onthouden - - - - Preferred audio language - Taalvoorkeur voor audiosporen - - - - Preferred subtitle language - Taalvoorkeur voor ondertiteling - - - - Software video equalizer - Softwarematige video-equalizer - - - - You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. - U kunt deze optie aanvinken als de video-equalizer niet wordt ondersteund door uw grafische kaart of door de geselecteerde video-uitvoer driver.<br /><b>Let op:</b> deze optie kan incompatibel zijn met sommige video-uitvoer drivers. - - - - If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. - Als u deze optie aanvinkt, dan zullen alle videobestanden starten in beeldvullende modus. - - - - Software volume control - Softwarematige volumeregeling - - - - Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. - Vink deze optie aan om de software mixer te gebruiken, in plaats van de geluidskaart mixer. - - - - Postprocessing quality - Kwaliteit van nabewerking - - - - Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. - Wijzigt dynamisch het niveau van nabewerking, afhankelijk van de beschikbare processortijd. Het getal dat u instelt zal het maximum niveau zijn dat gebruikt zal worden. Gewoonlijk kunt u een groot nummer gebruiken. - - - - Change volume - Volume aanpassen - - - - If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. - Als deze optie is aangevinkt, dan zal SMPlayer het geluidsniveau van elk bestand onthouden. Voor nieuwe bestanden wordt het standaard geluidsniveau gebruikt. - - - - 0 - 0 - - - - &Change volume on every file - &Volume bij elk bestand wijzigen - - - - Select the &MPlayer executable: - Kies het &MPlayer uitvoerbaar bestand: - - - - &Folder for storing screenshots: - Map om scherma&fdrukken in op te slaan: - - - - &Audio: - &Audio: - - - - &Remember settings for all files (audio track, subtitles...) - Instellingen voo&r alle bestanden onthouden (audiospoor, ondertiteling...) - - - - Su&btitles: - &Ondertiteling: - - - - &Quality: - K&waliteit: - - - - Start videos in &fullscreen - Videobestanden beel&vullend starten - - - - Disable &screensaver - &Schermbeveiliging uitschakelen - - - - &Default volume: - Stan&daard volume: - - - - Use s&oftware volume control - Gebruikt s&oftwarematige volumeregeling - - - - Ma&x. Amplification: - Ma&x. versterking: - - - - &AC3/DTS pass-through S/PDIF - &AC3/DTS pass-through S/PDIF - - - - Direct rendering - Direct rendering - - - - Double buffering - Dubbel bufferen - - - - D&irect rendering - D&irect rendering - - - - Dou&ble buffering - Du&bbel bufferen - - - - Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. - 'Dubbel bufferen' verwijdert flikkering door twee frames in het geheugen te plaatsen, en slechts één frame weer te geven terwijl het andere gedecodeerd wordt. Als deze optie is uitgeschakeld kan het OSD negatief beïnvloed worden, maar vaak elimineert het flikkering van het OSD. - - - - &Enable postprocessing by default - &Nabewerking standaard inschakelen - - - - Volume &normalization by default - Volume standaard &normaliseren - - - - Close when finished - Sluiten na afloop - - - - If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. - Als deze optie is aangevinkt, dan zal het hoofdvenster automatisch gesloten worden wanneer het huidige bestand of de huidige afspeellijst is afgelopen. - - - - 2 (Stereo) - 2 (Stereo) - - - - 4 (4.0 Surround) - 4 (4.0 Surround) - - - - 6 (5.1 Surround) - 6 (5.1 Surround) - - - - C&hannels by default: - &Standaard kanalen: - - - - &Pause when minimized - &Pauzeer indien geminimaliseerd - - - - Pause when minimized - Pauzeer indien geminimaliseerd - - - - Enable postprocessing by default - Nabewerking standaard inschakelen - - - - Postprocessing will be used by default on new opened files. - Standaard zal nabewerking worden gebruikt bij nieuw geopende bestanden. - - - - Max. Amplification - Max. versterking - - - - Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. - Stelt het maximum versterkingsniveau in procenten in (standaard: 110). Met een waarde van 200 kunt u het volume aanpassen tot en met een maximum van het dubbele van het huidige niveau. Met waarden onder de 100 zal het beginvolume (wat 100% is) boven het maximum liggen, dat bijv. de OSD niet correct kan weergeven. - - - - AC3/DTS pass-through S/PDIF - AC3/DTS pass-through S/PDIF - - - - Uses hardware AC3 passthrough - Gebruikt hardwarematige AC3 pass-through - - - - Volume normalization by default - Volume standaard normaliseren - - - - Maximizes the volume without distorting the sound. - Maximaliseert het volume zonder het geluid te vervormen. - - - - Default volume - Standaardvolume - - - - Sets the initial volume that new files will use. - Stelt het beginvolume in dat voor nieuwe bestanden zal worden gebruikt. - - - - Channels by default - Standaard kanalen - - - - Audio track - Audiospoor - - - - Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. - Specificeert het standaard audiospoor dat bij het afspelen van nieuwe bestanden moet worden gebruikt. Als het spoor niet bestaat, zal de eerste worden gebruikt. <br><b>Let op:</b> de <i>"voorkeurstaal voor audiosporen"</i> heeft voorrang boven deze optie. - - - - Subtitle track - Ondertiteling-spoor - - - - Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. - Specificeert het standaard ondertitel-spoor dat bij het afspelen van nieuwe bestanden moet worden gebruikt. Als het spoor niet bestaat, zal de eerste worden gebruikt. <br><b>Let op:</b> de <i>"voorkeurstaal voor ondertiteling"</i> heeft voorrang boven deze optie. - - - - Or choose a track number: - Of kies het spoornummer: - - - - Audi&o: - Audi&o: - - - - Preferred language: - Voorkeurstaal: - - - - Preferre&d audio and subtitles - Au&dio- en ondertiteling-voorkeuren - - - - &Subtitle: - &Ondertiteling: - - - - Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - Hier kunt u uw voorkeurstaal voor audio- en ondertiteling-streams opgeven. Zodra een media met meerdere audio- of ondertiteling-streams wordt gevonden, zal SMPlayer proberen om uw voorkeurstaal te gebruiken. Dit werkt alleen met media dat info biedt over de talen van audio- en ondertiteling-stromen, zoals DVD's of MKV-bestanden.<br>Deze velden accepteren reguliere expressies. Voorbeeld: <b>es|esp|spa</b> zal het spoor kiezen als het overeenkomt met <i>es</i>, <i>esp</i> of <i>spa</i>. - - - - <Here it goes an explanation text> -For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. - <Here it goes an explanation text> -For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. - - - - High speed &playback without altering pitch - Snel afs&pelen zonder toonhoogte te veranderen - - - - High speed playback without altering pitch - Snel afspelen zonder toonhoogte te veranderen - - - - Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. - Hiermee kunt u de afspeelsnelheid wijzigen zonder de toonhoogte te veranderen. Vereist minimaal MPlayer dev-SVN-r24924. - - - - Change volume just before playing - Volume vlak voor het afspelen wijzigen - - - - &Video - &Video - - - - Use s&oftware video equalizer - Gebruik s&oftwarematige video-equalizer - - - - A&udio - A&udio - - - - Volume - Volume - - - - None - Geen - - - - Lowpass5 - Lowpass5 - - - - Yadif (normal) - Yadif (normaal) - - - - Yadif (double framerate) - Yadif (dubbele framerate) - - - - Linear Blend - Lineaire Blend - - - - Kerndeint - Kerndeint - - - - Deinterlace by default - Standaard deinterlace - - - - Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened. - Selecteer de deinterlacefilter die u wilt gebruiken voor nieuw geopende video's. - - - - Dei&nterlace by default: - Standaard dei&nterlace: - - - - Remember time position - Tijdpositie onthouden - - - - Remember &time position - &Tijdpositie onthouden - - - - Change volume just before p&laying - Volume aanpassen juist voor het afspe&len - - - - Enable the audio equalizer - Audio-equalizer inschakelen - - - - Check this option if you want to use the audio equalizer. - Vink deze optie aan als u de audio-equalizer wilt gebruiken. - - - - &Enable the audio equalizer - Audio-&equalizer inschakelen - - - - Draw video using slices - Video tekenen met slices - - - - Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs. - Het tekenen van een video met 16 pixels hoge schijven/banden inschakelen/uitschakelen. Indien uitgeschakeld zal het hele frame getekend worden in één keer. Kan sneller of trager zijn, afhankelijk van de videokaart en beschikbare cache. Dit heeft alleen effect met de codecs libmpeg2 en libavcodec. - - - - Dra&w video using slices - Video te&kenen met slices - - - - &Close when finished playback - &Sluiten wanneer klaar met afspelen - - - - fast - snel - - - - slow - traag - - - - fast - ATI cards - snel - ATI-kaarten - - - - User defined... - Gebruikersgedefinieerd... - - - - Default zoom - Standaard zoom - - - - This option sets the default zoom which will be used for new videos. - Deze optie stelt de standaard zoom in die voor nieuwe video's zal worden gebruikt. - - - - Default &zoom: - Standaard &zoom: - - - - Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended). - Hier moet u het mplayer uitvoerbaar bestand kiezen dat SMPlayer zal gebruiken.<br />SMPlayer vereist ten minste MPlayer 1.0rc1 (hoewel een recente svn-versie aanbevolen is). - - - - If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! - Als deze instelling fout is, zal SMPlayer niet in staat zijn iets af te spelen! - - - - Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. - Hier kunt u een map instellen waar de schermafdrukken die door SMPlayer genomen worden bewaard kunnen worden. Als dit veld leeg is zal de schermafdruk-functionaliteit worden uitgeschakeld. - - - - Select the video output driver. %1 provides the best performance. - Kies de video-uitvoer driver. %1 levert de beste prestaties. - - - - %1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance. - %1 wordt aangeraden. Probeer %2 en %3 te vermijden, ze zijn traag en kunnen een impact hebben op de prestaties. - - - - Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. - Normaalgesproken onthoudt SMPlayer de instellingen voor elk bestand dat u afspeelt (geselecteerde audiospoor, volume, filters...). Vink deze optie uit als u geen gebruik wilt maken van deze mogelijkheid. - - - - If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. - Als deze optie is geactiveerd, zal het bestand worden gepauzeerd als het hoofdscherm wordt verborgen. Zodra het venster wordt hersteld, zal het afspelen worden voortgezet. - - - - Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. - Vink deze optie aan om de schermbeveiliging uit te schakelen tijdens het afspelen.<br>De schermbeveiliging zal weer worden ingeschakeld zodra het afspelen is voltooid. - - - - Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - Hier kunt u een voorkeurstaal instellen voor audiosporen. Wanneer een mediabestand met meerdere audiosporen wordt gevonden, dan zal SMPlayer proberen om uw voorkeurstaal te gebruiken.<br>Dit werkt alleen bij mediabestanden die informatie bieden over de taal van de audiosporen, zoals DVD's of MKV-bestanden.<br>Dit veld accepteert reguliere expressies. Voorbeeld: <b>es|esp|spa</b> zal het audiospoor selecteren indien het overeenkomt met <i>es</i>, <i>esp</i> of <i>spa</i>. - - - - Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - Hier kunt u een voorkeurstaal instellen voor ingebedde ondertiteling. Wanneer een mediabestand met meerdere ondertiteling-streams wordt gevonden, dan zal SMPlayer proberen om uw voorkeurstaal te gebruiken.<br>Dit werkt alleen bij mediabestanden die informatie bieden over de taal van de ondertiteling-streams, zoals DVD's of MKV-bestanden.<br>Dit veld accepteert reguliere expressies. Voorbeeld: <b>es|esp|spa</b> zal het ondertiteling-spoor selecteren indien het overeenkomt met <i>es</i>, <i>esp</i> of <i>spa</i>. - - - - Ou&tput driver: - Ui&tvoerdriver: - - - - If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872. - Indien deze optie is aangevinkt zal het volume worden ingesteld juist voor het afspelen start. Dit voorkomt een hoog volume tijdens het starten. U heeft hiervoor tenminste MPlayer SVN r27872 nodig. - - - - Add black borders on fullscreen - Zwarte randen aan volledig scherm toevoegen - - - - If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. - Als deze optie is geactiveerd, zullen zwarte randen aan de afbeelding worden toegevoegd in volledig scherm. Hierdoor kunnen ondertitels op de zwarte randen getoond worden. - - - - &Add black borders on fullscreen - Zw&arte randen aan volledig scherm toevoegen - - - - one ini file - één ini-bestand - - - - multiple ini files - meerdere ini-bestanden - - - - Method to store the file settings - Methode om bestandsinstellingen op te slaan - - - - This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: - Met deze optie kan u de manier waarop de bestandsinstellingen worden opgeslagen veranderen. De volgende opties zijn beschikbaar: - - - - <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) - <b>één ini-bestand</b>: de instellingen voor alle afgespeelde bestanden worden opgeslagen in één bestand (%1) - - - - The latter method could be faster if there is info for a lot of files. - De laatste mogenlijkheid kan sneller zijn als er veel bestanden moeten worden bijgehouden. - - - - &Store settings in - Instellingen op&slaan in - - - - <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 - <b>meerdere ini-bestanden</b>: één ini-bestand wordt gebruikt voor elk afgespeeld bestand. Deze ini-bestanden worden opgeslagen in de map %1 - - - - If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). - - - - - If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! - - - - - Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). - - - - - PrefInput - - - Keyboard and mouse - Toetsenbord en muis - - - - &Keyboard - &Toetsenbord - - - - icon - pictogram - - - - Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. - Hier kunt u elke sneltoets wijzigen. Doe dit door op de betreffende cel te dubbelklikken of over de sneltoets-cel beginnen met typen. Optioneel kunt u uw sneltoetsen-configuratie opslaan zodat u het met andere mensen kan delen of zodat u het op een andere computer kan inladen. - - - - &Mouse - &Muis - - - - Button functions: - Toetsfuncties: - - - - Media seeking - Media zoeken - - - - Volume control - Volumeregeling - - - - Zoom video - Video zoomen - - - - None - Geen - - - - Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. - Hier kunt u elke sneltoets wijzigen. Doe dit door op de betreffende cel te dubbelklikken of op de sneltoets-cel op Enter te drukken. Optioneel kunt u uw sneltoetsen-configuratie opslaan zodat u het met andere mensen kan delen of zodat u het op een andere computer kan inladen. - - - - &Left click - &Linker muisklik - - - - &Double click - &Dubbelklik - - - - &Wheel function: - &Wielfunctie: - - - - Shortcut editor - Sneltoetsen-editor - - - - This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. - In deze tabel kunt u de sneltoetsen van de meeste beschikbare acties wijzigen. Dubbelklik of druk op Enter op een item, of klik op de knop <b>Sneltoets wijzigen</b> om het in het <i>Sneltoets aanpassen</i>-venter in te voeren. Er zijn twee manieren om een sneltoets te wijzigen: als de <b>Opvangen</b>-knop aan staat, druk dan gewoon op de nieuwe toets of toetsencombinatie die u aan de geselecteerde actie wilt toewijzen (dit werkt helaas niet met alle toetsen). Als de <b>Opvangen</b>-knop uitstaat, dan kunt u de volledige naam van de toets invoeren. - - - - Left click - Linker-klik - - - - Select the action for left click on the mouse. - Kies de actie voor linker muisklik. - - - - Double click - Dubbelklik - - - - Select the action for double click on the mouse. - Kies de actie voor dubbele muisklik. - - - - Wheel function - Wielfunctie - - - - Select the action for the mouse wheel. - Kies de actie voor het muiswiel. - - - - Play - Afspelen - - - - Pause - Pauze - - - - Stop - Stop - - - - Fullscreen - Beeldvullend - - - - Compact - Compact - - - - Screenshot - Schermafdruk - - - - Mute - Dempen - - - - Frame counter - Frameteller - - - - Reset zoom - Zoom herstellen - - - - Exit fullscreen - Beeldvullend verlaten - - - - Double size - Dubbele grootte - - - - Play / Pause - Afspelen / Pauzeren - - - - Pause / Frame step - Pauze / Frame stap - - - - Playlist - Afspeellijst - - - - Preferences - Voorkeuren - - - - No function - Geen functie - - - - Change speed - Snelheid wijzigen - - - - Normal speed - Normale snelheid - - - - Keyboard - Toetsenbord - - - - Mouse - Muis - - - - Middle click - Middel-klik - - - - Select the action for middle click on the mouse. - Kies de actie voor middelste muisklik. - - - - Go backward (short) - Ga terug (kort) - - - - Go backward (medium) - Ga terug (medium) - - - - Go backward (long) - Ga terug (lang) - - - - Go forward (short) - Ga vooruit (kort) - - - - Go forward (medium) - Ga vooruit (medium) - - - - Go forward (long) - Ga vooruit (lang) - - - - OSD - Next level - OSD - Volgende niveau - - - - Show context menu - Contekstmenu tonen - - - - M&iddle click - Mi&ddel-klik - - - - X Button &1 - X knop &1 - - - - X Button &2 - X knop &2 - - - - &Right click - &Rechter muisklik - - - - Increase volume - Volume verhogen - - - - Decrease volume - Volume verlagen - - - - X Button 1 - X knop 1 - - - - Select the action for the X button 1. - Selecteer de actie voor X knop 1. - - - - X Button 2 - X knop 2 - - - - Select the action for the X button 2. - Selecteer de actie voor X knop 2. - - - - Show video equalizer - Video-equalizer tonen - - - - Show audio equalizer - Audio-equalizer tonen - - - - Always on top - - - - - Never on top - - - - - On top while playing - - - - - Activate option under mouse in DVD menus - - - - - Return to main DVD menu - - - - - Return to previous menu in DVD menus - - - - - Move cursor up in DVD menus - - - - - Move cursor down in DVD menus - - - - - Move cursor left in DVD menus - - - - - Move cursor right in DVD menus - - - - - Activate highlighted option in DVD menus - - - - - PrefInterface - - - Interface - Interface - - - - <Autodetect> - <Automatisch detecteren> - - - - Default - Standaard - - - - &Interface - &Interface - - - - Seeking - Zoeken - - - - Never - Nooit - - - - Whenever it's needed - Indien nodig - - - - Only after loading a new video - Alleen na laden van een nieuw videobestand - - - - Recent files - Recente bestanden - - - - Language - Taal - - - - Here you can change the language of the application. - Hier kunt u de taal van het programma aanpassen. - - - - Instances - Instanties - - - - &Short jump - &Korte sprong - - - - &Medium jump - &Middellange sprong - - - - &Long jump - &Lange sprong - - - - Mouse &wheel jump - Muis&wiel sprong - - - - &Use only one running instance of SMPlayer - Gebr&uik slechts één draaiende instantie van SMPlayer - - - - Ma&x. items - Ma&x. items - - - - St&yle: - &Stijl: - - - - Ico&n set: - Pictogramme&n-set: - - - - L&anguage: - T&aal: - - - - Main window - Hoofdvenster - - - - Auto&resize: - Automatisch he&rschalen: - - - - R&emember position and size - Positi&e en grootte onthouden - - - - Default font: - Standaardlettertype: - - - - &Change... - &Wijzigen... - - - - &Behaviour of time slider: - &Gedrag van tijdschuif: - - - - Seek to position while dragging - Tijdens slepen naar positie zoeken - - - - Seek to position when released - Na loslaten naar positie zoeken - - - - TextLabel - TextLabel - - - - &Seeking - &Zoeken - - - - Ins&tances - Ins&tanties - - - - Autoresize - Automatisch herschalen - - - - The main window can be resized automatically. Select the option you prefer. - Het hoofdvenster kan automatisch worden geschaald. Kies de gewenste optie. - - - - Remember position and size - Positie en grootte onthouden - - - - If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again. - Als u deze optie aanvinkt, zullen de positie en de grootte van het hoofdvenster worden opgeslagen en worden hersteld zodra u SMPlayer weer start. - - - - Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all. - Kies het maximum aantal items dat in het <b>Openen -> Recente bestanden</b> submenu zal worden weergegeven. Als u het op 0 instelt, wordt het menu niet weergegeven. - - - - Icon set - Pictogrammen-set - - - - Select the icon set you prefer for the application. - Kies de pictogrammen-set die u voor de toepassing wilt gebruiken. - - - - Style - Stijl - - - - Select the style you prefer for the application. - Kies de stijl die u voor de toepassing wilt gebruiken. - - - - Default font - Standaardlettertype - - - - You can change here the application's font. - U kunt hier het lettertype van de toepassing wijzigen. - - - - Short jump - Korte sprong - - - - Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action. - Kies de tijd waarmee vooruit of achteruit gesprongen moet worden als u de %1-actie kiest. - - - - short jump - korte sprong - - - - Medium jump - Middellange sprong - - - - medium jump - middellange sprong - - - - Long jump - Lange sprong - - - - long jump - lange sprong - - - - Mouse wheel jump - Muiswiel sprong - - - - Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel. - Kies de tijd waarmee vooruit of achteruit gesprongen moet worden als u het muiswiel beweegt. - - - - Behaviour of time slider - Gedrag van tijdschuif - - - - Select what to do when dragging the time slider. - Kies wat er bij het slepen van de tijdschuif moet gebeuren. - - - - Use only one running instance of SMPlayer - Slechts één draaiende instantie van SMPlayer gebruiken - - - - Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files. - Vink deze optie aan indien u bij het openen van andere bestanden een reeds draaiende instantie van SMPlayer wilt gebruiken. - - - - SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application. - SMPlayer moet naar een poort luisteren om commando's van andere instanties te kunnen ontvangen. U kunt deze poort wijzigen voor het geval dat de standaardpoort door een andere toepassing wordt gebruikt. - - - - Default GUI - Standaard GUI - - - - Mini GUI - Mini GUI - - - - GUI - GUI - - - - Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.<br>The <b>Default GUI</b> provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.<br><b>Note:</b> this option will take effect the next time you run SMPlayer. - Selecteer de GUI die u in het programma wilt. Momenteel zijn er twee beschikbaar: Standaard GUI en Mini GUI. <br>De <b>Standaard GUI</b> is een traditionele interface met werbalken. De <b>Mini GUI</b> is eenvoudiger, zonder werkbalken en met maar een paar knoppen. <br><b>Merk op:</b> deze optie zal pas effect hebben de volgende keer dat u SMPlayer gebruikt. - - - - &GUI - &GUI - - - - Automatic port - Automatische poort - - - - SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen. - SMPlayer moet naar een poort luisteren om commando's van anderen te ontvangen. Als u deze optie selecteert zal er automatisch een poort gekozen worden. - - - - Manual port - Handmatige poort - - - - Port to listen - Te beluisteren poort - - - - &Automatic - &Automatisch - - - - &Manual - &Handmatig - - - - Floating control - Drijvende controle - - - - Animated - Geanimeerd - - - - If this option is enabled, the floating control will appear with an animation. - Indien deze optie is ingeschakeld zal de drijvende controle met een animatie verschijnen. - - - - Width - Breedte - - - - Specifies the width of the control (as a percentage). - Stelt de breedte van de controle in (als percentage). - - - - Margin - Marge - - - - This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible. - - - - - Display in compact mode too - - - - - Bypass window manager - - - - - If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn't work well with your window manager. - - - - - &Floating control - Drij&vende controle - - - - The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen. - De drijvende controle verschijnt in het volledig scherm wanneer de muis wordt verplaatst naar de onderkant van het scherm. - - - - &Animated - Ge&animeerd - - - - &Width: - Breed&te: - - - - 0 - 0 - - - - &Margin: - &Marge: - - - - Display in &compact mode too - - - - - &Bypass window manager - - - - - If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. <b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly. - - - - - Mpc GUI - - - - - PrefPerformance - - - Performance - Prestaties - - - - &Performance - &Prestaties - - - - Priority - Prioriteit - - - - Select the priority for the MPlayer process. - Kies de prioriteit van het MPlayer proces. - - - - realtime - realtime - - - - high - hoog - - - - abovenormal - hoger dan normaal - - - - normal - normaal - - - - belownormal - lager dan normaal - - - - idle - idle - - - - Cache - Cache - - - - KB - KB - - - - Setting a cache may improve performance on slow media - Een cache instellen kan de prestaties van trage media verbeteren - - - - Allow frame drop - Framedrops toestaan - - - - Synchronization - Synchronisatie - - - - Audio/video auto synchronization - Automatische audio/video synchronisatie - - - - Fast audio track switching - Snel wisselen van audiospoor - - - - Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems. - Weergeven van sommige frames overslaan om A/V sync te behouden op trage systemen. - - - - Allow hard frame drop - Harde framedrops toestaan - - - - More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion! - Intenser framedroppen (onderbreekt decodering). Leidt tot beeldvervorming! - - - - Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. - Geleidelijk A/V sync bijstellen, gebaseerd op gemeten audio-vertaging. - - - - Priorit&y: - Pr&ioriteit: - - - - &Allow frame drop - &Framedrops toestaan - - - - Allow &hard frame drop (can lead to image distortion) - &Harde framedrops toestaan (kan leiden tot beeldvervorming) - - - - Audio/&video auto synchronization - Automatische audio/&video synchronisatie - - - - Fact&or: - Fact&or: - - - - &Fast audio track switching - &Snel wisselen van audiospoor - - - - If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. - Indien aangevinkt, zal het proberen de snelste methode te gebruiken om naar hoofdstukken te zoeken, maar het is mogelijk dat dit met sommige schijven niet werkt. - - - - Skip loop filter - Loopfilter overslaan - - - - H.264 - H.264 - - - - Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. - Mogelijke waarden:<br> <b>Ja</b>: het zal proberen de snelste methode voor het wisselen van het audiospoor te gebruiken (het werkt mogelijk niet met bepaalde indelingen).<br> <b>Nee</b>: het MPlayer proces zal worden herstart zodra u van audiospoor wisselt.<br> <b>Automatisch</b>: SMPlayer beslist zelf wat het doet, afhankelijk van de MPlayer versie. - - - - Cache for files - Bestandscache - - - - This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. - Deze optie bepaalt hoeveel geheugen (in kBytes) gebruikt moet worden bij het bufferen van een bestand. - - - - Cache for streams - Streamcache - - - - This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. - Deze optie bepaalt hoeveel geheugen (in kBytes) gebruikt moet worden bij het bufferen van een URL. - - - - Cache for DVDs - DVD-cache - - - - This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. - Deze optie bepaalt hoeveel geheugen (in kBytes) gebruikt moet worden bij het bufferen van een DVD.<br><b>Waarschuwing:</b> Het is mogelijk dat zoeken niet correct werkt (inclusief wisselen van hoofdstuk) indien er een buffer voor DVD's wordt gebruikt.. - - - - &Cache - &Cache - - - - Cache for &DVDs: - &DVD-cache: - - - - Cache for &local files: - &Locale bestandscache: - - - - Cache for &streams: - &Streamcache: - - - - Enabled - Geactiveerd - - - - Skip (always) - Overslaan (altijd) - - - - Skip only on HD videos - Alleen bij HD video's overslaan - - - - Loop &filter - Loop&filter - - - - This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. - Met deze optie kunt u tijdens het decoderen van H.264 media het loopfilter overslaan (ook deblocking genoemd). Omdat het gefilterde frame eigenlijk gebruikt zou worden als vergelijkingsmateriaal voor het decoderen van afhankelijke frames, heeft dit een slechter effect op de kwaliteit dan het niet toepassen van deblocking op bijv. MPEG-2 video. Maar voor HDTV met een hoge bitrate biedt dit in elk geval wel een grote snelheidswinst zonder zichtbaar kwaliteitsverlies. - - - - Possible values: - Mogelijke waarden: - - - - <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped - <b>Geactiveerd</b>: het loopfilter wordt niet overgeslagen - - - - <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video - <b>Overslaan (altijd)</b>: het loopfilter wordt overgeslagen, ongeacht de resolutie van de video - - - - <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. - <b>Alleen bij HD video's overslaan</b>: het loopfilter wordt alleen overgeslagen bij video's waarvan de hoogte %1 of groter is. - - - - Fast seek to chapters in dvds - Snel zoeken naar hoofdstukken in DVD's - - - - Fast &seek to chapters in dvds - Snel &zoeken naar hoofdstukken in DVD's - - - - Cache for audio CDs - Audio CD-cache - - - - This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD. - Deze optie bepaalt hoeveel geheugen (in kBytes) gebruikt moet worden bij het bufferen van een audio CD. - - - - Cache for &audio CDs: - &Audio CD-cache: - - - - Cache for VCDs - VCD-cache - - - - This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD. - Deze optie bepaalt hoeveel geheugen (in kBytes) gebruikt moet worden bij het bufferen van een VCD. - - - - Cache for &VCDs: - &VCD-cache: - - - - Threads for decoding - Threads voor decoderen - - - - Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264 - Stelt het aantal threads in gebruikt voor het decoderen. Alleen voor MPEG-1/2 en H.264 - - - - &Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only): - &Threads voor decoderen (alleen MPEG-1/2 en H.264): - - - - Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup. - - - - - PrefPlaylist - - - Playlist - Afspeellijst - - - - Automatically add files to playlist - Automatisch bestanden aan de afspeellijst toevoegen - - - - If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist. - Als deze optie is aangevinkt, zal er elke keer als een bestand geopend wordt, SMPlayer eerst de afspeellijst wissen en dan bestanden eraan toevoegen. In geval van DVD's, Cd's of VCD's, worden alle titels op de schijf toegevoegd aan de afspeellijst. - - - - Add consecutive files - Bij elkaar horende bestanden toevoegen - - - - If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they'll be added to the playlist. - Als deze optie is aangevinkt zal SMPlayer zoeken naar bij elkaar horende bestanden (bijv. video_1.avi, video_2.avi...) en indien gevonden, toevoegen aan de afspeellijst. - - - - &Playlist - &Afspeellijst - - - - &Automatically add files to playlist - &Automatisch bestanden aan de afspeellijst toevoegen - - - - Add &consecutive files - Bij &elkaar horende bestanden toevoegen - - - - PrefSubtitles - - - Subtitles - Ondertiteling - - - - Choose a ttf file - Kies een TTF-bestand - - - - Truetype Fonts - Truetype Lettertypen - - - - &Subtitles - O&ndertiteling - - - - Autoload - Automatisch laden - - - - Select first available subtitle - Kies eerst beschikbare ondertiteling - - - - Same name as movie - Dezelfde naam als film - - - - All subs containing movie name - Alle ondertitelingen die de filmnaam bevatten - - - - All subs in directory - Alle ondertitelingen in map - - - - Position - Plaatsing - - - - 0 - 0 - - - - Top - Bovenaan - - - - Bottom - Onderaan - - - - Include subtitles on screenshots - Ondertiteling weergeven op schermafdrukken - - - - Font - Lettertype - - - - Select the font which will be used for subtitles (and OSD): - Kies het lettertype dat gebruikt moet worden voor ondertiteling (en OSD): - - - - Size - Grootte - - - - No autoscale - Niet automatisch schalen - - - - Proportional to movie height - Evenredig met hoogte van film - - - - Proportional to movie width - Evenredig met breedte van film - - - - Proportional to movie diagonal - Evenredig met diagonaal van film - - - - Subtitle position - Ondertitel-positie - - - - This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top. - Deze optie bepaalt de positie van de ondertiteling op het afspeelvenster. <i>100</i> betekent onderaan en <i>0</i> betekent bovenaan. - - - - Au&toload subtitles files (*.srt, *.sub...): - Au&tomatisch ondertitelingsbestanden laden (*.srt, *.sub...): - - - - S&elect first available subtitle - &Kies eerste beschikbare ondertiteling - - - - &Default subtitle encoding: - &Standaard ondertiteling-codering: - - - - Default &position of the subtitles on screen - Standaard&positie voor ondertiteling op het scherm - - - - &Include subtitles on screenshots - Ondert&iteling weergeven op schermafdrukken - - - - &TTF font: - &TTF-lettertype: - - - - S&ystem font: - S&ysteemlettertype: - - - - A&utoscale: - A&utomatisch schalen: - - - - Default subtitle encoding - Standaard ondertitel-codering - - - - TTF font - TTF-lettertype - - - - System font - Systeemlettertype - - - - Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support. - Hier kunt u een systeemlettertype opgeven dat voor de ondertiteling en de OSD gebruikt zal worden. <b>Let op:</b> vereist een MPlayer met fontconfig-ondersteuning. - - - - Autoscale - Automatisch schalen - - - - Text color - Tekstkleur - - - - Select the color for the text of the subtitles. - Kies de tekstkleur van de ondertiteling. - - - - Border color - Randkleur - - - - Select the color for the border of the subtitles. - Kies de randkleur van de ondertiteling. - - - - Select the subtitle autoload method. - Kies de methode voor automatisch laden van de ondertiteling. - - - - If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead. - Als er één of meer ondertiteling-sporen beschikbaar zijn, zal één daarvan automatisch worden geselecteerd, doorgaans de eerste, maar als één daarvan overeenkomt met de voorkeurstaal van de gebruiker dan zal die daarvoor in de plaats worden gebruikt. - - - - Select the subtitle autoscaling method. - Kies de methode voor automatisch schalen van de ondertiteling. - - - - Select the encoding which will be used for subtitle files by default. - Selecteer de codering die standaard voor ondertitelbestanden zal worden gebruikt. - - - - Try to autodetect for this language - Probeer te autodetecteren voor deze taal - - - - When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support. - Als deze optie aan staat zal de codering voor ondertitels geprobeerd te worden geautodetecteerd voor de gegeven taal. Het zal terugvallen naar standaard codering als dit niet lukt. Deze optie vereist een MPlayer die is gecompileerd met ondersteuning voor ENCA. - - - - Subtitle language - Taal van ondertitel - - - - Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically. - Selecteer de taal waarvan u wilt dat de codering automatisch voor wordt gegokt. - - - - Encoding - Codering - - - - Try to a&utodetect for this language: - A&utomatisch proberen te detecteren voor deze taal: - - - - Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in %1 - Hier kan u een ttf-lettertype selecteren voor de ondertitels. Normaal zal u veel ttf-lettertypes vinden in %1 - - - - Outline - Uitlijning - - - - Select the font for the subtitles. - Selecteer het lettertype voor de ondertitels. - - - - The size in pixels. - De grootte in pixels. - - - - Bold - Vet - - - - If checked, the text will be displayed in <b>bold</b>. - Indien aangevinkt zal de tekst <b>vet</b> worden weergegeven. - - - - Italic - Cursief - - - - If checked, the text will be displayed in <i>italic</i>. - Indien aangevinkt zal de tekst <i>cursief</i> worden weergegeven. - - - - Left margin - - - - - Specifies the left margin in pixels. - - - - - Right margin - - - - - Specifies the right margin in pixels. - - - - - Vertical margin - - - - - Specifies the vertical margin in pixels. - - - - - Horizontal alignment - - - - - Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right. - - - - - Vertical alignment - - - - - Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top. - - - - - Border style - - - - - Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box. - - - - - Shadow - - - - - Si&ze: - - - - - Bol&d - Ve&t - - - - &Italic - C&ursief - - - - Colors - Kleuren - - - - &Text: - &Tekst: - - - - &Border: - Ran&d: - - - - Margins - Marges - - - - L&eft: - L&inks: - - - - &Right: - &Rechts: - - - - Verti&cal: - Verti&caal: - - - - Alignment - - - - - &Horizontal: - &Horizontaal: - - - - &Vertical: - &Vericaal: - - - - Border st&yle: - Randsti&jl: - - - - &Outline: - &Uitlijning: - - - - Shado&w: - Schadu&w: - - - - The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...). - Hier kunt u een TTF-lettertype kiezen om voor de ondertiteling te gebruiken. U vindt doorgaans veel TTF-lettertypen in <i>%1</i>. - - - - Left - horizontal alignment - Links - - - - Centered - horizontal alignment - Gecentreerd - - - - Right - horizontal alignment - Rechts - - - - Bottom - vertical alignment - Onderaan - - - - Middle - vertical alignment - Midden - - - - Top - vertical alignment - Bovenaan - - - - Outline - border style - Uitlijning - - - - Opaque box - border style - - - - - If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the width of the outline around the text in pixels. - - - - - If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels. - - - - - Enable normal subtitles - - - - - Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles. - - - - - Enable SSA/ASS subtitles - - - - - Normal subtitles - - - - - This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options <i>Size+</i> and <i>Size-</i> in the subtitles menu. - - - - - Default scale - - - - - This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files. - - - - - SSA/ASS subtitles - - - - - This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files. - - - - - Line spacing - - - - - This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values. - - - - - &Font and colors - - - - - Enable &normal subtitles - - - - - Enable SSA/&ASS subtitles - - - - - Default s&cale: - - - - - Defa&ult scale: - - - - - &Line spacing: - - - - - Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts... - - - - - Freetype support - - - - - You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make that subtitles won't work at all!</b> - - - - - Freet&ype support - Ondersteuning voor Freet&ype - - - - If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. <b>Note:</b> it may cause some troubles sometimes. - - - - - Apply style to ass files too - - - - - If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. - - - - - A&pply style to ass files too - - - - - Customize SSA/ASS style - - - - - Here you can enter your customized SSA/ASS style. - - - - - Clear the edit line to disable the customized style. - - - - - SSA/ASS style - - - - - Shadow color - - - - - This color will be used for the shadow of the subtitles. - - - - - Shadow: - - - - - Custo&mize... - - - - - PreferencesDialog - - - SMPlayer - Help - SMPlayer - Help - - - - OK - OK - - - - Cancel - Annuleren - - - - Apply - Toepassen - - - - Help - Help - - - - SMPlayer - Preferences - SMPlayer - Voorkeuren - - - - QObject - - - will show this message and then will exit. - zal dit bericht tonen en daarna sluiten. - - - - the main window will be closed when the file/playlist finishes. - het hoofdvenster zal na afloop van het bestand of de afspeellijst worden afgesloten. - - - - This is SMPlayer v. %1 running on %2 - Dit is SMPlayer v. %1 draaiend op %2 - - - - tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. - probeert een verbinding met een andere draaiende instantie te maken en er de opgegeven actie heen te sturen. Voorbeeld: -send-action pause; De rest van de opties (indien die er zijn) zullen worden genegeerd en het programma zal worden afgesloten. De functie geeft 0 terug indien gelukt of -1 indien mislukt. - - - - action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action. - action_list is een lijst van acties, gescheiden door spaties. De acties zullen direct na het laden van het bestand (indien die er is) uitgevoerd worden in de volgorde waarin ze werden ingevoerd. Voor aan/uitschakelbare acties kunt u de parameter true of false meegegeven worden. Voorbeeld: -actions "fullscreen compact true". Aanhalingstekens zijn nodig indien meer dan één actie wordt meegegeven. - - - - media - media - - - - if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance. - Als er een andere instantie draait, zal de media worden toegevoegd aan de afspeellijst van die instantie. Als er geen andere instantie draait, zal deze optie worden genegeerd en worden de bestanden geopend in een nieuwe instantie. - - - - the main window won't be closed when the file/playlist finishes. - het hoofdvenster zal na afloop van het bestand of de afspeellijst niet worden afgesloten. - - - - the video will be played in fullscreen mode. - de video zal in beeldvullende modus worden afgespeeld. - - - - the video will be played in window mode. - de video zal in venstermodus worden afgespeeld. - - - - Enqueue in SMPlayer - Aan SMPlayer-wachtrij toevoegen - - - - opens the mini gui instead of the default one. - opent de mini-GUI in plaats van de standaard GUI. - - - - Restores the old associations and cleans up the registry. - Herstelt de oude associaties en ruimt de registry op. - - - - 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer. - 'media' is elk soort bestand dat SMPlayer kan openen. Het kan een lokaal bestand zijn, een DVD (bijv. dvd://1), een internet stream (bijv. mms://...) of een lokale afspeellijst in M3U- of PLS-indeling. Als de -playlist optie wordt gebruikt, dan betekent dat dat SMPlayer de -playlist optie aan MPlayer doorgeeft, dus de afspeellijst zal door MPlayer worden geladen, niet door SMPlayer. - - - - Usage: - Gebruik: - - - - directory - map - - - - action_name - action_name - - - - action_list - action_list - - - - opens the default gui. - opent de standaard gui. - - - - subtitle_file - ondertitel_bestand - - - - specifies the subtitle file to be loaded for the first video. - specifieert het te laden ondertitelbestand voor de eerste video. - - - - %1 second(s) - - %1 seconde - %1 seconden - - - - - %1 minute(s) - - %1 minuut - %1 minuten - - - - - %1 and %2 - %1 en %2 - - - - specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) - stelt de map in waar smplayer zijn configuratiebestanden opslaat (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) - - - - disabled - aspect_ratio - uitgeschakeld - - - - auto - aspect_ratio - automatisch - - - - unknown - aspect_ratio - onbekend - - - - opens the mpc gui. - opent - - - - QuaZipFile - - - ZIP/UNZIP API error %1 - ZIP/UNZIP API-fout %1 - - - - SeekWidget - - - icon - pictogram - - - - label - label - - - - ShortcutGetter - - - Modify shortcut - Sneltoets aanpassen - - - - Clear - Leegmaken - - - - Press the key combination you want to assign - Druk de toetsencombinatie in die u wilt toewijzen - - - - Capture - Opvangen - - - - Capture keystrokes - Toetsencombinaties opvangen - - - - SubChooserDialog - - - Subtitle selection - Ondertitelselectie - - - - This archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract. - Dit archief bevat meer dan één ondertitelbestand. Kies a.u.b. diegenen die u wilt uitpakken. - - - - Select All - Alles selecteren - - - - Select None - Niets selecteren - - - - TimeDialog - - - SMPlayer - Seek - SMPlayer - Zoeken - - - - &Jump to: - Sp&ringen naar: - - - - TristateCombo - - - Auto - Automatisch - - - - Yes - Ja - - - - No - Nee - - - - VideoEqualizer - - - Contrast - Contrast - - - - Brightness - Helderheid - - - - Hue - Tint - - - - Saturation - Verzadiging - - - - Gamma - Gamma - - - - &Reset - &Herstellen - - - - &Set as default values - Als &standaardwaarden instellen - - - - Use the current values as default values for new videos. - Gebruik de huidige waarden als standaardwaarden voor nieuwe video's. - - - - Set all controls to zero. - Stel alle besturingselementen op nul in. - - - - Video Equalizer - Video-equalizer - - - - Information - Informatie - - - - The current values have been stored to be used as default. - De huidige waarden werden opgeslagen om als standaard gebruikt te worden. - - - - VideoPreview - - - Video preview - Video-voorbeeld - - - - Cancel - Annuleren - - - - Generated by SMPlayer - Gemaakt met SMPlayer - - - - The length of the video is 0 - De lengte van de video is 0 - - - - The temporary directory (%1) can't be created - De tijdelijke map (%1) kan niet worden aangemaakt - - - - Creating thumbnails... - Miniaturen aanmaken... - - - - The file %1 doesn't exist - Het bestand %1 bestaat niet - - - - Error - Foutmelding - - - - The following error has occurred while creating the thumbnails: - De volgende fout trad op bij het maken van de miniaturen: - - - - The mplayer process didn't run - Het mplayer-proces werd niet uitgevoerd - - - - The file %1 can't be loaded - Het bestand %1 kan niet worden geladen - - - - Size: %1 MB - Grootte: %1 MB - - - - Resolution: %1x%2 - Resolutie: %1x%2 - - - - Length: %1 - Lengte: %1 - - - - Video format: %1 - Videoformaat: %1 - - - - Frames per second: %1 - Frames per seconde: %1 - - - - Aspect ratio: %1 - Aspectverhouding: %1 - - - - No filename - Geen bestandsnaam - - - - The mplayer process didn't start while trying to get info about the video - - - - - Save file - - - - - Error saving file - Fout bij opslaan van het bestand - - - - The file couldn't be saved - Het bestand kon niet worden opgeslagen - - - - Images - - - - - No info - - - - - %1 kbps - %1 kbps - - - - %1 Hz - %1 Hz - - - - Video bitrate: %1 - - - - - Audio bitrate: %1 - - - - - Audio rate: %1 - - - - - VideoPreviewConfigDialog - - - Default - Standaard - - - - The preview will be created for the video you specify here. - - - - - The thumbnails will be arranged on a table. - - - - - This option specifies the number of columns of the table. - - - - - This option specifies the number of rows of the table. - - - - - If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail. - - - - - If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here. - - - - - Usually the first frames are black, so it's a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped. - - - - - This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have. - - - - - Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality. - - - - - Video Preview - - - - - &File: - - - - - &Columns: - - - - - &Rows: - - - - - Add playing &time to thumbnails - - - - - &Aspect ratio: - - - - - &Seconds to skip at the beginnning: - - - - - &Maximum width: - - - - - &Extract frames as - - - - - Enter here the DVD device or a folder with a DVD image. - - - - - &DVD device: - - - - - Remember folder used to &save the preview - - - - - VolumeSliderAction - - - Volume - Volume - - - + + + + + About + + + Version: %1 + Versie: %1 + + + + This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. + Dit programma is vrije software; u mag het verspreiden en/of wijzigen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals uitgegeven door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van de Licentie, of (naar keuze) een latere versie. + + + + The following people have contributed with translations: + Deze mensen hebben bijgedragen door vertalingen te schrijven: + + + + German + Duits + + + + Slovak + Slowaaks + + + + Italian + Italiaans + + + + French + Frans + + + + %1, %2 and %3 + %1, %2 en %3 + + + + Simplified-Chinese + Vereenvoudigd Chinees + + + + Russian + Russisch + + + + %1 and %2 + %1 en %2 + + + + Hungarian + Hongaars + + + + Polish + Pools + + + + Japanese + Japans + + + + Dutch + Nederlands + + + + Ukrainian + Oekraïens + + + + Portuguese - Brazil + Portugees - Brazilië + + + + Georgian + Georgisch + + + + Czech + Tsjechisch + + + + Bulgarian + Bulgaars + + + + Turkish + Turks + + + + Swedish + Zweeds + + + + Serbian + Servisch + + + + Traditional Chinese + Traditioneel Chinees + + + + Romanian + Roemeens + + + + Portuguese - Portugal + Portugees - Portugal + + + + Greek + Grieks + + + + Finnish + Fins + + + + <b>%1</b>: %2 + <b>%1</b>: %2 + + + + <b>%1</b> (%2) + <b>%1</b> (%2) + + + + About SMPlayer + Over SMPlayer + + + + &Info + &Info + + + + icon + pictogram + + + + &Contributions + &Bijdragen + + + + &Translators + &Vertalers + + + + &License + &Licentie + + + + Visit our web for updates: + Bezoek onze website voor updates: + + + + Get help in our forum: + Krijg hulp via ons forum: + + + + You can support SMPlayer by making a donation. + U kunt SMPlayer steunen door te doneren. + + + + More info + Meer informatie + + + + Korean + Koreaans + + + + Macedonian + Macedonisch + + + + Basque + Baskisch + + + + Using MPlayer %1 + Gebruik makend van MPlayer %1 + + + + Catalan + Catalaans + + + + Portable Edition + Draagbare editie + + + + Using Qt %1 (compiled with Qt %2) + Gebruik makend van Qt %1 (gecompileerd met Qt %2) + + + + Slovenian + Sloveens + + + + Arabic + Arabisch + + + + Kurdish + Koerdisch + + + + Galician + Galicisch + + + + The following people have contributed with patches (see the changelog for details): + Dezemensen hebben bijgedragen met patches (zie de changelog voor details): + + + + If there's any omission, please report. + Als er iemand ontbreekt, rapporteer het dan. + + + + SMPlayer logo by %1 + Logo van %1 + + + + %1, %2, %3 and %4 + %1, %2, %3 en %4 + + + + %1, %2, %3, %4 and %5 + %1, %2, %3, %4 en %5 + + + + Vietnamese + Viëtnamees + + + + Estonian + Ests + + + + ActionsEditor + + + Name + Naam + + + + Description + Omschrijving + + + + Shortcut + Sneltoets + + + + &Save + Op&slaan + + + + &Load + &Laden + + + + Key files + Sleutelbestanden + + + + Choose a filename + Kies een bestandsnaam + + + + Confirm overwrite? + Bevestig overschrijven? + + + + The file %1 already exists. +Do you want to overwrite? + Het bestand %1 bestaat al. +Wilt u het overschrijven? + + + + Choose a file + Kies een bestand + + + + Error + Foutmelding + + + + The file couldn't be saved + Het bestand kon niet worden opgeslagen + + + + The file couldn't be loaded + Het bestand kon niet worden geladen + + + + &Change shortcut... + &Sneltoets wijzigen... + + + + AudioEqualizer + + + Audio Equalizer + Audio-equalizer + + + + 31.25 Hz + 31.25 Hz + + + + 62.50 Hz + 62.50 Hz + + + + 125.0 Hz + 125.0 Hz + + + + 250.0 Hz + 250.0 Hz + + + + 500.0 Hz + 500.0 Hz + + + + 1.000 kHz + 1.000 kHz + + + + 2.000 kHz + 2.000 kHz + + + + 4.000 kHz + 4.000 kHz + + + + 8.000 kHz + 8.000 kHz + + + + 16.00 kHz + 16.00 kHz + + + + &Apply + Toep&assen + + + + &Reset + &Resetten + + + + &Set as default values + Als &standaardwaarden instellen + + + + Use the current values as default values for new videos. + Gebruik de huidige waarden als standaardwaarden voor nieuwe video's. + + + + Set all controls to zero. + Stel alle besturingselementen op nul in. + + + + Information + Informatie + + + + The current values have been stored to be used as default. + De huidige waarden werden opgeslagen om als standaard gebruikt te worden. + + + + BaseGui + + + SMPlayer - mplayer log + SMPlayer - mplayer log + + + + SMPlayer - smplayer log + SMPlayer - smplayer log + + + + &Open + &Openen + + + + &Play + Afs&pelen + + + + &Video + &Video + + + + &Audio + &Audio + + + + &Subtitles + O&ndertiteling + + + + &Browse + &Bladeren + + + + Op&tions + Op&ties + + + + &Help + &Help + + + + &File... + &Bestand... + + + + D&irectory... + &Map... + + + + &Playlist... + Afs&peellijst... + + + + &DVD from drive + &DVD vanaf station + + + + D&VD from folder... + D&VD vanuit map... + + + + &URL... + &URL... + + + + &Clear + &Leegmaken + + + + &Recent files + &Recente bestanden + + + + P&lay + Afspe&len + + + + &Pause + &Pauzeren + + + + &Stop + &Stoppen + + + + &Frame step + &Frame stap + + + + &Normal speed + &Normale snelheid + + + + &Halve speed + &Halve snelheid + + + + &Double speed + &Dubbele snelheid + + + + Speed &-10% + Snelheid &-10% + + + + Speed &+10% + Snelheid &+10% + + + + Sp&eed + Sn&elheid + + + + &Repeat + He&rhalen + + + + &Fullscreen + Beeld&vullend + + + + &Compact mode + &Compacte modus + + + + Si&ze + &Grootte + + + + 4:3 &Letterbox + 4:3 &Letterbox + + + + 16:9 L&etterbox + 16:9 L&etterbox + + + + 4:3 &Panscan + 4:3 &Panscan + + + + 4:3 &to 16:9 + 4:3 &naar 16:9 + + + + &Aspect ratio + &Aspectverhouding + + + + &None + &Geen + + + + &Lowpass5 + &Lowpass5 + + + + Linear &Blend + Lineaire &Blend + + + + &Deinterlace + &Deinterlace + + + + &Postprocessing + &Nabewerking + + + + &Autodetect phase + &Automatische fasedetectie + + + + &Deblock + &Deblock + + + + De&ring + De&ring + + + + Add n&oise + N&oise toevoegen + + + + F&ilters + F&ilters + + + + &Equalizer + &Equalizer + + + + &Screenshot + &Schermafdruk + + + + S&tay on top + Venster &bovenaan houden + + + + &Extrastereo + &Extrastereo + + + + &Karaoke + &Karaoke + + + + &Filters + &Filters + + + + &Stereo + &Stereo + + + + &4.0 Surround + &4.0 Surround + + + + &5.1 Surround + &5.1 Surround + + + + &Channels + &Kanalen + + + + &Left channel + &Linkerkanaal + + + + &Right channel + &Rechterkanaal + + + + &Stereo mode + &Stereomodus + + + + &Mute + De&mpen + + + + Volume &- + Volume &- + + + + Volume &+ + Volume &+ + + + + &Delay - + &Vertraging - + + + + D&elay + + V&ertraging + + + + + &Select + &Kiezen + + + + &Load... + &Laden... + + + + Delay &- + Vertraging &- + + + + Delay &+ + Vertraging &+ + + + + &Up + &Omhoog + + + + &Down + O&mlaag + + + + &Title + &Titel + + + + &Chapter + &Hoofdstuk + + + + &Angle + Hoek (&angle) + + + + &Playlist + &Afspeellijst + + + + &Show frame counter + &Frameteller weergeven + + + + &Disabled + Uitgeschakel&d + + + + &Seek bar + &Zoekbalk + + + + &Time + &Tijd + + + + Time + T&otal time + Tijd + T&otale tijd + + + + &OSD + &OSD + + + + &View logs + Logs weerge&ven + + + + P&references + Voo&rkeuren + + + + About &Qt + Over &Qt + + + + About &SMPlayer + Over &SMPlayer + + + + <empty> + <leeg> + + + + Video + Video + + + + Audio + Audio + + + + Playlists + Afspeellijsten + + + + All files + Alle bestanden + + + + Choose a file + Kies een bestand + + + + SMPlayer - Information + SMPlayer - Informatie + + + + Choose a directory + Kies een map + + + + Subtitles + Ondertiteling + + + + About Qt + Over Qt + + + + Playing %1 + Afspelen van %1 + + + + Pause + Pauze + + + + Stop + Stop + + + + Play / Pause + Afspelen / Pauzeren + + + + Pause / Frame step + Pauze / Frame stap + + + + U&nload + O&ntladen + + + + V&CD + V&CD + + + + C&lose + S&luiten + + + + View &info and properties... + &Informatie en eigenschappen weergeven... + + + + Zoom &- + Uitzoomen &- + + + + Zoom &+ + Inzoomen &+ + + + + &Reset + He&rstellen + + + + Move &left + Naar &links verplaatsen + + + + Move &right + Naar &rechts verplaatsen + + + + Move &up + Naar &omhoog verplaatsen + + + + Move &down + Naar bene&den verplaatsen + + + + &Pan && scan + &Pan && scan + + + + &Previous line in subtitles + &Vorige regel in ondertiteling + + + + N&ext line in subtitles + Volg&ende regel in ondertiteling + + + + -%1 + -%1 + + + + +%1 + +%1 + + + + Dec volume (2) + Volume zachter (2) + + + + Inc volume (2) + Volume luider (2) + + + + Exit fullscreen + Beeldvullend verlaten + + + + OSD - Next level + OSD - Volgende niveau + + + + Dec contrast + Contrast verlagen + + + + Inc contrast + Contrast verhogen + + + + Dec brightness + Helderheid verlagen + + + + Inc brightness + Helderheid verhogen + + + + Dec hue + Tint verlagen + + + + Inc hue + Tint verhogen + + + + Dec saturation + Verzadiging verlagen + + + + Dec gamma + Gamma verlagen + + + + Next audio + Volgend audiospoor + + + + Next subtitle + Volgende ondertitel + + + + Next chapter + Volgend hoofdstuk + + + + Previous chapter + Vorig hoofdstuk + + + + Inc saturation + Verzadiging verhogen + + + + Inc gamma + Gamma verhogen + + + + &Load external file... + Extern bestand &laden... + + + + &Kerndeint + &Kerndeint + + + + &Yadif (normal) + &Yadif (normaal) + + + + Y&adif (double framerate) + Y&adif (dubbele framerate) + + + + &Next + Volge&nde + + + + Pre&vious + &Vorige + + + + Volume &normalization + Volume&normalisatie + + + + &Audio CD + &Audio-CD + + + + Denoise nor&mal + Denoise nor&maal + + + + Denoise &soft + Denoise &zacht + + + + Denoise o&ff + Denoise &uit + + + + Use SSA/&ASS library + Gebruik SSA/&ASS-bibliotheek + + + + Flip i&mage + A&fbeelding spiegelen + + + + &Toggle double size + Dubbele grootte aan/ui&t + + + + S&ize - + Verkle&inen + + + + Si&ze + + Ver&groten + + + + Add &black borders + &Zwarte randen toevoegen + + + + Soft&ware scaling + Soft&warematig schalen + + + + &FAQ + Vaakgestelde vragen (&FAQ) + + + + Visualize &motion vectors + &Bewegingsvectoren visualiseren + + + + &Command line options + &Commandoregel-opties + + + + SMPlayer command line options + SMPlayer commandoregel-opties + + + + Enable &closed caption + Ondertiteling voor sle&chthorenden activeren + + + + &Forced subtitles only + Alleen ge&forceerde ondertiteling + + + + Reset video equalizer + Video-equalizer herstellen + + + + MPlayer has finished unexpectedly. + MPlayer is onverwachts beëindigd. + + + + Exit code: %1 + Afsluitcode: %1 + + + + MPlayer failed to start. + MPlayer kon niet gestart worden. + + + + Please check the MPlayer path in preferences. + Controleer het MPlayer pad in voorkeuren. + + + + MPlayer has crashed. + MPlayer is gecrashed. + + + + See the log for more info. + Zie het log voor meer info. + + + + &Rotate + D&raaien + + + + &Off + &Uit + + + + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip + 90 graden &rechtsom draaien en spiegelen + + + + Rotate by 90 degrees &clockwise + 90 graden r&echtsom draaien + + + + Rotate by 90 degrees counterclock&wise + 90 graden &linksom draaien + + + + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip + 90 graden l&inksom draaien en spiegelen + + + + &Jump to... + Sp&ring naar... + + + + Show context menu + Contekstmenu tonen + + + + Multimedia + Multimedia + + + + The CDROM / DVD drives are not configured yet. +The configuration dialog will be shown now, so you can do it. + De CDROM- / DVD-stations zijn nog niet geconfigureerd. +Het configuratievenster zal nu worden weergegeven, zodat u dit nu kunt doen. + + + + E&qualizer + E&qualizer + + + + Reset audio equalizer + Audio-equalizer resetten + + + + Find subtitles on &OpenSubtitles.org... + Ondertitels zoeken op &OpenSubtitles.org... + + + + Upload su&btitles to OpenSubtitles.org... + Ondertitels uploaden naar OpenSu&btitles.org... + + + + &Tips + &Tips + + + + &Auto + &Automatisch + + + + Speed -&4% + Snelheid -&4% + + + + &Speed +4% + &Snelheid +4% + + + + Speed -&1% + Snelheid -&1% + + + + S&peed +1% + S&nelheid +1% + + + + Scree&n + Scher&m + + + + &Default + Stan&daard + + + + Mirr&or image + Afbeelding spi&egelen + + + + Next video + Volgende video + + + + &Track + video + &Spoor + + + + &Track + audio + &Spoor + + + + Warning - Using old MPlayer + Waarschuwing - Oude MPlayer + + + + The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail... + De versie van MPlayer (%1) op uw systeem is verouderd. SMPlayer kan er niet goed mee werken: sommige opties zullen niet werken, ondertitels selecteren kan mislukken... + + + + Please, update your MPlayer. + Werk uw MPlayer a.u.b. bij. + + + + (This warning won't be displayed anymore) + (Deze waarschuwing zal niet meer worden weergegeven) + + + + Next aspect ratio + Volgende aspectverhouding + + + + &Auto zoom + &Automatisch zoomen + + + + Pre&view... + &Voorbeeld... + + + + Zoom for &16:9 + Zoomen voor &16:9 + + + + Zoom for &2.35:1 + Zoomen voor &2.35:1 + + + + &Always + &Altijd + + + + &Never + &Nooit + + + + While &playing + Tijdens het s&pelen + + + + DVD &menu + DVD-&menu + + + + DVD &previous menu + &Vorig DVD-menu + + + + DVD menu, move up + DVD-menu, omhoog + + + + DVD menu, move down + DVD-menu, omlaag + + + + DVD menu, move left + DVD-menu, naar links + + + + DVD menu, move right + DVD-menu, naar rechts + + + + DVD menu, select option + DVD-menu, optie selecteren + + + + DVD menu, mouse click + DVD-menu, muisklik + + + + Set dela&y... + Vertragin&g instellen... + + + + Se&t delay... + Vertraging ins&tellen... + + + + &Jump to: + Spr&ingen naar: + + + + SMPlayer - Seek + SMPlayer - Zoeken + + + + SMPlayer - Audio delay + SMPlayer - Geluidsvertraging + + + + Audio delay (in milliseconds): + Geluidsvertraging (in milliseconden): + + + + SMPlayer - Subtitle delay + SMPlayer - Ondertitelvertraging + + + + Subtitle delay (in milliseconds): + Ondertitelvertraging (in milliseconden): + + + + Toggle stay on top + Bovenaan blijven omschakelen + + + + Jump to %1 + Naar %1 springen + + + + Start/stop takin&g screenshots + Scherma&fdrukken maken starten/stoppen + + + + Subtitle &visibility + + + + + Next wheel function + + + + + P&rogram + program + + + + + &Edit... + B&ewerken... + + + + Next TV channel + Volgend TV-kanaal + + + + Previous TV channel + Vorig TV-kanaal + + + + Next radio channel + Volgend radiokanaal + + + + Previous radio channel + Vorig radiokanaal + + + + &TV + &TV + + + + Radi&o + Radi&o + + + + &Jump... + &Springen... + + + + Subtitles onl&y + Alleen ondert&itels + + + + Volume + &Seek + Volume + &Zoeken + + + + Volume + Seek + &Timer + Volume + Zoeken + &Timer + + + + Volume + Seek + Timer + T&otal time + Volume + Zoeken + Timer + T&otale tijd + + + + BaseGuiPlus + + + SMPlayer is still running here + SMPlayer draait hier nog steeds + + + + S&how icon in system tray + Pictogram in systeemvak &tonen + + + + &Hide + &Verbergen + + + + &Restore + &Herstellen + + + + &Quit + &Afsluiten + + + + Playlist + Afspeellijst + + + + Core + + + Brightness: %1 + Helderheid: %1 + + + + Contrast: %1 + Contrast: %1 + + + + Gamma: %1 + Gamma: %1 + + + + Hue: %1 + Tint: %1 + + + + Saturation: %1 + Verzadiging: %1 + + + + Volume: %1 + Volume: %1 + + + + Zoom: %1 + Zoom: %1 + + + + Font scale: %1 + Lettertype-schaal: %1 + + + + Aspect ratio: %1 + Aspectverhouding: %1 + + + + Updating the font cache. This may take some seconds... + Lettertypebuffer bijwerken. Dit kan even duren... + + + + Subtitle delay: %1 ms + Ondertitelvertraging: %1 ms + + + + Audio delay: %1 ms + Geluidsvertraging: %1 ms + + + + Speed: %1 + Snelheid: %1 + + + + Subtitles on + Ondertiteling aan + + + + Subtitles off + Ondertiteling uit + + + + Mouse wheel seeks now + + + + + Mouse wheel changes volume now + + + + + Mouse wheel changes zoom level now + + + + + Mouse wheel changes speed now + + + + + DefaultGui + + + Welcome to SMPlayer + Welkom bij SMPlayer + + + + Audio + Audio + + + + Subtitle + Ondertiteling + + + + &Main toolbar + &Hoofdwerkbalk + + + + &Language toolbar + &Taalwerkbalk + + + + &Toolbars + &Werkbalken + + + + EqSlider + + + icon + pictogram + + + + ErrorDialog + + + Hide log + Log verbergen + + + + Show log + Log tonen + + + + MPlayer Error + MPlayer foutmelding + + + + icon + pictogram + + + + Error + Foutmelding + + + + FavoriteEditor + + + Icon + + + + + Name + Naam + + + + Media + + + + + Favorite editor + + + + + Favorite list + + + + + You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents. + + + + + Select an icon file + + + + + Images + Afbeeldingen + + + + icon + pictogram + + + + &New + + + + + D&elete + + + + + Delete &all + + + + + &Up + &Omhoog + + + + &Down + O&mlaag + + + + Favorites + + + Jump to item + + + + + Enter the number of the item in the list to jump: + + + + + FileDownloader + + + Downloading... + Bezig met downloaden... + + + + Downloading %1 + %1 downloaden + + + + FilePropertiesDialog + + + SMPlayer - File properties + SMPlayer - Bestandseigenschappen + + + + &Information + &Informatie + + + + &Demuxer + &Demuxer + + + + &Select the demuxer that will be used for this file: + &Kies de demuxer die voor dit bestand gebruikt moet worden: + + + + &Reset + &Herstellen + + + + &Video codec + &Video codec + + + + &Select the video codec: + &Kies de video codec: + + + + A&udio codec + A&udio codec + + + + &Select the audio codec: + &Kies de audio codec: + + + + &MPlayer options + &MPlayer opties + + + + Additional Options for MPlayer + Extra opties voor MPlayer + + + + Here you can pass extra options to MPlayer. +Write them separated by spaces. +Example: -flip -nosound + Hier kunt u extra opties aan MPlayer meegeven. +Schrijf ze gescheiden door spaties. +Voorbeeld: -flip -nosound + + + + &Options: + &Opties: + + + + You can also pass additional video filters. +Separate them with ",". Do not use spaces! +Example: scale=512:-2,eq2=1.1 + U kunt ook extra videofilters meegeven. +De videofilters moeten van elkaar gescheiden worden door ",". Gebruik geen spaties! +Voorbeeld: scale=512:-2,eq2=1.1 + + + + V&ideo filters: + V&ideofilters: + + + + And finally audio filters. Same rule as for video filters. +Example: resample=44100:0:0,volnorm + En tot slot audiofilters. Dezelfde regel als voor videofilters. +Voorbeeld: resample=44100:0:0,volnorm + + + + Audio &filters: + Audio&filters: + + + + OK + OK + + + + Cancel + Annuleren + + + + Apply + Toepassen + + + + Filters + + + add noise + + + + + deblock + + + + + normal denoise + + + + + soft denoise + + + + + volume normalization + + + + + FindSubtitlesConfigDialog + + + Http + Http + + + + Socks5 + Socks5 + + + + Enable/disable the use of the proxy. + Het gebruik van een proxy in-/uitschakelen. + + + + The host name of the proxy. + De hostnaam van de proxy. + + + + The port of the proxy. + De poort van de proxy. + + + + If the proxy requires authentication, this sets the username. + Indien de proxy authentificatie nodig heeft stelt dit de gebruikersnaam in. + + + + The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file. + Het wachtwoord voor de proxy. <b>Waarschuwing:</b> het wachtwoord wordt als gewone tekst in het configuratiebestand opgeslagen. + + + + Select the proxy type to be used. + Selecteer het te gebruiken type proxy. + + + + Advanced options + Geavanceerde opties + + + + Proxy + Proxy + + + + &Enable proxy + Proxy inschak&elen + + + + &Host: + &Host: + + + + &Port: + &Poort: + + + + &Username: + Gebr&uikersnaam: + + + + Pa&ssword: + Wa&chtwoord: + + + + &Type: + &Type: + + + + FindSubtitlesWindow + + + Language + Taal + + + + Name + Naam + + + + Format + Indeling + + + + Files + Bestanden + + + + Date + Datum + + + + Uploaded by + Geupload door + + + + All + Alles + + + + Close + Sluiten + + + + &Download + &Downloaden + + + + &Copy link to clipboard + Link naar klembord &kopiëren + + + + Error + Foutmelding + + + + Download failed: %1. + Downloaden mislukt: %1. + + + + Connecting to %1... + Verbinden met %1... + + + + Downloading... + Bezig met downloaden... + + + + Done. + Klaar. + + + + %1 files available + %1 bestanden beschikbaar + + + + Failed to parse the received data. + Gedownloade gegevens verwerken mislukt. + + + + Find Subtitles + Ondertitels zoeken + + + + &Subtitles for + Ondertitel&s voor + + + + &Language: + Taa&l: + + + + &Refresh + Ve&rnieuwen + + + + Subtitle saved as %1 + Ondertitel opgeslagen als %1 + + + + %1 subtitle(s) extracted + + %1 ondertitel uitgepakt + %1 ondertitels uitgepakt + + + + + Overwrite? + Overschrijven? + + + + The file %1 already exits, overwrite? + Het bestand %1 bestaat al, wilt u het overschrijven? + + + + Error saving file + Fout bij opslaan van het bestand + + + + It wasn't possible to save the downloaded +file in folder %1 +Please check the permissions of that folder. + Het was niet mogelijk om het gedownload bestand +in de map %1 op te slaan +Controleer a.u.b. de toegangsrechten van die map. + + + + Download failed + Downloaden mislukt + + + + Temporary file %1 + Tijdelijk bestand %1 + + + + &Options + &Opties + + + + InfoFile + + + General + Algemeen + + + + Size + Grootte + + + + %1 KB (%2 MB) + %1 KB (%2 MB) + + + + URL + URL + + + + Length + Lengte + + + + Demuxer + Demuxer + + + + Name + Naam + + + + Artist + Artiest + + + + Author + Auteur + + + + Album + Album + + + + Genre + Genre + + + + Date + Datum + + + + Track + Nummer + + + + Copyright + Auteursrecht + + + + Comment + Opmerking + + + + Software + Software + + + + Clip info + Clip info + + + + Video + Video + + + + Resolution + Resolutie + + + + Aspect ratio + Aspectverhouding + + + + Format + Indeling + + + + Bitrate + Bitrate + + + + %1 kbps + %1 kbps + + + + Frames per second + Frames per seconde + + + + Selected codec + Geselecteerde codec + + + + Initial Audio Stream + Oorspronkelijk Audiospoor + + + + Rate + Rate + + + + %1 Hz + %1 Hz + + + + Channels + Kanalen + + + + Audio Streams + Audiosporen + + + + Language + Taal + + + + empty + leeg + + + + Subtitles + Ondertiteling + + + + Type + Type + + + + ID + Info for translators: this is a identification code + ID + + + + # + Info for translators: this is a abbreviation for number + # + + + + Stream title + Stream-titel + + + + Stream URL + Stream URL + + + + File + Bestand + + + + InputDVDDirectory + + + Choose a directory + Kies een map + + + + SMPlayer - Play a DVD from a folder + SMPlayer - Speel een DVD vanuit een map + + + + Choose a directory... + Kies een map... + + + + You can play a dvd from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories. + U kunt een DVD vanaf uw harde schijf afspelen. Kies hiervoor de map die de submappen VIDEO_TS en AUDIO_TS bevat. + + + + InputMplayerVersion + + + SMPlayer - Enter the MPlayer version + SMPlayer - Voer uw MPlayer versie in + + + + SMPlayer couldn't identify the MPlayer version you're using. + SMPlayer kon de MPlayer versie die u gebruikt niet bepalen. + + + + Version reported by MPlayer: + Versie gerapporteerd door MPlayer: + + + + Please, &select the correct version: + Kie&s de correcte versie: + + + + 1.0rc1 or older + 1.0rc1 of ouder + + + + 1.0rc2 + 1.0rc2 + + + + Greater than 1.0rc2 + Hoger dan 1.0rc2 + + + + 1.0rc3 or newer + 1.0rc3 of nieuwer + + + + InputURL + + + SMPlayer - Enter URL + SMPlayer - URL invoeren + + + + &URL: + &URL: + + + + It's a &playlist + Het is een afs&peellijst + + + + If this option is checked, the URL will be treated as a playlist: it will be opened as text and will play the URLs in it. + Als deze optie is aangevinkt, dan zal de URL als een playlist worden behandeld: het zal worden geopend als een tekstbestand en de URL's in het tekstbestand zullen worden afgespeeld. + + + + Languages + + + Afar + + + + + Abkhazian + + + + + Afrikaans + Afrikaans + + + + Amharic + + + + + Arabic + Arabisch + + + + Assamese + + + + + Aymara + + + + + Azerbaijani + + + + + Bashkir + + + + + Bulgarian + Bulgaars + + + + Bihari + + + + + Bislama + + + + + Bengali + Bengaals + + + + Tibetan + Tibetaans + + + + Breton + Bretoens + + + + Catalan + Catalaans + + + + Corsican + Corsicaans + + + + Czech + Tsjechisch + + + + Welsh + Welsh + + + + Danish + Deens + + + + German + Duits + + + + Greek + Grieks + + + + English + Engels + + + + Esperanto + Esperanto + + + + Spanish + Spaans + + + + Estonian + Ests + + + + Basque + Baskisch + + + + Persian + Perzisch + + + + Finnish + Fins + + + + Faroese + + + + + French + Frans + + + + Frisian + Fries + + + + Irish + Iers + + + + Galician + Galicisch + + + + Guarani + + + + + Gujarati + + + + + Hausa + + + + + Hebrew + Hebreeuws + + + + Hindi + Hindi + + + + Croatian + Kroatisch + + + + Hungarian + Hongaars + + + + Armenian + Armeens + + + + Interlingua + + + + + Indonesian + Indonesisch + + + + Interlingue + + + + + Icelandic + + + + + Italian + Italiaans + + + + Inuktitut + + + + + Japanese + Japans + + + + Javanese + + + + + Georgian + Georgisch + + + + Kazakh + Kazachs + + + + Greenlandic + Groenlands + + + + Kannada + + + + + Korean + Koreaans + + + + Kashmiri + + + + + Kurdish + Koerdisch + + + + Kirghiz + + + + + Latin + Latijns + + + + Lingala + Lingala + + + + Lithuanian + Litouws + + + + Latvian + Lets + + + + Malagasy + + + + + Maori + Maori + + + + Macedonian + Macedonisch + + + + Malayalam + + + + + Mongolian + Mongools + + + + Moldavian + Moldavisch + + + + Marathi + + + + + Malay + + + + + Maltese + Maltees + + + + Burmese + Burmees + + + + Nauru + + + + + Nepali + + + + + Dutch + Nederlands + + + + Norwegian + Noors + + + + Occitan + Occitaans + + + + Oriya + + + + + Polish + Pools + + + + Portuguese + Portugees + + + + Quechua + + + + + Romanian + Roemeens + + + + Russian + Russisch + + + + Kinyarwanda + + + + + Sanskrit + Sanskriet + + + + Sindhi + + + + + Slovak + Slowaaks + + + + Slovenian + Sloveens + + + + Samoan + + + + + Shona + + + + + Somali + + + + + Albanian + Albanees + + + + Serbian + Servisch + + + + Sundanese + Soedanees + + + + Swedish + Zweeds + + + + Swahili + Swahili + + + + Tamil + Tamil + + + + Telugu + + + + + Tajik + + + + + Thai + Thais + + + + Tigrinya + + + + + Turkmen + Turkmeens + + + + Tagalog + + + + + Tonga + + + + + Turkish + Turks + + + + Tsonga + + + + + Tatar + Tataars + + + + Twi + + + + + Uighur + Oeigoers + + + + Ukrainian + Oekraïens + + + + Urdu + + + + + Uzbek + Oezbeeks + + + + Vietnamese + Viëtnamees + + + + Wolof + + + + + Xhosa + + + + + Yiddish + Jiddish + + + + Yoruba + + + + + Zhuang + + + + + Chinese + Chinees + + + + Zulu + Zoeloe + + + + Portuguese - Brazil + Portugees - Brazilië + + + + Portuguese - Portugal + Portugees - Portugal + + + + Simplified-Chinese + Vereenvoudigd Chinees + + + + Traditional Chinese + Traditioneel Chinees + + + + Unicode + Unicode + + + + UTF-8 + UTF-8 + + + + Western European Languages + West-Europese talen + + + + Western European Languages with Euro + West-Europese talen met Euro-teken + + + + Slavic/Central European Languages + Slavische/Centraal-Europese talen + + + + Esperanto, Galician, Maltese, Turkish + Esperanto, Galicisch, Maltees, Turks + + + + Old Baltic charset + Oud-Baltisch karakterset + + + + Cyrillic + Cyrillisch + + + + Modern Greek + Modern Grieks + + + + Baltic + Baltisch + + + + Celtic + Keltisch + + + + Hebrew charsets + Hebreeuwse karaktersets + + + + Ukrainian, Belarusian + Oekraïens, Wit-Russisch + + + + Simplified Chinese charset + Vereenvoudigd Chinese karakterset + + + + Traditional Chinese charset + Traditioneel Chinese karakterset + + + + Japanese charsets + Japanse karaktersets + + + + Korean charset + Koreaanse karakterset + + + + Thai charset + Thaise karakterset + + + + Cyrillic Windows + Cyrillisch Windows + + + + Slavic/Central European Windows + Slavisch/Centraal-Europees Windows + + + + Arabic Windows + Arabisch Windows + + + + Avestan + + + + + Akan + + + + + Aragonese + + + + + Avaric + + + + + Belarusian + + + + + Bambara + + + + + Bosnian + + + + + Chechen + + + + + Cree + + + + + Church + + + + + Chuvash + + + + + Divehi + + + + + Dzongkha + + + + + Ewe + + + + + Fulah + + + + + Fijian + + + + + Gaelic + + + + + Manx + + + + + Hiri + + + + + Haitian + + + + + Herero + + + + + Chamorro + + + + + Igbo + + + + + Sichuan + + + + + Inupiaq + + + + + Ido + + + + + Kongo + + + + + Kikuyu + + + + + Kuanyama + + + + + Khmer + + + + + Kanuri + + + + + Komi + + + + + Cornish + + + + + Luxembourgish + + + + + Ganda + + + + + Limburgan + + + + + Lao + + + + + Luba-Katanga + + + + + Marshallese + + + + + Bokmål + + + + + Ndebele + + + + + Ndonga + + + + + Navajo + + + + + Chichewa + + + + + Ojibwa + + + + + Oromo + + + + + Ossetian + + + + + Panjabi + + + + + Pali + + + + + Pushto + + + + + Romansh + + + + + Rundi + + + + + Sardinian + + + + + Sami + + + + + Sango + + + + + Sinhala + + + + + Swati + + + + + Sotho + + + + + Tswana + + + + + Tahitian + + + + + Venda + + + + + Volapük + + + + + Walloon + + + + + LogWindow + + + Choose a filename to save under + Kies een bestandsnaam waaronder opgeslagen moet worden + + + + Confirm overwrite? + Bevestig overschrijven? + + + + The file already exists. +Do you want to overwrite? + Het bestand bestaat al. +Wilt u het overschrijven? + + + + Error saving file + Fout bij opslaan van het bestand + + + + The log couldn't be saved + Het logbestand kon niet worden opgeslagen + + + + Logs + Logs + + + + LogWindowBase + + + Log Window + Logvenster + + + + Save + Opslaan + + + + Copy to clipboard + Naar klembord kopiëren + + + + Close + Sluiten + + + + &Close + &Sluiten + + + + MiniGui + + + Control bar + Controlebalk + + + + MpcGui + + + Control bar + Controlebalk + + + + -%1 + -%1 + + + + +%1 + +%1 + + + + Playlist + + + Name + Naam + + + + Length + Lengte + + + + &Play + Afs&pelen + + + + &Edit + B&ewerken + + + + Playlists + Afspeellijsten + + + + Choose a file + Kies een bestand + + + + Choose a filename + Kies een bestandsnaam + + + + Confirm overwrite? + Bevestig overschrijven? + + + + The file %1 already exists. +Do you want to overwrite? + Het bestand %1 bestaat al. +Wilt u het overschrijven? + + + + All files + Alle bestanden + + + + Select one or more files to open + Kies één of meerdere bestanden om te openen + + + + Choose a directory + Kies een map + + + + Edit name + Naam bewerken + + + + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: + Voer de naam in die in de afspeellijst voor dit bestand moet worden weergegeven: + + + + &Load + &Laden + + + + &Save + &Opslaan + + + + &Next + &Volgende + + + + Pre&vious + V&orige + + + + Move &up + &Omhoog verplaatsen + + + + Move &down + O&mlaag verplaatsen + + + + &Repeat + &Herhalen + + + + S&huffle + &Willekeurig + + + + Add &current file + &Huidig bestand toevoegen + + + + Add &file(s) + &Bestand(en) toevoegen + + + + Add &directory + &Map toevoegen + + + + Remove &selected + Verwijder &geselecteerd + + + + Remove &all + Verwijder &alles + + + + SMPlayer - Playlist + SMPlayer - Afspeellijst + + + + Add... + Toevoegen... + + + + Remove... + Verwijderen... + + + + Playlist modified + Afspeellijst aangepast + + + + There are unsaved changes, do you want to save the playlist? + Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen, wilt u de afspeellijst opslaan? + + + + Preferences + Voorkeuren + + + + PlaylistPreferences + + + Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added. + Vink deze optie aan als u wilt dat wanneer er een map wordt toegevoegd ook de bestanden in de submappen ervan toegevoegd worden. Anders worden alleen de bestanden in de geselecteerde map toegevoegd. + + + + Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files. + Vink deze optie aan als u meer informatie van de bestanden in de afspeellijst wilt. U kunt hierdoor de titel, naam (indien beschikbaar) en de lengte van de bestanden zien. Anders zal deze informatie niet beschikbaar zijn totdat het bestand effectief wordt afgespeeld. Pas op: deze optie kan traag werken, vooral als u veel bestanden toevoegd. + + + + Playlist - Preferences + Afspeellijst - Voorkeuren + + + + &Add files in directories recursively + Best&anden in map recursief toevoegen + + + + Automatically get &info about files added + Automatisch &informatie verkrijgen over de toegevoegde bestanden + + + + &Save copy of playlist on exit + Kopie van afspeelijst op&slaan bij afsluiten + + + + &Play files from start + Bestanden vanaf o&pstarten afspelen + + + + PrefAdvanced + + + Advanced + Geavanceerd + + + + Auto + Automatisch + + + + &Advanced + Ge&avanceerd + + + + icon + pictogram + + + + Here you can pass extra options to MPlayer. +Write them separated by spaces. +Example: -flip -nosound + Hier kunt u extra opties aan MPlayer meegeven. +Schrijf ze gescheiden door spaties. +Voorbeeld: -flip -nosound + + + + You can also pass additional video filters. +Separate them with ",". Do not use spaces! +Example: scale=512:-2,eq2=1.1 + U kunt ook extra videofilters meegeven. +Ze moeten van elkaar gescheiden worden door ",". Gebruik geen spaties! +Voorbeeld: scale=512:-2,eq2=1.1 + + + + And finally audio filters. Same rule as for video filters. +Example: resample=44100:0:0,volnorm + En tot slot audiofilters. Dezelfde regel als voor videofilters. +Voorbeeld: resample=44100:0:0,volnorm + + + + Log MPlayer output + MPlayer uitvoer loggen + + + + Log SMPlayer output + SMPlayer uitvoer loggen + + + + This option is mainly intended for debugging the application. + Deze optie is vooral bedoeld om het programma te debuggen. + + + + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. + Deze optie aanvinken kan flikkering verminderen, maar het kan ook een foutieve weergave van de video veroorzaken. + + + + Filter for SMPlayer logs + Filter voor SMPlayer logs + + + + &Monitor aspect: + &Monitor aspect: + + + + &Run MPlayer in its own window + &Laat MPlayer videobestanden in een eigen venster afspelen + + + + &Options: + &Opties: + + + + V&ideo filters: + V&ideofilters: + + + + Audio &filters: + Audio&filters: + + + + &Colorkey: + &Kleursleutel: + + + + Log &SMPlayer output + &SMPlayer uitvoer loggen + + + + &Filter for SMPlayer logs: + &Filter voor SMPlayer logs: + + + + C&hange... + &Wijzigen... + + + + Logs + Logs + + + + Log MPlayer &output + &MPlayer uitvoer loggen + + + + Options for MP&layer + Opties voor MP&layer + + + + Autosave MPlayer log + MPlayer log automatisch opslaan + + + + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. + Als deze optie is aangevinkt, dan zal elke keer als er een bestand begint te spelen het MPlayer-log worden opgeslagen in het opgegeven bestand. Het is bedoelt voor externe toepassingen, zodat het informatie kan krijgen over het bestand dat u afspeelt. + + + + Autosave MPlayer log filename + Bestandsnaam voor automatisch opgeslagen MPlayer log + + + + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. + Voer hier het pad en bestandsnaam in dat gebruikt zal worden om het MPlayer log op te slaan. + + + + A&utosave MPlayer log to file + MPlayer log a&utomatisch in bestand opslaan + + + + Pass short filenames (8+3) to MPlayer + Korte bestandsnamen (8+3) aan MPlayer doorgeven + + + + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. + MPlayer kan momenteel geen bestanden openen die karakters bevatten die buiten de lokale codepage vallen. Door deze optie aan te vinken zal SMPlayer de korte versie van de bestandsnamen aan MPlayer doorgeven, en zal ze zodoende kunnen openen. + + + + &Pass short filenames (8+3) to MPlayer + &Korte bestandsnamen (8+3) aan MPlayer doorgeven + + + + Monitor aspect + Monitor aspect + + + + Select the aspect ratio of your monitor. + Kies de aspectverhouding van uw monitor. + + + + Run MPlayer in its own window + MPlayer in eigen venster uitvoeren + + + + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. + Als u deze optie aanvinkt, zal het MPlayer videovenster niet in het hoofdvenster van SMPlayer worden ingebed, maar in plaats daarvan een eigen venster gebruiken. Merk op dat toetsenbord- en muishandelingen rechtstreeks door MPlayer zullen worden afgehandeld, dit betekent dat sneltoetsen en muisklikken waarschijnlijk niet zullen werken zoals verwacht zodra het MPlayer-venster de focus heeft. + + + + Colorkey + Kleursleutel + + + + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. + Als u delen van de video over een ander venster heen ziet, dan kunt u de kleursleutel wijzigen om het te corrigeren. Probeer een kleur te kiezen die dicht bij zwart ligt. + + + + Options for MPlayer + Opties voor MPlayer + + + + Options + Opties + + + + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. + Hier kunt u opties voor MPlayer intypen. Schrijf ze gescheiden door spaties. + + + + Video filters + Videofilters + + + + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + Hier kunt u videofilters voor MPlayer toevoegen. Schrijf ze gescheiden door komma's. Gebruik geen spaties! + + + + Audio filters + Audio filters + + + + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + Hier kunt u audiofilters voor MPlayer toevoegen. Schrijf ze gescheiden door komma's. Gebruik geen spaties! + + + + Repaint the background of the video window + Repaint uitvoeren op de achtergrond van het videovenster + + + + Repaint the backgroun&d of the video window + Repaint uitvoeren op de achtergron&d van het videovenster + + + + IPv4 + IPv4 + + + + Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically. + IPv4 op netwerkverbindingen gebruiken. Valt automatisch terug op IPv6. + + + + IPv6 + IPv6 + + + + Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically. + IPv6 op netwerkverbindingen gebruiken. Valt automatisch terug op IPv4. + + + + Network Connection + Netwerkverbinding + + + + IPv&4 + IPv&4 + + + + IPv&6 + IPv&6 + + + + Lo&gs + Lo&gs + + + + Rebuild index if needed + Index herbouwen indien nodig + + + + Rebuild &index if needed + &Index herbouwen indien nodig + + + + If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. + Vink deze optie aan om de debugberichten van SMPlayer op te slaan (u kunt de berichten bekijken via <b>Opties->Bekijk logs->SMPlayer</b>). Deze informatie kan heel nuttig zijn voor de ontwikkelaar indien u tegen bugs aanloopt. + + + + If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. + Vink deze optie aan om de uitvoer van MPlayer op te slaan (u kunt de uitvoer bekijken via <b>Opties->Bekijk logs->MPlayer</b>). In het geval van problemen kan deze log belangrijke informatie bevatten, dus het wordt aanbevolen om deze optie aan te vinken. + + + + This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> + Met deze optie kunt u de smplayer berichten filteren die in het log worden opgeslagen. U kunt hier eender welke reguliere expressie neerzetten.<br>Bijvoorbeeld: <i>^Core::.*</i> zal alleen regels tonen die beginnen met <i>Core::</i> + + + + Correct pts + Correcte pts + + + + Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs. + Schakeld MPlayer naar een experimentele modus over waar tijdstempels voor videoframes anders worden berekend en videofilters die nieuwe frames toevoegen of tijdstempels van bestaande wijzigen worden ondersteund. De meer accurate tijdstempels kunnen zichtbaar zijn wanneer er bijvoorbeeld ondertitels zijn getimed naar scènes met de SSA/ASS-bibliotheek ingeschakeld. Zonder correcte pts zal de timing van ondertitels een paar frames fout zitten. Deze optie werkt niet correct met enkele demuxers en codecs. + + + + Actions list + Actielijst + + + + Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action. + Hier kunt u een lijst <i>acties</i> instellen die zullen worden uitgevoerd elke keer een bestand wordt geopend. U kunt alle beschikbare acties vinden in de sneltoetsbewerker in de sectie <b>Toetsenbord en muis</b>. De acties moeten worden gescheiden door spaties. Aanvinkbare acties kunnen worden gevolgd door <i>true</i> of <i>false</i> om de actie in- of uit te schakelen. + + + + Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter). + Beperking: de acties worden alleen uitgevoerd wanneer een bestand wordt geopend en niet als mplayer wordt herstart (als u bijv. een audio- of videofilter kiest). + + + + Network + Netwerk + + + + R&un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces: + Volgende actie &uitvoeren elke keer een bestand geopend wordt. De acties moeten worden gescheiden met spaties: + + + + &Network + &Netwerk + + + + Example: + Voorbeeld: + + + + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time. + Bouwd de index van bestanden op als er geen index gevonden werd, laat zoeken toe. Handig bij mislukte/incomplete downloads, of slechte bestanden. Deze optie werkt alleen als de media zelf zoeken ondersteunen (dus niet met stdin, pipe...).<br> <b>Merk op:<b> het maken van de index kan wat tijd kosten. + + + + C&orrect PTS: + C&orrecte PTS: + + + + &Verbose + + + + + PrefAssociations + + + Warning + Waarschuwing + + + + Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry. + Niet alle bestanden konden worden geassocieerd. Controleer uw beveiligingsinstellingen en probeer opnieuw. + + + + File Types + Bestandstypen + + + + Select all + Alles selecteren + + + + Check all file types in the list + Alle bestandstypen in de lijst aanvinken + + + + Uncheck all file types in the list + Alle bestandstypen in de lijst uitvinken + + + + List of file types + Bestandstypenlijst + + + + File types + Bestandstypen + + + + Media files handled by SMPlayer: + Mediabestanden die met SMPlayer worden afgespeeld: + + + + Select All + Alles selecteren + + + + Select None + Niets selecteren + + + + Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. + Vink de mediabestandsextensies aan waarvan u wilt dat ze met SMPlayer worden afgespeeld. Zodra u op Toepassen klikt, zullen de aangevinkte bestanden met SMPlayer worden geassocieerd. Als u een mediatype uitvinkt, zal de bestandsassociatie worden hersteld. + + + + Select none + Niets selecteren + + + + <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista). + <b>Let op:</b> (Herstellen werkt niet onder Windows Vista). + + + + PrefDrives + + + Drives + Stations + + + + icon + pictogram + + + + CD device + CD-apparaat + + + + DVD device + DVD-apparaat + + + + Choose your DVD device. It will be used to play DVDs. + Kies het DVD-apparaat. Het zal gebruikt worden om DVD-films af te spelen. + + + + Select your &CD device: + Kies &CD-apparaat: + + + + Select your &DVD device: + Kies &DVD-apparaat: + + + + Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs. + Kies het CDROM-apparaat. Het zal gebruikt worden om Video CD's (VCD's) en Audio-CD's af te spelen. + + + + SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same). + SMPlayer kiest standaard geen CDROM- of DVD-stations. Dus voordat u een CD of DVD kunt afspelen, moet u de te gebruiken apparaten selecteren (ze kunnen gelijk zijn). + + + + Enable DVD menus + + + + + If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support. + + + + + <b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance. + + + + + <b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons. + + + + + <b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it. + + + + + &Enable DVD menus (experimental) + + + + + &Scan for CD/DVD drives + + + + + PrefGeneral + + + General + Algemeen + + + + &General + Al&gemeen + + + + Paths + Paden + + + + Media settings + Media-instellingen + + + + Preferred audio and subtitles + Audio- en ondertiteling-voorkeuren + + + + Video + Video + + + + Start videos in fullscreen + Video's beeldvullend starten + + + + Disable screensaver + Schermbeveiliging uitschakelen + + + + Audio + Audio + + + + Select the mplayer executable + Kies het mplayer uitvoerbaar bestand + + + + Executables + Uitvoerbare bestanden (executables) + + + + All files + Alle bestanden + + + + Select a directory + Kies een map + + + + MPlayer executable + MPlayer uitvoerbaar bestand + + + + Screenshots folder + Map voor schermafdrukken + + + + Video output driver + Video-uitvoer driver + + + + Audio output driver + Audio-uitvoer driver + + + + Select the audio output driver. + Kies de audio-uitvoer driver. + + + + Remember settings + Instellingen onthouden + + + + Preferred audio language + Taalvoorkeur voor audiosporen + + + + Preferred subtitle language + Taalvoorkeur voor ondertiteling + + + + Software video equalizer + Softwarematige video-equalizer + + + + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. + U kunt deze optie aanvinken als de video-equalizer niet wordt ondersteund door uw grafische kaart of door de geselecteerde video-uitvoer driver.<br /><b>Let op:</b> deze optie kan incompatibel zijn met sommige video-uitvoer drivers. + + + + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. + Als u deze optie aanvinkt, dan zullen alle videobestanden starten in beeldvullende modus. + + + + Software volume control + Softwarematige volumeregeling + + + + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. + Vink deze optie aan om de software mixer te gebruiken, in plaats van de geluidskaart mixer. + + + + Postprocessing quality + Kwaliteit van nabewerking + + + + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. + Wijzigt dynamisch het niveau van nabewerking, afhankelijk van de beschikbare processortijd. Het getal dat u instelt zal het maximum niveau zijn dat gebruikt zal worden. Gewoonlijk kunt u een groot nummer gebruiken. + + + + Change volume + Volume aanpassen + + + + If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. + Als deze optie is aangevinkt, dan zal SMPlayer het geluidsniveau van elk bestand onthouden. Voor nieuwe bestanden wordt het standaard geluidsniveau gebruikt. + + + + 0 + 0 + + + + &Change volume on every file + &Volume bij elk bestand wijzigen + + + + Select the &MPlayer executable: + Kies het &MPlayer uitvoerbaar bestand: + + + + &Folder for storing screenshots: + Map om scherma&fdrukken in op te slaan: + + + + &Audio: + &Audio: + + + + &Remember settings for all files (audio track, subtitles...) + Instellingen voo&r alle bestanden onthouden (audiospoor, ondertiteling...) + + + + Su&btitles: + &Ondertiteling: + + + + &Quality: + K&waliteit: + + + + Start videos in &fullscreen + Videobestanden beel&vullend starten + + + + Disable &screensaver + &Schermbeveiliging uitschakelen + + + + &Default volume: + Stan&daard volume: + + + + Use s&oftware volume control + Gebruikt s&oftwarematige volumeregeling + + + + Ma&x. Amplification: + Ma&x. versterking: + + + + &AC3/DTS pass-through S/PDIF + &AC3/DTS pass-through S/PDIF + + + + Direct rendering + Direct rendering + + + + Double buffering + Dubbel bufferen + + + + D&irect rendering + D&irect rendering + + + + Dou&ble buffering + Du&bbel bufferen + + + + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. + 'Dubbel bufferen' verwijdert flikkering door twee frames in het geheugen te plaatsen, en slechts één frame weer te geven terwijl het andere gedecodeerd wordt. Als deze optie is uitgeschakeld kan het OSD negatief beïnvloed worden, maar vaak elimineert het flikkering van het OSD. + + + + &Enable postprocessing by default + &Nabewerking standaard inschakelen + + + + Volume &normalization by default + Volume standaard &normaliseren + + + + Close when finished + Sluiten na afloop + + + + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. + Als deze optie is aangevinkt, dan zal het hoofdvenster automatisch gesloten worden wanneer het huidige bestand of de huidige afspeellijst is afgelopen. + + + + 2 (Stereo) + 2 (Stereo) + + + + 4 (4.0 Surround) + 4 (4.0 Surround) + + + + 6 (5.1 Surround) + 6 (5.1 Surround) + + + + C&hannels by default: + &Standaard kanalen: + + + + &Pause when minimized + &Pauzeer indien geminimaliseerd + + + + Pause when minimized + Pauzeer indien geminimaliseerd + + + + Enable postprocessing by default + Nabewerking standaard inschakelen + + + + Postprocessing will be used by default on new opened files. + Standaard zal nabewerking worden gebruikt bij nieuw geopende bestanden. + + + + Max. Amplification + Max. versterking + + + + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. + Stelt het maximum versterkingsniveau in procenten in (standaard: 110). Met een waarde van 200 kunt u het volume aanpassen tot en met een maximum van het dubbele van het huidige niveau. Met waarden onder de 100 zal het beginvolume (wat 100% is) boven het maximum liggen, dat bijv. de OSD niet correct kan weergeven. + + + + AC3/DTS pass-through S/PDIF + AC3/DTS pass-through S/PDIF + + + + Uses hardware AC3 passthrough + Gebruikt hardwarematige AC3 pass-through + + + + Volume normalization by default + Volume standaard normaliseren + + + + Maximizes the volume without distorting the sound. + Maximaliseert het volume zonder het geluid te vervormen. + + + + Default volume + Standaardvolume + + + + Sets the initial volume that new files will use. + Stelt het beginvolume in dat voor nieuwe bestanden zal worden gebruikt. + + + + Channels by default + Standaard kanalen + + + + Audio track + Audiospoor + + + + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. + Specificeert het standaard audiospoor dat bij het afspelen van nieuwe bestanden moet worden gebruikt. Als het spoor niet bestaat, zal de eerste worden gebruikt. <br><b>Let op:</b> de <i>"voorkeurstaal voor audiosporen"</i> heeft voorrang boven deze optie. + + + + Subtitle track + Ondertiteling-spoor + + + + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. + Specificeert het standaard ondertitel-spoor dat bij het afspelen van nieuwe bestanden moet worden gebruikt. Als het spoor niet bestaat, zal de eerste worden gebruikt. <br><b>Let op:</b> de <i>"voorkeurstaal voor ondertiteling"</i> heeft voorrang boven deze optie. + + + + Or choose a track number: + Of kies het spoornummer: + + + + Audi&o: + Audi&o: + + + + Preferred language: + Voorkeurstaal: + + + + Preferre&d audio and subtitles + Au&dio- en ondertiteling-voorkeuren + + + + &Subtitle: + &Ondertiteling: + + + + Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + Hier kunt u uw voorkeurstaal voor audio- en ondertiteling-streams opgeven. Zodra een media met meerdere audio- of ondertiteling-streams wordt gevonden, zal SMPlayer proberen om uw voorkeurstaal te gebruiken. Dit werkt alleen met media dat info biedt over de talen van audio- en ondertiteling-stromen, zoals DVD's of MKV-bestanden.<br>Deze velden accepteren reguliere expressies. Voorbeeld: <b>es|esp|spa</b> zal het spoor kiezen als het overeenkomt met <i>es</i>, <i>esp</i> of <i>spa</i>. + + + + <Here it goes an explanation text> +For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. + <Here it goes an explanation text> +For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. + + + + High speed &playback without altering pitch + Snel afs&pelen zonder toonhoogte te veranderen + + + + High speed playback without altering pitch + Snel afspelen zonder toonhoogte te veranderen + + + + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. + Hiermee kunt u de afspeelsnelheid wijzigen zonder de toonhoogte te veranderen. Vereist minimaal MPlayer dev-SVN-r24924. + + + + Change volume just before playing + Volume vlak voor het afspelen wijzigen + + + + &Video + &Video + + + + Use s&oftware video equalizer + Gebruik s&oftwarematige video-equalizer + + + + A&udio + A&udio + + + + Volume + Volume + + + + None + Geen + + + + Lowpass5 + Lowpass5 + + + + Yadif (normal) + Yadif (normaal) + + + + Yadif (double framerate) + Yadif (dubbele framerate) + + + + Linear Blend + Lineaire Blend + + + + Kerndeint + Kerndeint + + + + Deinterlace by default + Standaard deinterlace + + + + Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened. + Selecteer de deinterlacefilter die u wilt gebruiken voor nieuw geopende video's. + + + + Dei&nterlace by default: + Standaard dei&nterlace: + + + + Remember time position + Tijdpositie onthouden + + + + Remember &time position + &Tijdpositie onthouden + + + + Change volume just before p&laying + Volume aanpassen juist voor het afspe&len + + + + Enable the audio equalizer + Audio-equalizer inschakelen + + + + Check this option if you want to use the audio equalizer. + Vink deze optie aan als u de audio-equalizer wilt gebruiken. + + + + &Enable the audio equalizer + Audio-&equalizer inschakelen + + + + Draw video using slices + Video tekenen met slices + + + + Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs. + Het tekenen van een video met 16 pixels hoge schijven/banden inschakelen/uitschakelen. Indien uitgeschakeld zal het hele frame getekend worden in één keer. Kan sneller of trager zijn, afhankelijk van de videokaart en beschikbare cache. Dit heeft alleen effect met de codecs libmpeg2 en libavcodec. + + + + Dra&w video using slices + Video te&kenen met slices + + + + &Close when finished playback + &Sluiten wanneer klaar met afspelen + + + + fast + snel + + + + slow + traag + + + + fast - ATI cards + snel - ATI-kaarten + + + + User defined... + Gebruikersgedefinieerd... + + + + Default zoom + Standaard zoom + + + + This option sets the default zoom which will be used for new videos. + Deze optie stelt de standaard zoom in die voor nieuwe video's zal worden gebruikt. + + + + Default &zoom: + Standaard &zoom: + + + + Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended). + Hier moet u het mplayer uitvoerbaar bestand kiezen dat SMPlayer zal gebruiken.<br />SMPlayer vereist ten minste MPlayer 1.0rc1 (hoewel een recente svn-versie aanbevolen is). + + + + If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! + Als deze instelling fout is, zal SMPlayer niet in staat zijn iets af te spelen! + + + + Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. + Hier kunt u een map instellen waar de schermafdrukken die door SMPlayer genomen worden bewaard kunnen worden. Als dit veld leeg is zal de schermafdruk-functionaliteit worden uitgeschakeld. + + + + Select the video output driver. %1 provides the best performance. + Kies de video-uitvoer driver. %1 levert de beste prestaties. + + + + %1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance. + %1 wordt aangeraden. Probeer %2 en %3 te vermijden, ze zijn traag en kunnen een impact hebben op de prestaties. + + + + Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. + Normaalgesproken onthoudt SMPlayer de instellingen voor elk bestand dat u afspeelt (geselecteerde audiospoor, volume, filters...). Vink deze optie uit als u geen gebruik wilt maken van deze mogelijkheid. + + + + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. + Als deze optie is geactiveerd, zal het bestand worden gepauzeerd als het hoofdscherm wordt verborgen. Zodra het venster wordt hersteld, zal het afspelen worden voortgezet. + + + + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. + Vink deze optie aan om de schermbeveiliging uit te schakelen tijdens het afspelen.<br>De schermbeveiliging zal weer worden ingeschakeld zodra het afspelen is voltooid. + + + + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + Hier kunt u een voorkeurstaal instellen voor audiosporen. Wanneer een mediabestand met meerdere audiosporen wordt gevonden, dan zal SMPlayer proberen om uw voorkeurstaal te gebruiken.<br>Dit werkt alleen bij mediabestanden die informatie bieden over de taal van de audiosporen, zoals DVD's of MKV-bestanden.<br>Dit veld accepteert reguliere expressies. Voorbeeld: <b>es|esp|spa</b> zal het audiospoor selecteren indien het overeenkomt met <i>es</i>, <i>esp</i> of <i>spa</i>. + + + + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + Hier kunt u een voorkeurstaal instellen voor ingebedde ondertiteling. Wanneer een mediabestand met meerdere ondertiteling-streams wordt gevonden, dan zal SMPlayer proberen om uw voorkeurstaal te gebruiken.<br>Dit werkt alleen bij mediabestanden die informatie bieden over de taal van de ondertiteling-streams, zoals DVD's of MKV-bestanden.<br>Dit veld accepteert reguliere expressies. Voorbeeld: <b>es|esp|spa</b> zal het ondertiteling-spoor selecteren indien het overeenkomt met <i>es</i>, <i>esp</i> of <i>spa</i>. + + + + Ou&tput driver: + Ui&tvoerdriver: + + + + If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872. + Indien deze optie is aangevinkt zal het volume worden ingesteld juist voor het afspelen start. Dit voorkomt een hoog volume tijdens het starten. U heeft hiervoor tenminste MPlayer SVN r27872 nodig. + + + + Add black borders on fullscreen + Zwarte randen aan volledig scherm toevoegen + + + + If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. + Als deze optie is geactiveerd, zullen zwarte randen aan de afbeelding worden toegevoegd in volledig scherm. Hierdoor kunnen ondertitels op de zwarte randen getoond worden. + + + + &Add black borders on fullscreen + Zw&arte randen aan volledig scherm toevoegen + + + + one ini file + één ini-bestand + + + + multiple ini files + meerdere ini-bestanden + + + + Method to store the file settings + Methode om bestandsinstellingen op te slaan + + + + This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: + Met deze optie kan u de manier waarop de bestandsinstellingen worden opgeslagen veranderen. De volgende opties zijn beschikbaar: + + + + <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) + <b>één ini-bestand</b>: de instellingen voor alle afgespeelde bestanden worden opgeslagen in één bestand (%1) + + + + The latter method could be faster if there is info for a lot of files. + De laatste mogenlijkheid kan sneller zijn als er veel bestanden moeten worden bijgehouden. + + + + &Store settings in + Instellingen op&slaan in + + + + <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 + <b>meerdere ini-bestanden</b>: één ini-bestand wordt gebruikt voor elk afgespeeld bestand. Deze ini-bestanden worden opgeslagen in de map %1 + + + + If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). + Indien u deze optie aanvinkt zal SMPlayer de laatste positie in het bestand onthouden als u het opnieuw opent. Deze optie werkt alleen met normale bestanden (niet met DVD's, CD's, URL's...). + + + + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! + + + + + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). + + + + + Enable screenshots + + + + + You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots. + + + + + Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled. + + + + + &MPlayer executable: + + + + + Screenshots + + + + + &Enable screenshots + + + + + &Folder: + + + + + Global volume + + + + + If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume. + + + + + This option also applies for the mute control. + + + + + Glo&bal volume + + + + + Switch screensaver off + + + + + This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused. + + + + + Avoid screensaver + + + + + When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground. + + + + + Screensaver + + + + + Swit&ch screensaver off + + + + + Avoid &screensaver + + + + + Audio/video auto synchronization + Automatische audio/video synchronisatie + + + + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. + Geleidelijk A/V sync bijstellen, gebaseerd op gemeten audio-vertaging. + + + + A-V sync correction + + + + + Maximum A-V sync correction per frame (in seconds) + + + + + Synchronization + Synchronisatie + + + + Audio/video auto &synchronization + + + + + &Factor: + + + + + A-V sync &correction + + + + + &Max. correction: + + + + + <b>Note:</b> This option won't be used for TV channels. + + + + + Dei&nterlace by default (except for TV): + + + + + PrefInput + + + Keyboard and mouse + Toetsenbord en muis + + + + &Keyboard + &Toetsenbord + + + + icon + pictogram + + + + Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. + Hier kunt u elke sneltoets wijzigen. Doe dit door op de betreffende cel te dubbelklikken of over de sneltoets-cel beginnen met typen. Optioneel kunt u uw sneltoetsen-configuratie opslaan zodat u het met andere mensen kan delen of zodat u het op een andere computer kan inladen. + + + + &Mouse + &Muis + + + + Button functions: + Toetsfuncties: + + + + Media seeking + Media zoeken + + + + Volume control + Volumeregeling + + + + Zoom video + Video zoomen + + + + None + Geen + + + + Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. + Hier kunt u elke sneltoets wijzigen. Doe dit door op de betreffende cel te dubbelklikken of op de sneltoets-cel op Enter te drukken. Optioneel kunt u uw sneltoetsen-configuratie opslaan zodat u het met andere mensen kan delen of zodat u het op een andere computer kan inladen. + + + + &Left click + &Linker muisklik + + + + &Double click + &Dubbelklik + + + + &Wheel function: + &Wielfunctie: + + + + Shortcut editor + Sneltoetsen-editor + + + + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. + In deze tabel kunt u de sneltoetsen van de meeste beschikbare acties wijzigen. Dubbelklik of druk op Enter op een item, of klik op de knop <b>Sneltoets wijzigen</b> om het in het <i>Sneltoets aanpassen</i>-venter in te voeren. Er zijn twee manieren om een sneltoets te wijzigen: als de <b>Opvangen</b>-knop aan staat, druk dan gewoon op de nieuwe toets of toetsencombinatie die u aan de geselecteerde actie wilt toewijzen (dit werkt helaas niet met alle toetsen). Als de <b>Opvangen</b>-knop uitstaat, dan kunt u de volledige naam van de toets invoeren. + + + + Left click + Linker-klik + + + + Select the action for left click on the mouse. + Kies de actie voor linker muisklik. + + + + Double click + Dubbelklik + + + + Select the action for double click on the mouse. + Kies de actie voor dubbele muisklik. + + + + Wheel function + Wielfunctie + + + + Select the action for the mouse wheel. + Kies de actie voor het muiswiel. + + + + Play + Afspelen + + + + Pause + Pauze + + + + Stop + Stop + + + + Fullscreen + Beeldvullend + + + + Compact + Compact + + + + Screenshot + Schermafdruk + + + + Mute + Dempen + + + + Frame counter + Frameteller + + + + Reset zoom + Zoom herstellen + + + + Exit fullscreen + Beeldvullend verlaten + + + + Double size + Dubbele grootte + + + + Play / Pause + Afspelen / Pauzeren + + + + Pause / Frame step + Pauze / Frame stap + + + + Playlist + Afspeellijst + + + + Preferences + Voorkeuren + + + + No function + Geen functie + + + + Change speed + Snelheid wijzigen + + + + Normal speed + Normale snelheid + + + + Keyboard + Toetsenbord + + + + Mouse + Muis + + + + Middle click + Middel-klik + + + + Select the action for middle click on the mouse. + Kies de actie voor middelste muisklik. + + + + Go backward (short) + Ga terug (kort) + + + + Go backward (medium) + Ga terug (medium) + + + + Go backward (long) + Ga terug (lang) + + + + Go forward (short) + Ga vooruit (kort) + + + + Go forward (medium) + Ga vooruit (medium) + + + + Go forward (long) + Ga vooruit (lang) + + + + OSD - Next level + OSD - Volgende niveau + + + + Show context menu + Contekstmenu tonen + + + + M&iddle click + Mi&ddel-klik + + + + X Button &1 + X knop &1 + + + + X Button &2 + X knop &2 + + + + &Right click + &Rechter muisklik + + + + Increase volume + Volume verhogen + + + + Decrease volume + Volume verlagen + + + + X Button 1 + X knop 1 + + + + Select the action for the X button 1. + Selecteer de actie voor X knop 1. + + + + X Button 2 + X knop 2 + + + + Select the action for the X button 2. + Selecteer de actie voor X knop 2. + + + + Show video equalizer + Video-equalizer tonen + + + + Show audio equalizer + Audio-equalizer tonen + + + + Always on top + Altijd bovenaan + + + + Never on top + Nooit bovenaan + + + + On top while playing + Bovenaan tijdens spelen + + + + Activate option under mouse in DVD menus + Activatieoptie onder muis in DVD-menu's + + + + Return to main DVD menu + Terugkeren naar hoofdmenu in DVD-menu's + + + + Return to previous menu in DVD menus + Terugkeren naar vorig menu in DVD-menu's + + + + Move cursor up in DVD menus + Cursor omhoog in DVD-menu's + + + + Move cursor down in DVD menus + Cursor omlaag in DVD-menu's + + + + Move cursor left in DVD menus + Cursor naar links in DVD-menu's + + + + Move cursor right in DVD menus + Cursor naar rechts in DVD-menu's + + + + Activate highlighted option in DVD menus + Geselecteerde optie in DVD-menu's accepteren + + + + Change function of wheel + + + + + Media &seeking + + + + + &Zoom video + + + + + &Volume control + + + + + &Change speed + + + + + Mouse wheel functions + + + + + Check it to enable seeking as one function. + + + + + Check it to enable changing volume as one function. + + + + + Check it to enable zooming as one function. + + + + + Check it to enable changing speed as one function. + + + + + M&ouse wheel functions + + + + + Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option. + + + + + PrefInterface + + + Interface + Interface + + + + <Autodetect> + <Automatisch detecteren> + + + + Default + Standaard + + + + &Interface + &Interface + + + + Seeking + Zoeken + + + + Never + Nooit + + + + Whenever it's needed + Indien nodig + + + + Only after loading a new video + Alleen na laden van een nieuw videobestand + + + + Recent files + Recente bestanden + + + + Language + Taal + + + + Here you can change the language of the application. + Hier kunt u de taal van het programma aanpassen. + + + + Instances + Instanties + + + + &Short jump + &Korte sprong + + + + &Medium jump + &Middellange sprong + + + + &Long jump + &Lange sprong + + + + Mouse &wheel jump + Muis&wiel sprong + + + + &Use only one running instance of SMPlayer + Gebr&uik slechts één draaiende instantie van SMPlayer + + + + Ma&x. items + Ma&x. items + + + + St&yle: + &Stijl: + + + + Ico&n set: + Pictogramme&n-set: + + + + L&anguage: + T&aal: + + + + Main window + Hoofdvenster + + + + Auto&resize: + Automatisch he&rschalen: + + + + R&emember position and size + Positi&e en grootte onthouden + + + + Default font: + Standaardlettertype: + + + + &Change... + &Wijzigen... + + + + &Behaviour of time slider: + &Gedrag van tijdschuif: + + + + Seek to position while dragging + Tijdens slepen naar positie zoeken + + + + Seek to position when released + Na loslaten naar positie zoeken + + + + TextLabel + TextLabel + + + + &Seeking + &Zoeken + + + + Ins&tances + Ins&tanties + + + + Autoresize + Automatisch herschalen + + + + The main window can be resized automatically. Select the option you prefer. + Het hoofdvenster kan automatisch worden geschaald. Kies de gewenste optie. + + + + Remember position and size + Positie en grootte onthouden + + + + If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again. + Als u deze optie aanvinkt, zullen de positie en de grootte van het hoofdvenster worden opgeslagen en worden hersteld zodra u SMPlayer weer start. + + + + Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all. + Kies het maximum aantal items dat in het <b>Openen -> Recente bestanden</b> submenu zal worden weergegeven. Als u het op 0 instelt, wordt het menu niet weergegeven. + + + + Icon set + Pictogrammen-set + + + + Select the icon set you prefer for the application. + Kies de pictogrammen-set die u voor de toepassing wilt gebruiken. + + + + Style + Stijl + + + + Select the style you prefer for the application. + Kies de stijl die u voor de toepassing wilt gebruiken. + + + + Default font + Standaardlettertype + + + + You can change here the application's font. + U kunt hier het lettertype van de toepassing wijzigen. + + + + Short jump + Korte sprong + + + + Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action. + Kies de tijd waarmee vooruit of achteruit gesprongen moet worden als u de %1-actie kiest. + + + + short jump + korte sprong + + + + Medium jump + Middellange sprong + + + + medium jump + middellange sprong + + + + Long jump + Lange sprong + + + + long jump + lange sprong + + + + Mouse wheel jump + Muiswiel sprong + + + + Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel. + Kies de tijd waarmee vooruit of achteruit gesprongen moet worden als u het muiswiel beweegt. + + + + Behaviour of time slider + Gedrag van tijdschuif + + + + Select what to do when dragging the time slider. + Kies wat er bij het slepen van de tijdschuif moet gebeuren. + + + + Use only one running instance of SMPlayer + Slechts één draaiende instantie van SMPlayer gebruiken + + + + Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files. + Vink deze optie aan indien u bij het openen van andere bestanden een reeds draaiende instantie van SMPlayer wilt gebruiken. + + + + SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application. + SMPlayer moet naar een poort luisteren om commando's van andere instanties te kunnen ontvangen. U kunt deze poort wijzigen voor het geval dat de standaardpoort door een andere toepassing wordt gebruikt. + + + + Default GUI + Standaard GUI + + + + Mini GUI + Mini GUI + + + + GUI + GUI + + + + Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.<br>The <b>Default GUI</b> provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.<br><b>Note:</b> this option will take effect the next time you run SMPlayer. + Selecteer de GUI die u in het programma wilt. Momenteel zijn er twee beschikbaar: Standaard GUI en Mini GUI. <br>De <b>Standaard GUI</b> is een traditionele interface met werbalken. De <b>Mini GUI</b> is eenvoudiger, zonder werkbalken en met maar een paar knoppen. <br><b>Merk op:</b> deze optie zal pas effect hebben de volgende keer dat u SMPlayer gebruikt. + + + + &GUI + &GUI + + + + Automatic port + Automatische poort + + + + SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen. + SMPlayer moet naar een poort luisteren om commando's van anderen te ontvangen. Als u deze optie selecteert zal er automatisch een poort gekozen worden. + + + + Manual port + Handmatige poort + + + + Port to listen + Te beluisteren poort + + + + &Automatic + &Automatisch + + + + &Manual + &Handmatig + + + + Floating control + Drijvende controle + + + + Animated + Geanimeerd + + + + If this option is enabled, the floating control will appear with an animation. + Indien deze optie is ingeschakeld zal de drijvende controle met een animatie verschijnen. + + + + Width + Breedte + + + + Specifies the width of the control (as a percentage). + Stelt de breedte van de controle in (als percentage). + + + + Margin + Marge + + + + This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible. + + + + + Display in compact mode too + + + + + Bypass window manager + + + + + If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn't work well with your window manager. + + + + + &Floating control + Drij&vende controle + + + + The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen. + De drijvende controle verschijnt in het volledig scherm wanneer de muis wordt verplaatst naar de onderkant van het scherm. + + + + &Animated + Ge&animeerd + + + + &Width: + Breed&te: + + + + 0 + 0 + + + + &Margin: + &Marge: + + + + Display in &compact mode too + + + + + &Bypass window manager + + + + + If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. <b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly. + + + + + Mpc GUI + Mpc GUI + + + + PrefPerformance + + + Performance + Prestaties + + + + &Performance + &Prestaties + + + + Priority + Prioriteit + + + + Select the priority for the MPlayer process. + Kies de prioriteit van het MPlayer proces. + + + + realtime + realtime + + + + high + hoog + + + + abovenormal + hoger dan normaal + + + + normal + normaal + + + + belownormal + lager dan normaal + + + + idle + idle + + + + Cache + Cache + + + + KB + KB + + + + Setting a cache may improve performance on slow media + Een cache instellen kan de prestaties van trage media verbeteren + + + + Allow frame drop + Framedrops toestaan + + + + Synchronization + Synchronisatie + + + + Audio/video auto synchronization + Automatische audio/video synchronisatie + + + + Fast audio track switching + Snel wisselen van audiospoor + + + + Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems. + Weergeven van sommige frames overslaan om A/V sync te behouden op trage systemen. + + + + Allow hard frame drop + Harde framedrops toestaan + + + + More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion! + Intenser framedroppen (onderbreekt decodering). Leidt tot beeldvervorming! + + + + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. + Geleidelijk A/V sync bijstellen, gebaseerd op gemeten audio-vertaging. + + + + Priorit&y: + Pr&ioriteit: + + + + &Allow frame drop + &Framedrops toestaan + + + + Allow &hard frame drop (can lead to image distortion) + &Harde framedrops toestaan (kan leiden tot beeldvervorming) + + + + Audio/&video auto synchronization + Automatische audio/&video synchronisatie + + + + Fact&or: + Fact&or: + + + + &Fast audio track switching + &Snel wisselen van audiospoor + + + + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. + Indien aangevinkt, zal het proberen de snelste methode te gebruiken om naar hoofdstukken te zoeken, maar het is mogelijk dat dit met sommige schijven niet werkt. + + + + Skip loop filter + Loopfilter overslaan + + + + H.264 + H.264 + + + + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. + Mogelijke waarden:<br> <b>Ja</b>: het zal proberen de snelste methode voor het wisselen van het audiospoor te gebruiken (het werkt mogelijk niet met bepaalde indelingen).<br> <b>Nee</b>: het MPlayer proces zal worden herstart zodra u van audiospoor wisselt.<br> <b>Automatisch</b>: SMPlayer beslist zelf wat het doet, afhankelijk van de MPlayer versie. + + + + Cache for files + Bestandscache + + + + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. + Deze optie bepaalt hoeveel geheugen (in kBytes) gebruikt moet worden bij het bufferen van een bestand. + + + + Cache for streams + Streamcache + + + + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. + Deze optie bepaalt hoeveel geheugen (in kBytes) gebruikt moet worden bij het bufferen van een URL. + + + + Cache for DVDs + DVD-cache + + + + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. + Deze optie bepaalt hoeveel geheugen (in kBytes) gebruikt moet worden bij het bufferen van een DVD.<br><b>Waarschuwing:</b> Het is mogelijk dat zoeken niet correct werkt (inclusief wisselen van hoofdstuk) indien er een buffer voor DVD's wordt gebruikt.. + + + + &Cache + &Cache + + + + Cache for &DVDs: + &DVD-cache: + + + + Cache for &local files: + &Locale bestandscache: + + + + Cache for &streams: + &Streamcache: + + + + Enabled + Geactiveerd + + + + Skip (always) + Overslaan (altijd) + + + + Skip only on HD videos + Alleen bij HD video's overslaan + + + + Loop &filter + Loop&filter + + + + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. + Met deze optie kunt u tijdens het decoderen van H.264 media het loopfilter overslaan (ook deblocking genoemd). Omdat het gefilterde frame eigenlijk gebruikt zou worden als vergelijkingsmateriaal voor het decoderen van afhankelijke frames, heeft dit een slechter effect op de kwaliteit dan het niet toepassen van deblocking op bijv. MPEG-2 video. Maar voor HDTV met een hoge bitrate biedt dit in elk geval wel een grote snelheidswinst zonder zichtbaar kwaliteitsverlies. + + + + Possible values: + Mogelijke waarden: + + + + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped + <b>Geactiveerd</b>: het loopfilter wordt niet overgeslagen + + + + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video + <b>Overslaan (altijd)</b>: het loopfilter wordt overgeslagen, ongeacht de resolutie van de video + + + + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. + <b>Alleen bij HD video's overslaan</b>: het loopfilter wordt alleen overgeslagen bij video's waarvan de hoogte %1 of groter is. + + + + Fast seek to chapters in dvds + Snel zoeken naar hoofdstukken in DVD's + + + + Fast &seek to chapters in dvds + Snel &zoeken naar hoofdstukken in DVD's + + + + Cache for audio CDs + Audio CD-cache + + + + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD. + Deze optie bepaalt hoeveel geheugen (in kBytes) gebruikt moet worden bij het bufferen van een audio CD. + + + + Cache for &audio CDs: + &Audio CD-cache: + + + + Cache for VCDs + VCD-cache + + + + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD. + Deze optie bepaalt hoeveel geheugen (in kBytes) gebruikt moet worden bij het bufferen van een VCD. + + + + Cache for &VCDs: + &VCD-cache: + + + + Threads for decoding + Threads voor decoderen + + + + Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264 + Stelt het aantal threads in gebruikt voor het decoderen. Alleen voor MPEG-1/2 en H.264 + + + + &Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only): + &Threads voor decoderen (alleen MPEG-1/2 en H.264): + + + + Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup. + + + + + Use CoreAVC if no other codec specified + + + + + Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support. + + + + + &Use CoreAVC if no other codec specified + + + + + Cache for &TV: + + + + + PrefPlaylist + + + Playlist + Afspeellijst + + + + Automatically add files to playlist + Automatisch bestanden aan de afspeellijst toevoegen + + + + If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist. + Als deze optie is aangevinkt, zal er elke keer als een bestand geopend wordt, SMPlayer eerst de afspeellijst wissen en dan bestanden eraan toevoegen. In geval van DVD's, Cd's of VCD's, worden alle titels op de schijf toegevoegd aan de afspeellijst. + + + + Add consecutive files + Bij elkaar horende bestanden toevoegen + + + + If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they'll be added to the playlist. + Als deze optie is aangevinkt zal SMPlayer zoeken naar bij elkaar horende bestanden (bijv. video_1.avi, video_2.avi...) en indien gevonden, toevoegen aan de afspeellijst. + + + + &Playlist + &Afspeellijst + + + + &Automatically add files to playlist + &Automatisch bestanden aan de afspeellijst toevoegen + + + + Add &consecutive files + Bij &elkaar horende bestanden toevoegen + + + + PrefSubtitles + + + Subtitles + Ondertiteling + + + + Choose a ttf file + Kies een TTF-bestand + + + + Truetype Fonts + Truetype Lettertypen + + + + &Subtitles + O&ndertiteling + + + + Autoload + Automatisch laden + + + + Select first available subtitle + Kies eerst beschikbare ondertiteling + + + + Same name as movie + Dezelfde naam als film + + + + All subs containing movie name + Alle ondertitelingen die de filmnaam bevatten + + + + All subs in directory + Alle ondertitelingen in map + + + + Position + Plaatsing + + + + 0 + 0 + + + + Top + Bovenaan + + + + Bottom + Onderaan + + + + Include subtitles on screenshots + Ondertiteling weergeven op schermafdrukken + + + + Font + Lettertype + + + + Select the font which will be used for subtitles (and OSD): + Kies het lettertype dat gebruikt moet worden voor ondertiteling (en OSD): + + + + Size + Grootte + + + + No autoscale + Niet automatisch schalen + + + + Proportional to movie height + Evenredig met hoogte van film + + + + Proportional to movie width + Evenredig met breedte van film + + + + Proportional to movie diagonal + Evenredig met diagonaal van film + + + + Subtitle position + Ondertitel-positie + + + + This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top. + Deze optie bepaalt de positie van de ondertiteling op het afspeelvenster. <i>100</i> betekent onderaan en <i>0</i> betekent bovenaan. + + + + Au&toload subtitles files (*.srt, *.sub...): + Au&tomatisch ondertitelingsbestanden laden (*.srt, *.sub...): + + + + S&elect first available subtitle + &Kies eerste beschikbare ondertiteling + + + + &Default subtitle encoding: + &Standaard ondertiteling-codering: + + + + Default &position of the subtitles on screen + Standaard&positie voor ondertiteling op het scherm + + + + &Include subtitles on screenshots + Ondert&iteling weergeven op schermafdrukken + + + + &TTF font: + &TTF-lettertype: + + + + S&ystem font: + S&ysteemlettertype: + + + + A&utoscale: + A&utomatisch schalen: + + + + Default subtitle encoding + Standaard ondertitel-codering + + + + TTF font + TTF-lettertype + + + + System font + Systeemlettertype + + + + Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support. + Hier kunt u een systeemlettertype opgeven dat voor de ondertiteling en de OSD gebruikt zal worden. <b>Let op:</b> vereist een MPlayer met fontconfig-ondersteuning. + + + + Autoscale + Automatisch schalen + + + + Text color + Tekstkleur + + + + Select the color for the text of the subtitles. + Kies de tekstkleur van de ondertiteling. + + + + Border color + Randkleur + + + + Select the color for the border of the subtitles. + Kies de randkleur van de ondertiteling. + + + + Select the subtitle autoload method. + Kies de methode voor automatisch laden van de ondertiteling. + + + + If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead. + Als er één of meer ondertiteling-sporen beschikbaar zijn, zal één daarvan automatisch worden geselecteerd, doorgaans de eerste, maar als één daarvan overeenkomt met de voorkeurstaal van de gebruiker dan zal die daarvoor in de plaats worden gebruikt. + + + + Select the subtitle autoscaling method. + Kies de methode voor automatisch schalen van de ondertiteling. + + + + Select the encoding which will be used for subtitle files by default. + Selecteer de codering die standaard voor ondertitelbestanden zal worden gebruikt. + + + + Try to autodetect for this language + Probeer te autodetecteren voor deze taal + + + + When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support. + Als deze optie aan staat zal de codering voor ondertitels geprobeerd te worden geautodetecteerd voor de gegeven taal. Het zal terugvallen naar standaard codering als dit niet lukt. Deze optie vereist een MPlayer die is gecompileerd met ondersteuning voor ENCA. + + + + Subtitle language + Taal van ondertitel + + + + Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically. + Selecteer de taal waarvan u wilt dat de codering automatisch voor wordt gegokt. + + + + Encoding + Codering + + + + Try to a&utodetect for this language: + A&utomatisch proberen te detecteren voor deze taal: + + + + Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in %1 + Hier kan u een ttf-lettertype selecteren voor de ondertitels. Normaal zal u veel ttf-lettertypes vinden in %1 + + + + Outline + Uitlijning + + + + Select the font for the subtitles. + Selecteer het lettertype voor de ondertitels. + + + + The size in pixels. + De grootte in pixels. + + + + Bold + Vet + + + + If checked, the text will be displayed in <b>bold</b>. + Indien aangevinkt zal de tekst <b>vet</b> worden weergegeven. + + + + Italic + Cursief + + + + If checked, the text will be displayed in <i>italic</i>. + Indien aangevinkt zal de tekst <i>cursief</i> worden weergegeven. + + + + Left margin + + + + + Specifies the left margin in pixels. + + + + + Right margin + + + + + Specifies the right margin in pixels. + + + + + Vertical margin + + + + + Specifies the vertical margin in pixels. + + + + + Horizontal alignment + + + + + Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right. + + + + + Vertical alignment + + + + + Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top. + + + + + Border style + + + + + Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box. + + + + + Shadow + + + + + Si&ze: + + + + + Bol&d + Ve&t + + + + &Italic + C&ursief + + + + Colors + Kleuren + + + + &Text: + &Tekst: + + + + &Border: + Ran&d: + + + + Margins + Marges + + + + L&eft: + L&inks: + + + + &Right: + &Rechts: + + + + Verti&cal: + Verti&caal: + + + + Alignment + + + + + &Horizontal: + &Horizontaal: + + + + &Vertical: + &Vericaal: + + + + Border st&yle: + Randsti&jl: + + + + &Outline: + &Uitlijning: + + + + Shado&w: + Schadu&w: + + + + The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...). + Hier kunt u een TTF-lettertype kiezen om voor de ondertiteling te gebruiken. U vindt doorgaans veel TTF-lettertypen in <i>%1</i>. + + + + Left + horizontal alignment + Links + + + + Centered + horizontal alignment + Gecentreerd + + + + Right + horizontal alignment + Rechts + + + + Bottom + vertical alignment + Onderaan + + + + Middle + vertical alignment + Midden + + + + Top + vertical alignment + Bovenaan + + + + Outline + border style + Uitlijning + + + + Opaque box + border style + + + + + If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the width of the outline around the text in pixels. + + + + + If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels. + + + + + Enable normal subtitles + + + + + Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles. + + + + + Enable SSA/ASS subtitles + + + + + Normal subtitles + + + + + This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options <i>Size+</i> and <i>Size-</i> in the subtitles menu. + + + + + Default scale + + + + + This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files. + + + + + SSA/ASS subtitles + + + + + This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files. + + + + + Line spacing + + + + + This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values. + + + + + &Font and colors + + + + + Enable &normal subtitles + + + + + Enable SSA/&ASS subtitles + + + + + Default s&cale: + + + + + Defa&ult scale: + + + + + &Line spacing: + + + + + Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts... + + + + + Freetype support + + + + + You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make that subtitles won't work at all!</b> + + + + + Freet&ype support + Ondersteuning voor Freet&ype + + + + If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. <b>Note:</b> it may cause some troubles sometimes. + + + + + Customize SSA/ASS style + + + + + Here you can enter your customized SSA/ASS style. + + + + + Clear the edit line to disable the customized style. + + + + + SSA/ASS style + + + + + Shadow color + + + + + This color will be used for the shadow of the subtitles. + + + + + Shadow: + + + + + Custo&mize... + + + + + Apply style to ass files too + + + + + If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. + + + + + A&pply style to ass files too + + + + + PrefTV + + + TV and radio + + + + + None + Geen + + + + Lowpass5 + Lowpass5 + + + + Yadif (normal) + Yadif (normaal) + + + + Yadif (double framerate) + Yadif (dubbele framerate) + + + + Linear Blend + Lineaire Blend + + + + Kerndeint + Kerndeint + + + + Deinterlace by default for TV + + + + + Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels. + + + + + Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup + + + + + &TV and radio + + + + + Dei&nterlace by default for TV: + + + + + If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf. + + + + + &Check for new channels on startup + + + + + PreferencesDialog + + + SMPlayer - Help + SMPlayer - Help + + + + OK + OK + + + + Cancel + Annuleren + + + + Apply + Toepassen + + + + Help + Help + + + + SMPlayer - Preferences + SMPlayer - Voorkeuren + + + + QObject + + + will show this message and then will exit. + zal dit bericht tonen en daarna sluiten. + + + + the main window will be closed when the file/playlist finishes. + het hoofdvenster zal na afloop van het bestand of de afspeellijst worden afgesloten. + + + + This is SMPlayer v. %1 running on %2 + Dit is SMPlayer v. %1 draaiend op %2 + + + + tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. + probeert een verbinding met een andere draaiende instantie te maken en er de opgegeven actie heen te sturen. Voorbeeld: -send-action pause; De rest van de opties (indien die er zijn) zullen worden genegeerd en het programma zal worden afgesloten. De functie geeft 0 terug indien gelukt of -1 indien mislukt. + + + + action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action. + action_list is een lijst van acties, gescheiden door spaties. De acties zullen direct na het laden van het bestand (indien die er is) uitgevoerd worden in de volgorde waarin ze werden ingevoerd. Voor aan/uitschakelbare acties kunt u de parameter true of false meegegeven worden. Voorbeeld: -actions "fullscreen compact true". Aanhalingstekens zijn nodig indien meer dan één actie wordt meegegeven. + + + + media + media + + + + if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance. + Als er een andere instantie draait, zal de media worden toegevoegd aan de afspeellijst van die instantie. Als er geen andere instantie draait, zal deze optie worden genegeerd en worden de bestanden geopend in een nieuwe instantie. + + + + the main window won't be closed when the file/playlist finishes. + het hoofdvenster zal na afloop van het bestand of de afspeellijst niet worden afgesloten. + + + + the video will be played in fullscreen mode. + de video zal in beeldvullende modus worden afgespeeld. + + + + the video will be played in window mode. + de video zal in venstermodus worden afgespeeld. + + + + Enqueue in SMPlayer + Aan SMPlayer-wachtrij toevoegen + + + + opens the mini gui instead of the default one. + opent de mini-GUI in plaats van de standaard GUI. + + + + Restores the old associations and cleans up the registry. + Herstelt de oude associaties en ruimt de registry op. + + + + 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer. + 'media' is elk soort bestand dat SMPlayer kan openen. Het kan een lokaal bestand zijn, een DVD (bijv. dvd://1), een internet stream (bijv. mms://...) of een lokale afspeellijst in M3U- of PLS-indeling. Als de -playlist optie wordt gebruikt, dan betekent dat dat SMPlayer de -playlist optie aan MPlayer doorgeeft, dus de afspeellijst zal door MPlayer worden geladen, niet door SMPlayer. + + + + Usage: + Gebruik: + + + + directory + map + + + + action_name + action_name + + + + action_list + action_list + + + + opens the default gui. + opent de standaard gui. + + + + subtitle_file + ondertitel_bestand + + + + specifies the subtitle file to be loaded for the first video. + specifieert het te laden ondertitelbestand voor de eerste video. + + + + %1 second(s) + + %1 seconde + %1 seconden + + + + + %1 minute(s) + + %1 minuut + %1 minuten + + + + + %1 and %2 + %1 en %2 + + + + specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) + stelt de map in waar smplayer zijn configuratiebestanden opslaat (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) + + + + disabled + aspect_ratio + uitgeschakeld + + + + auto + aspect_ratio + automatisch + + + + unknown + aspect_ratio + onbekend + + + + opens the mpc gui. + opent de mpc gui. + + + + width + + + + + height + + + + + specifies the coordinates where the main window will be displayed. + + + + + specifies the size of the main window. + + + + + QuaZipFile + + + ZIP/UNZIP API error %1 + ZIP/UNZIP API-fout %1 + + + + SeekWidget + + + icon + pictogram + + + + label + label + + + + ShortcutGetter + + + Modify shortcut + Sneltoets aanpassen + + + + Clear + Leegmaken + + + + Press the key combination you want to assign + Druk de toetsencombinatie in die u wilt toewijzen + + + + Capture + Opvangen + + + + Capture keystrokes + Toetsencombinaties opvangen + + + + SubChooserDialog + + + Subtitle selection + Ondertitelselectie + + + + This archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract. + Dit archief bevat meer dan één ondertitelbestand. Kies a.u.b. diegenen die u wilt uitpakken. + + + + Select All + Alles selecteren + + + + Select None + Niets selecteren + + + + TVList + + + Channel editor + + + + + TV/Radio list + + + + + TimeDialog + + + SMPlayer - Seek + SMPlayer - Zoeken + + + + &Jump to: + Sp&ringen naar: + + + + TristateCombo + + + Auto + Automatisch + + + + Yes + Ja + + + + No + Nee + + + + VideoEqualizer + + + Contrast + Contrast + + + + Brightness + Helderheid + + + + Hue + Tint + + + + Saturation + Verzadiging + + + + Gamma + Gamma + + + + &Reset + &Herstellen + + + + &Set as default values + Als &standaardwaarden instellen + + + + Use the current values as default values for new videos. + Gebruik de huidige waarden als standaardwaarden voor nieuwe video's. + + + + Set all controls to zero. + Stel alle besturingselementen op nul in. + + + + Video Equalizer + Video-equalizer + + + + Information + Informatie + + + + The current values have been stored to be used as default. + De huidige waarden werden opgeslagen om als standaard gebruikt te worden. + + + + VideoPreview + + + Video preview + Video-voorbeeld + + + + Cancel + Annuleren + + + + Generated by SMPlayer + Gemaakt met SMPlayer + + + + The length of the video is 0 + De lengte van de video is 0 + + + + The temporary directory (%1) can't be created + De tijdelijke map (%1) kan niet worden aangemaakt + + + + Creating thumbnails... + Miniaturen aanmaken... + + + + The file %1 doesn't exist + Het bestand %1 bestaat niet + + + + Error + Foutmelding + + + + The following error has occurred while creating the thumbnails: + De volgende fout trad op bij het maken van de miniaturen: + + + + The mplayer process didn't run + Het mplayer-proces werd niet uitgevoerd + + + + The file %1 can't be loaded + Het bestand %1 kan niet worden geladen + + + + Size: %1 MB + Grootte: %1 MB + + + + Resolution: %1x%2 + Resolutie: %1x%2 + + + + Length: %1 + Lengte: %1 + + + + Video format: %1 + Videoformaat: %1 + + + + Frames per second: %1 + Frames per seconde: %1 + + + + Aspect ratio: %1 + Aspectverhouding: %1 + + + + No filename + Geen bestandsnaam + + + + The mplayer process didn't start while trying to get info about the video + Het mplayer-proces startte niet bij het verkrijgen van informatie over de video + + + + Save file + Bestand opslaan + + + + Error saving file + Fout bij opslaan van het bestand + + + + The file couldn't be saved + Het bestand kon niet worden opgeslagen + + + + Images + Afbeeldingen + + + + No info + Geen info + + + + %1 kbps + %1 kbps + + + + %1 Hz + %1 Hz + + + + Video bitrate: %1 + Video bitrate: %1 + + + + Audio bitrate: %1 + Audio bitrate: %1 + + + + Audio rate: %1 + Audio rate: %1 + + + + VideoPreviewConfigDialog + + + Default + Standaard + + + + The preview will be created for the video you specify here. + Het voorbeeld zal worden gemaakt voor de video die u hier instelt. + + + + The thumbnails will be arranged on a table. + De miniaturen zullen op een tabel worden gesorteerd. + + + + This option specifies the number of columns of the table. + Deze optie stelt het aantal kolommen op de tabel in. + + + + This option specifies the number of rows of the table. + Deze optie stelt het aantal rijen op de tabel in. + + + + If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail. + Indien u deze optie aanvinkt zal de tijd op elke miniatuur worden getoond. + + + + If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here. + Indien de aspectverhouding verkeerd is, kan u hier een nieuwe geven. + + + + Usually the first frames are black, so it's a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped. + Meestal zijn de eerste frames zwart, dus het is een goed idee om de eerste seconden van de video over te slaan. Deze optie geeft aan hoeveel seconden dit zullen zijn. + + + + This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have. + + + + + Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality. + + + + + Video Preview + Videovoorbeeld + + + + &File: + &Bestand: + + + + &Columns: + &Kolommen: + + + + &Rows: + &Rijen: + + + + Add playing &time to thumbnails + Afspeel&tijd aan miniaturen toevoegen + + + + &Aspect ratio: + &Aspectverhouding: + + + + &Seconds to skip at the beginnning: + Over te slagen &seconden aan het begin: + + + + &Maximum width: + &Maximale breedte: + + + + &Extract frames as + Fram&es uitpakken als + + + + Enter here the DVD device or a folder with a DVD image. + + + + + &DVD device: + &DVD-apparaat: + + + + Remember folder used to &save the preview + De map waar het voorbeeld wordt opge&slagen onthouden + + + + VolumeSliderAction + + + Volume + Volume + + + diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_pl.ts /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_pl.ts --- smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_pl.ts 2009-02-16 00:29:17.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_pl.ts 2009-07-15 00:19:59.000000000 +0100 @@ -13,142 +13,142 @@ Ten program jest Wolnym Oprogramowaniem; możesz go redystrybuować i/lub modyfikować na warunkach GNU General Public License wydanej przez Free Software Foundation; albo wersja 2 licencji, lub (twój wybór) każdą późniejszą wersję. - + The following people have contributed with translations: Udział w tłumaczeniu mają: - + German German - + Slovak Slovak - + Italian Italian - + French French - + %1, %2 and %3 %1, %2 i %3 - + Simplified-Chinese Simplified-Chinese - + Russian Russian - + %1 and %2 %1 i %2 - + Hungarian Hungarian - + Polish Polish - + Japanese Japanese - + Dutch Dutch - + Ukrainian Ukrainian - + Portuguese - Brazil Portuguese - Brazil - + Georgian Georgian - + Czech Czech - + Bulgarian Bulgarian - + Turkish Turkish - + Swedish Swedish - + Serbian Serbian - + Traditional Chinese Traditional Chinese - + Romanian Romanian - + Portuguese - Portugal Portuguese - Portugal - + Greek Greek - + Finnish Finnish - + <b>%1</b>: %2 <b>%1</b>: %2 - + <b>%1</b> (%2) <b>%1</b> (%2) @@ -203,17 +203,17 @@ Więcej informacji - + Korean Korean - + Macedonian Macedonian - + Basque Basque @@ -223,7 +223,7 @@ Używa MPlayera %1 - + Catalan Catalan @@ -238,22 +238,22 @@ Używa Qt %1 (kompilowany z Qt %2) - + Slovenian Slovenian - + Arabic Arabic - + Kurdish Kurdish - + Galician Galician @@ -263,7 +263,7 @@ - + If there's any omission, please report. @@ -273,15 +273,25 @@ - + %1, %2, %3 and %4 - + %1, %2, %3, %4 and %5 + + + Vietnamese + Vietnamese + + + + Estonian + + ActionsEditor @@ -311,44 +321,44 @@ &Wczytaj - + Key files Pliki Key - + Choose a filename Wybierz nazwę pliku - + Confirm overwrite? Nadpisać? - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? Plik %1 istnieje Nadpisać go? - + Choose a file Wybierz plik - + Error Błąd - + The file couldn't be saved Plik nie może zostać zapisany - + The file couldn't be loaded Plik nie może zostać wczytany @@ -454,1139 +464,1225 @@ BaseGui - + SMPlayer - mplayer log SMPlayer - mplayer log - + SMPlayer - smplayer log SMPlayer - smplayer log - + &Open &Otwórz - + &Play &Odtwarzanie - + &Video &Wideo - + &Audio &Audio - + &Subtitles &Napisy - + &Browse &Przeglądaj - + Op&tions Op&cje - + &Help &Pomoc - + &File... &Plik ... - + D&irectory... K&atalog... - + &Playlist... &Lista odtwarzania... - + &DVD from drive &DVD z napędu - + D&VD from folder... D&VD z katalogu... - + &URL... &URL... - + &Clear &Wyczyść - + &Recent files &Ostatnio otwierane pliki - + P&lay O&dtwarzaj - + &Pause &Pauza - + &Stop &Stop - + &Frame step &Krok - + &Normal speed &Normala prędkość - + &Halve speed &Połowa prędkości - + &Double speed &Podwójna prędkość - + Speed &-10% Prędkość &-10% - + Speed &+10% Prędkość &+10% - + Sp&eed &Prędkość - + &Repeat &Powtarzaj - + &Fullscreen &Pełny ekran - + &Compact mode &Ukryj menu i przyciski - + Si&ze Ro&zmiar - + 4:3 &Letterbox - 4:3 &Letterbox + 4:3 &Letterbox - + 16:9 L&etterbox - 16:9 L&etterbox + 16:9 L&etterbox - + 4:3 &Panscan - 4:3 &Panscan + 4:3 &Panscan - + 4:3 &to 16:9 - 4:3 &do 16:9 + 4:3 &do 16:9 - + &Aspect ratio &Współczynnik proporcji - + &None &Brak - + &Lowpass5 &Lowpass5 - + Linear &Blend Liniowy &Mieszany - + &Deinterlace &Usuwanie przeplotu - + &Postprocessing &Przetwarzanie końcowe - + &Autodetect phase &Autodetekcja fazy - + &Deblock &Deblock - + De&ring De&ring - + Add n&oise &Dodaj szum - + F&ilters F&iltry - + &Equalizer &Korektor - + &Screenshot &Zrzut ekranu - + S&tay on top Z&awsze na wierzchu - + &Extrastereo &Extrastereo - + &Karaoke &Karaoke - + &Filters &Filtry - + &Stereo &Stereo - + &4.0 Surround &4.0 Surround - + &5.1 Surround &5.1 Surround - + &Channels &Kanały - + &Left channel &Lewy kanał - + &Right channel &Prawy kanał - + &Stereo mode &Tryb stereo - + &Mute &Wycisz - + Volume &- Ciszej &- - + Volume &+ Głośniej &+ - + &Delay - &Opóźnij audio - - + D&elay + P&rzyśpiesz audio + - + &Select &Wybierz - + &Load... &Wczytaj... - + Delay &- Opóźnij napisy &- - + Delay &+ Przyśpiesz napisy &+ - + &Up &Przesuń napisy w górę - + &Down &Przesuń napisy w dół - + &Title &Tytuł - + &Chapter &Rozdział - + &Angle &Kąt widzenia - + &Playlist &Lista odtwarzania - + &Show frame counter &Pokaż licznik klatek - + &Disabled &Wyłączone - + &Seek bar - &Pasek wyszukiwania + &Pasek wyszukiwania - + &Time - &Czas + &Czas - + Time + T&otal time - Czas +C&ałkowity czas + Czas +C&ałkowity czas - + &OSD &OSD - + &View logs &Pokaż logi - + P&references &Ustawienia - + About &Qt O &Qt - + About &SMPlayer O &SMPlayer - + <empty> <brak> - + Video Wideo - + Audio Audio - + Playlists Listy odtwarzania - + All files Wszystkie pliki - + Choose a file Wybierz plik - + SMPlayer - Information SMPlayer - Informacje - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. CDROM / DVD nie jest jeszcze skonfigurowany. Zobaczysz zaraz dialog konfiguracji i możesz dokonać ustaweń. - + Choose a directory Wybierz katalog - + Subtitles Napisy - + About Qt O... Qt - + Playing %1 Odtwarzanie %1 - + Pause Pauza - + Stop Stop - + Play / Pause Odtwarzaj / Pauza - + Pause / Frame step Pauza / Krok - + U&nload W&yładuj - + V&CD V&CD - + C&lose Z&amknij - + View &info and properties... Pokaż &informację i właściwości... - + Zoom &- Zoom &- - + Zoom &+ Zoom &+ - + &Reset &Reset - + Move &left Przesuń w &lewo - + Move &right Przesuń w &prawo - + Move &up Przesuń w &górę - + Move &down Przesuń w &dół - + &Pan && scan &Pan && scan - + &Previous line in subtitles &Poprzedni wiersz napisów - + N&ext line in subtitles N&astępny wiersz napisów - + -%1 -%1 - + +%1 +%1 - + Dec volume (2) Zmniejsz głośność (2) - + Inc volume (2) Zwiększ głośność (2) - + Exit fullscreen Wyjdź z pełnego ekranu - + OSD - Next level OSD-następny poziom - + Dec contrast Zmniejsz kontrast - + Inc contrast Zwiększ kontrast - + Dec brightness Zmniejsz jasność - + Inc brightness Zwiększ jasność - + Dec hue Zmniejsz odcień - + Inc hue Zwiększ odcień - + Dec saturation Zmniejsz saturację - + Dec gamma Zmniejsz gamma - + Next audio Następne audio - + Next subtitle Następne napisy - + Next chapter Następny rozdział - + Previous chapter Poprzedni rozdział - + Inc saturation Zwiększ saturację - + Inc gamma Zwiększ gamma - + &Load external file... &Wczytaj zewnętrzny plik... - + &Kerndeint &Kerndeint - + &Yadif (normal) &Yadif (normalny) - + Y&adif (double framerate) Y&adif (podwójna szybkość klatek) - + &Next &Następny - + Pre&vious Pop&rzedni - + Volume &normalization Normalizacja &głośności - + &Audio CD &Audio CD - + Denoise nor&mal Normalne &odszumianie - + Denoise &soft Programowe &odszumianie - + Denoise o&ff Wyłączone &odszumianie - + Use SSA/&ASS library Użyj biblioteki SSA/&ASS - + Flip i&mage Odwróć &obraz - + &Toggle double size &Przełącz na podwójny rozmiar - + S&ize - R&ozmiar - - + Si&ze + R&ozmiar + - + Add &black borders Dodaj &czarne obramowanie - + Soft&ware scaling &Programowe skalowanie - + &FAQ &FAQ - + Visualize &motion vectors &Pokaż wektory ruchu - + &Command line options &Opcje wiersza poleceń - + SMPlayer command line options Opcje wiersza poleceń SMPlayera - + Enable &closed caption Włącz funkcję &napisów na ekranie - + &Forced subtitles only &Tylko wymuszone napisy - + Reset video equalizer Resetuj korektor wideo - + MPlayer has finished unexpectedly. MPlayer nieoczekiwanie zakończył pracę. - + Exit code: %1 Kod wyjścia: %1 - + MPlayer failed to start. Błąd uruchomienia MPlayera. - + Please check the MPlayer path in preferences. Proszę sprawdź w ustawieniach ścieżkę do programu MPlayer. - + MPlayer has crashed. MPlayer uległ uszkodzeniu. - + See the log for more info. Więcej informacji-zobacz log. - + &Rotate &Obrót - + &Off &Wyłączony - + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip &Obróć o 90 stopni w kierunku obrotu wskazówek zegara i odwróć obraz - + Rotate by 90 degrees &clockwise &Obróć o 90 stopni w kierunku obrotu wskazówek zegara - + Rotate by 90 degrees counterclock&wise Obróć o 90 stopni przeciwnie do kierunku obrotu wskazówek &zegara - + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip Obróć o 90 stopni przeciwnie do kierunku obrotu wskazówek &zegara i odwróć obraz - + &Jump to... &Skocz do... - + Show context menu Pokaż menu kontekstowe - + Multimedia Multimedia - + E&qualizer &Korektor - + Reset audio equalizer Resetuj korektor audio - + Find subtitles on &OpenSubtitles.org... Znajdź napisy w &OpenSubtitles.org... - + Upload su&btitles to OpenSubtitles.org... Wyślij &napisy do OpenSubtitles.org... - + &Tips &Wskazówki - + &Auto &Auto - + Speed -&4% Prędkość -&4% - + &Speed +4% &Prędkość +4% - + Speed -&1% Prędkość -&1% - + S&peed +1% &Prędkość +1% - + Scree&n Ekra&n - + &Default &Domyślne - + Mirr&or image Odbi&cie lustrzane - + Next video Następne wideo - + &Track video &Ścieżka - + &Track audio &Ścieżka - + Warning - Using old MPlayer Uwaga - Używasz starej wersji MPlayera - + The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail... Wersja MPlayera (%1) zainstalowana w systemie jest przestarzała. SMPlayer nie będzie dobrze pracował: kilka opcji nie zadziała, na przykład wybór napisów... - + Please, update your MPlayer. Proszę zaktualizuj MPlayera. - + (This warning won't be displayed anymore) (Ostrzeżenie to nie wyświetli się ponownie) - + Next aspect ratio - + &Auto zoom - + Zoom for &16:9 - + Zoom for &2.35:1 - + Pre&view... - + &Always - + &Never - + While &playing - + DVD &menu - + DVD &previous menu - + DVD menu, move up - + DVD menu, move down - + DVD menu, move left - + DVD menu, move right - + DVD menu, select option - + DVD menu, mouse click - + Set dela&y... - + Se&t delay... - + &Jump to: &Skocz do: - + SMPlayer - Seek SMPlayer - Wyszukiwanie - + SMPlayer - Audio delay - + Audio delay (in milliseconds): - + SMPlayer - Subtitle delay - + Subtitle delay (in milliseconds): - + Toggle stay on top + + + Jump to %1 + + + + + Start/stop takin&g screenshots + + + + + Subtitle &visibility + + + + + Next wheel function + + + + + P&rogram + program + + + + + &Edit... + + + + + Next TV channel + + + + + Previous TV channel + + + + + Next radio channel + + + + + Previous radio channel + + + + + &TV + + + + + Radi&o + + + + + &Jump... + + + + + Subtitles onl&y + + + + + Volume + &Seek + + + + + Volume + Seek + &Timer + + + + + Volume + Seek + Timer + T&otal time + + BaseGuiPlus - + SMPlayer is still running here SMPlayer nadal działa - + S&how icon in system tray P&okaż ikonę w tacce systemowej - + &Hide &Ukryj - + &Restore &Przywróć - + &Quit &Wyjdź - + Playlist Lista odtwarzania @@ -1594,55 +1690,100 @@ Core - + Brightness: %1 Jasność: %1 - + Contrast: %1 Kontrast: %1 - + Gamma: %1 Gamma: %1 - + Hue: %1 Odcień: %1 - + Saturation: %1 Nasycenie: %1 - + Volume: %1 Głośność: %1 - + Zoom: %1 Zoom: %1 - + Font scale: %1 Skala czcionki: %1 - + Aspect ratio: %1 - + Updating the font cache. This may take some seconds... + + + Subtitle delay: %1 ms + + + + + Audio delay: %1 ms + + + + + Speed: %1 + + + + + Subtitles on + + + + + Subtitles off + + + + + Mouse wheel seeks now + + + + + Mouse wheel changes volume now + + + + + Mouse wheel changes zoom level now + + + + + Mouse wheel changes speed now + + DefaultGui @@ -1714,14 +1855,100 @@ + FavoriteEditor + + + Icon + + + + + Name + Nazwa + + + + Media + + + + + Favorite editor + + + + + Favorite list + + + + + You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents. + + + + + Select an icon file + + + + + Images + + + + + icon + ikona + + + + &New + + + + + D&elete + + + + + Delete &all + + + + + &Up + &Przesuń napisy w górę + + + + &Down + &Przesuń napisy w dół + + + + Favorites + + + Jump to item + + + + + Enter the number of the item in the list to jump: + + + + FileDownloader - + Downloading... Pobieranie... - + Downloading %1 Pobieranie %1 @@ -1840,6 +2067,34 @@ + Filters + + + add noise + + + + + deblock + + + + + normal denoise + + + + + soft denoise + + + + + volume normalization + + + + FindSubtitlesConfigDialog @@ -1975,37 +2230,37 @@ &Kopiuj link do schowka - + Error Błąd - + Download failed: %1. Błąd pobierania: %1. - + Connecting to %1... Łączenie do %1... - + Downloading... Pobieranie... - + Done. Wykonano. - + %1 files available %1 dostępnych plików - + Failed to parse the received data. Błąd analizy przyjętych danych. @@ -2030,12 +2285,12 @@ &Odśwież - + Subtitle saved as %1 Napisy zapisano jako %1 - + %1 subtitle(s) extracted %1 napisy(ów) wypakowano @@ -2044,22 +2299,22 @@ - + Overwrite? Nadpisać? - + The file %1 already exits, overwrite? Plik %1 już istnieje, nadpisać go? - + Error saving file Błąd zapisu pliku - + It wasn't possible to save the downloaded file in folder %1 Please check the permissions of that folder. @@ -2068,12 +2323,12 @@ Proszę sprawdź uprawnienia tego folderu. - + Download failed Błąd pobierania - + Temporary file %1 Plik tymczasowy %1 @@ -2086,199 +2341,199 @@ InfoFile - + General Ogólne - + Size Rozmiar - + %1 KB (%2 MB) %1 KB (%2 MB) - + URL URL - + Length Długość - + Demuxer Demuxer - + Name Nazwa - + Artist Artysta - + Author Autor - + Album Album - + Genre Gatunek - + Date Data - + Track Track - + Copyright Copyright - + Comment Komentarz - + Software Oprogramowanie - + Clip info Info o klipie - + Video Wideo - + Resolution Rozdzielczość - + Aspect ratio Współczynnik proporcji - + Format Format - + Bitrate Bitrate - + %1 kbps %1 kbps - + Frames per second Ramek na sekundę - + Selected codec Użyty dekoder - + Initial Audio Stream Początkowy strumień audio - + Rate Tempo - + %1 Hz %1 Hz - + Channels Kanały - + Audio Streams Strumienie audio - + Language Język - + empty brak - + Subtitles Napisy - + Type Typ - + ID Info for translators: this is a identification code ID - + # Info for translators: this is a abbreviation for number # - + Stream title Nazwa strumienia - + Stream URL URL strumienia - + File Plik @@ -2396,7 +2651,7 @@ Amharic - + Arabic Arabic @@ -2501,12 +2756,12 @@ Spanish - + Estonian - + Basque Basque @@ -2516,7 +2771,7 @@ Persian - + Finnish Finnish @@ -2526,7 +2781,7 @@ Faroese - + French French @@ -2541,7 +2796,7 @@ Irish - + Galician Galician @@ -2576,7 +2831,7 @@ Croatian - + Hungarian Hungarian @@ -2606,7 +2861,7 @@ Icelandic - + Italian Italian @@ -2616,7 +2871,7 @@ Inuktitut - + Japanese Japanese @@ -2626,7 +2881,7 @@ Javanese - + Georgian Georgian @@ -2646,7 +2901,7 @@ Kannada - + Korean Korean @@ -2656,7 +2911,7 @@ Kashmiri - + Kurdish Kurdish @@ -2696,7 +2951,7 @@ Maori - + Macedonian Macedonian @@ -2746,7 +3001,7 @@ Nepali - + Dutch Dutch @@ -2766,7 +3021,7 @@ Oriya - + Polish Polish @@ -2781,12 +3036,12 @@ Quechua - + Romanian Romanian - + Russian Russian @@ -2806,12 +3061,12 @@ Sindhi - + Slovak Slovak - + Slovenian Slovenian @@ -2836,7 +3091,7 @@ Albanian - + Serbian Serbian @@ -2846,7 +3101,7 @@ Sundanese - + Swedish Swedish @@ -2896,7 +3151,7 @@ Tonga - + Turkish Turkish @@ -2921,7 +3176,7 @@ Uighur - + Ukrainian Ukrainian @@ -2936,7 +3191,7 @@ Uzbek - + Vietnamese Vietnamese @@ -2976,127 +3231,127 @@ Zulu - + Portuguese - Brazil Portuguese - Brazil - + Portuguese - Portugal Portuguese - Portugal - + Simplified-Chinese Simplified-Chinese - + Traditional Chinese Traditional Chinese - + Unicode Unicode - + UTF-8 UTF-8 - + Western European Languages Western European Languages - + Western European Languages with Euro Western European Languages with Euro - + Slavic/Central European Languages Slavic/Central European Languages - + Esperanto, Galician, Maltese, Turkish Esperanto, Galician, Maltese, Turkish - + Old Baltic charset Old Baltic charset - + Cyrillic Cyrylica - + Modern Greek Modern Greek - + Baltic Baltic - + Celtic Celtic - + Hebrew charsets Hebrew charsets - + Ukrainian, Belarusian Ukrainian, Belarusian - + Simplified Chinese charset Simplified Chinese charset - + Traditional Chinese charset Traditional Chinese charset - + Japanese charsets Japanese charsets - + Korean charset Korean charset - + Thai charset Thai charset - + Cyrillic Windows Cyrillic Windows - + Slavic/Central European Windows Slavic/Central European Windows - + Arabic Windows Arabic Windows @@ -3508,170 +3763,170 @@ Playlist - + Name Nazwa - + Length Długość - + Choose a file Wybierz plik - + Choose a filename Wybierz nazwę pliku - + Confirm overwrite? Potwierdź nadpisanie? - + Select one or more files to open Wybierz jeden lub więcej plików do otwarcia - + Choose a directory Wybierz katalog - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? Plik %1 istnieje Nadpisać go? - + Edit name Edytuj nazwę - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: Wpisz nową nazwę dla tego pliku, która będzie wyświetlana w liście odtwarzania : - + &Play &Odtwarzaj - + &Edit &Edytuj - + Playlists Listy odtwarzania - + All files Wszystkie pliki - + &Load &Wczytaj - + &Save &Zapisz - + &Next &Następny - + Pre&vious Pop&rzedni - + Move &up Przesuń w &górę - + Move &down Przesuń w &dół - + &Repeat &Powtarzaj - + S&huffle T&asuj - + Add &current file Dodaj &bieżący plik - + Add &file(s) Dodaj &plik(i) - + Add &directory Dodaj &katalog - + Remove &selected Usuń &zaznaczony - + Remove &all Usuń &wszystko - + SMPlayer - Playlist SMPlayer-lista odtwarzania - + Add... Dodaj... - + Remove... Usuń... - + Playlist modified Lista odtwarzania zmodyfikowana - + There are unsaved changes, do you want to save the playlist? Tu są niezapisane zmiany, czy chcesz zapisać listę odtwarzania? - + Preferences Preferencje @@ -3717,7 +3972,7 @@ PrefAdvanced - + Advanced Zaawansowane @@ -3762,27 +4017,27 @@ Przykład: resample=44100:0:0, - + Log MPlayer output Komunikaty wyjściowe MPlayera - + Log SMPlayer output Komunikaty wyjściowe SMPlayera - + This option is mainly intended for debugging the application. Ta opcja jest przeznaczona głównie do debugowania programu. - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. Zaznaczenie tej opcji może zredukować migotanie, ale jednocześnie może spowodować, że obraz wideo nie będzie poprawnie wyświetlany. - + Filter for SMPlayer logs Filtr logów SMPlayera @@ -3817,12 +4072,12 @@ &Kolor tła okna głównego: - + Log &SMPlayer output Komunikaty &wyjściowe SMPlayera - + &Filter for SMPlayer logs: &Filtr logów SMPlayera: @@ -3832,12 +4087,12 @@ Z&mień... - + Logs Logi - + Log MPlayer &output Komunikaty &wyjściowe MPlayera @@ -3847,37 +4102,37 @@ Opcje &MPlayera - + Autosave MPlayer log Autozapis logu MPlayera - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. Jeśli ta opcja jest zaznaczona, log MPlayera zostanie zapisany do sprecyzowanego pliku przy każdym uruchomieniu odtwarzania nowego pliku. Jest to przeznaczone dla zewnętrznych aplikacji, tak więc możesz pobrać informację o odtwarzanym pliku. - + Autosave MPlayer log filename Autozapis nazwy pliku logu MPlayera - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. Wpisz tutaj ścieżkę i nazwę pliku, której użyjesz do zapisania logu MPlayera. - + A&utosave MPlayer log to file A&utozapis logu MPlayera do pliku - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer Pomiń krótkie nazwy plików (8+3) dla MPlayera - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. Obecnie MPlayer nie potrafi otworzyć nazw plików zawierających znaki poza lokalnym kodowaniem. Zaznaczenie tej opcji spowoduje pominięcie przez SMPlayer krótkich nazw plików dla MPlayera, a więc będzie on zdolny do ich otwarcia. @@ -3887,72 +4142,72 @@ &Pomiń krótkie nazwy plików (8+3) dla MPlayera - + Monitor aspect Współczynnik proporcji monitora - + Select the aspect ratio of your monitor. Wybierz współczynnik proporcji swojego monitora. - + Run MPlayer in its own window Uruchom MPlayer w oddzielnym oknie - + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że obraz z MPlayera nie będzie osadzony w głównym oknie SMPlayera, tylko będzie wyświetlany w swoim własnym oknie. Należy zauważyć, że zdarzenia wysyłane przez klawiaturę i myszkę będą obsługiwane bezpośrednio przez MPlayera, co oznacza, że skróty klawiaturowe i kliknięcia myszki nie będą działały zgodnie z oczekiwaniem, w przypadku, gdy aktywne będzie okno MPlayera. - + Colorkey Kolor tła okna głównego - + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. Jeśli widzisz część wideo nad innym oknem, możesz to naprawić zmieniając kolor tła okna głównego. Spróbuj wybrać kolor bliski czarnemu. - + Options for MPlayer Opcje MPlayera - + Options Opcje - + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. Tutaj możesz wpisać opcje MPlayera. Wpisz oddzielając je spacją. - + Video filters Filtry wideo - + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! Tutaj możesz dodać filtry wideo dla MPlayera. Wpisz oddzielając je przecinkiem. Nie używaj spacji! - + Audio filters Filtry audio - + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! Tutaj możesz dodać filtry audio dla MPlayera. Wpisz oddzielając je przecinkiem. Nie używaj spacji! - + Repaint the background of the video window Odśwież tło okna wideo @@ -3962,22 +4217,22 @@ Odśwież &tło okna wideo - + IPv4 IPv4 - + Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically. Użyj IPv4 dla połączenia sieciowego. Automatycznie przejdź na IPv4. - + IPv6 IPv6 - + Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically. Użyj IPv6 dla połączenia sieciowego. Automatycznie przejdź na IPv6. @@ -4002,7 +4257,7 @@ &Logi - + Rebuild index if needed Jeżeli zajdzie potrzeba przebuduj index @@ -4012,47 +4267,47 @@ Jeżeli zajdzie potrzeba przebuduj &index - + If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. Jeśli ta opcja jest zaznaczona, SMPlayer będzie pamiętał komunikaty debugowania (możesz zobaczyć te komunikaty klikając <b>Opcje->Pokaż logi->SMPlayer</b>). Ta informacja będzie bardzo przydatna dla programisty jeśli znajdziesz błąd w programie. - + If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. Jeśli opcja jest zaznaczona, SMPlayer będzie pamiętał komunikaty z mplayera (możesz zobaczyć te komunikaty klikając <b>Opcje->Pokaż logi->MPlayer</b>). W przypadku problemów ten komunikat będzie miał bardzo ważne informacje, więc zaleca się włączyć tę opcję. - + This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> Ta opcja pozwala filtrować komunikaty wyjściowe które będą zapamiętane w logu. Wpisz tutaj wyrażenie regularne. <br>Na przykład wpisanie: <i>^Core::.*</i> pokaże tylko linie zaczynające się od <i>Core::</i> - + Correct pts Korekta pts - + Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs. Przełącza MPlayer w tryb eksperymentalny gdzie znaczniki czasu dla klatek wideo są przeliczane niejednakowo i filtry wideo, które dodają nowe ramki lub modyfikują znaczniki czasu w już istniejących, są obsługiwane. Więcej dokładnych znaczników czasu będzie można zobaczyć np. gdy odtwarzasz a napisy w scenie zmieniają się z biblioteką SSA/ASS. Bez korekty pts synchronizacja napisów zostanie wyłączona, przez niektóre ramki Opcja ta nie działa poprawnie z niektórymi kodekami i demuxerami. - + Actions list - + Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action. - + Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter). - + Network @@ -4067,12 +4322,12 @@ - + Example: - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time. @@ -4081,41 +4336,46 @@ C&orrect PTS: + + + &Verbose + + PrefAssociations - + Warning Uwaga - + Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry. Nie wszystkie pliki mogą zostać skojarzone. Sprawdź swoje uprawnienia dostępu do systemu plików i spróbuj ponownie. - + File Types Rodzaj plików - + Select all Wybierz wszystko - + Check all file types in the list Zaznacz wszystkie rodzaje plików z listy - + Uncheck all file types in the list Odznacz wszystkie rodzaje plików z listy - + List of file types Lista rodzaju plików @@ -4140,17 +4400,17 @@ Nie wybieraj nic - + Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. Zaznacz rozszerzenia plików, które ma obsługiwać SMPlayer. Gdy naciśniesz Ok, zaznaczone pliki zostaną skojarzone z SMPlayerem. Jeśli odznaczysz nośnik, skojarzenie plików zostanie przywrócone. - + Select none Nie wybieraj nic - + <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista). <br>Notka:</b> (Przywrócenie nie działa w Windows Vista). @@ -4163,27 +4423,27 @@ Napędy - + icon ikona - + CD device Napęd CD - + Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs. Wybierz napęd CD. Będzie on użyty do odtwarzania płyt VCD oraz CD. - + DVD device Napęd DVD - + Choose your DVD device. It will be used to play DVDs. Wybierz napęd DVD. Będzie on użyty do odtwarzania DVD. @@ -4193,7 +4453,7 @@ Wybierz napęd &CD: - + Select your &DVD device: Wybierz napęd &DVD: @@ -4203,40 +4463,45 @@ Domyślnie SMPlayer nie wybiera żadnego napędu CDROM lub DVD. Dlatego przed odtwarzaniem CD lub DVD powinieneś wybrać napęd, który chcesz użyć (mogą być te same). - + Enable DVD menus - + If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support. - + <b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance. - + <b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons. - + <b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it. - + &Enable DVD menus (experimental) + + + &Scan for CD/DVD drives + + PrefGeneral - + General Główne @@ -4248,885 +4513,1025 @@ Paths - Ścieżka + Ścieżka - + Media settings Ustawienia mediów - + Preferred audio and subtitles Preferowana ścieżka dźwiękowa i napisy - + Video Wideo - + Start videos in fullscreen Start odtwarzania na pełnym ekranie - + Disable screensaver Zablokuj wygaszacz ekranu - + Audio Audio - + AC3/DTS pass-through S/PDIF AC3/DTS pass-through S/PDIF - + Select the mplayer executable Wybierz plik wykonywalny mplayera - + Executables Wykonywalne - + All files Wszystkie pliki - + Select a directory Wybierz katalog - + MPlayer executable Plik wykonywalny MPlayera - + Screenshots folder Folder dla zrzutów ekranu - + Video output driver Strerownik wyjściowy wideo - + Audio output driver Sterownik wyjściowy audio - + Select the audio output driver. Wybierz sterownik wyjściowy audio. - + Remember settings Zapamiętaj ustawienia - + Preferred audio language Preferowany język audio - + Preferred subtitle language Preferowany język napisów - + Software video equalizer Programowy korektor wideo - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. Zaznacz tę opcję jeśli korektor wideo nie jest obsługiwany przez twoją kartę graficzną lub wybrany sterownik wyjściowy wideo.<br><b>Notka:</b>ta opcja nie jest kompatybilna z niektórymi sterownikami wideo. - + Postprocessing quality Jakość przetwarzania końcowego - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. Dynamiczne zmiany przetwarzania końcowego (postprocessing) zależne są od dostępnej wolnej mocy obliczeniowej procesora (CPU). Poziom który ustawisz będzie maksymalny w użyciu. Zwykle można ustawić trochę wyższą wartość. - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. Gdy ta opcja jest zaznaczona wszystkie pliki wideo będą odtwarzane w trybie pełnego ekranu. - + Software volume control Programowa kontrola głośności - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. Zaznacz tę opcję aby użyć programowego miksera, zamiast miksera karty muzycznej. - + Change volume - Zmień głośność + Zmień głośność - + If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. - Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że SMPlayer zapamięta głośność dla każdego pliku i przywróci ją przy jego ponownym odtwarzaniu . Dla nowych plików używana będzie głośność domyślna. + Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że SMPlayer zapamięta głośność dla każdego pliku i przywróci ją przy jego ponownym odtwarzaniu . Dla nowych plików używana będzie głośność domyślna. - + 0 - 0 + 0 - + &Change volume on every file - &Zmień głośność dla każdego pliku + &Zmień głośność dla każdego pliku Select the &MPlayer executable: - Wybierz plik wykonywalny &MPlayera: + Wybierz plik wykonywalny &MPlayera: &Folder for storing screenshots: - &Katalog dla zrzutów ekranu: + &Katalog dla zrzutów ekranu: - + &Audio: &Audio: - + &Remember settings for all files (audio track, subtitles...) &Zapamiętaj ustawienia dla wszystkich plików (ścieżki audio, napisy...) - + Su&btitles: Na&pisy: - + &Quality: &Jakość: - + Start videos in &fullscreen Start odtwarzania na &pełnym ekranie - + Disable &screensaver Zablokuj &wygaszacz ekranu - + &Default volume: - &Domyślna głośność: + &Domyślna głośność: - + Use s&oftware volume control Użyj &programowej regulacji głośności - + Ma&x. Amplification: Ma&ksymalne wzmocnienie: - + &AC3/DTS pass-through S/PDIF &AC3/DTS pass-through S/PDIF - + Direct rendering Bezpośredni rendering - + Double buffering Podwójne buforowanie - + D&irect rendering B&ezpośredni rendering - + Dou&ble buffering P&odwójne buforowanie - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. Podwójne buforowanie redukuje migotanie przez przechowywanie dwóch klatek w pamięci, i wyświetlanie jednej podczas dekodowania drugiej. Jeśli jest to wyłączone może oddziaływać negatywnie na OSD, ale często usuwa jego migotanie. - + &Enable postprocessing by default &Włącz domyślnie przetwarzanie końcowe - + Volume &normalization by default Domyślna &normalizacja głośności - + Close when finished Zamknij program gdy zakończy odtwarzanie - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. Jeśli ta opcja jest zaznaczona, okno główne automatycznie zamknie się po zakończeniu bieżącego pliku/listy odtwarzania. - + 2 (Stereo) 2 (Stereo) - + 4 (4.0 Surround) 4 (4.0 Surround) - + 6 (5.1 Surround) 6 (5.1 Surround) - + C&hannels by default: &Standardowo kanały: - + &Pause when minimized &Pauza gdy minimalizujesz - + Pause when minimized Pauza gdy minimalizujesz - + Enable postprocessing by default Włącz domyślne przetwarzanie końcowe - + Max. Amplification Maksymalne wzmocnienie - + Volume normalization by default Domyślna normalizacja głośności - + Maximizes the volume without distorting the sound. Zwiększ głośność bez zniekształcenia dźwięku. - + Default volume - Domyślna głośność + Domyślna głośność - + Sets the initial volume that new files will use. - Ustaw początkową głośność dla nowych plików. + Ustaw początkową głośność dla nowych plików. - + Channels by default Domyślnie kanały - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. Ustaw maksymalny poziom wzmocnienia w procentach (domyślnie: 110). Wartość 200 pozwoli wyregulować głośność do maksymalnie podwójnego bieżącego poziomu. Z wartościami poniżej 100 początkowa głośność (która wynosi 100%) będzie powyżej maksimum, której np. OSD nie wyświetli poprawnie. - + Uses hardware AC3 passthrough Użyj sprzętowego przejścia AC3 (AC3 passthrough) - + Postprocessing will be used by default on new opened files. Przetwarzanie końcowe będzie użyte domyślnie dla nowo otwartych plików. - + Audio track Ścieżka audio - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. Określa domyślną ścieżkę audio, która będzie używana gdy odtwarzasz nowe pliki. Jeśli ścieżka nie istnieje, użyta zostanie pierwsza. <br><b>Notka:</b> to <i>"preferowany język audio"</i> ma pierwszeństwo nad tą opcją. - + Subtitle track Ścieżka napisów - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. Określa domyślną ścieżkę napisów, która będzie używana gdy odtwarzasz nowe pliki. Jeśli ścieżka nie istnieje, użyta zostanie pierwsza. <br><b>Notka:</b> to <i>"preferowany język napisów"</i> ma pierwszeństwo nad tą opcją. - + Or choose a track number: Lub wybierz numer ścieżki: - + Audi&o: &Audio: - + Preferred language: Preferowany język: - + Preferre&d audio and subtitles Preferowana &ścieżka dźwiękowa i napisy - + &Subtitle: &Napisy: - + Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Tutaj możesz ustawić preferowany język napisów i ścieżki dźwiękowej. Jeśli SMPlayer wykryje więcej niż jedną ścieżkę dźwiękową lub z napisami, spróbuje użyć preferowanej. Ta funkcja działa tylko z mediami, które podają informację o ścieżkach dźwiękowych i z napisami, takie jak DVD i pliki mkv.<br>To pole akceptuje regularne wyrażenia. Na przykład: <b>es|esp|spa</b> będzie dobierać ścieżkę odpowiadającą <i>es</i>, <i>esp</i> lub <i>spa</i>. - + <Here it goes an explanation text> For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. <Tutaj wchodzi wyjaśniający tekst> Do tłumaczy: nie tłumacz tego tekstu, będzie on zastąpiony innym w czasie pracy programu. - + High speed &playback without altering pitch Wysoka prędkość &odtwarzania bez zmieniania skoku - + High speed playback without altering pitch Wysoka prędkość odtwarzania bez zmieniania skoku - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. Pozwól na zmianę prędkości odtwarzania bez zmieniania skoku. Wymagany MPlayer dev-SVN-r24924. - + Change volume just before playing - Zmień prędkość tylko przed odtwarzaniem + Zmień prędkość tylko przed odtwarzaniem - + &Video &Wideo - + Use s&oftware video equalizer Użyj &programowego korektora wideo - + A&udio A&udio - + Volume Głośność - + None Nic - + Lowpass5 Lowpass5 - + Yadif (normal) Yadif (normalny) - + Yadif (double framerate) Yadif (podwójna szybkość klatek) - + Linear Blend Liniowy mieszany - + Kerndeint Kerndeint - + Dei&nterlace by default: - &Domyślne usuwanie przeplotu: + &Domyślne usuwanie przeplotu: - + Deinterlace by default Domyślne usuwanie przeplotu - + Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened. Wybierz filtr usuwania przeplotu dla nowo otwieranych plików wideo. - + Remember time position Zapamiętaj pozycję czasu - + Remember &time position Zapamiętaj &pozycję czasu - + Change volume just before p&laying - Zmień prędkość tylko przed &odtwarzaniem + Zmień prędkość tylko przed &odtwarzaniem - + Enable the audio equalizer Włącz korektor audio - + Check this option if you want to use the audio equalizer. Zaznacz tę opcję jeśli chcesz użyć korektora audio. - + &Enable the audio equalizer &Włącz korektor audio - + Draw video using slices Rysuj obraz wideo używając segmentów - + Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs. Włącz/wyłącz rysowanie obrazu wideo przez 16 pikselową wysokość segmentów/pasm. Jeśli wyłączone, cała ramka jest rysowana w pojedyńczym przebiegu. Może to być szybsze lub wolniejsze w zależności od karty wideo i dostępnej pamięci podręcznej. Ma to efekt tylko z kodekami libmpeg2 i libavcodecs. - + Dra&w video using slices &Rysuj obraz wideo używając segmentów - + &Close when finished playback &Zamknij kiedy skończył odtwarzanie - + fast szybko - + slow powoli - + fast - ATI cards szybko - karty ATI - + User defined... Określone przez użytkownika... - + Default zoom Domyślny zoom - + This option sets the default zoom which will be used for new videos. Opcja ta ustawia domyślnie zoom dla nowych plików wideo. - + Default &zoom: Domyślny &zoom: - + Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended). Tutaj musisz podać plik wykonywalny mplayera.<br>Minimalna wymagana wersja to 1.0rc1 (rekomendowana wersja SVN). - + If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! Jeśli opcja ta jest zła, SMPlayer nie będzie w stanie odtworzyć niczego! Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. - Tutaj podajesz katalog, w którym będą zapisywane zrzuty ekranu wykonane przez SMPlayer. Jeśli zostawisz to pole puste opcja zrzutów ekranu będzie wyłączona. + Tutaj podajesz katalog, w którym będą zapisywane zrzuty ekranu wykonane przez SMPlayer. Jeśli zostawisz to pole puste opcja zrzutów ekranu będzie wyłączona. - + Select the video output driver. %1 provides the best performance. Wybierz sterownik wyjściowy wideo. %1 dają najlepszą wydajność. - + %1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance. %1 jest rekomendowany. Spróbuj ominąć %2 i %3, są one wolne i mają wpływ na wydajność. - + Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. Zwykle SMPlayer pamięta ustawienia dla każdego odtwarzanego pliku (wybranej ścieżki audio, głośności, fitrów...). Odznacz tę opcję aby tego nie robił. - + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. Jeśli opcja ta jest włączona i okno główne jest ukryte, plik zostanie zapauzowany. Gdy okno główne zostanie przywrócone, nastąpi wznowienie odtwarzania. - + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. Zaznacz tę opcję aby wyłączyć wygaszacz ekranu podczas odtwarzania.<br>Wygaszacz ekranu będzie uruchomiony ponownie po zakończonym odtwarzaniu. - + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Tutaj możesz ustawić preferowany język ścieżki dźwiękowej. Jeśli SMPlayer wykryje więcej niż jedną ścieżkę dźwiękową spróbuje użyć preferowanej.<br>Ta funkcja działa tylko z mediami, które podają informację o ścieżkach dźwiękowych, takie jak DVD lub pliki mkv.<br>To pole akceptuje regularne wyrażenia. Na przykład: <b>es|esp|spa</b> będzie dobierać ścieżkę dźwiękową odpowiadającą <i>es</i>, <i>esp</i> lub <i>spa</i>. - - Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - Tutaj możesz ustawić preferowany język napisów. Jeśli SMPlayer wykryje więcej niż jedną ścieżkę z napisami, spróbuje użyć preferowanej.<br>Ta funkcja działa tylko z mediami, które podają informację o ścieżkach napisów takie jak DVD lub pliki mkv.<br>To pole akceptuje regularne wyrażenia. Na przykład: <b>es|esp|spa</b> będzie dobierać ścieżkę napisów odpowiadającą <i>es</i>, <i>esp</i> lub <i>spa</i>. + + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + Tutaj możesz ustawić preferowany język napisów. Jeśli SMPlayer wykryje więcej niż jedną ścieżkę z napisami, spróbuje użyć preferowanej.<br>Ta funkcja działa tylko z mediami, które podają informację o ścieżkach napisów takie jak DVD lub pliki mkv.<br>To pole akceptuje regularne wyrażenia. Na przykład: <b>es|esp|spa</b> będzie dobierać ścieżkę napisów odpowiadającą <i>es</i>, <i>esp</i> lub <i>spa</i>. + + + + Ou&tput driver: + &Sterownik wyjściowy: + + + + Add black borders on fullscreen + + + + + If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. + + + + + &Add black borders on fullscreen + + + + + one ini file + + + + + multiple ini files + + + + + Method to store the file settings + + + + + This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: + + + + + <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) + + + + + The latter method could be faster if there is info for a lot of files. + + + + + &Store settings in + + + + + <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 + + + + + If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). + + + + + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! + + + + + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). + + + + + Enable screenshots + + + + + You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots. + + + + + Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled. + + + + + &MPlayer executable: + + + + + Screenshots + + + + + &Enable screenshots + + + + + &Folder: + + + + + Global volume + + + + + If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume. + + + + + This option also applies for the mute control. + - - Ou&tput driver: - &Sterownik wyjściowy: + + Glo&bal volume + - - If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872. + + Switch screensaver off - - Add black borders on fullscreen + + This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused. - - If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. + + Avoid screensaver - - &Add black borders on fullscreen + + When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground. - - one ini file + + Screensaver - - multiple ini files + + Swit&ch screensaver off - - Method to store the file settings + + Avoid &screensaver - - This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: + + Audio/video auto synchronization + Automatyczna synchronizacja Audio/Wideo + + + + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. + Stopniowa regulacja synchronizacji A/V bazująca na pomiarach opóźnień. + + + + A-V sync correction - - <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) + + Maximum A-V sync correction per frame (in seconds) - - The latter method could be faster if there is info for a lot of files. + + Synchronization + Synchronizacja + + + + Audio/video auto &synchronization - - &Store settings in + + &Factor: - - <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 + + A-V sync &correction - - If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). + + &Max. correction: - - If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! + + <b>Note:</b> This option won't be used for TV channels. - - Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). + + Dei&nterlace by default (except for TV): PrefInput - + Keyboard and mouse Klawiatura i myszka - + &Keyboard &Klawiatura - + icon ikona - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Tutaj możesz zmienić każdy klawisz skrótu. Aby to zrobić kliknij dwa razy w polu klawisza skrótu i przyporządkuj mu klawisz klawiatury. Dodatkowo możesz także zapisać listę, aby podzielić się nią z innymi lub wykorzystać na innym komputerze. - + &Mouse &Myszka - + Button functions: Funkcje przycisku: - + Media seeking Pasek postępu odtwarzania - + Volume control Kontrola głośności - + Zoom video Zoom wideo - + None Nic - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Tutaj możesz zmienić każdy klawisz skrótu. Aby to zrobić kliknij dwa razy w polu klawisza skrótu i przyporządkuj mu klawisz klawiatury. Dodatkowo możesz także zapisać listę aby podzielić się nią z innymi lub wykorzystać na innym komputerze. - + &Left click &Lewy przycisk - + &Double click &Dwuklik lewego przycisku - + &Wheel function: &Funkcje kółka: - + Shortcut editor Edytor skrótów klawiszowych - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. Tabela ta pozwala zmienić klawisz skrótu dla każdej dostępnej funkcji. Kliknij dwa razu lub wciśnij enter na pozycję, lub wybierz <b>Zmień klawisz skrótu</b> w dialogu <i>Modyfikuj klawisz skrótu</i>. Istnieją dwie metody zmiany klawisza skrótu: przez funkcję <b>Przechwycenie</b> po prostu naciśnij nowy klawisz lub ich kombinację, której chcesz przypisać odpowiednią funkcję (niestety nie działa to z wszystkimi klawiszami). Jeśli przycisk <b>Przechwycenie</b> jest wyłączony wtedy możesz wpisać pełną nazwę klawisza. - + Left click Lewy przycisk - + Select the action for left click on the mouse. Wybierz funkcję dla lewego przycisku myszki. - + Double click Dwuklik lewego przycisku - + Select the action for double click on the mouse. Wybierz funkcję dla dwukliku lewego przycisku. - + Wheel function Funkcje kółka - + Select the action for the mouse wheel. Wybierz funkcję dla kółka myszki. - + Play Odtwarzaj - + Pause Pauza - + Stop Stop - + Fullscreen Pełny ekran - + Compact Ukryj menu i przyciski - + Screenshot Zrzut ekranu - + Mute Wycisz - + Frame counter Licznik klatek - + Reset zoom Resetuj zoom - + Exit fullscreen Wyjdź z pełnego ekranu - + Double size Podwójny rozmiar - + Play / Pause Odtwarzaj / Pauza - + Pause / Frame step Pauza / Krok - + Playlist Lista odtwarzania - + Preferences Preferencje @@ -5136,147 +5541,147 @@ Bez funkcji - + Change speed Zmień prędkość - + Normal speed Normalna prędkość - + Keyboard Klawiatura - + Mouse Myszka - + Middle click Środkowy przycisk - + Select the action for middle click on the mouse. Wybierz funkcję dla środkowego przycisku myszki. - + M&iddle click &Środkowy przycisk - + X Button &1 X Button &1 - + X Button &2 X Button &2 - + Go backward (short) Do tyłu (mało) - + Go backward (medium) Do tyłu (średnio) - + Go backward (long) Do tyłu (dużo) - + Go forward (short) Do przodu (mało) - + Go forward (medium) Do przodu (średnio) - + Go forward (long) Do przodu (dużo) - + OSD - Next level OSD-następny poziom - + Show context menu Pokaż menu kontekstowe - + &Right click &Prawy przycisk - + Increase volume Zwiększ głośność - + Decrease volume Zmniejsz głośność - + X Button 1 Przycisk X 1 - + Select the action for the X button 1. Wybierz funkcję dla przycisku X 1. - + X Button 2 Przycisk X 2 - + Select the action for the X button 2. Wybierz funkcję dla przycisku X 2. - + Show video equalizer Pokaż korektor wideo - + Show audio equalizer Pokaż korektor audio - + Always on top - + Never on top - + On top while playing @@ -5320,6 +5725,66 @@ Activate highlighted option in DVD menus + + + Change function of wheel + + + + + Media &seeking + + + + + &Zoom video + + + + + &Volume control + + + + + &Change speed + + + + + Mouse wheel functions + + + + + Check it to enable seeking as one function. + + + + + Check it to enable changing volume as one function. + + + + + Check it to enable zooming as one function. + + + + + Check it to enable changing speed as one function. + + + + + M&ouse wheel functions + + + + + Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option. + + PrefInterface @@ -5817,17 +6282,17 @@ bezczynny - + Cache Bufor - + KB KB - + Setting a cache may improve performance on slow media Ustawienie bufora może polepszyć odtwarzanie na wolnych napędach @@ -5837,22 +6302,22 @@ Pozwól na pomijanie klatek - + Synchronization - Synchronizacja + Synchronizacja - + Audio/video auto synchronization - Automatyczna synchronizacja Audio/Wideo + Automatyczna synchronizacja Audio/Wideo - + Fast audio track switching Szybkie przełączanie ścieżek audio - + Fast seek to chapters in dvds Szybkie szukanie rozdziałów w dvd @@ -5872,9 +6337,9 @@ Wybranie tej opcji powoduje mocne pomijanie klatek (błędy w dekodowaniu obrazu). Może to powodować zniekształcenia obrazu! - + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. - Stopniowa regulacja synchronizacji A/V bazująca na pomiarach opóźnień. + Stopniowa regulacja synchronizacji A/V bazująca na pomiarach opóźnień. @@ -5892,32 +6357,32 @@ Mocne &pomijanie klatek (może spowodować niestabilność wyświetlania) - + Audio/&video auto synchronization - Automatyczna synchronizacja Audio/&Wideo + Automatyczna synchronizacja Audio/&Wideo - + Fact&or: - Współ&czynnik: + Współ&czynnik: - + &Fast audio track switching &Szybkie przełączanie ścieżek audio - + Fast &seek to chapters in dvds Szybkie &szukanie rozdziałów w dvd - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. Jeśli jest zaznaczone to spróbuje użyć szybszej metody wyszukiwania rozdziałów, jednak może to nie działać z niektórymi dyskami. - + Skip loop filter Pomiń filtr loop @@ -5927,57 +6392,57 @@ H.264 - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. Możliwe wartości:<br> <b>Tak</b>: będzie próbować szybszej metody przełączania ścieżek audio (może nie działać z niektórymi formatami).<br> <b>Nie</b>: proces MPlayera zostanie zrestartowany kiedykolwiek zmienisz ścieżkę audio.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer będzie decydował co robić zależnie od wersji MPlayera. - + Cache for files Bufor dla plików - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. Ta opcja określa ile pamięci (w KB) należy użyć dla buforowania pliku. - + Cache for streams Bufor dla strumieni - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. Ta opcja określa ile pamięci (w KB) należy użyć dla buforowania URL. - + Cache for DVDs Bufor dla DVD - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. Ta opcja określa ile pamięci (w KB) należy użyć dla buforowania DVD.<br><b>Uwaga:</b> Przewijanie może nie działać poprawnie (włączając przełączanie rozdziałów) podczas używania bufora dla DVD. - + &Cache &Bufor - + Cache for &DVDs: Bufor dla &DVD: - + Cache for &local files: Bufor dla &lokalnych plików: - + Cache for &streams: Bufor dla &strumieni: @@ -5997,62 +6462,62 @@ Pomiń tylko przy wideo DVD - + Loop &filter Filtr &loop - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. Ta opcja pozwala pominąć filtr loop (AKA debloking) przy dekodowaniu h264. Ponieważ odfiltrowanie klatek przypuszczalnie używa się do dekodowania zależnych klatek ma to gorszy efekt na jakość niż brak funkcji deblocking np. na wideo MPEG-2. Ale przynajmniej dla wysokiego bitrate HDTV zapewnia to duże przyspieszenie bez żadnej widocznej utratu jakości. - + Possible values: Dopuszczalne wartości: - + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped <b>Włączone</b>: filtr loop nie jest pominięty - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video <b>Pomiń (zawsze)</b>: filtr loop jest pominięty w kwestii rozdzielczości wideo - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. <b>Pomiń tylko przy wideo HD</b>: filtr loop będzie pominięty tylko przy wideo, których wysokość jest większa niż %1. - + Cache for audio CDs Bufor dla audio CD - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD. Opcja ta precyzuje ile pamięci (w kb) należy użyć dla buforowania audio CD. - + Cache for &audio CDs: Bufor dla &audio CD: - + Cache for VCDs Bufor dla VCD - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD. Opcja ta precyzuje ile pamięci (w kb) należy użyć dla buforowania VCD. - + Cache for &VCDs: Bufor dla &VCD: @@ -6076,6 +6541,26 @@ Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup. + + + Use CoreAVC if no other codec specified + + + + + Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support. + + + + + &Use CoreAVC if no other codec specified + + + + + Cache for &TV: + + PrefPlaylist @@ -6731,21 +7216,6 @@ - - Apply style to ass files too - - - - - If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. - - - - - A&pply style to ass files too - - - Customize SSA/ASS style @@ -6785,31 +7255,119 @@ Custo&mize... + + + Apply style to ass files too + + + + + If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. + + + + + A&pply style to ass files too + + + + + PrefTV + + + TV and radio + + + + + None + Nic + + + + Lowpass5 + Lowpass5 + + + + Yadif (normal) + Yadif (normalny) + + + + Yadif (double framerate) + Yadif (podwójna szybkość klatek) + + + + Linear Blend + Liniowy mieszany + + + + Kerndeint + Kerndeint + + + + Deinterlace by default for TV + + + + + Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels. + + + + + Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup + + + + + &TV and radio + + + + + Dei&nterlace by default for TV: + + + + + If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf. + + + + + &Check for new channels on startup + + PreferencesDialog - + SMPlayer - Help SMPlayer - Pomoc - + OK OK - + Cancel Anuluj - + Apply Zatwierdź - + Help Pomoc @@ -6822,77 +7380,77 @@ QObject - + will show this message and then will exit. pokaże się ta wiadomość a następnie zostanie zamknięty. - + the main window will be closed when the file/playlist finishes. okno główne zostanie zamknięte, gdy zakończy się plik/lista odtwarzania. - + This is SMPlayer v. %1 running on %2 To jest SMPlayer v. %1 uruchomiony na %2 - + tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. próby wykonania połączenia z inną uruchomioną kopią programu i wysłania do niej określonej operacji. Na przykład: -action pause. Reszta opcji (jeśli są) będą ignorowane i program zostanie zamknięty. Będzie zwracać 0 w przypadku powodzenia lub -1 przy niepowodzeniu. - + action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action. action_list to lista poleceń oddzielonych spacją. Polecenia będą po prostu wykonywane po załadowaniu pliku (jeśli jest), we wpisanej wcześniej kolejności. Dla skontrolowanych poleceń możesz pominąć prawdę lub fałsz jako parametr. Na przykład: -actions "fullscreen compact true". Cudzysłowy są niezbędne w przypadku pominięcia więcej niż jednego polecenia. - + media media - + if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance. jeśli uruchomiona jest inna kopia programu, media zostaną dodane do jej listy odtwarzania. Jeśli nie ma innej kopii programu, opcja ta jest ignorowana i pliki zostaną otwarte w nowej kopii programu. - + the main window won't be closed when the file/playlist finishes. gdy zakończy się plik/lista odtwarzania okno główne nie zostanie zamknięte. - + the video will be played in fullscreen mode. wideo będzie odtwarzane w trybie pełnego ekranu. - + the video will be played in window mode. wideo będzie odtwarzane w trybie wyświetlania obrazu w oknie. - + Enqueue in SMPlayer Kolejkuj w SMPlayer - + opens the mini gui instead of the default one. otwórz mini gui zamiast domyślnego. - + Restores the old associations and cleans up the registry. Przywróć poprzednie skojarzenia i wyczyść rejestr. - + 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer. 'media' to każdy plik, który SMPlayer jest w stanie otworzyć. Może to być plik lokalny, DVD (n.p. dvd://1), strumień internetowy (n.p. mms://1) lub lista odtwarzania w formacie m3u lub pls. Jeśli opcja -playlist jest użyta, oznacza to, że SMPlayer przeniesie opcję -playlist do MPlayera, więc MPlayer obsłuży listę odtwarzania. - + Usage: Użycie: @@ -6912,7 +7470,7 @@ lista_działań - + opens the default gui. otwórz domyślne gui. @@ -6922,7 +7480,7 @@ plik_napisów - + specifies the subtitle file to be loaded for the first video. określ plik napisów, które zostaną wczytane dla pierwszego plku wideo. @@ -6950,33 +7508,53 @@ %1 i %2 - + specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) - + disabled aspect_ratio - + auto aspect_ratio - + unknown aspect_ratio - + opens the mpc gui. + + + width + + + + + height + + + + + specifies the coordinates where the main window will be displayed. + + + + + specifies the size of the main window. + + QuaZipFile @@ -7051,6 +7629,19 @@ + TVList + + + Channel editor + + + + + TV/Radio list + + + + TimeDialog @@ -7147,147 +7738,147 @@ VideoPreview - + Video preview - + Cancel Anuluj - + Generated by SMPlayer - + Creating thumbnails... - + Size: %1 MB - + Length: %1 - + Save file - + Error saving file Błąd zapisu pliku - + The file couldn't be saved Plik nie może zostać zapisany - + Error Błąd - + The following error has occurred while creating the thumbnails: - + The temporary directory (%1) can't be created - + The mplayer process didn't run - + Resolution: %1x%2 - + Video format: %1 - + Frames per second: %1 - + Aspect ratio: %1 - + The file %1 can't be loaded - + No filename - + The mplayer process didn't start while trying to get info about the video - + The length of the video is 0 - + The file %1 doesn't exist - + Images - + No info - + %1 kbps %1 kbps - + %1 Hz %1 Hz - + Video bitrate: %1 - + Audio bitrate: %1 - + Audio rate: %1 diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_pt_BR.ts /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_pt_BR.ts --- smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_pt_BR.ts 2009-02-16 00:29:17.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_pt_BR.ts 2009-07-15 00:19:59.000000000 +0100 @@ -13,142 +13,142 @@ Este programa é software livre, você pode redistribui-lo e/ou modificá-lo de acordo com os termos da Licença Pública Geral GNU que é publicado pela Free Software Foundation; seja na versão 2 dessa licença, ou (a sua escolha) em qualquer versão posterior. - + The following people have contributed with translations: - + German Alemão - + Slovak Eslovênio - + Italian Italiano - + French Francês - + %1, %2 and %3 - + Simplified-Chinese Chinês Simplificado - + Russian Russo - + %1 and %2 - + Hungarian Hungaro - + Polish Polonês - + Japanese Japonês - + Dutch Holandês - + Ukrainian Ucraniano - + Portuguese - Brazil Português do Brasil - + Georgian Georgiano - + Czech Tcheco - + Bulgarian Bulgaro - + Turkish Turco - + Swedish Sueco - + Serbian Sérvio - + Traditional Chinese Chinês Tradicional - + Romanian Romeno - + Portuguese - Portugal Português de Portugal - + Greek Grego - + Finnish Finlandês - + <b>%1</b>: %2 - + <b>%1</b> (%2) @@ -203,17 +203,17 @@ - + Korean - + Macedonian - + Basque @@ -223,7 +223,7 @@ - + Catalan @@ -238,22 +238,22 @@ - + Slovenian - + Arabic Árabe - + Kurdish - + Galician @@ -263,7 +263,7 @@ - + If there's any omission, please report. @@ -273,15 +273,25 @@ - + %1, %2, %3 and %4 - + %1, %2, %3, %4 and %5 + + + Vietnamese + + + + + Estonian + + ActionsEditor @@ -311,44 +321,44 @@ &Abrir - + Key files Arquivos chaves - + Choose a filename Escolhar um nome de arquivo - + Confirm overwrite? Confirma a sobregravação? - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? O arquivo %1 já existe. Você quer sobregravá-lo? - + Choose a file Escolhar um arquivo - + Error Erro - + The file couldn't be saved O arquivo não pode ser salvo - + The file couldn't be loaded O arquivo não pode ser carregado @@ -454,1139 +464,1225 @@ BaseGui - + SMPlayer - mplayer log SMPlayer - mplayer log - + SMPlayer - smplayer log SMPlayer - SMPlayer log - + &Open &Abrir - + &Play &Reproduzir - + &Video &Vídeo - + &Audio Áu&dio - + &Subtitles &Legendas - + &Browse &Navegar - + Op&tions &Opções - + &Help &Ajuda - + &File... &Arquivo... - + D&irectory... D&iretório... - + &Playlist... Lista de &reprodução... - + &DVD from drive &DVD do drive - + D&VD from folder... D&VD de um diretório... - + &URL... &URL... - + &Clear &Limpar - + &Recent files &Arquivos recentes - + P&lay &Reproduzir - + &Pause &Pausar - + &Stop &Parar - + &Frame step Avanço de &quadro - + &Normal speed &Velocidade Normal - + &Halve speed &Metade da velocidade - + &Double speed Velocidade &Dupla - + Speed &-10% Velocidade &-10% - + Speed &+10% Velocidade &+10% - + Sp&eed Vel&ocidade - + &Repeat &Repetir - + &Fullscreen &Tela cheia - + &Compact mode &Modo compacto - + Si&ze &Tamanho - + 4:3 &Letterbox - 4:3 &Letterbox + 4:3 &Letterbox - + 16:9 L&etterbox - 16:9 L&etterbox + 16:9 L&etterbox - + 4:3 &Panscan - 4:3 &Panscan + 4:3 &Panscan - + 4:3 &to 16:9 - 4:3 &para 16:9 + 4:3 &para 16:9 - + &Aspect ratio &Relação de tamanho - + &None &Nenhum - + &Lowpass5 &Lowpass5 - + Linear &Blend Linear &Blend - + &Deinterlace &Desentrelaçar - + &Postprocessing &Postprocessing - + &Autodetect phase &Autodetectar fase - + &Deblock &Deblock - + De&ring De&ring - + Add n&oise Adicionar r&uido - + F&ilters F&iltros - + &Equalizer &Equalizador - + &Screenshot &Screenshot - + S&tay on top Man&ter no topo - + &Extrastereo &Extrastéreo - + &Karaoke &Karaoke - + &Filters &Filtros - + &Stereo E&stéreo - + &4.0 Surround &4.0 Surround - + &5.1 Surround &5.1 Surround - + &Channels &Canais - + &Left channel Canal &Esquerdo - + &Right channel Canal &Direito - + &Stereo mode &Modo estéreo - + &Mute &Silêncio - + Volume &- Volume &- - + Volume &+ Volume &+ - + &Delay - &Atraso - - + D&elay + A&traso + - + &Select &Selecionar - + &Load... &Carregar... - + Delay &- Atraso &- - + Delay &+ Atraso &+ - + &Up &Acima - + &Down A&baixo - + &Title &Título - + &Chapter &Capítulo - + &Angle Â&ngulo - + &Playlist &Lista de reprodução - + &Show frame counter &Mostrar contador de quadros - + &Disabled &Desativado - + &Seek bar - &Barra de procura + &Barra de procura - + &Time - &Tempo + &Tempo - + Time + T&otal time - Tempo + T&empo Total + Tempo + T&empo Total - + &OSD &OSD - + &View logs &Ver logs - + P&references P&referências - + About &Qt Sobre o &Qt - + About &SMPlayer Sobre o &SMPlayer - + <empty> <vazio> - + Video Vídeo - + Audio Áudio - + Playlists Lista de reprodução - + All files Todos os arquivos - + Choose a file Escolha um arquivo - + SMPlayer - Information SMPlayer - Informações - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. Os drives de CDRom / DVD não estão configurados ainda. O diálogo de configuração será aberto agora, e você poderá faze-lo. - + Choose a directory Escolha um diretório - + Subtitles Legendas - + About Qt Sobre Qt - + Playing %1 Reproduzindo %1 - + Pause Pausar - + Stop Parar - + Play / Pause Reproduzir / Pausar - + Pause / Frame step Pausar / Pulo de quadro - + U&nload &Descarregar - + V&CD V&CD - + C&lose F&echar - + View &info and properties... Ver &informações e propriedades... - + Zoom &- Zoom &- - + Zoom &+ Zoom &+ - + &Reset &Resetar - + Move &left Mover &esquerda - + Move &right Mover &direita - + Move &up Mover para ci&ma - + Move &down Mover para &baixo - + &Pan && scan &Pan && scan - + &Previous line in subtitles Linha &prévia nas legendas - + N&ext line in subtitles &Próxima linha nas legendas - + -%1 -%1 - + +%1 +%1 - + Dec volume (2) Reduzir volume (2) - + Inc volume (2) Aumentar volume (2) - + Exit fullscreen Sair de tela cheia - + OSD - Next level OSD - Próximo nível - + Dec contrast Reduzir contraste - + Inc contrast Aumentar contraste - + Dec brightness Reduzir brilho - + Inc brightness Aumentar brilho - + Dec hue Reduzir matiz - + Inc hue Aumentar matiz - + Dec saturation Reduzir Saturação - + Dec gamma Reduzir gamma - + Next audio Próximo áudio - + Next subtitle Proxima legenda - + Next chapter Próximo capítulo - + Previous chapter Capítulo prévio - + Inc saturation Aumentar saturação - + Inc gamma Aumentar gamma - + &Load external file... &Carregar arquivo externo... - + &Kerndeint &Kerndeint - + &Yadif (normal) &Yadif - + Y&adif (double framerate) Y&adif (dupla velocidade) - + &Next &Próximo - + Pre&vious Pré&vio - + Volume &normalization &Normalização do volume - + &Audio CD CD de áu&dio - + Denoise nor&mal - + Denoise &soft - + Denoise o&ff - + Use SSA/&ASS library - + Flip i&mage - + &Toggle double size - + S&ize - - + Si&ze + - + Add &black borders - + Soft&ware scaling - + &FAQ - + Visualize &motion vectors - + &Command line options - + SMPlayer command line options - + Enable &closed caption - + &Forced subtitles only - + Reset video equalizer - + MPlayer has finished unexpectedly. - + Exit code: %1 - + MPlayer failed to start. - + Please check the MPlayer path in preferences. - + MPlayer has crashed. - + See the log for more info. - + &Rotate - + &Off - + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip - + Rotate by 90 degrees &clockwise - + Rotate by 90 degrees counterclock&wise - + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip - + &Jump to... - + Show context menu - + Multimedia - + E&qualizer - + Reset audio equalizer - + Find subtitles on &OpenSubtitles.org... - + Upload su&btitles to OpenSubtitles.org... - + &Tips - + &Auto - + Speed -&4% - + &Speed +4% - + Speed -&1% - + S&peed +1% - + Scree&n - + &Default - + Mirr&or image - + Next video - + &Track video &Trilha - + &Track audio &Trilha - + Warning - Using old MPlayer - + The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail... - + Please, update your MPlayer. - + (This warning won't be displayed anymore) - + Next aspect ratio - + &Auto zoom - + Zoom for &16:9 - + Zoom for &2.35:1 - + Pre&view... - + &Always - + &Never - + While &playing - + DVD &menu - + DVD &previous menu - + DVD menu, move up - + DVD menu, move down - + DVD menu, move left - + DVD menu, move right - + DVD menu, select option - + DVD menu, mouse click - + Set dela&y... - + Se&t delay... - + &Jump to: - + SMPlayer - Seek - + SMPlayer - Audio delay - + Audio delay (in milliseconds): - + SMPlayer - Subtitle delay - + Subtitle delay (in milliseconds): - + Toggle stay on top + + + Jump to %1 + + + + + Start/stop takin&g screenshots + + + + + Subtitle &visibility + + + + + Next wheel function + + + + + P&rogram + program + + + + + &Edit... + + + + + Next TV channel + + + + + Previous TV channel + + + + + Next radio channel + + + + + Previous radio channel + + + + + &TV + + + + + Radi&o + + + + + &Jump... + + + + + Subtitles onl&y + + + + + Volume + &Seek + + + + + Volume + Seek + &Timer + + + + + Volume + Seek + Timer + T&otal time + + BaseGuiPlus - + SMPlayer is still running here SMPlayer continua sendo executado aqui - + S&how icon in system tray &Mostrar icone ao painel do sistema - + &Hide &Esconder - + &Restore &Restaurar - + &Quit &Sair - + Playlist Lista de Reprodução @@ -1594,55 +1690,100 @@ Core - + Brightness: %1 Brilho: %1 - + Contrast: %1 Contraste: %1 - + Gamma: %1 Gamma: %1 - + Hue: %1 Matiz: %1 - + Saturation: %1 Saturação: %1 - + Volume: %1 Volume: %1 - + Zoom: %1 Zoom: %1 - + Font scale: %1 - + Aspect ratio: %1 - + Updating the font cache. This may take some seconds... + + + Subtitle delay: %1 ms + + + + + Audio delay: %1 ms + + + + + Speed: %1 + + + + + Subtitles on + + + + + Subtitles off + + + + + Mouse wheel seeks now + + + + + Mouse wheel changes volume now + + + + + Mouse wheel changes zoom level now + + + + + Mouse wheel changes speed now + + DefaultGui @@ -1714,14 +1855,100 @@ + FavoriteEditor + + + Icon + + + + + Name + Nome + + + + Media + + + + + Favorite editor + + + + + Favorite list + + + + + You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents. + + + + + Select an icon file + + + + + Images + + + + + icon + + + + + &New + + + + + D&elete + + + + + Delete &all + + + + + &Up + &Acima + + + + &Down + A&baixo + + + + Favorites + + + Jump to item + + + + + Enter the number of the item in the list to jump: + + + + FileDownloader - + Downloading... - + Downloading %1 @@ -1835,6 +2062,34 @@ + Filters + + + add noise + + + + + deblock + + + + + normal denoise + + + + + soft denoise + + + + + volume normalization + + + + FindSubtitlesConfigDialog @@ -1970,37 +2225,37 @@ - + Error Erro - + Download failed: %1. - + Connecting to %1... - + Downloading... - + Done. - + %1 files available - + Failed to parse the received data. @@ -2025,12 +2280,12 @@ - + Subtitle saved as %1 - + %1 subtitle(s) extracted @@ -2038,34 +2293,34 @@ - + Overwrite? - + The file %1 already exits, overwrite? - + Error saving file Erro ao gravar o arquivo - + It wasn't possible to save the downloaded file in folder %1 Please check the permissions of that folder. - + Download failed - + Temporary file %1 @@ -2078,199 +2333,199 @@ InfoFile - + General Geral - + Size Tamanho - + %1 KB (%2 MB) %1 KB (%2 MB) - + URL URL - + Length Duração - + Demuxer Demuxer - + Name Nome - + Artist Artista - + Author Autor - + Album Álbum - + Genre Gênero - + Date Data - + Track Trilha - + Copyright Copyright - + Comment Comentário - + Software Software - + Clip info Informações do clip - + Video Vídeo - + Resolution Resolução - + Aspect ratio Relação de tamanho - + Format Formato - + Bitrate Taxa de bits - + %1 kbps %1 kbps - + Frames per second Quadros por segundo - + Selected codec Codec selecionado - + Initial Audio Stream Fluxo de vídeo inicial - + Rate Taxa - + %1 Hz %1 Hz - + Channels Canais - + Audio Streams Faixas de áudio - + Language Língua - + empty vazio - + Subtitles Legendas - + Type Tipo - + ID Info for translators: this is a identification code ID - + # Info for translators: this is a abbreviation for number # - + Stream title Título da faixa - + Stream URL URL da faixa - + File @@ -2382,7 +2637,7 @@ - + Arabic Árabe @@ -2487,12 +2742,12 @@ Espanhol - + Estonian - + Basque @@ -2502,7 +2757,7 @@ - + Finnish Finlandês @@ -2512,7 +2767,7 @@ - + French Francês @@ -2527,7 +2782,7 @@ - + Galician @@ -2562,7 +2817,7 @@ - + Hungarian Hungaro @@ -2592,7 +2847,7 @@ - + Italian Italiano @@ -2602,7 +2857,7 @@ - + Japanese Japonês @@ -2612,7 +2867,7 @@ - + Georgian Georgiano @@ -2632,7 +2887,7 @@ - + Korean @@ -2642,7 +2897,7 @@ - + Kurdish @@ -2682,7 +2937,7 @@ - + Macedonian @@ -2732,7 +2987,7 @@ - + Dutch Holandês @@ -2752,7 +3007,7 @@ - + Polish Polonês @@ -2767,12 +3022,12 @@ - + Romanian Romeno - + Russian Russo @@ -2792,12 +3047,12 @@ - + Slovak Eslovênio - + Slovenian @@ -2822,7 +3077,7 @@ - + Serbian Sérvio @@ -2832,7 +3087,7 @@ - + Swedish Sueco @@ -2882,7 +3137,7 @@ - + Turkish Turco @@ -2907,7 +3162,7 @@ - + Ukrainian Ucraniano @@ -2922,7 +3177,7 @@ - + Vietnamese @@ -2962,127 +3217,127 @@ - + Portuguese - Brazil Português do Brasil - + Portuguese - Portugal Português de Portugal - + Simplified-Chinese Chinês Simplificado - + Traditional Chinese Chinês Tradicional - + Unicode - + UTF-8 - + Western European Languages Línguas do Oeste Europeu - + Western European Languages with Euro Línguas do Oeste Europeu com Euro - + Slavic/Central European Languages Línguas Centro-Européias e Eslavas - + Esperanto, Galician, Maltese, Turkish Esperanto, Galício, Maltês, Turco - + Old Baltic charset Antigo Charset Báltico - + Cyrillic Cirílico - + Modern Greek Grego Moderno - + Baltic Báltico - + Celtic Celta - + Hebrew charsets Charsets Hebreus - + Ukrainian, Belarusian Ucraniano, Bielorusso - + Simplified Chinese charset Charset Chinês Simplificado - + Traditional Chinese charset Charset Chinês Tradicional - + Japanese charsets Charset Japonês - + Korean charset Charset Coreano - + Thai charset Charset Tailandês - + Cyrillic Windows Windows Cirílico - + Slavic/Central European Windows Windows Europa Central e Eslavo - + Arabic Windows @@ -3494,169 +3749,169 @@ Playlist - + Name Nome - + Length Duração - + &Play &Reproduzir - + &Edit &Editar - + Playlists Lista de reprodução - + Choose a file Escolhar um arquivo - + Choose a filename Escolhar um nome de arquivo - + Confirm overwrite? Confirma a sobregravação? - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? Este arquivo já existe. Você quer sobregravá-lo? - + All files Todos os arquivos - + Select one or more files to open Selecione um ou mais arquivos para abrir - + Choose a directory Escolhar um diretório - + Edit name Editar o nome - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: Digite o nome que será usado na lista de reprodução para este arquivo: - + &Load &Carregar - + &Save &Gravar - + &Next &Próximo - + Pre&vious Pré&vios - + Move &up Mover &acima - + Move &down Mover a&baixo - + &Repeat &Repetir - + S&huffle &Aleatório - + Add &current file Adicionar arquivo &atual - + Add &file(s) Adicionar a&rquivo(s) - + Add &directory Adicionar &diretório - + Remove &selected Remover &selecionado - + Remove &all Remover &tudos - + SMPlayer - Playlist SMPlayer - Lista de Reprodução - + Add... Adicionar... - + Remove... Remover... - + Playlist modified Lista de reprodução modificada - + There are unsaved changes, do you want to save the playlist? Existe modificações não salvas, você gostaria de gravar a lista de reprodução? - + Preferences @@ -3702,7 +3957,7 @@ PrefAdvanced - + Advanced Avançado @@ -3747,27 +4002,27 @@ Exemplo: resample=44100:0:0.volnorm - + Log MPlayer output Saída de log do MPlayer - + Log SMPlayer output Saída de log do SMPlayer - + This option is mainly intended for debugging the application. Esta opção é usada principalmente para o debugging da aplicação. - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. Marcando essa opção poderá reduzir a cintilação, mas poderá também produzir um vídeo não adequado para exibição. - + Filter for SMPlayer logs @@ -3802,12 +4057,12 @@ - + Log &SMPlayer output - + &Filter for SMPlayer logs: @@ -3817,12 +4072,12 @@ - + Logs - + Log MPlayer &output @@ -3832,37 +4087,37 @@ - + Autosave MPlayer log - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. - + Autosave MPlayer log filename - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. - + A&utosave MPlayer log to file - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. @@ -3872,72 +4127,72 @@ - + Monitor aspect - + Select the aspect ratio of your monitor. - + Run MPlayer in its own window - + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. - + Colorkey - + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. - + Options for MPlayer - + Options - + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. - + Video filters - + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! - + Audio filters - + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! - + Repaint the background of the video window @@ -3947,22 +4202,22 @@ - + IPv4 - + Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically. - + IPv6 - + Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically. @@ -3987,7 +4242,7 @@ - + Rebuild index if needed @@ -3997,47 +4252,47 @@ - + If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. - + If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. - + This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> - + Correct pts - + Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs. - + Actions list - + Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action. - + Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter). - + Network @@ -4052,12 +4307,12 @@ - + Example: - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time. @@ -4066,41 +4321,46 @@ C&orrect PTS: + + + &Verbose + + PrefAssociations - + Warning - + Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry. - + File Types - + Select all - + Check all file types in the list - + Uncheck all file types in the list - + List of file types @@ -4125,17 +4385,17 @@ - + Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. - + Select none - + <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista). @@ -4148,27 +4408,27 @@ Drives - + icon icone - + CD device - + Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs. - + DVD device - + Choose your DVD device. It will be used to play DVDs. @@ -4178,7 +4438,7 @@ - + Select your &DVD device: @@ -4188,40 +4448,45 @@ - + Enable DVD menus - + If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support. - + <b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance. - + <b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons. - + <b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it. - + &Enable DVD menus (experimental) + + + &Scan for CD/DVD drives + + PrefGeneral - + General Geral @@ -4233,884 +4498,964 @@ Paths - Caminhos + Caminhos - + Media settings Ajustes da mídia - + Preferred audio and subtitles Legenda e áudio preferenciais - + Video Vídeo - + Start videos in fullscreen Iniciar os vídeos em tela cheia - + Disable screensaver Desativar salva telas - + Audio Áudio - + AC3/DTS pass-through S/PDIF AC3/DTS passando via S/PDIF - + Select the mplayer executable Selecione o executável do mplayer - + Executables Executáveis - + All files Todos os arquivos - + Select a directory Selecione um diretório - + MPlayer executable - + Screenshots folder - + Video output driver - + Audio output driver - + Select the audio output driver. Selecione um driver de saída de áudio. - + Remember settings - + Preferred audio language - + Preferred subtitle language - + Software video equalizer - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. Você pode escolher esse opção a equalização de vídeo não é suportada por sua placa de vídeo ou pelo driver de saída de vídeo selecionado. <br><b>Observação:</b> esta opção pode ser incompatível com alguns drivers de saída de vídeo. - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. Se esta opção for escolhida, todos os vídeos serão reproduzidos no modo de tela cheia. - + Software volume control - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. Escolha essa opção para usar um mixer por software, ao invés de usar o mixer da placa de som. - + Postprocessing quality - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. Muda dinamicamente o nivel de pós-processamento dependendo da disponibilidade de tempo na CPU. O número que você especificar será o máximo nível usado. Geralmente você pode usar números grandes. - - Change volume - - - - - If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. - - - - + 0 - 0 - - - - &Change volume on every file - - - - - Select the &MPlayer executable: - + 0 - - &Folder for storing screenshots: - - - - + &Audio: - + &Remember settings for all files (audio track, subtitles...) - + Su&btitles: - + &Quality: - + Start videos in &fullscreen - + Disable &screensaver - - &Default volume: - - - - + Use s&oftware volume control - + Ma&x. Amplification: - + &AC3/DTS pass-through S/PDIF - + Direct rendering - + Double buffering - + D&irect rendering - + Dou&ble buffering - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. - + &Enable postprocessing by default - + Volume &normalization by default - + Close when finished - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. - + 2 (Stereo) - + 4 (4.0 Surround) - + 6 (5.1 Surround) - + C&hannels by default: - + &Pause when minimized - + Pause when minimized - + Enable postprocessing by default - + Max. Amplification - + Volume normalization by default - + Maximizes the volume without distorting the sound. - - Default volume - - - - - Sets the initial volume that new files will use. - - - - + Channels by default - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. - + Uses hardware AC3 passthrough - + Postprocessing will be used by default on new opened files. - + Audio track - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. - + Subtitle track - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. - + Or choose a track number: - + Audi&o: - + Preferred language: - + Preferre&d audio and subtitles - + &Subtitle: - + Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - + <Here it goes an explanation text> For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. - + High speed &playback without altering pitch - + High speed playback without altering pitch - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. - - Change volume just before playing - - - - + &Video &Vídeo - + Use s&oftware video equalizer - + A&udio - + Volume Volume - + None - + Lowpass5 - + Yadif (normal) - + Yadif (double framerate) - + Linear Blend - + Kerndeint - - Dei&nterlace by default: - - - - + Deinterlace by default - + Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened. - + Remember time position - + Remember &time position - - Change volume just before p&laying - - - - + Enable the audio equalizer - + Check this option if you want to use the audio equalizer. - + &Enable the audio equalizer - + Draw video using slices - + Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs. - + Dra&w video using slices - + &Close when finished playback - + fast - + slow - + fast - ATI cards - + User defined... - + Default zoom - + This option sets the default zoom which will be used for new videos. - + Default &zoom: - + Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended). - + If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! - - Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. - - - - + Select the video output driver. %1 provides the best performance. - + %1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance. - + Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. - + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. - + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. - + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - + Ou&tput driver: - - If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872. - - - - + Add black borders on fullscreen - + If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. - + &Add black borders on fullscreen - + one ini file - - multiple ini files - + + multiple ini files + + + + + Method to store the file settings + + + + + This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: + + + + + <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) + + + + + The latter method could be faster if there is info for a lot of files. + + + + + &Store settings in + + + + + <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 + + + + + If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). + + + + + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! + + + + + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). + + + + + Enable screenshots + + + + + You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots. + + + + + Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled. + + + + + &MPlayer executable: + + + + + Screenshots + + + + + &Enable screenshots + + + + + &Folder: + + + + + Global volume + + + + + If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume. + + + + + This option also applies for the mute control. + + + + + Glo&bal volume + + + + + Switch screensaver off + + + + + This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused. + + + + + Avoid screensaver + + + + + When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground. + + + + + Screensaver + + + + + Swit&ch screensaver off + + + + + Avoid &screensaver + + + + + Audio/video auto synchronization + Sincronização de áudio/vídeo automática + + + + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. + Gradualmente ajusta o sincronismo A/V baseado na medida de atraso de áudios. - - Method to store the file settings + + A-V sync correction - - This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: + + Maximum A-V sync correction per frame (in seconds) - - <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) - + + Synchronization + Sincronização - - The latter method could be faster if there is info for a lot of files. + + Audio/video auto &synchronization - - &Store settings in + + &Factor: - - <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 + + A-V sync &correction - - If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). + + &Max. correction: - - If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! + + <b>Note:</b> This option won't be used for TV channels. - - Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). + + Dei&nterlace by default (except for TV): PrefInput - + Keyboard and mouse Teclado e mouse - + &Keyboard &Teclado - + icon icone - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Aqui você pode modificar qualquer atalho de teclado. Para fazê-lo de um duplo clique ou digite sobre uma célula de atalho. Opcionalmente grave a lista e compartilhe com outras pessoas ou carregue em outro computador. - + &Mouse &Mouse - + Button functions: Botão de função: - + Media seeking Procurar na mídia - + Volume control Controle de volume - + Zoom video Zoom vídeo - + None Nenhum - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. - + &Left click - + &Double click - + &Wheel function: - + Shortcut editor - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. - + Left click - + Select the action for left click on the mouse. - + Double click - + Select the action for double click on the mouse. - + Wheel function - + Select the action for the mouse wheel. - + Play - + Pause Pausar - + Stop Parar - + Fullscreen - + Compact - + Screenshot - + Mute - + Frame counter - + Reset zoom - + Exit fullscreen Sair de tela cheia - + Double size - + Play / Pause Reproduzir / Pausar - + Pause / Frame step Pausar / Pulo de quadro - + Playlist Lista de Reprodução - + Preferences @@ -5120,147 +5465,147 @@ - + Change speed - + Normal speed - + Keyboard - + Mouse - + Middle click - + Select the action for middle click on the mouse. - + M&iddle click - + X Button &1 - + X Button &2 - + Go backward (short) - + Go backward (medium) - + Go backward (long) - + Go forward (short) - + Go forward (medium) - + Go forward (long) - + OSD - Next level OSD - Próximo nível - + Show context menu - + &Right click - + Increase volume - + Decrease volume - + X Button 1 - + Select the action for the X button 1. - + X Button 2 - + Select the action for the X button 2. - + Show video equalizer - + Show audio equalizer - + Always on top - + Never on top - + On top while playing @@ -5304,6 +5649,66 @@ Activate highlighted option in DVD menus + + + Change function of wheel + + + + + Media &seeking + + + + + &Zoom video + + + + + &Volume control + + + + + &Change speed + + + + + Mouse wheel functions + + + + + Check it to enable seeking as one function. + + + + + Check it to enable changing volume as one function. + + + + + Check it to enable zooming as one function. + + + + + Check it to enable changing speed as one function. + + + + + M&ouse wheel functions + + + + + Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option. + + PrefInterface @@ -5720,7 +6125,7 @@ 0 - + 0 @@ -5801,17 +6206,17 @@ baixo - + Cache Cachê - + KB KB - + Setting a cache may improve performance on slow media Selecionando um cache pode melhorar a performance em mídia lenta @@ -5821,22 +6226,22 @@ Permitir eliminação de quadros - + Synchronization - Sincronização + Sincronização - + Audio/video auto synchronization - Sincronização de áudio/vídeo automática + Sincronização de áudio/vídeo automática - + Fast audio track switching Troca de trilha de áudio rápida - + Fast seek to chapters in dvds Busca rápida de capítulos em DVDs @@ -5856,9 +6261,9 @@ Descarte de quadros mais intenso (quebra decodificação). Pode gerar distorção da imagem! - + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. - Gradualmente ajusta o sincronismo A/V baseado na medida de atraso de áudios. + Gradualmente ajusta o sincronismo A/V baseado na medida de atraso de áudios. @@ -5876,32 +6281,22 @@ - - Audio/&video auto synchronization - - - - - Fact&or: - - - - + &Fast audio track switching - + Fast &seek to chapters in dvds - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. - + Skip loop filter @@ -5911,57 +6306,57 @@ - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. - + Cache for files - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. - + Cache for streams - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. - + Cache for DVDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. - + &Cache - + Cache for &DVDs: - + Cache for &local files: - + Cache for &streams: @@ -5981,62 +6376,62 @@ - + Loop &filter - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. - + Possible values: - + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. - + Cache for audio CDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD. - + Cache for &audio CDs: - + Cache for VCDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD. - + Cache for &VCDs: @@ -6060,6 +6455,26 @@ Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup. + + + Use CoreAVC if no other codec specified + + + + + Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support. + + + + + &Use CoreAVC if no other codec specified + + + + + Cache for &TV: + + PrefPlaylist @@ -6715,21 +7130,6 @@ - - Apply style to ass files too - - - - - If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. - - - - - A&pply style to ass files too - - - Customize SSA/ASS style @@ -6769,31 +7169,119 @@ Custo&mize... + + + Apply style to ass files too + + + + + If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. + + + + + A&pply style to ass files too + + + + + PrefTV + + + TV and radio + + + + + None + + + + + Lowpass5 + + + + + Yadif (normal) + + + + + Yadif (double framerate) + + + + + Linear Blend + + + + + Kerndeint + + + + + Deinterlace by default for TV + + + + + Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels. + + + + + Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup + + + + + &TV and radio + + + + + Dei&nterlace by default for TV: + + + + + If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf. + + + + + &Check for new channels on startup + + PreferencesDialog - + SMPlayer - Help - + OK - + Cancel - + Apply - + Help @@ -6806,77 +7294,77 @@ QObject - + will show this message and then will exit. - + the main window will be closed when the file/playlist finishes. - + This is SMPlayer v. %1 running on %2 - + tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. - + action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action. - + media - + if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance. - + the main window won't be closed when the file/playlist finishes. - + the video will be played in fullscreen mode. - + the video will be played in window mode. - + Enqueue in SMPlayer - + opens the mini gui instead of the default one. - + Restores the old associations and cleans up the registry. - + 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer. - + Usage: @@ -6896,7 +7384,7 @@ - + opens the default gui. @@ -6906,7 +7394,7 @@ - + specifies the subtitle file to be loaded for the first video. @@ -6932,33 +7420,53 @@ - + specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) - + disabled aspect_ratio - + auto aspect_ratio - + unknown aspect_ratio - + opens the mpc gui. + + + width + + + + + height + + + + + specifies the coordinates where the main window will be displayed. + + + + + specifies the size of the main window. + + QuaZipFile @@ -7033,6 +7541,19 @@ + TVList + + + Channel editor + + + + + TV/Radio list + + + + TimeDialog @@ -7124,147 +7645,147 @@ VideoPreview - + Video preview - + Cancel - + Generated by SMPlayer - + Creating thumbnails... - + Size: %1 MB - + Length: %1 - + Save file - + Error saving file Erro ao gravar o arquivo - + The file couldn't be saved O arquivo não pode ser salvo - + Error Erro - + The following error has occurred while creating the thumbnails: - + The temporary directory (%1) can't be created - + The mplayer process didn't run - + Resolution: %1x%2 - + Video format: %1 - + Frames per second: %1 - + Aspect ratio: %1 - + The file %1 can't be loaded - + No filename - + The mplayer process didn't start while trying to get info about the video - + The length of the video is 0 - + The file %1 doesn't exist - + Images - + No info - + %1 kbps %1 kbps - + %1 Hz %1 Hz - + Video bitrate: %1 - + Audio bitrate: %1 - + Audio rate: %1 diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_pt_PT.ts /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_pt_PT.ts --- smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_pt_PT.ts 2009-02-18 21:57:44.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_pt_PT.ts 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 @@ -1,7416 +0,0 @@ - - - - About - - - Version: %1 - Versão: %1 - - - - This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. - Este programa é um software livre; pode ser distribuido e/ou modificado sob os termos da GNU General Public License conforme publicada pela Free Software Foundation; tanto na versão 2 ou , em alternativa, qualquer uma mais recente. - - - - The following people have contributed with translations: - As seguintes pessoas contribuiram com traduções: - - - - German - Alemão - - - - Slovak - Eslovaco - - - - Italian - Italiano - - - - French - Francês - - - - %1, %2 and %3 - %1, %2 e %3 - - - - Simplified-Chinese - Chinês Simplificado - - - - Russian - Russo - - - - %1 and %2 - %1 e %2 - - - - Hungarian - Húngaro - - - - Polish - Polaco - - - - Japanese - Japonês - - - - Dutch - Holandês - - - - Ukrainian - Ucraniano - - - - Portuguese - Brazil - Português - Brasil - - - - Georgian - Georgiano - - - - Czech - Checo - - - - Bulgarian - Búlgaro - - - - Turkish - Turco - - - - Swedish - Sueco - - - - Serbian - Sérvio - - - - Traditional Chinese - Chinês Tradicional - - - - Romanian - Romeno - - - - Portuguese - Portugal - Português - Portugal - - - - Greek - Grego - - - - Finnish - Finlândes - - - - <b>%1</b>: %2 - <b>%1</b>: %2 - - - - <b>%1</b> (%2) - <b>%1</b> (%2) - - - - About SMPlayer - Sobre SMPlayer - - - - &Info - &Info - - - - icon - ícone - - - - &Contributions - &Contribuições - - - - &Translators - &Tradutores - - - - &License - &Licença - - - - Visit our web for updates: - Visite a web para actualizações: - - - - Get help in our forum: - Obtenha ajuda no forum: - - - - You can support SMPlayer by making a donation. - Pode ajudar no desenvolvimento do SMPlayer fazendo uma doação. - - - - More info - Mais informação - - - - Korean - Coreano - - - - Macedonian - Macedónio - - - - Basque - Basco - - - - Using MPlayer %1 - Usando MPlayer %1 - - - - Catalan - Catalão - - - - Portable Edition - Edição Portátil - - - - Using Qt %1 (compiled with Qt %2) - Usando Qt %1 (compilado com Qt %2) - - - - Slovenian - Esloveno - - - - Arabic - Árabe - - - - Kurdish - Curdo - - - - Galician - Galego - - - - The following people have contributed with patches (see the changelog for details): - As seguintes pessoas contribuiram com correcções (veja o changelog para detalhes): - - - - If there's any omission, please report. - Se encontrar alguma omissão, reporte-a. - - - - SMPlayer logo by %1 - Logo SMPlayer de %1 - - - - %1, %2, %3 and %4 - %1, %2, %3 e %4 - - - - %1, %2, %3, %4 and %5 - %1, %2, %3, %4 e %5 - - - - ActionsEditor - - - Name - Nome - - - - Description - Descrição - - - - Shortcut - Atalho - - - - &Save - &Gravar - - - - &Load - &Carregar - - - - Key files - Ficheiros de atalhos - - - - Choose a filename - Escolha o nome do ficheiro - - - - Confirm overwrite? - Confirma substituição? - - - - The file %1 already exists. -Do you want to overwrite? - O ficheiro %1 já existe. -Deseja substituí-lo? - - - - Choose a file - Escolha um ficheiro - - - - Error - Erro - - - - The file couldn't be saved - O ficheiro não pôde ser gravado - - - - The file couldn't be loaded - O ficheiro não pôde ser carregado - - - - &Change shortcut... - &Alterar atalho... - - - - AudioEqualizer - - - Audio Equalizer - Equalizador Áudio - - - - 31.25 Hz - 31.25 Hz - - - - 62.50 Hz - 62.50 Hz - - - - 125.0 Hz - 125.0 Hz - - - - 250.0 Hz - 250.0 Hz - - - - 500.0 Hz - 500.0 Hz - - - - 1.000 kHz - 1.000 kHz - - - - 2.000 kHz - 2.000 kHz - - - - 4.000 kHz - 4.000 kHz - - - - 8.000 kHz - 8.000 kHz - - - - 16.00 kHz - 16.00 kHz - - - - &Apply - &Aplicar - - - - &Reset - &Repor - - - - &Set as default values - &Definir como valores padrão - - - - Use the current values as default values for new videos. - Usar os valores actuais como padrão para os novos vídeos. - - - - Set all controls to zero. - Definir todos os controles a zero. - - - - Information - Informações - - - - The current values have been stored to be used as default. - Os valores actuais foram guardados para serem usados como padrão. - - - - BaseGui - - - SMPlayer - mplayer log - SMPlayer - mplayer log - - - - SMPlayer - smplayer log - SMPlayer - smplayer log - - - - &Open - A&brir - - - - &Play - Re&produzir - - - - &Video - &Vídeo - - - - &Audio - &Áudio - - - - &Subtitles - Legenda&s - - - - &Browse - &Navegar - - - - Op&tions - &Opções - - - - &Help - &Ajuda - - - - &File... - &Ficheiro... - - - - D&irectory... - D&irectório... - - - - &Playlist... - &Lista de reprodução... - - - - &DVD from drive - &DVD a partir do leitor - - - - D&VD from folder... - D&VD a partir de uma pasta... - - - - &URL... - &URL... - - - - &Clear - &Limpar - - - - &Recent files - Ficheiros &recentes - - - - P&lay - &Reproduzir - - - - &Pause - &Pausa - - - - &Stop - &Stop - - - - &Frame step - &Avançar frame - - - - &Normal speed - Velocidade &normal - - - - &Halve speed - &Reduzir a metade - - - - &Double speed - &Dobro da velocidade - - - - Speed &-10% - Velocidade &-10% - - - - Speed &+10% - Velocidade &+10% - - - - Sp&eed - &Velocidade - - - - &Repeat - R&epetir - - - - &Fullscreen - &Ecrã Completo - - - - &Compact mode - &Modo compacto - - - - Si&ze - &Tamanho - - - - 4:3 &Letterbox - 4:3 &Letterbox - - - - 16:9 L&etterbox - 16:9 L&etterbox - - - - 4:3 &Panscan - 4:3 &Panscan - - - - 4:3 &to 16:9 - 4:3 &a 16:9 - - - - &Aspect ratio - Tamanho do &Vídeo - - - - &None - &Nenhum - - - - &Lowpass5 - &Lowpass5 - - - - Linear &Blend - &Mistura Linear - - - - &Deinterlace - &Desentrelaçar - - - - &Postprocessing - &Pós-processamento - - - - &Autodetect phase - &Auto detecção de fase - - - - &Deblock - &Deblock - - - - De&ring - De&ring - - - - Add n&oise - Adicionar r&uído - - - - F&ilters - &Filtros - - - - &Equalizer - &Equalizador - - - - &Screenshot - &Captura - - - - S&tay on top - &Manter no topo - - - - &Extrastereo - &Extraestéreo - - - - &Karaoke - &Karaoke - - - - &Filters - &Filtros - - - - &Stereo - E&stéreo - - - - &4.0 Surround - &4.0 Surround - - - - &5.1 Surround - &5.1 Surround - - - - &Channels - &Canais - - - - &Left channel - Canal &esquerdo - - - - &Right channel - Canal &direito - - - - &Stereo mode - &Modo estéreo - - - - &Mute - &Silenciar - - - - Volume &- - Volume &- - - - - Volume &+ - Volume &+ - - - - &Delay - - &Atraso - - - - - D&elay + - A&traso + - - - - &Select - &Seleccionar - - - - &Load... - &Carregar... - - - - Delay &- - Atraso &- - - - - Delay &+ - Atraso &+ - - - - &Up - &Para cima - - - - &Down - P&ara baixo - - - - &Title - &Título - - - - &Chapter - &Capítulo - - - - &Angle - &Ângulo - - - - &Playlist - &Lista de reprodução - - - - &Show frame counter - &Mostrar contador de frames - - - - &Disabled - &Desactivado - - - - &Seek bar - &Barra de procura - - - - &Time - &Tempo - - - - Time + T&otal time - Tempo + Tempo t&otal - - - - &OSD - &OSD - - - - &View logs - &Ver logs - - - - P&references - P&referências - - - - About &Qt - Sobre &Qt - - - - About &SMPlayer - Sobre &SMPlayer - - - - <empty> - <vazio> - - - - Video - Vídeo - - - - Audio - Áudio - - - - Playlists - Listas de reprodução - - - - All files - Todos os ficheiros - - - - Choose a file - Escolha um ficheiro - - - - SMPlayer - Information - SMPlayer - Informação - - - - The CDROM / DVD drives are not configured yet. -The configuration dialog will be shown now, so you can do it. - As unidades de CDROM / DVD ainda não foram configuradas. -O diálogo de configuração irá ser mostrado agora, para que o possa fazer. - - - - Choose a directory - Escolha um directório - - - - Subtitles - Legendas - - - - About Qt - Sobre Qt - - - - Playing %1 - Reproduzindo %1 - - - - Pause - Pausa - - - - Stop - Stop - - - - Play / Pause - Reproduzir / Pausa - - - - Pause / Frame step - Pausa / Avançar frame - - - - U&nload - &Descarregar - - - - V&CD - V&CD - - - - C&lose - F&echar - - - - View &info and properties... - Ver &informação e propriedades... - - - - Zoom &- - Zoom &- - - - - Zoom &+ - Zoom &+ - - - - &Reset - &Repor - - - - Move &left - Mover para a &esquerda - - - - Move &right - Mover para a &direita - - - - Move &up - Mover para &cima - - - - Move &down - Mover para &baixo - - - - &Pan && scan - &Pan && scan - - - - &Previous line in subtitles - &Linha anterior - - - - N&ext line in subtitles - L&inha seguinte - - - - -%1 - -%1 - - - - +%1 - +%1 - - - - Dec volume (2) - Diminuir volume (2) - - - - Inc volume (2) - Aumentar volume (2) - - - - Exit fullscreen - Sair do Modo de Ecrã Completo - - - - OSD - Next level - OSD - Próximo Nível - - - - Dec contrast - Diminuir contraste - - - - Inc contrast - Aumentar contraste - - - - Dec brightness - Diminuir brilho - - - - Inc brightness - Aumentar brilho - - - - Dec hue - Diminuir tonalidade - - - - Inc hue - Aumentar tonalidade - - - - Dec saturation - Diminuir saturação - - - - Dec gamma - Diminuir gamma - - - - Next audio - Áudio seguinte - - - - Next subtitle - Legenda seguinte - - - - Next chapter - Capítulo seguinte - - - - Previous chapter - Capítulo anterior - - - - Inc saturation - Aumentar saturação - - - - Inc gamma - Aumentar gamma - - - - &Load external file... - Carregar ficheiro e&xterno... - - - - &Kerndeint - &Kerndeint - - - - &Yadif (normal) - &Yadif (normal) - - - - Y&adif (double framerate) - Y&adif (double framerate) - - - - &Next - &Próximo - - - - Pre&vious - &Anterior - - - - Volume &normalization - &Normalização de volume - - - - &Audio CD - CD &Áudio - - - - Denoise nor&mal - Reduzir ruído nor&mal - - - - Denoise &soft - Reduzir ruído &suavemente - - - - Denoise o&ff - Reduzir ruído - &Desligado - - - - Use SSA/&ASS library - Usar bibliotecas SSA/&ASS - - - - Flip i&mage - Inverter i&magem - - - - &Toggle double size - Activar/Desactivar &Tamanho duplo - - - - S&ize - - Tamanho (&-) - - - - Si&ze + - Tamanho (&+) - - - - Add &black borders - Adicionar &contornos negros - - - - Soft&ware scaling - Dimensionamento de soft&ware - - - - &FAQ - &FAQ - - - - Visualize &motion vectors - Visualizar vectores de ani&mação - - - - &Command line options - Opções de linha de &comandos - - - - SMPlayer command line options - Opções da linha de comandos do SMPlayer - - - - Enable &closed caption - Activar legenda fe&chada - - - - &Forced subtitles only - &Forçar apenas legendas - - - - Reset video equalizer - Repor equalizador vídeo - - - - MPlayer has finished unexpectedly. - MPlayer terminou abruptamente. - - - - Exit code: %1 - Código de saída: %1 - - - - MPlayer failed to start. - Falha ao iniciar MPlayer. - - - - Please check the MPlayer path in preferences. - Por favor verifique o caminho do MPlayer em Preferências. - - - - MPlayer has crashed. - MPlayer crashou. - - - - See the log for more info. - Veja o log para mais informações. - - - - &Rotate - &Rodar - - - - &Off - Desligad&o - - - - &Rotate by 90 degrees clockwise and flip - &Rodar 90º no sentido horário e inverter - - - - Rotate by 90 degrees &clockwise - &Rodar 90º no sentido horário - - - - Rotate by 90 degrees counterclock&wise - Rodar 90º no sentido &anti-horário - - - - Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip - Rodar 90º no sentido anti-horário e inver&ter - - - - &Jump to... - &Ir para... - - - - Show context menu - Mostrar menu de contexto - - - - Multimedia - Multimedia - - - - E&qualizer - E&qualizador - - - - Reset audio equalizer - Repor equalizador áudio - - - - Find subtitles on &OpenSubtitles.org... - Encontrar legendas em &OpenSubtitles.org... - - - - Upload su&btitles to OpenSubtitles.org... - Enviar le&gendas para &OpenSubtitles.org... - - - - &Tips - &Dicas - - - - &Auto - &Auto - - - - Speed -&4% - Velocidade -&4% - - - - &Speed +4% - Velocidade -&4% - - - - Speed -&1% - Velocidade -&4% - - - - S&peed +1% - Velocidade -&4% - - - - Scree&n - E&crã - - - - &Default - &Padrão - - - - Mirr&or image - Mirr&or - - - - Next video - Próximo vídeo - - - - &Track - video - &Faixa - - - - &Track - audio - &Faixa - - - - Warning - Using old MPlayer - Aviso - Usando MPlayer antigo - - - - The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail... - A versão MPlayer (%1) instalada no sistema é obsoleta. SMPlayer não funcionará correctamente: algumas opções não funcionam, legendas podem falhar... - - - - Please, update your MPlayer. - Por favor actualiza o MPlayer. - - - - (This warning won't be displayed anymore) - (Este aviso não será apresentado novamente) - - - - Next aspect ratio - Próximo tamanho de vídeo - - - - &Auto zoom - &Auto zoom - - - - Zoom for &16:9 - Zoom para &16:9 - - - - Zoom for &2.35:1 - Zoom para&2.35:1 - - - - Pre&view... - Pré-&visualizar... - - - - &Always - &Sempre - - - - &Never - &Nunca - - - - While &playing - Ao re&produzir - - - - DVD &menu - &Menu do DVD - - - - DVD &previous menu - Menu &anterior do DVD - - - - DVD menu, move up - Menu DVD, mover para cima - - - - DVD menu, move down - Menu DVD, mover para baixo - - - - DVD menu, move left - Menu DVD, mover para esquerda - - - - DVD menu, move right - Menu DVD, mover para direita - - - - DVD menu, select option - Menu DVD, opção seleccionar - - - - DVD menu, mouse click - Menu DVD, clique no rato - - - - Set dela&y... - Definir at&raso... - - - - Se&t delay... - Definir a&traso... - - - - &Jump to: - &Ir para: - - - - SMPlayer - Seek - SMPlayer - Procura - - - - SMPlayer - Audio delay - SMPlayer - Atraso de Áudio - - - - Audio delay (in milliseconds): - Atraso de Áudio (em milisegundos): - - - - SMPlayer - Subtitle delay - SMPlayer - Atraso de Legendas - - - - Subtitle delay (in milliseconds): - Atraso de Legendas (em milisegundos): - - - - Toggle stay on top - Activar/Desactivar fica no topo - - - - BaseGuiPlus - - - SMPlayer is still running here - SMPlayer ainda está em execução - - - - S&how icon in system tray - &Mostrar ícone na área de notificação - - - - &Hide - &Ocultar - - - - &Restore - &Restaurar - - - - &Quit - &Sair - - - - Playlist - Lista de reprodução - - - - Core - - - Brightness: %1 - Brilho: %1 - - - - Contrast: %1 - Contraste: %1 - - - - Gamma: %1 - Gamma: %1 - - - - Hue: %1 - Tonalidade: %1 - - - - Saturation: %1 - Saturação: %1 - - - - Volume: %1 - Volume: %1 - - - - Zoom: %1 - Zoom: %1 - - - - Font scale: %1 - Escala de fontes:%1 - - - - Aspect ratio: %1 - Tamanho de vídeo : %1 - - - - Updating the font cache. This may take some seconds... - Actualizando cache de fontes. Pode demorar alguns segundos... - - - - DefaultGui - - - Welcome to SMPlayer - Bem-Vindo ao SMPlayer - - - - Audio - Áudio - - - - Subtitle - Legenda - - - - &Main toolbar - Barra &principal - - - - &Language toolbar - Barra de &idioma - - - - &Toolbars - &Barras de ferramentas - - - - EqSlider - - - icon - ícone - - - - ErrorDialog - - - Hide log - Ocultar log - - - - Show log - Mostrar log - - - - MPlayer Error - Erro de Mplayer - - - - icon - ícone - - - - Error - Erro - - - - FileDownloader - - - Downloading... - Transferindo... - - - - Downloading %1 - Transferindo %1 - - - - FilePropertiesDialog - - - SMPlayer - File properties - SMPlayer - Propriedades do ficheiro - - - - &Information - &Informação - - - - &Demuxer - &Demuxer - - - - &Select the demuxer that will be used for this file: - &Seleccione o demuxer a ser utilizado neste ficheiro: - - - - &Reset - &Repor - - - - &Video codec - Codec de &vídeo - - - - &Select the video codec: - &Seleccione o codec de vídeo: - - - - A&udio codec - Codec de á&udio - - - - &Select the audio codec: - &Seleccione o codec de áudio: - - - - &MPlayer options - Opções do &MPlayer - - - - Additional Options for MPlayer - Opções Adicionais para o MPlayer - - - - Here you can pass extra options to MPlayer. -Write them separated by spaces. -Example: -flip -nosound - Aqui pode passar opções extra ao MPlayer. -Deve escrevê-las separadas por espaços. -Exemplo: -flip -nosound - - - - &Options: - &Opções: - - - - You can also pass additional video filters. -Separate them with ",". Do not use spaces! -Example: scale=512:-2,eq2=1.1 - Também pode passar filtros de vídeo adicionais. -Separe-os com ",". Não utilizar espaços! -Exemplo: scale=512:-2,eq2=1.1 - - - - V&ideo filters: - Filtros de v&ídeo: - - - - And finally audio filters. Same rule as for video filters. -Example: resample=44100:0:0,volnorm - E finalmente os filtros de áudio. Mesma regra utilizada nos filtros de vídeo. -Exemplo: resample=44100:0:0,volnorm - - - - Audio &filters: - &Filtros de áudio: - - - - OK - OK - - - - Cancel - Cancelar - - - - Apply - Aplicar - - - - FindSubtitlesConfigDialog - - - Http - Http - - - - Socks5 - Socks5 - - - - Enable/disable the use of the proxy. - Activar/Desactivar uso de proxy. - - - - The host name of the proxy. - Nome host de proxy. - - - - The port of the proxy. - Porta de proxy. - - - - If the proxy requires authentication, this sets the username. - Se a proxy requer autenticação, isto define o nome de utilizador. - - - - The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file. - Palavra-passe de proxy. <b>Aviso:</b> a senha será gravada como texto simples, no ficheiro de configurações. - - - - Select the proxy type to be used. - Seleccione o tipo de proxy a ser usada. - - - - Advanced options - Opções Avançadas - - - - Proxy - Proxy - - - - &Enable proxy - &Activar proxy - - - - &Host: - &Host: - - - - &Port: - &Porta: - - - - &Username: - Nom de &Utilizador: - - - - Pa&ssword: - Palavra-pa&sse: - - - - &Type: - &Tipo: - - - - FindSubtitlesWindow - - - Language - Idioma - - - - Name - Nome - - - - Format - Formato - - - - Files - Ficheiros - - - - Date - Data - - - - Uploaded by - Enviado por - - - - All - Todos - - - - Close - Fechar - - - - &Download - &Transferência - - - - &Copy link to clipboard - &Copiar ligação para Área de Transferência - - - - Error - Erro - - - - Download failed: %1. - Transferência falhada:%1. - - - - Connecting to %1... - Ligando a %1... - - - - Downloading... - Transferindo... - - - - Done. - Feito. - - - - %1 files available - %1 ficheiro disponível - - - - Failed to parse the received data. - Falha ao analisar os dados recebidos. - - - - Find Subtitles - Encontrar Legendas - - - - &Subtitles for - &Legendas para - - - - &Language: - &Idioma: - - - - &Refresh - &Refrescar - - - - Subtitle saved as %1 - Legenda gravada como %1 - - - - %1 subtitle(s) extracted - - %1 legenda extraída - %1 legendas extraídas - - - - - Overwrite? - Substituir? - - - - The file %1 already exits, overwrite? - O ficheiro %1 já existe, substituir? - - - - Error saving file - Erro ao gravar o ficheiro - - - - It wasn't possible to save the downloaded -file in folder %1 -Please check the permissions of that folder. - Não foi possível gravar o ficheiro transferido -na pasta %1 -Verifique as permissões de escrita da pasta. - - - - Download failed - Falha ao transferir - - - - Temporary file %1 - Ficheiro temporário %1 - - - - &Options - &Opções - - - - InfoFile - - - General - Geral - - - - Size - Tamanho - - - - %1 KB (%2 MB) - %1 KB (%2 MB) - - - - URL - URL - - - - Length - Duração - - - - Demuxer - Demuxer - - - - Name - Nome - - - - Artist - Artista - - - - Author - Autor - - - - Album - Álbum - - - - Genre - Género - - - - Date - Data - - - - Track - Faixa - - - - Copyright - Copyright - - - - Comment - Comentário - - - - Software - Software - - - - Clip info - Informação do clip - - - - Video - Vídeo - - - - Resolution - Resolução - - - - Aspect ratio - Tamanho do Vídeo - - - - Format - Formato - - - - Bitrate - Taxa de bits - - - - %1 kbps - %1 kbps - - - - Frames per second - Frames por segundo - - - - Selected codec - Codec seleccionado - - - - Initial Audio Stream - Faixa de áudio inicial - - - - Rate - Taxa - - - - %1 Hz - %1 Hz - - - - Channels - Canais - - - - Audio Streams - Faixas de áudio - - - - Language - Idioma - - - - empty - vazio - - - - Subtitles - Legendas - - - - Type - Tipo - - - - ID - Info for translators: this is a identification code - ID - - - - # - Info for translators: this is a abbreviation for number - # - - - - Stream title - Título do Stream - - - - Stream URL - URL do Stream - - - - File - Ficheiro - - - - InputDVDDirectory - - - Choose a directory - Escolha um directório - - - - SMPlayer - Play a DVD from a folder - SMPlayer - Reproduzir um DVD a partir de uma pasta - - - - You can play a dvd from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories. - Pode reproduzir um dvd a partir do seu disco rígido. Simplemente seleccione a pasta que contém os directórios VIDEO_TS e AUDIO_TS. - - - - Choose a directory... - Escolha um directório... - - - - InputMplayerVersion - - - SMPlayer - Enter the MPlayer version - SMPlayer - Introduza a versão do MPlayer - - - - SMPlayer couldn't identify the MPlayer version you're using. - O SMPlayer não conseguiu identificar a versão do MPlayer. - - - - Version reported by MPlayer: - Versão relatada por MPlayer: - - - - Please, &select the correct version: - Por favor, &seleccione a versão correcta: - - - - 1.0rc1 or older - 1.0rc1 ou mais recente - - - - 1.0rc2 - 1.0rc2 - - - - Greater than 1.0rc2 - Superior à 1.0rc2 - - - - 1.0rc3 or newer - 1.0rc3 ou mais recente - - - - InputURL - - - SMPlayer - Enter URL - SMPlayer - Introduza URL - - - - &URL: - &URL: - - - - It's a &playlist - É uma lista de re&produção - - - - If this option is checked, the URL will be treated as a playlist: it will be opened as text and will play the URLs in it. - Se esta opção estiver seleccionada, a URL será tratada como uma lista de reprodução: será aberta como texto e irá tocar as URLs existentes. - - - - Languages - - - Afar - Afar - - - - Abkhazian - Abkhazian - - - - Afrikaans - Africano - - - - Amharic - Amharic - - - - Arabic - Árabe - - - - Assamese - Assamese - - - - Aymara - Aymara - - - - Azerbaijani - Azerbaijani - - - - Bashkir - Bashkir - - - - Bulgarian - Búlgaro - - - - Bihari - Bihari - - - - Bislama - Bislama - - - - Bengali - Bengali - - - - Tibetan - Tibetano - - - - Breton - Breton - - - - Catalan - Catalão - - - - Corsican - Corsican - - - - Czech - Checo - - - - Welsh - Galês - - - - Danish - Dinamarquês - - - - German - Alemão - - - - Greek - Grego - - - - English - Inglês - - - - Esperanto - Esperanto - - - - Spanish - Espanhol - - - - Estonian - Estónio - - - - Basque - Basco - - - - Persian - Persa - - - - Finnish - Finlândes - - - - Faroese - Faroese - - - - French - Francês - - - - Frisian - Frisian - - - - Irish - Irlândes - - - - Galician - Galego - - - - Guarani - Guarani - - - - Gujarati - Gujarati - - - - Hausa - Hausa - - - - Hebrew - Hebreu - - - - Hindi - Hindi - - - - Croatian - Croata - - - - Hungarian - Húngaro - - - - Armenian - Armeniano - - - - Interlingua - Interlingua - - - - Indonesian - Indonês - - - - Interlingue - Interlingue - - - - Icelandic - Islândes - - - - Italian - Italiano - - - - Inuktitut - Inuktitut - - - - Japanese - Japonês - - - - Javanese - Javanese - - - - Georgian - Georgiano - - - - Kazakh - Kazakh - - - - Greenlandic - Greenlandic - - - - Kannada - Canadiano - - - - Korean - Coreano - - - - Kashmiri - Kashmiri - - - - Kurdish - Curdo - - - - Kirghiz - Kirghiz - - - - Latin - Latino - - - - Lingala - Lingala - - - - Lithuanian - Lituano - - - - Latvian - Letão - - - - Malagasy - Malagasy - - - - Maori - Maori - - - - Macedonian - Macedónio - - - - Malayalam - Malayalam - - - - Mongolian - Mongolês - - - - Moldavian - Moldavo - - - - Marathi - Marathi - - - - Malay - Malay - - - - Maltese - Maltês - - - - Burmese - Burmese - - - - Nauru - Nauru - - - - Nepali - Nepalês - - - - Dutch - Holandês - - - - Norwegian - Norueguês - - - - Occitan - Occitan - - - - Oriya - Oriya - - - - Polish - Polaco - - - - Portuguese - Português - - - - Quechua - Quechua - - - - Romanian - Romeno - - - - Russian - Russo - - - - Kinyarwanda - Kinyarwanda - - - - Sanskrit - Sanskrit - - - - Sindhi - Sindhi - - - - Slovak - Eslovaco - - - - Slovenian - Esloveno - - - - Samoan - Samoano - - - - Shona - Shona - - - - Somali - Somali - - - - Albanian - Albanês - - - - Serbian - Sérvio - - - - Sundanese - Sundanese - - - - Swedish - Sueco - - - - Swahili - Swahili - - - - Tamil - Tamil - - - - Telugu - Telugu - - - - Tajik - Tajik - - - - Thai - Thai - - - - Tigrinya - Tigrinya - - - - Turkmen - Turkmen - - - - Tagalog - Tagalog - - - - Tonga - Tonga - - - - Turkish - Turco - - - - Tsonga - Tsonga - - - - Tatar - Tatar - - - - Twi - Twi - - - - Uighur - Uighur - - - - Ukrainian - Ucraniano - - - - Urdu - Urdu - - - - Uzbek - Uzbek - - - - Vietnamese - Vietnamita - - - - Wolof - Wolof - - - - Xhosa - Xhosa - - - - Yiddish - Yiddish - - - - Yoruba - Yoruba - - - - Zhuang - Zhuang - - - - Chinese - Chinês - - - - Zulu - Zulu - - - - Portuguese - Brazil - Português - Brasil - - - - Portuguese - Portugal - Português - Portugal - - - - Simplified-Chinese - Chinês Simplificado - - - - Traditional Chinese - Chinês Tradicional - - - - Unicode - Unicode - - - - UTF-8 - UTF-8 - - - - Western European Languages - Ocidental - - - - Western European Languages with Euro - Ocidental com euro - - - - Slavic/Central European Languages - Eslavo/Centro-Europeu - - - - Esperanto, Galician, Maltese, Turkish - Esperanto, Galego, Maltês, Turco - - - - Old Baltic charset - Báltico antigo - - - - Cyrillic - Cirílico - - - - Modern Greek - Grego moderno - - - - Baltic - Báltico - - - - Celtic - Céltico - - - - Hebrew charsets - Hebreu - - - - Ukrainian, Belarusian - Ucraniano, Bielo-Russo - - - - Simplified Chinese charset - Chinês simplificado - - - - Traditional Chinese charset - Chinês tradicional - - - - Japanese charsets - Japonês - - - - Korean charset - Coreano - - - - Thai charset - Thai - - - - Cyrillic Windows - Windows cirílico - - - - Slavic/Central European Windows - Eslavo/Centro-Europeu Windows - - - - Arabic Windows - Windows Arábico - - - - Avestan - Avestan - - - - Akan - Akan - - - - Aragonese - Aragonese - - - - Avaric - Avaric - - - - Belarusian - Bielorusso - - - - Bambara - Bambara - - - - Bosnian - Bósnio - - - - Chechen - Tcheceno - - - - Cree - Cree - - - - Church - Church - - - - Chuvash - Chuvash - - - - Divehi - Divehi - - - - Dzongkha - Dzongkha - - - - Ewe - Ewe - - - - Fulah - Fulah - - - - Fijian - Fijian - - - - Gaelic - Gaélico - - - - Manx - Manx - - - - Hiri - Hiri - - - - Haitian - Haitiano - - - - Herero - Herero - - - - Chamorro - Chamorro - - - - Igbo - Igbo - - - - Sichuan - Sichuan - - - - Inupiaq - Inupiaq - - - - Ido - Ido - - - - Kongo - Kongo - - - - Kikuyu - Kikuyu - - - - Kuanyama - Kuanyama - - - - Khmer - Khmer - - - - Kanuri - Kanuri - - - - Komi - Komi - - - - Cornish - Cornish - - - - Luxembourgish - Luxembourgish - - - - Ganda - Ganda - - - - Limburgan - Limburgan - - - - Lao - Lao - - - - Luba-Katanga - Luba-Katanga - - - - Marshallese - Marshallese - - - - Bokmål - Bokmål - - - - Ndebele - Ndebele - - - - Ndonga - Ndonga - - - - Navajo - Navajo - - - - Chichewa - Chichewa - - - - Ojibwa - Ojibwa - - - - Oromo - Oromo - - - - Ossetian - Ossetian - - - - Panjabi - Panjabi - - - - Pali - Pali - - - - Pushto - Pushto - - - - Romansh - Romansh - - - - Rundi - Rundi - - - - Sardinian - Sardinian - - - - Sami - Sami - - - - Sango - Sango - - - - Sinhala - Sinhala - - - - Swati - Swati - - - - Sotho - Sotho - - - - Tswana - Tswana - - - - Tahitian - Tahitian - - - - Venda - Venda - - - - Volapük - Volapük - - - - Walloon - Walloon - - - - LogWindow - - - Choose a filename to save under - Escolha o nome do ficheiro - - - - Confirm overwrite? - Confirma substituição? - - - - The file already exists. -Do you want to overwrite? - O ficheiro já existe. -Deseja substituí-lo? - - - - Error saving file - Erro ao gravar o ficheiro - - - - The log couldn't be saved - Não foi possível gravar o log - - - - Logs - Logs - - - - LogWindowBase - - - Log Window - Janela de Log - - - - Save - Gravar - - - - Copy to clipboard - Copiar para a área de transferência - - - - Close - Fechar - - - - &Close - &Fechar - - - - MiniGui - - - Control bar - Barra de controle - - - - MpcGui - - - Control bar - Barra de controlo - - - - -%1 - -%1 - - - - +%1 - +%1 - - - - Playlist - - - Name - Nome - - - - Length - Duração - - - - &Play - &Reproduzir - - - - &Edit - &Editar - - - - Playlists - Listas de reprodução - - - - Choose a file - Escolha um ficheiro - - - - Choose a filename - Escolha um nome de ficheiro - - - - Confirm overwrite? - Confirma substituição? - - - - The file %1 already exists. -Do you want to overwrite? - O ficheiro %1 já existe. -Deseja substituí-lo? - - - - All files - Todos os ficheiros - - - - Select one or more files to open - Seleccione um ou mais ficheiros a abrir - - - - Choose a directory - Escolha um directório - - - - Edit name - Editar nome - - - - Type the name that will be displayed in the playlist for this file: - Escreva o nome que este ficheiro irá ter na lista de reprodução: - - - - &Load - &Carregar - - - - &Save - &Gravar - - - - &Next - &Próximo - - - - Pre&vious - &Anterior - - - - Move &up - Para &cima - - - - Move &down - Para &baixo - - - - &Repeat - &Repetir - - - - S&huffle - A&leatório - - - - Add &current file - Adicionar ficheiro a&ctual - - - - Add &file(s) - Adicionar &ficheiro(s) - - - - Add &directory - Adicionar &directório - - - - Remove &selected - Remover &selecção - - - - Remove &all - Remover &tudo - - - - SMPlayer - Playlist - SMPlayer - Lista de reprodução - - - - Add... - Adicionar... - - - - Remove... - Remover... - - - - Playlist modified - Lista de reprodução modificada - - - - There are unsaved changes, do you want to save the playlist? - Existem alterações não guardadas, deseja gravar a lista de reprodução? - - - - Preferences - Preferências - - - - PlaylistPreferences - - - Playlist - Preferences - Lista de reprodução - Preferências - - - - Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added. - Seleccione esta opção se pretende adicionar um directório e sub directórios serão também adicionados). Caso contrário,apenas os ficheiros do directório principal serão adicionados. - - - - &Add files in directories recursively - &Adicionar ficheiros dos directórios - - - - Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files. - Seleccione esta opção para adicionar à lista de reprodução as informações constantes do ficheiro. Isto permiter-lhe-á mostrar o título (se existente) e a duração dos ficheiros. Caso contrário, esta informação não estará disponível. Tenha em conta que esta operação pode ser demorada, principalmente se adicionar muitos ficheiros. - - - - Automatically get &info about files added - Obter automaticamente &informações sobre os ficheiros adicionados - - - - &Save copy of playlist on exit - &Gravar cópia da lista de reprodução ao sair - - - - &Play files from start - Reproduzir ficheiros do &Início - - - - PrefAdvanced - - - Advanced - Avançado - - - - Auto - Automático - - - - &Advanced - &Avançado - - - - icon - ícone - - - - Here you can pass extra options to MPlayer. -Write them separated by spaces. -Example: -flip -nosound - Aqui pode passar opções extra ao MPlayer. -Escrevê-las separadas por espaços. -Exemplo: -flip -nosound - - - - You can also pass additional video filters. -Separate them with ",". Do not use spaces! -Example: scale=512:-2,eq2=1.1 - Também pode passar filtros de vídeo adicionais. -Separe-os com ",". Não utilizar espaços! -Exemplo: scale=512:-2,eq2=1.1 - - - - And finally audio filters. Same rule as for video filters. -Example: resample=44100:0:0,volnorm - E finalmente os filtros de áudio. Mesma regra utilizada nos filtros de vídeo. -Exemplo: resample=44100:0:0,volnorm - - - - Log MPlayer output - Gravar logs de saída do MPlayer - - - - Log SMPlayer output - Guardar os logs de saída do SMPlayer - - - - This option is mainly intended for debugging the application. - Esta opção é principalmente para depurar (debugging) a aplicação. - - - - Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. - Seleccionando esta opção pode reduzir a cintilação, mas também pode fazer com que o vídeo não seja mostrado correctamente. - - - - Filter for SMPlayer logs - Filtro para os logs do SMPlayer - - - - &Monitor aspect: - Aspecto do &Monitor: - - - - &Run MPlayer in its own window - Executa&r o MPlayer na sua janela - - - - &Options: - &Opções: - - - - V&ideo filters: - Filtros de víd&eo: - - - - Audio &filters: - &Filtros de áudio: - - - - &Colorkey: - &Conjunto de cores: - - - - Log &SMPlayer output - Guardar os logs de saída do &SMPlayer - - - - &Filter for SMPlayer logs: - &Filtro para os logs do SMPlayer: - - - - C&hange... - Al&terar... - - - - Logs - Logs - - - - Log MPlayer &output - Guardar os l&ogs de saída do MPlayer - - - - Options for MP&layer - Opções do MP&layer - - - - Autosave MPlayer log - Gravar automaticamente logs do Mplayer - - - - If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. - Se esta opção for estiver seleccionada, os logs do MPlayer serão gravados no ficheiro especificado de cada vez que um novo ficheiro seja reproduzido. Servirá para aplicações externas obterem informações sobre o ficheiro reproduzido. - - - - Autosave MPlayer log filename - Gravar automaticamente logs do Mplayer - - - - Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. - Introduza aqui o caminho e o nome do ficheiro para gravar logs do MPlayer. - - - - A&utosave MPlayer log to file - Gravar logs a&utomaticamente para o ficheiro - - - - Pass short filenames (8+3) to MPlayer - Passar nome de ficheiros curtos (8+3) para o MPlayer - - - - Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. - Actualmente o MPlayer não abre ficheiros que contenham caracteres fora do código local. Ao seleccionar esta opção fará com que o SMPlayer direccione para o MPlayer uma versão abreviada dos ficheiros e assim já os conseguirá abrir. - - - - &Pass short filenames (8+3) to MPlayer - &Passar nome de ficheiros curtos (8+3) para o MPlayer - - - - Monitor aspect - Aspecto do Monitor - - - - Select the aspect ratio of your monitor. - Seleccione o rácio do seu monitor. - - - - Run MPlayer in its own window - Executar o MPlayer na sua janela - - - - If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. - Seleccionando esta opção,a janela do MPlayer não será integrada na janela principal do SMPlayer mas sim na sua própria. Note que o rato e o teclado serão geridos directamente pelo MPlayer, o que significa que as teclas de atalho não deverão funcionar correctamente. - - - - Colorkey - Conjunto de cores - - - - If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. - Se verificar que existem partes do vídeo noutra janela, pode modificar o conjunto de cores para reparar. Tente uma cor próxima de preto. - - - - Options for MPlayer - Opções do MPlayer - - - - Options - Opções - - - - Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. - Aqui pode digitar opções para o MPlayer. Escreva-as separadas por espaços. - - - - Video filters - Filtros de vídeo - - - - Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! - Aqui pode adicionar filtros vídeo para o MPlayer.Escreva-as separadas por vírgulas. Não use espaços! - - - - Audio filters - Filtros de áudio - - - - Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! - Aqui pode adicionar filtros áudio para o MPlayer.Escreva-as separadas por vírgulas. Não use espaços! - - - - Repaint the background of the video window - Redesenhar o fundo da janela de vídeo - - - - Repaint the backgroun&d of the video window - Redesenhar o fun&do da janela de vídeo - - - - IPv4 - IPv4 - - - - Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically. - Usar IPv4 nas ligações de rede. Retorna a IPv6 automaticamente. - - - - IPv6 - IPv6 - - - - Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically. - Usar IPv6 nas ligações de rede. Retorna a IPv4 automaticamente. - - - - Network Connection - Ligação à Rede - - - - IPv&4 - IPv&4 - - - - IPv&6 - IPv&6 - - - - Lo&gs - Lo&gs - - - - Rebuild index if needed - Reconstruir índice, se necessário - - - - Rebuild &index if needed - Reconstruir índ&ice, se necessário - - - - If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. - Se esta opção estiver seleccionada, o SMPlayer irá guardar as mensagens de depuração que o software emite (pode visualizar o log em <b>Opções->Ver logs->SMPlayer</b>). Esta informação poderá ser útil para o programador no caso de encontrar um problema. - - - - If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. - Se seleccionada, o SMPlayer irá guardar a informação de saída do MPlayer (pode visualizá-la em<b> Opções->Ver logs->MPlayer</b>). Em caso de problemas, este log pode conter informação importante, por isso recomenda-se manter a opção activa. - - - - This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> - Esta opção permite filtrar as mensagens do smplayer que vão ser guardadas no log. Aqui pode escrever uma expressão regular. <br>Por exemplo: <i>^Core::.*</i> irá mostrar somente as linhas que começem com <i>Core::</i> - - - - Correct pts - Corrigir pts - - - - Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs. - Muda MPlayer para o modo experimental em que as timestamps para frames de vídeo são calculadas de forma diferente, pois que os filtros de vídeo adicionam novas frames ou modificam as existentes, se possível. As timestamps mais precisas podem ser vistas ao mostras legendas temporizadas que alterem as bibliotecas SSA/ASS activadas. Sem os correctos pts, esta legendas poderão sair das imagens em algumas cenas. Esta opção não funciona correctamente com alguns demuxers e codecs. - - - - Actions list - Lista de acções - - - - Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action. - Aqui pode especificar uma lista de <i>acções</i> que serão executadas cada vez que um ficheiro for aberto. Poderá encontrar as acções disponíveis no editor de atalhos na secção <b>Teclado e Rato</b>. As acções têm que estar separadas por espaços e podem anteceder <i>true</i> ou <i>false</i> para as activar ou desactivar. - - - - Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter). - Limitações: as acções só serão executadas quando o ficheiro for aberto e não ao reiniciar o MPlayer (ex: ao seleccionar um filtro áudio ou vídeo). - - - - Network - Rede - - - - R&un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces: - Exec&utar a acção seguinte de cada vez que um ficheiro for aberto. As acções devem estar separadas por espaços: - - - - &Network - &Repor - - - - Example: - Exemplo: - - - - Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time. - Reconstrói índice de ficheiros se nenhum for encontrado, permitindo a procura. Útil com transferências corrompidas/incompletas ou ficheiros mal criados. Esta opção só funciona se o vídeo subjacente suportar busca (i.e., não com stdin, pipe, etc.). <br> <b>Nota:</b> a criação do índice pode levar algum tempo. - - - - C&orrect PTS: - C&orrigir PTS: - - - - PrefAssociations - - - Warning - Aviso - - - - Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry. - Nem todos os ficheiros foram associados, Verifique as permissões de segurança e tente novamente. - - - - File Types - Tipo de ficheiros - - - - Select all - Seleccionar todos - - - - Check all file types in the list - Marcar todos os tipos de ficheiros da lista - - - - Uncheck all file types in the list - Desmarcar todos os tipos de ficheiros da lista - - - - List of file types - Lista do tipo de ficheiros - - - - File types - Tipo de ficheiros - - - - Media files handled by SMPlayer: - Ficheiros geridos pelo SMPlayer: - - - - Select All - Seleccionar todos - - - - Select None - Desmarcar todos - - - - Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. - Seleccione as extensões dos ficheiros que pretende que sejam controlados pelo SMPlayer. Ao aplicar, todos os ficheiros marcados serão associados ao SMPlayer. Se desmarcar algum tipo, a associação será restaurada. - - - - Select none - Não seleccionar nada - - - - <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista). - <b>Nota:</b> (Restauro não funciona no Windows Vista). - - - - PrefDrives - - - Drives - Unidades - - - - icon - ícone - - - - CD device - Dispositivo de CD - - - - Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs. - Escolha a unidade de CD-Rom. Será utilizada para reproduzir VCDs e Audio CDs. - - - - DVD device - Dispositivo de DVD - - - - Choose your DVD device. It will be used to play DVDs. - Escolha a unidade DVD. Será utilizada para reproduzir DVDs. - - - - Select your &CD device: - Seleccione o seu dispositivo &CD: - - - - Select your &DVD device: - Seleccione o seu dispositivo &DVD: - - - - SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same). - O SMPlayer não escolhe os dispositivos CD ou DVD. Assim, para reproduzir um CD / DVD, deve seleccionar o dispositivo a utilizar que poderá até ser o mesmo. - - - - Enable DVD menus - Activar menus de DVD - - - - If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support. - Se seleccionar esta opção, o SMPlayer irá reproduzir os DVDs utilizando dvdnav. Necessita de uma versão MPlayer compilada com suporte a dvdnav. - - - - <b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance. - <b>Nota 1</b>: a cache será desactivada podendo afectar o desempenho. - - - - <b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons. - <b>Nota 2</b>: deve querer registar a acção " activar opções nos menus DVD" a um dos botões do rato. - - - - <b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it. - <b>Nota 3</b>: função em desenvolvimento, apresentando erros. - - - - &Enable DVD menus (experimental) - Activar menus DVD (&Experimental) - - - - PrefGeneral - - - General - Geral - - - - &General - &Geral - - - - Paths - Caminhos - - - - Media settings - Definições de vídeo - - - - Preferred audio and subtitles - Áudio e legendas preferidas - - - - Video - Vídeo - - - - Start videos in fullscreen - Iniciar vídeos em modo de ecrã completo - - - - Disable screensaver - Desactivar protecção de ecrã - - - - Audio - Áudio - - - - AC3/DTS pass-through S/PDIF - AC3/DTS pass-through S/PDIF - - - - Select the mplayer executable - Seleccione o executável do mplayer - - - - Executables - Executáveis - - - - All files - Todos os ficheiros - - - - Select a directory - Seleccione um directório - - - - MPlayer executable - Executável do mplayer - - - - Screenshots folder - Pasta para capturas de ecrã - - - - Video output driver - Controlador de saída vídeo - - - - Audio output driver - Controlador de saída áudio - - - - Select the audio output driver. - Seleccione o controlador de saída áudio. - - - - Remember settings - Lembrar definições - - - - Preferred audio language - Idioma preferido para áudio - - - - Preferred subtitle language - Idioma preferido para legendas - - - - Software video equalizer - Equalizador de vídeo por software - - - - You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. - Pode marcar esta opção se o equalizador de vídeo não for suportado pela sua placa gráfica ou controlador de vídeo.<br><b>Nota:</b> esta opção poder ser incompatível com alguns controladores de saída vídeo. - - - - If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. - Se esta opção estiver seleccionada, todos os vídeos serão iniciados em modo de ecrã completo. - - - - Software volume control - Controle de volume por software - - - - Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. - Seleccione esta opção para utilizar o misturador por software, em vez de utilizar o misturador da placa de som. - - - - Postprocessing quality - Qualidade Pós-processamento - - - - Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. - Altera dinâmicamente o nível de pós-processamento dependendo do tempo de CPU disponível. O número especificado é o nível máximo a utilizar. Normalmente pode escolher um número elevado. - - - - Change volume - Alterar volume - - - - If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. - Se seleccionada, o SMPlayer irá lembrar-se do volume definido para cada ficheiro sendo este restaurado ao reproduzir novamente o ficheiro. Para novos ficheiros será usado o volume padrão. - - - - 0 - 0 - - - - &Change volume on every file - Alterar volume em &cada ficheiro - - - - Select the &MPlayer executable: - Seleccione o executável &MPlayer: - - - - &Folder for storing screenshots: - Pasta para &armazenar capturas: - - - - &Audio: - &Áudio: - - - - &Remember settings for all files (audio track, subtitles...) - Lemb&rar definições para todos os ficheiros (faixa de áudio, legendas...) - - - - Su&btitles: - Lege&ndas: - - - - &Quality: - &Qualidade: - - - - Start videos in &fullscreen - Iniciar vídeos em modo de ecrã &completo - - - - Disable &screensaver - De&sactivar protecção de ecrã - - - - &Default volume: - Volume &Padrão: - - - - Use s&oftware volume control - Utilizar controle de volume por s&oftware - - - - Ma&x. Amplification: - Ma&x. Amplificação: - - - - &AC3/DTS pass-through S/PDIF - &AC3/DTS com passagem S/PDIF - - - - Direct rendering - Processamento directo - - - - Double buffering - Buffer duplo - - - - D&irect rendering - Processamento d&irecto - - - - Dou&ble buffering - &Buffer duplo - - - - Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. - Buffer duplo armazena dois frames em memória e mostra um enquanto descodifica outro. Se desactivado, pode afectar negativamente o OSD. - - - - &Enable postprocessing by default - Activar pós-proc&essamento como padrão - - - - Volume &normalization by default - &Normalização de volume como padrão - - - - Close when finished - Fechar ao terminar - - - - If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. - Se esta opção estiver seleccionada, a janela principal será automaticamente fechada ao terminar o ficheiro/lista de reprodução actual. - - - - 2 (Stereo) - 2 (Stereo) - - - - 4 (4.0 Surround) - 4 (4.0 Surround) - - - - 6 (5.1 Surround) - 6 (5.1 Surround) - - - - C&hannels by default: - Ca&nais padrão: - - - - &Pause when minimized - &Pausar ao minimizar - - - - Pause when minimized - Pausar ao minimizar - - - - Enable postprocessing by default - Activar pós-processamento como padrão - - - - Max. Amplification - Max. Amplificação - - - - Volume normalization by default - Normalização de volume padrão - - - - Maximizes the volume without distorting the sound. - Maximiza o volume sem distorcer o som. - - - - Default volume - Volume padrão - - - - Sets the initial volume that new files will use. - Define o volume inicial para novos ficheiros. - - - - Channels by default - Canais padrão - - - - Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. - Define a amplificação máxima em percentagem (padrão: 110). Um valor de 200 permiter-lhe-á ajustar o volume para um valor que, no máximo, será o dobro do actual. Para valores inferiores a 0, o OSD não será mostrado correctamente. - - - - Uses hardware AC3 passthrough - Usar passagem de hardware AC3 - - - - Postprocessing will be used by default on new opened files. - Pós-processamento será usado como padrão, em novos ficheiros. - - - - Audio track - Faixas áudio - - - - Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. - Especifica as faixas áudio a serem usadas ao reproduzir novos ficheiros. Se a faixa não existir, será usada a primeira.<br><b>Nota:</b> the <i>"Idioma preferencial áudio"</i> tem prioridade sobre esta opção. - - - - Subtitle track - Faixa de legendas - - - - Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. - Especifica as faixas de legendas a serem usadas ao reproduzir novos ficheiros. Se a faixa não existir, será usada a primeira.<br><b>Nota:</b> the <i>"Idioma preferencial de legendas"</i> tem prioridade sobre esta opção. - - - - Or choose a track number: - Ou escolha o número de faixa: - - - - Audi&o: - Áudi&o: - - - - Preferred language: - Idioma preferido: - - - - Preferre&d audio and subtitles - Áudio e legen&das preferidas - - - - &Subtitle: - Legenda&s: - - - - Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - Aqui pode digitar o idioma preferencial para streams áudio e legendas. Quando um ficheiro com múltiplas legendas ou streams de áudio forem encontradas, SMPlayer tentará usar o seu idioma preferido. Apenas funciona com ficheiros que ofereçam informação sobre os idiomas ou legendas, como por exemplo DVDs ou MKVs.<br>Estes ficheiros aceitam expressões regulares. Exemplo: <b>es|esp|spa</b> seleccionará as faixas que coincidam com <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - - - - <Here it goes an explanation text> -For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. - <Here it goes an explanation text> -For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. - - - - High speed &playback without altering pitch - Re&produzir em alta velocidade sem alterar a densidade - - - - High speed playback without altering pitch - Reproduzir em alta velocidade sem alterar a densidade - - - - Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. - Permite alterar a velocidade de reprodução sem alterar a densidade. Necessário MPlayer dev-SVN-r24924. - - - - Change volume just before playing - Alterar volume antes de reproduzir - - - - &Video - &Vídeo - - - - Use s&oftware video equalizer - Utilizar equalizador de víde&o por software - - - - A&udio - Á&udio - - - - Volume - Volume - - - - None - Nenhum - - - - Lowpass5 - Lowpass5 - - - - Yadif (normal) - Yadif (normal) - - - - Yadif (double framerate) - Yadif (double framerate) - - - - Linear Blend - Mistura linear - - - - Kerndeint - Kerndeint - - - - Dei&nterlace by default: - Dese&ntrelaçar como padrão: - - - - Deinterlace by default - Desentrelaçar como padrão - - - - Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened. - Seleccione o filtro para desentrelaçar, para novos videos abertos. - - - - Remember time position - Lembrar posição temporal - - - - Remember &time position - Lembrar posição &temporal - - - - Change volume just before p&laying - Alterar vo&lume antes de reproduzir - - - - Enable the audio equalizer - Activar equalizador áudio - - - - Check this option if you want to use the audio equalizer. - Seleccione esta opção para usar o equalizador áudio. - - - - &Enable the audio equalizer - Activar &equalizador áudio - - - - Draw video using slices - Criar vídeo em partes - - - - Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs. - Activar/Desactivar criação de vídeo em partes de 16 pixeis. Se desactivado, toda a frame será criada numa só vez. A velocidade vai depender da placa de vídeo e cache disponível. Apenas afecta os codecs libmpeg2 e libavcodec. - - - - Dra&w video using slices - Criar vídeo em &partes - - - - &Close when finished playback - Fe&char ao terminar repetição - - - - fast - rápido - - - - slow - lento - - - - fast - ATI cards - rápido - placas ATI - - - - User defined... - Definido pelo utilizador... - - - - Default zoom - Zoom Padrão - - - - This option sets the default zoom which will be used for new videos. - Esta opção define o zoom padrão para os novos vídeos. - - - - Default &zoom: - &Zoom Padrão: - - - - Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended). - Aqui deve especificar o executável mplayer que o SMPlayer iá usar.<br>O SMPlayer requer, no mínimo, Mplayer 1.0rc1, embora uma versão mais recente seja altamente recomendada). - - - - If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! - Se esta definição estiver errada, o SMPlayer não reproduzirá nada! - - - - Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. - Aqui pode especificar uma pasta onde as capturas serão guardadas. Se o campo ficar em branco, a função de Captura ficará desactivada. - - - - Select the video output driver. %1 provides the best performance. - Seleccione o driver de saída de vídeo. %1 apresenta o melhor desempenho. - - - - %1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance. - %1 é o recomendado. Tente evitar %2 e %3, pois são lentos e podem ter impacto no desempenho. - - - - Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. - Normalmente smplayer irá lembrar-se das definições para cada ficheiro que reproduza (faixa de áudio, volume, filtros...). Desmarque esta opção se não desejar esta funcionalidade. - - - - If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. - Se esta opção estiver activa, o ficheiro será pausado ao esconder a janela principal. Quando restaurar a janela, a reprodução continuará. - - - - Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. - Seleccione esta opção para desactivar a protecção de ecrã ao reproduzir.<br>A protecção de ecrã será activada ao terminar a reprodução. - - - - Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - Aqui pode introduzir o idioma preferido para a faixa de áudio. Quando um vídeo com múltiplas faixas de áudio é encontrado, smplayer tentará usar o seu idioma preferido.<br>Isto só será possível com vídeos que ofereçam informação acerca do idioma das faixas de áudio,tal como DVDs ou ficheiros mkv<br> Este campo aceita expressões regulares. Exemplo: <b>es|esp|spa</b> seleccionará a pista de áudio se coincide com <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - - - - Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - Aqui pode introduzir o idioma preferido para as legendas. Quando um vídeo com múltiplas legendas for encontrado, smplayer tentará usar o seu idioma preferido.<br>Isto só será possível com vídeos que ofereçam informação acerca do idioma das legendas, tal como DVDs ou ficheiros mkv.<br> Este campo aceita expressões regulares. Exemplo: <b>es|esp|spa</b> seleccionará a legenda se coincide com <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - - - - Ou&tput driver: - Con&troladores de saída: - - - - If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872. - Se marcar esta opção o volume inicial será definido antes de começar a reprodução, evitando um volume elevado no início. Requer, no mínimo MPlayer SVN r27872. - - - - Add black borders on fullscreen - Adicionar contornos negros em ecrã completo - - - - If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. - Se activar esta opção, as margens negras serão adicionadas às imagens no modo de ecrã completo. Isto permite que as legendas sejam apresentadas nessas margens. - - - - &Add black borders on fullscreen - &Adicionar contornos negros em ecrã completo - - - - one ini file - um ficheiro ini - - - - multiple ini files - múltiplos ficheiros ini - - - - Method to store the file settings - Método para gravar as definições do ficheiro - - - - This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: - Esta opção permite-lhe alterar a maneira como as definições do ficheiro devem ser gravadas. Estão disponíveis as seguintes opções: - - - - <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) - <b>um ficheiro ini</b>:as definições para todos os ficheiros reproduzidos, serão gravados num único ficheiro (%1) - - - - The latter method could be faster if there is info for a lot of files. - O 2º método será mais rápido se existir informação sobre diversos ficheiros. - - - - &Store settings in - &Gravar definições em - - - - <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 - <b>múltiplos ficheiros ini</b>:um ficheiro ini para cada ficheiro. Estes ficheiros serão gravados na pasta %1 - - - - If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). - Se marcar esta opção, o SMPlayer irá lembrar-se da posição temporal do ficheiro na próxima vez que for aberto. Esta opção apenas funciona com ficheiros regulares ( não com DVDs, CDs, URLs...). - - - - If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! - Se seleccionada, activa o processamento directo (não é suportado por todos os codecs vídeo e áudio)<br><b>Aviso:</b> Pode causar corrupção OSD/SUB ! - - - - Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). - Pede o número de canais de reprodução. O MPlayer tentará descodificar o áudio no número de canais especificados. Depois, depende do descodificador preencher o requisito. Isto só será importante ao reproduzir vídeos com áudio AC3 (como DVDs). Nestes casos, liba52 descodificará e corrigirá o áudio no número de canais especificados. <b>Nota</b>: Esta opção apenas será aceite pelos codecs AC3, pelos filtros surround e pelos drivers de saída áudio OSS. - - - - PrefInput - - - Keyboard and mouse - Teclado e rato - - - - &Keyboard - &Teclado - - - - icon - ícone - - - - Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. - Aqui pode alterar os atalhos de teclado. Para tal, faça duplo clique ou começe a escrever sobre um atalho. Opcionalmente também pode gravar a lista para partilhá-la com outras pessoas ou utilizá-la noutro computador. - - - - &Mouse - &Rato - - - - Button functions: - Funções do botão: - - - - Media seeking - Procura - - - - Volume control - Controle de volume - - - - Zoom video - Zoom vídeo - - - - None - Nenhum - - - - Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. - Aqui pode alterar qualquer tecla de atalho. Para tal, faça duplo clique ou pressione enter em cima da célula. Opcionalmente pode gravar esta lista e partilhá-la com outros utilizadores ou carregá-la noutro computador. - - - - &Left click - Cli&que esquerdo - - - - &Double click - &Duplo clique - - - - &Wheel function: - Fun&ções da roda do rato: - - - - Shortcut editor - Editor de atalhos - - - - This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. - Esta tabela permite-lhe alterar as teclas de atalho para as opções mais comuns. Faça duplo clique ou pressione ENTER num item, ou pressione<b>Alterar atalho</b>para ir a<i>Modificar atalho</i>. Existem duas maneiras para alterar um atalho:se o botão <b>Captura</b> estiver On, introduza uma nova tecla ou uma conbinação que pretende registarpara a acção (não funciona com todas as teclas). Se se o botão <b>Captura</b> estiver Off deve então introduzir o nome completo da tecla. - - - - Left click - Clique esquerdo - - - - Select the action for left click on the mouse. - Seleccione uma acção para o clique esquerdo no rato. - - - - Double click - Duplo clique - - - - Select the action for double click on the mouse. - Seleccione uma acção para o duplo clique no rato. - - - - Wheel function - Função da roda do rato - - - - Select the action for the mouse wheel. - Seleccione uma acção para a roda do rato. - - - - Play - Reproduzir - - - - Pause - Pausa - - - - Stop - Parar - - - - Fullscreen - Ecrã Completo - - - - Compact - Compacto - - - - Screenshot - Captura de ecrã - - - - Mute - Silenciar - - - - Frame counter - Contador de frames - - - - Reset zoom - Repor zoom - - - - Exit fullscreen - Sair do Modo de Ecrã Completo - - - - Double size - Tamanho duplo - - - - Play / Pause - Reproduzir / Pausa - - - - Pause / Frame step - Pausa / Avançar frame - - - - Playlist - Lista de reprodução - - - - Preferences - Preferências - - - - No function - Sem funções - - - - Change speed - Alterar volume - - - - Normal speed - Velocidade normal - - - - Keyboard - Teclado - - - - Mouse - Rato - - - - Middle click - Clique no meio - - - - Select the action for middle click on the mouse. - Seleccione uma acção para o clique no meio do rato. - - - - M&iddle click - Cli&que no meio - - - - X Button &1 - Botão X &1 - - - - X Button &2 - Botão X &2 - - - - Go backward (short) - Retroceder (curto) - - - - Go backward (medium) - Retroceder (normal) - - - - Go backward (long) - Retroceder (longo) - - - - Go forward (short) - Avançar (curto) - - - - Go forward (medium) - Avançar (normal) - - - - Go forward (long) - Avançar (longo) - - - - OSD - Next level - OSD - Próximo Nível - - - - Show context menu - Mostrar menu de contexto - - - - &Right click - Clique di&reito - - - - Increase volume - Aumentar volume - - - - Decrease volume - Diminuir volume - - - - X Button 1 - X Botão 1 - - - - Select the action for the X button 1. - Seleccione uma acção para X Botão 1. - - - - X Button 2 - X Botão 2 - - - - Select the action for the X button 2. - Seleccione uma acção para X Botão 2. - - - - Show video equalizer - Mostrar equalizador de vídeo - - - - Show audio equalizer - Mostrar equalizador de áudio - - - - Always on top - Sempre no topo - - - - Never on top - Nunca no topo - - - - On top while playing - No topo ao reproduzir - - - - Activate option in DVD menus - Activar opções nos menus DVD - - - - Activate option under mouse in DVD menus - Activar opção de rato nos menus DVD - - - - Return to main DVD menu - Voltar para menu principal - - - - Return to previous menu in DVD menus - Voltar para menu anterior - - - - Move cursor up in DVD menus - Mover cursor para cima nos menus DVD - - - - Move cursor down in DVD menus - Mover cursor para baixo nos menus DVD - - - - Move cursor left in DVD menus - Mover cursor para a esquerda nos menus DVD - - - - Move cursor right in DVD menus - Mover cursor para a direita nos menus DVD - - - - Activate highlighted option in DVD menus - Ativar a opção realçada em menus de DVD - - - - PrefInterface - - - Interface - Interface - - - - <Autodetect> - <Autor> - - - - Default - Padrão - - - - &Interface - &Interface - - - - Seeking - Procura - - - - Never - Nunca - - - - Whenever it's needed - Sempre que necessário - - - - Only after loading a new video - Só depois de carregar novo vídeo - - - - Recent files - Ficheiros recentes - - - - Language - Idioma - - - - Here you can change the language of the application. - Aqui pode mudar o idioma da aplicação. - - - - &Short jump - Avanço &Curto - - - - &Medium jump - Avanço &Médio - - - - &Long jump - Avanço &Longo - - - - Mouse &wheel jump - Avanço através da &roda do rato - - - - &Use only one running instance of SMPlayer - &Usar apenas uma instância do SMPlayer - - - - Ma&x. items - Itens Má&ximos - - - - St&yle: - Est&ilo: - - - - Ico&n set: - Co&njunto de ícones: - - - - L&anguage: - Idiom&a: - - - - Main window - Janela principal - - - - Auto&resize: - Redimensiona&r automaticamente: - - - - R&emember position and size - L&embrar posição e tamanho de vídeo - - - - Default font: - Fonte padrão: - - - - &Change... - &Alterar... - - - - &Behaviour of time slider: - Comportamento do controle d&e tempo: - - - - Seek to position while dragging - Procurar posicão ao arrastar - - - - Seek to position when released - Buscar posição ao largar - - - - TextLabel - Rótulo de texto - - - - &Seeking - &Procurar - - - - Ins&tances - Ins&tâncias - - - - Autoresize - Redimensionar automaticamente - - - - The main window can be resized automatically. Select the option you prefer. - A janela principal pode ser redimensionada automaticamente. Seleccione a opção que preferir. - - - - Remember position and size - Lembrar posição e tamanho de vídeo - - - - If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again. - Se seleccionar esta opção, a posição e o tamanho da janela principal serão gravados e restaurados quando executar novamente o SMPlayer. - - - - Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all. - Seleccione o número máximo de itens a serem mostrados em<b>Ficheiros Recentes</b>. Se definir 0, o menu não será mostrado. - - - - Icon set - Conjunto de ícones - - - - Select the icon set you prefer for the application. - Seleccione o conjunto de ícones que prefere para a aplicação. - - - - Style - Estilo - - - - Select the style you prefer for the application. - Seleccione o estilo que prefere para a aplicação. - - - - Default font - Fonte padrão - - - - You can change here the application's font. - Pode alterar aqui o tipo de fonte da aplicação. - - - - Short jump - Avanço Curto - - - - Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action. - Seleccione os intervalos de tempo a serem usados quando selecciona a acção %1. - - - - short jump - avanço curto - - - - Medium jump - Avanço Médio - - - - medium jump - avanço médio - - - - Long jump - Avanço Longo - - - - long jump - avanço longo - - - - Mouse wheel jump - Avanço através da roda do rato - - - - Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel. - Seleccione os intervalos de tempo a serem usados quando move a roda do rato. - - - - Behaviour of time slider - Comportamento do controle de tempo - - - - Select what to do when dragging the time slider. - Seleccione o que deve acontecer ao arrastar o controlador de tempo. - - - - Instances - Instâncias - - - - Use only one running instance of SMPlayer - Use apenas uma instância do SMPlayer - - - - Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files. - Seleccione esta opção se pretende usar a instância do SMPlayer em execução, ao abrir outros ficheiros. - - - - SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application. - SMPlayer precisa escutar uma porta para receber comandos de outras instâncias. Você pode alterar a porta, caso o padrão seja usado por outra aplicação. - - - - Default GUI - GUI Padrão - - - - Mini GUI - Mini GUI - - - - GUI - GUI - - - - Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.<br>The <b>Default GUI</b> provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.<br><b>Note:</b> this option will take effect the next time you run SMPlayer. - Seleccione o GUI que prefere para a aplicação. Actualmente existem 2 tipos: Padrão ou Mini Gui.<br>O<b>GUI padrão</b> é o tradicional, com Barra de Ferramentas e Barra de Controlo. O<b>Mini GUI</b> é mais simples, sem Barra de Ferramentas e uma Barra de Controlo com menos botões.<br><b>Nota:</b> esta opção só terá efeito após reiniciar o SMPlayer. - - - - &GUI - &GUI - - - - Automatic port - Porta Automática - - - - SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen. - SMPlayer precisa listar uma porta para receber comandos de outras instâncias. Se seleccionar esta opção, a porta será escolhida automaticamente. - - - - Manual port - Porta Manual - - - - Port to listen - Porta para receber - - - - &Automatic - &Automático - - - - &Manual - &Manual - - - - Floating control - Controlo flutuante - - - - Animated - Animação - - - - If this option is enabled, the floating control will appear with an animation. - Se a opção estiver activa, o controlo flutuante aparecerá com uma animação. - - - - Width - Largura - - - - Specifies the width of the control (as a percentage). - Especifica a largura do controlo ( como percentagem). - - - - Margin - Margem - - - - This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible. - Esta opção define o número de pixeis de afastamento do controlo flutuante em relação ao fundo do ecrã. Útil quando o ecrã for uma TV, permitindo assim a correcta visualização do controlo. - - - - Display in compact mode too - Apresentar também em modo compacto - - - - Bypass window manager - - - - - If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn't work well with your window manager. - Se esta opção estiver marcada, o controlo será apresentado ignorando o gestor de janelas. Desactive esta opção se o controle não funcionar correctamente com o seu gestor de janelas. - - - - &Floating control - Controlo &Flutuante - - - - The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen. - O controlo flutuante aparece no modo de ecrã completo se mover o rato para o fundo do ecrã. - - - - &Animated - &Animação - - - - &Width: - &Largura: - - - - 0 - 0 - - - - &Margin: - &Margem: - - - - Display in &compact mode too - Apresentar também em modo &compacto - - - - &Bypass window manager - &Ignorar gestor de janelas - - - - If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. <b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly. - Se esta opção estiver activa, o controlo flutuante aparecerá também no modo compacto. <b>Aviso:</b> Esta funcionalidade não foi desenvolvida para este método e poderá não funcionar correctamente. - - - - Mpc GUI - Mpc GUI - - - - PrefPerformance - - - Performance - Desempenho - - - - &Performance - Desem&penho - - - - Priority - Prioridade - - - - Select the priority for the MPlayer process. - Seleccione a prioridade do processo MPlayer. - - - - realtime - tempo real - - - - high - alta - - - - abovenormal - acima do normal - - - - normal - normal - - - - belownormal - abaixo do normal - - - - idle - desocupado - - - - Cache - Cache - - - - KB - KB - - - - Setting a cache may improve performance on slow media - Definir uma cache pode melhorar o desempenho em vídeos lentos - - - - Allow frame drop - Permitir saltar frames - - - - Synchronization - Sincronização - - - - Audio/video auto synchronization - Sincronizaçao automática áudio/vídeo - - - - Fast audio track switching - Mudança rápida da faixa de áudio - - - - Fast seek to chapters in dvds - Selecção rápida de capítulos em dvds - - - - Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems. - Saltar alguns frames para manter a sincronização A/V em sistemas lentos. - - - - Allow hard frame drop - Permitir saltar frames abruptamente - - - - More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion! - Perda de frames mais intensa (quebra a descodificação). Leva à distorção da imagem! - - - - Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. - Ajusta a sincronização A/V gradualmente baseado em cálculos do atraso áudio. - - - - Priorit&y: - Prior&idade: - - - - &Allow frame drop - Permitir s&altar frames - - - - Allow &hard frame drop (can lead to image distortion) - Permitir saltar frames a&bruptamente (pode levar a distorção da imagem) - - - - Audio/&video auto synchronization - Sincronizaçao automática áudio/&vídeo - - - - Fact&or: - Fact&or: - - - - &Fast audio track switching - Mudança r&ápida da faixa de áudio - - - - Fast &seek to chapters in dvds - Selecção rápida de cap&ítulos em dvds - - - - If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. - Se seleccionada, tentará o método mais rápido para procurar capítulos mas poderá não funcionar com alguns discos. - - - - Skip loop filter - Ignorar filtros loop - - - - H.264 - H.264 - - - - Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. - Valores possíveis: <br> <b> Sim </b>: ele tentará o método mais rápido para alternar a faixa de áudio (pode não funcionar com alguns formatos). <br> <b> Não </b>: o processo MPlayer será reiniciado sempre que você altera a faixa de áudio. <br> <b> Automatica </b>: SMPlayer decidirá o que fazer, de acordo com para a versão MPlayer. - - - - Cache for files - Cahe para ficheiros - - - - This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. - Esta opção especifica a quantidade de memória (em kBytes) a ser usado ao pôr em cache um ficheiro. - - - - Cache for streams - Cache para streams - - - - This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. - Esta opção especifica a quantidade de memória (em kBytes) a ser usada ao pôr em cache uma URL. - - - - Cache for DVDs - Cahe para DVDs - - - - This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. - Esta opção especifica a quantidade de memória (em kBytes) a ser usada ao pôr em cache um DVD. <br> <b> AVISO: </b> Procura pode não funcionar correctamente (incluindo alterar capítulo) ao usar cache para DVDs. - - - - &Cache - &Cache - - - - Cache for &DVDs: - Cahe para &DVDs: - - - - Cache for &local files: - Cache para ficheiros &locais: - - - - Cache for &streams: - Cache para &streams: - - - - Enabled - Activado - - - - Skip (always) - Ignorar (sempre) - - - - Skip only on HD videos - Ignorar apenas em vídeos HD - - - - Loop &filter - &Filtro de loop - - - - This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. - Esta opção permite ignorar o filtro loop (AKA deblocking) durante a descodificação H.264. Desde que a frame filtrada deve ser usada como referência para descodificação de frames dependentes, acontece um efeito pior na qualidade comparativamente ao deblocking. ex.: vídeo MPEG-2. No entanto, para uma taxa de bits HDTV, fornece uma grande velocidade sem perda de qualidade visível. - - - - Possible values: - Valores possiveis: - - - - <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped - <b>Activado</b>: filtro loop não ignorado - - - - <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video - <b> Ignorar (sempre) </b>: o filtro loop é ignorado independentemente da resolução de vídeo - - - - <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. - <b> Ignorar apenasvídeos no disco rígido</b>: o filtro loop será ignorado apenas em vídeos em que altura é %1 ou maior. - - - - Cache for audio CDs - Cache para CDs Áudio - - - - This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD. - Esta opção especifica a quantidade de memória (em KB) a usar, para carregar em cache um CD Áudio. - - - - Cache for &audio CDs: - Cache para CDs &Áudio: - - - - Cache for VCDs - Cache para VCDs - - - - This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD. - Esta opção especifica a quantidade de memória (em KB) a usar, para carregar em cache um VCD. - - - - Cache for &VCDs: - Cache para &VCDs: - - - - Threads for decoding - Threads para descodificação - - - - Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264 - Define o número de threads a usar para descodificação. Só para MPEG-1/2 e H.264 - - - - &Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only): - &Threads para descodificação (só MPEG-1/2 e H.264): - - - - Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup. - Estabelece a prioridade do processo mplayer de acordo com as prioridades disponíveis no Windows.<br><b>Aviso:</b> Usar a prioridade tempo real pode bloquear o sistema. - - - - PrefPlaylist - - - Playlist - Lista de reprodução - - - - Automatically add files to playlist - Adicionar, automaticamente, os ficheiros à lista de reprodução - - - - If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist. - Se esta opção estiver activa, de cada vez que abrir um ficheiro, o SMPlayer irá limpar a lista de reprodução e só depois o adicionará a esta. No caso de DVDs, CDs e VCDs, os títulos do disco serão adicionados à lista de reprodução. - - - - Add consecutive files - Adicionar ficheiros consecutivamente - - - - If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they'll be added to the playlist. - Se esta opção estiver activa, o SMPlayer irá procurar os ficheiros consecutivos(e.g. video_1.avi, video_2.avi...) e se forem encontrados, serão adicionados à lista de reprodução. - - - - &Playlist - &Lista de reprodução - - - - &Automatically add files to playlist - &Adicionar, automaticamente, os ficheiros à lista de reprodução - - - - Add &consecutive files - Adicionar fi&cheiros consecutivamente - - - - PrefSubtitles - - - Subtitles - Legendas - - - - Choose a ttf file - Escolha um ficheiro ttf - - - - Truetype Fonts - Fontes Truetype - - - - &Subtitles - &Legendas - - - - Autoload - Carregar automaticamente - - - - Select first available subtitle - Seleccionar a primeira legenda disponível - - - - Same name as movie - Mesmo nome que o filme - - - - All subs containing movie name - Todas as legendas contendo o nome do filme - - - - All subs in directory - Todas as legendas no directório - - - - Position - Posição - - - - 0 - 0 - - - - Top - Topo - - - - Bottom - Fundo - - - - Include subtitles on screenshots - Incluir legendas nas capturas de ecrã - - - - Font - Fonte - - - - Select the font which will be used for subtitles (and OSD): - Seleccione a fonte para usar em legendas (e OSD): - - - - Size - Tamanho - - - - No autoscale - Sem auto-escala - - - - Proportional to movie height - Proporcional à altura do filme - - - - Proportional to movie width - Proporcional à largura do filme - - - - Proportional to movie diagonal - Proporcional à diagonal do filme - - - - Subtitle position - Posição das legendas - - - - This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top. - Esta opção especifica a posição das legendas sobre a janela de vídeo. <i>100</i> significa o fundo, enquanto <i>0</i> é o topo. - - - - Au&toload subtitles files (*.srt, *.sub...): - Carregar au&tomaticamente ficheiros de legendas(*.srt, *.sub...): - - - - S&elect first available subtitle - S&eleccione a primeira legenda disponível - - - - &Default subtitle encoding: - Co&dificação padrão para legendas: - - - - Default &position of the subtitles on screen - Posição &padrão para legendas no ecrã - - - - &Include subtitles on screenshots - &Incluir legendas nas capturas de ecrã - - - - &TTF font: - Fonte &TTF: - - - - S&ystem font: - F&onte do sistema: - - - - A&utoscale: - A&uto-escala: - - - - Default subtitle encoding - Codificação padrão das legendas - - - - TTF font - Fonte TTF - - - - System font - Fonte do sistema - - - - Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support. - Aqui você pode seleccionar uma fonte de sistema para ser usada em legendas e OSD. <b> Nota: </b> requer MPlayer com suporte para configuração de fontes. - - - - Autoscale - Auto-escala - - - - Text color - Cor do texto - - - - Select the color for the text of the subtitles. - Seleccione a cor para o texto das legendas. - - - - Border color - Cor do limite - - - - Select the color for the border of the subtitles. - Selecione a cor das margens das legendas. - - - - Select the subtitle autoload method. - Selecione o método de carregamento automatico do subtítulo. - - - - If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead. - Se houver um ou mais faixas do subtítulo disponíveis, uma delas será automaticamente seleccionada, geralmente a primeiro mas, se uma delas corresponder ao idioma preferencial do utilizador esta será a utilizada. - - - - Select the subtitle autoscaling method. - Selecione o método de auto-escalamento do subtítulo. - - - - Select the encoding which will be used for subtitle files by default. - Seleccione a codificação padrão a usar em ficheiros de legendas. - - - - Try to autodetect for this language - Tentar detecção automática para este idioma - - - - When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support. - Se activar esta opção, a codificação de legendas tentará detectar o idioma escolhido, voltando para a codificação padrão se a primeira falhar. Esta opção requer que o MPlayer tenha sido compilado com suporte ENCA. - - - - Subtitle language - Idioma das Legendas - - - - Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically. - Seleccione o idioma para o qual a codificação será detectada automáticamente. - - - - Encoding - Codificação - - - - Try to a&utodetect for this language: - Tentar detecção a&utomática para este idioma: - - - - Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in %1 - Aqui você pode seleccionar a fonte TTF para ser usada nas legendas. Geralmente, você encontrará muitas fontes em <i> %1 </i> - - - - Outline - Linha externa - - - - Select the font for the subtitles. - Seleccione a fonte para as legendas. - - - - The size in pixels. - O tamanho em pixéis. - - - - Bold - Negrito - - - - If checked, the text will be displayed in <b>bold</b>. - Se marcada, o texto será exibido em <b>Negrito</b>. - - - - Italic - Ítálico - - - - If checked, the text will be displayed in <i>italic</i>. - Se marcada, o texto será exibido em <b>Ítálico</b>. - - - - Left margin - Margem esquerda - - - - Specifies the left margin in pixels. - Especifica a margem esquerda em pixéis. - - - - Right margin - Margem direita - - - - Specifies the right margin in pixels. - Especifica a margem direita em pixéis. - - - - Vertical margin - Margem vertical - - - - Specifies the vertical margin in pixels. - Especifica a margem vertical em pixéis. - - - - Horizontal alignment - Alinhamento horizontal - - - - Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right. - Especifica o alinhamento horizontal. Valores possíveis: esquerda, centrado e direita. - - - - Vertical alignment - Alinhamento vertical - - - - Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top. - Especifica o alinhamento vertical. Valores possíveis: inferior, central e superior. - - - - Border style - Estilo de contornos - - - - Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box. - Especifica o estilo dos contornos. Valores possíveis: linha esterna ou opaco. - - - - Shadow - Sombra - - - - Si&ze: - &Tamanho: - - - - Bol&d - Negri&to - - - - &Italic - &Ítálico - - - - Colors - Cores - - - - &Text: - &Texto: - - - - &Border: - &Contornos: - - - - Margins - Margens - - - - L&eft: - &Esquerda: - - - - &Right: - &Direita: - - - - Verti&cal: - Verti&cal: - - - - Alignment - Alinhamento - - - - &Horizontal: - &Horizontal: - - - - &Vertical: - &Vertical: - - - - Border st&yle: - Estilo de conto&rnos: - - - - &Outline: - Lin&ha externa: - - - - Shado&w: - Som&bra: - - - - The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...). - As seguintes opções permitem-lhe definir o estilo para as legendas sem estilo (srt,sub...). - - - - Left - horizontal alignment - Esquerda - - - - Centered - horizontal alignment - Centrado - - - - Right - horizontal alignment - Direita - - - - Bottom - vertical alignment - Inferior - - - - Middle - vertical alignment - Central - - - - Top - vertical alignment - Superior - - - - Outline - border style - Linha externa - - - - Opaque box - border style - Opaca - - - - If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the width of the outline around the text in pixels. - Se o contorno estiver definido como <i>linha externa</i>, esta opção especifica a largura da linha em volta do texto. - - - - If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels. - Se o contorno estiver definido como <i>linha externa</i>, esta opção especifica a profundidade da sombra atrás do texto. - - - - Enable normal subtitles - Activar legendas normais - - - - Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles. - Clique neste botão para seleccionar legendas tradicionais. Esta opção apenas exibe as legendas em branco, sem qualquer efeito. - - - - Enable SSA/ASS subtitles - Activar legendas SSA/ASS - - - - Normal subtitles - Legendas normais - - - - This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options <i>Size+</i> and <i>Size-</i> in the subtitles menu. - Esta opção não altera o tamanho das legendas no vídeo actual. Para o fazer, use as opções <i>Tamanho+</i> e <i>Tamanho-</i> no menu de legendas. - - - - Default scale - Escala padrão - - - - This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files. - Esta opção especifica a escala de fontes padrão para legendas normais, que serão utilizadas para novos vídeos abertos. - - - - SSA/ASS subtitles - Legendas SSA/ASS - - - - This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files. - Esta opção especifica a escala de fontes padrão para legendas SSA/ASS que serão utilizadas para novos vídeos abertos. - - - - Line spacing - Espaçamento entre linhas - - - - This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values. - Isto especifica o espaçamento que será usado para a separação de múltiplas linhas. Pode assumir valores negativos. - - - - &Font and colors - &Fontes e cores - - - - Enable &normal subtitles - Activar legendas &normais - - - - Enable SSA/&ASS subtitles - Activar legendas SS&A/ASS - - - - Default s&cale: - Es&cala padrão: - - - - Defa&ult scale: - Escala pa&drão: - - - - &Line spacing: - Espaçamento entre &linhas: - - - - Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts... - Clique neste botão para activar as novas bibliotecas SSA/ASS. Isto permite-lhe exibir legendas com múltiplas fontes, cores... - - - - Freetype support - Suporte Freetype - - - - You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make that subtitles won't work at all!</b> - De um modo geral, não deve desactivar esta opção. Faça-o apenas se o MPlayer for compilado sem suporte freetype.<b>Desabilitar esta opção pode implicar a não exibição das legendas!</b> - - - - Freet&ype support - Suporte Freet&ype - - - - If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. <b>Note:</b> it may cause some troubles sometimes. - Se esta opção estiver seleccionada, as legendas irão aparecer nas capturas. <b>Nota:</b>pode causar alguns problemas. - - - - Apply style to ass files too - Aplicar estilos a ficheiros ass - - - - If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. - Se marcar esta opção, o estilo acima definido será também aplicado às legendas. - - - - A&pply style to ass files too - A&plicar estilos a ficheiros ass - - - - Customize SSA/ASS style - Personalizar estilo SSA/ASS - - - - Here you can enter your customized SSA/ASS style. - Aqui pode introduzir o estilo SSA/ASS personalizado. - - - - Clear the edit line to disable the customized style. - Limpar linha de edição para desactivar estilo personalizado. - - - - SSA/ASS style - Estilo SSA/ASS - - - - Shadow color - Cor da sombra - - - - This color will be used for the shadow of the subtitles. - Esta cor será usada para as sombras das legendas. - - - - Shadow: - Sombra: - - - - Custo&mize... - Perso&nalizar... - - - - PreferencesDialog - - - SMPlayer - Help - SMPlayer - Ajuda - - - - OK - OK - - - - Cancel - Cancelar - - - - Apply - Aplicar - - - - Help - Ajuda - - - - SMPlayer - Preferences - SMPlayer - Preferências - - - - QObject - - - will show this message and then will exit. - irá mostrar esta mensagem e sairá. - - - - the main window will be closed when the file/playlist finishes. - a janela principal será fechada ao terminar o ficheiro/lista de reprodução. - - - - This is SMPlayer v. %1 running on %2 - SMPlayer v.%1 executando em %2 - - - - tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. - tenta fazer uma ligação a outra instância em execução enviando-lhe uma acção específica. Exemplo:-send-action pause. O resto das opções(se existentes) serão ignoradas e a aplicação encerrará. Retornará o valor 0 em caso de sucesso e -1 se falhar. - - - - action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action. - action_list é uma lista de acções separadas por espaços. As acções serão executadas após carregar o ficheiro (se existente) na mesma ordem que introduzir. Para acções verificáveis, você pode passar verdadeiro ou falso como parâmetro. Exemplo:-actions "fullscreen compact true". Aspas serão necessárias se quiser passar mais que uma acção. - - - - media - media - - - - if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance. - se exister outra instância em execução, o vídeo será adicionado à lista de reprodução. Caso contrário, esta opção será ignorada e os ficheiros serão abertos numa nova instância. - - - - the main window won't be closed when the file/playlist finishes. - a janela principal não será fechada ao terminar o ficheiro/lista de reprodução. - - - - the video will be played in fullscreen mode. - o vídeo será reproduzido em ecrã completo. - - - - the video will be played in window mode. - o vídeo será reproduzido em modo de janela. - - - - Enqueue in SMPlayer - Enqueue no SMPlayer - - - - opens the mini gui instead of the default one. - abre o mini ecrã ao invés do padrão. - - - - Restores the old associations and cleans up the registry. - Restaura as associações antigas e limpa o registo. - - - - 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer. - media é qualquer tipo de ficheiro que o SMPlayer consiga abrir. Pode ser um ficheiro local, um DVD (e.g. dvd://1), um stream Internet (e.g. mms://....) ou uma lista de reprodução local no formato m3u ou pls. Se a opção -lista de reprodução for usada, isto significa que o SMPlayer passará estas opções para o MPlayer, de modo a que este faça a getão da mesma, ao invés do SMPlayer. - - - - Usage: - Uso: - - - - directory - directório - - - - action_name - nome_acção - - - - action_list - lista_acção - - - - opens the default gui. - abre o GUI Padrão. - - - - subtitle_file - ficheiro de legendas - - - - specifies the subtitle file to be loaded for the first video. - especifica o ficheiro de legendas a ser carregado para o primeiro vídeo. - - - - %1 second(s) - - %1 segundo - %1 segundos - - - - - %1 minute(s) - - %1 minuto - %1 minutos - - - - - %1 and %2 - %1 e %2 - - - - specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) - especifica o directório aonde o smplayer gravará os ficheiros de configuração (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) - - - - disabled - aspect_ratio - desactivado - - - - auto - aspect_ratio - auto - - - - unknown - aspect_ratio - desconhecido - - - - opens the mpc gui. - abre o mpc gui. - - - - QuaZipFile - - - ZIP/UNZIP API error %1 - Erro ZIP/UNZIP API %1 - - - - SeekWidget - - - icon - ícone - - - - label - editora - - - - ShortcutGetter - - - Modify shortcut - Modificar atalho - - - - Clear - Limpar - - - - Press the key combination you want to assign - Indique a combinação de teclas que pretende registar - - - - Capture - Capturar - - - - Capture keystrokes - Capturar teclas de atalho - - - - SubChooserDialog - - - Subtitle selection - Selecção de legendas - - - - This archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract. - Este arquivo contém mais que 1 ficheiro de legendas. Por favor, escolha o que quer extrair. - - - - Select All - Seleccionar todos - - - - Select None - Desmarcar todos - - - - TimeDialog - - - SMPlayer - Seek - SMPlayer - Procura - - - - &Jump to: - &Ir para: - - - - TristateCombo - - - Auto - Automático - - - - Yes - Sim - - - - No - Não - - - - VideoEqualizer - - - Contrast - Contraste - - - - Brightness - Brilho - - - - Hue - Tonalidade - - - - Saturation - Saturação - - - - Gamma - Gamma - - - - &Reset - &Repor - - - - &Set as default values - &Usar como padrão - - - - Use the current values as default values for new videos. - Usa os valores actuais como valores padrão para novos vídeos. - - - - Set all controls to zero. - Colocar todos os controles a zero. - - - - Video Equalizer - Equalizador de Vídeo - - - - Information - Informações - - - - The current values have been stored to be used as default. - Os valores actuais foram guardados para serem usados como padrão. - - - - VideoPreview - - - Video preview - Pré-visualizar vídeo - - - - Cancel - Cancelar - - - - Generated by SMPlayer - Gerado por SMPlayer - - - - Creating thumbnails... - Criando miniaturas... - - - - Size: %1 MB - Tamanho: %1 MB - - - - Length: %1 - Duração: %1 - - - - Save file - Guardar ficheiro - - - - Error saving file - Erro ao gravar o ficheiro - - - - The file couldn't be saved - O ficheiro não pôde ser gravado - - - - Error - Erro - - - - The following error has occurred while creating the thumbnails: - Ocorreu o seguinte erro ao criar as miniaturas: - - - - The temporary directory (%1) can't be created - O directório temporário (%1) não pôde ser criado - - - - The mplayer process didn't run - O processo mplayer não foi executado - - - - Resolution: %1x%2 - Resolução: %1x%2 - - - - Video format: %1 - Formato Vídeo: %1 - - - - Frames per second: %1 - Frames por segundo: %1 - - - - Aspect ratio: %1 - Tamanho de vídeo : %1 - - - - The file %1 can't be loaded - O ficheiro %1 não foi carregado - - - - No filename - Sem nome - - - - The mplayer process didn't start while trying to get info about the video - O processo mplayer não foi iniciado ao tentar obter informações sobre o vídeo - - - - The length of the video is 0 - A duração do vídeo é 0 - - - - The file %1 doesn't exist - O ficheiro %1 não existe - - - - Images - Imagens - - - - No info - Sem info - - - - %1 kbps - %1 kbps - - - - %1 Hz - %1 Hz - - - - Video bitrate: %1 - Taxa de bits vídeo: %1 - - - - Audio bitrate: %1 - Taxa de bits áudio : %1 - - - - Audio rate: %1 - Taxa áudio : %1 - - - - VideoPreviewConfigDialog - - - Default - Padrão - - - - Video Preview - Pré-visualizar vídeo - - - - &File: - &Ficheiro: - - - - &Columns: - &Colunas: - - - - &Rows: - &Linhas: - - - - &Aspect ratio: - Tamanho do &Vídeo: - - - - &Seconds to skip at the beginnning: - &Segundos a saltar no início: - - - - &Maximum width: - Largura &Máxima: - - - - The preview will be created for the video you specify here. - A visualização será criada para o vídeo que especificar aqui. - - - - The thumbnails will be arranged on a table. - As miniaturas serão arranjadas numa tabela. - - - - This option specifies the number of columns of the table. - Esta opção especifica o número de colunas por tabela. - - - - This option specifies the number of rows of the table. - Esta opção especifica o número de linhas por tabela. - - - - If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail. - Se marcar esta opção, o tempo de reprodução será apresentado no fundo de cada miniatura. - - - - If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here. - Se o tamanho do vídeo estiver errado, aqui pode especificar um diferente. - - - - Usually the first frames are black, so it's a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped. - Normalmente as primeiras frames são pretas, logo é uma boa idéia saltar alguns segundos no início de cada vídeo. Esta opção permite-lhe especificar quantos segundo serão ignorados. - - - - This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have. - Esta opção especifica a largura máxima dos pixeis que a imagem gerada terá. - - - - Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality. - Algumas frames serão extraídas do vídeo de modo a criar a pré-visualização. Aqui pode escolher o formato da imagem para as frames extraídas. PNG poderá fornecer uma melhor qualidade. - - - - Add playing &time to thumbnails - Adicionar &tempo de reprodução às miniaturas - - - - &Extract frames as - &Extrair frames como - - - - Enter here the DVD device or a folder with a DVD image. - Introduza aqui o dispositivo DVD ou a pasta com a imagem DVD. - - - - &DVD device: - Dispositivo de &DVD: - - - - Remember folder used to &save the preview - Lembrar pa&sta usada para guardar visualizações - - - - VolumeSliderAction - - - Volume - Volume - - - diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_pt.ts /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_pt.ts --- smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_pt.ts 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_pt.ts 2009-07-16 03:59:49.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,8022 @@ + + + + About + + + Version: %1 + Versão: %1 + + + + This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. + Este programa é um software livre; pode ser distribuido e/ou modificado sob os termos da GNU General Public License conforme publicada pela Free Software Foundation; tanto na versão 2 ou , em alternativa, qualquer uma mais recente. + + + + The following people have contributed with translations: + As seguintes pessoas contribuiram com traduções: + + + + German + Alemão + + + + Slovak + Eslovaco + + + + Italian + Italiano + + + + French + Francês + + + + %1, %2 and %3 + %1, %2 e %3 + + + + Simplified-Chinese + Chinês Simplificado + + + + Russian + Russo + + + + %1 and %2 + %1 e %2 + + + + Hungarian + Húngaro + + + + Polish + Polaco + + + + Japanese + Japonês + + + + Dutch + Holandês + + + + Ukrainian + Ucraniano + + + + Portuguese - Brazil + Português - Brasil + + + + Georgian + Georgiano + + + + Czech + Checo + + + + Bulgarian + Búlgaro + + + + Turkish + Turco + + + + Swedish + Sueco + + + + Serbian + Sérvio + + + + Traditional Chinese + Chinês Tradicional + + + + Romanian + Romeno + + + + Portuguese - Portugal + Português - Portugal + + + + Greek + Grego + + + + Finnish + Finlândes + + + + <b>%1</b>: %2 + <b>%1</b>: %2 + + + + <b>%1</b> (%2) + <b>%1</b> (%2) + + + + About SMPlayer + Sobre SMPlayer + + + + &Info + &Info + + + + icon + ícone + + + + &Contributions + &Contributos + + + + &Translators + &Tradutores + + + + &License + &Licença + + + + Visit our web for updates: + Visite a web para actualizações: + + + + Get help in our forum: + Obtenha ajuda no fórum: + + + + You can support SMPlayer by making a donation. + Pode ajudar no desenvolvimento do SMPlayer se fizer uma doação. + + + + More info + Mais informação + + + + Korean + Coreano + + + + Macedonian + Macedónio + + + + Basque + Basco + + + + Using MPlayer %1 + Usando MPlayer %1 + + + + Catalan + Catalão + + + + Portable Edition + Edição Portátil + + + + Using Qt %1 (compiled with Qt %2) + Usando Qt %1 (compilado com Qt %2) + + + + Slovenian + Esloveno + + + + Arabic + Árabe + + + + Kurdish + Curdo + + + + Galician + Galego + + + + The following people have contributed with patches (see the changelog for details): + As seguintes pessoas contribuiram com correcções (veja o changelog para detalhes): + + + + If there's any omission, please report. + Se encontrar alguma omissão, reporte-a. + + + + SMPlayer logo by %1 + Logo SMPlayer por %1 + + + + %1, %2, %3 and %4 + %1, %2, %3 e %4 + + + + %1, %2, %3, %4 and %5 + %1, %2, %3, %4 e %5 + + + + Vietnamese + Vietnamita + + + + Estonian + Estónio + + + + ActionsEditor + + + Name + Nome + + + + Description + Descrição + + + + Shortcut + Atalho + + + + &Save + &Guardar + + + + &Load + &Carregar + + + + Key files + Ficheiros chave + + + + Choose a filename + Escolha o nome do ficheiro + + + + Confirm overwrite? + Confirma substituição? + + + + The file %1 already exists. +Do you want to overwrite? + O ficheiro %1 já existe. +Deseja substituí-lo? + + + + Choose a file + Escolha um ficheiro + + + + Error + Erro + + + + The file couldn't be saved + O ficheiro não pôde ser guardado + + + + The file couldn't be loaded + O ficheiro não pôde ser carregado + + + + &Change shortcut... + &Alterar atalho... + + + + AudioEqualizer + + + Audio Equalizer + Equalizador Áudio + + + + 31.25 Hz + 31.25 Hz + + + + 62.50 Hz + 62.50 Hz + + + + 125.0 Hz + 125.0 Hz + + + + 250.0 Hz + 250.0 Hz + + + + 500.0 Hz + 500.0 Hz + + + + 1.000 kHz + 1.000 kHz + + + + 2.000 kHz + 2.000 kHz + + + + 4.000 kHz + 4.000 kHz + + + + 8.000 kHz + 8.000 kHz + + + + 16.00 kHz + 16.00 kHz + + + + &Apply + &Aplicar + + + + &Reset + &Repor + + + + &Set as default values + &Definir como valores por omissão + + + + Use the current values as default values for new videos. + Usar os valores actuais como omissão para os novos vídeos. + + + + Set all controls to zero. + Definir todos os controlos a zero. + + + + Information + Informações + + + + The current values have been stored to be used as default. + Os valores actuais foram armazenados para serem usados por omissão. + + + + BaseGui + + + SMPlayer - mplayer log + SMPlayer - registos mplayer + + + + SMPlayer - smplayer log + SMPlayer - registos smplayer + + + + &Open + A&brir + + + + &Play + &Reproduzir + + + + &Video + &Vídeo + + + + &Audio + Á&udio + + + + &Subtitles + &Legendas + + + + &Browse + &Navegar + + + + Op&tions + &Opções + + + + &Help + &Ajuda + + + + &File... + &Ficheiro... + + + + D&irectory... + D&irectório... + + + + &Playlist... + &Lista de reprodução... + + + + &DVD from drive + &DVD a partir do leitor + + + + D&VD from folder... + D&VD a partir de uma pasta... + + + + &URL... + &URL... + + + + &Clear + &Limpar + + + + &Recent files + Ficheiros &recentes + + + + P&lay + &Reproduzir + + + + &Pause + &Pausa + + + + &Stop + &Stop + + + + &Frame step + Avançar &Frame + + + + &Normal speed + Velocidade &normal + + + + &Halve speed + &Reduzir a metade + + + + &Double speed + &Dobro da velocidade + + + + Speed &-10% + Velocidade &-10% + + + + Speed &+10% + Velocidade &+10% + + + + Sp&eed + &Velocidade + + + + &Repeat + R&epetir + + + + &Fullscreen + Ecrã &Completo + + + + &Compact mode + &Modo Compacto + + + + Si&ze + &Tamanho + + + + 4:3 &Letterbox + 4:3 &Letterbox + + + + 16:9 L&etterbox + 16:9 L&etterbox + + + + 4:3 &Panscan + 4:3 &Panscan + + + + 4:3 &to 16:9 + 4:3 &a 16:9 + + + + &Aspect ratio + Tamanho do &Vídeo + + + + &None + &Nenhum + + + + &Lowpass5 + &Lowpass5 + + + + Linear &Blend + &Mistura Linear + + + + &Deinterlace + &Desentrelaçar + + + + &Postprocessing + &Pós-processamento + + + + &Autodetect phase + &Auto detecção de fase + + + + &Deblock + &Deblock + + + + De&ring + De&ring + + + + Add n&oise + Adicionar r&uído + + + + F&ilters + F&iltros + + + + &Equalizer + &Equalizador + + + + &Screenshot + C&aptura + + + + S&tay on top + Manter no &topo + + + + &Extrastereo + &Extra-estéreo + + + + &Karaoke + &Karaoke + + + + &Filters + F&iltros + + + + &Stereo + E&stéreo + + + + &4.0 Surround + &4.0 Surround + + + + &5.1 Surround + &5.1 Surround + + + + &Channels + &Canais + + + + &Left channel + Canal &esquerdo + + + + &Right channel + Canal &direito + + + + &Stereo mode + &Modo estéreo + + + + &Mute + &Silenciar + + + + Volume &- + Volume &- + + + + Volume &+ + Volume &+ + + + + &Delay - + &Atraso - + + + + D&elay + + A&traso + + + + + &Select + &Seleccionar + + + + &Load... + &Carregar... + + + + Delay &- + Atraso &- + + + + Delay &+ + Atraso &+ + + + + &Up + &Para cima + + + + &Down + P&ara baixo + + + + &Title + &Título + + + + &Chapter + &Capítulo + + + + &Angle + Â&ngulo + + + + &Playlist + &Lista de reprodução + + + + &Show frame counter + &Mostrar contador de frames + + + + &Disabled + &Desactivado + + + + &Seek bar + &Barra de procura + + + + &Time + &Tempo + + + + Time + T&otal time + Tempo + Tempo t&otal + + + + &OSD + &OSD + + + + &View logs + &Ver registos + + + + P&references + P&referências + + + + About &Qt + Sobre &Qt + + + + About &SMPlayer + Sobre &SMPlayer + + + + <empty> + <vazio> + + + + Video + Vídeo + + + + Audio + Áudio + + + + Playlists + Listas de reprodução + + + + All files + Todos os ficheiros + + + + Choose a file + Escolha um ficheiro + + + + SMPlayer - Information + SMPlayer - Informação + + + + The CDROM / DVD drives are not configured yet. +The configuration dialog will be shown now, so you can do it. + As unidades de CDROM / DVD ainda não foram configuradas. +A janela de configuração irá agora ser mostrada para que o possa fazer. + + + + Choose a directory + Escolha um directório + + + + Subtitles + Legendas + + + + About Qt + Sobre Qt + + + + Playing %1 + Reproduzindo %1 + + + + Pause + Pausa + + + + Stop + Stop + + + + Play / Pause + Reproduzir / Pausa + + + + Pause / Frame step + Pausa / Avançar frame + + + + U&nload + &Descarregar + + + + V&CD + V&CD + + + + C&lose + F&echar + + + + View &info and properties... + Ver &informação e propriedades... + + + + Zoom &- + Zoom &- + + + + Zoom &+ + Zoom &+ + + + + &Reset + &Repor + + + + Move &left + Mover para a &esquerda + + + + Move &right + Mover para a &direita + + + + Move &up + Mover para &cima + + + + Move &down + Mover para &baixo + + + + &Pan && scan + &Pan && scan + + + + &Previous line in subtitles + &Linha anterior nas legendas + + + + N&ext line in subtitles + L&inha seguinte nas legendas + + + + -%1 + -%1 + + + + +%1 + +%1 + + + + Dec volume (2) + Diminuir volume (2) + + + + Inc volume (2) + Aumentar volume (2) + + + + Exit fullscreen + Sair de Ecrã Completo + + + + OSD - Next level + OSD - Nível seguinte + + + + Dec contrast + Diminuir contraste + + + + Inc contrast + Aumentar contraste + + + + Dec brightness + Diminuir brilho + + + + Inc brightness + Aumentar brilho + + + + Dec hue + Diminuir tonalidade + + + + Inc hue + Aumentar tonalidade + + + + Dec saturation + Diminuir saturação + + + + Dec gamma + Diminuir gamma + + + + Next audio + Áudio seguinte + + + + Next subtitle + Legenda seguinte + + + + Next chapter + Capítulo seguinte + + + + Previous chapter + Capítulo anterior + + + + Inc saturation + Aumentar saturação + + + + Inc gamma + Aumentar gamma + + + + &Load external file... + Carregar ficheiro e&xterno... + + + + &Kerndeint + &Kerndeint + + + + &Yadif (normal) + &Yadif (normal) + + + + Y&adif (double framerate) + Y&adif (taxa dupla) + + + + &Next + &Seguinte + + + + Pre&vious + &Anterior + + + + Volume &normalization + &Normalização de volume + + + + &Audio CD + CD &Audio + + + + Denoise nor&mal + Redução de ruído - nor&mal + + + + Denoise &soft + Redução de ruído - &suave + + + + Denoise o&ff + Redução de ruído - Desli&gado + + + + Use SSA/&ASS library + Usar bibliotecas SSA/&ASS + + + + Flip i&mage + Inverter I&magem + + + + &Toggle double size + Activar/Desactivar &Tamanho duplo + + + + S&ize - + Tamanho (&-) + + + + Si&ze + + Tamanho (&+) + + + + Add &black borders + Adicionar &contornos negros + + + + Soft&ware scaling + Gradação de soft&ware + + + + &FAQ + &FAQ + + + + Visualize &motion vectors + Visualizar vectores de ani&mação + + + + &Command line options + &Opções da linha de comandos + + + + SMPlayer command line options + Opções da linha de comandos do SMPlayer + + + + Enable &closed caption + Activar legendas fe&chadas + + + + &Forced subtitles only + &Forçar apenas legendas + + + + Reset video equalizer + Repor equalizador vídeo + + + + MPlayer has finished unexpectedly. + MPlayer terminou inesperadamente. + + + + Exit code: %1 + Código de saída: %1 + + + + MPlayer failed to start. + Falha ao iniciar MPlayer. + + + + Please check the MPlayer path in preferences. + Por favor verifique o caminho do MPlayer em Preferências. + + + + MPlayer has crashed. + MPlayer crashou. + + + + See the log for more info. + Veja o registo para mais informações. + + + + &Rotate + &Rodar + + + + &Off + Desligad&o + + + + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip + &Rodar 90º no sentido horário e inverter + + + + Rotate by 90 degrees &clockwise + Rodar 90º no sentido &horário + + + + Rotate by 90 degrees counterclock&wise + Rodar 90º no sentido &anti-horário + + + + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip + Rodar 90º no sentido anti-horário e inver&ter + + + + &Jump to... + &Ir para... + + + + Show context menu + Mostrar menu de contexto + + + + Multimedia + Multimedia + + + + E&qualizer + E&qualizador + + + + Reset audio equalizer + Repor equalizador áudio + + + + Find subtitles on &OpenSubtitles.org... + Encontrar legendas em &OpenSubtitles.org... + + + + Upload su&btitles to OpenSubtitles.org... + Enviar le&gendas para OpenSubtitles.org... + + + + &Tips + &Dicas + + + + &Auto + &Auto + + + + Speed -&4% + Velocidade -&4% + + + + &Speed +4% + Velocidade -&4% + + + + Speed -&1% + Velocidade -&4% + + + + S&peed +1% + Velocidade -&4% + + + + Scree&n + E&crã + + + + &Default + &Omissão + + + + Mirr&or image + &Imagem Espelhada + + + + Next video + Vídeo seguinte + + + + &Track + video + &Faixa + + + + &Track + audio + &Faixa + + + + Warning - Using old MPlayer + Aviso - Usando MPlayer antiquado + + + + The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail... + A versão MPlayer (%1) instalada no sistema é obsoleta. O SMPlayer não funcionará correctamente: algumas opções não funcionam, legendas podem falhar... + + + + Please, update your MPlayer. + Por favor, actualize o MPlayer. + + + + (This warning won't be displayed anymore) + (Este aviso não será apresentado novamente) + + + + Next aspect ratio + Tamanho de vídeo seguinte + + + + &Auto zoom + &Auto zoom + + + + Zoom for &16:9 + Zoom para &16:9 + + + + Zoom for &2.35:1 + Zoom para &2.35:1 + + + + Pre&view... + Pré-&visualizar... + + + + &Always + &Sempre + + + + &Never + &Nunca + + + + While &playing + Ao re&produzir + + + + DVD &menu + &Menu do DVD + + + + DVD &previous menu + Menu &anterior do DVD + + + + DVD menu, move up + Menu DVD, mover para cima + + + + DVD menu, move down + Menu DVD, mover para baixo + + + + DVD menu, move left + Menu DVD, mover para esquerda + + + + DVD menu, move right + Menu DVD, mover para direita + + + + DVD menu, select option + Menu DVD, opção seleccionar + + + + DVD menu, mouse click + Menu DVD, clique no rato + + + + Set dela&y... + Definir at&raso... + + + + Se&t delay... + Definir a&traso... + + + + &Jump to: + &Ir para: + + + + SMPlayer - Seek + SMPlayer - Procurar + + + + SMPlayer - Audio delay + SMPlayer - Atraso de Áudio + + + + Audio delay (in milliseconds): + Atraso de Áudio (em milisegundos): + + + + SMPlayer - Subtitle delay + SMPlayer - Atraso de Legendas + + + + Subtitle delay (in milliseconds): + Atraso de Legendas (em milisegundos): + + + + Toggle stay on top + Activar/Desactivar fica no topo + + + + Jump to %1 + Ir para %1 + + + + Start/stop takin&g screenshots + Iniciar/parar obte&nção de capturas + + + + Subtitle &visibility + &Visibilidade das legendas + + + + Next wheel function + Função da roda do rato seguinte + + + + P&rogram + program + P&rograma + + + + &Edit... + &Editar... + + + + Next TV channel + Canal de TV seguinte + + + + Previous TV channel + Canal de TV anterior + + + + Next radio channel + Canal de radio seguinte + + + + Previous radio channel + Canal de radio anterior + + + + &TV + &TV + + + + Radi&o + Radi&o + + + + &Jump... + &Ir... + + + + Subtitles onl&y + Apenas lege&ndas + + + + Volume + &Seek + Volume + &Procurar + + + + Volume + Seek + &Timer + Volume + Procurar + &Relógio + + + + Volume + Seek + Timer + T&otal time + Volume + Procurar + Relógio + Temp&o total + + + + BaseGuiPlus + + + SMPlayer is still running here + SMPlayer ainda está em execução + + + + S&how icon in system tray + Mostrar ícone na área de &notificação + + + + &Hide + &Ocultar + + + + &Restore + &Restaurar + + + + &Quit + &Sair + + + + Playlist + Lista de reprodução + + + + Core + + + Brightness: %1 + Brilho: %1 + + + + Contrast: %1 + Contraste: %1 + + + + Gamma: %1 + Gamma: %1 + + + + Hue: %1 + Tonalidade: %1 + + + + Saturation: %1 + Saturação: %1 + + + + Volume: %1 + Volume: %1 + + + + Zoom: %1 + Zoom: %1 + + + + Font scale: %1 + Escala de fontes:%1 + + + + Aspect ratio: %1 + Tamanho de vídeo : %1 + + + + Updating the font cache. This may take some seconds... + Actualizando cache de fontes. Pode demorar alguns segundos... + + + + Subtitle delay: %1 ms + Atraso de legendas : %1 ms + + + + Audio delay: %1 ms + Atraso de áudio : %1 ms + + + + Speed: %1 + Velocidade: %1 + + + + Subtitles on + Activar legendas + + + + Subtitles off + Desactivar legendas + + + + Mouse wheel seeks now + Agora, a procura é com a roda + + + + Mouse wheel changes volume now + Agora, altera o volume com a roda + + + + Mouse wheel changes zoom level now + Agora, altera o nível de zoom com a roda + + + + Mouse wheel changes speed now + Agora, altera a velocidade com a roda + + + + DefaultGui + + + Welcome to SMPlayer + Bem-Vindo ao SMPlayer + + + + Audio + Áudio + + + + Subtitle + Legenda + + + + &Main toolbar + Barra &principal + + + + &Language toolbar + Barra de &idioma + + + + &Toolbars + &Barra de ferramentas + + + + EqSlider + + + icon + ícone + + + + ErrorDialog + + + Hide log + Ocultar registo + + + + Show log + Mostrar registo + + + + MPlayer Error + Erro Mplayer + + + + icon + ícone + + + + Error + Erro + + + + FavoriteEditor + + + Icon + Ícone + + + + Name + Nome + + + + Media + Media + + + + Favorite editor + Editor favorito + + + + Favorite list + Lista favorita + + + + You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents. + Pode editar, apagar, ordenar ou adicionar novos itens. Duplo clique na célula para editar. + + + + Select an icon file + Seleccione um ícone + + + + Images + Imagens + + + + icon + ícone + + + + &New + &Novo + + + + D&elete + &Apagar + + + + Delete &all + Apagar &tudo + + + + &Up + Para &cima + + + + &Down + Para &baixo + + + + Favorites + + + Jump to item + Ir para item + + + + Enter the number of the item in the list to jump: + Introduza o número do item da lista: + + + + FileDownloader + + + Downloading... + Transferindo... + + + + Downloading %1 + Transferindo %1 + + + + FilePropertiesDialog + + + SMPlayer - File properties + SMPlayer - Propriedades do ficheiro + + + + &Information + &Informação + + + + &Demuxer + &Demuxer + + + + &Select the demuxer that will be used for this file: + &Seleccione o demuxer a usar neste ficheiro: + + + + &Reset + &Repor + + + + &Video codec + Codificador de &vídeo + + + + &Select the video codec: + &Seleccione o codificador de vídeo: + + + + A&udio codec + Codificador de á&udio + + + + &Select the audio codec: + &Seleccione o codificador de áudio: + + + + &MPlayer options + Opções do &MPlayer + + + + Additional Options for MPlayer + Opções Adicionais para o MPlayer + + + + Here you can pass extra options to MPlayer. +Write them separated by spaces. +Example: -flip -nosound + Aqui pode passar opções extra ao MPlayer. +Deve escreve-las separadas por espaços. +Exemplo: -flip -nosound + + + + &Options: + &Opções: + + + + You can also pass additional video filters. +Separate them with ",". Do not use spaces! +Example: scale=512:-2,eq2=1.1 + Também pode indicar filtros adicionais de vídeo. +Separe-os com ",". Não use espaços! +Exemplo: scale=512:-2,eq2=1.1 + + + + V&ideo filters: + F&iltros de vídeo: + + + + And finally audio filters. Same rule as for video filters. +Example: resample=44100:0:0,volnorm + Finalmente os filtros de áudio. A mesma regra usada para os filtros de vídeo. +Exemplo: resample=44100:0:0,volnorm + + + + Audio &filters: + &Filtros de áudio: + + + + OK + OK + + + + Cancel + Cancelar + + + + Apply + Aplicar + + + + Filters + + + add noise + adicionar ruído + + + + deblock + deblock + + + + normal denoise + redução de ruído - normal + + + + soft denoise + redução de ruído - suave + + + + volume normalization + normalização de volume + + + + FindSubtitlesConfigDialog + + + Http + Http + + + + Socks5 + Socks5 + + + + Enable/disable the use of the proxy. + Activar/Desactivar uso de proxy. + + + + The host name of the proxy. + O nome hospedeiro de proxy. + + + + The port of the proxy. + Porta de proxy. + + + + If the proxy requires authentication, this sets the username. + Se a proxy necessitar de autenticação, isto define o nome de utilizador. + + + + The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file. + Palavra-passe de proxy. <b>Aviso:</b> a senha será guardada em texto simples no ficheiro de configurações. + + + + Select the proxy type to be used. + Seleccione o tipo de proxy a ser usada. + + + + Advanced options + Opções avançadas + + + + Proxy + Proxy + + + + &Enable proxy + &Activar proxy + + + + &Host: + &Hospedeiro: + + + + &Port: + &Porta: + + + + &Username: + Nome de &Utilizador: + + + + Pa&ssword: + Palavra-pa&sse: + + + + &Type: + &Tipo: + + + + FindSubtitlesWindow + + + Language + Idioma + + + + Name + Nome + + + + Format + Formato + + + + Files + Ficheiros + + + + Date + Data + + + + Uploaded by + Enviado por + + + + All + Todos + + + + Close + Fechar + + + + &Download + &Transferir + + + + &Copy link to clipboard + &Copiar ligação para Área de Transferência + + + + Error + Erro + + + + Download failed: %1. + Falha ao transferir:%1. + + + + Connecting to %1... + Ligando a %1... + + + + Downloading... + Transferindo... + + + + Done. + Concluído. + + + + %1 files available + %1 ficheiro disponível + + + + Failed to parse the received data. + Falha ao analisar os dados recebidos. + + + + Find Subtitles + Encontrar Legendas + + + + &Subtitles for + &Legendas para + + + + &Language: + &Idioma: + + + + &Refresh + &Refrescar + + + + Subtitle saved as %1 + Legenda guardada como %1 + + + + %1 subtitle(s) extracted + + %1 legenda extraída + %1 legendas extraídas + + + + + Overwrite? + Substituir? + + + + The file %1 already exits, overwrite? + O ficheiro %1 já existe, substituir? + + + + Error saving file + Erro ao guardar o ficheiro + + + + It wasn't possible to save the downloaded +file in folder %1 +Please check the permissions of that folder. + Não foi possível guardar o ficheiro transferido +na pasta %1 +Verifique as permissões de escrita nessa pasta. + + + + Download failed + Falha ao transferir + + + + Temporary file %1 + Ficheiro temporário %1 + + + + &Options + &Opções + + + + InfoFile + + + General + Geral + + + + Size + Tamanho + + + + %1 KB (%2 MB) + %1 KB (%2 MB) + + + + URL + URL + + + + Length + Duração + + + + Demuxer + Demuxer + + + + Name + Nome + + + + Artist + Artista + + + + Author + Autor + + + + Album + Álbum + + + + Genre + Género + + + + Date + Data + + + + Track + Faixa + + + + Copyright + Copyright + + + + Comment + Comentário + + + + Software + Software + + + + Clip info + Informação do clip + + + + Video + Vídeo + + + + Resolution + Resolução + + + + Aspect ratio + Tamanho do Vídeo + + + + Format + Formato + + + + Bitrate + Taxa de bits + + + + %1 kbps + %1 kbps + + + + Frames per second + Frames por segundo + + + + Selected codec + Codificador seleccionado + + + + Initial Audio Stream + Transmissão Inicial de Áudio + + + + Rate + Taxa + + + + %1 Hz + %1 Hz + + + + Channels + Canais + + + + Audio Streams + Transmissões Áudio + + + + Language + Idioma + + + + empty + vazio + + + + Subtitles + Legendas + + + + Type + Tipo + + + + ID + Info for translators: this is a identification code + ID + + + + # + Info for translators: this is a abbreviation for number + # + + + + Stream title + Título da transmissão + + + + Stream URL + URL da Transmissão + + + + File + Ficheiro + + + + InputDVDDirectory + + + Choose a directory + Escolha um directório + + + + SMPlayer - Play a DVD from a folder + SMPlayer - Reproduzir um DVD a partir de uma pasta + + + + You can play a dvd from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories. + Pode reproduzir um dvd a partir do seu disco rígido. Apenas tem que seleccionar a pasta que contém os directórios VIDEO_TS e AUDIO_TS. + + + + Choose a directory... + Escolha um directório... + + + + InputMplayerVersion + + + SMPlayer - Enter the MPlayer version + SMPlayer - Introduza a versão do MPlayer + + + + SMPlayer couldn't identify the MPlayer version you're using. + O SMPlayer não conseguiu identificar a versão do MPlayer. + + + + Version reported by MPlayer: + Versão reportada por MPlayer: + + + + Please, &select the correct version: + Por favor, &seleccione a versão correcta: + + + + 1.0rc1 or older + 1.0rc1 ou mais recente + + + + 1.0rc2 + 1.0rc2 + + + + Greater than 1.0rc2 + Superior à 1.0rc2 + + + + 1.0rc3 or newer + 1.0rc3 ou mais recente + + + + InputURL + + + SMPlayer - Enter URL + SMPlayer - Introduza URL + + + + &URL: + &URL: + + + + It's a &playlist + É uma lista de re&produção + + + + If this option is checked, the URL will be treated as a playlist: it will be opened as text and will play the URLs in it. + Se seleccionar esta opção, a URL será tratada como uma lista de reprodução: será aberta como texto e irá reproduzir as URLs existentes. + + + + Languages + + + Afar + Afar + + + + Abkhazian + Abkhazian + + + + Afrikaans + Afrikaans + + + + Amharic + Amharic + + + + Arabic + Árabe + + + + Assamese + Assamese + + + + Aymara + Aymara + + + + Azerbaijani + Azerbaijani + + + + Bashkir + Bashkir + + + + Bulgarian + Búlgaro + + + + Bihari + Bihari + + + + Bislama + Bislama + + + + Bengali + Bengali + + + + Tibetan + Tibetano + + + + Breton + Breton + + + + Catalan + Catalão + + + + Corsican + Córsego + + + + Czech + Checo + + + + Welsh + Inglês de Gales + + + + Danish + Dinamarquês + + + + German + Alemão + + + + Greek + Grego + + + + English + Inglês + + + + Esperanto + Esperanto + + + + Spanish + Espanhol + + + + Estonian + Estónio + + + + Basque + Basco + + + + Persian + Persa + + + + Finnish + Finlândes + + + + Faroese + Faroese + + + + French + Francês + + + + Frisian + Frisian + + + + Irish + Irlândes + + + + Galician + Galego + + + + Guarani + Guarani + + + + Gujarati + Gujarati + + + + Hausa + Hausa + + + + Hebrew + Hebreu + + + + Hindi + Hindi + + + + Croatian + Croata + + + + Hungarian + Húngaro + + + + Armenian + Armeniano + + + + Interlingua + Interlingua + + + + Indonesian + Indonês + + + + Interlingue + Interlingue + + + + Icelandic + Islândes + + + + Italian + Italiano + + + + Inuktitut + Inuktitut + + + + Japanese + Japonês + + + + Javanese + Javanese + + + + Georgian + Georgiano + + + + Kazakh + Kazakh + + + + Greenlandic + Greenlandic + + + + Kannada + Canadiano + + + + Korean + Coreano + + + + Kashmiri + Kashmiri + + + + Kurdish + Curdo + + + + Kirghiz + Kirghiz + + + + Latin + Latino + + + + Lingala + Lingala + + + + Lithuanian + Lituano + + + + Latvian + Letão + + + + Malagasy + Malagasy + + + + Maori + Maori + + + + Macedonian + Macedónio + + + + Malayalam + Malayalam + + + + Mongolian + Mongolês + + + + Moldavian + Moldavo + + + + Marathi + Marathi + + + + Malay + Malay + + + + Maltese + Maltês + + + + Burmese + Burmese + + + + Nauru + Nauru + + + + Nepali + Nepalês + + + + Dutch + Holandês + + + + Norwegian + Norueguês + + + + Occitan + Occitan + + + + Oriya + Oriya + + + + Polish + Polaco + + + + Portuguese + Português + + + + Quechua + Quechua + + + + Romanian + Romeno + + + + Russian + Russo + + + + Kinyarwanda + Kinyarwanda + + + + Sanskrit + Sanskrit + + + + Sindhi + Sindhi + + + + Slovak + Eslovaco + + + + Slovenian + Esloveno + + + + Samoan + Samoano + + + + Shona + Shona + + + + Somali + Somali + + + + Albanian + Albanês + + + + Serbian + Sérvio + + + + Sundanese + Sundanese + + + + Swedish + Sueco + + + + Swahili + Swahili + + + + Tamil + Tamil + + + + Telugu + Telugu + + + + Tajik + Tajik + + + + Thai + Thai + + + + Tigrinya + Tigrinya + + + + Turkmen + Turkmen + + + + Tagalog + Tagalog + + + + Tonga + Tonga + + + + Turkish + Turco + + + + Tsonga + Tsonga + + + + Tatar + Tatar + + + + Twi + Twi + + + + Uighur + Uighur + + + + Ukrainian + Ucraniano + + + + Urdu + Urdu + + + + Uzbek + Uzbek + + + + Vietnamese + Vietnamita + + + + Wolof + Wolof + + + + Xhosa + Xhosa + + + + Yiddish + Yiddish + + + + Yoruba + Yoruba + + + + Zhuang + Zhuang + + + + Chinese + Chinês + + + + Zulu + Zulu + + + + Portuguese - Brazil + Português - Brasil + + + + Portuguese - Portugal + Português - Portugal + + + + Simplified-Chinese + Chinês Simplificado + + + + Traditional Chinese + Chinês Tradicional + + + + Unicode + Unicode + + + + UTF-8 + UTF-8 + + + + Western European Languages + Ocidental + + + + Western European Languages with Euro + Ocidental com euro + + + + Slavic/Central European Languages + Eslavo/Centro-Europeu + + + + Esperanto, Galician, Maltese, Turkish + Esperanto, Galego, Maltês, Turco + + + + Old Baltic charset + Báltico antigo + + + + Cyrillic + Cirílico + + + + Modern Greek + Grego moderno + + + + Baltic + Báltico + + + + Celtic + Céltico + + + + Hebrew charsets + Hebreu + + + + Ukrainian, Belarusian + Ucraniano, Bielo-Russo + + + + Simplified Chinese charset + Chinês simplificado + + + + Traditional Chinese charset + Chinês tradicional + + + + Japanese charsets + Japonês + + + + Korean charset + Coreano + + + + Thai charset + Thai + + + + Cyrillic Windows + Windows cirílico + + + + Slavic/Central European Windows + Eslavo/Centro-Europeu Windows + + + + Arabic Windows + Windows Arábico + + + + Avestan + Avestan + + + + Akan + Akan + + + + Aragonese + Aragonese + + + + Avaric + Avaric + + + + Belarusian + Bielorusso + + + + Bambara + Bambara + + + + Bosnian + Bósnio + + + + Chechen + Tcheceno + + + + Cree + Cree + + + + Church + Church + + + + Chuvash + Chuvash + + + + Divehi + Divehi + + + + Dzongkha + Dzongkha + + + + Ewe + Ewe + + + + Fulah + Fulah + + + + Fijian + Fijian + + + + Gaelic + Gaélico + + + + Manx + Manx + + + + Hiri + Hiri + + + + Haitian + Haitiano + + + + Herero + Herero + + + + Chamorro + Chamorro + + + + Igbo + Igbo + + + + Sichuan + Sichuan + + + + Inupiaq + Inupiaq + + + + Ido + Ido + + + + Kongo + Kongo + + + + Kikuyu + Kikuyu + + + + Kuanyama + Kuanyama + + + + Khmer + Khmer + + + + Kanuri + Kanuri + + + + Komi + Komi + + + + Cornish + Cornish + + + + Luxembourgish + Luxembourgish + + + + Ganda + Ganda + + + + Limburgan + Limburgan + + + + Lao + Lao + + + + Luba-Katanga + Luba-Katanga + + + + Marshallese + Marshallese + + + + Bokmål + Bokmål + + + + Ndebele + Ndebele + + + + Ndonga + Ndonga + + + + Navajo + Navajo + + + + Chichewa + Chichewa + + + + Ojibwa + Ojibwa + + + + Oromo + Oromo + + + + Ossetian + Ossetian + + + + Panjabi + Panjabi + + + + Pali + Pali + + + + Pushto + Pushto + + + + Romansh + Romansh + + + + Rundi + Rundi + + + + Sardinian + Sardinian + + + + Sami + Sami + + + + Sango + Sango + + + + Sinhala + Sinhala + + + + Swati + Swati + + + + Sotho + Sotho + + + + Tswana + Tswana + + + + Tahitian + Tahitian + + + + Venda + Venda + + + + Volapük + Volapük + + + + Walloon + Walloon + + + + LogWindow + + + Choose a filename to save under + Escolha o nome do ficheiro + + + + Confirm overwrite? + Confirma a substituição? + + + + The file already exists. +Do you want to overwrite? + O ficheiro já existe. +Deseja substituí-lo? + + + + Error saving file + Erro ao guardar o ficheiro + + + + The log couldn't be saved + Não foi possível guardar o registo + + + + Logs + Registos + + + + LogWindowBase + + + Log Window + Janela de Registos + + + + Save + Guardar + + + + Copy to clipboard + Copiar para a área de transferência + + + + Close + Fechar + + + + &Close + &Fechar + + + + MiniGui + + + Control bar + Barra de controlo + + + + MpcGui + + + Control bar + Barra de controlo + + + + -%1 + -%1 + + + + +%1 + +%1 + + + + Playlist + + + Name + Nome + + + + Length + Duração + + + + &Play + &Reproduzir + + + + &Edit + &Editar + + + + Playlists + Listas de reprodução + + + + Choose a file + Escolha um ficheiro + + + + Choose a filename + Escolha um nome de ficheiro + + + + Confirm overwrite? + Confirma substituição? + + + + The file %1 already exists. +Do you want to overwrite? + O ficheiro %1 já existe. +Deseja substituí-lo? + + + + All files + Todos os ficheiros + + + + Select one or more files to open + Seleccione um ou mais ficheiros a abrir + + + + Choose a directory + Escolha um directório + + + + Edit name + Editar nome + + + + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: + Escreva o nome que este ficheiro terá na lista de reprodução: + + + + &Load + &Carregar + + + + &Save + &Guardar + + + + &Next + &Seguinte + + + + Pre&vious + &Anterior + + + + Move &up + Para &cima + + + + Move &down + Para &baixo + + + + &Repeat + &Repetir + + + + S&huffle + A&leatório + + + + Add &current file + Adicionar ficheiro a&ctual + + + + Add &file(s) + Adicionar &ficheiro(s) + + + + Add &directory + Adicionar &directório + + + + Remove &selected + Remover &selecção + + + + Remove &all + Remover &tudo + + + + SMPlayer - Playlist + SMPlayer - Lista de reprodução + + + + Add... + Adicionar... + + + + Remove... + Remover... + + + + Playlist modified + Lista de reprodução modificada + + + + There are unsaved changes, do you want to save the playlist? + Existem alterações por gravar, deseja guardar a lista de reprodução? + + + + Preferences + Preferências + + + + PlaylistPreferences + + + Playlist - Preferences + Lista de reprodução - Preferências + + + + Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added. + Seleccione esta opção se pretende adicionar um directório e sub directórios. Caso contrário, apenas os ficheiros do directório principal serão adicionados. + + + + &Add files in directories recursively + &Adicionar ficheiros dos directórios + + + + Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files. + Seleccione esta opção para adicionar à lista de reprodução as informações constantes do ficheiro. Isto permite-lhe mostrar o título (se existente) e a duração dos ficheiros. Caso contrário, esta informação não estará disponível. Atenção: esta acção pode ser demorada, principalmente se adicionar muitos ficheiros. + + + + Automatically get &info about files added + Obter automaticamente &informações sobre os ficheiros adicionados + + + + &Save copy of playlist on exit + &Guardar cópia da lista de reprodução ao sair + + + + &Play files from start + Reproduzir ficheiros do &Início + + + + PrefAdvanced + + + Advanced + Avançado + + + + Auto + Automático + + + + &Advanced + &Avançado + + + + icon + ícone + + + + Here you can pass extra options to MPlayer. +Write them separated by spaces. +Example: -flip -nosound + Aqui pode adicionar opções extra ao MPlayer. +Escrevê-las separadas por espaços. +Exemplo: -flip -nosound + + + + You can also pass additional video filters. +Separate them with ",". Do not use spaces! +Example: scale=512:-2,eq2=1.1 + Também pode adicionar filtros de vídeo extra. +Separe-os com ",". Não utilizar espaços! +Exemplo: scale=512:-2,eq2=1.1 + + + + And finally audio filters. Same rule as for video filters. +Example: resample=44100:0:0,volnorm + E finalmente os filtros de áudio. Mesma regra utilizada nos filtros de vídeo. +Exemplo: resample=44100:0:0,volnorm + + + + Log MPlayer output + Guardar registos de saída do MPlayer + + + + Log SMPlayer output + Guardar registos de saída do SMPlayer + + + + This option is mainly intended for debugging the application. + Esta opção serve para depurar (debug) a aplicação. + + + + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. + Seleccionando esta opção pode reduzir a cintilação, mas pode também fazer com que o vídeo não seja mostrado correctamente. + + + + Filter for SMPlayer logs + Filtro para registos do SMPlayer + + + + &Monitor aspect: + Aspecto do &Monitor: + + + + &Run MPlayer in its own window + Executa&r o MPlayer na sua janela + + + + &Options: + &Opções: + + + + V&ideo filters: + Filtros de víd&eo: + + + + Audio &filters: + &Filtros de áudio: + + + + &Colorkey: + &Conjunto de cores: + + + + Log &SMPlayer output + Guardar registos de saída do &SMPlayer + + + + &Filter for SMPlayer logs: + &Filtro para registos do SMPlayer: + + + + C&hange... + Al&terar... + + + + Logs + Registos + + + + Log MPlayer &output + Guardar os regist&os de saída do MPlayer + + + + Options for MP&layer + Opções do MP&layer + + + + Autosave MPlayer log + Guardar automaticamente os registos do Mplayer + + + + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. + Se seleccionar esta opção, os registos do MPlayer serão guardados no ficheiro especificado cada vez que reproduzir um novo ficheiro. É direccionado para as aplicações externas obterem informações sobre o ficheiro em reprodução. + + + + Autosave MPlayer log filename + Guardar automaticamente registos do Mplayer + + + + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. + Introduza aqui o caminho e o nome do ficheiro para guardar os registos do MPlayer. + + + + A&utosave MPlayer log to file + Guardar a&utomaticamente os registos MPlayer no ficheiro + + + + Pass short filenames (8+3) to MPlayer + Passar nome de ficheiros curtos (8+3) para o MPlayer + + + + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. + Actualmente o MPlayer não abre ficheiros que contenham caracteres fora do código local. Ao seleccionar esta opção fará com que o SMPlayer direccione para o MPlayer uma versão abreviada dos ficheiros e assim já os conseguirá abrir. + + + + &Pass short filenames (8+3) to MPlayer + &Passar nome de ficheiros curtos (8+3) para o MPlayer + + + + Monitor aspect + Aspecto do Monitor + + + + Select the aspect ratio of your monitor. + Seleccione o rácio do seu monitor. + + + + Run MPlayer in its own window + Executar o MPlayer na sua janela + + + + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. + Se seleccionar esta opção, a janela do MPlayer não será incorporada na janela principal do SMPlayer mas sim na sua . Note que o rato e o teclado serão geridos directamente pelo MPlayer, o que significa que as teclas de atalho e cliques no rato não deverão funcionar correctamente. + + + + Colorkey + Conjunto de cores + + + + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. + Se verificar que existem partes do vídeo noutra janela, pode alterar o conjunto de cores para reparar. Tente uma cor próxima de preto. + + + + Options for MPlayer + Opções do MPlayer + + + + Options + Opções + + + + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. + Aqui pode digitar as opções para o MPlayer. Escreva-as separadas por espaços. + + + + Video filters + Filtros de vídeo + + + + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + Aqui pode adicionar filtros vídeo para o MPlayer.Escreva-as separadas por vírgulas. Não use espaços! + + + + Audio filters + Filtros de áudio + + + + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + Aqui pode adicionar filtros áudio para o MPlayer.Escreva-as separadas por vírgulas. Não use espaços! + + + + Repaint the background of the video window + Redesenhar o fundo da janela de vídeo + + + + Repaint the backgroun&d of the video window + Redesenhar o fun&do da janela de vídeo + + + + IPv4 + IPv4 + + + + Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically. + Usar IPv4 nas ligações de rede. Retorna a IPv6 automaticamente. + + + + IPv6 + IPv6 + + + + Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically. + Usar IPv6 nas ligações de rede. Retorna a IPv4 automaticamente. + + + + Network Connection + Ligação de Rede + + + + IPv&4 + IPv&4 + + + + IPv&6 + IPv&6 + + + + Lo&gs + Re&gistos + + + + Rebuild index if needed + Se necessário, reconstruir índice + + + + Rebuild &index if needed + Se necessár&io, reconstruir índice + + + + If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. + Se seleccionar esta opção, o SMPlayer irá guardar as mensagens de depuração que o software emite (pode visualizar o registo em <b>Opções->Ver registos->SMPlayer</b>). Esta informação poderá ser útil para o programador no caso de encontrar um problema. + + + + If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. + Se seleccionada, o SMPlayer irá guardar a informação de saída do MPlayer (pode visualiza-la em<b> Opções->Ver registos->MPlayer</b>). Em caso de problemas, este registo poderá conter informação importante, por isso recomenda-se manter a opção activa. + + + + This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> + Esta opção permite filtrar as mensagens do SMPlayer que vão ser guardadas no registo. Aqui pode escrever uma expressão regular. <br>Por exemplo: <i>^Core::.*</i> irá mostrar somente as linhas que começem com <i>Core::</i> + + + + Correct pts + Corrigir pts + + + + Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs. + Muda MPlayer para o modo experimental em que as imagens para as frames de vídeo são calculadas de forma diferente, pois os filtros de vídeo adicionam novas frames ou modificam as existentes. As imagens mais precisas podem ser vistas ao mostras legendas temporizadas que alterem as bibliotecas SSA/ASS activadas. Sem os correctos pts, esta legendas poderão sair das imagens em algumas cenas. Esta opção não funciona correctamente com alguns demuxers e codificadores. + + + + Actions list + Lista de acções + + + + Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action. + Aqui pode especificar uma lista de <i>acções</i> que serão executadas cada vez que um ficheiro for aberto. Poderá encontrar as acções disponíveis no editor de atalhos na secção <b>Teclado e Rato</b>. As acções têm que estar separadas por espaços e podem anteceder <i>true</i> ou <i>false</i> para as activar ou desactivar. + + + + Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter). + Limitações: as acções só serão executadas quando o ficheiro for aberto e não ao reiniciar o MPlayer (ex: ao seleccionar um filtro áudio ou vídeo). + + + + Network + Rede + + + + R&un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces: + Exec&utar a acção seguinte de cada vez que um ficheiro for aberto. As acções devem estar separadas por espaços: + + + + &Network + &Repor + + + + Example: + Exemplo: + + + + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time. + Reconstrói índice de ficheiros se nenhum for encontrado, permitindo a procura. Útil com transferências corrompidas/incompletas ou ficheiros mal criados. Esta opção só funciona se o vídeo subjacente suportar busca (i.e., não com stdin, pipe, etc.). <br> <b>Nota:</b> a criação do índice pode levar algum tempo. + + + + C&orrect PTS: + C&orrigir PTS: + + + + &Verbose + &Detalhe + + + + PrefAssociations + + + Warning + Aviso + + + + Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry. + Nem todos os ficheiros foram associados, Verifique as permissões de segurança e tente novamente. + + + + File Types + Tipo de ficheiros + + + + Select all + Seleccionar todos + + + + Check all file types in the list + Marcar todos os tipos de ficheiros da lista + + + + Uncheck all file types in the list + Desmarcar todos os tipos de ficheiros da lista + + + + List of file types + Lista do tipo de ficheiros + + + + File types + Tipo de ficheiros + + + + Media files handled by SMPlayer: + Ficheiros geridos pelo SMPlayer: + + + + Select All + Seleccionar todos + + + + Select None + Desmarcar todos + + + + Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. + Seleccione as extensões dos ficheiros que pretende que sejam controlados pelo SMPlayer. Ao aplicar, todos os ficheiros marcados serão associados ao SMPlayer. Se desmarcar algum tipo, a associação será restaurada. + + + + Select none + Não seleccionar nada + + + + <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista). + <b>Nota:</b> (Restauro não funciona no Windows Vista). + + + + PrefDrives + + + Drives + Unidades + + + + icon + ícone + + + + CD device + Dispositivo de CD + + + + Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs. + Escolha a unidade de CD-Rom. Será utilizada para reproduzir VCDs e Audio CDs. + + + + DVD device + Dispositivo de DVD + + + + Choose your DVD device. It will be used to play DVDs. + Escolha a unidade DVD. Será utilizada para reproduzir DVDs. + + + + Select your &CD device: + Seleccione o seu dispositivo &CD: + + + + Select your &DVD device: + Seleccione o seu dispositivo &DVD: + + + + SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same). + O SMPlayer não escolhe os dispositivos CD ou DVD. Assim, para reproduzir um CD / DVD, deve seleccionar o dispositivo a utilizar que poderá até ser o mesmo. + + + + Enable DVD menus + Activar menus de DVD + + + + If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support. + Se seleccionar esta opção, o SMPlayer irá reproduzir os DVDs utilizando dvdnav. Necessita de uma versão MPlayer compilada com suporte a dvdnav. + + + + <b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance. + <b>Nota 1</b>: a cache será desactivada podendo afectar o desempenho. + + + + <b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons. + <b>Nota 2</b>: deve querer registar a acção " activar opções nos menus DVD" a um dos botões do rato. + + + + <b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it. + <b>Nota 3</b>: função em desenvolvimento, apresentando erros. + + + + &Enable DVD menus (experimental) + Activar menus DVD (&Experimental) + + + + &Scan for CD/DVD drives + Pe&squisar unidades CD/DVD + + + + PrefGeneral + + + General + Geral + + + + &General + &Geral + + + + Paths + Caminhos + + + + Media settings + Definições de vídeo + + + + Preferred audio and subtitles + Áudio e legendas preferidas + + + + Video + Vídeo + + + + Start videos in fullscreen + Iniciar vídeos em modo de ecrã completo + + + + Disable screensaver + Desactivar protecção de ecrã + + + + Audio + Áudio + + + + AC3/DTS pass-through S/PDIF + AC3/DTS com passagem S/PDIF + + + + Select the mplayer executable + Seleccione o executável do mplayer + + + + Executables + Executáveis + + + + All files + Todos os ficheiros + + + + Select a directory + Seleccione um directório + + + + MPlayer executable + Executável do mplayer + + + + Screenshots folder + Pasta para capturas de ecrã + + + + Video output driver + Controlador de saída vídeo + + + + Audio output driver + Controlador de saída áudio + + + + Select the audio output driver. + Seleccione o controlador de saída áudio. + + + + Remember settings + Lembrar definições + + + + Preferred audio language + Idioma preferido para áudio + + + + Preferred subtitle language + Idioma preferido para legendas + + + + Software video equalizer + Equalizador de vídeo por software + + + + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. + Pode marcar esta opção se o equalizador de vídeo não for suportado pela sua placa gráfica ou controlador de vídeo.<br><b>Nota:</b> esta opção poder ser incompatível com alguns controladores de saída vídeo. + + + + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. + Se seleccionar esta opção, todos os vídeos serão iniciados no modo de ecrã completo. + + + + Software volume control + Controle de volume por software + + + + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. + Seleccione esta opção para utilizar o misturador por software, em vez de utilizar o misturador da placa de som. + + + + Postprocessing quality + Qualidade Pós-processamento + + + + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. + Altera dinâmicamente o nível de pós-processamento dependendo do tempo de CPU disponível. O número especificado é o nível máximo a utilizar. Normalmente pode escolher um número elevado. + + + + Change volume + Alterar volume + + + + If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. + Se seleccionada, o SMPlayer irá lembrar-se do volume definido para cada ficheiro sendo este restaurado ao reproduzir novamente o ficheiro. Para novos ficheiros será usado o volume padrão. + + + + 0 + 0 + + + + &Change volume on every file + Alterar volume em &cada ficheiro + + + + Select the &MPlayer executable: + Seleccione o executável &MPlayer: + + + + &Folder for storing screenshots: + Pasta para &armazenar capturas: + + + + &Audio: + &Áudio: + + + + &Remember settings for all files (audio track, subtitles...) + Lemb&rar definições para todos os ficheiros (faixa áudio, legendas...) + + + + Su&btitles: + Lege&ndas: + + + + &Quality: + &Qualidade: + + + + Start videos in &fullscreen + Iniciar vídeos em modo de ecrã &completo + + + + Disable &screensaver + De&sactivar protecção de ecrã + + + + &Default volume: + Volume &Padrão: + + + + Use s&oftware volume control + Utilizar controle de volume por s&oftware + + + + Ma&x. Amplification: + Ma&x. Amplificação: + + + + &AC3/DTS pass-through S/PDIF + &AC3/DTS com passagem S/PDIF + + + + Direct rendering + Processamento directo + + + + Double buffering + Buffer duplo + + + + D&irect rendering + Processamento d&irecto + + + + Dou&ble buffering + &Buffer duplo + + + + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. + O buffer duplo armazena duas frames em memória e mostra uma enquanto descodifica a outra. Se desactivado, pode afectar negativamente o OSD. + + + + &Enable postprocessing by default + Activar pós-proc&essamento por omissão + + + + Volume &normalization by default + &Normalização de volume por omissão + + + + Close when finished + Fechar ao terminar + + + + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. + Se seleccionar esta opção, a janela principal será automaticamente fechada ao terminar o ficheiro/lista de reprodução actual. + + + + 2 (Stereo) + 2 (Stereo) + + + + 4 (4.0 Surround) + 4 (4.0 Surround) + + + + 6 (5.1 Surround) + 6 (5.1 Surround) + + + + C&hannels by default: + Ca&nais por omissão: + + + + &Pause when minimized + &Pausar ao minimizar + + + + Pause when minimized + Pausar ao minimizar + + + + Enable postprocessing by default + Activar pós-processamento por omissão + + + + Max. Amplification + Max. Amplificação + + + + Volume normalization by default + Normalização de volume por omissão + + + + Maximizes the volume without distorting the sound. + Maximiza o volume sem distorcer o som. + + + + Default volume + Volume padrão + + + + Sets the initial volume that new files will use. + Define o volume inicial para novos ficheiros. + + + + Channels by default + Canais padrão + + + + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. + Define a amplificação máxima em percentagem (padrão: 110). Um valor de 200 permiter-lhe-á ajustar o volume para um valor que, no máximo, será o dobro do actual. Para valores inferiores a 0, o OSD não será mostrado correctamente. + + + + Uses hardware AC3 passthrough + Usar passagem de hardware AC3 + + + + Postprocessing will be used by default on new opened files. + Pós-processamento será usado por omissão em novos ficheiros. + + + + Audio track + Faixas áudio + + + + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. + Especifica as faixas áudio a serem usadas ao reproduzir novos ficheiros. Se a faixa não existir, será usada a primeira.<br><b>Nota:</b> a opção <i>"Idioma preferencial de áudio"</i> tem prioridade sobre a primeira. + + + + Subtitle track + Faixa de legendas + + + + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. + Especifica as faixas de legendas a serem usadas ao reproduzir novos ficheiros. Se a faixa não existir, será usada a primeira.<br><b>Nota:</b> a opção <i>"Idioma preferencial de legendas"</i> tem prioridade sobre esta. + + + + Or choose a track number: + Ou escolha o número da faixa: + + + + Audi&o: + Áudi&o: + + + + Preferred language: + Idioma preferido: + + + + Preferre&d audio and subtitles + Áudio e legen&das preferidas + + + + &Subtitle: + Legenda&s: + + + + Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + Aqui pode introduzir o idioma preferencial para as transmissões de áudio e de legendas. Quando um ficheiro com múltiplas legendas ou áudio for encontrado, o SMPlayer irá tentar usar o seu idioma preferido. Isto apenas funciona com ficheiros que ofereçam informação sobre os idiomas ou legendas, como os DVDs ou MKVs.<br>Estes ficheiros aceitam expressões regulares. Exemplo: Se inserir <b>es|esp|spa</b>, seleccionará as faixas que coincidam com <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + + + + <Here it goes an explanation text> +For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. + <Here it goes an explanation text> +For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. + + + + High speed &playback without altering pitch + Re&produzir em alta velocidade sem alterar a densidade + + + + High speed playback without altering pitch + Reproduzir em alta velocidade sem alterar a densidade + + + + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. + Permite alterar a velocidade de reprodução sem alterar a densidade. Necessário MPlayer dev-SVN-r24924. + + + + Change volume just before playing + Alterar volume antes de reproduzir + + + + &Video + &Vídeo + + + + Use s&oftware video equalizer + Utilizar equalizador de víde&o por software + + + + A&udio + Á&udio + + + + Volume + Volume + + + + None + Nenhum + + + + Lowpass5 + Lowpass5 + + + + Yadif (normal) + Yadif (normal) + + + + Yadif (double framerate) + Yadif (taxa dupla) + + + + Linear Blend + Mistura linear + + + + Kerndeint + Kerndeint + + + + Dei&nterlace by default: + Dese&ntrelaçar por omissão: + + + + Deinterlace by default + Desentrelaçar por omissão + + + + Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened. + Seleccione o filtro a usar para desentrelaçar novos vídeos. + + + + Remember time position + Lembrar posição temporal + + + + Remember &time position + Lembrar posição &temporal + + + + Change volume just before p&laying + Alterar vo&lume antes de reproduzir + + + + Enable the audio equalizer + Activar equalizador áudio + + + + Check this option if you want to use the audio equalizer. + Seleccione esta opção para usar o equalizador áudio. + + + + &Enable the audio equalizer + Activar &equalizador áudio + + + + Draw video using slices + Criar vídeo em partes + + + + Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs. + Activar/Desactivar criação de vídeo em partes de 16 pixeis. Se desactivado, toda a frame será criada de uma só vez. A velocidade vai depender da placa de vídeo e cache disponível. Apenas afecta os codecs libmpeg2 e libavcodec. + + + + Dra&w video using slices + Criar vídeo em &partes + + + + &Close when finished playback + Fe&char ao terminar repetição + + + + fast + rápido + + + + slow + lento + + + + fast - ATI cards + rápido - placas ATI + + + + User defined... + Definido pelo utilizador... + + + + Default zoom + Zoom por omissão + + + + This option sets the default zoom which will be used for new videos. + Esta opção define o zoom por omissão para os novos vídeos. + + + + Default &zoom: + &Zoom por omissão: + + + + Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended). + Aqui deve especificar o executável mplayer que o SMPlayer iá usar.<br>O SMPlayer requer, no mínimo, Mplayer 1.0rc1, embora uma versão mais recente seja altamente recomendada). + + + + If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! + Se esta definição estiver errada, o SMPlayer não reproduzirá nada! + + + + Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. + Aqui pode especificar uma pasta onde as capturas serão guardadas. Se o campo ficar em branco, a função de Captura ficará desactivada. + + + + Select the video output driver. %1 provides the best performance. + Seleccione o controlador de saída vídeo. %1 apresenta o melhor desempenho. + + + + %1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance. + %1 é o recomendado. Tente evitar %2 e %3, pois são lentos e podem ter impacto no desempenho. + + + + Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. + Normalmente o SMPlayer irá lembrar-se das definições para cada ficheiro que reproduza (faixa áudio, volume, filtros...). Desactive esta opção se não gostar desta funcionalidade. + + + + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. + Se esta opção estiver activa, o ficheiro será pausado ao esconder a janela principal. Quando restaurar a janela, a reprodução continuará. + + + + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. + Seleccione esta opção para desactivar a protecção de ecrã durante a reprodução.<br>A protecção de ecrã será novamente activada ao terminar a reprodução. + + + + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + Aqui pode introduzir o idioma preferido para as transmissões áudio. Quando um vídeo com múltiplas transmissões de áudio é encontrado, o SMPlayer irá tentar usar o seu idioma preferido.<br>Isto apenas funciona com ficheiros que ofereçam informação acerca do idioma das transmissões áudio, tais como DVDs ou ficheiros mkv<br> Este campo aceita expressões regulares. Exemplo: Se escrever <b>es|esp|spa</b>, seleccionará as faixas de áudios que coincidam com <i>es</i>, <i>esp</i> ou <i>spa</i>. + + + + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + Aqui pode introduzir o idioma preferido para as legendas. Quando um vídeo com múltiplas legendas é encontrado, o SMPlayer irá tentar usar o seu idioma preferido.<br>Isto apenas funciona com ficheiros que ofereçam informação acerca do idioma das legendas, tais como DVDs ou ficheiros mkv<br> Este campo aceita expressões regulares. Exemplo: Se escrever <b>es|esp|spa</b>, seleccionará as legendas que coincidam com <i>es</i>, <i>esp</i> ou <i>spa</i>. + + + + Ou&tput driver: + Con&troladores de saída: + + + + If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872. + Se marcar esta opção o volume inicial será definido antes de começar a reprodução, evitando um volume elevado no início. Requer, no mínimo MPlayer SVN r27872. + + + + Add black borders on fullscreen + Adicionar contornos negros em ecrã completo + + + + If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. + Se activar esta opção, serão adicionados contornos negros ás imagens no modo de ecrã completo. Isto permite que as legendas sejam apresentadas nessas margens. + + + + &Add black borders on fullscreen + &Adicionar contornos negros em ecrã completo + + + + one ini file + um ficheiro ini + + + + multiple ini files + múltiplos ficheiros ini + + + + Method to store the file settings + Método para gravar as definições do ficheiro + + + + This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: + Esta opção permite-lhe alterar a maneira como as definições do ficheiro devem ser gravadas. Estão disponíveis as seguintes opções: + + + + <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) + <b>um ficheiro ini</b>: as definições para todos os ficheiros reproduzidos serão guardados num único ficheiro (%1) + + + + The latter method could be faster if there is info for a lot of files. + O 2º método será mais rápido se existir informação sobre diversos ficheiros. + + + + &Store settings in + &Gravar definições em + + + + <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 + <b>múltiplos ficheiros ini</b>: um ficheiro ini para cada ficheiro. Estes ficheiros serão guardados na pasta %1 + + + + If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). + Se marcar esta opção, o SMPlayer irá lembrar-se da posição temporal do ficheiro na próxima vez que for aberto. Esta opção apenas funciona com ficheiros regulares ( não com DVDs, CDs, URLs...). + + + + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! + Se seleccionada, activa o processamento directo (não suportado por todos os codificadores vídeo e áudio)<br><b>Aviso:</b> Pode causar corrupção OSD/SUB ! + + + + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). + Pede o número de canais de reprodução. O MPlayer tentará descodificar o áudio no número de canais especificados. Depois, depende do descodificador preencher o requisito. Isto só será importante ao reproduzir vídeos com áudio AC3 (como DVDs). Nestes casos, liba52 descodificará e corrigirá o áudio no número de canais especificados. <b>Nota</b>: Esta opção apenas será aceite pelos codificadores AC3, pelos filtros surround e pelos drivers de saída áudio OSS. + + + + Enable screenshots + Activar capturas + + + + You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots. + Pode utilizar esta opção para activar ou desactivar a possibilidade de capturas. + + + + Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled. + Aqui pode especificar uma pasta onde as capturas serão armazenadas. Se a pasta não for válida a função de capturas será desactivada. + + + + &MPlayer executable: + Executável &MPlayer: + + + + Screenshots + Capturas + + + + &Enable screenshots + &Activar capturas + + + + &Folder: + &Pasta: + + + + Global volume + Volume global + + + + If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume. + Se seleccionar esta opção, será utilizado o mesmo volume em todos os ficheiros que reproduzir. Caso contrário, cada ficheiro utilizará o seu volume. + + + + This option also applies for the mute control. + Esta opção também se aplica ao controlo silenciar. + + + + Glo&bal volume + Volume glo&bal + + + + Switch screensaver off + Desligar protecção de ecrã + + + + This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused. + Esta opção desliga a protecção de ecrã antes de iniciar a reprodução do ficheiro e volta a ligá-lo ao acabar. Se activar esta opção, a protecção não aparecerá, ainda que esteja a reproduzir áudio ou se pausar o ficheiro. + + + + Avoid screensaver + Evitar protecção de ecrã + + + + When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground. + Se seleccionar esta opção, o SMPlayer tentará que a protecção de ecrã não apareça ao reproduzir um vídeo. A protecção poderá aparecer se estiver a reproduzir áudio ou em modo de pausa. Esta opção só funciona se o SMPlayer estiver em primeiro plano. + + + + Screensaver + Protecção de ecrã + + + + Swit&ch screensaver off + Desligar prote&cção de ecrã + + + + Avoid &screensaver + E&vitar protecção de ecrã + + + + Audio/video auto synchronization + Sincronizaçao automática de áudio/vídeo + + + + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. + Ajusta gradualmente a sincronização A/V tendo por base o atraso de áudio. + + + + A-V sync correction + Correcção de sincronização A-V + + + + Maximum A-V sync correction per frame (in seconds) + Sincronização A-V máxima por frame (em segundos) + + + + Synchronization + Sincronização + + + + Audio/video auto &synchronization + &Sincronizaçao automática de áudio/vídeo + + + + &Factor: + &Factor: + + + + A-V sync &correction + Corre&cção de sincronização A-V + + + + &Max. correction: + Corecção &Máxima: + + + + <b>Note:</b> This option won't be used for TV channels. + <b>Nota:</b>Esta opção não será utilizada em canais de TV . + + + + Dei&nterlace by default (except for TV): + Dese&ntrelaçar por omissão (excepto para TV): + + + + PrefInput + + + Keyboard and mouse + Teclado e rato + + + + &Keyboard + &Teclado + + + + icon + ícone + + + + Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. + Aqui pode alterar os atalhos de teclado. Para tal, faça duplo clique ou começe a escrever sobre um atalho. Opcionalmente também pode guardar a lista para partilhá-la com outras pessoas ou utilizá-la noutro computador. + + + + &Mouse + &Rato + + + + Button functions: + Funções do botão: + + + + Media seeking + Pesquisar por media + + + + Volume control + Controlar volume + + + + Zoom video + Ajuste de zoom + + + + None + Nenhum + + + + Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. + Aqui pode alterar qualquer tecla de atalho. Para tal, faça duplo clique ou pressione enter em cima da célula. Opcionalmente pode guardar esta lista e partilhá-la com outros utilizadores ou carregá-la noutro computador. + + + + &Left click + Cli&que esquerdo + + + + &Double click + &Duplo clique + + + + &Wheel function: + Fun&ções da roda do rato: + + + + Shortcut editor + Editor de atalhos + + + + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. + Esta tabela permite-lhe alterar as teclas de atalho para as maioria das acções disponíveis. Duplo clique com o rato, ENTER num item ou <b>Alterar atalho...</b> para abrir a janela <i>Modificar atalho</i>. Existem duas maneiras para alterar um atalho: se o botão <b>Captura</b> estiver ligado, introduza a nova tecla ou combinação que pretende registar para a acção (não funciona com todas as teclas). Se o botão <b>Captura</b> estiver desligado pode introduzir o nome completo da tecla. + + + + Left click + Clique esquerdo + + + + Select the action for left click on the mouse. + Seleccione uma acção para o clique esquerdo no rato. + + + + Double click + Duplo clique + + + + Select the action for double click on the mouse. + Seleccione uma acção para o duplo clique no rato. + + + + Wheel function + Função da roda do rato + + + + Select the action for the mouse wheel. + Seleccione uma acção para a roda do rato. + + + + Play + Reproduzir + + + + Pause + Pausa + + + + Stop + Parar + + + + Fullscreen + Ecrã Completo + + + + Compact + Compacto + + + + Screenshot + Captura de ecrã + + + + Mute + Silenciar + + + + Frame counter + Contador de frames + + + + Reset zoom + Repor zoom + + + + Exit fullscreen + Sair do Modo de Ecrã Completo + + + + Double size + Tamanho duplo + + + + Play / Pause + Reproduzir / Pausa + + + + Pause / Frame step + Pausa / Avançar frame + + + + Playlist + Lista de reprodução + + + + Preferences + Preferências + + + + No function + Sem funções + + + + Change speed + Alterar velocidade + + + + Normal speed + Velocidade normal + + + + Keyboard + Teclado + + + + Mouse + Rato + + + + Middle click + Clique no meio + + + + Select the action for middle click on the mouse. + Seleccione uma acção para o clique no meio do rato. + + + + M&iddle click + Cli&que no meio + + + + X Button &1 + Botão X &1 + + + + X Button &2 + Botão X &2 + + + + Go backward (short) + Retroceder (curto) + + + + Go backward (medium) + Retroceder (normal) + + + + Go backward (long) + Retroceder (longo) + + + + Go forward (short) + Avançar (curto) + + + + Go forward (medium) + Avançar (normal) + + + + Go forward (long) + Avançar (longo) + + + + OSD - Next level + OSD - Nível seguinte + + + + Show context menu + Mostrar menu de contexto + + + + &Right click + Clique di&reito + + + + Increase volume + Aumentar volume + + + + Decrease volume + Diminuir volume + + + + X Button 1 + X Botão 1 + + + + Select the action for the X button 1. + Seleccione uma acção para X Botão 1. + + + + X Button 2 + X Botão 2 + + + + Select the action for the X button 2. + Seleccione uma acção para X Botão 2. + + + + Show video equalizer + Mostrar equalizador de vídeo + + + + Show audio equalizer + Mostrar equalizador de áudio + + + + Always on top + Sempre no topo + + + + Never on top + Nunca no topo + + + + On top while playing + No topo ao reproduzir + + + + Activate option in DVD menus + Activar opções nos menus DVD + + + + Activate option under mouse in DVD menus + Activar opção de rato nos menus DVD + + + + Return to main DVD menu + Voltar para menu principal + + + + Return to previous menu in DVD menus + Voltar para menu anterior + + + + Move cursor up in DVD menus + Mover cursor para cima nos menus DVD + + + + Move cursor down in DVD menus + Mover cursor para baixo nos menus DVD + + + + Move cursor left in DVD menus + Mover cursor para a esquerda nos menus DVD + + + + Move cursor right in DVD menus + Mover cursor para a direita nos menus DVD + + + + Activate highlighted option in DVD menus + Ativar a opção realçada em menus de DVD + + + + Change function of wheel + Alterar a função da roda do rato + + + + Media &seeking + Pe&squisar por media + + + + &Zoom video + Ajustar &Zoom do Vídeo + + + + &Volume control + Controlar &Volume + + + + &Change speed + &Alterar a Velocidade + + + + Mouse wheel functions + Funções da roda do rato + + + + Check it to enable seeking as one function. + Marque para activar a pesquisa como uma função. + + + + Check it to enable changing volume as one function. + Marque para activar alteração de volume como uma função. + + + + Check it to enable zooming as one function. + Marque para activar ajuste de zoom como uma função. + + + + Check it to enable changing speed as one function. + Marque para activar alteração de velocidade como uma função. + + + + M&ouse wheel functions + Funções da r&oda do rato + + + + Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option. + Seleccione as acções que podem ser executadas ao utilizar a opção "Mudar função da roda do rato". + + + + PrefInterface + + + Interface + Interface + + + + <Autodetect> + <Autor> + + + + Default + Omissão + + + + &Interface + &Interface + + + + Seeking + Procura + + + + Never + Nunca + + + + Whenever it's needed + Sempre que necessário + + + + Only after loading a new video + Só depois de carregar novo vídeo + + + + Recent files + Ficheiros recentes + + + + Language + Idioma + + + + Here you can change the language of the application. + Aqui pode mudar o idioma da aplicação. + + + + &Short jump + Avanço &Curto + + + + &Medium jump + Avanço &Médio + + + + &Long jump + Avanço &Longo + + + + Mouse &wheel jump + Avanço através da &roda do rato + + + + &Use only one running instance of SMPlayer + &Usar apenas uma instância do SMPlayer + + + + Ma&x. items + Itens Má&ximos + + + + St&yle: + Est&ilo: + + + + Ico&n set: + Co&njunto de ícones: + + + + L&anguage: + Idiom&a: + + + + Main window + Janela principal + + + + Auto&resize: + Redimensiona&r automaticamente: + + + + R&emember position and size + L&embrar posição e tamanho de vídeo + + + + Default font: + Fonte por omissão: + + + + &Change... + &Alterar... + + + + &Behaviour of time slider: + Comportamento do controle d&e tempo: + + + + Seek to position while dragging + Procurar posicão ao arrastar + + + + Seek to position when released + Procurar posição ao largar + + + + TextLabel + Rótulo de texto + + + + &Seeking + &Procurar + + + + Ins&tances + Ins&tâncias + + + + Autoresize + Redimensionar automaticamente + + + + The main window can be resized automatically. Select the option you prefer. + A janela principal pode ser redimensionada automaticamente. Seleccione a opção que preferir. + + + + Remember position and size + Lembrar posição e tamanho de vídeo + + + + If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again. + Se seleccionar esta opção, a posição e o tamanho da janela principal serão guardados e restaurados quando executar novamente o SMPlayer. + + + + Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all. + Seleccione o número máximo de itens a serem mostrados em<b>Ficheiros Recentes</b>. Se definir 0, o menu não será mostrado. + + + + Icon set + Conjunto de ícones + + + + Select the icon set you prefer for the application. + Seleccione o conjunto de ícones que prefere para a aplicação. + + + + Style + Estilo + + + + Select the style you prefer for the application. + Seleccione o estilo que prefere para a aplicação. + + + + Default font + Fonte por omissão + + + + You can change here the application's font. + Pode alterar aqui o tipo de fonte da aplicação. + + + + Short jump + Avanço Curto + + + + Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action. + Seleccione os intervalos de tempo a serem usados quando selecciona a acção %1. + + + + short jump + avanço curto + + + + Medium jump + Avanço Médio + + + + medium jump + avanço médio + + + + Long jump + Avanço Longo + + + + long jump + avanço longo + + + + Mouse wheel jump + Avanço através da roda do rato + + + + Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel. + Seleccione os intervalos de tempo a serem usados quando move a roda do rato. + + + + Behaviour of time slider + Comportamento do controle de tempo + + + + Select what to do when dragging the time slider. + Seleccione o que deve acontecer ao arrastar o controlador de tempo. + + + + Instances + Instâncias + + + + Use only one running instance of SMPlayer + Use apenas uma instância do SMPlayer + + + + Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files. + Seleccione esta opção se pretende usar a instância do SMPlayer em execução, ao abrir outros ficheiros. + + + + SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application. + SMPlayer precisa escutar uma porta para receber comandos de outras instâncias. Você pode alterar a porta, caso a omissa seja usada por outra aplicação. + + + + Default GUI + GUI por Omissão + + + + Mini GUI + Mini GUI + + + + GUI + GUI + + + + Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.<br>The <b>Default GUI</b> provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.<br><b>Note:</b> this option will take effect the next time you run SMPlayer. + Seleccione o GUI que prefere para a aplicação. Actualmente existem 2 tipos: Padrão ou Mini Gui.<br>O<b>GUI padrão</b> é o tradicional, com Barra de Ferramentas e Barra de Controlo. O<b>Mini GUI</b> é mais simples, sem Barra de Ferramentas e uma Barra de Controlo com menos botões.<br><b>Nota:</b> esta opção só terá efeito após reiniciar o SMPlayer. + + + + &GUI + &GUI + + + + Automatic port + Porta Automática + + + + SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen. + SMPlayer precisa listar uma porta para receber comandos de outras instâncias. Se seleccionar esta opção, a porta será escolhida automaticamente. + + + + Manual port + Porta Manual + + + + Port to listen + Porta para receber + + + + &Automatic + &Automático + + + + &Manual + &Manual + + + + Floating control + Controlo flutuante + + + + Animated + Animação + + + + If this option is enabled, the floating control will appear with an animation. + Se a opção estiver activa, o controlo flutuante aparecerá com uma animação. + + + + Width + Largura + + + + Specifies the width of the control (as a percentage). + Especifica a largura do controlo ( como percentagem). + + + + Margin + Margem + + + + This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible. + Esta opção define o número de pixeis de afastamento do controlo flutuante em relação ao fundo do ecrã. Útil quando o ecrã for uma TV, permitindo assim a correcta visualização do controlo. + + + + Display in compact mode too + Apresentar também em modo compacto + + + + Bypass window manager + + + + + If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn't work well with your window manager. + Se seleccionar esta opção, o controlo será apresentado ignorando o gestor de janelas. Desactive esta opção se o controle não funcionar correctamente com o seu gestor de janelas. + + + + &Floating control + Controlo &Flutuante + + + + The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen. + O controlo flutuante aparece no modo de ecrã completo se mover o rato para o fundo do ecrã. + + + + &Animated + &Animação + + + + &Width: + &Largura: + + + + 0 + 0 + + + + &Margin: + &Margem: + + + + Display in &compact mode too + Apresentar também em modo &compacto + + + + &Bypass window manager + &Ignorar gestor de janelas + + + + If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. <b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly. + Se esta opção estiver activa, o controlo flutuante aparecerá também no modo compacto. <b>Aviso:</b> Esta funcionalidade não foi desenvolvida para este método e poderá não funcionar correctamente. + + + + Mpc GUI + Mpc GUI + + + + PrefPerformance + + + Performance + Desempenho + + + + &Performance + Desem&penho + + + + Priority + Prioridade + + + + Select the priority for the MPlayer process. + Seleccione a prioridade do processo MPlayer. + + + + realtime + tempo real + + + + high + alta + + + + abovenormal + acima do normal + + + + normal + normal + + + + belownormal + abaixo do normal + + + + idle + desocupado + + + + Cache + Cache + + + + KB + KB + + + + Setting a cache may improve performance on slow media + Definir uma cache pode melhorar o desempenho em vídeos lentos + + + + Allow frame drop + Permitir saltar frames + + + + Synchronization + Sincronização + + + + Audio/video auto synchronization + Sincronizaçao automática áudio/vídeo + + + + Fast audio track switching + Mudança rápida da faixa áudio + + + + Fast seek to chapters in dvds + Selecção rápida de capítulos em dvds + + + + Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems. + Ignorar apresentação de frames para manter a sincronização A/V em sistemas lentos. + + + + Allow hard frame drop + Permitir saltar frames abruptamente + + + + More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion! + Perda de frames mais intensa (quebra a descodificação). Leva à distorção da imagem! + + + + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. + Ajusta a sincronização A/V gradualmente baseado em cálculos do atraso áudio. + + + + Priorit&y: + Prior&idade: + + + + &Allow frame drop + Permitir s&altar frames + + + + Allow &hard frame drop (can lead to image distortion) + Permitir saltar frames a&bruptamente (pode levar a distorção da imagem) + + + + Audio/&video auto synchronization + Sincronizaçao automática áudio/&vídeo + + + + Fact&or: + Fact&or: + + + + &Fast audio track switching + Mudança r&ápida da faixa áudio + + + + Fast &seek to chapters in dvds + Selecção rápida de cap&ítulos em dvds + + + + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. + Se seleccionada, tentará o método mais rápido para procurar capítulos mas poderá não funcionar com alguns discos. + + + + Skip loop filter + Ignorar filtros loop + + + + H.264 + H.264 + + + + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. + Valores possíveis: <br> <b> Sim </b>: ele tentará o método mais rápido para alternar a faixa áudio (pode não funcionar com alguns formatos). <br> <b> Não </b>: o processo MPlayer será reiniciado sempre que você alterar a faixa áudio. <br> <b> Automática </b>: SMPlayer decidirá o que fazer, de acordo com para a versão MPlayer. + + + + Cache for files + Cahe para ficheiros + + + + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. + Esta opção especifica a quantidade de memória (em kBytes) a ser usado ao pôr em cache um ficheiro. + + + + Cache for streams + Cache para transmissões + + + + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. + Esta opção especifica a quantidade de memória (em kBytes) a ser usada ao pôr em cache uma URL. + + + + Cache for DVDs + Cahe para DVDs + + + + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. + Esta opção especifica a quantidade de memória (em kBytes) a ser usada ao pôr em cache um DVD. <br> <b> AVISO: </b> Procura pode não funcionar correctamente (incluindo alterar capítulo) ao usar cache para DVDs. + + + + &Cache + &Cache + + + + Cache for &DVDs: + Cahe para &DVDs: + + + + Cache for &local files: + Cache para ficheiros &locais: + + + + Cache for &streams: + Cache para tran&smissões: + + + + Enabled + Activado + + + + Skip (always) + Ignorar (sempre) + + + + Skip only on HD videos + Ignorar apenas em vídeos HD + + + + Loop &filter + &Filtro de loop + + + + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. + Esta opção permite ignorar o filtro loop (AKA deblocking) durante a descodificação H.264. Como a frame filtrada deve ser usada como referência para descodificação de frames dependentes, terá um efeito inferior comparativamente ao deblocking em vídeos MPEG-2. No entanto, para uma taxa de bits HDTV, fornece uma maior velocidade sem perda visível na qualidade . + + + + Possible values: + Valores possiveis: + + + + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped + <b>Activado</b>: filtro loop não ignorado + + + + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video + <b> Ignorar (sempre) </b>: o filtro loop é ignorado independentemente da resolução de vídeo + + + + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. + <b> Apenas ignorar vídeos HD</b>: o filtro loop será ignorado apenas em vídeos cuja altura seja %1 ou superior. + + + + Cache for audio CDs + Cache para CDs Áudio + + + + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD. + Esta opção especifica a quantidade de memória (em KB) a usar, para carregar em cache um CD Áudio. + + + + Cache for &audio CDs: + Cache para CDs &Áudio: + + + + Cache for VCDs + Cache para VCDs + + + + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD. + Esta opção especifica a quantidade de memória (em KB) a usar, para carregar em cache um VCD. + + + + Cache for &VCDs: + Cache para &VCDs: + + + + Threads for decoding + Threads para descodificação + + + + Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264 + Define o número de threads a usar para descodificação. Só para MPEG-1/2 e H.264 + + + + &Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only): + &Threads para descodificação (só MPEG-1/2 e H.264): + + + + Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup. + Estabelece a prioridade do processo mplayer de acordo com as prioridades disponíveis no Windows.<br><b>Aviso:</b> Usar a prioridade tempo real pode bloquear o sistema. + + + + Use CoreAVC if no other codec specified + Usar CoreAVC se não especificar outro codificador + + + + Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support. + Tente usar um codificador CoreAVC não livre, caso não especifique outro, ou uma saída de vídeo non-VDPAU. Requer um MPlayer com suporte a CoreAVC. + + + + &Use CoreAVC if no other codec specified + &Usar CoreAVC, caso não especifique outro + + + + Cache for &TV: + Cache para &TV: + + + + PrefPlaylist + + + Playlist + Lista de reprodução + + + + Automatically add files to playlist + Adicionar, automaticamente, os ficheiros à lista de reprodução + + + + If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist. + Se esta opção estiver activa, de cada vez que abrir um ficheiro, o SMPlayer irá limpar a lista de reprodução e só depois o adicionará a esta. No caso de DVDs, CDs e VCDs, os títulos do disco serão adicionados à lista de reprodução. + + + + Add consecutive files + Adicionar ficheiros consecutivamente + + + + If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they'll be added to the playlist. + Se esta opção estiver activa, o SMPlayer irá procurar os ficheiros consecutivos(e.g. video_1.avi, video_2.avi...) e se forem encontrados, serão adicionados à lista de reprodução. + + + + &Playlist + &Lista de reprodução + + + + &Automatically add files to playlist + &Adicionar, automaticamente, os ficheiros à lista de reprodução + + + + Add &consecutive files + Adicionar fi&cheiros consecutivamente + + + + PrefSubtitles + + + Subtitles + Legendas + + + + Choose a ttf file + Escolha um ficheiro ttf + + + + Truetype Fonts + Fontes Truetype + + + + &Subtitles + &Legendas + + + + Autoload + Carregar automaticamente + + + + Select first available subtitle + Seleccionar a primeira legenda disponível + + + + Same name as movie + Mesmo nome que o filme + + + + All subs containing movie name + Todas as legendas contendo o nome do filme + + + + All subs in directory + Todas as legendas no directório + + + + Position + Posição + + + + 0 + 0 + + + + Top + Topo + + + + Bottom + Fundo + + + + Include subtitles on screenshots + Incluir legendas nas capturas de ecrã + + + + Font + Fonte + + + + Select the font which will be used for subtitles (and OSD): + Seleccione a fonte para usar em legendas (e OSD): + + + + Size + Tamanho + + + + No autoscale + Sem auto-escala + + + + Proportional to movie height + Proporcional à altura do filme + + + + Proportional to movie width + Proporcional à largura do filme + + + + Proportional to movie diagonal + Proporcional à diagonal do filme + + + + Subtitle position + Posição das legendas + + + + This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top. + Esta opção especifica a posição das legendas sobre a janela de vídeo. <i>100</i> significa o fundo, enquanto <i>0</i> é o topo. + + + + Au&toload subtitles files (*.srt, *.sub...): + Carregar au&tomaticamente ficheiros de legendas (*.srt, *.sub...): + + + + S&elect first available subtitle + S&eleccionar a primeira legenda disponível + + + + &Default subtitle encoding: + Co&dificação por omissão para legendas: + + + + Default &position of the subtitles on screen + Posição &por omissão para legendas no ecrã + + + + &Include subtitles on screenshots + &Incluir legendas nas capturas de ecrã + + + + &TTF font: + Fonte &TTF: + + + + S&ystem font: + F&onte do sistema: + + + + A&utoscale: + A&uto-escala: + + + + Default subtitle encoding + Codificação por omissão das legendas + + + + TTF font + Fonte TTF + + + + System font + Fonte do sistema + + + + Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support. + Aqui você pode seleccionar uma fonte de sistema para ser usada em legendas e OSD. <b> Nota: </b> requer MPlayer com suporte para configuração de fontes. + + + + Autoscale + Auto-escala + + + + Text color + Cor do texto + + + + Select the color for the text of the subtitles. + Seleccione a cor para o texto das legendas. + + + + Border color + Cor do limite + + + + Select the color for the border of the subtitles. + Selecione a cor das margens das legendas. + + + + Select the subtitle autoload method. + Selecione o método de carregamento automatico do subtítulo. + + + + If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead. + Se houver uma ou mais faixas de legendas disponíveis, uma delas será automaticamente seleccionada, geralmente a primeira, mas se uma delas corresponder ao idioma preferencial do utilizador esta será a utilizada. + + + + Select the subtitle autoscaling method. + Selecione o método de auto-escalamento do subtítulo. + + + + Select the encoding which will be used for subtitle files by default. + Seleccione a codificação por omissão a usar em ficheiros de legendas. + + + + Try to autodetect for this language + Tentar detecção automática para este idioma + + + + When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support. + Se activar esta opção, a codificação de legendas tentará detectar o idioma escolhido, voltando para a codificação omissa se a primeira falhar. Esta opção requer que o MPlayer tenha sido compilado com suporte ENCA. + + + + Subtitle language + Idioma das Legendas + + + + Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically. + Seleccione o idioma para o qual a codificação será detectada automáticamente. + + + + Encoding + Codificação + + + + Try to a&utodetect for this language: + Tentar detecção a&utomática para este idioma: + + + + Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in %1 + Aqui você pode seleccionar a fonte TTF para ser usada nas legendas. Geralmente, você encontrará muitas fontes em <i> %1 </i> + + + + Outline + Linha externa + + + + Select the font for the subtitles. + Seleccione a fonte para as legendas. + + + + The size in pixels. + O tamanho em pixéis. + + + + Bold + Negrito + + + + If checked, the text will be displayed in <b>bold</b>. + Se seleccionada, o texto será apresentado em <b>Negrito</b>. + + + + Italic + Ítálico + + + + If checked, the text will be displayed in <i>italic</i>. + Se seleccionada, o texto será apresentado em <b>Ítálico</b>. + + + + Left margin + Margem esquerda + + + + Specifies the left margin in pixels. + Especifica a margem esquerda em pixéis. + + + + Right margin + Margem direita + + + + Specifies the right margin in pixels. + Especifica a margem direita em pixéis. + + + + Vertical margin + Margem vertical + + + + Specifies the vertical margin in pixels. + Especifica a margem vertical em pixéis. + + + + Horizontal alignment + Alinhamento horizontal + + + + Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right. + Especifica o alinhamento horizontal. Valores possíveis: esquerda, centrado e direita. + + + + Vertical alignment + Alinhamento vertical + + + + Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top. + Especifica o alinhamento vertical. Valores possíveis: inferior, central e superior. + + + + Border style + Estilo de contornos + + + + Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box. + Especifica o estilo dos contornos. Valores possíveis: linha esterna ou opaco. + + + + Shadow + Sombra + + + + Si&ze: + &Tamanho: + + + + Bol&d + Negri&to + + + + &Italic + &Ítálico + + + + Colors + Cores + + + + &Text: + &Texto: + + + + &Border: + &Contornos: + + + + Margins + Margens + + + + L&eft: + &Esquerda: + + + + &Right: + &Direita: + + + + Verti&cal: + Verti&cal: + + + + Alignment + Alinhamento + + + + &Horizontal: + &Horizontal: + + + + &Vertical: + &Vertical: + + + + Border st&yle: + Estilo de conto&rnos: + + + + &Outline: + Lin&ha externa: + + + + Shado&w: + Som&bra: + + + + The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...). + As seguintes opções permitem-lhe definir o estilo para as legendas sem estilo (srt,sub...). + + + + Left + horizontal alignment + Esquerda + + + + Centered + horizontal alignment + Centrado + + + + Right + horizontal alignment + Direita + + + + Bottom + vertical alignment + Inferior + + + + Middle + vertical alignment + Central + + + + Top + vertical alignment + Superior + + + + Outline + border style + Linha externa + + + + Opaque box + border style + Opaca + + + + If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the width of the outline around the text in pixels. + Se o contorno estiver definido como <i>linha externa</i>, esta opção especifica a largura da linha em volta do texto. + + + + If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels. + Se o contorno estiver definido como <i>linha externa</i>, esta opção especifica a profundidade da sombra atrás do texto. + + + + Enable normal subtitles + Activar legendas normais + + + + Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles. + Clique neste botão para seleccionar legendas tradicionais. Esta opção apenas exibe as legendas em branco, sem qualquer efeito. + + + + Enable SSA/ASS subtitles + Activar legendas SSA/ASS + + + + Normal subtitles + Legendas normais + + + + This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options <i>Size+</i> and <i>Size-</i> in the subtitles menu. + Esta opção não altera o tamanho das legendas no vídeo actual. Para o fazer, use as opções <i>Tamanho+</i> e <i>Tamanho-</i> no menu de legendas. + + + + Default scale + Escala por omissão + + + + This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files. + Esta opção especifica a escala de fontes por omissão para legendas normais, que serão utilizadas para novos vídeos abertos. + + + + SSA/ASS subtitles + Legendas SSA/ASS + + + + This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files. + Esta opção especifica a escala de fontes por omissão para legendas SSA/ASS que serão utilizadas para novos vídeos abertos. + + + + Line spacing + Espaçamento entre linhas + + + + This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values. + Isto especifica o espaçamento que será usado para a separação de múltiplas linhas. Pode assumir valores negativos. + + + + &Font and colors + &Fontes e cores + + + + Enable &normal subtitles + Activar legendas &normais + + + + Enable SSA/&ASS subtitles + Activar legendas SS&A/ASS + + + + Default s&cale: + Es&cala por omissão: + + + + Defa&ult scale: + Escala pa&drão: + + + + &Line spacing: + Espaçamento entre &linhas: + + + + Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts... + Clique neste botão para activar as novas bibliotecas SSA/ASS. Isto permite-lhe exibir legendas com múltiplas fontes, cores... + + + + Freetype support + Suporte Freetype + + + + You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make that subtitles won't work at all!</b> + De um modo geral, não deve desactivar esta opção. Faça-o apenas se o MPlayer for compilado sem suporte freetype.<b>Desabilitar esta opção pode implicar a não exibição das legendas!</b> + + + + Freet&ype support + Suporte Freet&ype + + + + If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. <b>Note:</b> it may cause some troubles sometimes. + Se seleccionar esta opção, as legendas irão aparecer nas capturas. <b>Nota:</b> pode causar alguns problemas. + + + + Apply style to ass files too + Aplicar estilos a ficheiros ass + + + + If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. + Se seleccionar esta opção, o estilo acima definido será também aplicado às legendas. + + + + A&pply style to ass files too + A&plicar estilos a ficheiros ass + + + + Customize SSA/ASS style + Personalizar estilo SSA/ASS + + + + Here you can enter your customized SSA/ASS style. + Aqui pode introduzir o estilo SSA/ASS personalizado. + + + + Clear the edit line to disable the customized style. + Limpar linha de edição para desactivar estilo personalizado. + + + + SSA/ASS style + Estilo SSA/ASS + + + + Shadow color + Cor da sombra + + + + This color will be used for the shadow of the subtitles. + Esta cor será usada para as sombras das legendas. + + + + Shadow: + Sombra: + + + + Custo&mize... + Perso&nalizar... + + + + PrefTV + + + TV and radio + TV e Radio + + + + None + Nenhum + + + + Lowpass5 + Lowpass5 + + + + Yadif (normal) + Yadif (normal) + + + + Yadif (double framerate) + Yadif (taxa dupla) + + + + Linear Blend + Mistura Linear + + + + Kerndeint + Kerndeint + + + + Deinterlace by default for TV + Desentrelaçar por omissão para TV + + + + Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels. + Seleccione o filtro a usar para desentrelaçar os canais de TV . + + + + Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup + Pesquisar ~/.mplayer/channels.conf ao iniciar + + + + If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf. + Se activar esta opção, o SMPlayer irá procurar por novas radios e TV´s em ~/.mplayer/channels.conf. + + + + &TV and radio + &TV e Radio + + + + Dei&nterlace by default for TV: + Dese&ntrelaçar por omissão para TV: + + + + &Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup + &Pesquisar ~/.mplayer/channels.conf ao iniciar + + + + If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf. + Se activar esta opção, o SMPlayer irá procurar pelos novos canais de rádio ou TV em ~/.mplayer/channels.conf.ter ou ~/.mplayer/channels.conf. + + + + &Check for new channels on startup + Verificar por novos &Canais ao iniciar + + + + PreferencesDialog + + + SMPlayer - Help + SMPlayer - Ajuda + + + + OK + OK + + + + Cancel + Cancelar + + + + Apply + Aplicar + + + + Help + Ajuda + + + + SMPlayer - Preferences + SMPlayer - Preferências + + + + QObject + + + will show this message and then will exit. + irá mostrar esta mensagem e sairá. + + + + the main window will be closed when the file/playlist finishes. + a janela principal será fechada ao terminar o ficheiro/lista de reprodução. + + + + This is SMPlayer v. %1 running on %2 + SMPlayer v.%1 executando em %2 + + + + tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. + tenta fazer uma ligação a outra instância em execução enviando-lhe uma acção específica. Exemplo:-send-action pause. O resto das opções(se existentes) serão ignoradas e a aplicação encerrará. Retornará o valor 0 em caso de sucesso e -1 se falhar. + + + + action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action. + action_list é uma lista de acções separadas por espaços. As acções serão executadas após carregar o ficheiro (se existente) na mesma ordem que introduzir. Para acções verificáveis, você pode passar verdadeiro ou falso como parâmetro. Exemplo:-actions "fullscreen compact true". Aspas serão necessárias se quiser passar mais que uma acção. + + + + media + media + + + + if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance. + se exister outra instância em execução, o vídeo será adicionado à lista de reprodução. Caso contrário, esta opção será ignorada e os ficheiros serão abertos numa nova instância. + + + + the main window won't be closed when the file/playlist finishes. + a janela principal não será fechada ao terminar o ficheiro/lista de reprodução. + + + + the video will be played in fullscreen mode. + o vídeo será reproduzido em ecrã completo. + + + + the video will be played in window mode. + o vídeo será reproduzido em modo de janela. + + + + Enqueue in SMPlayer + Enqueue no SMPlayer + + + + opens the mini gui instead of the default one. + abre o mini ecrã ao invés do omisso. + + + + Restores the old associations and cleans up the registry. + Restaura as associações antigas e limpa o registo. + + + + 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer. + media é qualquer tipo de ficheiro que o SMPlayer consiga abrir. Pode ser um ficheiro local, um DVD (e.g. dvd://1), uma transmissão na Internet (e.g. mms://....) ou uma lista de reprodução local no formato m3u ou pls. Se a opção -lista de reprodução for usada, isto significa que o SMPlayer transmitirá estas opções para o MPlayer, de modo a que este faça a sua gestão. + + + + Usage: + Uso: + + + + directory + directório + + + + action_name + nome_acção + + + + action_list + lista_acção + + + + opens the default gui. + abre o GUI omisso. + + + + subtitle_file + ficheiro de legendas + + + + specifies the subtitle file to be loaded for the first video. + especifica o ficheiro de legendas a ser carregado para o primeiro vídeo. + + + + %1 second(s) + + %1 segundo + %1 segundos + + + + + %1 minute(s) + + %1 minuto + %1 minutos + + + + + %1 and %2 + %1 e %2 + + + + specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) + especifica o directório aonde o smplayer gravará os ficheiros de configuração (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) + + + + disabled + aspect_ratio + desactivado + + + + auto + aspect_ratio + auto + + + + unknown + aspect_ratio + desconhecido + + + + opens the mpc gui. + abre o mpc gui. + + + + width + largura + + + + height + altura + + + + specifies the coordinates where the main window will be displayed. + especifica as coordenadas de apresentação da janela principal. + + + + specifies the size of the main window. + especifica o tamanho da janela principal. + + + + QuaZipFile + + + ZIP/UNZIP API error %1 + Erro ZIP/UNZIP API %1 + + + + SeekWidget + + + icon + ícone + + + + label + editora + + + + ShortcutGetter + + + Modify shortcut + Modificar atalho + + + + Clear + Limpar + + + + Press the key combination you want to assign + Indique a combinação de teclas que pretende registar + + + + Capture + Capturar + + + + Capture keystrokes + Capturar teclas de atalho + + + + SubChooserDialog + + + Subtitle selection + Selecção de legendas + + + + This archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract. + Este arquivo contém mais que 1 ficheiro de legendas. Por favor, escolha o que quer extrair. + + + + Select All + Seleccionar todos + + + + Select None + Desmarcar todos + + + + TVList + + + Channel editor + Editor de canais + + + + TV/Radio list + Lista de TV/Radio + + + + TimeDialog + + + SMPlayer - Seek + SMPlayer - Procura + + + + &Jump to: + &Ir para: + + + + TristateCombo + + + Auto + Automático + + + + Yes + Sim + + + + No + Não + + + + VideoEqualizer + + + Contrast + Contraste + + + + Brightness + Brilho + + + + Hue + Tonalidade + + + + Saturation + Saturação + + + + Gamma + Gamma + + + + &Reset + &Repor + + + + &Set as default values + &Usar por omissão + + + + Use the current values as default values for new videos. + Usa os valores actuais como omissos para novos vídeos. + + + + Set all controls to zero. + Colocar todos os controles a zero. + + + + Video Equalizer + Equalizador de Vídeo + + + + Information + Informações + + + + The current values have been stored to be used as default. + Os valores actuais foram guardados para serem usados por omissão. + + + + VideoPreview + + + Video preview + Pré-visualizar vídeo + + + + Cancel + Cancelar + + + + Generated by SMPlayer + Gerado por SMPlayer + + + + Creating thumbnails... + Criando miniaturas... + + + + Size: %1 MB + Tamanho: %1 MB + + + + Length: %1 + Duração: %1 + + + + Save file + Guardar ficheiro + + + + Error saving file + Erro ao gravar o ficheiro + + + + The file couldn't be saved + O ficheiro não pôde ser gravado + + + + Error + Erro + + + + The following error has occurred while creating the thumbnails: + Ocorreu o seguinte erro ao criar as miniaturas: + + + + The temporary directory (%1) can't be created + O directório temporário (%1) não pôde ser criado + + + + The mplayer process didn't run + O processo mplayer não foi executado + + + + Resolution: %1x%2 + Resolução: %1x%2 + + + + Video format: %1 + Formato Vídeo: %1 + + + + Frames per second: %1 + Frames por segundo: %1 + + + + Aspect ratio: %1 + Tamanho de vídeo : %1 + + + + The file %1 can't be loaded + O ficheiro %1 não foi carregado + + + + No filename + Sem nome + + + + The mplayer process didn't start while trying to get info about the video + O processo mplayer não foi iniciado ao tentar obter informações sobre o vídeo + + + + The length of the video is 0 + A duração do vídeo é 0 + + + + The file %1 doesn't exist + O ficheiro %1 não existe + + + + Images + Imagens + + + + No info + Sem info + + + + %1 kbps + %1 kbps + + + + %1 Hz + %1 Hz + + + + Video bitrate: %1 + Taxa de bits vídeo: %1 + + + + Audio bitrate: %1 + Taxa de bits áudio : %1 + + + + Audio rate: %1 + Taxa áudio : %1 + + + + VideoPreviewConfigDialog + + + Default + Omissão + + + + Video Preview + Pré-visualizar vídeo + + + + &File: + &Ficheiro: + + + + &Columns: + &Colunas: + + + + &Rows: + &Linhas: + + + + &Aspect ratio: + Tamanho do &Vídeo: + + + + &Seconds to skip at the beginnning: + &Segundos a ignorar no início: + + + + &Maximum width: + Largura &Máxima: + + + + The preview will be created for the video you specify here. + A visualização será criada para o vídeo que especificar aqui. + + + + The thumbnails will be arranged on a table. + As miniaturas serão arranjadas numa tabela. + + + + This option specifies the number of columns of the table. + Esta opção especifica o número de colunas por tabela. + + + + This option specifies the number of rows of the table. + Esta opção especifica o número de linhas por tabela. + + + + If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail. + Se marcar esta opção, o tempo de reprodução será apresentado no fundo de cada miniatura. + + + + If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here. + Se o tamanho do vídeo estiver errado, aqui pode especificar um diferente. + + + + Usually the first frames are black, so it's a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped. + Normalmente as primeiras frames são pretas, logo é uma boa ideia ignorar alguns segundos no início de cada vídeo. Esta opção permite-lhe especificar quantos segundo serão ignorados. + + + + This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have. + Esta opção especifica a largura máxima dos pixeis que a imagem gerada terá. + + + + Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality. + Algumas frames serão extraídas do vídeo de modo a criar a pré-visualização. Aqui pode escolher o formato da imagem para as frames extraídas. PNG poderá fornecer uma melhor qualidade. + + + + Add playing &time to thumbnails + Adicionar &tempo de reprodução às miniaturas + + + + &Extract frames as + &Extrair frames como + + + + Enter here the DVD device or a folder with a DVD image. + Introduza aqui o dispositivo DVD ou a pasta com a imagem DVD. + + + + &DVD device: + Dispositivo de &DVD: + + + + Remember folder used to &save the preview + Lembrar pa&sta usada para guardar visualizações + + + + VolumeSliderAction + + + Volume + Volume + + + diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_ro_RO.ts /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_ro_RO.ts --- smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_ro_RO.ts 2009-02-16 00:29:17.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_ro_RO.ts 2009-07-15 00:19:59.000000000 +0100 @@ -13,142 +13,142 @@ Acest program este un produs de tip "free software": poate fi redistribuit și/sau modificat respectând termenii licenței GNU GPL și publicată de către fundația 'Free Software Foundation"; fie versiunea 2 a licenței fie (la alegere) orice versiune ulterioară. - + The following people have contributed with translations: Următorii oameni au contribuit cu traduceri: - + German Germană - + Slovak Slovacă - + Italian Italiană - + French Franceză - + %1, %2 and %3 %1, %2 şi %3 - + Simplified-Chinese Chineză-simplificată - + Russian Rusă - + %1 and %2 %1 şi %2 - + Hungarian Maghiară - + Polish Poloneză - + Japanese Japoneză - + Dutch Olandeză - + Ukrainian Ucraineană - + Portuguese - Brazil Portugheză - Brazilia - + Georgian Georgiană - + Czech Cehă - + Bulgarian Bulgară - + Turkish Turcă - + Swedish Suedeză - + Serbian Sârbă - + Traditional Chinese Chineză Tradiţională - + Romanian Română - + Portuguese - Portugal Portugheză - Portugalia - + Greek Greacă - + Finnish Finlandeză - + <b>%1</b>: %2 <b>%1</b>: %2 - + <b>%1</b> (%2) <b>%1</b> (%2) @@ -203,17 +203,17 @@ Informații suplimentare - + Korean Coreană - + Macedonian Macedoneană - + Basque Bască @@ -223,7 +223,7 @@ Se folosește MPlayer r%1 - + Catalan Catalană @@ -238,22 +238,22 @@ S-a folosit Qt %1 (compilat cu Qt %2) - + Slovenian Slovenă - + Arabic Arabă - + Kurdish Kurdă - + Galician Galițiană @@ -263,7 +263,7 @@ Persoanele următoare au contribuit la corectarea și îmbunătățirea programului (consultați jurnalul modificărilor pentru detalii): - + If there's any omission, please report. Dacă există omisiuni, vă rugăm să anunțați. @@ -273,15 +273,25 @@ - + %1, %2, %3 and %4 - + %1, %2, %3, %4 and %5 + + + Vietnamese + Vietnameză + + + + Estonian + Estoniană + ActionsEditor @@ -311,43 +321,43 @@ Î&ncărcare - + Key files Fișiere taste - + Choose a filename Alegere nume fișier - + Confirm overwrite? Confirmați suprascrierea? - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? Fișierul %1 există deja.Doriți să-l suprascrieți? - + Choose a file Alegere fișier - + Error Eroare - + The file couldn't be saved Fișierul nu aputut fi salvat - + The file couldn't be loaded Fișierul nu a putut fi încărcat @@ -453,1139 +463,1225 @@ BaseGui - + SMPlayer - mplayer log Jurnal SMPlayer - mplayer - + SMPlayer - smplayer log Jurnal SMPlayer - smplayer - + &Open &Deschide - + &Play Re&dare - + &Video &Video - + &Audio &Audio - + &Subtitles &Subtitrare - + &Browse &Navigare - + Op&tions Opți&uni - + &Help &Ajutor - + &File... &Fișier... - + D&irectory... D&irector... - + &Playlist... &Listă de titluri... - + &DVD from drive Citire &DVD din DVDROM - + D&VD from folder... Citire D&VD din fișier... - + &URL... &URL... - + &Clear Ș&tergere listă - + &Recent files Fișiere deschise &recent - + P&lay Re&dare - + &Pause &Pauză - + &Stop &Stop - + &Frame step &Frecvență cadre - + &Normal speed Viteză &Normală - + &Halve speed R&elanti - + &Double speed Viteză D&ublă - + Speed &-10% Viteză &-10% - + Speed &+10% Viteză &+10% - + Sp&eed Vit&eză - + &Repeat &Repetare - + &Fullscreen &Fullscreen - + &Compact mode Mod &Compact - + Si&ze &Dimensiune - + 4:3 &Letterbox - 4:3 &Compact + 4:3 &Compact - + 16:9 L&etterbox - 16:9 _C&ompact + 16:9 _C&ompact - + 4:3 &Panscan - 4:3 &Panscan + 4:3 &Panscan - + 4:3 &to 16:9 - 4:3 î&n 16:9 + 4:3 î&n 16:9 - + &Aspect ratio Raport &aspect - + &None Fă&ră - + &Lowpass5 &Lowpass5 - + Linear &Blend Amestec &Liniar - + &Deinterlace &Deîntrețesere - + &Postprocessing &Postprocesare - + &Autodetect phase &Autodetectare fază - + &Deblock &Filtru buclă - + De&ring - + Add n&oise Adăugare &zgomot - + F&ilters F&iltre - + &Equalizer &Egalizor - + &Screenshot &Captură_ecran - + S&tay on top &Fixat deasupra - + &Extrastereo &Extrastereo - + &Karaoke &Karaoke - + &Filters &Filtre - + &Stereo &Stereo - + &4.0 Surround &4.0 Surround - + &5.1 Surround &5.1 Surround - + &Channels &Canale - + &Left channel Canal &Stânga - + &Right channel Canal &Dreapta - + &Stereo mode Mod &Stereo - + &Mute &Mute - + Volume &- Volum &- - + Volume &+ Volum &+ - + &Delay - Întâ&rziere - - + D&elay + Întâr&ziere + - + &Select &Selectare - + &Load... Î&ncărcare... - + Delay &- Întârziere &- - + Delay &+ Întârziere &+ - + &Up &Sus - + &Down &Jos - + &Title &Titlu - + &Chapter &Capitol - + &Angle &Unghi - + &Playlist &Listă titluri - + &Show frame counter &Arată contor cadre - + &Disabled &Inactivat - + &Seek bar - &Bară căutare + &Bară căutare - + &Time - &Durată + &Durată - + Time + T&otal time - D&urată + Durată totală + D&urată + Durată totală - + &OSD &OSD - + &View logs &Arhivă jurnale - + P&references P&referințe - + About &Qt Despre &Qt - + About &SMPlayer Despre &SMPlayer - + <empty> <gol> - + Video Video - + Audio Audio - + Playlists Liste_titluri - + All files Toate fișierele - + Choose a file Alegere fișier - + SMPlayer - Information SMPlayer - Informații - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. Driverele pentru CDROM/DVD nu sunt configurate încă. O fereastră de dialog va fi afișată pentru a putea face configurarea. - + Choose a directory Alegere director - + Subtitles Subtitrări - + About Qt Despre Qt - + Playing %1 Redare %1 - + Pause Pauză - + Stop Stop - + Play / Pause Redare / Pauză - + Pause / Frame step Pauză / Pas cadre - + U&nload - + V&CD V&CD - + C&lose Înch&ide fereastra - + View &info and properties... Consultați &informații și proprietăți... - + Zoom &- Zoom &- - + Zoom &+ Zoom &+ - + &Reset &Resetare - + Move &left Deplasare la &stânga - + Move &right Deplasare la &dreapta - + Move &up Deplasare în s&us - + Move &down Deplasare în &jos - + &Pan && scan - + &Previous line in subtitles &Linia anterioară a subtitrării - + N&ext line in subtitles &Următoarea linie a subtitrării - + -%1 -%1 - + +%1 +%1 - + Dec volume (2) Reducere volum (2) - + Inc volume (2) Creștere volum (2) - + Exit fullscreen Ieșire mod fullscreen - + OSD - Next level OSD - Nivel următor - + Dec contrast Reducere contrast - + Inc contrast Creștere contrast - + Dec brightness Reducere strălucire - + Inc brightness Creștere strălucire - + Dec hue Reducere culoare - + Inc hue Creştere culoare - + Dec saturation Reducere saturație - + Dec gamma Reducere gamma - + Next audio Coloana sonoră următoare - + Next subtitle Următoarea subtitrare - + Next chapter Capitol următor - + Previous chapter Capitol anterior - + Inc saturation Creștere saturație - + Inc gamma Creștere gamma - + &Load external file... Î&ncărcare fișier extern... - + &Kerndeint &Kerndeint - + &Yadif (normal) &Yadif (normal) - + Y&adif (double framerate) Y&adif (frecvență cadre dublă) - + &Next &Următorul - + Pre&vious A&nteriorul - + Volume &normalization &Normalizare volum - + &Audio CD CD &Audio - + Denoise nor&mal Înlăturare zgomot - nor&mal - + Denoise &soft Înlăturare zgomot - &ușor - + Denoise o&ff Înlăturare zgomot - inac&tivat - + Use SSA/&ASS library Utilizează biblioteca SSA/&ASS - + Flip i&mage I&magine răsturnată - + &Toggle double size - + S&ize - D&imensiune - - + Si&ze + Di&mensiune + - + Add &black borders Adăugare &benzi negre - + Soft&ware scaling Scalare Soft&ware - + &FAQ &FAQ - + Visualize &motion vectors Vizualizare vectori de &mișcare - + &Command line options Opțiuni linie de &comandă - + SMPlayer command line options Opțiuni linie de comandă pentru SMPlayer - + Enable &closed caption Activare subtitrare pentru &handicap auditiv - + &Forced subtitles only Doar subtitrarea &forțată - + Reset video equalizer Refacere valori implicite egalizor video - + MPlayer has finished unexpectedly. MPlayer s-a închis inexplicabil. - + Exit code: %1 Cod de eroare: %1 - + MPlayer failed to start. MPlayer nu a putut porni. - + Please check the MPlayer path in preferences. Verificați calea pentru MPlayer în Preferințe. - + MPlayer has crashed. MPlayer s-a oprit. - + See the log for more info. Pentru mai multe informații consulați jurnalul. - + &Rotate &Rotire - + &Off &Oprit - + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip &Rotire 90 de grade în sensul acelor de ceas, cu întoarcere - + Rotate by 90 degrees &clockwise Rotire 90 de grade în sensul acelor de &ceas - + Rotate by 90 degrees counterclock&wise Rotire 90 de grade în sens &trigonometric - + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip Rotire 90 de grade în sens trigonometric cu î&ntoarcere - + &Jump to... Sal&t la ... - + Show context menu Afișare meniu contextual - + Multimedia Multimedia - + E&qualizer E&galizor grafic - + Reset audio equalizer Resetarea egalizorului audio - + Find subtitles on &OpenSubtitles.org... Căutarea subtitrărilor în paginile &OpenSubtitles.org... - + Upload su&btitles to OpenSubtitles.org... Transmiteți su&btitrări către OpenSubtitles.org... - + &Tips &Sfaturi practice - + &Auto &Auto - + Speed -&4% Viteză -&4% - + &Speed +4% &Viteză +4% - + Speed -&1% Viteză -&1% - + S&peed +1% Vite&ză +1% - + Scree&n Ecra&n - + &Default &Implicit - + Mirr&or image Imagine în &oglindă - + Next video Următorul fișier video - + &Track video Fișier &video - + &Track audio C&oloană_sonoră - + Warning - Using old MPlayer Atenționare - Acum folosiți o versiune MPlayer veche - + The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail... Versiunea pentru MPlayer (%1) pe care o aveți instalată în sistem este depășită. SMPlayer nu poate funcționa bine cu această versiune: unele opțiuni nu vor funcționa, selectarea subtitrărikor poate eșua... - + Please, update your MPlayer. Actualizați versiunea pentru MPlayer. - + (This warning won't be displayed anymore) (Această atenționare nu va mai fi afișată) - + Next aspect ratio Următorul format imagine - + &Auto zoom - + Zoom for &16:9 - + Zoom for &2.35:1 - + Pre&view... - + &Always - + &Never - + While &playing - + DVD &menu - + DVD &previous menu - + DVD menu, move up - + DVD menu, move down - + DVD menu, move left - + DVD menu, move right - + DVD menu, select option - + DVD menu, mouse click - + Set dela&y... - + Se&t delay... - + &Jump to: &Salt la: - + SMPlayer - Seek SMPlayer - Derulare - + SMPlayer - Audio delay - + Audio delay (in milliseconds): - + SMPlayer - Subtitle delay - + Subtitle delay (in milliseconds): - + Toggle stay on top + + + Jump to %1 + + + + + Start/stop takin&g screenshots + + + + + Subtitle &visibility + + + + + Next wheel function + + + + + P&rogram + program + + + + + &Edit... + + + + + Next TV channel + + + + + Previous TV channel + + + + + Next radio channel + + + + + Previous radio channel + + + + + &TV + + + + + Radi&o + + + + + &Jump... + + + + + Subtitles onl&y + + + + + Volume + &Seek + + + + + Volume + Seek + &Timer + + + + + Volume + Seek + Timer + T&otal time + + BaseGuiPlus - + SMPlayer is still running here SMPlayer încă funcționează de aici - + S&how icon in system tray A&fișează iconiță în system tray - + &Hide &Ascunde - + &Restore &Restaurare_fereastră - + &Quit Î&nchide program - + Playlist Listă_Titluri @@ -1593,55 +1689,100 @@ Core - + Brightness: %1 Luminozitate: %1 - + Contrast: %1 Contrast: %1 - + Gamma: %1 Gamma: %1 - + Hue: %1 Culoare: %1 - + Saturation: %1 Saturație: %1 - + Volume: %1 Volum: %1 - + Zoom: %1 Zoom: %1 - + Font scale: %1 Mărime caractere: %1 - + Aspect ratio: %1 Format imagine: %1 - + Updating the font cache. This may take some seconds... + + + Subtitle delay: %1 ms + + + + + Audio delay: %1 ms + + + + + Speed: %1 + + + + + Subtitles on + + + + + Subtitles off + + + + + Mouse wheel seeks now + + + + + Mouse wheel changes volume now + + + + + Mouse wheel changes zoom level now + + + + + Mouse wheel changes speed now + + DefaultGui @@ -1713,14 +1854,100 @@ + FavoriteEditor + + + Icon + + + + + Name + Nume + + + + Media + + + + + Favorite editor + + + + + Favorite list + + + + + You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents. + + + + + Select an icon file + + + + + Images + + + + + icon + + + + + &New + + + + + D&elete + + + + + Delete &all + + + + + &Up + &Sus + + + + &Down + &Jos + + + + Favorites + + + Jump to item + + + + + Enter the number of the item in the list to jump: + + + + FileDownloader - + Downloading... Se descarcă... - + Downloading %1 Se descarcă %1 @@ -1837,6 +2064,34 @@ + Filters + + + add noise + + + + + deblock + + + + + normal denoise + + + + + soft denoise + + + + + volume normalization + + + + FindSubtitlesConfigDialog @@ -1972,37 +2227,37 @@ &Copiere legătură pe clipboard - + Error Eroare - + Download failed: %1. Descărcare eșuată: %1. - + Connecting to %1... Conectare la %1... - + Downloading... Se descarcă... - + Done. Operație terminată. - + %1 files available %1 fișiere disponibile - + Failed to parse the received data. Transferul datelor recepționate a eșuat. @@ -2027,12 +2282,12 @@ &Reîncărcare - + Subtitle saved as %1 Subtitrare salvată ca %1 - + %1 subtitle(s) extracted %1 subtitrări extrase @@ -2040,22 +2295,22 @@ - + Overwrite? Scrieți peste? - + The file %1 already exits, overwrite? Fișierul %1 există, scrieți peste el? - + Error saving file Eroare la salvarea fișierului - + It wasn't possible to save the downloaded file in folder %1 Please check the permissions of that folder. @@ -2064,12 +2319,12 @@ Verificați permisiunile acelui director. - + Download failed Descărcare eșuată - + Temporary file %1 Fișier %1 temporar @@ -2082,199 +2337,199 @@ InfoFile - + General General - + Size Dimensiune - + %1 KB (%2 MB) %1 KB (%2 MB) - + URL URL - + Length Durată - + Demuxer Demuxer - + Name Nume - + Artist Artist - + Author Autor - + Album Album - + Genre Gen - + Date Dată - + Track Coloană sonoră - + Copyright Licență - + Comment Comentariu - + Software Software - + Clip info Informații Clip - + Video Video - + Resolution Rezoluție - + Aspect ratio Raport aspect - + Format Format - + Bitrate Viteză_transfer - + %1 kbps %1 kbps - + Frames per second Cadre pe secundă - + Selected codec Codec-ul selectat - + Initial Audio Stream - + Rate - + %1 Hz %1 Hz - + Channels - + Audio Streams - + Language Limbă - + empty gol - + Subtitles Subtitrări - + Type Tipul - + ID Info for translators: this is a identification code Cod Identificare - + # Info for translators: this is a abbreviation for number Nr. - + Stream title - + Stream URL - + File Fișier @@ -2391,7 +2646,7 @@ Amharică - + Arabic Arabă @@ -2496,12 +2751,12 @@ Spaniolă - + Estonian Estoniană - + Basque Bască @@ -2511,7 +2766,7 @@ Farsi - + Finnish Finlandeză @@ -2521,7 +2776,7 @@ Faroeză - + French Franceză @@ -2536,7 +2791,7 @@ Irlandeză - + Galician Galițiană @@ -2571,7 +2826,7 @@ Croată - + Hungarian Maghiară @@ -2601,7 +2856,7 @@ Islandeză - + Italian Italiană @@ -2611,7 +2866,7 @@ - + Japanese Japoneză @@ -2621,7 +2876,7 @@ Javaneză - + Georgian Georgiană @@ -2641,7 +2896,7 @@ Kanadeză - + Korean Coreană @@ -2651,7 +2906,7 @@ Kashmiriană - + Kurdish Kurdă @@ -2691,7 +2946,7 @@ Maori - + Macedonian Macedoneană @@ -2741,7 +2996,7 @@ Nepaleză - + Dutch Olandeză @@ -2761,7 +3016,7 @@ - + Polish Poloneză @@ -2776,12 +3031,12 @@ Quechua - + Romanian Română - + Russian Rusă @@ -2801,12 +3056,12 @@ - + Slovak Slovacă - + Slovenian Slovenă @@ -2831,7 +3086,7 @@ Albaneză - + Serbian Sârbă @@ -2841,7 +3096,7 @@ Sundaneză (Basa Sunda) - + Swedish Suedeză @@ -2891,7 +3146,7 @@ - + Turkish Turcă @@ -2916,7 +3171,7 @@ - + Ukrainian Ucraineană @@ -2931,7 +3186,7 @@ Uzbecă - + Vietnamese Vietnameză @@ -2971,127 +3226,127 @@ Zulu - + Portuguese - Brazil Portugheză - Brazilia - + Portuguese - Portugal Portugheză - Portugalia - + Simplified-Chinese Chineză simplificată - + Traditional Chinese Chineză tradițională - + Unicode Unicod - + UTF-8 UTF-8 - + Western European Languages Limbi Vest Europene - + Western European Languages with Euro Limbi Vest Europene cu Euro - + Slavic/Central European Languages Limbi Slave/Central Europene - + Esperanto, Galician, Maltese, Turkish Esperanto, Galițiană, Malteză, Turcă - + Old Baltic charset Caractere Vechi Baltice - + Cyrillic Alfabet Chirilic - + Modern Greek Greacă Modernă - + Baltic Baltică - + Celtic Celtă - + Hebrew charsets Alfabet Ebraic - + Ukrainian, Belarusian Ucraineană, Belarusă - + Simplified Chinese charset Alfabet Chinez Simplificat - + Traditional Chinese charset Alfabet Chinez Tradițional - + Japanese charsets Alfabet Japonez - + Korean charset Alfabet Corean - + Thai charset Alfabet Tailandez - + Cyrillic Windows Alfabet Chirilic Windows - + Slavic/Central European Windows Alfabet Slavon/Central European Windows - + Arabic Windows Alfabet Arab Windows @@ -3503,169 +3758,169 @@ Playlist - + Name Nume - + Length Durată - + &Play &Redare - + &Edit &Editare - + Playlists Liste_Titluri - + Choose a file Alegere fișier - + Choose a filename Alegere nume fișier - + Confirm overwrite? Confirmați suprascrierea? - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? Fișierul %1 există. Doriți suprascrierea? - + All files Toate fișierele - + Select one or more files to open Selectați unul sau mai multe fișiere pentru a le deschide - + Choose a directory Alegere director - + Edit name Editare nume - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: Tastați numele care va fi afișat în Listă pentru acest fișier: - + &Load Î&ncărcare - + &Save &Salvare - + &Next &Următorul - + Pre&vious Ant&eriorul - + Move &up Mutare în s&us - + Move &down Mutare în &jos - + &Repeat &Repetare - + S&huffle A&leator - + Add &current file Adăugare fișier &curent - + Add &file(s) Adăugare &fișier(e) - + Add &directory Adăugare &director - + Remove &selected Ștergeți &selecția - + Remove &all Ştergeţi &tot - + SMPlayer - Playlist SMPlayer - Listă _titluri - + Add... Adăugare... - + Remove... Înlăturare... - + Playlist modified Listă_titluri modificată - + There are unsaved changes, do you want to save the playlist? Există modificări nesalvate, doriți să salvați lista? - + Preferences Opțiuni Preferate @@ -3711,7 +3966,7 @@ PrefAdvanced - + Advanced Opțiuni_avansate @@ -3756,27 +4011,27 @@ Exemplu: resample=44100:0:0,volnorm - + Log MPlayer output Înscrie în jurnal datele furnizate de MPlayer - + Log SMPlayer output Înscrie în jurnal datele furnizate de SMPlayer - + This option is mainly intended for debugging the application. Această opțiune se adresează în principal depanării aplicației. - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. Selectarea acestei opțiuni va reduce tremurul imaginii, dar, totodată poate produce afișarea incorectă a fișierului video. - + Filter for SMPlayer logs Filtrare date înscrise în jurnalul SMPlayer @@ -3811,12 +4066,12 @@ &Cod_Culoare: - + Log &SMPlayer output Înscrie în jurnal datele furnizate de &SMPlayer - + &Filter for SMPlayer logs: &Filtrare date înscrise în jurnalul SMPlayer: @@ -3826,12 +4081,12 @@ M&odificare... - + Logs Arhivă jurnale - + Log MPlayer &output Jurnal MPlayer &ieșire @@ -3841,37 +4096,37 @@ Opțiuni pentru MP&layer - + Autosave MPlayer log Salvare automată jurnal MPlayer - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. Dacă va fi selectată această opțiune, jurnalul MPlayer va fi salvat în fișierul specificat de fiecare dată când se redă un nou fișier media. Este destinat aplicațiilor externe, astfel încât aceste programe să poată obține informații despre fișierele media pe care le redați. - + Autosave MPlayer log filename Nume fișier jurnal MPlayer salvare automată - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. Introduceți calea și numele fișierului care va fi folosit pentru salvarea jurnalului MPlayer. - + A&utosave MPlayer log to file Salvare a&utomată jurnal MPlayer în fișier - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer Transmite nume scurte de fișier (8+3) către MPlayer - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. Versiunea curentă de MPlayer nu poate deschide fișiere al căror nume conține un număr mare de caractere. Bifând această opțiune va face ca SMPlayer să transmită către MPlayer versiunea scurtă a numelor fișierelor și astfel va fi posibil să le deschidă. @@ -3881,72 +4136,72 @@ &Transmite nume scurte de fișier (8+3) către MPlayer - + Monitor aspect Aspect monitor - + Select the aspect ratio of your monitor. Selectați dimensiunile monitorului. - + Run MPlayer in its own window Rulează MPlayer în fereastra proprie - + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. Dacă selectați această opțiune, fereastra video MPlayer nu va fi încastrată în fereastra principală SMPlayer ci se va folosi fereastra proprie. De observat că mausul și tastatura vor fi interpretate direct de MPlayer, aceasta înseamnă că tastele de acces rapid și acțiunile mausului nu vor funcționa ca atunci când fereastra SMPlayer era activă. - + Colorkey cheie de culoare - + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. Dacă observați porțiuni din video suprapuse peste oricare alte ferestre, puteți modifica cheia de culoare pentru a îndrepta acest lucru. Încercați să selectați o culoare apropiată de negru. - + Options for MPlayer Opțiuni pentru MPlayer - + Options Opțiuni - + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. Aici puteți introduce opțiunile pentru MPlayer. Scrieți-le separate de spații. - + Video filters Filtre video - + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! Aici puteți adăuga filtre video pentru MPlayer. Scrieți-le separate de virgulă. Nu utilizați spații! - + Audio filters Filtre audio - + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! Aici puteți adăuga filtre audio pentru MPlayer. Scrieți-le separate de virgulă. Nu utilizați spații! - + Repaint the background of the video window Refacerea culorii de fond a ferestrei de redare @@ -3956,22 +4211,22 @@ Refacerea culorii de fon&d a ferestrei de redare - + IPv4 IPv4 - + Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically. Se va folosi protocolul IPv4 pentru conectarea în rețea. Dacă nu este corect se va folosi implicit protocolul IPv6. - + IPv6 IPv6 - + Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically. Se va folosi protocolul IPv6 pentru conectarea în rețea. Dacă nu este corect se va folosi implicit protocolul IPv4. @@ -3996,7 +4251,7 @@ &Jurnale - + Rebuild index if needed Refacere index dacă este necesar @@ -4006,47 +4261,47 @@ Refacere &index dacă este necesar - + If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. Dacă este selectată această opțiune, SMPlayer va stoca mesajele de depanare (puteți vedea jurnalul în <b>Opțiuni -> Afișare jurnale -> SMPlayer</b>). Aceste informații pot fi foarte utile dezvoltatorilor, în caz că descoperiți o eroare de programare. - + If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. Dacă este selectată această opțiune, SMPlayer va stoca mesajele pe care le emite MPlayer (puteți consulta jurnalul la <b>Opțiuni -> Afișare jurnale -> MPlayer</b>). În cazul unor probleme acest jurnal poate conține informații importante, prin urmare, este recomandat să păstrați această opțiune selectată. - + This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> Această vă permite să selectați mesajele SMPlayer care vor fi stocate în jurnal. Aici puteți scrie orice tip de expresie regulată. <br>De exemplu: <i>^Core::.*</i> va afișa doar liniile care încep cu <i>Core::</i> - + Correct pts - + Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs. - + Actions list - + Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action. - + Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter). - + Network @@ -4061,12 +4316,12 @@ - + Example: - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time. @@ -4075,41 +4330,46 @@ C&orrect PTS: + + + &Verbose + + PrefAssociations - + Warning Atenționare - + Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry. Nu toate fișierele pot fi asociate. Verificați permisiunile de securitate și încercați din nou. - + File Types Tipuri Fișiere - + Select all Toate Selectate - + Check all file types in the list Bifarea tuturor tipurilor de fișiere din listă - + Uncheck all file types in the list Debifarea tuturor tipurilor de fișiere din listă - + List of file types Lista tipurilor de fișiere @@ -4134,17 +4394,17 @@ Niciunul Selectat - + Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. Bifați fișierele media pe care doriți să le manipuleze SMPlayer. După ce apăsați butonul Validare, fișierele bifate vor fi asociate cu SMPlayer. Dacă debifați un tip de fișier media, se va reface asocierea implicită a fișierului. - + Select none Niciunul Selectat - + <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista). (sp)<b>Notă:</b>(Restaurarea nu funcționează pentru Windows Vista). @@ -4157,27 +4417,27 @@ Drivere - + icon Iconiță - + CD device Dispozitiv CD - + Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs. Alegeți dispozitivul CDROM. Acesta va fi folosit pentru redarea VCD și CD Audio. - + DVD device Dispozitiv DVD - + Choose your DVD device. It will be used to play DVDs. Alegere dispozitiv DVD. Acesta va fi folosit pentru redarea DVD. @@ -4187,7 +4447,7 @@ Selectare dispozitiv redare &CD: - + Select your &DVD device: Selectare dispozitiv redare &DVD: @@ -4197,40 +4457,45 @@ SMPlayer nu alege implicit orice dispozitiv CDROM sau DVDROM. Așa că înainte de a reda efectiv un CD sau DVD trebuie să selectați dispozitivele pe care doriți să le utilizați ( poate fi același dispozitiv ). - + Enable DVD menus - + If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support. - + <b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance. - + <b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons. - + <b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it. - + &Enable DVD menus (experimental) + + + &Scan for CD/DVD drives + + PrefGeneral - + General Opțiuni_Generale @@ -4242,885 +4507,1030 @@ Paths - Selectare căi + Selectare căi - + Media settings Reglaje media - + Preferred audio and subtitles Opțiuni preferate pentru sonor și subtitrări - + Video Video - + Start videos in fullscreen Redare fișier video în mod fullscreen - + Disable screensaver Dezactivare economizor ecran - + Audio Audio - + AC3/DTS pass-through S/PDIF AC3/DTS direcționat către S/PDIF - + Select the mplayer executable Selectare executabil mplayer - + Executables Executabile - + All files Toate fișierele - + Select a directory Selectare director - + MPlayer executable Executabil MPlayer - + Screenshots folder Director capturi de ecran - + Video output driver Driver ieșire video - + Audio output driver Driver ieșire audio - + Select the audio output driver. Selectare driver ieșire audio. - + Remember settings Memorare reglaje - + Preferred audio language Limbă preferată coloană sonoră - + Preferred subtitle language Limbă preferată pentru subtitrări - + Software video equalizer Egalizor video software - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. Se poate selecta această opțiune dacă egalizorul video nu este suportat de placa grafică sau de driverul de ieșire video.<br><b>Atenție:</b> această opțiune poate fi incompatibilă cu unele drivere de ieșire video. - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. Selectarea acestei opțiuni va indica redarea fișierelor video în mod fullscreen. - + Software volume control Control volum software - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. Selectați aceasta opțiune pentru a folosi mixerul software, în locul mixerului plăcii de sunet. - + Postprocessing quality Calitate posprocesare - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. Modificarea dinamică a nivelului postprocesării funcție de încărcarea CPU. Numărul specificat va reprezenta valoarea maximă a nivelului folosit. - + Change volume - Modificare volum + Modificare volum - + If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. - Dacă este selectată această opțiune atunci SMPlayer va memora nivelul volumului pentru toate fișierele redate și va folosi aceste valori când fișierele respective vor fi redate din nou. Pentru fișiere noi se va utiliza valoarea implicită a volumului. + Dacă este selectată această opțiune atunci SMPlayer va memora nivelul volumului pentru toate fișierele redate și va folosi aceste valori când fișierele respective vor fi redate din nou. Pentru fișiere noi se va utiliza valoarea implicită a volumului. - + 0 - 0 + 0 - + &Change volume on every file - &Modifică volumul pentru fiecare fișier + &Modifică volumul pentru fiecare fișier Select the &MPlayer executable: - Selectarea executabilului &MPlayer: + Selectarea executabilului &MPlayer: &Folder for storing screenshots: - &Director pentru stocarea capturilor de ecran: + &Director pentru stocarea capturilor de ecran: - + &Audio: &Audio: - + &Remember settings for all files (audio track, subtitles...) Memorare &reglaje pentru toate tipurile de fișiere (coloană sonoră, subtitrare...) - + Su&btitles: Su&btitrări: - + &Quality: Ca&litatea: - + Start videos in &fullscreen Redare video în mod &fullscreen - + Disable &screensaver Dezactivare e&conomizor ecran - + &Default volume: - &Volum implicit: + &Volum implicit: - + Use s&oftware volume control Folosire control volum prin s&oftware - + Ma&x. Amplification: Valoare ma&ximă amplificare: - + &AC3/DTS pass-through S/PDIF &AC3/DTS direcţionat către S/PDIF - + Direct rendering Randare directă - + Double buffering Mărime dublă buffer - + D&irect rendering Randare d&irectă - + Dou&ble buffering Mărime du&blă buffer - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. Alocarea unei mărimi duble pentru buffer va înlătura efectul de clipire a imaginii prin stocarea a două cadre în memorie și va afișa una în timp ce cealaltă este decodată. Dacă nu este selectată această opțiune se poate înfluența în mod negativ OSD (afișarea mesajelor pe imagine), dar de cele mai multe ori înlătură efectul de clipire a acestor mesaje. - + &Enable postprocessing by default &Activare implicită postprocesare - + Volume &normalization by default &Normalizare implicită volum - + Close when finished Închide după terminare - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. Dacă această opțiune este selectată, fereastra principală se va închide automat după redarea fișierului/listei de titluri. - + 2 (Stereo) 2 (Stereo) - + 4 (4.0 Surround) 4 (4.0 Surround) - + 6 (5.1 Surround) 6 (5.1 Surround) - + C&hannels by default: C&anale implicite: - + &Pause when minimized &Pauză la minimizare - + Pause when minimized Pauză la minimizare - + Enable postprocessing by default Activare postprocesare implicită - + Max. Amplification Amplificare maximă - + Volume normalization by default Normalizare implicită volum - + Maximizes the volume without distorting the sound. Mărire volumul fără a distorsiona sunetul. - + Default volume - Volum implicit + Volum implicit - + Sets the initial volume that new files will use. - Stabilire volum inițial folosit pentru noile fișiere. + Stabilire volum inițial folosit pentru noile fișiere. - + Channels by default Canale implicite - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. Stabilirea nivelului maxim de amplificare în procente (implicit: 110). O valoare de 200 vă va permite ajustarea volumului până la o valoare maximă egală cu dublul valorii curente. Pentru o valoare sub 100 volumul inițial (care este 100%) va fi peste valoarea maximă, iar în acest caz, de exemplu, OSD nu îl va afișa corect. - + Uses hardware AC3 passthrough Utilizare procesare AC3 hardware - + Postprocessing will be used by default on new opened files. Postprocesarea va fi utilizată implicit pentru noile fișiere. - + Audio track Coloană sonoră - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. Specifică coloana sonoră implicită ce va fi folosită la redarea fișierelor nou încărcate. Dacă nu există coloana sonoră selectată va fi folosită prima coloană sonoră disponibilă. <br><b>Notă:</b> <i> "limba preferată coloană sonoră"</i> va fi preferată în detrimentul acestei opțiuni. - + Subtitle track Pistă subtitrări - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. Specifică pista cu subtitrarea implicită ce va fi folosită când se vor reda fișiere noi. Dacă pista nu există, va fi folosită prima pistă disponibilă. <br> <b>Notă:</b> opțiunea <i> " limba preferată pentru subtitrare" </i> va fi preferată în detrimentul acestei opțiuni. - + Or choose a track number: Sau alegeți un număr de pistă: - + Audi&o: C&oloană Sonoră: - + Preferred language: Limbă preferată: - + Preferre&d audio and subtitles Opțiuni prefera&te pentru sonor și subtitrări - + &Subtitle: &Subtitrare: - + Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Aici se poate tasta limba preferată pentru subtitrare și pentru coloana sonoră. Când un fișier mediea cu multiple coloane sonore și subtitrări este găsit, SMPlayer va încerca să folosească limba dumneavoastră preferată. Această opțiune funcționează doar cu acele fișiere media care oferă informații despre limba coloanei sonore și a subtitrării, precum DVD-urile sau fișierele în format mkv.<br>Aceste căsuțe acceptă expresii obișnuite. Exemplu: <b>es|esp|spa</b> va selecta pista care corespunde cu <i>es</i>, <i>esp</i> sau <i>spa</i>. - + <Here it goes an explanation text> For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. <Here it goes an explanation text> - + High speed &playback without altering pitch &Redare rapidă fără alterarea timbrului sunetului - + High speed playback without altering pitch Redare rapidă fără alterarea timbrului sunetului - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. Vă permite modificarea vitezei de redare fără a altera timbrul sunetului. Opțiunea are nevoie de MPlayer versiunea dev-svn-r24924. - + Change volume just before playing - Modfificare volum înainte de redare + Modfificare volum înainte de redare - + &Video &Video - + Use s&oftware video equalizer Utilizare egalizor video s&oftware - + A&udio A&udio - + Volume Volum - + None Nimic - + Lowpass5 Lowpass5 - + Yadif (normal) Yadif (normal) - + Yadif (double framerate) Yadif (frecfență cadre dublă) - + Linear Blend Amestec liniar - + Kerndeint Kerndeint - + Dei&nterlace by default: - Deî&ntrețesere implicită: + Deî&ntrețesere implicită: - + Deinterlace by default Deîntrețesere implicită - + Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened. Selectați filtrul de deîntrețesere pe care doriți să îl folosiți pentru fișierele video deschise în viitor. - + Remember time position Memorarea timpului scurs - + Remember &time position Memorarea &timpului scurs - + Change volume just before p&laying - Modificarea vo&lumului chiar înainte de redare + Modificarea vo&lumului chiar înainte de redare - + Enable the audio equalizer Activare egalizor audio - + Check this option if you want to use the audio equalizer. Bifați această opțiune dacă doriți să utilizați egalizorul audio. - + &Enable the audio equalizer Activare &egalizor audio - + Draw video using slices Creare imagine din benzi - + Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs. Activează/dezactivează crearea imaginii din benzi late de 16 pixeli. Dacă este dezactivată opțiunea, întregul cadru este creat dintr-o singură mișcare. Poate fi mai rapid sau mai lent funcție de placa video și de câtă memorie cache este disponibilă. Are efect doar cu codecurile libmpeg2 și libavcodec. - + Dra&w video using slices C&reare imagine din benzi - + &Close when finished playback În&chide după încheierea redării - + fast repede - + slow lent - + fast - ATI cards repede - plăci ATI - + User defined... Definit de utilizator... - + Default zoom Mărire implicită - + This option sets the default zoom which will be used for new videos. Această opțiune configurează nivelul implicit de mărire ce va fi folosit la redarea fișierelor video viitoare. - + Default &zoom: &Mărire implicită: - + Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended). Aici trebuie să precizați versiunea executabilului pentru mplayer pe care îl va folosi SMPlayer. <br>SMPlayer are nevoie de cel puțin versiunea 1.0rc1 pentru MPlayer (dar o versiune mai nouă este mult mai recomandată). - + If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! Dacă această opțiune este aleasă greșit, SMPlayer nu va putea reda nimic! Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. - Aici puteți preciza directorul în care vor fi stocate capturile de ecran realizate cu SMPlayer. Dacă acest câmp este gol, funcția de captură de ecran nu va fi activă. + Aici puteți preciza directorul în care vor fi stocate capturile de ecran realizate cu SMPlayer. Dacă acest câmp este gol, funcția de captură de ecran nu va fi activă. - + Select the video output driver. %1 provides the best performance. Selectați driverul de ieșie video. %1 asigură cele mai bune performanțe. - + %1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance. %1 este opțiunea recomandată. Încercați să evitați alegerea opțiunilor %2 și %3, acestea sunt lente și pot avea impact negativ asupra performanțelor. - + Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. Implicit SMPlayer va reține opțiunile alese pentru fiecare fișier multimedia pe care îl redați (pista audio selectată, volumul, filtrele, ...). Dezactivați această opțiune, dacă nu vă place această caracteristică. - + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. Dacă este selectată această opțiune, se va face pauză în redarea fișierului când fereastra principală a programului este ascunsă. La restaurarea ferestrei redarea fișierului va fi reluată. - + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. Selectați această opțiune pentru a dezactiva economizorul de ecran când se redă un fișier multimedia. <br>Economizorul de ecran se va activa din nou după ce se va termina redarea fișierului. - + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Aici puteți selecta limba preferată pentru coloana sonoră. Când este găsit un fișier multimedia care conține mai multe coloane sonore, SMPlayer va încerca să folosească limba preferată.<br>Această optiune este valabilă doar pentru fișiere multimedia care oferă informații despre limba coloanelor sonore, precum DVD-urile sau fișierele în format mkv.<br>Câmpul acceptă expresii regulate. Exemplu: expresia <b>es|esp|spa</b> va determina alegerea coloanei sonore care corespunde abrevierilor <i>es</i>, <i>esp</i> sau <i>spa</i>. - + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Aici puteți selecta limba preferată pentru subtitrare. Când este găsit un fișier multimedia care oferă fisiere de subtitrare în mai multe limbi, SMPlayer va încerca să folosească limba preferată.<br>Această opțiune nu funcționează decât cu fișierele multimedia care oferă informații despre fișierele cu subtitrări, precum DVD-uri sau fișiere mkv.<br>Acest câmp acceptă expresii regulate. Exemplu: expresia <b>es|esp|spa</b> va determina selectarea subtitrării care corespunde abrevierilor <i>es</i>, <i>esp</i> sau <i>spa</i>. - + Ou&tput driver: D&river ieșire: - - If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872. - Dacă este selectată această opțiune volumul inițial va fi selectat chiar înainte de a începe redarea. Astfel se evită redarea la volum mare la început. Opțiunea aceasta are nevoie cel puțin de versiunea MPlayer SVN r27872. + + If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872. + Dacă este selectată această opțiune volumul inițial va fi selectat chiar înainte de a începe redarea. Astfel se evită redarea la volum mare la început. Opțiunea aceasta are nevoie cel puțin de versiunea MPlayer SVN r27872. + + + + Add black borders on fullscreen + Adăugare benzi negre în mod fullscreen + + + + If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. + Dacă este selectată această opțiune, se vor adăuga niște benzi negre la imagine în modul de afișare fullscreen. Astfel se permite afișarea subtitrării pe benzile negre. + + + + &Add black borders on fullscreen + &Adăugare benzi negre în mod fullscreen + + + + one ini file + + + + + multiple ini files + + + + + Method to store the file settings + + + + + This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: + + + + + <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) + + + + + The latter method could be faster if there is info for a lot of files. + + + + + &Store settings in + + + + + <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 + + + + + If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). + + + + + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! + + + + + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). + + + + + Enable screenshots + + + + + You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots. + + + + + Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled. + + + + + &MPlayer executable: + + + + + Screenshots + + + + + &Enable screenshots + + + + + &Folder: + + + + + Global volume + + + + + If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume. + + + + + This option also applies for the mute control. + + + + + Glo&bal volume + + + + + Switch screensaver off + + + + + This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused. + - - Add black borders on fullscreen - Adăugare benzi negre în mod fullscreen + + Avoid screensaver + - - If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. - Dacă este selectată această opțiune, se vor adăuga niște benzi negre la imagine în modul de afișare fullscreen. Astfel se permite afișarea subtitrării pe benzile negre. + + When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground. + - - &Add black borders on fullscreen - &Adăugare benzi negre în mod fullscreen + + Screensaver + - - one ini file + + Swit&ch screensaver off - - multiple ini files + + Avoid &screensaver - - Method to store the file settings - + + Audio/video auto synchronization + Sincronizare automată Audio/Video - - This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: + + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. + Ajustare graduală a sincronizării A/V prin măsurarea întârzierii audio. + + + + A-V sync correction - - <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) + + Maximum A-V sync correction per frame (in seconds) - - The latter method could be faster if there is info for a lot of files. + + Synchronization + Sincronizare + + + + Audio/video auto &synchronization - - &Store settings in + + &Factor: - - <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 + + A-V sync &correction - - If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). + + &Max. correction: - - If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! + + <b>Note:</b> This option won't be used for TV channels. - - Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). + + Dei&nterlace by default (except for TV): PrefInput - + Keyboard and mouse Tastatură și maus - + &Keyboard &Tastatură - + icon Iconiță - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Aici se pot modifica tastele pentru acces rapid.Pentru a face acest lucru executați clic dublu sau tastați peste celula în care se menționează tipul de acces rapid.Opțional se poate salva lista pentru a o împărtăși cu prietenii sau pentru folosirea în alt caculator. - + &Mouse &Maus - + Button functions: Funcții butoane: - + Media seeking Căutare media - + Volume control Control volum - + Zoom video Zoom video - + None Nimic - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Aici se pot modifica tastele pentru acces rapid.Pentru a face acest lucru executați clic dublu sau tastați peste celula în care se menționează tipul de acces rapid. Opțional se poate salva lista pentru a o împărtăși cu prietenii sau pentru folosirea în alt caculator. - + &Left click Clic &stânga - + &Double click &Dublu clic - + &Wheel function: Funcții &rotiță: - + Shortcut editor Editor acces rapid - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. Acest tabel vă permite modificarea tastelor de acces rapid pentru cele mai multe dintre acțiunile disponibile. Efectuați dublu clic sau apăsați tasta Enter pe un articol, sau apăsați butonul <b>Modificare acces rapid ...</b> pentru a intra în meniul dialog <i>Modificare taste de acces rapid</i>. Sunt două modalități de schimbare a tastelor de acces rapid: dacă butonul <b>Captură</b> este activ atunci apăsați noua combinație de taste pe care doriți să o desemnați pentru acțiunea selectată (din nefericire această posibilitate nu este funcțională pentru toate tastele). Dacă butonul <b>Captură </b> nu este activ atunci ați putea introduce numele întreg al tastei. - + Left click Clic stânga - + Select the action for left click on the mouse. Selectare acțiune pentru clic stânga cu mausul. - + Double click Dublu clic - + Select the action for double click on the mouse. Selectare acțiune pentru dublu clic cu mausul. - + Wheel function Funcție rotiță - + Select the action for the mouse wheel. Selectare acțiune pentru rotiță maus. - + Play Redare - + Pause Pauză - + Stop Stop - + Fullscreen Fullscreen - + Compact Compact - + Screenshot Captură_ecran - + Mute Mute - + Frame counter Contor cadre - + Reset zoom Reset zoom - + Exit fullscreen Ieșire mod fullscreen - + Double size Dimensiune dublă - + Play / Pause Redare / Pauză - + Pause / Frame step Pauză / Pas cadre - + Playlist Listă de Titluri - + Preferences Opțiuni Preferate @@ -5130,147 +5540,147 @@ Nici o funcție - + Change speed Modificare viteză - + Normal speed Viteză Normală - + Keyboard Tastatură - + Mouse Maus - + Middle click Clic buton mijloc - + Select the action for middle click on the mouse. Selectați acțiunea pentru apăsarea butonului de mijloc al mausului. - + M&iddle click Cl&ic buton mijloc - + X Button &1 - + X Button &2 - + Go backward (short) Salt scurt înapoi - + Go backward (medium) Salt mediu înapoi - + Go backward (long) Salt lung înapoi - + Go forward (short) Salt scurt înainte - + Go forward (medium) Salt mediu înainte - + Go forward (long) Salt lung înainte - + OSD - Next level OSD - Nivel următor - + Show context menu Afișare meniu contextual - + &Right click Clic d&reapta maus - + Increase volume Mai tare - + Decrease volume Mai încet - + X Button 1 - + Select the action for the X button 1. - + X Button 2 - + Select the action for the X button 2. - + Show video equalizer Afișare egalizor video - + Show audio equalizer Afișare egalizor audio - + Always on top - + Never on top - + On top while playing @@ -5314,6 +5724,66 @@ Activate highlighted option in DVD menus + + + Change function of wheel + + + + + Media &seeking + + + + + &Zoom video + + + + + &Volume control + + + + + &Change speed + + + + + Mouse wheel functions + + + + + Check it to enable seeking as one function. + + + + + Check it to enable changing volume as one function. + + + + + Check it to enable zooming as one function. + + + + + Check it to enable changing speed as one function. + + + + + M&ouse wheel functions + + + + + Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option. + + PrefInterface @@ -5811,17 +6281,17 @@ inactiv - + Cache Cache - + KB KB - + Setting a cache may improve performance on slow media Setarea cache-ului poate îmbunătății performanțele pentru fișiere media lente @@ -5831,22 +6301,22 @@ Permite programului să renunțe la unele cadre - + Synchronization - Sincronizare + Sincronizare - + Audio/video auto synchronization - Sincronizare automată Audio/Video + Sincronizare automată Audio/Video - + Fast audio track switching Comutare rapidă a coloanei sonore - + Fast seek to chapters in dvds Căutare rapidă a capitolelor în dvd @@ -5866,9 +6336,9 @@ Omiterea mai multor cadre (strică decodarea). Conduce la distorsionarea imaginii! - + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. - Ajustare graduală a sincronizării A/V prin măsurarea întârzierii audio. + Ajustare graduală a sincronizării A/V prin măsurarea întârzierii audio. @@ -5886,32 +6356,32 @@ P&ermite renunțarea la mai multe cadre (poate duce la imagini distorsionate) - + Audio/&video auto synchronization - Sincronizare automată Audio/&Video + Sincronizare automată Audio/&Video - + Fact&or: - Fact&or: + Fact&or: - + &Fast audio track switching &Comutare rapidă a coloanei sonore - + Fast &seek to chapters in dvds Cău&tare rapidă a capitolelor în dvd - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. Dacă este selectată această opţiune, programul va încerca să aplice cea mai rapidă metodă de căutare a capitolelor, dar pentru anumite discuri poate să nu funcționeze. - + Skip loop filter Omitere filtru buclă @@ -5921,57 +6391,57 @@ H.264 - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. Valori posibile:<br> <b>Yes</b>: va încerca metoada cea mai rapidă pentru comutarea pistelor audio (este posibil să nu funcționeze pentru anumite formate), <br> <b>No</b>: procesul MPlayer va fi repornit de câte ori schimbați pista audio, <br> <b>Auto </b>: SMPlayer va decide cum va proceda, funcție de versiunea MPlayer. - + Cache for files Cache pentru fișiere - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. Această opțiune stabilește câtă memorie (în kBytes) se va folosi la încărcarea unui fișier în cache. - + Cache for streams Cache pentru URL - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. Această opțiune stabilește câtă memorie (în kBytes) se va folosi pentru cache la redarea unui fișier video de pe internet. - + Cache for DVDs Cache pentru DVD - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. Această opțiune stabilește câtă memorie (în kBytes) se va folosii la încărcarea în cache a DVD-urilor.<br><b>Atenţie:</b>Este posibil ca funcția de căutare să nu mai funcționeze corect (inclusiv căutarea capitolelor) când se folosește încărcarea în cache a DVD-urilor. - + &Cache &Cache - + Cache for &DVDs: Cache pentru &DVD: - + Cache for &local files: Cache pentru fișiere &locale: - + Cache for &streams: Cache pentru &streams (URL): @@ -5991,62 +6461,62 @@ Omitere doar pentru video HD - + Loop &filter &Filtru buclă - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. Această opțiune permite omiterea filtrului buclă (cunoscut și sub numele deblocking) în timpul decodării H.264. Deoarece cadrele filtrate cu acest filtru se presupune că sunt luate ca referință pentru decodarea cadrelor dependente, eliminarea filtrului are un efect de înrăutățire a calității, față de cazul în care nu se folosește deblocking de exemplu pentru fișiere video de tip MPEG-2. Dar cel puțin pentru fișierele video de tip HDTV această procedură oferă o îmbunătățire vizibilă a vitezei fără pierderi de calitate vizibile. - + Possible values: Valori posibile: - + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped <b>Activat</b>: filtrul buclă nu se omite - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video <b>Omitere (întotdeauna)</b>: filtrul buclă este omis indiferent de rezoluția fișierului video - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. <b>Omitere doar pentru video HD</b>: filtrul buclă se va omite doar pentru fișierele video definiție este %1 sau mai mare. - + Cache for audio CDs Cache pentru CD-uri audio - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD. Această opțiune stabilește câtă memorie (în kBytes) se va folosi la pre-încărcarea unui CD în cache. - + Cache for &audio CDs: C&ache pentru CD-uri audio: - + Cache for VCDs Cache pentru VCD - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD. Această opțiune stabilește câtă memorie (în kBytes) se va folosi la pre-încărcarea unui VCD în cache. - + Cache for &VCDs: Cache pentru &VCD: @@ -6070,6 +6540,26 @@ Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup. + + + Use CoreAVC if no other codec specified + + + + + Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support. + + + + + &Use CoreAVC if no other codec specified + + + + + Cache for &TV: + + PrefPlaylist @@ -6725,21 +7215,6 @@ - - Apply style to ass files too - - - - - If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. - - - - - A&pply style to ass files too - - - Customize SSA/ASS style @@ -6779,31 +7254,119 @@ Custo&mize... + + + Apply style to ass files too + + + + + If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. + + + + + A&pply style to ass files too + + + + + PrefTV + + + TV and radio + + + + + None + Nimic + + + + Lowpass5 + Lowpass5 + + + + Yadif (normal) + Yadif (normal) + + + + Yadif (double framerate) + Yadif (frecfență cadre dublă) + + + + Linear Blend + Amestec liniar + + + + Kerndeint + Kerndeint + + + + Deinterlace by default for TV + + + + + Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels. + + + + + Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup + + + + + &TV and radio + + + + + Dei&nterlace by default for TV: + + + + + If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf. + + + + + &Check for new channels on startup + + PreferencesDialog - + SMPlayer - Help Ajutor - SMPlayer - + OK OK - + Cancel Renunţare - + Apply Validare - + Help Ajutor @@ -6816,77 +7379,77 @@ QObject - + This is SMPlayer v. %1 running on %2 Acesta este SMPlayer v. %1 rulând pe %2 - + the main window will be closed when the file/playlist finishes. fereastra principală se va închide când lista de titluri a ost epuizată. - + will show this message and then will exit. va afişa conţinutul acestui mesaj. - + tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. încearcă să stabilească legătura cu altă sesiune care şi să trimită către aceasta comanda specificată. Exemplu: -action pause Restul opţiunilor (dacă există) vor fi ignorate şi aplicaţia se va închide. Se va returna 0 în caz de reuşită şi -1 în caz de eşec. - + action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action. listă_acţiuni este o enumerare de acţiuni (comenzi) separate de spaţii. Comenzile vor fi executate imediat după încărcarea fişierului media (dacă există vreunul) în aceeaşi ordine în care au fost scrise. Pentru comenzile ce pot fi bifate se pot pune ca parametrii true sau false. Exemplu: -actions "fullscreen compact true". Ghilimelele sunt necesare în cazul în care scrieţi mai mult de o acţiune (comandă). - + media tip_media - + if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance. dacă este o altă sesiune deschisă, fişierul media va fi adăugat la lista de titluri a acelei sesiuni. Dacă nu este altă sesiune deschisă această opţiune va fi ignorată şi fişiele vor fi deschise într-o nouă sesiune. - + the main window won't be closed when the file/playlist finishes. fereastra principală nu se va închide după ce fişierul sau lista se termină. - + the video will be played in fullscreen mode. fişierul video va fi redat pe tot ecranul. - + the video will be played in window mode. fişierul video va fi redat în fereastra principală. - + Enqueue in SMPlayer Listă de aşteptare în SMPlayer - + opens the mini gui instead of the default one. deschide interfaţa în miniatură în locul celei implicite. - + Restores the old associations and cleans up the registry. Restaurează vechile asocieri şi curăţă regiştrii. - + 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer. 'media' reprezintă orice tip de fișier pe care SMPlayer îl poate deschide. Poate fi un fișier local, un DVD (ex. dvd://1), o transmisie de internet (ex. mms://...) sau o listă de titluri locală în format m3u sau pls. Dacă este folosită opțiunea -playlist înseamnă că SMPlayer va transfera opțiunea -playlist către MPlayer, astfel MPlayer va gestiona lista de titluri și nu SMPlayer. - + Usage: Utilizare: @@ -6906,7 +7469,7 @@ - + opens the default gui. deschide interfața grafică implicită. @@ -6916,7 +7479,7 @@ - + specifies the subtitle file to be loaded for the first video. specifică fișierul ce conține subtitrarea ce va fi încărcat pentru primul film. @@ -6942,33 +7505,53 @@ %1 și %2 - + specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) specifică directorul în care smplayer va memora fișierele sale de configurare (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) - + disabled aspect_ratio dezactivat - + auto aspect_ratio automat - + unknown aspect_ratio - + opens the mpc gui. + + + width + + + + + height + + + + + specifies the coordinates where the main window will be displayed. + + + + + specifies the size of the main window. + + QuaZipFile @@ -7043,6 +7626,19 @@ + TVList + + + Channel editor + + + + + TV/Radio list + + + + TimeDialog @@ -7139,147 +7735,147 @@ VideoPreview - + Video preview - + Cancel - + Generated by SMPlayer - + Creating thumbnails... - + Size: %1 MB - + Length: %1 - + Save file - + Error saving file Eroare la salvarea fișierului - + The file couldn't be saved Fișierul nu aputut fi salvat - + Error Eroare - + The following error has occurred while creating the thumbnails: - + The temporary directory (%1) can't be created - + The mplayer process didn't run - + Resolution: %1x%2 - + Video format: %1 - + Frames per second: %1 - + Aspect ratio: %1 Format imagine: %1 - + The file %1 can't be loaded - + No filename - + The mplayer process didn't start while trying to get info about the video - + The length of the video is 0 - + The file %1 doesn't exist - + Images - + No info - + %1 kbps %1 kbps - + %1 Hz %1 Hz - + Video bitrate: %1 - + Audio bitrate: %1 - + Audio rate: %1 diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_ru_RU.ts /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_ru_RU.ts --- smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_ru_RU.ts 2009-02-19 15:16:02.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_ru_RU.ts 2009-07-16 16:38:37.000000000 +0100 @@ -14,142 +14,142 @@ Это свободное программное обеспечение; Вы можете распространять и/или изменять его, руководствуясь 2-ой или (на ваше усмотрение) более поздней версией GNU General Public License опубликованной Free Software Foundation. - + The following people have contributed with translations: Следующие люди внесли вклад своими переводами: - + German Немецкий - + Slovak Словацкий - + Italian Итальянский - + French Французский - + %1, %2 and %3 %1, %2 и %3 - + Simplified-Chinese Упрощённый китайский - + Russian Русский - + %1 and %2 %1 и %2 - + Hungarian Венгерский - + Polish Польский - + Japanese Японский - + Dutch Немецкий - + Ukrainian Украинский - + Portuguese - Brazil Португальский (Бразилия) - + Georgian Грузинский - + Czech Чешский - + Bulgarian Болгарский - + Turkish Турецкий - + Swedish Шведский - + Serbian Сербский - + Traditional Chinese Китайский традиционный - + Romanian Румынский - + Portuguese - Portugal Португальский (Португалия) - + Greek Греческий - + Finnish Финский - + <b>%1</b>: %2 <b>%1</b>: %2 - + <b>%1</b> (%2) <b>%1</b> (%2) @@ -204,17 +204,17 @@ Дополнительная информация - + Korean Корейский - + Macedonian Македонский - + Basque Баскский @@ -224,7 +224,7 @@ Используется MPlayer %1 - + Catalan Каталонский @@ -239,22 +239,22 @@ Используется Qt %1 (cкомпилировано с Qt %2) - + Slovenian Словенский - + Arabic Арабский - + Kurdish Курдский - + Galician Галийский @@ -264,7 +264,7 @@ Следующие люди внесли вклад своими патчами (смотрите список изменений для подробностей): - + If there's any omission, please report. Пожалуйста, сообщите в случае каких-либо упущений. @@ -274,15 +274,25 @@ Иконка SMPlayer от %1 - + %1, %2, %3 and %4 %1, %2, %3 и %4 - + %1, %2, %3, %4 and %5 %1, %2, %3, %4 и %5 + + + Vietnamese + Вьетнамский + + + + Estonian + Эстонский + ActionsEditor @@ -312,44 +322,44 @@ &Загрузить - + Key files Горячие клавиши - + Choose a filename Выберите имя файла - + Confirm overwrite? Перезаписать? - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? Файл %1 существует. Перезаписать? - + Choose a file Выбрать файл - + Error Ошибка - + The file couldn't be saved Файл не может быть сохранен - + The file couldn't be loaded Файл не может быть загружен @@ -455,1139 +465,1225 @@ BaseGui - + &File... &Файл... - + D&irectory... Ката&лог... - + &Playlist... &Список... - + &DVD from drive DVD с &привода - + D&VD from folder... DVD из &каталога... - + &URL... А&дрес... - + P&lay &Воспроизведение - + &Pause &Пауза - + &Stop &Стоп - + &Frame step По&кадрово - + &Repeat Пов&торить - + &Normal speed &Нормальная скорость - + &Halve speed &Половинная скорость - + &Double speed &Удвоенная скорость - + Speed &-10% Скорос&ть –10% - + Speed &+10% Скорост&ь +10% - + Sp&eed Ск&орость - + &Fullscreen Н&а весь экран - + &Compact mode &Компактный режим - + &Equalizer &Эквалайзер - + &Screenshot С&нимок экрана - + S&tay on top Повер&х других окон - + &Postprocessing &Постобработка - + &Autodetect phase &Автоопределение фазы - + &Deblock Смазывание границ &квадратов - + De&ring Удаление к&раевых артефактов - + Add n&oise Добавление &шума - + F&ilters Ф&ильтры - + &Mute Выключит&ь звук - + Volume &- Г&ромкость – - + Volume &+ Гр&омкость + - + &Delay - &Задержка – - + D&elay + З&адержка + - + &Extrastereo &Расширенное стерео - + &Karaoke &Караоке (подавление голоса) - + &Filters &Фильтры - + &Load... Загрузить из &файла... - + Delay &- &Задержка – - + Delay &+ З&адержка + - + &Up В&верх - + &Down В&низ - + &Playlist &Список воспроизведения - + &Show frame counter Показать счетчик &кадров - + P&references &Настройки - + &View logs Смотреть от&чёты - + About &Qt &О Qt - + About &SMPlayer О&б SMPlayer - + &Open &Открыть - + &Play Вос&произведение - + &Video &Видео - + &Audio &Звук - + &Subtitles &Субтитры - + &Browse О&бзор - + Op&tions &Настройки - + &Help Сп&равка - + &Recent files Посл&едние файлы - + &Clear О&чистить - + Si&ze &Размер видео - + &Aspect ratio &Соотношение сторон - + &Deinterlace &Удаление "гребёнки" - + 4:3 &Letterbox - 4:3 &Letterbox + 4:3 &Letterbox - + 16:9 L&etterbox - 16:9 L&etterbox + 16:9 L&etterbox - + 4:3 &Panscan - 4:3 &Panscan + 4:3 &Panscan - + 4:3 &to 16:9 - 4:3 &к 16:9 + 4:3 &к 16:9 - + &None &Ничего - + &Lowpass5 Lowpass&5 - + Linear &Blend Линейное &смешивание - + &Channels &Каналы - + &Stereo mode &Стерео режим - + &Stereo &Стерео - + &4.0 Surround &4.0 окружение - + &5.1 Surround &5.1 окружение - + &Left channel &Левый канал - + &Right channel &Правый канал - + &Select Вы&брать - + &Title &Заголовок - + &Chapter &Глава - + &Angle &Ракурс - + &OSD &Вид OSD - + &Disabled Запре&щено - + &Seek bar - &Прогресс + &Прогресс - + &Time - &Время + &Время - + Time + T&otal time - Время / О&бщее время + Время / О&бщее время - + SMPlayer - mplayer log SMPlayer – отчёт mplayer - + SMPlayer - smplayer log SMPlayer – отчёт smplayer - + <empty> <ничего> - + Video Видео - + Audio Звук - + Playlists Список - + All files Все файлы - + Choose a file Выбрать файл - + SMPlayer - Information SMPlayer – Информация - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. Приводы CD/DVD еще не настроены. Вы сможете сделать это в диалоге настроек этих устройст. - + Choose a directory Выбрать каталог - + Subtitles Субтитры - + About Qt О Qt - + Playing %1 Воспроизводится %1 - + Pause Пауза - + Stop Стоп - + Play / Pause Воспроизведение / Пауза - + Pause / Frame step Пауза / Покадровый просмотр - + U&nload В&ыгрузить - + V&CD &Видео CD - + C&lose &Закрыть - + View &info and properties... Ин&формация и параметры... - + Zoom &- Ув&еличение – - + Zoom &+ &Увеличение + - + &Reset Сб&рос - + Move &left Переместить в&лево - + Move &right Переместить в&право - + Move &up Переместить в&верх - + Move &down Переместить в&низ - + &Pan && scan &Панорама вручную - + &Previous line in subtitles &Предыдущая фраза - + N&ext line in subtitles С&ледующая фраза - + -%1 -%1 - + +%1 +%1 - + Dec volume (2) Уменьшить громкость (2) - + Inc volume (2) Увеличить громкость (2) - + Exit fullscreen Выйти из поноэкранного режима - + OSD - Next level OSD – Следующая фраза - + Dec contrast Уменьшить контраст - + Inc contrast Повысить контраст - + Dec brightness Уменьшить яркость - + Inc brightness Повысит яркость - + Dec hue Оттенок вперёд - + Inc hue Оттенок назад - + Dec saturation Уменьшить насыщенность - + Dec gamma Уменьшить гамму - + Next audio Следующая звуковая дорожка - + Next subtitle Следующая фраза - + Next chapter Следующий раздел - + Previous chapter Предыдущий раздел - + Inc saturation Повысить насыщенность - + Inc gamma Повысить гамму - + &Load external file... За&грузить из файла... - + &Kerndeint &Адаптивное (mplayer) - + &Yadif (normal) Yadif (&обычный) - + Y&adif (double framerate) Yadif (2× &частота кадров) - + &Next С&ледующий - + Pre&vious П&редыдущий - + Volume &normalization &Нормализация звука - + &Audio CD &Аудио CD - + Denoise nor&mal Убрать шумы – &обычный - + Denoise &soft Убрать шумы – &мягкий - + Denoise o&ff Убрать шумы – &выключено - + Use SSA/&ASS library &Использовать SSA/ASS - + Flip i&mage П&еревернуть картинку - + &Toggle double size &Двойной размер - + S&ize - Р&азмер – - + Si&ze + Ра&змер + - + Add &black borders Добавить &чёрные полосы - + Soft&ware scaling Про&граммное масштабирование - + &FAQ FAQ (Ч&АВО) - + Visualize &motion vectors Векторы &движения - + &Command line options Опции командной &строки - + SMPlayer command line options Опции командной строки SMPlayer - + Enable &closed caption &Скрытые субтитры - + &Forced subtitles only &Только форсированные - + Reset video equalizer Сброс видеоэквалайзера - + MPlayer has finished unexpectedly. Неожиданное завершение MPlayer. - + Exit code: %1 Код ошибки: %1 - + MPlayer failed to start. Ошибка запуска MPlayer. - + Please check the MPlayer path in preferences. Провертье путь к MPlayer в настройках. - + MPlayer has crashed. Сбой MPlayer. - + See the log for more info. Смотрите отчёт для подробной информации. - + &Rotate По&ворот - + &Off О&тключен - + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip На 90° по часовой стрелке с &отражением - + Rotate by 90 degrees &clockwise На 90° &по часовой стрелке - + Rotate by 90 degrees counterclock&wise На 90° п&ротив часовой стрелки - + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip На 90° против часовой &стрелки с отражением - + &Jump to... П&ерейти к... - + Show context menu Показать контестное меню - + Multimedia Мультимедиа - + E&qualizer &Эквалайзер - + Reset audio equalizer Сброс аудиоэквалайзера - + Find subtitles on &OpenSubtitles.org... П&оиск субтитров на OpenSubtitles.org... - + Upload su&btitles to OpenSubtitles.org... Загрузить су&бтитры на OpenSubtitles.org... - + &Tips &Подсказки - + &Auto &Авто - + Speed -&4% Скор&ость –4% - + &Speed +4% Скоро&сть +4% - + Speed -&1% &Скорость –1% - + S&peed +1% С&корость +1% - + Scree&n &Экран - + &Default По &умолчанию - + Mirr&or image &Зеркальное изображение - + Next video Следующий видеофайл - + &Track video &Дорожка - + &Track audio &Дорожка - + Warning - Using old MPlayer Предупреждение: Используется старая версия MPlayer - + The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail... Установленная в вашей системе версия MPlayer (%1) устарела. SMPlayer не может работать с ней достаточно хорошо: некотрые опции не будут работать, выбор субтитров может вызывать ошибку... - + Please, update your MPlayer. Пожалуйста, обновите ваш MPlayer. - + (This warning won't be displayed anymore) (Это предупреждение больше не будет показано) - + Next aspect ratio Следующее соотношение сторон - + &Auto zoom &Автоувеличение - + Zoom for &16:9 Увеличение для &16:9 - + Zoom for &2.35:1 Увеличение для &2.35:1 - + Pre&view... Предпрос&мотр... - + &Always &Всегда наверху - + &Never &Отключено - + While &playing При про&игрывании - + DVD &menu DVD-&меню - + DVD &previous menu &Предыдущее DVD-меню - + DVD menu, move up DVD-меню, вверх - + DVD menu, move down DVD-меню, вниз - + DVD menu, move left DVD-меню, влево - + DVD menu, move right DVD-меню, вправо - + DVD menu, select option DVD-меню, выбрать - + DVD menu, mouse click DVD-меню, щелчок мыши - + Set dela&y... Установить &задержку... - + Se&t delay... Ус&тановить задержку... - + &Jump to: &Перейти к: - + SMPlayer - Seek SMPlayer – Перемотка - + SMPlayer - Audio delay SMPlayer – задержка аудио - + Audio delay (in milliseconds): Задержка аудио (в миллисекундах): - + SMPlayer - Subtitle delay SMPlayer – задержка субтитров - + Subtitle delay (in milliseconds): Задержка субтитров (в миллисекундах): - + Toggle stay on top Сменить режим "Всегда наверху" + + + Jump to %1 + Перейти к %1 + + + + Start/stop takin&g screenshots + Начать/остановить &получение скриншотов + + + + Subtitle &visibility + Отобра&жать субтитры + + + + Next wheel function + Следующая функция колеса + + + + P&rogram + program + П&рограмма + + + + &Edit... + &Редактировать... + + + + Next TV channel + Следующий ТВ канал + + + + Previous TV channel + Предыдущий ТВ канал + + + + Next radio channel + Следующий канал радио + + + + Previous radio channel + Предыдущий канал радио + + + + &TV + &ТВ + + + + Radi&o + &Радио + + + + &Jump... + &Перейти...: + + + + Subtitles onl&y + Толь&ко субтитры + + + + Volume + &Seek + Громкость + &Перемотка + + + + Volume + Seek + &Timer + Громкость + Перемотка + &Время + + + + Volume + Seek + Timer + T&otal time + Громкость + Перемотка + Время + Общее время + BaseGuiPlus - + SMPlayer is still running here SMPlayer всё ещё запущен - + S&how icon in system tray &Значок в системном лотке - + &Hide &Убрать - + &Restore &Восстановить - + &Quit В&ыход - + Playlist Список @@ -1595,55 +1691,100 @@ Core - + Brightness: %1 Яркость: %1 - + Contrast: %1 Контрастность: %1 - + Gamma: %1 Гамма: %1 - + Hue: %1 Оттенок: %1 - + Saturation: %1 Насыщенность: %1 - + Volume: %1 Громкость: %1 - + Zoom: %1 Увеличение: %1 - + Font scale: %1 Масштаб шрифта: %1 - + Aspect ratio: %1 Соотношение сторон: %1 - + Updating the font cache. This may take some seconds... Обновление кэша шрифтов. Это может занять несколько секунд... + + + Subtitle delay: %1 ms + Задержка субтитров: %1 мс + + + + Audio delay: %1 ms + A-V задержка: %1 мс + + + + Speed: %1 + Скорость: %1 + + + + Subtitles on + Субтитры включены + + + + Subtitles off + Субтитры отключены + + + + Mouse wheel seeks now + Колесо мыши: перемотка + + + + Mouse wheel changes volume now + Колесо мыши: громкость + + + + Mouse wheel changes zoom level now + Колесо мыши: масштабироавние + + + + Mouse wheel changes speed now + Колесо мыши: скорость + DefaultGui @@ -1677,52 +1818,138 @@ &Toolbars &Панели - - - EqSlider + + + EqSlider + + + icon + значок + + + + ErrorDialog + + + Hide log + Скрыть отчёт + + + + Show log + Показать отчёт + + + + MPlayer Error + Ошибка MPlayer + + + + icon + значок + + + + Error + Ошибка + + + + FavoriteEditor + + + Icon + Значок + + + + Name + Имя + + + + Media + Адрес + + + + Favorite editor + Редактор списков избранного + + + + Favorite list + Список избранного + + + + You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents. + Вы можете редактировать, удалять, сортировать и добавлять новые пункты. Двойной клик на ячейке для редактирования её содержимого. + + + + Select an icon file + Выбрать файл значка + + + + Images + Изображения + - + icon значок - - - ErrorDialog - - Hide log - Скрыть отчёт + + &New + &Добавить - - Show log - Показать отчёт + + D&elete + &Удалить - - MPlayer Error - Ошибка MPlayer + + Delete &all + Удалить &все - - icon - значок + + &Up + В&верх - - Error - Ошибка + + &Down + В&низ + + + + Favorites + + + Jump to item + Перейти к элементу + + + + Enter the number of the item in the list to jump: + Введите номер элемента списка для перехода: FileDownloader - + Downloading... Загрузка... - + Downloading %1 Загрузка %1 @@ -1841,6 +2068,34 @@ + Filters + + + add noise + добавление шума + + + + deblock + смазывание границ квадратов + + + + normal denoise + нормальное понижение шумов + + + + soft denoise + мягкое понижение шумов + + + + volume normalization + нормализация громкости + + + FindSubtitlesConfigDialog @@ -1976,37 +2231,37 @@ &Копировать ссылку в буфер обмена - + Error Ошибка - + Download failed: %1. Ошибка загузки: %1. - + Connecting to %1... Соединение с %1... - + Downloading... Загрузка... - + Done. Завершено. - + %1 files available %1 файлов доступно - + Failed to parse the received data. Ошибка обработки полученных данных. @@ -2031,12 +2286,12 @@ &Обновить - + Subtitle saved as %1 Субтиры сохранены как %1 - + %1 subtitle(s) extracted %1 субтитр(а,ов) извлечено @@ -2045,22 +2300,22 @@ - + Overwrite? Перезаписать? - + The file %1 already exits, overwrite? Файл %1 существует, перезаписать? - + Error saving file Ошибка сохранения файла - + It wasn't possible to save the downloaded file in folder %1 Please check the permissions of that folder. @@ -2069,12 +2324,12 @@ Проверьте права на этот каталог. - + Download failed Ошибка загрузки - + Temporary file %1 Временный файл %1 @@ -2087,199 +2342,199 @@ InfoFile - + General Основная информация - + Size Размер - + %1 KB (%2 MB) %1 КБ (%2 МБ) - + URL Адрес - + Length Продолжительность - + Demuxer Демультиплексор - + Name Имя - + Artist Исполнитель - + Author Автор - + Album Альбом - + Genre Жанр - + Date Дата - + Track Дорожка - + Copyright Авторское право - + Comment Примечание - + Software Программа - + Clip info Информация о клипе - + Video Видео - + Resolution Разрешение экрана - + Aspect ratio Соотношение сторон - + Format Формат - + Bitrate Битрейт - + %1 kbps %1 кб/с - + Frames per second Кадров в секунду - + Selected codec Выбранный кодек - + Initial Audio Stream Звуковая дорожка по умолчанию - + Rate Частота - + %1 Hz %1 Гц - + Channels Каналы - + Audio Streams Звуковые дорожки - + Language Язык - + empty ничего - + Subtitles Субтитры - + Type Тип - + ID Info for translators: this is a identification code ID - + # Info for translators: this is a abbreviation for number - + Stream title Название потока - + Stream URL Адрес потока - + File Файл @@ -2396,7 +2651,7 @@ Амхарский - + Arabic Арабский @@ -2501,12 +2756,12 @@ Испанский - + Estonian Эстонский - + Basque Баскский @@ -2516,7 +2771,7 @@ Персидский - + Finnish Финский @@ -2526,7 +2781,7 @@ Фарерский - + French Французский @@ -2541,7 +2796,7 @@ Ирландский - + Galician Галийский @@ -2576,7 +2831,7 @@ Хорватский - + Hungarian Венгерский @@ -2606,7 +2861,7 @@ Ирландский - + Italian Итальянский @@ -2616,7 +2871,7 @@ Инуктитут - + Japanese Японский @@ -2626,7 +2881,7 @@ Яванский - + Georgian Грузинский @@ -2646,7 +2901,7 @@ Каннада - + Korean Корейский @@ -2656,7 +2911,7 @@ Кашмирский - + Kurdish Курдский @@ -2696,7 +2951,7 @@ Маори - + Macedonian Македонский @@ -2746,7 +3001,7 @@ Непальский - + Dutch Немецкий @@ -2766,7 +3021,7 @@ Ория - + Polish Польский @@ -2781,12 +3036,12 @@ Кечуа - + Romanian Румынский - + Russian Русский @@ -2806,12 +3061,12 @@ Синдхи - + Slovak Словацкий - + Slovenian Словенский @@ -2836,7 +3091,7 @@ Албанский - + Serbian Сербский @@ -2846,7 +3101,7 @@ Суданский - + Swedish Шведский @@ -2896,7 +3151,7 @@ Тонга - + Turkish Турецкий @@ -2921,7 +3176,7 @@ Уйгурский - + Ukrainian Украинский @@ -2936,7 +3191,7 @@ Узбекский - + Vietnamese Вьетнамский @@ -2976,127 +3231,127 @@ Зулусский - + Portuguese - Brazil Португальский (Бразилия) - + Portuguese - Portugal Португальский (Португалия) - + Simplified-Chinese Китайский упрощённый - + Traditional Chinese Китайский традиционный - + Unicode Юникод - + UTF-8 UTF-8 - + Western European Languages Восточноевропейская - + Western European Languages with Euro Восточноевропейская с Евро - + Slavic/Central European Languages Славянская/центральноевропейская - + Esperanto, Galician, Maltese, Turkish Эсперанто, Галисийская, Мальтийская, Турецкая - + Old Baltic charset Старая Балтийская - + Cyrillic Кириллица - + Modern Greek Греческая новая - + Baltic Балтийская - + Celtic Кельтская - + Hebrew charsets Иврит - + Ukrainian, Belarusian Украинская, Белорусская - + Simplified Chinese charset Китайская упрощенная - + Traditional Chinese charset Китайская традиционная - + Japanese charsets Японская - + Korean charset Корейская - + Thai charset Тайская - + Cyrillic Windows Кириллица Windows - + Slavic/Central European Windows Славянская/центральноевропейская Windows - + Arabic Windows Арабская Windows @@ -3508,169 +3763,169 @@ Playlist - + Name Имя - + Length Продолжительность - + &Play Воспро&изведение - + &Edit &Редактировать - + Playlists Список - + Choose a file Выбрать файл - + Choose a filename Выберите имя файла - + Confirm overwrite? Перезаписать? - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? Файл %1 существует. Перезаписать? - + All files Все файлы - + Select one or more files to open Выберите один или более файлов - + Choose a directory Выбрать каталог - + Edit name Изменить имя - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: Введите имя, которое будет соответствовать в списке этому файлу: - + &Load &Загрузить - + &Save &Сохранить - + &Next С&ледующий - + Pre&vious П&редыдущий - + Move &up Переместить в&верх - + Move &down Переместить в&низ - + &Repeat Пов&торить - + S&huffle Пере&мешать - + Add &current file Добавить &текущий файл - + Add &file(s) Добавить &файл(ы) - + Add &directory Добавить &каталог - + Remove &selected Убрать в&ыбранные - + Remove &all Убрать в&се - + SMPlayer - Playlist SMPlayer – Список - + Add... Добавить... - + Remove... Убрать... - + Playlist modified Список воспроизведения изменен - + There are unsaved changes, do you want to save the playlist? Есть несохранённые изменения, желаете сохранить список воспроизведения? - + Preferences Настройки @@ -3716,7 +3971,7 @@ PrefAdvanced - + Advanced Дополнительно @@ -3761,27 +4016,27 @@ Пример: resample=44100:0:0,volnorm - + Log MPlayer output Отчёт вывода MPlayer - + Log SMPlayer output Отчёт вывода SMPlayer - + This option is mainly intended for debugging the application. Эти настройки в основном необходимы для отладки приложения. - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. Использование этого параметра может убрать мерцание изображения, однако при этом возможно, неверное отображение видео. - + Filter for SMPlayer logs Фильтр для отчётов SMPlayer @@ -3816,12 +4071,12 @@ &Код цвета: - + Log &SMPlayer output Отчёт &вывода SMPlayer - + &Filter for SMPlayer logs: &Фильтры отчётов SMPlayer: @@ -3831,12 +4086,12 @@ Из&менить... - + Logs Отчёты - + Log MPlayer &output Отчёт выво&да MPlayer @@ -3846,37 +4101,37 @@ &Настройки MPlayer - + Autosave MPlayer log Автосохраниение отчёта MPlayer - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. Если отмечено, отчёт MPlayer будет сохранён в специальный файл каждый раз, когда начнётся воспроизведение нового файла. Это может требоваться для внешних приложений, которые получают информацию о воспроизводимом файле. - + Autosave MPlayer log filename Автосохранение имени файла отчёта MPlayer - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. Введите путь и имя файла, используемого для сохранения отчёта MPlayer. - + A&utosave MPlayer log to file &Автосохранение отчёта MPlayer в файл - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer Передавать MPlayer-у короткие (8+3) имена - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. В настоящее время MPlayer не может открывать файлы с именами, содержащими символы вне текущей кодовой таблицы. Выбор этой опции укажет SMPlayer-у передавать MPlayer-у короткие имена файлов, чтобы тот мог открыть их. @@ -3886,72 +4141,72 @@ Передавать MPlayer-у &короткие (8+3) имена - + Monitor aspect Соотношение сторон монитора - + Select the aspect ratio of your monitor. Выберите соотношение сторон монитора. - + Run MPlayer in its own window Запускать MPlayer в отдельном окне - + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. При выборе этой опциии окно MPlayer не будет встроено в главное окно SMPlayer, а будет использовать своё собственное окно. Обратите внимание, что события клавиатуры и мыши будут переданы непосредственно MPlayer, что означает, что назначенные горячие клавиши и события мыши могут не работать как нужно, если окно MPlayer находится в фокусе. - + Colorkey Код цвета - + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. Если вы видете, некоторые части видео на других окнах, вы можете изменить код цвета чтобы исправить это. Попытайтесь выбрать цвет близкий к чёрному. - + Options for MPlayer Настройки MPlayer - + Options Настройки - + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. Здесь можно ввести параметры MPlayer, разделяя их пробелами. - + Video filters Видеофильтры - + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! Здесь можно добавить видеофильтры, используемые MPlayer. Перечислите их, разделяя запятыми. Не используйте пробелы! - + Audio filters Аудио фильтры - + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! Здесь можно добавить аудиофильтры, используемые MPlayer. Перечислите их, разделяя запятыми. Не используйте пробелы! - + Repaint the background of the video window Перерисовывать фон окна с видео @@ -3961,22 +4216,22 @@ Пере&рисовывать фон окна воспроизведения - + IPv4 IPv4 - + Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically. Использовать IPv4 для сетевых соединений. При ошибках переходит на IPv6 автоматически. - + IPv6 IPv6 - + Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically. Использовать IPv6 для сетевых соединений. При ошибках переходит на IPv4 автоматически. @@ -4001,7 +4256,7 @@ &Отчёты - + Rebuild index if needed Перестроить индекс, если необходимо @@ -4011,47 +4266,47 @@ Перестроить &индекс, если необходимо - + If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. Если эта опция отмечена, SMPlayer сохранит отладочные сообщения в выводе SMPlayer (их можно увидеть в <b>Настройка -> Смотреть отчёты -> SMPlayer</b>). Эта информация может быть полезна разработчикам, если вы нашли баг. - + If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. Если выбрано, SMPlayer будет сохранять сообщения MPlayer (их можно просмотреть в <b>Настройки -> Смотреть отчёты -> MPlayer</b>). Отчёты могут содержать важную информацию о возникших проблемах, поэтому рекомендуется включить эту опцию. - + This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> Эта опция позволяет фильтровать сообщения SMPlayer, которые сохраняются в отчёте. Здесь вы можете записать любое регулярное выражение. <br>Для примера: <i>^Core::.*</i> будет отображать только строки, начинающиеся с <i>Core::</i> - + Correct pts Точные метки времени - + Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs. Переключает MPlayer в экспериментальный режим, в котором тайминг видео кадров рассчитываются независимо, и тем самым поддерживаются видео фильтры, добавляющие новые кадры или меняющие тайминг существующих. Более точный тайминг может быть заметен, например, при воспроизведении с опцией −ass субтитров, привязанных к смене сцены, Без −correct−pts тайминг субтитров, как правило, будет отключен некоторыми кадрами. С некоторыми демультиплексорами и кодеками эта опция работает некорректно. - + Actions list Список действий - + Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action. Здесь вы можете определить список <i>actions</i> - действий, которые будут выполняться каждый раз при открывании файла. Список всех возможных действий вы можете найти в разделе <b>Устройства ввода</b> диалога настроек. Все действия должны быть разделены пробелами. Включаемые/отключаемые действия могут иметь последующий параметр <i>true</i> или <i>false</i> для включения или отключения действия. - + Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter). Ограничение: действия запускаются только при открывании файла, но не при перезапуске процесса mplayer (например, выборе аудио или видео фильра). - + Network Сеть @@ -4066,12 +4321,12 @@ &Сеть - + Example: Пример: - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time. Перестраивает индекс в файлах, в которых индекс не найден, позволяя перематывать их. Полезно для недогруженных/неполных или плохо созданных файлов. Опция работает только если мультимедиа поддерживает перемотку (т.е. не с stdin, pipe, и др). <br> <b>Примечание:</b> создание индекса может занять некоторое время. @@ -4080,41 +4335,46 @@ C&orrect PTS: Точные &метки времени: + + + &Verbose + &Подробный отчёт + PrefAssociations - + Warning Внимание - + Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry. Не все файлы могут быть ассоциированы. Проверье свои права и попытайтесь снова. - + File Types Типы файлов - + Select all Выбрать все - + Check all file types in the list Выбраь все типы файлов в списке - + Uncheck all file types in the list Ничего не выбирать в списке - + List of file types Список типов файлов @@ -4139,17 +4399,17 @@ Ничего не выбирать - + Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. Отметьте типы файлов, которые хотите связать с SMPlayer. После нажатия Применить, отмеченные типы файлов будут ассоциированы с SMPlayer. Если убрать отметку, файловая ассоциация будет восстановлена. - + Select none Ничего не выбирать - + <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista). (sp)<b>Примечание:</b> (Восстановление ассоциаций не работает в Windows Vista). @@ -4162,27 +4422,27 @@ Устройства - + icon значок - + CD device CD устройство - + Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs. Выберите CD привод. Он будет использоваться для воспроизведения видео и аудио CD. - + DVD device DVD устройство - + Choose your DVD device. It will be used to play DVDs. Выберите ваш DVD привод. Он будет использоваться для воспроизведения DVD. @@ -4192,7 +4452,7 @@ Выберите ваш CD &привод: - + Select your &DVD device: Выберите ваш DVD п&ривод: @@ -4202,40 +4462,45 @@ SMPlayer не выбирает устройства CDROM или DVD по умолчанию. Поэтому чтобы воспроизводить CD или DVD, выберите устройства, которые вы хотите использовать (они могут быть одним и тем же устройством). - + Enable DVD menus Включить DVD-меню - + If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support. Если эта опция отмечена, smaplayer будет воспроизводить DVD используя dvdnav. Требуется последняя версия mplayer, собранная с поддержкой dvdnav. - + <b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance. <b>Примечание 1</b>: кэш будет отключен, это может повлиять на производительность. - + <b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons. <b>Примечание 2</b>: вы можете захотеть привязать действие "активация опции в DVD-меню" к одной из двух кнопок мыши. - + <b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it. <b>Примечание 3</b>: эта особенность находится в разработке, возможны различные проблемы при её использовании. - + &Enable DVD menus (experimental) &Включить DVD-меню + + + &Scan for CD/DVD drives + Про&верить наличие CD/DVD приводов + PrefGeneral - + General Основные @@ -4247,884 +4512,1029 @@ Paths - Пути + Пути - + Media settings Настройки мультимедиа - + Preferred audio and subtitles Предпочитаемые звуковая дорожка и субтитры - + Video Видео - + Start videos in fullscreen Открывать видео на весь экран - + Disable screensaver Подавить хранитель экрана - + Audio Звук - + Select the mplayer executable Выбрать исполняемый файл mplayer - + Executables Пути - + All files Все файлы - + Select a directory Выбрать каталог - + MPlayer executable Исполняемый файл MPlayer - + Screenshots folder Каталог снимков - + Video output driver Устройство вывода видео - + Audio output driver Устройство вывода аудио - + Select the audio output driver. Выберите устройство вывода для аудио. - + Remember settings Запомнить настройки - + Preferred audio language Предпочитаемый язык звуковой дорожки - + Preferred subtitle language Предпочитаемый язык субтитров - + Software video equalizer Программный видеоэквалайзер - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. Вы можете попробовать эту опцию, если видеоэквалайзер не поддерживается вашей видео-картой, или выбранным драйвером вывода видео.<br><b>Обратите внимание:</b>эта опция несовместима с некоторыми драйверами вывода видео. - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. Если эта опция выбрана, всё видео будет стартовать в полноэкранном режиме. - + Software volume control Програмное управление громкостью - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. Попробуйте эту опцию для использования программного микшера вместо аппаратного. - + Postprocessing quality Качество постобработки - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. Динамическое изменение степени постпроцессинга в зависимости от количества свободного процессорного времени. Указанное вами число будет соответствовать максимальному уровню. - + Change volume - Управление громкостью + Управление громкостью - + If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. - Если выбрано, то SMPlayer будет запоминать громкость каждого воспроизводимого файла и восстанавливать ее при повторном воспроизведении. Для новых файлов будет использоваться уровень громкости, принятый по умолчанию. + Если выбрано, то SMPlayer будет запоминать громкость каждого воспроизводимого файла и восстанавливать ее при повторном воспроизведении. Для новых файлов будет использоваться уровень громкости, принятый по умолчанию. - + 0 - 0 + 0 - + &Change volume on every file - &Изменять громкость для каждого файла + &Изменять громкость для каждого файла Select the &MPlayer executable: - Укажите исполняемый &файл MPlayer: + Укажите исполняемый &файл MPlayer: &Folder for storing screenshots: - Каталог для &снимков экрана: + Каталог для &снимков экрана: - + &Audio: &Звук: - + &Remember settings for all files (audio track, subtitles...) За&поминать настройки всех файлов (звук, субтитры...) - + Su&btitles: Суб&титры: - + &Quality: Ка&чество: - + Start videos in &fullscreen Запускать видео на весь экр&ан - + Disable &screensaver Подавить &хранитель экрана - + &Default volume: - &Громкость по умолчанию: + &Громкость по умолчанию: - + Use s&oftware volume control - Использовать програ&ммное управление громкостью + Програ&ммное управление громкостью - + Ma&x. Amplification: Ма&кс. увеличение: - + &AC3/DTS pass-through S/PDIF AC3/DTS &через S/PDIF - + Direct rendering Прямой рендеринг - + Double buffering Двойная буферизация - + D&irect rendering Прямой рен&деринг - + Dou&ble buffering Двойная &буферизация - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. Двойная буферизация исправляет мерцание кадров благодаря тому, что в память загружается два кадра и, при отображении одного, обрабатывается следующий. Выключение этого параметра может негативно сказаться на OSD. - + &Enable postprocessing by default Разрешить &постобработку по умолчанию - + Volume &normalization by default - Разрешить &нормализацию громкости по умолчанию + &Нормализация громкости по умолчанию - + Close when finished Закрыть по окончании воспроизведения - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. Если выбрано, то главное окно будет автоматически закрыто по окончании воспроизведения файла или списка. - + 2 (Stereo) 2 (Стерео) - + 4 (4.0 Surround) 4 (4.0 окружение) - + 6 (5.1 Surround) 6 (5.1 окружение) - + C&hannels by default: Каналы по &умолчанию: - + &Pause when minimized Пауза при &минимизации - + Pause when minimized Пауза при минимизации - + Enable postprocessing by default Включить постобработку по умолчанию - + Max. Amplification Макс. усиление - + AC3/DTS pass-through S/PDIF AC3/DTS через S/PDIF - + Volume normalization by default Нормализация громкости по умолчанию - + Maximizes the volume without distorting the sound. Увеличивает громкость без искажений звука. - + Default volume - Громкость по умолчанию + Громкость по умолчанию - + Sets the initial volume that new files will use. - Устанавливает начальную громкость для новых файлов. + Устанавливает начальную громкость для новых файлов. - + Channels by default Каналы по умолчанию - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. Устанавливает максимальное усиление в процентах (по умолчанию 110). Значение 200 увеличит громкость до уровня, превышающего текущий вдвое. При значениях ниже 100 начальная грокость (100%) будет выше максимума, т.е. OSD будет показывать некорректную информацию. - + Uses hardware AC3 passthrough Использовать AC3 через S/PDIF выход звуковой карты - + Postprocessing will be used by default on new opened files. Постобработка будет использована для новых открытых файлов. - + Audio track Аудио дорожка - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. Указывает аудио дорожку по умолчанию, используемую по умолчанию для новых файлов. Если дорожка не существует, будет использована первая. <br><b>Примечание:</b> опция <i>предпочитаемый язык</i> более приоритетна. - + Subtitle track Дорожка субтитров - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. Указывает дорожку субтитров по умолчанию, используемую по умолчанию для новых файлов. Если дорожка не существует, будет использована первая. <br><b>Примечание:</b> опция <i>"Предпочительный язык субтитров</i> более приоритетна. - + Or choose a track number: Или указать номер дорожки: - + Audi&o: Ауди&о: - + Preferred language: Выбрать предпочитаемый язык: - + Preferre&d audio and subtitles &Языковая дорожка и субтитры - + &Subtitle: Су&бтитры: - + Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - Здесь вы можете указать предпочитаемый язык для аудио и субтитров. Если проигрываемый фильм содержит субтитры и аудио на разных языках, то smplayer будет использовать те из них, которые соответствуют вашим предпочтениям.<br>Все сказанное верно для тех типов данных мультимедиа, которые содержат информацию о языке аудиодорожек и субтитров, таких как DVD или mkv.<br>Также можно использовать регулярные выражения. Например: <b>es|esp|spa</b> означает, что будут выбраны аудиодорожки и субтитры содержащие в названии языка <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + Здесь можно указать предпочитаемый для аудио и субтитров язык. Если воспроизводимый файл содержит дорожки субтитров или аудиодорожки на разных языках, то SMPlayer будет выбирать из них соответствующие вашим предпочтениям.<br>Сказанное выше верно для тех типов данных мультимедиа, которые содержат информацию о языке аудиодорожек и субтитров, таких как DVD или mkv.<br>Также можно использовать регулярные выражения. Например: <b>ru|rus</b> означает, что будут выбраны дорожки, содержащие в названии <i>ru</i> или <i>rus</i>. - + <Here it goes an explanation text> For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. - + High speed &playback without altering pitch Высоко&скоростное воспроизведение без питч-эффекта - + High speed playback without altering pitch Высокоскоростное воспроизведение без питч-эффекта - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. Позволяет изменить скорость воспроизведения без питч-эффекта. Требует как минимум версию MPlayer dev-SVN-r24924. - + Change volume just before playing - Изменять громкость непосредственно перед проигрыванием + Изменять громкость непосредственно перед проигрыванием - + &Video &Видео - + Use s&oftware video equalizer Использовать программный видео&эквалайзер - + A&udio &Звук - + Volume Громкость - + None Ничего - + Lowpass5 Lowpass5 - + Yadif (normal) Yadif (обычный) - + Yadif (double framerate) Yadif (2× частота кадров) - + Linear Blend Линейное смешивание - + Kerndeint Адаптивное (mplayer) - + Dei&nterlace by default: - &Удаление "гребёнки" по умолчанию: + &Удаление "гребёнки" по умолчанию: - + Deinterlace by default Удаление "гребёнки" по умолчанию - + Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened. Выберите фильтр деинтерлейсинга (удаление "гребёнки"), который вы хотите использовать по умолчанию для новых видеофайлов. - + Remember time position Помнить позицию - + Remember &time position Помнить п&озицию - + Change volume just before p&laying - Изменять громкость непосредственно &перед проигрыванием + Изменять громкость непосредственно &перед проигрыванием - + Enable the audio equalizer Включить аудиоэквалайзер - + Check this option if you want to use the audio equalizer. Отметьте эту опцию, если хотите использовать аудиоэквалайзер. - + &Enable the audio equalizer Включить &аудиоэквалайзер - + Draw video using slices Отрисовывать видео с использованием слоёв - + Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs. Включает/отключает отрисовку видео слоями/полосами по 16-пикселов высотой, вместо отрисовки целого кадра за один проход. Может быть быстрее или медленнее, в зависимости от видео карты и доступного кеша. Полезно только с кодеками libmpeg2 и libavcodec. - + Dra&w video using slices Отри&совывать видео с использованием слоёв - + &Close when finished playback &Закрыть по окончании воспроизведения - + fast быстро - + slow медленно - + fast - ATI cards быстро – видеокарты ATI - + User defined... Определено пользователем... - + Default zoom Увеличение по умолчанию - + This option sets the default zoom which will be used for new videos. Эта опция устанавливает увеличение по умолчанию для новых видеофайлов. - + Default &zoom: У&величение по умолчанию: - + Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended). Здесь вы должны указать исполняемый файл mplayer, который будет использовать SMPlayer.<br>для SMPlayer необходим как минимум MPlayer 1.0rc1 (хотя рекомендуются последние ревизии из SVN). - + If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! Если эта опция указана неправильно, SMPlayer не сможет ничего воспроизвести! Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. - Здесь вы можете указать каталог, куда SMPlayer будет сохранять снимки экрана. Если это поле пустое, возможность сохранения скриншотов будет отключена. + Здесь вы можете указать каталог, куда SMPlayer будет сохранять снимки экрана. Если это поле пустое, возможность сохранения скриншотов будет отключена. - + Select the video output driver. %1 provides the best performance. Выберите устройство вывода изображения на экран. %1 обеспечивает максимальную производительность. - + %1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance. Рекомендуется %1. Постарайтесь исключить %2 и %3, они медленные и могут ухудшить производительность. - + Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. По умолчанию SMPlayer запоминает настройки каждого воспроизводимого файла (звуковая дорожка, громкость, фильтры...). Отключите эту опцию, если она вам не нравится. - + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. При включении этой опции, файл будет поставлен на паузу при минимизации главного окна. После восстановления окна воспроизведение продолжится. - + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. - Отметьте эту опцию, чтобы отключить хранитель экрана во время воспроизведения.<br> Он будет включен свнова по окончанию воспроизведения. + Отметьте эту опцию, чтобы отключить хранитель экрана во время воспроизведения.<br> Он будет включен снова по окончании воспроизведения. - + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - Здесь вы можете указать предпочитаемый язык для звуковых дорожек. Если воспроизводимое видео содержит несколько звуковых дорожек, то SMPlayer будет использовать ту из них, которая соответствует вашим предпочтениям.<br>Все сказанное верно для тех типов данных мультимедиа, которые содержат информацию о языке звуковых дорожек, таких как DVD или mkv.<br>Также можно использовать регулярные выражения. Например: <b>es|esp|spa</b> означает, что будет выбрана звуковая дорожка содержащая в названии языка <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + Здесь можно указать предпочитаемый язык для звуковых дорожек. Если воспроизводимое видео содержит несколько звуковых дорожек, то SMPlayer будет использовать ту из них, которая соответствует вашим предпочтениям.<br>Все сказанное верно для тех типов данных мультимедиа, которые содержат информацию о языке звуковых дорожек, таких как DVD или mkv.<br>Также можно использовать регулярные выражения. Например: <b>ru|rus</b> означает, что будет выбрана звуковая дорожка, содержащая в названии языка <i>ru</i> или <i>rus</i>. - + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - Здесь вы можете указать предпочитаемый язык для субтитров. Если проигрываемый фильм содержит субтитры на разных языках, то SMPlayer будет использовать те из них, которые соответствуют вашим предпочтениям.<br>Все сказанное верно для тех типов данных мультимедиа, которые содержат информацию о языке субтитров, таких как DVD или mkv.<br>Также можно использовать регулярные выражения. Например: <b>es|esp|spa</b> означает, что будут выбраны субтитры содержащие в названии языка <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + Здесь можно указать предпочитаемый язык для субтитров. Если проигрываемый фильм содержит субтитры на разных языках, то SMPlayer будет использовать те из них, которые соответствуют вашим предпочтениям.<br>Все сказанное верно для тех типов данных мультимедиа, которые содержат информацию о языке субтитров, таких как DVD или mkv.<br>Также можно использовать регулярные выражения. Например: <b>ru|rus</b> означает, что будут выбраны субтитры, содержащие в названии языка <i>ru</i> или <i>rus</i>. - + Ou&tput driver: Устройство &вывода: - + If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872. - Если эта опция отмечена, начальная громкость будет установлена до начала проигрывания. Это предупреждает скачок громкости при старте. Требует как минимум MPlayer SVN r27872. + Если эта опция отмечена, начальная громкость будет установлена до начала проигрывания. Это предупреждает скачок громкости при старте. Требует как минимум MPlayer SVN r27872. - + Add black borders on fullscreen Добавить чёрные полосы в полноэкранном режиме - + If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. Если эта опция включена, в полноэкранном режиме к изображению будут добавлены чёрные полосы. Это позволяет отображать на них субтитры. - + &Add black borders on fullscreen Добавить &чёрные полосы в полноэкранном режиме - + one ini file один общий ini файл - + multiple ini files отдельные ini файлы - + Method to store the file settings Метод сохранения настроек файлов - + This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: Эта опция позволяет изменить способ сохранения настроек файлов. Доступны следующие варианты: - + <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) <b>один общий ini файл</b>: настройки для всех воспроизводимых файлов будут сохраняться в одном общем ini файле (%1) - + The latter method could be faster if there is info for a lot of files. Следующий метод может быть быстрее, если уже сохранены настройки большого количества файлов. - + &Store settings in Со&хранять настройки в - + <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 <b>отдельные ini файлы,<b/>: для каждого воспроизводимого файла будет использоваться свой ini файл. Все ini файлы будут сохранены в каталог %1 - + If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). Если вы отметите эту опцию, SMPlayer будет запоминать последнюю позицию файла, когда вы снова его откроете. Эта опция работаеттолько с обычными файлами (не с DVD, CD или сетевыми адресами...). - + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! Если выбрано – включается прямой рендеринг (поддерживается не всеми кодеками и модулями видео вывода)<br><b>ВНИМАНИЕ:</b> Могут возникнуть проблемы с OSD/субтитрами! - + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). Запрашивает количество каналов воспроизведения. MPlayer просит декодер декодировать звук в указанное количество каналов. Выполнение задачи ложится на плечи декодера. Обычно это требуется только при воспроизведении видео с AC3 звуком (например DVD). В этом случае liba52 выполняет декодирование как обычно и корректно сводит аудио в запрошенное количество каналов. <b>ПРИМЕЧАНИЕ</b>: Эта опция учитывается кодеками (AC3), фильтрами (окружение) и драверами вывода звука (как минимум OSS). + + + Enable screenshots + Включить снимки экрана + + + + You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots. + Вы можете использовать эту опцию для того, чтобы задействовать или отключить возможность делать снимки экрана. + + + + Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled. + Здесь можно указать каталог, куда будут сохраняться скнимки экрана, сделанные SMPlayer-ом. Если каталог не указан, возможность получения скриншотов будет отключена. + + + + &MPlayer executable: + Пут&ь к mplayer: + + + + Screenshots + Снимки экрана + + + + &Enable screenshots + &Включить снимки экрана + + + + &Folder: + &Каталог: + + + + Global volume + Общая громкость + + + + If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume. + При включении этой опции будет использоваться общая громкость для всех файлов. Если опция отключена, для каждого файла будет использована своя громкость. + + + + This option also applies for the mute control. + Эта опция также применяется для приглушением (mute) звука. + + + + Glo&bal volume + О&бщая громкость + + + + Switch screensaver off + Отключить хранитель экрана + + + + This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused. + Эта опция отключает хранитель экрана перед началом воспроизведения файла и включает его по окончании воспроизведения. Если эта опция задействована, скринсевер не будет появляться даже при воспроизведении аудиофайлов или когда воспроизведение присостановлено. + + + + Avoid screensaver + Предотвратить хранитель экрана + + + + When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground. + Если эта опция отмечена, SMPlayer попытается предотвратить появление хранителя экрана во время воспроизведения видеофайла. Скринсейвер разрешён только при воспроизведении аудиофайлов или в режиме паузы. Эта опция работает только если окно SMPlayer активно. + + + + Screensaver + Хранитель экрана + + + + Swit&ch screensaver off + &Отключить хранитель экрана + + + + Avoid &screensaver + Пре&дотвратить хранитель экрана + + + + Audio/video auto synchronization + Автосинхронизация звука/видео + + + + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. + Плавно подстраивает A/V-синхронизацию за счёт измерений задержки аудио. + + + + A-V sync correction + Коррекция A/V-синхронизации + + + + Maximum A-V sync correction per frame (in seconds) + Максимальная коррекция A/V-синхронизации на фрейм (в секундах) + + + + Synchronization + Синхронизация + + + + Audio/video auto &synchronization + Автоматическая син&хронизация аудио/видео + + + + &Factor: + &Фактор: + + + + A-V sync &correction + Ко&ррекция A/V-синхронизации + + + + &Max. correction: + Макс. коррек&ция: + + + + <b>Note:</b> This option won't be used for TV channels. + <b>Внимание:</b> Эта опция не будет использоваться для ТВ-каналов. + + + + Dei&nterlace by default (except for TV): + &Удаление гребёнки по умолчанию (кроме ТВ): + PrefInput - + Keyboard and mouse Устройства ввода - + &Keyboard &Клавиатура - + icon значок - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Здесь можно изменить настройки горячих клавиш. Чтобы сделать это, дважды кликните мышкой или нажмите клавишу в необходимой ячейке. Вы можете сохранить список горячих клавиш, чтобы им могли воспользоваться другие люди или вы сами на другом компьютере. - + &Mouse &Мышь - + Button functions: Функции кнопки: - + Media seeking Прокрутка - + Volume control Регулятор громкости - + Zoom video Увеличение - + None Ничего - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Здесь можно изменить настройки горячих клавиш. Чтобы сделать это, дважды щёлкните мышкой или нажмите клавишу в необходимой ячейке. Вы можете сохранить список горячих клавиш, чтобы им могли воспользоваться другие люди или вы сами на другом компьютере. - + &Left click &Левый клик - + &Double click &Двойной щелчок - + &Wheel function: &Функция колеса: - + Shortcut editor Редактор сочетаний клавиш - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. Эта таблица позволяет изменить сочетания клавиш для различных действий. Двойной клик или нажатие ввода на выбранном пункте или нажатие кнопки <b>Изменить</b> вызовет диалог <i>Изменить горячую клавишу</i>. Есть два способа изменить сочетание клавиш: если кнопка <b>Захват</b> нажата - просто нажать нужную комбинацию клавиш (работает не для всех клавиш). Если кнопка <b>Захват</b> отжата, можно просто вписать полное название комбинации клавиш. - + Left click Левый клик - + Select the action for left click on the mouse. Выбрать действие для левого клика мыши. - + Double click Двойной клик - + Select the action for double click on the mouse. Выбрать действие для двойного клика мыши. - + Wheel function Функция колеса - + Select the action for the mouse wheel. Выбрать действие для функции колеса. - + Play Воспроизведение - + Pause Пауза - + Stop Стоп - + Fullscreen Полный экран - + Compact Компактно - + Screenshot Снимок экрана - + Mute Приглушение - + Frame counter Счётчик кадров - + Reset zoom Сбросить увеличение - + Exit fullscreen Выйти из поноэкранного режима - + Double size Двойной размер - + Play / Pause Воспроизведение / Пауза - + Pause / Frame step Пауза / Покадровый просмотр - + Playlist Список - + Preferences Настройки @@ -5134,147 +5544,147 @@ Нет функции - + Change speed Изменить скорость - + Normal speed Нормальная скорость - + Keyboard Клавиатура - + Mouse Мышь - + Middle click Средний клик - + Select the action for middle click on the mouse. Выбрать действие для среднего клика мыши. - + M&iddle click С&редний клик - + X Button &1 Доп. кнопка &1 - + X Button &2 Доп. кнопка &2 - + Go backward (short) Назад (малый интервал) - + Go backward (medium) Назад (средний интервал) - + Go backward (long) Назад (длинный интервал) - + Go forward (short) Вперёд (короткий интервал) - + Go forward (medium) Вперёд (средний интервал) - + Go forward (long) Вперёд (длинный интервал) - + OSD - Next level OSD – Следующий уровень - + Show context menu Показать контестное меню - + &Right click &Правый клик - + Increase volume Увеличить громкость - + Decrease volume Уменьшить громкость - + X Button 1 Доп. кнопка 1 - + Select the action for the X button 1. Выбрать действие для доп. кнопки 1. - + X Button 2 Доп. кнопка 2 - + Select the action for the X button 2. Выбрать действие для доп. кнопки 1. - + Show video equalizer Показать видеоэквалайзер - + Show audio equalizer Показать аудиоэквалайзер - + Always on top Всегда наверху - + Never on top Никогда наверху - + On top while playing Наверху во время воспроизведения @@ -5323,6 +5733,66 @@ Activate highlighted option in DVD menus Активировать подсвеченный пункт в DVD-меню + + + Change function of wheel + Изменить функцию колеса мыши + + + + Media &seeking + &Перемотка файла + + + + &Zoom video + &Масштабирование видео + + + + &Volume control + Регулировка &громкости + + + + &Change speed + Изменить &скорость воспроизведения + + + + Mouse wheel functions + Функции колеса мыши + + + + Check it to enable seeking as one function. + Выберите это, чтобы задействовать перемотку как одну из функций. + + + + Check it to enable changing volume as one function. + Выберите это, чтобы задействовать регулировку громкости как одну из функций. + + + + Check it to enable zooming as one function. + Выберите это, чтобы задействовать масштабирование как одну из функций. + + + + Check it to enable changing speed as one function. + Выберите это, чтобы задействовать регулировку скорости воспроизведения как одну из функций. + + + + M&ouse wheel functions + Функции &колеса мыши + + + + Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option. + Выберите действия, которые будут циклически переключаться при использовании опции "Изменить функцию колеса мыши". + PrefInterface @@ -5724,7 +6194,7 @@ The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen. - Плавающая панель управления появляется в полноэкранном режиме, когда указатель мыши перемещается к низу экрана. + Плавающая панель управления появляется в полноэкранном режиме, когда указатель мыши перемещается в нижнюю часть экрана. @@ -5820,17 +6290,17 @@ низкий - + Cache Кэш - + KB Кб - + Setting a cache may improve performance on slow media Установки кэша могут улучшить или ухудшить быстродействие @@ -5840,14 +6310,14 @@ Допускать выпадение кадров - + Synchronization - Синхронизация + Синхронизация - + Audio/video auto synchronization - Автосинхронизация звука/видео + Автосинхронизация звука/видео @@ -5865,9 +6335,9 @@ Более жесткое пропускание кадров (рваное воспроизведение). Приводит к искажению картинки! - + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. - Плавная аудио/видео синхронизация, основанная на изменении длины звуковой дорожки. + Плавная аудио/видео синхронизация, основанная на изменении длины звуковой дорожки. @@ -5885,42 +6355,42 @@ Допускать &жесткое выпадение кадров (изображение может исказиться) - + Audio/&video auto synchronization - Автоматическая син&хронизация изображения и звука + Автоматическая син&хронизация изображения и звука - + Fact&or: - По&казатель: + По&казатель: - + &Fast audio track switching &Быстрое переключение звуковых дорожек - + Fast &seek to chapters in dvds Быстрый &поиск по главам на DVD - + Fast audio track switching Быстрое переключение звуковых дорожек - + Fast seek to chapters in dvds Быстрый поиск по главам на DVD - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. Если отмечено, SMPlayer попытается использовать более быстрый метод для поиска по главам, но эта опция может не работать с некоторыми дисками. - + Skip loop filter Пропустить петелевой фильтр @@ -5930,57 +6400,57 @@ H.264 - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. Возможные значения: <br> <b>Да</b>: будет использован наиболее быстрый метод переключения аудио дорожек (может не работать с некоторыми форматами).<br> <b>Нет</b>: процесс MPlayer будет перезапущен при изменении звуковой дорожки.<br> <b>Авто</b>: SMPlayer решит самостоятельно, основываясь на версии MPlayer. - + Cache for files Кэширование файлов - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. Эта опция определяет количество памяти (в кБайтах), используетмых для предварительного кэширования файлов. - + Cache for streams Кэширование потоков - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. Эта опция определяет количество памяти (в кБайтах), используетмых для предварительного кэширования URL. - + Cache for DVDs Кэшировать DVD - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. Эта опция определяет количество памяти (в кБайтах), используетмых для предварительного кэширования DVD.<br><b>Внимание:</b> Перемотка может работать неправильно (в том числе и обзор глав) при использовании кэширования DVD. - + &Cache &Кэш - + Cache for &DVDs: &Кэш DVD: - + Cache for &local files: Кэш локальных &файлов: - + Cache for &streams: Кэш &потоков: @@ -6000,62 +6470,62 @@ Пропускать только для HD видео - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. Эта опция позволяет пропускать фильр loop (он же debloking) во время декодирования H.264. Поскольку фильтрованный кадр предполагается использовать в качестве ссылки для декодирования зависимых кадров, то качество, например, у MPEG-2, будет хуже, чем если бы deblocking не производился вообще. Но, как минимум, для HDTV с высоким битрейтом это даёт значительный прирост производительности без видимой потери качества. - + Possible values: Возможные значения: - + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped <b>Включено</b>: фильтр loop не пропускается - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video <b>Пропускать (всегда)</b>: фильтр loop не применяется вне зависимости от разрешения видео - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. <b>Включено</b>: фильтр loop пропускается только для видео с высотой картинки %1 или выше. - + Loop &filter Петелевой &фильтр - + Cache for audio CDs Кэшировть аудио CD - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD. Эта опция определяет количество памяти (в кБайтах), используетмых для предварительного кэширования аудио CD. - + Cache for &audio CDs: Кэш &аудио CD: - + Cache for VCDs Кэшировать видео CD - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD. Эта опция определяет количество памяти (в кБайтах), используетмых для предварительного кэширования видео CD. - + Cache for &VCDs: Кэш &видео CD: @@ -6079,6 +6549,26 @@ Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup. Устанавливает приоритет процесса mplayer согласно предопределённым приоритам, доступным для Windows.<br><b>Внимание:</b> Использование приоритета реального времени может сильно замедлить работу системы. + + + Use CoreAVC if no other codec specified + Использовать CoreAVC, если другой кодек не указан + + + + Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support. + Попытаться использовать несвободный кодек CoreAVC, если не указан другой кодек и выбран не-VDPAU видеодрайвер выхода. Требуется MPlayer, собранный с поддержкой CoreAVC. + + + + &Use CoreAVC if no other codec specified + И&спользовать CoreAVC, если другой кодек не указан + + + + Cache for &TV: + Кэш для &ТВ: + PrefPlaylist @@ -6790,29 +7280,112 @@ + PrefTV + + + TV and radio + ТВ и радио + + + + None + Ничего + + + + Lowpass5 + Lowpass5 + + + + Yadif (normal) + Yadif (обычный) + + + + Yadif (double framerate) + Yadif (2× частота кадров) + + + + Linear Blend + Линейное смешивание + + + + Kerndeint + Адаптивное (mplayer) + + + + Deinterlace by default for TV + Удаление гребёнки по умолчанию для ТВ + + + + Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels. + Выберите фильтр деинтерлейсинга (удаление "гребёнки"), который вы хотите использовать для ТВ-каналов. + + + + Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup + Пересканировать ~/.mplayer/channels.conf при старте + + + + If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf. + Если эта опция отмечена, SMPlayer при старте будет искать новые ТВ- и радиоканалы в ~/.mplayer/channels.conf. + + + + &TV and radio + &ТВ и радио + + + + Dei&nterlace by default for TV: + &Удаление гребёнки по умоланию для ТВ: + + + + &Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup + &Cканировать ~/.mplayer/channels.conf при старте + + + + If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf. + Если эта опция выбрана, SMPlayer будет искать новые ТВ и радио каналы в ~/.mplayer/channels.conf.ter или ~/.mplayer/channels.conf. + + + + &Check for new channels on startup + &Проверять на наличие новых каналов при старте + + + PreferencesDialog - + SMPlayer - Help SMPlayer – Помощь - + OK OK - + Cancel Отмена - + Apply Применить - + Help Помощь @@ -6825,77 +7398,77 @@ QObject - + the main window will be closed when the file/playlist finishes. главное окно будет закрыто после окончания воспроизведения. - + will show this message and then will exit. будет показанно это сообщение, после чего приложение закроется. - + This is SMPlayer v. %1 running on %2 SMPlayer v. %1 запущен в %2 - + tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. пытается соединиться с другим запущенным экземпляром и послать ему заданное действие. Пример: -send-action pause Остальные параметры (если есть) будут игнорироваться и приложение будет закрыто. При успешном выполнении задачи возвращается 0, или 1 в обратном случае. - + action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action. action_list – это список действий разделенный пробелами. Эти действия будут выполняться после загрузки файла в заданной вами последовательности. Для действий с переменными значениями можно использовать true или false в качестве параметров. Например: -actions "fullscreen compact true". Кавычки необходимы в случае, если используется более одного действия. - + media media - + if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance. Если уже запущен экземпляр программы ,то файлы мультимедиа будут добавлены в существующий список. Если же нет – опция будет проигнорирована и файлы будут открыты в новом экземпляре. - + the main window won't be closed when the file/playlist finishes. Главное окно не будет закрыто, по окончании файла/списка. - + the video will be played in fullscreen mode. Видео будет воспроизведиться в полноэкранном режиме. - + the video will be played in window mode. Видео будет воспроизводиться в оконном режиме. - + Enqueue in SMPlayer Добавить в SMPlayer - + opens the mini gui instead of the default one. Открывает мини GUI вместо стандартного. - + Restores the old associations and cleans up the registry. Восстанавливает старые ассоциации и очищает реестр. - + 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer. 'media' – любой вид файла, который может открыть SMPlayer. Это может быть локальный файл, DVD (т.е. dvd://1), интернет-поток (т.е. mms://...) или локальный список (плейлист) в формате m3u или pls. Если используется опция -playlist, это означает, что SMPlayer передаст эту опцию MPlayer-у и её воспримет он, а не SMPlayer. - + Usage: Использование: @@ -6915,7 +7488,7 @@ список_действий - + opens the default gui. открывает интерфейс по умолчанию. @@ -6925,7 +7498,7 @@ файл_субтитров - + specifies the subtitle file to be loaded for the first video. Указывает файл субтитров, который будет загружен для первого видеофайла. @@ -6953,33 +7526,53 @@ %1 и %2 - + specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) определяет каталог, в котором smplayer будет сохранять свои конфигурационные файлы (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) - + disabled aspect_ratio отключено - + auto aspect_ratio авто - + unknown aspect_ratio неизвестно - + opens the mpc gui. открывает интерфейс mpc. + + + width + ширина + + + + height + высота + + + + specifies the coordinates where the main window will be displayed. + указывает координаты верхнего левого угла главного окна приложения. + + + + specifies the size of the main window. + указывает размер главного окна. + QuaZipFile @@ -7054,6 +7647,19 @@ + TVList + + + Channel editor + Редактор каналов + + + + TV/Radio list + Список ТВ/Радио + + + TimeDialog @@ -7150,147 +7756,147 @@ VideoPreview - + Video preview Предпросмотр видео - + Cancel Отмена - + Generated by SMPlayer Сгенерировано SMPlayer-ом - + Creating thumbnails... Создание миниатюр... - + Size: %1 MB Размер: %1 MB - + Length: %1 Продолжительность: %1 - + Save file Сохранить файл - + Error saving file Ошибка сохранения файла - + The file couldn't be saved Файл не может быть сохранен - + Error Ошибка - + The following error has occurred while creating the thumbnails: При создании миниатюр произошла следующая ошибка: - + The temporary directory (%1) can't be created Не удалось создать временную папку (%1) - + The mplayer process didn't run Процесс mplayer не был запущен - + Resolution: %1x%2 Разрешение: %1x%2 - + Video format: %1 Формат видео: %1 - + Frames per second: %1 Кадров в секунду: %1 - + Aspect ratio: %1 Соотношение сторон: %1 - + The file %1 can't be loaded Не удалось загрузить файл %1 - + No filename Не указано имя файла - + The mplayer process didn't start while trying to get info about the video Процесс mplayer не был запущен при получении информации о видео - + The length of the video is 0 Длительность видео 0 - + The file %1 doesn't exist Файл %1 не существует - + Images Изображения - + No info Нет информации - + %1 kbps %1 кб/с - + %1 Hz %1 Гц - + Video bitrate: %1 Видео битрейт: %1 - + Audio bitrate: %1 Аудио битрейт: %1 - + Audio rate: %1 Частота выборки аудио: %1 diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_sk.ts /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_sk.ts --- smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_sk.ts 2009-02-16 00:29:17.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_sk.ts 2009-07-15 00:19:59.000000000 +0100 @@ -13,142 +13,142 @@ Tento program je slobodný software: možete ho redistribuovať a/alebo modifikovať za podmienok licencie GPL verzia 2. - + The following people have contributed with translations: Ľudia, ktorí pomohli s prekladom: - + German Nemecky - + Slovak Slovensky - + Italian Taliansky - + French Francúzsky - + %1, %2 and %3 %1, %2 a %3 - + Simplified-Chinese Zjednodušená čínština - + Russian Rusky - + %1 and %2 %1 a %2 - + Hungarian Maďarsky - + Polish Poľsky - + Japanese Japonsky - + Dutch Holandsky - + Ukrainian Ukrainsky - + Portuguese - Brazil Portugalská Brazílčina - + Georgian Gruzínsky - + Czech Česky - + Bulgarian Bulharsky - + Turkish Turecky - + Swedish Švédsky - + Serbian Srbsky - + Traditional Chinese Tradičná Čínština - + Romanian Rumunsky - + Portuguese - Portugal Portugalská Portugalčina - + Greek Grécky - + Finnish Fínsky - + <b>%1</b>: %2 <b>%1</b>: %2 - + <b>%1</b> (%2) <b>%1</b> (%2) @@ -203,17 +203,17 @@ Viac informácií - + Korean Kórejsky - + Macedonian Macedónsky - + Basque Baskicky @@ -223,7 +223,7 @@ Používa MPlayer %1 - + Catalan Katalánsky @@ -238,22 +238,22 @@ Používa Qt %1 (skompilované s Qt %2) - + Slovenian Slovinsky - + Arabic Arabsky - + Kurdish - + Galician Haličsky @@ -263,7 +263,7 @@ - + If there's any omission, please report. @@ -273,15 +273,25 @@ - + %1, %2, %3 and %4 - + %1, %2, %3, %4 and %5 + + + Vietnamese + + + + + Estonian + Estónsky + ActionsEditor @@ -311,44 +321,44 @@ &Načítať - + Key files Klávesové skratky - + Choose a filename Vybrať názov súboru - + Confirm overwrite? Potvrdiť prepísanie? - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? Súbor %1 už existuje. Chcete ho prepísať? - + Choose a file Vybrať súbor - + Error Chyba - + The file couldn't be saved Súbor nemôže byť uložený - + The file couldn't be loaded Súbor nemože byť načítaný @@ -454,1139 +464,1225 @@ BaseGui - + SMPlayer - mplayer log SMPlayer - mplayer log - + SMPlayer - smplayer log SMPlayer - smplayer log - + &Open &Otvoriť - + &Play &Prehrať - + &Video &Video - + &Audio &Zvuk - + &Subtitles &Titulky - + &Browse &Navigácia - + Op&tions &Možnosti - + &Help &Pomoc - + &File... &Súbor... - + D&irectory... &Adresár... - + &Playlist... &Playlist... - + &DVD from drive &DVD z disku - + D&VD from folder... D&VD z adresáru na disku... - + &URL... &URL... - + &Clear &Vyčistiť zoznam - + &Recent files &Naposledy otvorené súbory - + P&lay &Prehraj - + &Pause &Pauza - + &Stop &Zastav - + &Frame step &Krokovanie obrazu - + &Normal speed &Normálna rýchlosť - + &Halve speed &Polovičná rýchlosť - + &Double speed &Dvojnásobná rýchlosť - + Speed &-10% Rýchlosť &-10% - + Speed &+10% Rýchlosť &+10% - + Sp&eed &Rýchlosť - + &Repeat &Opakovať - + &Fullscreen &Celá obrazovka - + &Compact mode &Kompaktný mód - + Si&ze Veľ&kosť - + 4:3 &Letterbox - 4:3 &Letterbox + 4:3 &Letterbox - + 16:9 L&etterbox - 16:9 L&etterbox + 16:9 L&etterbox - + 4:3 &Panscan - 4:3 &Pan Scan + 4:3 &Pan Scan - + 4:3 &to 16:9 - 4:3 &na 16:9 + 4:3 &na 16:9 - + &Aspect ratio &Pomer strán - + &None &Žiadne - + &Lowpass5 &Lowpass5 - + Linear &Blend Linear &Blend - + &Deinterlace &Deinterlace - + &Postprocessing &Postprocessing - + &Autodetect phase &Autodetekcia fázy - + &Deblock &Deblocking - + De&ring De&ringing - + Add n&oise &Pridať šum - + F&ilters &Filtre - + &Equalizer &Ekvalizér - + &Screenshot &Snímok obrazovky - + S&tay on top U&držiavať navrchu - + &Extrastereo &Extra stereo - + &Karaoke &Karaoke - + &Filters &Filtre - + &Stereo &Stereo - + &4.0 Surround &4.0 Surround - + &5.1 Surround &5.1 Surround - + &Channels &Kanály - + &Left channel &Ľavý kanál - + &Right channel &Pravý kanál - + &Stereo mode S&tereo mód - + &Mute &Stíšiť - + Volume &- Hlasitosť &- - + Volume &+ Hlasitosť &+ - + &Delay - &Oneskorenie - - + D&elay + O&neskorenie + - + &Select &Výber - + &Load... &Načítať... - + Delay &- Oneskorenie &- - + Delay &+ Oneskorenie &+ - + &Up Posunúť &vyššie - + &Down Posunúť &nižsie - + &Title &Titul - + &Chapter &Kapitola - + &Angle &Uhol pohľadu - + &Playlist Play&list - + &Show frame counter Zobraziť &počítadlo obrázkov - + &Disabled &Zakázať - + &Seek bar - &Posuvník + &Posuvník - + &Time - &Čas + &Čas - + Time + T&otal time - Čas + c&elkový čas + Čas + c&elkový čas - + &OSD &OSD - + &View logs &Zobraziť logy - + P&references &Nastavenia - + About &Qt O &Qt - + About &SMPlayer O &SMPlayer - + <empty> <prázdny> - + Video Video - + Audio Zvuk - + Playlists Playlist - + All files Všetky súbory - + Choose a file Vybrať súbor 1 - + SMPlayer - Information SMPlayer - Informácie - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. Zariadenie CD / DVD ešte nebolo nakonfigurované. Môžete to urobiť teraz v nasledujúcom dialógu. - + Choose a directory Vybrať adresár 2 - + Subtitles Titulky - + About Qt O Qt - + Playing %1 Prehrávam %1 - + Pause Pauza - + Stop Zastav - + Play / Pause Prehrať / Pauza - + Pause / Frame step Pauza / Krokovanie obrazu - + U&nload &Uvoľniť - + V&CD V&CD - + C&lose Z&atvoriť - + View &info and properties... Zobraziť &informácie a vlastnosti... - + Zoom &- Zoom &- - + Zoom &+ Zoom &+ - + &Reset &Reset - + Move &left Posunúť vľ&avo - + Move &right Posunúť v&pravo - + Move &up Posunúť &vyššie - + Move &down Posunúť &nižšie - + &Pan && scan &Pan && scan - + &Previous line in subtitles &Predchádzajúci riadok titulkov - + N&ext line in subtitles &Nasledujúci riadok titulkov - + -%1 -%1 - + +%1 +%1 - + Dec volume (2) Znížiť hlasitosť (2) - + Inc volume (2) Zvýšiť hlasitosť (2) - + Exit fullscreen Ukončiť režim celej obrazovky - + OSD - Next level OSD - ďalšia úroveň - + Dec contrast Znížiť kontrast - + Inc contrast Zvýšiť kontrast - + Dec brightness Znínžiť jas - + Inc brightness Zvýšiť jas - + Dec hue Znížiť odtieť - + Inc hue Zvýšiť odtieň - + Dec saturation Znížiť saturáciu - + Dec gamma Znížiť gammu - + Next audio Ďalšia zvuková stopa - + Next subtitle Ďalšie titulky - + Next chapter Ďalšia kapitola - + Previous chapter Predchádzajúca kapitola - + Inc saturation Zvýšiť saturáciu - + Inc gamma Zvýšiť gammu - + &Load external file... &Načítať externý súbor... - + &Kerndeint &Kerndeint - + &Yadif (normal) &Yadif (normálne) - + Y&adif (double framerate) Y&adif (dvojnásobný framerate) - + &Next Ďa&lší - + Pre&vious Pre&dchádzajúci - + Volume &normalization &Normalizácia hlasitosti - + &Audio CD &Audio CD - + Denoise nor&mal Denoise nor&mal - + Denoise &soft Denoise &jemné - + Denoise o&ff Denoise &vypnuté - + Use SSA/&ASS library Použiť SSA/&ASS knižnicu - + Flip i&mage Prevrátiť &obraz - + &Toggle double size Prepnúť na &dvojnásobnú veľkosť - + S&ize - Z&menšiť - + Si&ze + Z&väčšiť - + Add &black borders Pridať čierne &pásy - + Soft&ware scaling Soft&warové škálovanie - + &FAQ &FAQ - často kladené otázky - + Visualize &motion vectors Zobraziť pohyb &vektorov - + &Command line options Parametre &príkazového riadku - + SMPlayer command line options Parametre príkazového riakdu pre SMPlayer - + Enable &closed caption Zapnúť &closed caption - + &Forced subtitles only &Iba vynútené titulky - + Reset video equalizer Resetovať video ekvalizér - + MPlayer has finished unexpectedly. MPlayer neočakávane skončil. - + Exit code: %1 - + MPlayer failed to start. MPlayer sa nepodarilo spustiť. - + Please check the MPlayer path in preferences. Skontrolujte, prosím, nastavenie cesty pre MPlayer v nastaveniach. - + MPlayer has crashed. MPlayer spadol. - + See the log for more info. Pre viac informácií sa pozrite do záznamu. - + &Rotate &Otočenie - + &Off &Vypnúť - + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip &Otočiť o 90 stupňov v smere hodín a prevrátiť - + Rotate by 90 degrees &clockwise Otočiť o 90 s&tupňov v smere hodín - + Rotate by 90 degrees counterclock&wise Otočiť o 90 stupňov pro&ti hodinám - + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip Otočiť o 90 stupňov prot&i hodinám a prevrátiť - + &Jump to... &Prejsť na... - + Show context menu Zobraziť kontextové menu - + Multimedia Multimédiá - + E&qualizer &Ekvalizér - + Reset audio equalizer Resetovať audio ekvalizér - + Find subtitles on &OpenSubtitles.org... Nájsť titulky na &OpenSubtitles.org... - + Upload su&btitles to OpenSubtitles.org... Nahrať &titulky na OpenSubtitles.org... - + &Tips &Tipy - + &Auto &Auto - + Speed -&4% Rýchlosť -&4% - + &Speed +4% &Rýchlosť +4% - + Speed -&1% Rýchlosť -&1% - + S&peed +1% Rý&chlosť +1% - + Scree&n &Obrazovka - + &Default Š&tandardné - + Mirr&or image &Zrkadlový obraz - + Next video - + &Track video &Stopa - + &Track audio &Stopa - + Warning - Using old MPlayer - + The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail... - + Please, update your MPlayer. - + (This warning won't be displayed anymore) - + Next aspect ratio - + &Auto zoom - + Zoom for &16:9 - + Zoom for &2.35:1 - + Pre&view... - + &Always - + &Never - + While &playing - + DVD &menu - + DVD &previous menu - + DVD menu, move up - + DVD menu, move down - + DVD menu, move left - + DVD menu, move right - + DVD menu, select option - + DVD menu, mouse click - + Set dela&y... - + Se&t delay... - + &Jump to: - + SMPlayer - Seek - + SMPlayer - Audio delay - + Audio delay (in milliseconds): - + SMPlayer - Subtitle delay - + Subtitle delay (in milliseconds): - + Toggle stay on top + + + Jump to %1 + + + + + Start/stop takin&g screenshots + + + + + Subtitle &visibility + + + + + Next wheel function + + + + + P&rogram + program + + + + + &Edit... + + + + + Next TV channel + + + + + Previous TV channel + + + + + Next radio channel + + + + + Previous radio channel + + + + + &TV + + + + + Radi&o + + + + + &Jump... + + + + + Subtitles onl&y + + + + + Volume + &Seek + + + + + Volume + Seek + &Timer + + + + + Volume + Seek + Timer + T&otal time + + BaseGuiPlus - + SMPlayer is still running here SMPlayer je stále spustený - + S&how icon in system tray Zobraziť ikonu v &systémovej lište - + &Hide &Skryť - + &Restore &Obnoviť - + &Quit &Koniec - + Playlist Playlist @@ -1594,55 +1690,100 @@ Core - + Brightness: %1 Jas: %1 - + Contrast: %1 Kontrast: %1 - + Gamma: %1 Gamma: %1 - + Hue: %1 Odtieň: %1 - + Saturation: %1 Saturácia: %1 - + Volume: %1 Hlasitosť: %1 - + Zoom: %1 Zoom: %1 - + Font scale: %1 Mierka písma: %1 - + Aspect ratio: %1 - + Updating the font cache. This may take some seconds... + + + Subtitle delay: %1 ms + + + + + Audio delay: %1 ms + + + + + Speed: %1 + + + + + Subtitles on + + + + + Subtitles off + + + + + Mouse wheel seeks now + + + + + Mouse wheel changes volume now + + + + + Mouse wheel changes zoom level now + + + + + Mouse wheel changes speed now + + DefaultGui @@ -1714,14 +1855,100 @@ + FavoriteEditor + + + Icon + + + + + Name + + + + + Media + + + + + Favorite editor + + + + + Favorite list + + + + + You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents. + + + + + Select an icon file + + + + + Images + + + + + icon + ikona + + + + &New + + + + + D&elete + + + + + Delete &all + + + + + &Up + Posunúť &vyššie + + + + &Down + Posunúť &nižsie + + + + Favorites + + + Jump to item + + + + + Enter the number of the item in the list to jump: + + + + FileDownloader - + Downloading... Sťahujem... - + Downloading %1 @@ -1841,6 +2068,34 @@ + Filters + + + add noise + + + + + deblock + + + + + normal denoise + + + + + soft denoise + + + + + volume normalization + + + + FindSubtitlesConfigDialog @@ -1976,37 +2231,37 @@ &Kopírovať odkaz do schránky - + Error Chyba - + Download failed: %1. Zlyhalo sťahovanie: %1. - + Connecting to %1... Pripájam sa k %1... - + Downloading... Sťahujem... - + Done. Hotovo. - + %1 files available %1 dostupných súborov - + Failed to parse the received data. @@ -2031,12 +2286,12 @@ - + Subtitle saved as %1 - + %1 subtitle(s) extracted @@ -2045,34 +2300,34 @@ - + Overwrite? - + The file %1 already exits, overwrite? - + Error saving file Chyba pri ukladaní súboru - + It wasn't possible to save the downloaded file in folder %1 Please check the permissions of that folder. - + Download failed - + Temporary file %1 @@ -2085,199 +2340,199 @@ InfoFile - + General Hlavné - + Size Veľkosť - + %1 KB (%2 MB) %1 KB (%2 MB) - + URL URL - + Length Dĺžka - + Demuxer Demuxer - + Name Meno - + Artist Umelec - + Author Autor - + Album Album - + Genre Typ - + Date Dátum - + Track Stopa - + Copyright Copyright - + Comment Komentár - + Software Software - + Clip info Informácie o klipe - + Video Video - + Resolution Rozlíšenie - + Aspect ratio Pomer strán - + Format Formát - + Bitrate Bitový tok - + %1 kbps %1 kbps - + Frames per second Obrázkov za sekundu - + Selected codec Použitý kódek - + Initial Audio Stream Zvuková stopa - + Rate Frekvencia - + %1 Hz %1 Hz - + Channels Kanály - + Audio Streams Zvukové stopy - + Language Jazyk - + empty prázdny - + Subtitles Titulky - + Type Typ - + ID Info for translators: this is a identification code ID - + # Info for translators: this is a abbreviation for number # - + Stream title Názov streamu - + Stream URL URL streamu - + File Súbor @@ -2389,7 +2644,7 @@ - + Arabic Arabsky @@ -2494,12 +2749,12 @@ Španielsky - + Estonian Estónsky - + Basque Baskicky @@ -2509,7 +2764,7 @@ - + Finnish Fínsky @@ -2519,7 +2774,7 @@ - + French Francúzsky @@ -2534,7 +2789,7 @@ - + Galician Haličsky @@ -2569,7 +2824,7 @@ - + Hungarian Maďarsky @@ -2599,7 +2854,7 @@ - + Italian Taliansky @@ -2609,7 +2864,7 @@ - + Japanese Japonsky @@ -2619,7 +2874,7 @@ - + Georgian Gruzínsky @@ -2639,7 +2894,7 @@ - + Korean Kórejsky @@ -2649,7 +2904,7 @@ - + Kurdish @@ -2689,7 +2944,7 @@ - + Macedonian Macedónsky @@ -2739,7 +2994,7 @@ - + Dutch Holandsky @@ -2759,7 +3014,7 @@ - + Polish Poľsky @@ -2774,12 +3029,12 @@ - + Romanian Rumunsky - + Russian Rusky @@ -2799,12 +3054,12 @@ - + Slovak Slovensky - + Slovenian Slovinsky @@ -2829,7 +3084,7 @@ - + Serbian Srbsky @@ -2839,7 +3094,7 @@ - + Swedish Švédsky @@ -2889,7 +3144,7 @@ - + Turkish Turecky @@ -2914,7 +3169,7 @@ - + Ukrainian Ukrajinsky @@ -2929,7 +3184,7 @@ - + Vietnamese @@ -2969,127 +3224,127 @@ - + Portuguese - Brazil Portugalská Brazílčina - + Portuguese - Portugal Portugalská Portugalčina - + Simplified-Chinese Zjednodušená čínština - + Traditional Chinese Tradičná Čínština - + Unicode - + UTF-8 - + Western European Languages Západné Európske jazyky - + Western European Languages with Euro Západné Európske jazyky s Euro - + Slavic/Central European Languages Slovanské/Stredo-Európske jazyky - + Esperanto, Galician, Maltese, Turkish Esperanto, Galicisch, Maltesisch, Turecky - + Old Baltic charset Staré Baltické kódovanie - + Cyrillic Cyrilika - + Modern Greek Moderná Gréčtina - + Baltic Baltic - + Celtic Keltština - + Hebrew charsets Hebrejská znaková sada - + Ukrainian, Belarusian Ukrajinsky, Bielorusky - + Simplified Chinese charset Znaková sada zjednodušenej Čínštiny - + Traditional Chinese charset Znakova sada tradičnej Čínštiny - + Japanese charsets Japonská znaková sada - + Korean charset Kórejská znaková sada - + Thai charset Thajsky - + Cyrillic Windows Cyrilika - Windows - + Slavic/Central European Windows Slovanské/Stredo-Európske jazyky - Windows - + Arabic Windows Arabsky - Windows @@ -3501,169 +3756,169 @@ Playlist - + Name Názov - + Length Dĺžka - + Choose a file Vybrať súbor - + Choose a filename Vybrať názov súboru - + Confirm overwrite? Potvrdiť prepísanie? - + Select one or more files to open Vyberte jeden alebo viac súborov na otvorenie - + Choose a directory Vybrať adresár - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? Súbor %1 už existuje. Chcete ho prepísať? - + Edit name Zmeniť názov - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: Napíšte názov, ktorý bude zobrazený v zozname pre tento súbor: - + &Play &Prehrať - + &Edit &Upraviť - + Playlists Zoznam - + All files Všetky súbory - + &Load &Načítať - + &Save &Uložiť - + &Next Ďa&lší - + Pre&vious Pre&dchádzajúci - + Move &up Posunúť &vyššie - + Move &down Posunúť &nižšie - + &Repeat &Opakovať - + S&huffle &Náhodný výber - + Add &current file &Pridať aktuálny súbor - + Add &file(s) Pridať &súbor(y) - + Add &directory Pridať &adresár - + Remove &selected &Odstrániť vybrané - + Remove &all Odstrániť &všetky - + SMPlayer - Playlist SMPlayer - Playlist - + Add... Pridať... - + Remove... Odstrániť... - + Playlist modified Playlist zmenený - + There are unsaved changes, do you want to save the playlist? Vykonané zmeny v playliste, chcete uložiť playlist? - + Preferences Nastavenia @@ -3709,7 +3964,7 @@ PrefAdvanced - + Advanced Rozšírené @@ -3754,27 +4009,27 @@ Príklad: resample=44100:0:0,volnorm - + Log MPlayer output Logovať výstup programu MPlayer - + Log SMPlayer output Logovať výstup programu SMPlayer - + This option is mainly intended for debugging the application. Táto možnosť je používaná pre odhaľovanie chýb v aplikácií. - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. Zaškrtnutím tejto možnosti môžete znížiť blikanie obrazu, ale môže to spôsobiť, že video nebude zobrazené správne. - + Filter for SMPlayer logs Filter pre logy programu SMPlayer @@ -3809,12 +4064,12 @@ &Farba: - + Log &SMPlayer output Logovať výstup programu &SMPlayer - + &Filter for SMPlayer logs: &Filter pre SMPlayer logy: @@ -3824,12 +4079,12 @@ &Zmeniť... - + Logs Logy - + Log MPlayer &output Logovať výstup programu &MPlayer @@ -3839,37 +4094,37 @@ Možnosti pre &MPlayer - + Autosave MPlayer log Automaticky ukladať logy MPlayeru - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. Log programu MPlayer zapíše do určeného súboru vždy, keď sa spustí prehrávanie súboru. Je to užitočné pre externé programy, ktoré môžu takto dostať informáciu o aktuálne prehrávanom súbore. - + Autosave MPlayer log filename Súbore pre automatické ukladanie - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. Zadajte cestu a názov súboru, kam sa budú ukladať logy programu MPlayer. - + A&utosave MPlayer log to file Automaticky &ukladať logy do súboru - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer Podsúvaj MPlayeru krátke názvy súborov (8+3) - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. MPlayer momentálne nevie otvárať súbory, ktoré v názve obsahujú znaky mimo lokálnu kódovú stránku. Použitie tejto možnosti zaistí podsúvanie krátkych názvov súborov, ktoré zaistia ich otvorenie. @@ -3879,72 +4134,72 @@ Použi &krátke názvy súborou (8+3) pre MPlayer - + Monitor aspect Pomer strán monitoru - + Select the aspect ratio of your monitor. Vyberte pomer strán vášho monitoru. - + Run MPlayer in its own window Spúšťať MPlayer vo vlastnom okne - + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. - + Colorkey - + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. - + Options for MPlayer - + Options - + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. - + Video filters - + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! - + Audio filters - + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! - + Repaint the background of the video window @@ -3954,22 +4209,22 @@ - + IPv4 - + Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically. - + IPv6 - + Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically. @@ -3994,7 +4249,7 @@ - + Rebuild index if needed @@ -4004,47 +4259,47 @@ - + If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. - + If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. - + This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> - + Correct pts - + Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs. - + Actions list - + Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action. - + Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter). - + Network @@ -4059,12 +4314,12 @@ - + Example: - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time. @@ -4073,41 +4328,46 @@ C&orrect PTS: + + + &Verbose + + PrefAssociations - + Warning Varovanie - + Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry. Všetky súbory nebudú asociované. Prosím skontrolujte prístupové práva a skúste znovu. - + File Types Typy súborov - + Select all Vybrať všetky - + Check all file types in the list Označ všetky typy v zozname - + Uncheck all file types in the list Zruš označenie všetkých typov v zozname - + List of file types Zoznam typov @@ -4132,17 +4392,17 @@ Nevybrať žiadne - + Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. Skontrolujte typy súborov, ktoré chcete otvárať programom SMPlayer. Kliknutím na tlačítko "Použiť" zmeníte asociáciu všetkých označených typov. Odznačením niektorej položky obnovíte pôvodnú asociáciu. - + Select none Nevybrať žiadne - + <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista). <b>Poznámka:</b> (Obnovenie nefunguje v systéme Windows Vista). @@ -4155,27 +4415,27 @@ Zariadenia - + icon ikona - + CD device CD zariadenie - + Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs. Vyberte vaše CD-ROM zariadenie. Bude použité pre prehrávanie Video CD a Audio CD. - + DVD device DVD zariadenie - + Choose your DVD device. It will be used to play DVDs. Vyberte vaše DVD-ROM zariadenie. Bude použité pre prehrávanie DVD diskov. @@ -4185,7 +4445,7 @@ Vyberte vaše &CD zariadenie: - + Select your &DVD device: Vyberte vaše &DVD zariadenie: @@ -4195,40 +4455,45 @@ SMPlayer momentálne nerobí autodetekciu CD alebo DVD zariadení. Ak chcete prehrávať CD alebo DVD disky, musíte najprv vybrať vaše zariadenia (môžu byť použité tie isté). - + Enable DVD menus - + If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support. - + <b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance. - + <b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons. - + <b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it. - + &Enable DVD menus (experimental) + + + &Scan for CD/DVD drives + + PrefGeneral - + General Hlavné @@ -4240,885 +4505,1010 @@ Paths - Umiestnenia + Umiestnenia - + Media settings Nastavenia médií - + Preferred audio and subtitles Preferovaná zvuková stopa a titulky - + Video Video - + Start videos in fullscreen Prehrávať video v režime celej obrazovky - + Disable screensaver Zakázať šetrič obrazovky - + Audio Zvuk - + AC3/DTS pass-through S/PDIF AC3/DTS pass-through S/PDIF - + Select the mplayer executable Umiestnenie programu mplayer - + Executables Súbory - + All files Všetky súbory - + Select a directory Vyberte adresár - + MPlayer executable Umiestnenie programu MPlayer - + Screenshots folder Adresár pre umiestnenie snímkov - + Video output driver Výstupné video zariadenie - + Audio output driver Výstupné zvukové zariadenie - + Select the audio output driver. Výstupné zvukové zariadenie (alsa, oss, nas).<br>Viacej možností získate príkazom <code>mplayer -ao help</code>. - + Remember settings Zapamätať nastavenia - + Preferred audio language Preferovaný jazyk zvukovej stopy - + Preferred subtitle language Prefoerovaný jazyk s titulkami - + Software video equalizer Softwarový video ekvalizér - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. Použite túto možnosť, ak video ekvalizér nie je podporovaný vašou grafickou kartou, alebo výstupným video zariadením.<br><b>Poznámka</b> táto možnosť može byť nekompatibilná s niektorými výstupnými video zariadeniami. - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. Ak použijete túto možnosť, všetky videá budú spúšťané v režime celej obrazovky. - + Software volume control Softwarové ovládanie hlasitosti - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. Použi softwarový mixér miesto mixéru zvukovej karty. - + Postprocessing quality Kvalita postprocessingu - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. Dynamická zmena úrovne postprocessingu závislá na vyťažení procesoru. Veľkosť ktorú určíte bude maximálna veľkosť. Bežne môžete použiť vysoké nastavenie. - + Change volume - Zmeniť hlasitosť + Zmeniť hlasitosť - + If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. - SMPlayer si bude pamätať nastavenie hlasitosti pre každý otvorený súbor a pri opätovnom prehrávaní súboru nastaví túto hlasitosť. Pre súbory otvorené prvý krát sa použije štandardná hlasitosť. + SMPlayer si bude pamätať nastavenie hlasitosti pre každý otvorený súbor a pri opätovnom prehrávaní súboru nastaví túto hlasitosť. Pre súbory otvorené prvý krát sa použije štandardná hlasitosť. - + 0 - 0 + 0 - + &Change volume on every file - &Zmeniť hlasitosť pri každom súbore + &Zmeniť hlasitosť pri každom súbore Select the &MPlayer executable: - Umiestnenie programu &MPlayer: + Umiestnenie programu &MPlayer: &Folder for storing screenshots: - &Adresár pre ukladanie snímkov: + &Adresár pre ukladanie snímkov: - + &Audio: &Zvuk: - + &Remember settings for all files (audio track, subtitles...) &Pamätaj nastavenie všetkých súborov (zvuková stopa, titulky, čas...) - + Su&btitles: T&itulky: - + &Quality: &Kvalita: - + Start videos in &fullscreen Prehrávať video v režime &celej obrazovky - + Disable &screensaver Zakázať šetrič &obrazovky - + &Default volume: - Štandardná &hlasitosť: + Štandardná &hlasitosť: - + Use s&oftware volume control Použi &softwarové ovládanie hlasitosti - + Ma&x. Amplification: Ma&x. amplifikácia: - + &AC3/DTS pass-through S/PDIF &AC3/DTS pass-through S/PDIF - + Direct rendering Priamy rendering - + Double buffering Dvojitý zásobník (double buffer) - + D&irect rendering &Priamy rendering - + Dou&ble buffering &Dvojitý zásobník - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. Dvojitý zásobník (double buffer) redukuje blikanie medzi prepínaním dvoch obrázkov v pamäti a zobrazením jedného, pričom druhý sa dekóduje. Ak je táto možnosť zakázaná, môže niekedy spôsobiť blikanie OSD/titulkov. - + &Enable postprocessing by default Štandardne použiť &postprocessing - + Volume &normalization by default Štandardne použiť &normalizáciu hlasitosti - + Close when finished Zatvoriť pri skončení prehrávania - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. Po skončení prehrávania aktuálneho súboru/playlistu za zatvorí okno programu SMPlayer. - + 2 (Stereo) 2 (stereo) - + 4 (4.0 Surround) 4 (4.0 surround) - + 6 (5.1 Surround) 6 (5.1 surround) - + C&hannels by default: Štandardný počet &kanálov: - + &Pause when minimized &Pozastaviť prehrávanie pri minimalizovaní - + Pause when minimized Pozastaviť prehrávanie pri minimalizovaní hlavného okna - + Enable postprocessing by default Štandardne použiť postprocessing - + Max. Amplification Max. amplifikácia - + Volume normalization by default Štandardne použiť normalizáciu hlasitosti - + Maximizes the volume without distorting the sound. Maximalizácia hlasitosti bez poškodenia zvuku. - + Default volume - Štandardná hlasitosť + Štandardná hlasitosť - + Sets the initial volume that new files will use. - Nastaví počiatočnú úroveň hlasitosti, ktorú novo prehrávané video použije. + Nastaví počiatočnú úroveň hlasitosti, ktorú novo prehrávané video použije. - + Channels by default Štandardný počet kanálov - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. Nastavuje maximálnu úroveň amplifikácie v percentách (štandardne: 110). Hodnota 200 povolí zdvihnúť hlasitosť na dvojnásobok. S hodnotami nižšími ako 100 bude počiatočná hlasitosť (ktorá je 100%) vyššia ako je maximum, čo spôsobí nesprávne zobrazenie OSD. - + Uses hardware AC3 passthrough Použi hardwarové AC3 passthrough - + Postprocessing will be used by default on new opened files. Postprocessing bude štandardne použitý na všetky otvorené súbory. - + Audio track Zvuková stopa - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. Určuje štandardnú zvukovú stopu, ktorá bude použitá pri prehrávaní nového súboru. Ak daná stopa neexistuje, použije sa prvá nájdená.<br><b>Poznámka:</b> "Preferovaná zvuková stopa" má prednosť pred touto možnosťou. - + Subtitle track Titulky - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. Určuje štandardný jazyk titulkov, ktoré budú použité pri prehrávaní nového súboru. Ak dané titulky neexistujú, použijú sa prvé nájdené.<br><b>Poznámka:</b> "Preferovaný jazyk titulkov" má prednosť pred touto možnosťou. - + Or choose a track number: Alebo vyberte číslo stopy: - + Audi&o: &Zvuk: - + Preferred language: Preferovaný jazyk: - + Preferre&d audio and subtitles &Preferovaný zvuk a titulky - + &Subtitle: &Titulky: - + Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Nastavenie preferovaného jazyka pre zvukové stopy a titulky. Ak je vybrané médium s viacerými zvukovými stopami a titulkami, SMPlayer bude používať nastavený jazyk. Toto nastavenie bude fungovať iba s médiami, ktoré majú informácie o zvukových stopách a titulkoch, ako napríklad DVD alebo mkv súbory.<br>Akceptované sú regulárne výrazy.<br>Príklad: <b>sk|cs|en</b> použije slovenskú zvukovú stopu. Ak nebude nájdená, použije sa česká zvuková stopa. Ak nebude nájdená ani česká, použije sa anglická zvuková stopa. Ak nebude nájdená ani anglická zvuková stopa, použije sa prvá zvuková stopa na médiu. - + <Here it goes an explanation text> For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. - + High speed &playback without altering pitch Rýchle &prehrávanie bez zmeny výšky - + High speed playback without altering pitch Rýchle prehrávanie bez zmeny výšky - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. Povolí zmenu rýchlosti prehrávania bez zmeny výšky. Potrebuje minimálne MPlayer dev-SVN-r24924.<br><b>Poznámka:</b> parameter "scaletempo". - + Change volume just before playing - Zmeniť hlasitosť ešte pred prehrávaním + Zmeniť hlasitosť ešte pred prehrávaním - + &Video &Obraz - + Use s&oftware video equalizer &Použi softwarový video ekvalizér - + A&udio &Zvuk - + Volume Hlasitosť - + None Žiadny - + Lowpass5 - + Yadif (normal) - + Yadif (double framerate) - + Linear Blend - + Kerndeint - - Dei&nterlace by default: - - - - + Deinterlace by default - + Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened. - + Remember time position - + Remember &time position - - Change volume just before p&laying - - - - + Enable the audio equalizer - + Check this option if you want to use the audio equalizer. - + &Enable the audio equalizer - + Draw video using slices - + Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs. - + Dra&w video using slices - + &Close when finished playback - + fast - + slow - + fast - ATI cards - + User defined... - + Default zoom - + This option sets the default zoom which will be used for new videos. - + Default &zoom: - + Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended). - + If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! - - Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. - - - - + Select the video output driver. %1 provides the best performance. - + %1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance. - + Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. - + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. - - Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. + + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. + + + + + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + + + + + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + + + + + Ou&tput driver: + + + + + Add black borders on fullscreen + + + + + If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. + + + + + &Add black borders on fullscreen + + + + + one ini file + + + + + multiple ini files + + + + + Method to store the file settings + + + + + This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: + + + + + <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) + + + + + The latter method could be faster if there is info for a lot of files. + + + + + &Store settings in + + + + + <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 + + + + + If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). + + + + + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! + + + + + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). + + + + + Enable screenshots + + + + + You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots. + + + + + Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled. + + + + + &MPlayer executable: + + + + + Screenshots + + + + + &Enable screenshots + + + + + &Folder: + + + + + Global volume + + + + + If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume. + + + + + This option also applies for the mute control. + + + + + Glo&bal volume - - Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + + Switch screensaver off - - Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + + This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused. - - Ou&tput driver: + + Avoid screensaver - - If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872. + + When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground. - - Add black borders on fullscreen + + Screensaver - - If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. + + Swit&ch screensaver off - - &Add black borders on fullscreen + + Avoid &screensaver - - one ini file - + + Audio/video auto synchronization + Automatická synchronizácia obrazu a zvuku - - multiple ini files - + + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. + Postupné prispôsobenie synchronizácie obrazu a zvuku založené na meraní zvukovej odchýlky. - - Method to store the file settings + + A-V sync correction - - This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: + + Maximum A-V sync correction per frame (in seconds) - - <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) - + + Synchronization + Synchronizácia - - The latter method could be faster if there is info for a lot of files. + + Audio/video auto &synchronization - - &Store settings in + + &Factor: - - <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 + + A-V sync &correction - - If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). + + &Max. correction: - - If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! + + <b>Note:</b> This option won't be used for TV channels. - - Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). + + Dei&nterlace by default (except for TV): PrefInput - + Keyboard and mouse Klávesnica a myš - + &Keyboard &Klávesnica - + icon ikona - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Zmena klávesových skratiek. V stĺpci skratky dopíšte do vybranej bunky skratku. Môžete uložiť zoznam skratiek do súboru a poslať svojim známym, alebo použiť tento súbor na inom počítači. - + &Mouse &Myš - + Button functions: Funkcie tlačítok: - + Media seeking Stredný posuv - + Volume control Ovládanie hlasitosti - + Zoom video Zväčšiť/zmenšiť video - + None Žiadny - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Zmena klávesových skratiek. V stĺpci skratky dopíšte do vybranej bunky skratku. Môžete uložiť zoznam skratiek do súboru a poslať svojim známym, alebo použiť tento súbor na inom počítači. - + &Left click Ľavý k&lik - + &Double click &Dvoj klik - + &Wheel function: Funkcia &koliečka: - + Shortcut editor Editor skratiek - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. Pomocou tejto tabuľky môžete zmeniť klávesovú skratku často používaných akcií. Dvojklik, ENTER alebo talčítko "Zmeniť odkaz..." na vybranej položke otvorí dialóg "Zmeniť skatku".<br> Sú dve možnosti zmeny skratky: ak je stlačené tlačítko "Zachytiť", tak stlačením požadovanej kombinácie kláves vytvoríte novú skratku. Ak tlačítko "Zachytiť" nie je stlačené, môžete slovne napísať klávesovú skratku. - + Left click Ľavý klik - + Select the action for left click on the mouse. Vyberte akciu pre kliknutie ľavým tlačítkom myši. - + Double click Dvoj klik - + Select the action for double click on the mouse. Vyberte akciu pre dvojklik ľavým tlačítkom myši. - + Wheel function Funkcia koliečka - + Select the action for the mouse wheel. Vyberte akciu pre potočenie koliečkom na myši. - + Play Prehrať - + Pause Pauza - + Stop Zastav - + Fullscreen Celá obrazovka - + Compact Kompaktný mód - + Screenshot Snímok obrazovky - + Mute Stíšiť - + Frame counter Počítadlo obrázkov - + Reset zoom Reset zoom - + Exit fullscreen Ukončiť režim celej obrazovky - + Double size Dvojnásobná veľkosť - + Play / Pause Prehrať / Pauza - + Pause / Frame step Pauza / Krokovanie obrazu - + Playlist Playlist - + Preferences Nastavenia @@ -5128,147 +5518,147 @@ Žiadna funkcia - + Change speed Zmeniť rýchlosť - + Normal speed Normálna rýchlosť - + Keyboard - + Mouse - + Middle click - + Select the action for middle click on the mouse. - + M&iddle click - + X Button &1 - + X Button &2 - + Go backward (short) - + Go backward (medium) - + Go backward (long) - + Go forward (short) - + Go forward (medium) - + Go forward (long) - + OSD - Next level OSD - ďalšia úroveň - + Show context menu Zobraziť kontextové menu - + &Right click - + Increase volume - + Decrease volume - + X Button 1 - + Select the action for the X button 1. - + X Button 2 - + Select the action for the X button 2. - + Show video equalizer - + Show audio equalizer - + Always on top - + Never on top - + On top while playing @@ -5312,6 +5702,66 @@ Activate highlighted option in DVD menus + + + Change function of wheel + + + + + Media &seeking + + + + + &Zoom video + + + + + &Volume control + + + + + &Change speed + + + + + Mouse wheel functions + + + + + Check it to enable seeking as one function. + + + + + Check it to enable changing volume as one function. + + + + + Check it to enable zooming as one function. + + + + + Check it to enable changing speed as one function. + + + + + M&ouse wheel functions + + + + + Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option. + + PrefInterface @@ -5809,17 +6259,17 @@ nízka - + Cache Cache - + KB KB - + Setting a cache may improve performance on slow media Cache zvýši výkon na pomalých médiách @@ -5829,22 +6279,22 @@ Preskakovanie snímkov - + Synchronization - Synchronizácia + Synchronizácia - + Audio/video auto synchronization - Automatická synchronizácia obrazu a zvuku + Automatická synchronizácia obrazu a zvuku - + Fast audio track switching Rýchle prepínanie zvukových stôp - + Fast seek to chapters in dvds Rýchly posuv v kapitolách na DVD @@ -5864,9 +6314,9 @@ Intenzívnejšie preskakovanie snímkov. Spôsobuje nesprávne dekódovanie a výstupný obraz môže byť deformovaný! - + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. - Postupné prispôsobenie synchronizácie obrazu a zvuku založené na meraní zvukovej odchýlky. + Postupné prispôsobenie synchronizácie obrazu a zvuku založené na meraní zvukovej odchýlky. @@ -5884,32 +6334,32 @@ Povoliť časté p&reskakovanie (môže vytvárať skreslený obraz) - + Audio/&video auto synchronization - &Zvuková/obrazová automatická synchronizácia + &Zvuková/obrazová automatická synchronizácia - + Fact&or: - Fa&ktor: + Fa&ktor: - + &Fast audio track switching Rýchle prepínanie &zvukových stôp - + Fast &seek to chapters in dvds Rýchly posuv v &kapitolách na DVD - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. Najrýchlejšia metóda prepínania kapitol, ale nemusí fungovať s niektorými DVD diskami. - + Skip loop filter Vynechať loop filter @@ -5919,57 +6369,57 @@ H.264 - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. Možnosti:<br><b>Áno</b>: skúsi použiť najrýchlejšiu metódu zmeny zvukovej stopy (nemusí fungovať s niektorými formátmi).<br><b>Nie</b>: proces MPlayer bude reštartovaný vždy po zmene zvukovej stopy.<br><b>Auto</b>: SMPlayer sa rozhodne sám na základe verzie programu MPlayer. - + Cache for files Vyrovnávacia pamäť pre súbory - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. Aké množstvo pamäte (v kBytoch) sa použije ako vyrovnávacia pamäť pre súbor. - + Cache for streams Vyrovnávacia pamäť pre prúdy - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. Aké množstvo pamäte (v kBytoch) sa použije ako vyrovnávacia pamäť pre URL. - + Cache for DVDs Vyrovnávacia pamäť pre DVD - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. Aké množstvo pamäte (v kBytoch) sa použije ako vyrovnávacia pamäť pre DVD.<br><b>Upozornenie</b>: Posuv a prepínanie kapitol na DVD nemusí pri použítí vyrovnávacej pamäte fungovať správne. - + &Cache &Vyrovnávacia pamäť - + Cache for &DVDs: Vyrovnávacia pamäť pre &DVD: - + Cache for &local files: Vyrovnávacia pamäť pre lokálne &súbory: - + Cache for &streams: Vyrovnávacia pamäť pre &prúdy: @@ -5989,62 +6439,62 @@ Vynechať iba pri HD videu - + Loop &filter &Loop filter - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. Vynechanie loop filtru (tzv. deblocking) počas dekódovanie H.264. - + Possible values: Možnosti: - + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped <b>Povolený</b>: loop filter nebude vynechaný - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video <b>Vynechať (vždy)</b>: loop filter bude vynechaný a nezáleží na rozlíšení vida - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. <b>Vynechať iba pri HD videu</b>: loop filter bude vynechaní iba pri videu, ktorého výška je %1 alebo vyššia. - + Cache for audio CDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD. - + Cache for &audio CDs: - + Cache for VCDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD. - + Cache for &VCDs: @@ -6068,6 +6518,26 @@ Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup. + + + Use CoreAVC if no other codec specified + + + + + Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support. + + + + + &Use CoreAVC if no other codec specified + + + + + Cache for &TV: + + PrefPlaylist @@ -6723,21 +7193,6 @@ - - Apply style to ass files too - - - - - If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. - - - - - A&pply style to ass files too - - - Customize SSA/ASS style @@ -6777,31 +7232,119 @@ Custo&mize... + + + Apply style to ass files too + + + + + If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. + + + + + A&pply style to ass files too + + + + + PrefTV + + + TV and radio + + + + + None + Žiadny + + + + Lowpass5 + + + + + Yadif (normal) + + + + + Yadif (double framerate) + + + + + Linear Blend + + + + + Kerndeint + + + + + Deinterlace by default for TV + + + + + Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels. + + + + + Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup + + + + + &TV and radio + + + + + Dei&nterlace by default for TV: + + + + + If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf. + + + + + &Check for new channels on startup + + PreferencesDialog - + SMPlayer - Help SMPlayer - Pomoc - + OK OK - + Cancel Zrušiť - + Apply Použiť - + Help Pomoc @@ -6814,77 +7357,77 @@ QObject - + will show this message and then will exit. zobrazí túto správau a potom skončí. - + the main window will be closed when the file/playlist finishes. hlavné okno programu bude zotvorené po skončení prehrávania aktuálneho súboru/playlistu. - + This is SMPlayer v. %1 running on %2 Toto je SMPlayer v. %1 spustená na %2 - + tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. skúsiť pripojenie na spustenú inštanciu a vyžiadať vykonanie určenej akcie.<br>Príklad: -send-action pause<br>Ostatné parametre (ak nejaké boli zadané) budú ignorované a aplikácia skončí. Jej návratová hodnota bude 0 pri úspešnom poslaní príkazu, alebo -1 pri výskyte chyby. - + action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action. - + media - + if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance. Ak už je spustená jedna inštancia programu, médium bude pridané do playlistu. Ak nie je spustená žiadna inštancia, tento parameter bude ignorovaný a médiá (súbory) budú otvorené v novej inštancii. - + the main window won't be closed when the file/playlist finishes. hlavné okno programu nebude zotvorené po skončení prehrávania aktuálneho súboru/playlistu. - + the video will be played in fullscreen mode. video bude prehrávané v režime celej obrazovky. - + the video will be played in window mode. video bude prehrávané v okne. - + Enqueue in SMPlayer Zaradiť do playlistu SMPlayeru - + opens the mini gui instead of the default one. otvoriť minimálne GUI mesto štandardného rozhrania. - + Restores the old associations and cleans up the registry. Obnoviť predchádzajúcu asociáciu a odstrániť záznamy z registra. - + 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer. 'médium' je akýkoľvek súbor alebo zariadenie, ktoré dokáže SMPlayer otvoriť. Môže to byť lokálny súbor, DVD, DVD uložené na disku (napr. dvd://1), internetový prúd (napr: mms://), lokálny playlist vo formáte m3u alebo pls. Ak je použitý parameter -playlist, znamená to, že SMPlayer podsunie parameter -playlist MPlayeru a ten bude pracovať s týmto playlistom, nie SMPlayer. - + Usage: Použitie: @@ -6904,7 +7447,7 @@ - + opens the default gui. @@ -6914,7 +7457,7 @@ - + specifies the subtitle file to be loaded for the first video. @@ -6942,33 +7485,53 @@ %1 a %2 - + specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) - + disabled aspect_ratio - + auto aspect_ratio - + unknown aspect_ratio - + opens the mpc gui. + + + width + + + + + height + + + + + specifies the coordinates where the main window will be displayed. + + + + + specifies the size of the main window. + + QuaZipFile @@ -7043,6 +7606,19 @@ + TVList + + + Channel editor + + + + + TV/Radio list + + + + TimeDialog @@ -7134,147 +7710,147 @@ VideoPreview - + Video preview - + Cancel Zrušiť - + Generated by SMPlayer - + Creating thumbnails... - + Size: %1 MB - + Length: %1 - + Save file - + Error saving file Chyba pri ukladaní súboru - + The file couldn't be saved Súbor nemôže byť uložený - + Error Chyba - + The following error has occurred while creating the thumbnails: - + The temporary directory (%1) can't be created - + The mplayer process didn't run - + Resolution: %1x%2 - + Video format: %1 - + Frames per second: %1 - + Aspect ratio: %1 - + The file %1 can't be loaded - + No filename - + The mplayer process didn't start while trying to get info about the video - + The length of the video is 0 - + The file %1 doesn't exist - + Images - + No info - + %1 kbps %1 kbps - + %1 Hz %1 Hz - + Video bitrate: %1 - + Audio bitrate: %1 - + Audio rate: %1 diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_sl_SI.ts /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_sl_SI.ts --- smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_sl_SI.ts 2009-02-16 00:29:17.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_sl_SI.ts 2009-07-15 00:19:59.000000000 +0100 @@ -13,142 +13,142 @@ - + The following people have contributed with translations: - + German - + Slovak - + Italian - + French - + %1, %2 and %3 - + Simplified-Chinese - + Russian - + %1 and %2 - + Hungarian - + Polish - + Japanese - + Dutch - + Ukrainian - + Portuguese - Brazil - + Georgian - + Czech - + Bulgarian - + Turkish - + Swedish - + Serbian - + Traditional Chinese - + Romanian - + Portuguese - Portugal - + Greek - + Finnish - + <b>%1</b>: %2 <b>%1</b>: %2 - + <b>%1</b> (%2) <b>%1</b> (%2) @@ -203,17 +203,17 @@ - + Korean - + Macedonian - + Basque @@ -223,7 +223,7 @@ - + Catalan @@ -238,22 +238,22 @@ - + Slovenian Slovenski - + Arabic - + Kurdish - + Galician @@ -263,7 +263,7 @@ - + If there's any omission, please report. @@ -273,15 +273,25 @@ - + %1, %2, %3 and %4 - + %1, %2, %3, %4 and %5 + + + Vietnamese + + + + + Estonian + + ActionsEditor @@ -311,43 +321,43 @@ &Odpri - + Key files Ključna datoteka - + Choose a filename Izberi datoteko - + Confirm overwrite? Zares prepišem? - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? Datoteka %1 že obstaja.Ali jo prepišem? - + Choose a file Izberi datoteko - + Error Napaka - + The file couldn't be saved Datoteke ni bilo mogoče shraniti - + The file couldn't be loaded Datoteke ni bilo mogoče shraniti @@ -453,1139 +463,1225 @@ BaseGui - + SMPlayer - mplayer log SMPlayer - mplayer konzola - + SMPlayer - smplayer log SMPlayer - smplayer konzola - + &Open &Odpri - + &Play &Predvajaj - + &Video &Video - + &Audio &Avdio - + &Subtitles Po&dnapisi - + &Browse &Izberi - + Op&tions &Nastavitve - + &Help Po&moč - + &File... &Datoteko... - + D&irectory... Map&o... - + &Playlist... &Predvajalni se&znam... - + &DVD from drive &DVD z pogona - + D&VD from folder... D&VD iz datoteke... - + &URL... &URL... - + &Clear Počis&ti - + &Recent files &Nedavne datoteke - + P&lay Pr&edvajaj - + &Pause &Pavziraj - + &Stop &Ustavi - + &Frame step &Predvajanje po slikah - + &Normal speed &Normalno predvajanje - + &Halve speed &Polovična hitrost - + &Double speed &Dvojna hitrost - + Speed &-10% Hitrost &-10% - + Speed &+10% Hitrost &+10% - + Sp&eed HIt&rost - + &Repeat &Ponovi - + &Fullscreen &Čez cel zaslon - + &Compact mode &Komapktni način - + Si&ze Vel&ikost - + 4:3 &Letterbox - 4:3 &Široko + 4:3 &Široko - + 16:9 L&etterbox - 16:9 Š&iroko + 16:9 Š&iroko - + 4:3 &Panscan - 4:3 &Približano + 4:3 &Približano - + 4:3 &to 16:9 - 4:3 &v 16:9 + 4:3 &v 16:9 - + &Aspect ratio &Razmerje slike - + &None &Nobeden - + &Lowpass5 &Nizki prehod - + Linear &Blend Linearno &Pojemanje - + &Deinterlace &Prepletanje - + &Postprocessing &Poprocesiranje - + &Autodetect phase &Samodejno zaznaj fazo - + &Deblock &Deblokiraj - + De&ring De&ring - + Add n&oise Dodaj &šum - + F&ilters F&iltri - + &Equalizer &Izenačevalnik - + &Screenshot &Zajem slike - + S&tay on top O&stani na vrhu - + &Extrastereo &Razširjeni stereo - + &Karaoke &Karaoke - + &Filters &Filtri - + &Stereo &Stereo - + &4.0 Surround &4.0 Surround - + &5.1 Surround &5.1 Surround - + &Channels &Kanali - + &Left channel &Levi kanal - + &Right channel &Desni kanal - + &Stereo mode &Stereo način - + &Mute &Tiho - + Volume &- Zvok &- - + Volume &+ Zvok &+ - + &Delay - &Zakasni - - + D&elay + Zakas&ni + - + &Select &Izberi - + &Load... &Odpri podnapis... - + Delay &- Zakasni &- - + Delay &+ Zakasni &+ - + &Up &Gor - + &Down &Dol - + &Title &Naslov - + &Chapter &Odsek - + &Angle &Kot - + &Playlist &Predvajalni seznam - + &Show frame counter &Prikaži število sličic - + &Disabled &Onemogočeno - + &Seek bar - &Časovna premica + &Časovna premica - + &Time - &Čas predvajanja + &Čas predvajanja - + Time + T&otal time - Čas predvajanja + Ča&s celotne datoeke + Čas predvajanja + Ča&s celotne datoeke - + &OSD &OSD - + &View logs &Odpri dnevnik delovanja - + P&references Na&stavitve - + About &Qt O &Qt - + About &SMPlayer O &SMPlayer - + <empty> <prazno> - + Video Video - + Audio Avdio - + Playlists Predvajalni seznami - + All files Vse datoteke - + Choose a file Izberi datoteko - + SMPlayer - Information SMPlayer - Informacije - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. CDROM / DVD enote še niso nastavljene. Prikazalo se bo okno, kjer boste to lahko storili. - + Choose a directory Izberi mapo - + Subtitles Podnapisi - + About Qt O Qt - + Playing %1 Predvajam %1 - + Pause Pavziraj - + Stop Ustavi - + Play / Pause Predvajaj / Pavziraj - + Pause / Frame step Pavziraj / Skoči sliko naprej - + U&nload Spro&sti datoteko - + V&CD V&CD - + C&lose Z&apri - + View &info and properties... Poglej &informacije in parametre... - + Zoom &- Povečava &- - + Zoom &+ Povečava &+ - + &Reset &&Ponastavi - + Move &left Pomakni &levo - + Move &right Pomakni &desno - + Move &up Pomakni &gor - + Move &down Pomakni &dol - + &Pan && scan &Približaj - + &Previous line in subtitles &Prejšnja vrstica v podnapisih - + N&ext line in subtitles Nas&lednja vrstica v podnapisih - + -%1 -%1 - + +%1 +%1 - + Dec volume (2) Zmanjšaj glasnost (2) - + Inc volume (2) Povečaj glasnost (2) - + Exit fullscreen Izhod iz celega zaslona - + OSD - Next level OSD - Naslednja stopnja - + Dec contrast Pomanjšaj kontrast - + Inc contrast Povečaj kontrast - + Dec brightness Zmanjšaj svetlost - + Inc brightness Povečaj svetlost - + Dec hue Zmanjšaj barvitost - + Inc hue Povečaj barvitost - + Dec saturation Zmanjšaj saturacijo - + Dec gamma Zmanjšaj gamo - + Next audio Naslednja zvočna sled - + Next subtitle Naslednji podnapis - + Next chapter Naslednje poglavje - + Previous chapter Prejšnje poglavje - + Inc saturation Povečaj saturacijo - + Inc gamma Povečaj gamo - + &Load external file... &Naloži zunanjo datoteko... - + &Kerndeint &Kerndeint - + &Yadif (normal) &Yadif (normalno) - + Y&adif (double framerate) Y&adif (dvojna hitrost sličic) - + &Next &Naslednje - + Pre&vious Prej&šnje - + Volume &normalization Normalizacija &jakosti zvoka - + &Audio CD &Avdio CD - + Denoise nor&mal Odstranjevanje šu&ma (normalno) - + Denoise &soft Odstranjevanje šu&ma (majhno) - + Denoise o&ff Odstranjevanje šu&ma (izključeno) - + Use SSA/&ASS library Uporabi SSA/&ASS rutino - + Flip i&mage Obrni &sliko - + &Toggle double size &Preklopi dvojno velikost - + S&ize - V&elikost - - + Si&ze + Vel&ikost + - + Add &black borders Dodaj &črno obrobo - + Soft&ware scaling Prog&ramsko lestvičenje - + &FAQ &Pogosta vprašanja - + Visualize &motion vectors Prikaži &vektorje pomikanja - + &Command line options &Ukazi za zagon z ukazne lupine - + SMPlayer command line options SMPlayer ukazi ukazne lupine - + Enable &closed caption Omogoči z&aprte podnapise - + &Forced subtitles only &Prikaži samo vsiljene podnapise - + Reset video equalizer Ponastavi video izenačevalnik - + MPlayer has finished unexpectedly. MPlayer se je nepričakovano zaprl. - + Exit code: %1 Koda napake: %1 - + MPlayer failed to start. MPlayer se ni uspešno zagnal. - + Please check the MPlayer path in preferences. Prosim preverite nastavitve Mplayer predvajalnika in njegove poti. - + MPlayer has crashed. MPlayer se je nasilno zaprl. - + See the log for more info. Poglej si dnevnik delovanja za več informacij. - + &Rotate &Rotiraj - + &Off &Onemogoči - + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip &Obrni za 90 stopinj v smeri ure in obrni na glavo - + Rotate by 90 degrees &clockwise Obrni za 90 stopinj v &smeri ure - + Rotate by 90 degrees counterclock&wise Obrni za 90 stopinj v obratni &smeri ure - + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip &Obrni za 90 stopinj v obratni smeri ure in obrni na glavo - + &Jump to... &Skoči na... - + Show context menu Pokaži povezovalni meni - + Multimedia Multimedija - + E&qualizer I&zenačevalnik - + Reset audio equalizer Ponastavi avdio izenačevalnik - + Find subtitles on &OpenSubtitles.org... - + Upload su&btitles to OpenSubtitles.org... - + &Tips - + &Auto - + Speed -&4% - + &Speed +4% - + Speed -&1% - + S&peed +1% - + Scree&n - + &Default - + Mirr&or image - + Next video - + &Track video &Sledi - + &Track audio &Sledi - + Warning - Using old MPlayer - + The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail... - + Please, update your MPlayer. - + (This warning won't be displayed anymore) - + Next aspect ratio - + &Auto zoom - + Zoom for &16:9 - + Zoom for &2.35:1 - + Pre&view... - + &Always - + &Never - + While &playing - + DVD &menu - + DVD &previous menu - + DVD menu, move up - + DVD menu, move down - + DVD menu, move left - + DVD menu, move right - + DVD menu, select option - + DVD menu, mouse click - + Set dela&y... - + Se&t delay... - + &Jump to: &Skoči na: - + SMPlayer - Seek SMPlayer - Pomk - + SMPlayer - Audio delay - + Audio delay (in milliseconds): - + SMPlayer - Subtitle delay - + Subtitle delay (in milliseconds): - + Toggle stay on top + + + Jump to %1 + + + + + Start/stop takin&g screenshots + + + + + Subtitle &visibility + + + + + Next wheel function + + + + + P&rogram + program + + + + + &Edit... + + + + + Next TV channel + + + + + Previous TV channel + + + + + Next radio channel + + + + + Previous radio channel + + + + + &TV + + + + + Radi&o + + + + + &Jump... + + + + + Subtitles onl&y + + + + + Volume + &Seek + + + + + Volume + Seek + &Timer + + + + + Volume + Seek + Timer + T&otal time + + BaseGuiPlus - + SMPlayer is still running here SMPlayer je še vedno zagnan - + S&how icon in system tray Po&kaži ikono v sistemskem pladnju - + &Hide &Skrij - + &Restore O&bnovi - + &Quit &Izhod - + Playlist Predvajalni seznam @@ -1593,55 +1689,100 @@ Core - + Brightness: %1 Svetlost: %1 - + Contrast: %1 Kontrast: %1 - + Gamma: %1 Gama: %1 - + Hue: %1 Barvitost: %1 - + Saturation: %1 Saturacija: %1 - + Volume: %1 Glasnost: %1 - + Zoom: %1 Povečava: %1 - + Font scale: %1 Razmerje pisave: %1 - + Aspect ratio: %1 - + Updating the font cache. This may take some seconds... + + + Subtitle delay: %1 ms + + + + + Audio delay: %1 ms + + + + + Speed: %1 + + + + + Subtitles on + + + + + Subtitles off + + + + + Mouse wheel seeks now + + + + + Mouse wheel changes volume now + + + + + Mouse wheel changes zoom level now + + + + + Mouse wheel changes speed now + + DefaultGui @@ -1713,14 +1854,100 @@ + FavoriteEditor + + + Icon + + + + + Name + Ime + + + + Media + + + + + Favorite editor + + + + + Favorite list + + + + + You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents. + + + + + Select an icon file + + + + + Images + + + + + icon + ikona + + + + &New + + + + + D&elete + + + + + Delete &all + + + + + &Up + &Gor + + + + &Down + &Dol + + + + Favorites + + + Jump to item + + + + + Enter the number of the item in the list to jump: + + + + FileDownloader - + Downloading... - + Downloading %1 @@ -1834,6 +2061,34 @@ + Filters + + + add noise + + + + + deblock + + + + + normal denoise + + + + + soft denoise + + + + + volume normalization + + + + FindSubtitlesConfigDialog @@ -1969,37 +2224,37 @@ - + Error Napaka - + Download failed: %1. - + Connecting to %1... - + Downloading... - + Done. - + %1 files available - + Failed to parse the received data. @@ -2024,12 +2279,12 @@ - + Subtitle saved as %1 - + %1 subtitle(s) extracted @@ -2039,34 +2294,34 @@ - + Overwrite? - + The file %1 already exits, overwrite? - + Error saving file Napaka pri shranjevanju datoteke - + It wasn't possible to save the downloaded file in folder %1 Please check the permissions of that folder. - + Download failed - + Temporary file %1 @@ -2079,199 +2334,199 @@ InfoFile - + General Splošno - + Size - + %1 KB (%2 MB) - + URL - + Length Dolžina - + Demuxer - + Name Ime - + Artist - + Author - + Album - + Genre - + Date - + Track - + Copyright - + Comment - + Software - + Clip info - + Video Video - + Resolution - + Aspect ratio - + Format - + Bitrate - + %1 kbps - + Frames per second - + Selected codec - + Initial Audio Stream - + Rate - + %1 Hz - + Channels - + Audio Streams - + Language - + empty - + Subtitles Podnapisi - + Type - + ID Info for translators: this is a identification code - + # Info for translators: this is a abbreviation for number - + Stream title - + Stream URL - + File @@ -2383,7 +2638,7 @@ - + Arabic @@ -2488,12 +2743,12 @@ - + Estonian - + Basque @@ -2503,7 +2758,7 @@ - + Finnish @@ -2513,7 +2768,7 @@ - + French @@ -2528,7 +2783,7 @@ - + Galician @@ -2563,7 +2818,7 @@ - + Hungarian @@ -2593,7 +2848,7 @@ - + Italian @@ -2603,7 +2858,7 @@ - + Japanese @@ -2613,7 +2868,7 @@ - + Georgian @@ -2633,7 +2888,7 @@ - + Korean @@ -2643,7 +2898,7 @@ - + Kurdish @@ -2683,7 +2938,7 @@ - + Macedonian @@ -2733,7 +2988,7 @@ - + Dutch @@ -2753,7 +3008,7 @@ - + Polish @@ -2768,12 +3023,12 @@ - + Romanian - + Russian @@ -2793,12 +3048,12 @@ - + Slovak - + Slovenian Slovenski @@ -2823,7 +3078,7 @@ - + Serbian @@ -2833,7 +3088,7 @@ - + Swedish @@ -2883,7 +3138,7 @@ - + Turkish @@ -2908,7 +3163,7 @@ - + Ukrainian @@ -2923,7 +3178,7 @@ - + Vietnamese @@ -2963,127 +3218,127 @@ - + Portuguese - Brazil - + Portuguese - Portugal - + Simplified-Chinese - + Traditional Chinese - + Unicode - + UTF-8 - + Western European Languages - + Western European Languages with Euro - + Slavic/Central European Languages - + Esperanto, Galician, Maltese, Turkish - + Old Baltic charset - + Cyrillic - + Modern Greek - + Baltic - + Celtic - + Hebrew charsets - + Ukrainian, Belarusian - + Simplified Chinese charset - + Traditional Chinese charset - + Japanese charsets - + Korean charset - + Thai charset - + Cyrillic Windows - + Slavic/Central European Windows - + Arabic Windows @@ -3495,168 +3750,168 @@ Playlist - + Name Ime - + Length Dolžina - + &Play &Predvajaj - + &Edit &Uredi - + Playlists Predvajalni seznami - + Choose a file Izberi datoteko - + Choose a filename Izberi datoteko - + Confirm overwrite? Zares prepišem? - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? Datoteka %1 že obstaja.Ali jo prepišem? - + All files Vse datoteke - + Select one or more files to open Izberi eno ali več datotek za odpiranje - + Choose a directory Izberi mapo - + Edit name Uredi ime - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: Izberite ime ki po prikazano v predvajalnem seznamu za to datoteko: - + &Load &Odpri - + &Save &Shrani - + &Next &Naslednje - + Pre&vious Prej&šnje - + Move &up Premakni &gor - + Move &down Premakni &dol - + &Repeat &Ponovi - + S&huffle Ra&zmeči - + Add &current file Dodaj &trenutno datoteko - + Add &file(s) Dodaj &datoteko/e - + Add &directory Dodaj &mapo - + Remove &selected Odstrani &izbrane - + Remove &all Odstrani &vse - + SMPlayer - Playlist SMPlayer - Predvajalni seznam - + Add... Dodaj... - + Remove... Odstrani... - + Playlist modified Predvajalni seznam spremenjen - + There are unsaved changes, do you want to save the playlist? Imate neshranjene spremembe, ali želite shrani te spremembe? - + Preferences Nastavitve @@ -3702,7 +3957,7 @@ PrefAdvanced - + Advanced @@ -3742,27 +3997,27 @@ - + Log MPlayer output - + Log SMPlayer output - + This option is mainly intended for debugging the application. - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. - + Filter for SMPlayer logs @@ -3797,12 +4052,12 @@ - + Log &SMPlayer output - + &Filter for SMPlayer logs: @@ -3812,12 +4067,12 @@ - + Logs Konzolni izpisi - + Log MPlayer &output @@ -3827,37 +4082,37 @@ - + Autosave MPlayer log - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. - + Autosave MPlayer log filename - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. - + A&utosave MPlayer log to file - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. @@ -3867,72 +4122,72 @@ - + Monitor aspect - + Select the aspect ratio of your monitor. - + Run MPlayer in its own window - + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. - + Colorkey - + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. - + Options for MPlayer - + Options - + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. - + Video filters - + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! - + Audio filters - + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! - + Repaint the background of the video window @@ -3942,22 +4197,22 @@ - + IPv4 - + Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically. - + IPv6 - + Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically. @@ -3982,7 +4237,7 @@ - + Rebuild index if needed @@ -3992,47 +4247,47 @@ - + If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. - + If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. - + This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> - + Correct pts - + Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs. - + Actions list - + Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action. - + Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter). - + Network @@ -4047,12 +4302,12 @@ - + Example: - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time. @@ -4061,41 +4316,46 @@ C&orrect PTS: + + + &Verbose + + PrefAssociations - + Warning - + Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry. - + File Types - + Select all - + Check all file types in the list - + Uncheck all file types in the list - + List of file types @@ -4120,17 +4380,17 @@ - + Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. - + Select none - + <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista). @@ -4143,27 +4403,27 @@ Pogoni - + icon ikona - + CD device CD naprava - + Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs. Izberite CDROM napravo. Uporabljena bo za predvajanje VCD-jev in Avdio CD-jev. - + DVD device DVD naprava - + Choose your DVD device. It will be used to play DVDs. Izberite DVD napravo. Uporabljena bo za predvajanje DVD-jev. @@ -4173,7 +4433,7 @@ Izberite &CD napravo: - + Select your &DVD device: Izberite &DVD napravo: @@ -4183,40 +4443,45 @@ SMPlayer ne izbere nobene CDROM ali DVD naprave samodejno. Zato preden lahko predvajate vsebino, to storite sami. Imeni naprav so lahko enaki. - + Enable DVD menus - + If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support. - + <b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance. - + <b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons. - + <b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it. - + &Enable DVD menus (experimental) + + + &Scan for CD/DVD drives + + PrefGeneral - + General Splošno @@ -4228,884 +4493,959 @@ Paths - Poti + Poti - + Media settings - + Start videos in fullscreen - + Disable screensaver - + Select the mplayer executable - + Executables - + All files Vse datoteke - + Select a directory - + MPlayer executable - + Screenshots folder - + Video output driver - + Audio output driver - + Select the audio output driver. - + Remember settings - + Preferred audio language - + Preferred subtitle language - + Software video equalizer Programski video izenačevalnik - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. - + Software volume control - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. - + Postprocessing quality - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. - - Change volume - - - - - If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. - - - - - 0 - - - - - &Change volume on every file - - - - - Select the &MPlayer executable: - - - - - &Folder for storing screenshots: - - - - + &Audio: - + &Remember settings for all files (audio track, subtitles...) - + Su&btitles: - + &Quality: - + Start videos in &fullscreen - + Disable &screensaver - - &Default volume: - - - - + Use s&oftware volume control - + Ma&x. Amplification: - + &AC3/DTS pass-through S/PDIF - + Direct rendering - + Double buffering - + D&irect rendering - + Dou&ble buffering - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. - + &Enable postprocessing by default - + Volume &normalization by default - + Close when finished - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. - + 2 (Stereo) - + 4 (4.0 Surround) - + 6 (5.1 Surround) - + C&hannels by default: - + &Pause when minimized - + Pause when minimized - + Enable postprocessing by default - + Max. Amplification - + AC3/DTS pass-through S/PDIF - + Volume normalization by default Privzeta normalizacija jakosti zvoka - + Maximizes the volume without distorting the sound. - - Default volume - - - - - Sets the initial volume that new files will use. - - - - + Channels by default - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. - + Uses hardware AC3 passthrough - + Postprocessing will be used by default on new opened files. - + Audio track - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. - + Subtitle track - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. - + Or choose a track number: - + Audi&o: - + Preferred language: - + Preferre&d audio and subtitles - + &Subtitle: - + Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - + <Here it goes an explanation text> For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. - + High speed &playback without altering pitch - + High speed playback without altering pitch - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. - - Change volume just before playing - - - - + &Video &Video - + Use s&oftware video equalizer Uporabi pr&ogramski video izenačevalnik - + A&udio - + Volume Glasnost - + Video Video - + Audio Avdio - + Preferred audio and subtitles - + None - + Lowpass5 - + Yadif (normal) - + Yadif (double framerate) - + Linear Blend - + Kerndeint - - Dei&nterlace by default: - - - - + Deinterlace by default - + Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened. - + Remember time position - + Remember &time position - - Change volume just before p&laying - - - - + Enable the audio equalizer - + Check this option if you want to use the audio equalizer. - + &Enable the audio equalizer - + Draw video using slices - + Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs. - + Dra&w video using slices - + &Close when finished playback - + fast - + slow - + fast - ATI cards - + User defined... - + Default zoom - + This option sets the default zoom which will be used for new videos. - + Default &zoom: - + Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended). - + If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! - - Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. - - - - + Select the video output driver. %1 provides the best performance. - + %1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance. - + Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. - + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. - + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. - + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - + Ou&tput driver: - - If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872. - - - - + Add black borders on fullscreen - + If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. - + &Add black borders on fullscreen - + one ini file - + multiple ini files - + Method to store the file settings - - This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: + + This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: + + + + + <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) + + + + + The latter method could be faster if there is info for a lot of files. + + + + + &Store settings in + + + + + <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 + + + + + If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). + + + + + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! + + + + + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). + + + + + Enable screenshots + + + + + You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots. + + + + + Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled. + + + + + &MPlayer executable: + + + + + Screenshots + + + + + &Enable screenshots + + + + + &Folder: + + + + + Global volume + + + + + If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume. + + + + + This option also applies for the mute control. + + + + + Glo&bal volume + + + + + Switch screensaver off + + + + + This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused. + + + + + Avoid screensaver + + + + + When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground. + + + + + Screensaver + + + + + Swit&ch screensaver off + + + + + Avoid &screensaver + + + + + Audio/video auto synchronization + + + + + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. + + + + + A-V sync correction + + + + + Maximum A-V sync correction per frame (in seconds) - - <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) + + Synchronization - - The latter method could be faster if there is info for a lot of files. + + Audio/video auto &synchronization - - &Store settings in + + &Factor: - - <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 + + A-V sync &correction - - If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). + + &Max. correction: - - If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! + + <b>Note:</b> This option won't be used for TV channels. - - Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). + + Dei&nterlace by default (except for TV): PrefInput - + Keyboard and mouse - + &Keyboard - + icon ikona - + &Mouse - + Button functions: - + Media seeking - + Volume control - + Zoom video - + None - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. - + &Left click - + &Double click - + &Wheel function: - + Shortcut editor - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. - + Left click - + Select the action for left click on the mouse. - + Double click - + Select the action for double click on the mouse. - + Wheel function - + Select the action for the mouse wheel. - + Play - + Pause Pavziraj - + Stop Ustavi - + Fullscreen - + Compact - + Screenshot - + Mute - + Frame counter - + Reset zoom - + Exit fullscreen Izhod iz celega zaslona - + Double size - + Play / Pause Predvajaj / Pavziraj - + Pause / Frame step Pavziraj / Skoči sliko naprej - + Playlist Predvajalni seznam - + Preferences Nastavitve @@ -5115,147 +5455,147 @@ - + Change speed - + Normal speed Normalna hitrost - + Keyboard Tipkovnica - + Mouse Miška - + Middle click - + Select the action for middle click on the mouse. - + M&iddle click - + X Button &1 - + X Button &2 - + Go backward (short) - + Go backward (medium) - + Go backward (long) - + Go forward (short) - + Go forward (medium) - + Go forward (long) - + OSD - Next level OSD - Naslednja stopnja - + Show context menu Pokaži povezovalni meni - + &Right click - + Increase volume - + Decrease volume - + X Button 1 - + Select the action for the X button 1. - + X Button 2 - + Select the action for the X button 2. - + Show video equalizer - + Show audio equalizer - + Always on top - + Never on top - + On top while playing @@ -5299,6 +5639,66 @@ Activate highlighted option in DVD menus + + + Change function of wheel + + + + + Media &seeking + + + + + &Zoom video + + + + + &Volume control + + + + + &Change speed + + + + + Mouse wheel functions + + + + + Check it to enable seeking as one function. + + + + + Check it to enable changing volume as one function. + + + + + Check it to enable zooming as one function. + + + + + Check it to enable changing speed as one function. + + + + + M&ouse wheel functions + + + + + Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option. + + PrefInterface @@ -5796,12 +6196,12 @@ - + KB - + Setting a cache may improve performance on slow media @@ -5811,16 +6211,6 @@ - - Synchronization - - - - - Audio/video auto synchronization - - - Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems. @@ -5836,11 +6226,6 @@ - - Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. - - - Priorit&y: @@ -5856,42 +6241,32 @@ - - Audio/&video auto synchronization - - - - - Fact&or: - - - - + &Fast audio track switching - + Fast &seek to chapters in dvds - + Fast audio track switching - + Fast seek to chapters in dvds - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. - + Skip loop filter @@ -5901,57 +6276,57 @@ - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. - + Cache for files - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. - + Cache for streams - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. - + Cache for DVDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. - + &Cache - + Cache for &DVDs: - + Cache for &local files: - + Cache for &streams: @@ -5971,67 +6346,67 @@ - + Loop &filter - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. - + Possible values: - + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. - + Cache - + Cache for audio CDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD. - + Cache for &audio CDs: - + Cache for VCDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD. - + Cache for &VCDs: @@ -6055,6 +6430,26 @@ Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup. + + + Use CoreAVC if no other codec specified + + + + + Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support. + + + + + &Use CoreAVC if no other codec specified + + + + + Cache for &TV: + + PrefPlaylist @@ -6710,21 +7105,6 @@ - - Apply style to ass files too - - - - - If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. - - - - - A&pply style to ass files too - - - Customize SSA/ASS style @@ -6764,31 +7144,119 @@ Custo&mize... + + + Apply style to ass files too + + + + + If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. + + + + + A&pply style to ass files too + + + + + PrefTV + + + TV and radio + + + + + None + + + + + Lowpass5 + + + + + Yadif (normal) + + + + + Yadif (double framerate) + + + + + Linear Blend + + + + + Kerndeint + + + + + Deinterlace by default for TV + + + + + Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels. + + + + + Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup + + + + + &TV and radio + + + + + Dei&nterlace by default for TV: + + + + + If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf. + + + + + &Check for new channels on startup + + PreferencesDialog - + SMPlayer - Help SMPlayer - Pomoč - + OK OK - + Cancel Prekliči - + Apply Uporabi - + Help Pomoč @@ -6801,77 +7269,77 @@ QObject - + will show this message and then will exit. - + the main window will be closed when the file/playlist finishes. - + This is SMPlayer v. %1 running on %2 - + tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. - + action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action. - + media - + if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance. - + the main window won't be closed when the file/playlist finishes. - + the video will be played in fullscreen mode. - + the video will be played in window mode. - + Enqueue in SMPlayer - + opens the mini gui instead of the default one. - + Restores the old associations and cleans up the registry. - + 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer. - + Usage: Uporaba: @@ -6891,7 +7359,7 @@ - + opens the default gui. @@ -6901,7 +7369,7 @@ - + specifies the subtitle file to be loaded for the first video. @@ -6931,33 +7399,53 @@ - + specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) - + disabled aspect_ratio - + auto aspect_ratio - + unknown aspect_ratio - + opens the mpc gui. + + + width + + + + + height + + + + + specifies the coordinates where the main window will be displayed. + + + + + specifies the size of the main window. + + QuaZipFile @@ -7032,6 +7520,19 @@ + TVList + + + Channel editor + + + + + TV/Radio list + + + + TimeDialog @@ -7128,147 +7629,147 @@ VideoPreview - + Video preview - + Cancel Prekliči - + Generated by SMPlayer - + Creating thumbnails... - + Size: %1 MB - + Length: %1 - + Save file - + Error saving file Napaka pri shranjevanju datoteke - + The file couldn't be saved Datoteke ni bilo mogoče shraniti - + Error Napaka - + The following error has occurred while creating the thumbnails: - + The temporary directory (%1) can't be created - + The mplayer process didn't run - + Resolution: %1x%2 - + Video format: %1 - + Frames per second: %1 - + Aspect ratio: %1 - + The file %1 can't be loaded - + No filename - + The mplayer process didn't start while trying to get info about the video - + The length of the video is 0 - + The file %1 doesn't exist - + Images - + No info - + %1 kbps - + %1 Hz - + Video bitrate: %1 - + Audio bitrate: %1 - + Audio rate: %1 diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_sr.ts /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_sr.ts --- smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_sr.ts 2009-02-16 00:29:17.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_sr.ts 2009-07-15 00:19:59.000000000 +0100 @@ -13,142 +13,142 @@ Овај програм је бесплатан софтвер; можете га редистрибуирати и/или модификовати под условима GNU GPL лиценце објављене од стране Фондације Слободног Софтвера, било да је верзија 2 лиценце или било која наредна верзија. - + The following people have contributed with translations: - + German Немачки - + Slovak Словачки - + Italian Италијански - + French Француски - + %1, %2 and %3 - + Simplified-Chinese Упрошћени-Кинески - + Russian Руски - + %1 and %2 - + Hungarian Мађарски - + Polish Пољски - + Japanese Јапански - + Dutch Холандски - + Ukrainian Украински - + Portuguese - Brazil - + Georgian Грузијски - + Czech Чешки - + Bulgarian Бугарски - + Turkish Турски - + Swedish Шведски - + Serbian Српски - + Traditional Chinese - + Romanian - + Portuguese - Portugal - + Greek Грчки - + Finnish Фински - + <b>%1</b>: %2 - + <b>%1</b> (%2) @@ -203,17 +203,17 @@ - + Korean - + Macedonian - + Basque @@ -223,7 +223,7 @@ - + Catalan @@ -238,22 +238,22 @@ - + Slovenian - + Arabic Арапски - + Kurdish - + Galician @@ -263,7 +263,7 @@ - + If there's any omission, please report. @@ -273,15 +273,25 @@ - + %1, %2, %3 and %4 - + %1, %2, %3, %4 and %5 + + + Vietnamese + + + + + Estonian + + ActionsEditor @@ -311,44 +321,44 @@ &Load - + Key files Кључни фајлови - + Choose a filename Изабери име фајла - + Confirm overwrite? Потврди преписивање? - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? Фајл %1 већ постоји Да ли желите да га препишеш? - + Choose a file Изабери фајл - + Error Грешка - + The file couldn't be saved Фајл не може да се сачува - + The file couldn't be loaded Фајл не може да се учита @@ -454,467 +464,467 @@ BaseGui - + SMPlayer - mplayer log SMPlayer - mplayer лог - + SMPlayer - smplayer log SMPlayer - smplayer лог - + &Open &Отвори - + &Play &Пусти - + &Video &Видео - + &Audio &Аудио - + &Subtitles &Превод - + &Browse &Изабери - + Op&tions Оп&ције - + &Help &Помоћ - + &File... &Фајл... - + D&irectory... Д&иректоријум... - + &Playlist... &Плејлиста... - + &DVD from drive &DVD са уређаја - + D&VD from folder... D&VD из фолдера... - + &URL... &Интернет адреса... - + &Clear &Обриши - + &Recent files &Отварани фајлови - + P&lay П&усти - + &Pause &Пауза - + &Stop &Заустави - + &Frame step &Фрејм по фрејм - + &Normal speed &Нормална брзина - + &Halve speed &Дупло спорије - + &Double speed &Дупло брже - + Speed &-10% Брзина &-10% - + Speed &+10% Брзина &+10% - + Sp&eed Бр&зина - + &Repeat &Понављај - + &Fullscreen &Цео екран - + &Compact mode &Компактан облик - + Si&ze Ве&личина - + 4:3 &Letterbox - 4:3 &Коверат + 4:3 &Коверат - + 16:9 L&etterbox - 16:9 К&оверат + 16:9 К&оверат - + 4:3 &Panscan - 4:3 &Панскен + 4:3 &Панскен - + 4:3 &to 16:9 - 4:3 &to 16:9 + 4:3 &to 16:9 - + &Aspect ratio &Задржи однос - + &None &Искључено - + &Lowpass5 &Нископропусни5 - + Linear &Blend Линеарност &Мешање - + &Deinterlace &Уклони линије - + &Postprocessing &Постпроцес - + &Autodetect phase &Аутодетектовање фазе - + &Deblock &Деблокирање - + De&ring Де&прстеновање - + Add n&oise Додај ш&ум - + F&ilters Ф&илтри - + &Equalizer &Еквилајзер - + &Screenshot &Сликај екран - + S&tay on top О&стани на врху - + &Extrastereo &Есктрастерео - + &Karaoke &Караоке - + &Filters &Филтри - + &Stereo &Стерео - + &4.0 Surround &4,0 Тоне - + &5.1 Surround &5,1 Tone - + &Channels &Канали - + &Left channel &Леви канал - + &Right channel &Десни канал - + &Stereo mode &Врста стереа - + &Mute &Искључи тон - + Volume &- Јачина &- - + Volume &+ Јачина &+ - + &Delay - &Кашњење - + D&elay + П&редњачење - + &Select &Изабери - + &Load... &Учитај... - + Delay &- Кашњење & - + Delay &+ Предњачење & - + &Up &Горе - + &Down &Доле - + &Title &Језик - + &Chapter &Поглавље - + &Angle &Угао - + &Playlist &Плејлиста - + &Show frame counter &Прикажи бројач фрејмова - + &Disabled &Искључено - + &Seek bar - &Бар за тражење + &Бар за тражење - + &Time - &Време + &Време - + Time + T&otal time - Време + У&купно време + Време + У&купно време - + &OSD &OSD - + &View logs &Види логове - + P&references П&одешавања - + About &Qt О &Qt - + About &SMPlayer О &SMPlayer-у - + <empty> - + Video Видео - + Audio Аудио - + Playlists Плејлиста - + All files Сви фајлови - + Choose a file Изабери фајл - + SMPlayer - Information SMPlayer - информација - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. CDROM / DVD нису конфигурисани @@ -922,672 +932,758 @@ па можеш сада да конфигуришеш уређаје. - + Choose a directory Изабери директоријум - + Subtitles Превод - + About Qt О Qt-у - + Playing %1 Тренутно пушта %1 - + Pause Паузирај - + Stop Заустави - + Play / Pause Пусти / Паузирај - + Pause / Frame step Пауза / Фрејм по фрејм - + U&nload Од&читај - + V&CD V&CD - + C&lose З&атвори - + View &info and properties... Погледај &инфо и карактеристике... - + Zoom &- Зум &- - + Zoom &+ Зум &+ - + &Reset &Ресетуј - + Move &left Помери &лево - + Move &right Помери &десно - + Move &up Помери &горе - + Move &down Помери &доле - + &Pan && scan &Пан && скен - + &Previous line in subtitles &Претходна линије у преводу - + N&ext line in subtitles С&ледећа линија у преводу - + -%1 -%1 - + +%1 +%1 - + Dec volume (2) Смањи тон (2) - + Inc volume (2) Појачај тон (2) - + Exit fullscreen Искључи опцију Цео Екран - + OSD - Next level OSD - Следећи ниво - + Dec contrast Смањи контраст - + Inc contrast Повећај Контраст - + Dec brightness Смањи осветљај - + Inc brightness Повећај осветљај - + Dec hue Смањи боју - + Inc hue Појачај боју - + Dec saturation Смањи засићење - + Inc saturation Повећај засићење - + Dec gamma Смањи гама - + Inc gamma Повећај гама - + Next audio Следећи аудио фајл - + Next subtitle Следећи превод - + Next chapter Следеће поглавље - + Previous chapter Претходно поглавље - + &Load external file... - + &Kerndeint - + &Yadif (normal) - + Y&adif (double framerate) - + &Next &Следећа - + Pre&vious Прет&ходна - + Volume &normalization - + &Audio CD - + Denoise nor&mal - + Denoise &soft - + Denoise o&ff - + Use SSA/&ASS library - + Flip i&mage - + &Toggle double size - + S&ize - - + Si&ze + - + Add &black borders - + Soft&ware scaling - + &FAQ - + Visualize &motion vectors - + &Command line options - + SMPlayer command line options - + Enable &closed caption - + &Forced subtitles only - + Reset video equalizer - + MPlayer has finished unexpectedly. - + Exit code: %1 - + MPlayer failed to start. - + Please check the MPlayer path in preferences. - + MPlayer has crashed. - + See the log for more info. - + &Rotate - + &Off - + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip - + Rotate by 90 degrees &clockwise - + Rotate by 90 degrees counterclock&wise - + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip - + &Jump to... - + Show context menu - + Multimedia - + E&qualizer - + Reset audio equalizer - + Find subtitles on &OpenSubtitles.org... - + Upload su&btitles to OpenSubtitles.org... - + &Tips - + &Auto - + Speed -&4% - + &Speed +4% - + Speed -&1% - + S&peed +1% - + Scree&n - + &Default - + Mirr&or image - + Next video - + &Track video &Изабери аудио - + &Track audio &Изабери аудио - + Warning - Using old MPlayer - + The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail... - + Please, update your MPlayer. - + (This warning won't be displayed anymore) - + Next aspect ratio - + &Auto zoom - + Zoom for &16:9 - + Zoom for &2.35:1 - + Pre&view... - + &Always - + &Never - + While &playing - + DVD &menu - + DVD &previous menu - + DVD menu, move up - + DVD menu, move down - + DVD menu, move left - + DVD menu, move right - + DVD menu, select option - + DVD menu, mouse click - + Set dela&y... - + Se&t delay... - + &Jump to: - + SMPlayer - Seek - + SMPlayer - Audio delay - + Audio delay (in milliseconds): - + SMPlayer - Subtitle delay - + Subtitle delay (in milliseconds): - + Toggle stay on top + + + Jump to %1 + + + + + Start/stop takin&g screenshots + + + + + Subtitle &visibility + + + + + Next wheel function + + + + + P&rogram + program + + + + + &Edit... + + + + + Next TV channel + + + + + Previous TV channel + + + + + Next radio channel + + + + + Previous radio channel + + + + + &TV + + + + + Radi&o + + + + + &Jump... + + + + + Subtitles onl&y + + + + + Volume + &Seek + + + + + Volume + Seek + &Timer + + + + + Volume + Seek + Timer + T&otal time + + BaseGuiPlus - + SMPlayer is still running here SMPlayer овде и даље ради - + S&how icon in system tray П&рикажи икону у систем треју - + &Hide &Сакри - + &Restore &Покажи - + &Quit &Искључи - + Playlist Плејлиста @@ -1595,55 +1691,100 @@ Core - + Brightness: %1 Осветљај: %1 - + Contrast: %1 Контраст: %1 - + Gamma: %1 Гама: %1 - + Hue: %1 Боја: %1 - + Saturation: %1 Засићеност: %1 - + Volume: %1 Јачина тона: %1 - + Zoom: %1 Зум: %1 - + Font scale: %1 - + Aspect ratio: %1 - + Updating the font cache. This may take some seconds... + + + Subtitle delay: %1 ms + + + + + Audio delay: %1 ms + + + + + Speed: %1 + + + + + Subtitles on + + + + + Subtitles off + + + + + Mouse wheel seeks now + + + + + Mouse wheel changes volume now + + + + + Mouse wheel changes zoom level now + + + + + Mouse wheel changes speed now + + DefaultGui @@ -1715,14 +1856,100 @@ + FavoriteEditor + + + Icon + + + + + Name + Име + + + + Media + + + + + Favorite editor + + + + + Favorite list + + + + + You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents. + + + + + Select an icon file + + + + + Images + + + + + icon + + + + + &New + + + + + D&elete + + + + + Delete &all + + + + + &Up + &Горе + + + + &Down + &Доле + + + + Favorites + + + Jump to item + + + + + Enter the number of the item in the list to jump: + + + + FileDownloader - + Downloading... - + Downloading %1 @@ -1836,6 +2063,34 @@ + Filters + + + add noise + + + + + deblock + + + + + normal denoise + + + + + soft denoise + + + + + volume normalization + + + + FindSubtitlesConfigDialog @@ -1971,37 +2226,37 @@ - + Error Грешка - + Download failed: %1. - + Connecting to %1... - + Downloading... - + Done. - + %1 files available - + Failed to parse the received data. @@ -2026,46 +2281,46 @@ - + Subtitle saved as %1 - + %1 subtitle(s) extracted - + Overwrite? - + The file %1 already exits, overwrite? - + Error saving file Грешка при чувању фајла - + It wasn't possible to save the downloaded file in folder %1 Please check the permissions of that folder. - + Download failed - + Temporary file %1 @@ -2078,199 +2333,199 @@ InfoFile - + General Опште - + Size Величина - + %1 KB (%2 MB) %1 KB (%2 MB) - + URL Интернет адреса - + Length Дужина - + Demuxer Демултиплексер - + Name Име - + Artist Уметник - + Author Аутор - + Album Албум - + Genre Жанр - + Date Датум - + Track Снимак - + Copyright Права копирања - + Comment Коментар - + Software Софтвер - + Clip info Информација о снимку - + Video Видео - + Resolution Резолуција - + Aspect ratio Пропорција - + Format Формат - + Bitrate Брзина протока - + %1 kbps %1 kbps - + Frames per second Фрејмова по секунди - + Selected codec Изабран кодек - + Initial Audio Stream Почетни аудио стрим - + Rate Однос - + %1 Hz %1 Hz - + Channels Канали - + Audio Streams Аудио стримови - + Language Језик - + empty празно - + Subtitles Превод - + Type Тип - + ID Info for translators: this is a identification code 891983 - + # Info for translators: this is a abbreviation for number 1 - + Stream title Име стрима - + Stream URL Интернет адреса стрима - + File @@ -2382,7 +2637,7 @@ - + Arabic Арапски @@ -2487,12 +2742,12 @@ Шпански - + Estonian - + Basque @@ -2502,7 +2757,7 @@ - + Finnish Фински @@ -2512,7 +2767,7 @@ - + French Француски @@ -2527,7 +2782,7 @@ - + Galician @@ -2562,7 +2817,7 @@ - + Hungarian Мађарски @@ -2592,7 +2847,7 @@ - + Italian Италијански @@ -2602,7 +2857,7 @@ - + Japanese Јапански @@ -2612,7 +2867,7 @@ - + Georgian Грузијски @@ -2632,7 +2887,7 @@ - + Korean @@ -2642,7 +2897,7 @@ - + Kurdish @@ -2682,7 +2937,7 @@ - + Macedonian @@ -2732,7 +2987,7 @@ - + Dutch Холандски @@ -2752,7 +3007,7 @@ - + Polish Пољски @@ -2767,12 +3022,12 @@ - + Romanian - + Russian Руски @@ -2792,12 +3047,12 @@ - + Slovak Словачки - + Slovenian @@ -2822,7 +3077,7 @@ - + Serbian Српски @@ -2832,7 +3087,7 @@ - + Swedish Шведски @@ -2882,7 +3137,7 @@ - + Turkish Турски @@ -2907,7 +3162,7 @@ - + Ukrainian Украински @@ -2922,7 +3177,7 @@ - + Vietnamese @@ -2962,127 +3217,127 @@ - + Portuguese - Brazil - + Portuguese - Portugal - + Simplified-Chinese Упрошћени-Кинески - + Traditional Chinese - + Unicode - + UTF-8 - + Western European Languages Западно Европски Језици - + Western European Languages with Euro Западно Европски Језици са Евро Знаком - + Slavic/Central European Languages Словенски/Централно Европски Језици - + Esperanto, Galician, Maltese, Turkish Есперанто, Галски, Малтезе, Турски - + Old Baltic charset Стари Балтички сет карактера - + Cyrillic Ћирилица - + Modern Greek Модерни Грчки - + Baltic Балтички - + Celtic Келтски - + Hebrew charsets Хебрејски сет карактера - + Ukrainian, Belarusian Украински, Белоруски - + Simplified Chinese charset Упрошћени Кинески сет карактера - + Traditional Chinese charset Традиционални Кинески сет карактера - + Japanese charsets Јапански сет карактера - + Korean charset Корејски сет карактера - + Thai charset Тајландски сет карактера - + Cyrillic Windows Ћирилица Windows - + Slavic/Central European Windows Словенски/Централно Европски Windows - + Arabic Windows @@ -3494,169 +3749,169 @@ Playlist - + Name Име - + Length Дужина - + &Play &Пусти - + &Edit &Едитуј - + Playlists Плејлиста - + Choose a file Изабери фајл - + Choose a filename Изабери име фајла - + Confirm overwrite? Потврди преписивање? - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? Фајл %1 постоји. Да ли желиш да га препишеш? - + All files Сви фајлови - + Select one or more files to open Изабери један или више фајлова да отвориш - + Choose a directory Изабери фолдер - + Edit name Едитуј име - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: Откуцај име које ће бити приказано у плејлисти за овај фајл: - + &Load &Учитај - + &Save &Сачувај - + &Next &Следећа - + Pre&vious Прет&ходна - + Move &up Помери &горе - + Move &down Помери &доле - + &Repeat &Понављај - + S&huffle Н&асумично - + Add &current file Додај &тренутни фајл - + Add &file(s) Додај &фајл(ове) - + Add &directory Додај &фолдер - + Remove &selected Уклони &селектоване - + Remove &all Уклони &све - + SMPlayer - Playlist SMPlayer - Плејлиста - + Add... Додај... - + Remove... Уклони... - + Playlist modified Плејлиста је модификована - + There are unsaved changes, do you want to save the playlist? Несачуване промене, да ли желиш да сачуваш плејлисту? - + Preferences @@ -3702,7 +3957,7 @@ PrefAdvanced - + Advanced Напредне опције @@ -3747,27 +4002,27 @@ Пример: resample=44100:0:0,volnorm - + Log MPlayer output Логуј излаз MPlayer-a - + Log SMPlayer output Логуј излаз SMplayer-a - + This option is mainly intended for debugging the application. Ова опција служи са дебаговање апликације. - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. Штиклирање ове опције може да се редукује треперење, али такође може да се деси да се видео не прикаже ваљано. - + Filter for SMPlayer logs @@ -3802,12 +4057,12 @@ - + Log &SMPlayer output - + &Filter for SMPlayer logs: @@ -3817,12 +4072,12 @@ - + Logs - + Log MPlayer &output @@ -3832,37 +4087,37 @@ - + Autosave MPlayer log - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. - + Autosave MPlayer log filename - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. - + A&utosave MPlayer log to file - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. @@ -3872,72 +4127,72 @@ - + Monitor aspect - + Select the aspect ratio of your monitor. - + Run MPlayer in its own window - + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. - + Colorkey - + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. - + Options for MPlayer - + Options - + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. - + Video filters - + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! - + Audio filters - + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! - + Repaint the background of the video window @@ -3947,22 +4202,22 @@ - + IPv4 - + Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically. - + IPv6 - + Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically. @@ -3987,7 +4242,7 @@ - + Rebuild index if needed @@ -3997,47 +4252,47 @@ - + If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. - + If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. - + This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> - + Correct pts - + Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs. - + Actions list - + Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action. - + Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter). - + Network @@ -4052,12 +4307,12 @@ - + Example: - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time. @@ -4066,41 +4321,46 @@ C&orrect PTS: + + + &Verbose + + PrefAssociations - + Warning - + Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry. - + File Types - + Select all - + Check all file types in the list - + Uncheck all file types in the list - + List of file types @@ -4125,17 +4385,17 @@ - + Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. - + Select none - + <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista). @@ -4148,27 +4408,27 @@ Уређаји - + icon икона - + CD device - + Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs. - + DVD device - + Choose your DVD device. It will be used to play DVDs. @@ -4178,7 +4438,7 @@ - + Select your &DVD device: @@ -4188,40 +4448,45 @@ - + Enable DVD menus - + If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support. - + <b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance. - + <b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons. - + <b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it. - + &Enable DVD menus (experimental) + + + &Scan for CD/DVD drives + + PrefGeneral - + General Опште @@ -4233,884 +4498,964 @@ Paths - Путање + Путање - + Media settings Опције медија - + Preferred audio and subtitles Жељени аудио стрим и превод - + Video Видео - + Start videos in fullscreen Стартуј видео на целом екрану - + Disable screensaver Онемогући чувара екрана - + Audio Аудио - + Select the mplayer executable Изабери извршну датотеку за MPlayer - + Executables Извршне датотеке - + All files Сви фајлови - + Select a directory Изабери фолдер - + MPlayer executable - + Screenshots folder - + Video output driver - + Audio output driver - + Select the audio output driver. Изабери излазни аудио драјвер. - + Remember settings - + Preferred audio language - + Preferred subtitle language - + Software video equalizer - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. Штиклирај ову опцију ако видео еквилајзер није подржан твојом графичком картицом или изабраним излазним видео драјвером <br><b>Упозорење:</b> ова опција може бити некомпатибилна са неким графичким картицама. - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. Ако је ова опција штиклирана, све ће бити пуштано на целом екрану. - + Software volume control - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. Штиклирај ову опцију да би користио софтверски миксер, уместо миксера звучне картице. - + Postprocessing quality - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. Динамички мења ниво постпроцесирања у зависности од слободног времена процесора. Број који ставиш ће бити највећи могући који ће се користити. Обично можеш да се користи неки велики број. - - Change volume - - - - - If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. - - - - + 0 - 0 - - - - &Change volume on every file - - - - - Select the &MPlayer executable: - + 0 - - &Folder for storing screenshots: - - - - + &Audio: - + &Remember settings for all files (audio track, subtitles...) - + Su&btitles: - + &Quality: - + Start videos in &fullscreen - + Disable &screensaver - - &Default volume: - - - - + Use s&oftware volume control - + Ma&x. Amplification: - + &AC3/DTS pass-through S/PDIF - + Direct rendering - + Double buffering - + D&irect rendering - + Dou&ble buffering - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. - + &Enable postprocessing by default - + Volume &normalization by default - + Close when finished - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. - + 2 (Stereo) - + 4 (4.0 Surround) - + 6 (5.1 Surround) - + C&hannels by default: - + &Pause when minimized - + Pause when minimized - + Enable postprocessing by default - + Max. Amplification - + AC3/DTS pass-through S/PDIF - + Volume normalization by default - + Maximizes the volume without distorting the sound. - - Default volume - - - - - Sets the initial volume that new files will use. - - - - + Channels by default - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. - + Uses hardware AC3 passthrough - + Postprocessing will be used by default on new opened files. - + Audio track - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. - + Subtitle track - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. - + Or choose a track number: - + Audi&o: - + Preferred language: - + Preferre&d audio and subtitles - + &Subtitle: - + Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - + <Here it goes an explanation text> For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. - + High speed &playback without altering pitch - + High speed playback without altering pitch - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. - - Change volume just before playing - - - - + &Video &Видео - + Use s&oftware video equalizer - + A&udio - + Volume Јачина тона - + None - + Lowpass5 - + Yadif (normal) - + Yadif (double framerate) - + Linear Blend - + Kerndeint - - Dei&nterlace by default: - - - - + Deinterlace by default - + Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened. - + Remember time position - + Remember &time position - - Change volume just before p&laying - - - - + Enable the audio equalizer - + Check this option if you want to use the audio equalizer. - + &Enable the audio equalizer - + Draw video using slices - + Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs. - + Dra&w video using slices - + &Close when finished playback - + fast - + slow - + fast - ATI cards - + User defined... - + Default zoom - + This option sets the default zoom which will be used for new videos. - + Default &zoom: - + Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended). - + If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! - - Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. - - - - + Select the video output driver. %1 provides the best performance. - + %1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance. - + Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. - + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. - + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. - + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - + Ou&tput driver: - - If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872. - - - - + Add black borders on fullscreen - + If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. - + &Add black borders on fullscreen - + one ini file - - multiple ini files - + + multiple ini files + + + + + Method to store the file settings + + + + + This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: + + + + + <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) + + + + + The latter method could be faster if there is info for a lot of files. + + + + + &Store settings in + + + + + <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 + + + + + If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). + + + + + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! + + + + + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). + + + + + Enable screenshots + + + + + You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots. + + + + + Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled. + + + + + &MPlayer executable: + + + + + Screenshots + + + + + &Enable screenshots + + + + + &Folder: + + + + + Global volume + + + + + If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume. + + + + + This option also applies for the mute control. + + + + + Glo&bal volume + + + + + Switch screensaver off + + + + + This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused. + + + + + Avoid screensaver + + + + + When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground. + + + + + Screensaver + + + + + Swit&ch screensaver off + + + + + Avoid &screensaver + + + + + Audio/video auto synchronization + Аудио/Видео аутоматска синхронизација + + + + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. + Постепено подешавање Аудио/Видео синхронизације базирано на мерењу аудио кашњења. - - Method to store the file settings + + A-V sync correction - - This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: + + Maximum A-V sync correction per frame (in seconds) - - <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) - + + Synchronization + Синхронизација - - The latter method could be faster if there is info for a lot of files. + + Audio/video auto &synchronization - - &Store settings in + + &Factor: - - <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 + + A-V sync &correction - - If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). + + &Max. correction: - - If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! + + <b>Note:</b> This option won't be used for TV channels. - - Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). + + Dei&nterlace by default (except for TV): PrefInput - + Keyboard and mouse - + &Keyboard - + icon икона - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Овде можеш да промениш било коју пречицу на тастатури. Можеш дуплим кликом или куцањем преко ћелије пречице. Опционо можеш да сачуваш листу и да је учиташ на другом неком рачунару. - + &Mouse - + Button functions: Функције дугмета: - + Media seeking Тражење кроз медијум - + Volume control Контрола тона - + Zoom video - + None Ништа - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. - + &Left click - + &Double click - + &Wheel function: - + Shortcut editor - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. - + Left click - + Select the action for left click on the mouse. - + Double click - + Select the action for double click on the mouse. - + Wheel function - + Select the action for the mouse wheel. - + Play - + Pause Паузирај - + Stop Заустави - + Fullscreen - + Compact - + Screenshot - + Mute - + Frame counter - + Reset zoom - + Exit fullscreen Искључи опцију Цео Екран - + Double size - + Play / Pause Пусти / Паузирај - + Pause / Frame step Пауза / Фрејм по фрејм - + Playlist Плејлиста - + Preferences @@ -5120,147 +5465,147 @@ - + Change speed - + Normal speed - + Keyboard - + Mouse - + Middle click - + Select the action for middle click on the mouse. - + M&iddle click - + X Button &1 - + X Button &2 - + Go backward (short) - + Go backward (medium) - + Go backward (long) - + Go forward (short) - + Go forward (medium) - + Go forward (long) - + OSD - Next level OSD - Следећи ниво - + Show context menu - + &Right click - + Increase volume - + Decrease volume - + X Button 1 - + Select the action for the X button 1. - + X Button 2 - + Select the action for the X button 2. - + Show video equalizer - + Show audio equalizer - + Always on top - + Never on top - + On top while playing @@ -5304,6 +5649,66 @@ Activate highlighted option in DVD menus + + + Change function of wheel + + + + + Media &seeking + + + + + &Zoom video + + + + + &Volume control + + + + + &Change speed + + + + + Mouse wheel functions + + + + + Check it to enable seeking as one function. + + + + + Check it to enable changing volume as one function. + + + + + Check it to enable zooming as one function. + + + + + Check it to enable changing speed as one function. + + + + + M&ouse wheel functions + + + + + Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option. + + PrefInterface @@ -5720,7 +6125,7 @@ 0 - + 0 @@ -5801,12 +6206,12 @@ слободно време - + KB KB - + Setting a cache may improve performance on slow media Подешавање кеша може да побпљша перформасе на спорим мидијима @@ -5816,22 +6221,22 @@ Допусти испадање фрејмова - + Synchronization - Синхронизација + Синхронизација - + Audio/video auto synchronization - Аудио/Видео аутоматска синхронизација + Аудио/Видео аутоматска синхронизација - + Fast audio track switching Брза промена аудиа - + Fast seek to chapters in dvds Брзо тражење поглавља у dvd-јевима @@ -5851,9 +6256,9 @@ Интензивније испадање фрејмова (прекида/квари декодовање). Доводи до изобличења слике! - + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. - Постепено подешавање Аудио/Видео синхронизације базирано на мерењу аудио кашњења. + Постепено подешавање Аудио/Видео синхронизације базирано на мерењу аудио кашњења. @@ -5871,32 +6276,22 @@ - - Audio/&video auto synchronization - - - - - Fact&or: - - - - + &Fast audio track switching - + Fast &seek to chapters in dvds - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. - + Skip loop filter @@ -5906,57 +6301,57 @@ - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. - + Cache for files - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. - + Cache for streams - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. - + Cache for DVDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. - + &Cache - + Cache for &DVDs: - + Cache for &local files: - + Cache for &streams: @@ -5976,67 +6371,67 @@ - + Loop &filter - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. - + Possible values: - + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. - + Cache - + Cache for audio CDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD. - + Cache for &audio CDs: - + Cache for VCDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD. - + Cache for &VCDs: @@ -6060,6 +6455,26 @@ Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup. + + + Use CoreAVC if no other codec specified + + + + + Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support. + + + + + &Use CoreAVC if no other codec specified + + + + + Cache for &TV: + + PrefPlaylist @@ -6715,21 +7130,6 @@ - - Apply style to ass files too - - - - - If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. - - - - - A&pply style to ass files too - - - Customize SSA/ASS style @@ -6769,31 +7169,119 @@ Custo&mize... + + + Apply style to ass files too + + + + + If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. + + + + + A&pply style to ass files too + + + + + PrefTV + + + TV and radio + + + + + None + + + + + Lowpass5 + + + + + Yadif (normal) + + + + + Yadif (double framerate) + + + + + Linear Blend + + + + + Kerndeint + + + + + Deinterlace by default for TV + + + + + Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels. + + + + + Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup + + + + + &TV and radio + + + + + Dei&nterlace by default for TV: + + + + + If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf. + + + + + &Check for new channels on startup + + PreferencesDialog - + SMPlayer - Help - + OK - + Cancel - + Apply - + Help @@ -6806,77 +7294,77 @@ QObject - + will show this message and then will exit. - + the main window will be closed when the file/playlist finishes. - + This is SMPlayer v. %1 running on %2 - + tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. - + action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action. - + media - + if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance. - + the main window won't be closed when the file/playlist finishes. - + the video will be played in fullscreen mode. - + the video will be played in window mode. - + Enqueue in SMPlayer - + opens the mini gui instead of the default one. - + Restores the old associations and cleans up the registry. - + 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer. - + Usage: @@ -6896,7 +7384,7 @@ - + opens the default gui. @@ -6906,7 +7394,7 @@ - + specifies the subtitle file to be loaded for the first video. @@ -6930,33 +7418,53 @@ - + specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) - + disabled aspect_ratio - + auto aspect_ratio - + unknown aspect_ratio - + opens the mpc gui. + + + width + + + + + height + + + + + specifies the coordinates where the main window will be displayed. + + + + + specifies the size of the main window. + + QuaZipFile @@ -7031,6 +7539,19 @@ + TVList + + + Channel editor + + + + + TV/Radio list + + + + TimeDialog @@ -7122,147 +7643,147 @@ VideoPreview - + Video preview - + Cancel - + Generated by SMPlayer - + Creating thumbnails... - + Size: %1 MB - + Length: %1 - + Save file - + Error saving file Грешка при чувању фајла - + The file couldn't be saved Фајл не може да се сачува - + Error Грешка - + The following error has occurred while creating the thumbnails: - + The temporary directory (%1) can't be created - + The mplayer process didn't run - + Resolution: %1x%2 - + Video format: %1 - + Frames per second: %1 - + Aspect ratio: %1 - + The file %1 can't be loaded - + No filename - + The mplayer process didn't start while trying to get info about the video - + The length of the video is 0 - + The file %1 doesn't exist - + Images - + No info - + %1 kbps %1 kbps - + %1 Hz %1 Hz - + Video bitrate: %1 - + Audio bitrate: %1 - + Audio rate: %1 diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_sv.ts /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_sv.ts --- smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_sv.ts 2009-02-16 00:29:17.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_sv.ts 2009-07-15 00:19:59.000000000 +0100 @@ -13,142 +13,142 @@ Detta program är gratis. Du får sprida det och/eller ändra det enligt GNU General Public License utgiven av Free Software Foundation; antingen version två av licensen eller (om du så vill) en senare version. - + The following people have contributed with translations: - + German tyska - + Slovak slovakiska - + Italian italienska - + French franska - + %1, %2 and %3 - + Simplified-Chinese Förenklad kinesiska - + Russian Ryska - + %1 and %2 - + Hungarian ungerska - + Polish polska - + Japanese japanska - + Dutch holländska - + Ukrainian ukrainska - + Portuguese - Brazil - + Georgian georgiska - + Czech tjeckiska - + Bulgarian bulgariska - + Turkish Turkiska - + Swedish svenska - + Serbian serbiska - + Traditional Chinese traditionell kinesiska - + Romanian - + Portuguese - Portugal - + Greek grekiska - + Finnish finska - + <b>%1</b>: %2 - + <b>%1</b> (%2) @@ -203,17 +203,17 @@ - + Korean - + Macedonian - + Basque @@ -223,7 +223,7 @@ - + Catalan @@ -238,22 +238,22 @@ - + Slovenian - + Arabic Arabiska - + Kurdish - + Galician @@ -263,7 +263,7 @@ - + If there's any omission, please report. @@ -273,15 +273,25 @@ - + %1, %2, %3 and %4 - + %1, %2, %3, %4 and %5 + + + Vietnamese + + + + + Estonian + + ActionsEditor @@ -311,44 +321,44 @@ &Öppna - + Key files Nyckelfiler - + Choose a filename Välj ett filnamn - + Confirm overwrite? Bekräfta överskrivning? - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? Filen %1 finns redan. Vill du skriva över den? - + Choose a file Välj en fil - + Error Fel - + The file couldn't be saved Filen kunde inte sparas - + The file couldn't be loaded Filen kunde inte öppnas @@ -454,1139 +464,1225 @@ BaseGui - + SMPlayer - mplayer log SMPlayer - mplayer-logg - + SMPlayer - smplayer log SMPlayer - smplayer-logg - + &Open &Öppna - + &Play &Spela upp - + &Video &Video - + &Audio &Ljud - + &Subtitles &Undertexter - + &Browse &Bläddra - + Op&tions &Inställningar - + &Help &Hjälp - + &File... &Filer ... - + D&irectory... &Mapp ... - + &Playlist... &Spellista ... - + &DVD from drive &DVD från enhet - + D&VD from folder... D&VD från mapp ... - + &URL... &Webbadress ... - + &Clear &Töm - + &Recent files &Tidigare filer - + P&lay &Spela upp - + &Pause &Paus - + &Stop S&topp - + &Frame step St&ega - + &Normal speed &Normal hastighet - + &Halve speed &Halv hastighet - + &Double speed &Dubbel hastighet - + Speed &-10% Hastighet &-10% - + Speed &+10% Hastighet &+10% - + Sp&eed &Hastighet - + &Repeat &Upprepa - + &Fullscreen &Helskärm - + &Compact mode &Kompakt läge - + Si&ze S&torlek - + 4:3 &Letterbox - 4:3 &Brevlåda + 4:3 &Brevlåda - + 16:9 L&etterbox - 16:9 B&revlåda + 16:9 B&revlåda - + 4:3 &Panscan - 4:3 &Panscan + 4:3 &Panscan - + 4:3 &to 16:9 - 4:3 &till 16:9 + 4:3 &till 16:9 - + &Aspect ratio &Bildformat - + &None &Ingen - + &Lowpass5 &Lågpass5 - + Linear &Blend Linear &Blend - + &Deinterlace &Deinterlace - + &Postprocessing &Efterbehandling - + &Autodetect phase &Autodetektera phase - + &Deblock &Deblock - + De&ring De&ring - + Add n&oise Lägg till n&oise - + F&ilters F&ilter - + &Equalizer &Equalizer - + &Screenshot &Skärmdump - + S&tay on top &Alltid överst - + &Extrastereo &Extrastereo - + &Karaoke &Karaoke - + &Filters &Filter - + &Stereo &Stereo - + &4.0 Surround &4.0 Surround - + &5.1 Surround &5.1 Surround - + &Channels &Kanaler - + &Left channel &Vänster kanal - + &Right channel &Höger kanal - + &Stereo mode S&tereoläge - + &Mute &Ljud av - + Volume &- Volym &- - + Volume &+ Volym &+ - + &Delay - &Fördröjning - - + D&elay + F&ördröjning + - + &Select &Välj - + &Load... &Öppna ... - + Delay &- Fördröjning &- - + Delay &+ Fördröjning &+ - + &Up &Upp - + &Down &Ner - + &Title &Titel - + &Chapter &Kapitel - + &Angle &Vinkel - + &Playlist &Spellista - + &Show frame counter Visa &bildräknare - + &Disabled &Inaktiverad - + &Seek bar - &Förloppsindikator + &Förloppsindikator - + &Time - &Tid + &Tid - + Time + T&otal time - Tid + T&otal tid + Tid + T&otal tid - + &OSD Vis&a på skärmen (OSD) - + &View logs Visa &loggar - + P&references &Inställningar - + About &Qt Om &Qt - + About &SMPlayer Om &SMPlayer - + <empty> <tom> - + Video Video - + Audio Ljud - + Playlists Spellistor - + All files Alla filer - + Choose a file Välj en fil - + SMPlayer - Information SMPlayer - Information - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. Enheterna för cdrom/dvd är inte konfigurerade än. Nu visas konfigurationsdialogen så att du kan göra detta. - + Choose a directory Välj en mapp - + Subtitles Undertexter - + About Qt Om Qt - + Playing %1 Spelar upp %1 - + Pause Paus - + Stop Stopp - + Play / Pause Spela upp/Paus - + Pause / Frame step Paus/Stegning - + U&nload &Stäng - + V&CD V&CD - + C&lose &Stäng - + View &info and properties... Visa i&nfo och egenskaper ... - + Zoom &- Zoom &- - + Zoom &+ Zoom &+ - + &Reset &Återställ - + Move &left Flytta till &vänster - + Move &right Flytta till &höger - + Move &up Flytta &uppåt - + Move &down Flytta &nedåt - + &Pan && scan &Pan && scan - + &Previous line in subtitles &Föregående rad - + N&ext line in subtitles N&ästa rad - + -%1 -%1 - + +%1 +%1 - + Dec volume (2) Sänk vol (2) - + Inc volume (2) Höj vol (2) - + Exit fullscreen Avsluta helskärm - + OSD - Next level OSD - nästa nivå - + Dec contrast Minska kontrast - + Inc contrast Öka kontrast - + Dec brightness Minska ljusstyrka - + Inc brightness Öka ljusstyrka - + Dec hue Minska nyans - + Inc hue Öka nyans - + Dec saturation Minska färgmättnad - + Dec gamma Minska gamma - + Next audio Nästa ljudfil - + Next subtitle Nästa undertext - + Next chapter Nästa kapitel - + Previous chapter Föregående kapitel - + Inc saturation Öka färgmättnad - + Inc gamma Öka gamma - + &Load external file... &Öppna extern fil... - + &Kerndeint &Kerndeint - + &Yadif (normal) &Yadif (normal) - + Y&adif (double framerate) Y&adif (dubbel framerate) - + &Next &Nästa - + Pre&vious &Föregående - + Volume &normalization - + &Audio CD - + Denoise nor&mal - + Denoise &soft - + Denoise o&ff - + Use SSA/&ASS library - + Flip i&mage - + &Toggle double size - + S&ize - - + Si&ze + - + Add &black borders - + Soft&ware scaling - + &FAQ - + Visualize &motion vectors - + &Command line options - + SMPlayer command line options - + Enable &closed caption - + &Forced subtitles only - + Reset video equalizer - + MPlayer has finished unexpectedly. - + Exit code: %1 - + MPlayer failed to start. - + Please check the MPlayer path in preferences. - + MPlayer has crashed. - + See the log for more info. - + &Rotate - + &Off - + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip - + Rotate by 90 degrees &clockwise - + Rotate by 90 degrees counterclock&wise - + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip - + &Jump to... - + Show context menu - + Multimedia - + E&qualizer - + Reset audio equalizer - + Find subtitles on &OpenSubtitles.org... - + Upload su&btitles to OpenSubtitles.org... - + &Tips - + &Auto - + Speed -&4% - + &Speed +4% - + Speed -&1% - + S&peed +1% - + Scree&n - + &Default - + Mirr&or image - + Next video - + &Track video &Spår - + &Track audio &Spår - + Warning - Using old MPlayer - + The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail... - + Please, update your MPlayer. - + (This warning won't be displayed anymore) - + Next aspect ratio - + &Auto zoom - + Zoom for &16:9 - + Zoom for &2.35:1 - + Pre&view... - + &Always - + &Never - + While &playing - + DVD &menu - + DVD &previous menu - + DVD menu, move up - + DVD menu, move down - + DVD menu, move left - + DVD menu, move right - + DVD menu, select option - + DVD menu, mouse click - + Set dela&y... - + Se&t delay... - + &Jump to: - + SMPlayer - Seek - + SMPlayer - Audio delay - + Audio delay (in milliseconds): - + SMPlayer - Subtitle delay - + Subtitle delay (in milliseconds): - + Toggle stay on top + + + Jump to %1 + + + + + Start/stop takin&g screenshots + + + + + Subtitle &visibility + + + + + Next wheel function + + + + + P&rogram + program + + + + + &Edit... + + + + + Next TV channel + + + + + Previous TV channel + + + + + Next radio channel + + + + + Previous radio channel + + + + + &TV + + + + + Radi&o + + + + + &Jump... + + + + + Subtitles onl&y + + + + + Volume + &Seek + + + + + Volume + Seek + &Timer + + + + + Volume + Seek + Timer + T&otal time + + BaseGuiPlus - + SMPlayer is still running here SMPlayer är fortfarande i gång - + S&how icon in system tray Visa i&kon i Meddelandefältet - + &Hide &Dölj - + &Restore &Återställ - + &Quit &Avsluta - + Playlist Spellista @@ -1594,55 +1690,100 @@ Core - + Brightness: %1 Ljusstyrka: %1 - + Contrast: %1 Kontrast: %1 - + Gamma: %1 Gamma: %1 - + Hue: %1 Nyans: %1 - + Saturation: %1 Färgmättnad: %1 - + Volume: %1 Volym: %1 - + Zoom: %1 Zoom: %1 - + Font scale: %1 - + Aspect ratio: %1 - + Updating the font cache. This may take some seconds... + + + Subtitle delay: %1 ms + + + + + Audio delay: %1 ms + + + + + Speed: %1 + + + + + Subtitles on + + + + + Subtitles off + + + + + Mouse wheel seeks now + + + + + Mouse wheel changes volume now + + + + + Mouse wheel changes zoom level now + + + + + Mouse wheel changes speed now + + DefaultGui @@ -1714,14 +1855,100 @@ + FavoriteEditor + + + Icon + + + + + Name + Namn + + + + Media + + + + + Favorite editor + + + + + Favorite list + + + + + You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents. + + + + + Select an icon file + + + + + Images + + + + + icon + + + + + &New + + + + + D&elete + + + + + Delete &all + + + + + &Up + &Upp + + + + &Down + &Ner + + + + Favorites + + + Jump to item + + + + + Enter the number of the item in the list to jump: + + + + FileDownloader - + Downloading... - + Downloading %1 @@ -1836,6 +2063,34 @@ + Filters + + + add noise + + + + + deblock + + + + + normal denoise + + + + + soft denoise + + + + + volume normalization + + + + FindSubtitlesConfigDialog @@ -1971,37 +2226,37 @@ - + Error Fel - + Download failed: %1. - + Connecting to %1... - + Downloading... - + Done. - + %1 files available - + Failed to parse the received data. @@ -2026,12 +2281,12 @@ - + Subtitle saved as %1 - + %1 subtitle(s) extracted @@ -2039,34 +2294,34 @@ - + Overwrite? - + The file %1 already exits, overwrite? - + Error saving file Fel vid sparande av fil - + It wasn't possible to save the downloaded file in folder %1 Please check the permissions of that folder. - + Download failed - + Temporary file %1 @@ -2079,199 +2334,199 @@ InfoFile - + General Allmänt - + Size Storlek - + %1 KB (%2 MB) %1 kB (%2 MB) - + URL Webbadress - + Length Längd - + Demuxer Demuxer - + Name Namn - + Artist Artist - + Author Skapare - + Album Album - + Genre Genre - + Date Datum - + Track Spår - + Copyright Copyright - + Comment Kommentar - + Software Mjukvara - + Clip info Klippinfo - + Video Video - + Resolution Upplösning - + Aspect ratio Bildformat - + Format Format - + Bitrate Bitar/sek - + %1 kbps %1 kbps - + Frames per second Bildrutor/sekund - + Selected codec Vald codec - + Initial Audio Stream Initialljudström - + Rate Frekvens - + %1 Hz %1 Hz - + Channels Kanaler - + Audio Streams Ljudströmmar - + Language Språk (Language) - + empty tom - + Subtitles Undertext - + Type Typ - + ID Info for translators: this is a identification code ID - + # Info for translators: this is a abbreviation for number Nr - + Stream title Strömtitel - + Stream URL Ström-URL - + File @@ -2383,7 +2638,7 @@ - + Arabic Arabiska @@ -2488,12 +2743,12 @@ Spanska - + Estonian - + Basque @@ -2503,7 +2758,7 @@ - + Finnish finska @@ -2513,7 +2768,7 @@ - + French franska @@ -2528,7 +2783,7 @@ - + Galician @@ -2563,7 +2818,7 @@ - + Hungarian ungerska @@ -2593,7 +2848,7 @@ - + Italian italienska @@ -2603,7 +2858,7 @@ - + Japanese japanska @@ -2613,7 +2868,7 @@ - + Georgian georgiska @@ -2633,7 +2888,7 @@ - + Korean @@ -2643,7 +2898,7 @@ - + Kurdish @@ -2683,7 +2938,7 @@ - + Macedonian @@ -2733,7 +2988,7 @@ - + Dutch holländska @@ -2753,7 +3008,7 @@ - + Polish polska @@ -2768,12 +3023,12 @@ - + Romanian - + Russian Ryska @@ -2793,12 +3048,12 @@ - + Slovak slovakiska - + Slovenian @@ -2823,7 +3078,7 @@ - + Serbian serbiska @@ -2833,7 +3088,7 @@ - + Swedish svenska @@ -2883,7 +3138,7 @@ - + Turkish Turkiska @@ -2908,7 +3163,7 @@ - + Ukrainian ukrainska @@ -2923,7 +3178,7 @@ - + Vietnamese @@ -2963,127 +3218,127 @@ - + Portuguese - Brazil - + Portuguese - Portugal - + Simplified-Chinese Förenklad kinesiska - + Traditional Chinese traditionell kinesiska - + Unicode - + UTF-8 - + Western European Languages Västeuropeiska språk - + Western European Languages with Euro Västeuropeiska språk med euro - + Slavic/Central European Languages Slaviska/Centraleuropeiska språk - + Esperanto, Galician, Maltese, Turkish Esperanto, galiciska, maltesiska, turkiska - + Old Baltic charset Gammal baltisk teckenuppsättning - + Cyrillic Kyrilliska - + Modern Greek Modern grekiska - + Baltic Baltiska - + Celtic Keltiska - + Hebrew charsets Hebreisk teckenuppsättning - + Ukrainian, Belarusian Ukrainska, vitryska - + Simplified Chinese charset Förenklad kinesiska - + Traditional Chinese charset Traditionell kinesiska - + Japanese charsets Japansk teckenuppsättning - + Korean charset Koreansk teckenuppsättning - + Thai charset Thailändsk teckenuppsättning - + Cyrillic Windows Kyrillisk Windows - + Slavic/Central European Windows Slavisk/Centraleuropeisk Windows - + Arabic Windows @@ -3495,169 +3750,169 @@ Playlist - + Name Namn - + Length Längd - + &Play &Spela upp - + &Edit &Redigera - + Playlists Spellistor - + Choose a file Välj en fil - + Choose a filename Välj ett filnamn - + Confirm overwrite? Bekräfta ersättning? - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? Filen %1 finns redan. Vill du skriva över den? - + All files Alla filer - + Select one or more files to open Markera en eller flera filer att öppna - + Choose a directory Välj en mapp - + Edit name Redigera namn - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: Skriv in det namn som ska visas i spellistan för denna fil: - + &Load &Öppna - + &Save &Spara - + &Next &Nästa - + Pre&vious &Föregående - + Move &up Flytta &upp - + Move &down Flytta &ner - + &Repeat &Upprepa - + S&huffle &Blanda - + Add &current file Lägg till &aktuell fil - + Add &file(s) Lägg till &fil(er) - + Add &directory Lägg till &mapp - + Remove &selected Ta bort &markerade - + Remove &all Ta bort &alla - + SMPlayer - Playlist SMPlayer - Spellista - + Add... Lägg till ... - + Remove... Ta bort ... - + Playlist modified Spellistan ändrad - + There are unsaved changes, do you want to save the playlist? Det finns ändringar som inte sparats. Vill du spara spellistan? - + Preferences @@ -3703,7 +3958,7 @@ PrefAdvanced - + Advanced Avancerat @@ -3748,27 +4003,27 @@ Exempel: resample=44100:0:0,volnorm - + Log MPlayer output Logga output från MPLayer - + Log SMPlayer output Logga output från SMPlayer - + This option is mainly intended for debugging the application. Detta alternativ är huvudsakligen tänkt för att avbuggning av programmet. - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. Detta alternativ kan minska flimmer, but det skulle också kunna göra så att videon inte visas på rätt sätt. - + Filter for SMPlayer logs @@ -3803,12 +4058,12 @@ - + Log &SMPlayer output - + &Filter for SMPlayer logs: @@ -3818,12 +4073,12 @@ - + Logs - + Log MPlayer &output @@ -3833,37 +4088,37 @@ - + Autosave MPlayer log - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. - + Autosave MPlayer log filename - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. - + A&utosave MPlayer log to file - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. @@ -3873,72 +4128,72 @@ - + Monitor aspect - + Select the aspect ratio of your monitor. - + Run MPlayer in its own window - + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. - + Colorkey - + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. - + Options for MPlayer - + Options - + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. - + Video filters - + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! - + Audio filters - + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! - + Repaint the background of the video window @@ -3948,22 +4203,22 @@ - + IPv4 - + Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically. - + IPv6 - + Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically. @@ -3988,7 +4243,7 @@ - + Rebuild index if needed @@ -3998,47 +4253,47 @@ - + If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. - + If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. - + This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> - + Correct pts - + Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs. - + Actions list - + Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action. - + Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter). - + Network @@ -4053,12 +4308,12 @@ - + Example: - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time. @@ -4067,41 +4322,46 @@ C&orrect PTS: + + + &Verbose + + PrefAssociations - + Warning - + Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry. - + File Types - + Select all - + Check all file types in the list - + Uncheck all file types in the list - + List of file types @@ -4126,17 +4386,17 @@ - + Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. - + Select none - + <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista). @@ -4149,27 +4409,27 @@ Enheter - + icon ikon - + CD device - + Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs. - + DVD device - + Choose your DVD device. It will be used to play DVDs. @@ -4179,7 +4439,7 @@ - + Select your &DVD device: @@ -4189,40 +4449,45 @@ - + Enable DVD menus - + If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support. - + <b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance. - + <b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons. - + <b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it. - + &Enable DVD menus (experimental) + + + &Scan for CD/DVD drives + + PrefGeneral - + General Allmänt @@ -4234,884 +4499,964 @@ Paths - Sökvägar + Sökvägar - + Media settings Inställningar för media - + Preferred audio and subtitles Standardspråk - tal och undertexter - + Video Video - + Start videos in fullscreen Starta video i helskärmsläge - + Disable screensaver Inaktivera skärmsläckare - + Audio Ljud - + AC3/DTS pass-through S/PDIF AC3/DTS pass-through S/PDIF - + Select the mplayer executable Markera mplayers programfil - + Executables Program - + All files Alla filer - + Select a directory Välj en mapp - + MPlayer executable - + Screenshots folder - + Video output driver - + Audio output driver - + Select the audio output driver. Välj drivrutin för ljudoutput. - + Remember settings - + Preferred audio language - + Preferred subtitle language - + Software video equalizer - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. Välj detta alternativ om ditt grafikkort inte stöder equalizer för video eller den valda drivrutinen för video. <br><b>OBS:</b> Detta alternativ kan vara inkompatibelt med vissa drivrutiner för video-output. - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. Om du markerar detta alternativ så spelas all video upp i helskärmsläge. - + Software volume control - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. Använd detta alternativ om du vill använda ett mjukvarubasat mixerbord i stället för det i ljudkortet. - + Postprocessing quality - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. Ändrar dynamiskt nivån på efterbehandlingen beroende på tillgänglig CPU-tid. Den siffra du anger bestämmer den maximala nivån. Vanligen kan du använda något högt tal. - - Change volume - - - - - If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. - - - - + 0 - 0 - - - - &Change volume on every file - - - - - Select the &MPlayer executable: - + 0 - - &Folder for storing screenshots: - - - - + &Audio: - + &Remember settings for all files (audio track, subtitles...) - + Su&btitles: - + &Quality: - + Start videos in &fullscreen - + Disable &screensaver - - &Default volume: - - - - + Use s&oftware volume control - + Ma&x. Amplification: - + &AC3/DTS pass-through S/PDIF - + Direct rendering - + Double buffering - + D&irect rendering - + Dou&ble buffering - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. - + &Enable postprocessing by default - + Volume &normalization by default - + Close when finished - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. - + 2 (Stereo) - + 4 (4.0 Surround) - + 6 (5.1 Surround) - + C&hannels by default: - + &Pause when minimized - + Pause when minimized - + Enable postprocessing by default - + Max. Amplification - + Volume normalization by default - + Maximizes the volume without distorting the sound. - - Default volume - - - - - Sets the initial volume that new files will use. - - - - + Channels by default - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. - + Uses hardware AC3 passthrough - + Postprocessing will be used by default on new opened files. - + Audio track - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. - + Subtitle track - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. - + Or choose a track number: - + Audi&o: - + Preferred language: - + Preferre&d audio and subtitles - + &Subtitle: - + Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - + <Here it goes an explanation text> For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. - + High speed &playback without altering pitch - + High speed playback without altering pitch - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. - - Change volume just before playing - - - - + &Video &Video - + Use s&oftware video equalizer - + A&udio - + Volume Volym - + None - + Lowpass5 - + Yadif (normal) - + Yadif (double framerate) - + Linear Blend - + Kerndeint - - Dei&nterlace by default: - - - - + Deinterlace by default - + Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened. - + Remember time position - + Remember &time position - - Change volume just before p&laying - - - - + Enable the audio equalizer - + Check this option if you want to use the audio equalizer. - + &Enable the audio equalizer - + Draw video using slices - + Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs. - + Dra&w video using slices - + &Close when finished playback - + fast - + slow - + fast - ATI cards - + User defined... - + Default zoom - + This option sets the default zoom which will be used for new videos. - + Default &zoom: - + Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended). - + If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! - - Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. - - - - + Select the video output driver. %1 provides the best performance. - + %1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance. - + Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. - + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. - + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. - + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - + Ou&tput driver: - - If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872. - - - - + Add black borders on fullscreen - + If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. - + &Add black borders on fullscreen - + one ini file - - multiple ini files - + + multiple ini files + + + + + Method to store the file settings + + + + + This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: + + + + + <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) + + + + + The latter method could be faster if there is info for a lot of files. + + + + + &Store settings in + + + + + <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 + + + + + If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). + + + + + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! + + + + + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). + + + + + Enable screenshots + + + + + You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots. + + + + + Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled. + + + + + &MPlayer executable: + + + + + Screenshots + + + + + &Enable screenshots + + + + + &Folder: + + + + + Global volume + + + + + If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume. + + + + + This option also applies for the mute control. + + + + + Glo&bal volume + + + + + Switch screensaver off + + + + + This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused. + + + + + Avoid screensaver + + + + + When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground. + + + + + Screensaver + + + + + Swit&ch screensaver off + + + + + Avoid &screensaver + + + + + Audio/video auto synchronization + Autosynkronisering av ljud/video + + + + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. + Anpassar gradvis ljud-bildsynkroniseringen baserat på mätningar av ljudfördröjning. - - Method to store the file settings + + A-V sync correction - - This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: + + Maximum A-V sync correction per frame (in seconds) - - <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) - + + Synchronization + Synkronisering - - The latter method could be faster if there is info for a lot of files. + + Audio/video auto &synchronization - - &Store settings in + + &Factor: - - <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 + + A-V sync &correction - - If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). + + &Max. correction: - - If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! + + <b>Note:</b> This option won't be used for TV channels. - - Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). + + Dei&nterlace by default (except for TV): PrefInput - + Keyboard and mouse Tangentbord och mus - + &Keyboard &Tangentbord - + icon ikon - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Här kan du ändra kortkommandon. Dubbelklicka eller börja skriva över ett kortkommandofält. Du kan också spara listan och dela med dig av den till andra användare eller datorer. - + &Mouse &Mus - + Button functions: Knappfunktioner: - + Media seeking Snabbspolning - + Volume control Volymkontroll - + Zoom video Zooma video - + None Ingen - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. - + &Left click - + &Double click - + &Wheel function: - + Shortcut editor - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. - + Left click - + Select the action for left click on the mouse. - + Double click - + Select the action for double click on the mouse. - + Wheel function - + Select the action for the mouse wheel. - + Play - + Pause Paus - + Stop Stopp - + Fullscreen - + Compact - + Screenshot - + Mute - + Frame counter - + Reset zoom - + Exit fullscreen Avsluta helskärm - + Double size - + Play / Pause Spela upp/Paus - + Pause / Frame step Paus/Stegning - + Playlist Spellista - + Preferences @@ -5121,147 +5466,147 @@ - + Change speed - + Normal speed - + Keyboard - + Mouse - + Middle click - + Select the action for middle click on the mouse. - + M&iddle click - + X Button &1 - + X Button &2 - + Go backward (short) - + Go backward (medium) - + Go backward (long) - + Go forward (short) - + Go forward (medium) - + Go forward (long) - + OSD - Next level OSD - nästa nivå - + Show context menu - + &Right click - + Increase volume - + Decrease volume - + X Button 1 - + Select the action for the X button 1. - + X Button 2 - + Select the action for the X button 2. - + Show video equalizer - + Show audio equalizer - + Always on top - + Never on top - + On top while playing @@ -5305,6 +5650,66 @@ Activate highlighted option in DVD menus + + + Change function of wheel + + + + + Media &seeking + + + + + &Zoom video + + + + + &Volume control + + + + + &Change speed + + + + + Mouse wheel functions + + + + + Check it to enable seeking as one function. + + + + + Check it to enable changing volume as one function. + + + + + Check it to enable zooming as one function. + + + + + Check it to enable changing speed as one function. + + + + + M&ouse wheel functions + + + + + Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option. + + PrefInterface @@ -5721,7 +6126,7 @@ 0 - + 0 @@ -5802,17 +6207,17 @@ inaktiv - + Cache Cache - + KB kB - + Setting a cache may improve performance on slow media En cache kan förbättra prestanda för långsamma media. @@ -5822,22 +6227,22 @@ Tillåt 'frame drop' - + Synchronization - Synkronisering + Synkronisering - + Audio/video auto synchronization - Autosynkronisering av ljud/video + Autosynkronisering av ljud/video - + Fast audio track switching Snabbt byte av ljudspår - + Fast seek to chapters in dvds Snabbsökning till kapitel på DVD @@ -5857,9 +6262,9 @@ Hoppar över ännu fler bildrutor. Leder till distortion av bilden! - + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. - Anpassar gradvis ljud-bildsynkroniseringen baserat på mätningar av ljudfördröjning. + Anpassar gradvis ljud-bildsynkroniseringen baserat på mätningar av ljudfördröjning. @@ -5877,32 +6282,22 @@ - - Audio/&video auto synchronization - - - - - Fact&or: - - - - + &Fast audio track switching - + Fast &seek to chapters in dvds - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. - + Skip loop filter @@ -5912,57 +6307,57 @@ - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. - + Cache for files - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. - + Cache for streams - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. - + Cache for DVDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. - + &Cache - + Cache for &DVDs: - + Cache for &local files: - + Cache for &streams: @@ -5982,62 +6377,62 @@ - + Loop &filter - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. - + Possible values: - + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. - + Cache for audio CDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD. - + Cache for &audio CDs: - + Cache for VCDs - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD. - + Cache for &VCDs: @@ -6061,6 +6456,26 @@ Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup. + + + Use CoreAVC if no other codec specified + + + + + Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support. + + + + + &Use CoreAVC if no other codec specified + + + + + Cache for &TV: + + PrefPlaylist @@ -6716,21 +7131,6 @@ - - Apply style to ass files too - - - - - If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. - - - - - A&pply style to ass files too - - - Customize SSA/ASS style @@ -6770,31 +7170,119 @@ Custo&mize... + + + Apply style to ass files too + + + + + If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. + + + + + A&pply style to ass files too + + + + + PrefTV + + + TV and radio + + + + + None + + + + + Lowpass5 + + + + + Yadif (normal) + + + + + Yadif (double framerate) + + + + + Linear Blend + + + + + Kerndeint + + + + + Deinterlace by default for TV + + + + + Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels. + + + + + Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup + + + + + &TV and radio + + + + + Dei&nterlace by default for TV: + + + + + If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf. + + + + + &Check for new channels on startup + + PreferencesDialog - + SMPlayer - Help - + OK - + Cancel - + Apply - + Help @@ -6807,77 +7295,77 @@ QObject - + will show this message and then will exit. - + the main window will be closed when the file/playlist finishes. - + This is SMPlayer v. %1 running on %2 - + tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. - + action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action. - + media - + if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance. - + the main window won't be closed when the file/playlist finishes. - + the video will be played in fullscreen mode. - + the video will be played in window mode. - + Enqueue in SMPlayer - + opens the mini gui instead of the default one. - + Restores the old associations and cleans up the registry. - + 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer. - + Usage: @@ -6897,7 +7385,7 @@ - + opens the default gui. @@ -6907,7 +7395,7 @@ - + specifies the subtitle file to be loaded for the first video. @@ -6933,33 +7421,53 @@ - + specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) - + disabled aspect_ratio - + auto aspect_ratio - + unknown aspect_ratio - + opens the mpc gui. + + + width + + + + + height + + + + + specifies the coordinates where the main window will be displayed. + + + + + specifies the size of the main window. + + QuaZipFile @@ -7034,6 +7542,19 @@ + TVList + + + Channel editor + + + + + TV/Radio list + + + + TimeDialog @@ -7125,147 +7646,147 @@ VideoPreview - + Video preview - + Cancel - + Generated by SMPlayer - + Creating thumbnails... - + Size: %1 MB - + Length: %1 - + Save file - + Error saving file Fel vid sparande av fil - + The file couldn't be saved Filen kunde inte sparas - + Error Fel - + The following error has occurred while creating the thumbnails: - + The temporary directory (%1) can't be created - + The mplayer process didn't run - + Resolution: %1x%2 - + Video format: %1 - + Frames per second: %1 - + Aspect ratio: %1 - + The file %1 can't be loaded - + No filename - + The mplayer process didn't start while trying to get info about the video - + The length of the video is 0 - + The file %1 doesn't exist - + Images - + No info - + %1 kbps %1 kbps - + %1 Hz %1 Hz - + Video bitrate: %1 - + Audio bitrate: %1 - + Audio rate: %1 diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_tr.ts /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_tr.ts --- smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_tr.ts 2009-02-16 00:29:17.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_tr.ts 2009-07-15 00:19:59.000000000 +0100 @@ -13,142 +13,142 @@ Bu ücretsiz bir yazılımdır; "Free Software Foundation" tarafından yayınlanan GNU lisansının -isteğinize bağlı olarak- 2. veya daha ileriki bir sürümünün koşullarını gözeterek çoğaltabilir ve/veya değiştirebilirsiniz. - + The following people have contributed with translations: Çevirileriyle katkıda bulunanlar: - + German Almanca - + Slovak Slovakça - + Italian İtalyanca - + French Fransızca - + %1, %2 and %3 %1, %2 ve %3 - + Simplified-Chinese Basitleştirilmiş Çince - + Russian Rusça - + %1 and %2 %1 ve %2 - + Hungarian Macarca - + Polish Lehçe - + Japanese Japonca - + Dutch Felemenkçe - + Ukrainian Ukraynaca - + Portuguese - Brazil Brezilya Portegizcesi - + Georgian Gürcüce - + Czech Çekçe - + Bulgarian Bulgarca - + Turkish Türkçe - + Swedish İsveççe - + Serbian Sırpça - + Traditional Chinese Geleneksel Çince - + Romanian Romence - + Portuguese - Portugal Portekiz Portegizcesi - + Greek Yunanca - + Finnish Fince - + <b>%1</b>: %2 <b>%1</b>: %2 - + <b>%1</b> (%2) <b>%1</b> (%2) @@ -203,17 +203,17 @@ Daha fazla bilgi - + Korean Korece - + Macedonian Makedonca - + Basque Baskça @@ -223,7 +223,7 @@ Mplayer'ı kullanıyor %1 - + Catalan Katalanca @@ -238,22 +238,22 @@ Qt'yi kullanıyor %1(Qt ile derlendi %2) - + Slovenian Slovence - + Arabic Arapça - + Kurdish Kürtçe - + Galician Galiçyaca @@ -263,7 +263,7 @@ - + If there's any omission, please report. @@ -273,15 +273,25 @@ - + %1, %2, %3 and %4 - + %1, %2, %3, %4 and %5 + + + Vietnamese + Vietnamca + + + + Estonian + Estonca + ActionsEditor @@ -311,44 +321,44 @@ &Yükle - + Key files Anahtar dosyaları - + Choose a filename Bir dosya ismi seçin - + Confirm overwrite? Üstüne yazmayı onaylıyor musunuz? - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? %1 dosyası zaten var. Üstüne yazmak istiyor musunuz? - + Error Hata - + The file couldn't be saved Dosya kaydedilemedi - + Choose a file Bir dosya seçin - + The file couldn't be loaded Dosya yüklenemedi @@ -454,1139 +464,1225 @@ BaseGui - + &File... Dosy&a... - + D&irectory... &Klasör... - + &Playlist... Oynatma &Listesi... - + V&CD V&CD - + &DVD from drive &DVD - + D&VD from folder... D&VD'yi klasörden aç... - + &URL... &URL... - + C&lose &Kapat - + P&lay &Oynat - + &Pause Du&raklat - + &Stop &Durdur - + &Frame step &Bir kare ilerle - + Play / Pause Oynat / Duraklat - + Pause / Frame step Duraklat / Bir kare ilerle - + &Repeat &Tekrarla - + &Normal speed &Normal Hızda - + &Halve speed &Yarı Hızda - + &Double speed İki ka&t hızlı - + Speed &-10% %10 Yava&şlat - + Speed &+10% %10 Hı&zlandır - + Sp&eed &Hız - + &Fullscreen Tam &ekran - + &Compact mode &Büyük ekran - + &Equalizer &Eşitleyici - + &Screenshot Ekran görüntü&sü - + S&tay on top Her zaman &üstte - + Zoom &- Uzaklaştır &- - + Zoom &+ Yakınlaştır &+ - + &Reset &Sıfırla - + Move &left Sol&a taşı - + Move &right &Sağa taşı - + Move &up &Yukarı taşı - + Move &down &Aşağı taşı - + &Postprocessing &Ardişlem - + &Autodetect phase &Aşamayı otomatik olarak bul - + &Deblock &Döngü - + De&ring De&ring - + Add n&oise N&oise ekle - + F&ilters F&iltreler - + &Mute &Sessiz - + Volume &- Ses &- - + Volume &+ Ses &+ - + &Delay - İler&i al - - + D&elay + &Geri al + - + &Extrastereo &Extrastereo - + &Karaoke &Karaoke - + &Filters &Süzgeçler - + &Load... &Yükle... - + U&nload &Kaldır - + Delay &- İler&i al - - + Delay &+ &Geri al + - + &Up Y&ukarı - + &Down A&şağı - + &Playlist &Oynatma listesi - + View &info and properties... &Bilgi ve özelliklere bak... - + &Show frame counter Kare &sayacını göster - + P&references &Özellikler - + &View logs Kay&ıtlara bak - + About &Qt &Qt Hakkında - + About &SMPlayer &SMPlayer Hakkında - + &Open &Aç - + &Play &Oynat - + &Video V&ideo - + &Audio &Ses - + &Subtitles Alt &yazı - + &Browse &Gezin - + Op&tions S&eçenekler - + &Help &Yardım - + &Recent files &Son açılanlar - + &Clear &Temizle - + Si&ze &Boyut - + &Aspect ratio En/boy or&anı - + &Deinterlace &Görüntü ayrıştırma - + &Pan && scan &Pan && scan - + 4:3 &Letterbox - 4:3 &Letterbox + 4:3 &Letterbox - + 16:9 L&etterbox - 16:9 L&etterbox + 16:9 L&etterbox - + 4:3 &Panscan - 4:3 &Panscan + 4:3 &Panscan - + 4:3 &to 16:9 - 4:3 &to 16:9 + 4:3 &to 16:9 - + &None &Hiçbiri - + &Lowpass5 &Lowpass5 - + Linear &Blend Linear &Blend - + &Channels &Kanallar - + &Stereo mode &Stereo modu - + &Stereo &Steryo - + &4.0 Surround &4.0 Surround - + &5.1 Surround &5.1 Surround - + &Left channel &Sol kanal - + &Right channel &Sağ kanal - + &Select &Seç - + &Title &Başlık - + &Chapter &Bölüm - + &Angle &Açı - + &OSD &OSD - + &Disabled &Devredışı - + &Seek bar - G&ezinme çubuğu + G&ezinme çubuğu - + &Time - &Süre + &Süre - + Time + T&otal time - Süre + T&oplam süre + Süre + T&oplam süre - + SMPlayer - mplayer log SMPlayer - mplayer kaydı - + SMPlayer - smplayer log SMPlayer - smplayer kaydı - + <empty> <boş> - + Video Video - + Audio Ses - + Playlists Oynatma listesi - + All files Tüm dosyalar - + Choose a file Bir dosya seçin - + SMPlayer - Information SMPlayer - Bilgi - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. CDROM / DVD cihazları henüz yapılandırılmadı. Tamama bastığınızda ayarları yapabileceğiniz ekran açılacak. - + Choose a directory Bir klasör seçin - + Subtitles Alt yazılar - + About Qt Qt Hakkında - + Playing %1 %1'i oynatıyor - + Pause Duraklat - + Stop Durdur - + &Previous line in subtitles Bir &önceki satır - + N&ext line in subtitles Bir &sonraki satır - + -%1 -%1 - + +%1 +%1 - + Dec volume (2) Sesi kıs (2) - + Inc volume (2) Sesi yükselt (2) - + Exit fullscreen Tam ekrandan çık - + OSD - Next level OSD - Sonraki seviye - + Dec contrast Zıtlığı azalt - + Inc contrast Zıtlığı arttır - + Dec brightness Parlaklığı azalt - + Inc brightness Barlaklığı arttır - + Dec hue Renk tonunu azalt - + Inc hue Renk tonunu arttır - + Dec saturation Doygunluğu azalt - + Dec gamma Gamayı azalt - + Next audio Bir sonraki ses - + Next subtitle Bir sonraki alt yazı - + Next chapter Bir sonraki bölüm - + Previous chapter Bir önceki bölüm - + Inc saturation Doygunluğu arttır - + Inc gamma Gamayı arttır - + &Load external file... Harici dosya yük&le... - + &Kerndeint &Kerndeint - + &Yadif (normal) &Yadif (normal) - + Y&adif (double framerate) &Yadif (kare sayısını ikiye katla) - + &Next &Sonraki - + Pre&vious &Önceki - + Volume &normalization Ses &normalleştirme - + &Audio CD &Müzik CD'si - + Denoise nor&mal Nor&mal denoise - + Denoise &soft Hafif denoi&se - + Denoise o&ff Denois&e kapalı - + Use SSA/&ASS library SSA/&ASS kütüphanesini kullan - + Flip i&mage Görüntüyü ters &çevir - + &Toggle double size İ&ki katı büyüt - + S&ize - &Boyut - - + Si&ze + B&oyut + - + Add &black borders &Çerçeve ekle - + Soft&ware scaling Ya&zılım derecelendirme - + &FAQ &SSS - + Visualize &motion vectors Devini&m vektörünü canlandır - + &Command line options Komut satırı se&çenekleri - + SMPlayer command line options SmPlayer komut satırı seçenekleri - + Enable &closed caption &Closed caption'ı etkinleştir - + &Forced subtitles only Sadece zorunlu alt yaz&ılar - + Reset video equalizer Video eşitleyiciyi sıfırla - + MPlayer has finished unexpectedly. MPlayer beklenmeyen bir şekilde kapandı. - + Exit code: %1 Çıkış kodu: %1 - + MPlayer failed to start. MPlayer başlatılamadı. - + Please check the MPlayer path in preferences. Lütfen seçeneklerden MPlayer'ın konumunu kontrol edin. - + MPlayer has crashed. MPlayer çöktü. - + See the log for more info. Daha fazla bilgi için kayıt dosyasına bakınız. - + &Rotate Döndü&r - + &Off &Kapalı - + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip Saat yönünde 90 derece döndür ve ters çevi&r - + Rotate by 90 degrees &clockwise Saat yönünde 90 dere&ce döndür - + Rotate by 90 degrees counterclock&wise Saat yönünün tersinde 90 derece d&öndür - + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip Saat yönünün tersinde 90 derece &döndür ve ters çevir - + &Jump to... &Atla... - + Show context menu İçerik menüsünü göster - + Multimedia Çoklu ortam - + E&qualizer Den&geleyici - + Reset audio equalizer Ses dengeleyiciyi sıfırla - + Find subtitles on &OpenSubtitles.org... &OpenSubtitles.org'dan alt yazı bul... - + Upload su&btitles to OpenSubtitles.org... &OpenSubtitles.org'a alt yazı yükle... - + &Tips İpu&çları - + &Auto Otom&atik - + Speed -&4% Hız -&4% - + &Speed +4% Hı&z +4% - + Speed -&1% Hız -&1% - + S&peed +1% &Hız +1% - + Scree&n Ekra&n - + &Default Varsa&yılan - + Mirr&or image Ayna yan&sısı - + Next video Bir sonraki video - + &Track video &İz - + &Track audio &İz - + Warning - Using old MPlayer Uyarı - MPlayer'ın eski bir sürümünü kullanıyorsunuz - + The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail... Sisteminizde yüklü olan MPlayer (%1) sürümü eski. SMPlayer bu sürümle düzgün çalışamaz: bazı seçenekler çalışmayacaktır. Ayrıca alt yazı seçimi başarısız olabilir... - + Please, update your MPlayer. Lütfen MPlayer'ı güncelleyiniz. - + (This warning won't be displayed anymore) (Bu uyarı bir daha gösterilmeyecektir) - + Next aspect ratio - + &Auto zoom - + Zoom for &16:9 - + Zoom for &2.35:1 - + Pre&view... - + &Always - + &Never - + While &playing - + DVD &menu - + DVD &previous menu - + DVD menu, move up - + DVD menu, move down - + DVD menu, move left - + DVD menu, move right - + DVD menu, select option - + DVD menu, mouse click - + Set dela&y... - + Se&t delay... - + &Jump to: &Atla: - + SMPlayer - Seek SMPlayer - Gezin - + SMPlayer - Audio delay - + Audio delay (in milliseconds): - + SMPlayer - Subtitle delay - + Subtitle delay (in milliseconds): - + Toggle stay on top + + + Jump to %1 + + + + + Start/stop takin&g screenshots + + + + + Subtitle &visibility + + + + + Next wheel function + + + + + P&rogram + program + + + + + &Edit... + + + + + Next TV channel + + + + + Previous TV channel + + + + + Next radio channel + + + + + Previous radio channel + + + + + &TV + + + + + Radi&o + + + + + &Jump... + + + + + Subtitles onl&y + + + + + Volume + &Seek + + + + + Volume + Seek + &Timer + + + + + Volume + Seek + Timer + T&otal time + + BaseGuiPlus - + SMPlayer is still running here SMPlayer zaten çalışıyor - + S&how icon in system tray Simgeyi sistem tablasında &göster - + &Hide &Gizle - + &Restore Ge&ri yükle - + &Quit &Çıkış - + Playlist Oynatma listesi @@ -1594,55 +1690,100 @@ Core - + Brightness: %1 Parlaklık: %1 - + Contrast: %1 Zıtlık: %1 - + Gamma: %1 Gama: %1 - + Hue: %1 Renk tonu: %1 - + Saturation: %1 Doygunluk: %1 - + Volume: %1 Ses: %1 - + Zoom: %1 Yakınlık: %1 - + Font scale: %1 Font ölçeği: %1 - + Aspect ratio: %1 - + Updating the font cache. This may take some seconds... + + + Subtitle delay: %1 ms + + + + + Audio delay: %1 ms + + + + + Speed: %1 + + + + + Subtitles on + + + + + Subtitles off + + + + + Mouse wheel seeks now + + + + + Mouse wheel changes volume now + + + + + Mouse wheel changes zoom level now + + + + + Mouse wheel changes speed now + + DefaultGui @@ -1714,14 +1855,100 @@ + FavoriteEditor + + + Icon + + + + + Name + İsim + + + + Media + + + + + Favorite editor + + + + + Favorite list + + + + + You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents. + + + + + Select an icon file + + + + + Images + + + + + icon + + + + + &New + + + + + D&elete + + + + + Delete &all + + + + + &Up + Y&ukarı + + + + &Down + A&şağı + + + + Favorites + + + Jump to item + + + + + Enter the number of the item in the list to jump: + + + + FileDownloader - + Downloading... İndiriyor... - + Downloading %1 %1'i indiriyor @@ -1840,6 +2067,34 @@ + Filters + + + add noise + + + + + deblock + + + + + normal denoise + + + + + soft denoise + + + + + volume normalization + + + + FindSubtitlesConfigDialog @@ -1975,37 +2230,37 @@ Bağlantıyı panoya &kopyala - + Error Hata - + Download failed: %1. İndirme başarısız: %1. - + Connecting to %1... %1'e bağlanıyor... - + Downloading... İndiriyor... - + Done. Bitti. - + %1 files available %1 dosya kaldı - + Failed to parse the received data. Alınan bilgi ayrıştırılamadı. @@ -2030,12 +2285,12 @@ Yen&ile - + Subtitle saved as %1 Alt yazı %1 olarak kaydedildi - + %1 subtitle(s) extracted %1 alt yazı genişletildi @@ -2043,22 +2298,22 @@ - + Overwrite? Üstüne yazmak istiyor musunuz? - + The file %1 already exits, overwrite? %1 zaten var, üstüne yazmak istiyor musunuz? - + Error saving file Dosyayı kaydederken hata oluştu - + It wasn't possible to save the downloaded file in folder %1 Please check the permissions of that folder. @@ -2067,12 +2322,12 @@ Lütfen bu klasöre yazma izniniz olup olmadığını kontrol edin. - + Temporary file %1 - + Download failed @@ -2085,199 +2340,199 @@ InfoFile - + General Genel - + Size Boyut - + %1 KB (%2 MB) %1 KB (%2 MB) - + URL URL - + Length Süre - + Demuxer Demuxer - + Name İsim - + Artist Oyuncu - + Author Yazar - + Album Albüm - + Genre Tür - + Date Tarih - + Track Parça - + Copyright Telif Hakkı - + Comment Yorum - + Software Yazılım - + Clip info Parça hakkında bilgi - + Video Video - + Resolution Çözünürlük - + Aspect ratio En/Boy Oranı - + Format Biçim - + Bitrate Bitrate - + %1 kbps Saniyede %1 kb - + Frames per second Kare/saniye - + Selected codec Seçilen kodlayıcı - + Initial Audio Stream İlk Ses Akışı - + Rate Oran - + %1 Hz %1 Hz - + Channels Kanallar - + Audio Streams Ses Akımları - + # Info for translators: this is a abbreviation for number # - + Language Dil - + ID Info for translators: this is a identification code ID - + empty boş - + Subtitles Alt yazılar - + Type Tür - + Stream title Yayının başlığı - + Stream URL Yayının URL'si - + File Dosya @@ -2394,7 +2649,7 @@ Habeşçe - + Arabic Arapça @@ -2499,12 +2754,12 @@ İspanyolca - + Estonian Estonca - + Basque Baskça @@ -2514,7 +2769,7 @@ Farsça - + Finnish Fince @@ -2524,7 +2779,7 @@ Faroece - + French Fransızca @@ -2539,7 +2794,7 @@ İrlandaca - + Galician Galiçyaca @@ -2574,7 +2829,7 @@ Hırvatça - + Hungarian Macarca @@ -2604,7 +2859,7 @@ İzlandaca - + Italian İtalyanca @@ -2614,7 +2869,7 @@ Inuktitut - + Japanese Japonca @@ -2624,7 +2879,7 @@ Cavaca - + Georgian Gürcüce @@ -2644,7 +2899,7 @@ Kannada - + Korean Korece @@ -2654,7 +2909,7 @@ Kaşmirce - + Kurdish Kürtçe @@ -2694,7 +2949,7 @@ Maorice - + Macedonian Makedonca @@ -2744,7 +2999,7 @@ Nepalce - + Dutch Felemenkçe @@ -2764,7 +3019,7 @@ Oriya - + Polish Lehçe @@ -2779,12 +3034,12 @@ Quechua - + Romanian Romence - + Russian Rusça @@ -2804,12 +3059,12 @@ Sintçe - + Slovak Slovakça - + Slovenian Slovence @@ -2834,7 +3089,7 @@ Arnavutça - + Serbian Sırpça @@ -2844,7 +3099,7 @@ Sundanese - + Swedish İsveççe @@ -2894,7 +3149,7 @@ Tongaca - + Turkish Türkçe @@ -2919,7 +3174,7 @@ Uygurca - + Ukrainian Ukraynaca @@ -2934,7 +3189,7 @@ Özbekçe - + Vietnamese Vietnamca @@ -2974,127 +3229,127 @@ Zuluca - + Portuguese - Brazil Brezilya Portegizcesi - + Portuguese - Portugal Portekiz Portegizcesi - + Simplified-Chinese Basitleştirilmiş Çince - + Traditional Chinese Geleneksel Çince - + Unicode Unicode - + UTF-8 UTF-8 - + Western European Languages Batı Avrupa Dilleri - + Western European Languages with Euro Batı Avrupa Dilleri (€ içeren) - + Slavic/Central European Languages Slav/Orta Avrupa Dilleri - + Esperanto, Galician, Maltese, Turkish Esperanto, Galiçyaca, Maltaca, Türkçe - + Old Baltic charset Eski Baltık Alfabesi - + Cyrillic Kiril Alfabesi - + Modern Greek Çağdaş Yunanca - + Baltic Baltık Alfabesi - + Celtic Keltçe - + Hebrew charsets İbranice - + Ukrainian, Belarusian Ukraynaca, Beyaz Rusça - + Simplified Chinese charset Basitleştirilmiş Çin Alfabesi - + Traditional Chinese charset Geleneksel Çin Alfabesi - + Japanese charsets Japon Alfabesi - + Korean charset Kore Alfabesi - + Thai charset Tay Alfabesi - + Cyrillic Windows Kiril Alfabesi Windows - + Slavic/Central European Windows Slav/Orta Avrupa Windows - + Arabic Windows Arapça Windows @@ -3506,169 +3761,169 @@ Playlist - + Name İsim - + Length Süre - + &Play &Oynat - + &Edit &Düzelt - + Playlists Oynatma Listeleri - + Choose a file Bir dosya seçin - + Choose a filename Bir dosya ismi seçin - + Confirm overwrite? Üstüne yazmayı onaylıyor musunuz? - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? %1 dosyası zaten var. Üstüne yazmak istiyor musunuz? - + All files Tüm dosyalar - + Select one or more files to open Açmak üzere bir veya daha fazla dosya seçin - + Choose a directory Bir klasör seçin - + Edit name İsmi değiştirin - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: Bu dosyanın oynatma listesinde gösterileceği ismi yazın: - + &Load &Yükle - + &Save &Kaydet - + &Next &Sonraki - + Pre&vious &Önceki - + Move &up &Yukarı taşı - + Move &down &Aşağı taşı - + &Repeat &Tekrarla - + S&huffle &Karışık - + Add &current file &Hâlihazır dosyayı ekle - + Add &file(s) &Dosya(ları) ekle - + Add &directory &Klasör ekle - + Remove &selected &Seçiliyi kaldır - + Remove &all &Hepsini kaldır - + Add... Ekle... - + Remove... Kaldır... - + SMPlayer - Playlist SMPlayer - Oynatma listesi - + Playlist modified Oynatma listesi değiştirildi - + There are unsaved changes, do you want to save the playlist? Kaydedilmemiş değişiklikler var. Oynatma listesini kaydetmek ister misiniz? - + Preferences Seçenekler @@ -3714,7 +3969,7 @@ PrefAdvanced - + Advanced Gelişmiş @@ -3724,22 +3979,22 @@ Otomatik - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. Bu seçeneği işaretlemek görüntüdeki titremeyi azaltabilir, fakat videonun bozuk görüntülenmesine de yol açabilir. - + Log MPlayer output MPlayer çıktısının kaydını tut - + Log SMPlayer output SMPlayer çıktısının kaydını tut - + Filter for SMPlayer logs SMPlayer kayıtları için süzgeç @@ -3814,27 +4069,27 @@ De&ğiştir... - + Log &SMPlayer output &SMPlayer çıktısının kaydını tut - + This option is mainly intended for debugging the application. Bu seçenek esas olarak hata ayıklama amaçlıdır. - + &Filter for SMPlayer logs: SMPlayer kayıtları için s&üzgeç: - + Logs Kayıtlar - + Log MPlayer &output MPlayer çıktısının kaydını t&ut @@ -3844,37 +4099,37 @@ MP&layer seçenekleri - + Autosave MPlayer log MPlayer kaydını otomatik olarak kaydet - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. Bu seçeneği işaretlerseniz, yeni bir dosyanın oynamaya başladığı her seferde MPlayer kaydı belirlenen dosyaya kaydedilecek. Bu seçenek, harici uygulamaların oynatılan dosya hakkında bilgi edinmesini sağlayacaktır. - + Autosave MPlayer log filename MPlayer kaydının dosya ismini otomatik olarak kaydet - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. MPlayer kaydının tutulacağı dosyanın klasör yolunu ve adını yazın. - + A&utosave MPlayer log to file MPlayer kaydını &otomatik olarak dosyaya kaydet - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer Kısa (8+3) dosya adlarını MPlayer'a aktar - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. MPlayer yerel kod sayfası dışından karakterler içeren dosya isimlerini açamaz. Bu seçeneği işaretlerseniz SMPlayer MPlayer'a dosya isimlerinin kısa halini aktararak MPlayer tarafından açılmalarını sağlayacak. @@ -3884,72 +4139,72 @@ Kısa (8+3) dosya adlarını M&Player'a aktar - + Monitor aspect Ekran en-boy oranı - + Select the aspect ratio of your monitor. Ekranınızın en boy oranını seçiniz. - + Run MPlayer in its own window MPlayer'ı kendi penceresinde çalıştır - + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. Eğer bunu seçerseniz MPlayer video penceresi SMPlayer'ın ana penceresine gömülmek yerine kendi penceresini kullanacak. Bu seçenek seçiliyken, fare ve klavye tuşları için atadığınız kısa yollar SMPlayer seçeneklerinde belirlediğiniz gibi değil MPlayer'a uygun olarak çalışacağı için kısayolların kullanımı beklediğiniz gibi olmayacaktır. - + Colorkey Renk anahtarı - + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. Eğer diğer pencereler üzerinde oynattığınız videodan parçalar görüyorsanız, bu durumu düzeltmek için renk anahtarını değiştirebilirsiniz. Siyaha yakın renkler seçmeyi deneyin. - + Options for MPlayer MPlayer seçenekleri - + Options Seçenekler - + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. Burada MPlayer için seçenekler hazırlayabilirsiniz. Seçenekleri aralarında boşluk bırakarak yazınız. - + Video filters Video süzgeçleri - + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! Burada MPlayer'a video süzgeçleri ekleyebilirsiniz. Süzgeçleri virgülle ayırınız. Aralarında boşluk bırakmayınız! - + Audio filters Ses süzgeçleri - + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! Burada MPlayer'a ses süzgeçleri ekleyebilirsiniz. Süzgeçleri virgülle ayırınız. Aralarında boşluk bırakmayınız! - + Repaint the background of the video window Video penceresinin artalanını yeniden boya @@ -3959,22 +4214,22 @@ Vi&deo penceresinin artalanını yeniden boya - + IPv4 IPv4 - + Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically. Ağ bağlantılarında IPv4'ü kullan. Otomatik olarak IPv6'ya başvurur. - + IPv6 IPv6 - + Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically. Ağ bağlantılarında IPv6'yı kullan. Otomatik olarak IPv4'e başvurur. @@ -3999,7 +4254,7 @@ &Kayıtlar - + Rebuild index if needed Gerektiğinde dizini yeniden oluştur @@ -4009,47 +4264,47 @@ Gerektiğinde d&izini yeniden oluştur - + If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. Bunu seçerseniz, SMPlayer sadece SMPlayer çıktısı olan hata düzeltme mesajlarını kaydeder (kaydı, <b>Seçenekler -> Kayıtlara bak -> SMPlayer</b>'da görebilirsiniz). Programda bir hata bulmanız durumunda, bu bilgi geliştiriciye hatayı çözmede yardımcı olabilir. - + If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. Bunu seçerseniz, SMPlayer sadece MPlayer çıktısı olan hata düzeltme mesajlarını kaydeder (kaydı, <b>Seçenekler -> Kayıtlara bak -> MPlayer</b>'da görebilirsiniz). Bu kayıt programda çıkabilecek sorunların çözülmesi için gerekli önemli bilgileri içerebileceği için seçili tutmanızı tavsiye ediyoruz. - + This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> Bu seçenek kaydı tutlacak SMPlayer mesajlarının süzülmesini sağlar. <br>Örnek: <i>^Core::.*</i> yazarsanız sadece <i>Core::</i>'la başlayan satırlar görüntülenir.> - + Correct pts - + Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs. - + Actions list - + Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action. - + Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter). - + Network @@ -4064,12 +4319,12 @@ - + Example: - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time. @@ -4078,41 +4333,46 @@ C&orrect PTS: + + + &Verbose + + PrefAssociations - + Warning Uyarı - + Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry. Tüm dosyalar ilişkilendirilemedi. Lütfen güvenlik izinlerinizi kontrol edip tekrar deneyin. - + File Types Dosya Türleri - + Select all Hepsini seç - + Check all file types in the list Listedeki tüm dosya türlerini işaretle - + Uncheck all file types in the list Listeki tüm dosyalardan işaretlemeyi kaldır - + List of file types Dosya türleri listesi @@ -4137,17 +4397,17 @@ Hiçbirini Seçme - + Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. SMPlayer tarafından açılmasını istediğinizi dosya türlerini seçiniz. Uygula'ya tıkladığınızda, seçtiğiniz dosyalar SMPlayer'la ilişkilendirilecek. Eğer işareti kaldırırsanız, dosyanın ilişkilendirmesi de eski haline getirilecek. - + Select none Hiçbirini seçme - + <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista). (sp)<b>Not:</b> (Eski haline getirme Windows Vista'da çalışmaz). @@ -4160,27 +4420,27 @@ Sürücüler - + CD device CD sürücü - + Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs. CDROM sürücünüzü seçiniz. Bu sürücü VCD ve Müzik CD'lerinin oynatılmasında kullanılacak. - + DVD device DVD sürücü - + Choose your DVD device. It will be used to play DVDs. DVD sürücünüzü seçiniz. Bu sürücü DVD'lerin oynatılmasında kullanılacak. - + icon simge @@ -4190,7 +4450,7 @@ &CD sürücünüzü seçiniz: - + Select your &DVD device: &DVD sürücünüzü seçiniz: @@ -4200,145 +4460,150 @@ SMPlayer otomatik olarak CDROM veya DVD sürücü seçmez. Bu yüzden, CD veya DVD oynatmak istiyorsanız kullanacağınız sürücüyü seçmeniz gerekir (her ikisi için aynı sürücüyü seçilebilir). - + Enable DVD menus - + If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support. - + <b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance. - + <b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons. - + <b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it. - + &Enable DVD menus (experimental) + + + &Scan for CD/DVD drives + + PrefGeneral - + General Genel - + Select the mplayer executable Çalıştırılabilir mplayer dosyasını seçin - + Executables Çalıştırılabilirler - + All files Tüm dosyalar - + Select a directory Bir klasör seçin - + MPlayer executable Çalıştırılabilir MPlayer dosyası - + Screenshots folder Yakalanan ekran görüntülerinin klasörü - + Video output driver Video çıktısı sürücüsü - + Audio output driver Ses çıktısı sürücüsü - + Select the audio output driver. Ses çıktısı içim sürücü seçin. - + Remember settings Ayarları hatırla - + Preferred audio language Tercih edilen ses dili - + Preferred subtitle language Tercih edilen alt yazı dili - + Software video equalizer Yazılım video dengeleyici - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. Eğer video eşitleyici özelliği ekran kartınız veya seçtiğiniz video çıktısı sürücüsü tarafından desteklenmiyorsa bu seçeneği işaretleyin.<br><b>Not:</b> Bu seçenek bazı video çıktısı sürücüleri ile uyumsuzluk gösterebilir. - + Postprocessing quality Ardişlem kalitesi - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. Atıl işlemci gücüne bağlı olarak önişlem seviyesini değiştir. Belirlediğiniz sayı en yüksek seviye kabul edilecektir. Genellikle büyük bir sayı seçebilirsiniz. - + Start videos in fullscreen Videoları tam ekran başlat - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. Bu seçeneği işaretlerseniz, videolar tam ekran olarak açılacak. - + Disable screensaver Ekran koruyucuyu devredışı bırak - + Software volume control Yazılım ses kontrolü - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. Eğer ses kartı tabanlı değil yazılım tabanlı karıştırıcı (mixer) kullanıyorsanız bu seçeneği işaretleyin. @@ -4350,779 +4615,919 @@ Paths - Yollar + Yollar - + Media settings Ortam ayarları - + Preferred audio and subtitles Tercih edilen ses ve alt yazılar - + Video Video - + Audio Ses - + AC3/DTS pass-through S/PDIF AC3/DTS'den S/PDIF'ye düzgeçiş - + Change volume - Sesi değiştir + Sesi değiştir - + If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. - Bunu seçerseniz, SMPlayer tüm dosyalar için tercih edilen ses düzeyini hatırlayacak ve dosyayı tekrar açtığınızda sesi bu düzeye getirecek. İlk kez açılan dosyalar için varsayılan ses düzeyi kullanılacaktır. + Bunu seçerseniz, SMPlayer tüm dosyalar için tercih edilen ses düzeyini hatırlayacak ve dosyayı tekrar açtığınızda sesi bu düzeye getirecek. İlk kez açılan dosyalar için varsayılan ses düzeyi kullanılacaktır. - + 0 - 0 + 0 - + &Change volume on every file - &Her dosya için farklı ses düzeyi + &Her dosya için farklı ses düzeyi Select the &MPlayer executable: - Çalıştırılabilir &MPlayer dosyasını seçin: + Çalıştırılabilir &MPlayer dosyasını seçin: &Folder for storing screenshots: - Yakalan ekran görüntülerinin tutulacağı &klasör: + Yakalan ekran görüntülerinin tutulacağı &klasör: - + &Audio: &Ses: - + &Remember settings for all files (audio track, subtitles...) &Tüm dosyalar için ayarları hatırla (ses izi, alt yazı...) - + Su&btitles: &Alt yazılar: - + &Quality: &Kalite: - + Start videos in &fullscreen Videoları tam ekran &başlat - + Disable &screensaver &Ekran koruyucuyu devredışı bırak - + &Default volume: - Varsayılan ses &düzeyi: + Varsayılan ses &düzeyi: - + Use s&oftware volume control Yazılıma bağlı ses kontr&olü kullan - + Ma&x. Amplification: Azami Ku&vvetlendirme: - + &AC3/DTS pass-through S/PDIF &AC3/DTS'den S/PDIF'ye düzgeçiş - + Direct rendering Doğrudan oluşturma - + Double buffering 2 x ara belleğe alma - + D&irect rendering &Doğrudan kaplama - + Dou&ble buffering 2 x ara &belleğe alma - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. 2 x ara belleğe alma hafızada aynı anda iki kare tutarak titremeleri engeller ve bir kareyi gösterirken diğerinin kodunu çözer. Devredışı bırakılırsa OSD'yi olumsuz etkileyebilir. - + &Enable postprocessing by default Ardişl&em her zaman uygulansın - + Volume &normalization by default Ses &normalleştirme her zaman uygulansın - + Close when finished Bittiği zaman kapat - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. Bunu seçerseniz, şu an oynatılan dosya/oynatma listesi bittiği zaman programın ana penceresi otomatik olarak kapatılacak. - + 2 (Stereo) 2 (Stereo) - + 4 (4.0 Surround) 4 (4.0 Surround) - + 6 (5.1 Surround) 6 (5.1 Surround) - + C&hannels by default: Varsa&yılı kanallar: - + &Pause when minimized Simge durumuna küçültüldüğünde &duraklat - + Pause when minimized Simge durumuna küçültüldüğünde duraklat - + Enable postprocessing by default Ardişlem her zaman uygulansın - + Max. Amplification Azami Kuvvetlendirme - + Volume normalization by default Ses normalleştirme her zaman uygulansın - + Maximizes the volume without distorting the sound. Sesi bozmadan en yüksek seviyeye getirir. - + Default volume - Varsayılan ses düzeyi + Varsayılan ses düzeyi - + Sets the initial volume that new files will use. - Yeni açılan dosyalarda kullanılacak ses düzeyini belirler. + Yeni açılan dosyalarda kullanılacak ses düzeyini belirler. - + Channels by default Varsayılı kanallar - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. Azami kuvvetlendirme seviyesini belirler (varsayılan: 110). Seviyeyi 200'e getirirseniz sesi şu andaki düzeyin 2 katına getirmeniz mümkün olacaktır. 100'ün altındaki değerlerin seçilmesi başlangıçtaki sesin (%100) azami seviyenin üstünde kalmasına sebep olacaktır ve OSD bu durumda seviyeyi düzgün gösteremez. - + Uses hardware AC3 passthrough Uses hardware AC3 passthrough - + Postprocessing will be used by default on new opened files. Yeni açılan dosyalarda ardişlem varsayılı olarak uygulanır. - + Audio track Ses izi - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. Yeni açılan dosyaların oynatılmasında kullanılacak varsayılı ses izini belirler. Eğer bu ses izi mevcut değilse, bulunan ilk iz kullanılacaktır. <br><b>Not:</b> <i>"tercih edilen ses dili"</i> kullanılacak ses izini seçmede kullanılır. - + Subtitle track Alt yazı izi - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. Yeni açılan dosyaların oynatılmasında kullanılacak varsayılı alt yazı izini belirler. Eğer bu ses izi mevcut değilse, bulunan ilk iz kullanılacaktır. <br><b>Not:</b> <i>"tercih edilen alt yazı dili"</i> kullanılacak alt yazı izini seçmede kullanılır. - + Or choose a track number: Veya bir iz numarası seçiniz: - + Audi&o: S&es: - + Preferred language: Tercih edilen dil: - + Preferre&d audio and subtitles Tercih e&dilen ses ve alt yazılar - + &Subtitle: &Alt yazı: - + Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Burada ses akışları için tercih ettiğiniz dili seçebilirsiniz. Birden fazla ses akışı içeren bir ortam bulunduğunda, SMPlayer tercih edilen dildekini kullanmaya çalışacaktır.<br>Bu özellik sadece ses akışlarının dili hakkında bilgi içeren, DVDler, mkv dosyaları gibi ortamlar için geçerlidir.<br>Diller için alışılagelmiş kısaltmaları kullanabilirsiniz. Örnek: <b>es|esp|spa</b> yazdığınızda SMPlayer mümkünse <i>es</i>, <i>esp</i> veya <i>spa</i> içeren ses izlerini kullanacaktır. - + <Here it goes an explanation text> For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. - + High speed &playback without altering pitch Ses perdesini &değiştirmeden hızlı oynatma - + High speed playback without altering pitch Ses perdesini değiştirmeden hızlı oynatma - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. Oynatma hızının ses perdesi aynıyken değiştirilmesini sağlar.En az MPlayer dev-SVN-r24924 sürümünü gerektirir. - + Change volume just before playing - Ses düzeyini oynatmaya başlamadan hemen önce değiştir + Ses düzeyini oynatmaya başlamadan hemen önce değiştir - + &Video V&ideo - + Use s&oftware video equalizer Yazılım tabanlı vide&o dengeleyici kullan - + A&udio S&es - + Volume Ses - + None Hiçbiri - + Lowpass5 Lowpass5 - + Yadif (normal) Yadif (normal) - + Yadif (double framerate) Yadif (2 x kare sayısı) - + Linear Blend Doğrusal karıştırma - + Kerndeint Kerndeint - + Dei&nterlace by default: - Varsayıla&n görüntü ayrıştırıcı: + Varsayıla&n görüntü ayrıştırıcı: - + Deinterlace by default Görüntü ayrıştırma varsayılı - + Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened. Yeni açılan dosyalarda kullanılacak görüntü ayrıştırma süzgecini seçiniz. - + Remember time position İzlerken kalınan yeri hatırla - + Remember &time position İzlerken kalınan yeri ha&tırla - + Change volume just before p&laying - Ses düzeyini oynatmaya baş&lamadan hemen önce değiştir + Ses düzeyini oynatmaya baş&lamadan hemen önce değiştir - + Enable the audio equalizer Ses dengeleyiciyi etkinleştir - + Check this option if you want to use the audio equalizer. Ses dengeleyici kullanmak istiyorsanız işaretleyiniz. - + &Enable the audio equalizer Ses dengeleyiciyi &etkinleştir - + Draw video using slices Videoyu kesitler halinde oluşturur - + Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs. Videonun 16 piksel yüksekliğinde kesitler kullanılması etkin/edilgin. Edilginken tüm görüntü karesi tek seferde oluşturulur. Ön bellek miktarına ve ekran kartına bağlı olarak daha hızlı veya yavaş olabilir. Sadece libmpeg2 ve libavcodec kodlayıcıları kullanıldığında işe yarar. - + Dra&w video using slices &Videoyu kesitler halinde oluşturur - + &Close when finished playback &Oynatma bittiğinde kapat - + fast hızlı - + slow yavaş - + fast - ATI cards hızlı - ATI kartlar - + User defined... Kullanıcı tarafından belirlenen... - + Default zoom Geçerli yakınlaştırma - + This option sets the default zoom which will be used for new videos. Yeni açılan videolar için kullanılacak geçerli yakınlaştırmayı belirler. - + Default &zoom: Geçerli &yakınlaştırma: - + Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended). Burada SMPlayer'ın kullanacağı çalıştırılabilir MPlayer dosyasını seçmelisiniz.<br>SMPlayer en azından MPlayer 1.0rc1'e gerek duymaktadır (SVN şiddetle tavsiye edilir). - + If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! Bu ayar doğru olmazsa SMPlayer hiçbir dosyayı oynatamaz! Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. - Burada yakaladığınız ekran görüntülerinin tutulacağı klasörü belirleyebilirsiniz. Eğer bir klasör seçmezseniz görüntü yakalama özelliği devredışı bırakılacak. + Burada yakaladığınız ekran görüntülerinin tutulacağı klasörü belirleyebilirsiniz. Eğer bir klasör seçmezseniz görüntü yakalama özelliği devredışı bırakılacak. - + Select the video output driver. %1 provides the best performance. Video çıktı sürücüsünü seçiniz. %1 en iy başarımı sağlar. - + %1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance. %1 tavsiye edilir. %2 ve %3 yavaş oldukları için ve başarım üzerinde olumsuz etkileri olabileceğinden kullanmaktan kaçınınız. - + Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. Smplayer çoğu dosya için belirlediğiniz ayarları (seçilen ses izi, ses, süzgeçler...) hatırlayacaktır. Eğer bu özelliği istemiyorsanız işareti kaldırın. - + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. Seçilirse, ana pencere gizlendiğinde dosya duraklatılır. Pencere eski boyutuna getirildiğinde oynatma devam eder. - + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. Herhangi bir dosya oynatılırken ekran koruyucuyu devredışı bırakmak için bu seçeneği işaretleyin.<br>Oynatma işlemi bittiğinde ekran koruyucu tekrar çalıştırılacak. - + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Burada ses akışları için tercih ettiğiniz dili seçebilirsiniz. Birden fazla ses akışı içeren bir ortam bulunduğunda, SMPlayer tercih edilen dildekini kullanmaya çalışacaktır.<br>Bu özellik sadece ses akışlarının dili hakkında bilgi içeren, DVDler, mkv dosyaları gibi ortamlar için geçerlidir.<br>Diller için alışılagelmiş kısaltmaları kullanabilirsiniz. Örnek: <b>es|esp|spa</b> yazdığınızda SMPlayer mümkünse <i>es</i>, <i>esp</i> veya <i>spa</i> içeren ses izlerini kullanacaktır. - - Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - Burada alt yazılar için tercih ettiğiniz dili seçebilirsiniz. Birden fazla alt yazı içeren bir ortam bulunduğunda, SMPlayer tercih edilen dildekini kullanmaya çalışacaktır.<br>Bu özellik sadece alt yazıların dili hakkında bilgi içeren, DVDler, mkv dosyaları gibi ortamlar için geçerlidir.<br>Diller için alışılagelmiş kısaltmaları kullanabilirsiniz. Örnek: <b>es|esp|spa</b> yazdığınızda SMPlayer mümkünse <i>es</i>, <i>esp</i> veya <i>spa</i> içeren alt yazıları kullanacaktır. + + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + Burada alt yazılar için tercih ettiğiniz dili seçebilirsiniz. Birden fazla alt yazı içeren bir ortam bulunduğunda, SMPlayer tercih edilen dildekini kullanmaya çalışacaktır.<br>Bu özellik sadece alt yazıların dili hakkında bilgi içeren, DVDler, mkv dosyaları gibi ortamlar için geçerlidir.<br>Diller için alışılagelmiş kısaltmaları kullanabilirsiniz. Örnek: <b>es|esp|spa</b> yazdığınızda SMPlayer mümkünse <i>es</i>, <i>esp</i> veya <i>spa</i> içeren alt yazıları kullanacaktır. + + + + Ou&tput driver: + &Çıktı sürücüsü: + + + + Add black borders on fullscreen + + + + + If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. + + + + + &Add black borders on fullscreen + + + + + one ini file + + + + + multiple ini files + + + + + Method to store the file settings + + + + + This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: + + + + + <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) + + + + + The latter method could be faster if there is info for a lot of files. + + + + + &Store settings in + + + + + <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 + + + + + If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). + + + + + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! + + + + + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). + + + + + Enable screenshots + + + + + You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots. + + + + + Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled. + + + + + &MPlayer executable: + + + + + Screenshots + + + + + &Enable screenshots + + + + + &Folder: + + + + + Global volume + + + + + If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume. + + + + + This option also applies for the mute control. + - - Ou&tput driver: - &Çıktı sürücüsü: + + Glo&bal volume + - - If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872. + + Switch screensaver off - - Add black borders on fullscreen + + This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused. - - If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. + + Avoid screensaver - - &Add black borders on fullscreen + + When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground. - - one ini file + + Screensaver - - multiple ini files + + Swit&ch screensaver off - - Method to store the file settings + + Avoid &screensaver - - This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: + + Audio/video auto synchronization + Otomatik ses/görüntü uyumu + + + + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. + Ses gecikmesi hesaplamalarına dayanarak, ses/görüntü uyumunu aşama aşama gerçekleştir. + + + + A-V sync correction - - <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) + + Maximum A-V sync correction per frame (in seconds) - - The latter method could be faster if there is info for a lot of files. + + Synchronization + Uyum + + + + Audio/video auto &synchronization - - &Store settings in + + &Factor: - - <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 + + A-V sync &correction - - If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). + + &Max. correction: - - If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! + + <b>Note:</b> This option won't be used for TV channels. - - Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). + + Dei&nterlace by default (except for TV): PrefInput - + Keyboard and mouse Klavye ve fare - + None Hiçbiri - + &Keyboard &Klavye - + icon simge - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Burada, değiştirmek istediğiniz kısayola çift tıklayarak veya üzerine gelip yazmaya başlayarak, tüm kısayolları değiştirebilirsiniz. Ayrıca, hazırladığınız listeyi kaydedip insanlarla paylaşabilir veya başka bir bilgisayarda kullanabilirsiniz. - + &Mouse &Fare - + Button functions: Düğme özellikleri: - + Media seeking Gezinme - + Volume control Ses kontrolü - + Zoom video Videoyu yakınlaştır - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Burada tüm kısayolları değiştirebilirsiniz. Değiştirmek istediğiniz kısayolun kutucuğuna çift tıklayın veya kutucuktayken enter'a basın. İsterseniz kendi hazırladığınız listeyi kaydedip arkadaşlarınızla paylaşabilir veya başka bir bilgisayarda kullanabilirsiniz. - + &Left click So&l tıklama - + &Double click &Çift tıklama - + &Wheel function: Teker ö&zelliği: - + Shortcut editor Kısayol düzenleyici - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. Bu tablo neredeyse tüm işlemlerin kısayolları değiştirebilmenize yarar. Değiştirmek istediğiniz kısayolun kutucuğuna çift tıklayın veya kutucuktayken enter'a basın; ya da <b>Kısayolu değiştir</b> düğmesine basınız. Kısayolları değiştirmek için iki yol var: eğer <b>Yakala<b> düğmesi aktifse, klavyede, atamak istediğiniz kısayol tuşlarına basmanız yeterli. Eğer düğme aktif değilse kısayolu kendiniz yazmalısınız. - + Left click Sol tıklama - + Select the action for left click on the mouse. Solla tıklandığında ne yapılacağını seçiniz. - + Double click Çift tıklama - + Select the action for double click on the mouse. Çift tıklandığında ne yapılacağını seçiniz. - + Wheel function Teker özelliği - + Select the action for the mouse wheel. Fare tekerinin ne işe yarayacağını seçiniz. - + Play Oynat - + Pause Duraklat - + Stop Durdur - + Fullscreen Tam ekran - + Compact Temiz ekran - + Screenshot Ekran görüntüsünü yakala - + Mute Sessiz - + Frame counter Kare sayacı - + Reset zoom Yakınlaştırmayı sıfırla - + Exit fullscreen Tam ekrandan çık - + Double size Boyutu ikiye katla - + Play / Pause Oynat / Duraklat - + Pause / Frame step Duraklat / Bir kare ilerle - + Playlist Oynatma listesi - + Preferences Tercihler @@ -5132,147 +5537,147 @@ Özellik atama - + Change speed Hızı değiştir - + Normal speed Normal hız - + Keyboard Klavye - + Mouse Fare - + Middle click Orta tıklama - + Select the action for middle click on the mouse. Ortayla tıklandığında ne olacağını seçiniz. - + M&iddle click &Orta tıklama - + X Button &1 X Düğmesi &1 - + X Button &2 X Düğmesi &2 - + Go backward (short) Geriye git (kısa) - + Go backward (medium) Geriye git (orta) - + Go backward (long) Geriye git (uzun) - + Go forward (short) İleriye git (kısa) - + Go forward (medium) İleriye git (orta) - + Go forward (long) İleriye git (uzun) - + OSD - Next level OSD - Sonraki seviye - + Show context menu İçerik menüsünü göster - + &Right click Sağ &tıklama - + Increase volume Sesi yükselt - + Decrease volume Sesi düşür - + X Button 1 X Düğmesi 1 - + Select the action for the X button 1. X Düğmesi 1'in ne yapacağın seçiniz. - + X Button 2 X Düğmesi 2 - + Select the action for the X button 2. X Düğmesi 2'nin ne yapacağını seçiniz. - + Show video equalizer Video dengeleyiciyi göster - + Show audio equalizer Ses dengeleyiciyi göster - + Always on top - + Never on top - + On top while playing @@ -5316,6 +5721,66 @@ Activate highlighted option in DVD menus + + + Change function of wheel + + + + + Media &seeking + + + + + &Zoom video + + + + + &Volume control + + + + + &Change speed + + + + + Mouse wheel functions + + + + + Check it to enable seeking as one function. + + + + + Check it to enable changing volume as one function. + + + + + Check it to enable zooming as one function. + + + + + Check it to enable changing speed as one function. + + + + + M&ouse wheel functions + + + + + Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option. + + PrefInterface @@ -5773,7 +6238,7 @@ Öncelik - + Cache Ön bellek @@ -5798,14 +6263,14 @@ Daha yoğun kare es geçme (kod çözmeyi bozar). Görüntünün bozulmasına yol açar! - + Audio/video auto synchronization - Otomatik ses/görüntü uyumu + Otomatik ses/görüntü uyumu - + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. - Ses gecikmesi hesaplamalarına dayanarak, ses/görüntü uyumunu aşama aşama gerçekleştir. + Ses gecikmesi hesaplamalarına dayanarak, ses/görüntü uyumunu aşama aşama gerçekleştir. @@ -5848,27 +6313,27 @@ âtıl - + KB KB - + Setting a cache may improve performance on slow media Ön belleği kullanmak başarımı arttırabilir - + Synchronization - Uyum + Uyum - + Fast audio track switching Ses izini hızlı değiştirebilme - + Fast seek to chapters in dvds DVD bölümlerini hızlı gezinebilme @@ -5888,32 +6353,32 @@ Yoğun kare es &geçmeye izin ver (görüntünün bozulmasına yol açabilir) - + Audio/&video auto synchronization - Otomatik ses/&video uyumu sağlama + Otomatik ses/&video uyumu sağlama - + Fact&or: - Etk&en: + Etk&en: - + &Fast audio track switching &Ses izini hızlı değiştirebilme - + Fast &seek to chapters in dvds &DVD bölümlerini hızlı gezinebilme - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. Seçilirse bölümleri gezinebilmek için en hızlı yöntem denenecek. Bazı disklerde çalışmayabilir. - + Skip loop filter Döngü süzgecini atla @@ -5923,57 +6388,57 @@ H.264 - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. Olası değerler: <br> <b>Evet</b>: Ses izlerini değiştirmek için en hızlı yöntemi dener (bazı biçimlerle çalışmayabilir). <br> <b>Hayır</b>: ses izini her değiştirdiğinizde MPlayer yeniden başlatılır. <br> <b>Otomatik</b>: MPlayer sürümüne göre SMPlayer ne yapılacağına karar verir. - + Cache for files Dosyalar için ön bellek - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. Dosyaları ön belleğe almak için ne kadar bellek (kByte olarak) kullanılacağını belirler. - + Cache for streams Akışlar için ön bellek - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. URL'leri ön belleğe almak için ne kadar bellek (kByte olarak) kullanılacağını belirler. - + Cache for DVDs DVD'ler için ön bellek - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. DVD'leri ön belleğe almak için ne kadar bellek (kByte olarak) kullanılacağını belirler.<br><b>Uyarı:</b> DVD'ler için ön bellek kullanıldığı durumda bölümler arasında ve bölüm içinde gezinme düzgün çalışmayabilir. - + &Cache &Ön bellek - + Cache for &DVDs: &DVD'ler için ön bellek: - + Cache for &local files: Bilgisayardaki dosya&lar için ön bellek: - + Cache for &streams: &Akışlar için ön bellek: @@ -5993,62 +6458,62 @@ Sadece HD videoları atla - + Loop &filter Döngü &süzgeci - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. H.264 kod çözümü esnasında döngü süzgecinin es geçilmesine izin verir. HDTV'lerde görüntü kaybı olmadan büyük hızlanma sağlar. - + Possible values: Olası değerler: - + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped <b>Etkin</b>: döngü süzgeci es geçilmez - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video <b>Atla (her zaman)</b>: döngü süzgeci videonun çözünürlüğü ne olursa olsun es geçilir - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. <b>Sadece HD videoları atla</b>: döngü süzgeci sadece %1 veya daha fazla çözünürlükteki videolar için es geçilir. - + Cache for audio CDs Müzik CD'leri için ön bellek - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD. Müzik CD'lerini ön belleğe almak için ne kadar bellek (kByte olarak) kullanılacağını belirler. - + Cache for &audio CDs: &Müzik CD'leri için ön bellek: - + Cache for VCDs VCD'ler için ön bellek - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD. VCD'leri ön belleğe almak için ne kadar bellek (kByte olarak) kullanılacağını belirler. - + Cache for &VCDs: &VCD'ler için ön bellek: @@ -6072,6 +6537,26 @@ Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup. + + + Use CoreAVC if no other codec specified + + + + + Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support. + + + + + &Use CoreAVC if no other codec specified + + + + + Cache for &TV: + + PrefPlaylist @@ -6727,21 +7212,6 @@ - - Apply style to ass files too - - - - - If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. - - - - - A&pply style to ass files too - - - Customize SSA/ASS style @@ -6781,31 +7251,119 @@ Custo&mize... + + + Apply style to ass files too + + + + + If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. + + + + + A&pply style to ass files too + + + + + PrefTV + + + TV and radio + + + + + None + Hiçbiri + + + + Lowpass5 + Lowpass5 + + + + Yadif (normal) + Yadif (normal) + + + + Yadif (double framerate) + Yadif (2 x kare sayısı) + + + + Linear Blend + Doğrusal karıştırma + + + + Kerndeint + Kerndeint + + + + Deinterlace by default for TV + + + + + Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels. + + + + + Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup + + + + + &TV and radio + + + + + Dei&nterlace by default for TV: + + + + + If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf. + + + + + &Check for new channels on startup + + PreferencesDialog - + SMPlayer - Help SMPlayer - Yardım - + OK Tamam - + Cancel İptal - + Apply Uygula - + Help Yardım @@ -6818,77 +7376,77 @@ QObject - + will show this message and then will exit. bu mesajı gösterecek ve çıkacak. - + the main window will be closed when the file/playlist finishes. ana pencere oynatılan dosya/oynatma listesi bittiğinde kapatılacak. - + This is SMPlayer v. %1 running on %2 %2'de çalışan SMPlayer'ın v. %1. sürümü - + tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. çalışan bir diğer oluşumla bağlantı kurup, oluşumu belirlenen eyleme göndermeye çalışırı. Örnek: -send-action pause Eğer varsa geri kalan seçenekler yok sayılır ve uygulama kapanır. Başarılı olursa 0 başarısız olursa -1. - + action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action. eylem_listesi eylemlerin boşlukla ayrıldığı bir listedir. Eylemler bir dosya çalıştırıldığında sizin belirlediğiniz sırayla uygulanmaya başlanır. Kontrol edilebilir eylemler için "true" ve "false"'u parametre olarak kullanabilirsiniz. Örnek: -actions "fullscreen compact true". Birden fazla eylem aktarıyorsanız tırnak işaretleri gerekmektedir. - + media ortam - + if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance. eğer başka bir olulum çalışıyorsa, dosya oluşumun oynatma listesine eklenecektir. Yoksa, bu seçenek yok sayılacak ve dosyalar yeni bir oluşumda açılacaktır. - + the main window won't be closed when the file/playlist finishes. oynatılan dosya/oynatma listesi bittiğinde ana pencere kapatılmayacaktır. - + the video will be played in fullscreen mode. video tam ekran oynatılacaktır. - + the video will be played in window mode. video pencere içinde oynatılacaktır. - + Enqueue in SMPlayer SMPlayer'da kuyruğa ekle - + opens the mini gui instead of the default one. varsayılan GUI yerine mini GUI'yi açar. - + Restores the old associations and cleans up the registry. Eski ilişkilendirmeleri geri getirir ve kayıt defterini temizler. - + 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer. 'ortam' SMPlayer açabileceği herhangi bir dosyadır. Bu bilgisayardaki bir dosya, bir DVD (dvd://1), bir internet akışı (mms://....) veya m3u veya pls biçeminde, bilgisayardaki bir oynatma listesi olabilir. eğer -oynatma listesi seçeneği kullanılırsa, SMPlayer -oynatma listesi seçeneğini MPlayer'a aktaracaktır ve işlem SMPlayer yerine MPlayer tarafından yürütülür. - + Usage: Kullanım: @@ -6908,7 +7466,7 @@ eylem_listesi - + opens the default gui. varsayılan GUI'yi açar. @@ -6918,7 +7476,7 @@ altyazı_dosyası - + specifies the subtitle file to be loaded for the first video. birinci video için yüklenecek alt yazıyı belirler. @@ -6944,33 +7502,53 @@ %1 ve %2 - + specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) - + disabled aspect_ratio - + auto aspect_ratio - + unknown aspect_ratio - + opens the mpc gui. + + + width + + + + + height + + + + + specifies the coordinates where the main window will be displayed. + + + + + specifies the size of the main window. + + QuaZipFile @@ -7045,6 +7623,19 @@ + TVList + + + Channel editor + + + + + TV/Radio list + + + + TimeDialog @@ -7141,147 +7732,147 @@ VideoPreview - + Video preview - + Cancel İptal - + Generated by SMPlayer - + Creating thumbnails... - + Size: %1 MB - + Length: %1 - + Save file - + Error saving file Dosyayı kaydederken hata oluştu - + The file couldn't be saved Dosya kaydedilemedi - + Error Hata - + The following error has occurred while creating the thumbnails: - + The temporary directory (%1) can't be created - + The mplayer process didn't run - + Resolution: %1x%2 - + Video format: %1 - + Frames per second: %1 - + Aspect ratio: %1 - + The file %1 can't be loaded - + No filename - + The mplayer process didn't start while trying to get info about the video - + The length of the video is 0 - + The file %1 doesn't exist - + Images - + No info - + %1 kbps Saniyede %1 kb - + %1 Hz %1 Hz - + Video bitrate: %1 - + Audio bitrate: %1 - + Audio rate: %1 diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_uk_UA.ts /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_uk_UA.ts --- smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_uk_UA.ts 2009-02-16 17:59:57.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_uk_UA.ts 2009-07-20 00:40:56.000000000 +0100 @@ -1,6 +1,6 @@ - - + + About @@ -14,142 +14,142 @@ Це вільне програмне забезпечення; Ви можете поширювати його і/чи модифікувати, керуючись 2 чи (на Ваш розсуд) пізнішою версією GNU General Public License, виданою Free Software Foundation. - + The following people have contributed with translations: Ці люди внесли вклад в переклади: - + German Німецька - + Slovak Словацька - + Italian Італійська - + French Французька - + %1, %2 and %3 %1, %2 та %3 - + Simplified-Chinese Спрощена китайська - + Russian Російська - + %1 and %2 %1 та %2 - + Hungarian Угорська - + Polish Польська - + Japanese Японська - + Dutch Голландська - + Ukrainian Українська - + Portuguese - Brazil Португальська (Бразилія) - + Georgian Грузинська - + Czech Чеська - + Bulgarian Болгарська - + Turkish Турецька - + Swedish Шведська - + Serbian Сербська - + Traditional Chinese Традиційна Китайська - + Romanian Румунська - + Portuguese - Portugal Португальська (Португалія) - + Greek Грецька - + Finnish Фінська - + <b>%1</b>: %2 <b>%1</b>: %2 - + <b>%1</b> (%2) <b>%1</b> (%2) @@ -204,17 +204,17 @@ Більше інформації - + Korean Корейська - + Macedonian Македонська - + Basque Баскська @@ -224,7 +224,7 @@ Використовується MPlayer %1 - + Catalan Каталонська @@ -239,22 +239,22 @@ Використовується Qt %1 (зібрано з Qt %2) - + Slovenian Словенська - + Arabic Арабська - + Kurdish Курдська - + Galician Галисійська @@ -264,7 +264,7 @@ Наступні люди внесли вклад латками (дивіться changelog для подробиць): - + If there's any omission, please report. Якщо є якісь заперечення, будь ласка, звітуйте. @@ -274,15 +274,25 @@ Логотип SMPlayer: %1 - + %1, %2, %3 and %4 %1, %2, %3 та %4 - + %1, %2, %3, %4 and %5 %1, %2, %3, %4 та %5 + + + Vietnamese + В'єтнамська + + + + Estonian + Естонська + ActionsEditor @@ -312,44 +322,44 @@ За&вантажити - + Key files Файли клавіш - + Choose a filename Виберіть назву файлу - + Confirm overwrite? Перезаписати? - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? Файл %1 вже існує. Перезаписати? - + Choose a file Виберіть файл - + Error Помилка - + The file couldn't be saved Файл не може бути збережений - + The file couldn't be loaded Файл не може бути завантажений @@ -455,1139 +465,1225 @@ BaseGui - + SMPlayer - mplayer log - SMPlayer - звіти mplayer + SMPlayer - журнали mplayer - + SMPlayer - smplayer log - SMPlayer - звіти smplayer + SMPlayer - журнали smplayer - + &Open &Відкрити - + &Play Від&творити - + &Video &Зображення - + &Audio Зв&ук - + &Subtitles Су&бтитри - + &Browse Ог&ляд - + Op&tions &Налаштування - + &Help До&відка - + &File... &Файл... - + D&irectory... &Тека... - + &Playlist... &Перелік відтворення... - + &DVD from drive &DVD з диску - + D&VD from folder... D&VD з теки... - + &URL... &URL-адреса... - + &Clear &Очистити - + &Recent files Ос&танні файли - + P&lay Від&творення - + &Pause &Призупинити - + &Stop &Зупинити - + &Frame step &Крок кадра - + &Normal speed &Звичайна швидкість - + &Halve speed &Половина швидкості - + &Double speed &Подвійна швидкість - + Speed &-10% Швидкість &-10% - + Speed &+10% Швидкість &+10% - + Sp&eed Шв&идкість - + &Repeat &Повторити - + &Fullscreen Н&а весь екран - + &Compact mode &Стислий режим - + Si&ze Ро&змір - + 4:3 &Letterbox - 4:3 &Letterbox + 4:3 &Letterbox - + 16:9 L&etterbox - 16:9 L&etterbox + 16:9 L&etterbox - + 4:3 &Panscan - 4:3 &Panscan + 4:3 &Panscan - + 4:3 &to 16:9 - 4:3 &до 16:9 + 4:3 &до 16:9 - + &Aspect ratio &Співвідношення сторін - + &None - &Нічого + &Немає - + &Lowpass5 &Lowpass5 - + Linear &Blend Лінійне &змішування - + &Deinterlace &Деінтерлейсинг - + &Postprocessing &Післяобробка - + &Autodetect phase &Автовизначення фази - + &Deblock &Гаусове розмиття (Deblock) - + De&ring Видалення к&раєвих спотворень (Dering) - + Add n&oise Додати ш&ум - + F&ilters Ф&ільтри - + &Equalizer &Еквалайзер - + &Screenshot Знімок &екрану - + S&tay on top З&алишатись зверху - + &Extrastereo &Розширене стерео - + &Karaoke &Караоке - + &Filters &Фільтри - + &Stereo &Стерео - + &4.0 Surround &4.0 оточення - + &5.1 Surround &5.1 оточення - + &Channels &Канали - + &Left channel &Лівий канал - + &Right channel &Правий канал - + &Stereo mode &Стерео режим - + &Mute &Вимкнути звук - + Volume &- Гучність &- - + Volume &+ Гучність &+ - + &Delay - &Затримка - - + D&elay + З&атримка + - + &Select &Вибрати - + &Load... &Завантажити... - + Delay &- Затримка &- - + Delay &+ Затримка &+ - + &Up В&гору - + &Down В&низ - + &Title &Заголовок - + &Chapter &Розділ - + &Angle &Ракурс - + &Playlist &Перелік відтворення - + &Show frame counter &Показати лічильник кадрів - + &Disabled &Вимкнено - + &Seek bar - &Панель пошуку + &Панель пошуку - + &Time - &Час + &Час - + Time + T&otal time - Час + З&агальний час + Час + З&агальний час - + &OSD Екранна &індикація - + &View logs - &Дивитись звіти + &Дивитись журнали - + P&references &Налаштування - + About &Qt Про &Qt - + About &SMPlayer Про &SMPlayer - + <empty> - <нічого> + <немає> - + Video Зображення - + Audio Звук - + Playlists Переліки відтворення - + All files Всі файли - + Choose a file Вибрати файл - + SMPlayer - Information SMPlayer - Інформація - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. Приводи CD/DVD ще не налаштовані. Ви зможете зробити це у діалозі налаштувань цих пристроїв. - + Choose a directory Вибрати теку - + Subtitles Субтитри - + About Qt Про Qt - + Playing %1 Відтворюється %1 - + Pause Призупинений - + Stop Зупинений - + Play / Pause Відтворити / Призупинити - + Pause / Frame step Призупинка / Крок кадра - + U&nload - В&ивантажено + В&ивантажити - + V&CD V&CD - + C&lose З&акрити - + View &info and properties... Дивитсь &інфо та властивості... - + Zoom &- Масштаб &- - + Zoom &+ Масштаб &+ - + &Reset &Скинути - + Move &left Змістити &ліворуч - + Move &right Змістити &праворуч - + Move &up Змістити &вгору - + Move &down Змістити &вниз - + &Pan && scan &Панорамування - + &Previous line in subtitles &Попередний рядок в субтитрах - + N&ext line in subtitles Н&аступний рядок в субтитрах - + -%1 -%1 - + +%1 +%1 - + Dec volume (2) Зменшення гучності (2) - + Inc volume (2) Збільшення гучності (2) - + Exit fullscreen Вийти з повноекранного режиму - + OSD - Next level Екранна індікація - наступний рівень - + Dec contrast Зменшення контрасту - + Inc contrast Збільшення контрасту - + Dec brightness Зменшення яскравості - + Inc brightness Збільшення яскравості - + Dec hue Зменшення кольору - + Inc hue Збільшення кольору - + Dec saturation Зменшення насиченості - + Dec gamma Зменшення гами - + Next audio Наступне аудіо - + Next subtitle Наступні субтитри - + Next chapter Наступний розділ - + Previous chapter Попередній розділ - + Inc saturation Збільшення насиченості - + Inc gamma Збільшення гами - + &Load external file... &Завантажити зовнішній файл... - + &Kerndeint &Ядерний деінтерлейсер - + &Yadif (normal) &Yadif (простий) - + Y&adif (double framerate) Y&adif (подвійна частота кадрів) - + &Next &Наступний - + Pre&vious Поп&ередній - + Volume &normalization Нормалізація &гучності - + &Audio CD &Звуковий CD - + Denoise nor&mal Усунення шуму (зви&чайний) - + Denoise &soft Усунення шуму (&програмний) - + Denoise o&ff Б&ез усунення шуму - + Use SSA/&ASS library Використовувати бібліотеку SSA/&ASS - + Flip i&mage Повернути з&ображення - + &Toggle double size Перемкнути по&двійний розмір - + S&ize - Р&озмір - - + Si&ze + Ро&змір + - + Add &black borders Додати &чорні границі - + Soft&ware scaling Про&грамне масштабування - + &FAQ &ЧаПи - + Visualize &motion vectors Візуалізувати &вектори руху - + &Command line options &Опції командного рядка - + SMPlayer command line options Опції командного рядка SMPlayer - + &Jump to... &Перейти до... - + Enable &closed caption Увімкнути &субтитри - + &Forced subtitles only Субтитри тільки &примусово - + Reset video equalizer Скинути еквалайзер відео - + &Rotate По&вернути - + &Off &Вимк - + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip &90 градусів за годинниковою стрілкою та переворот - + Rotate by 90 degrees &clockwise 90 градусів за &годинниковою стрілкою - + Rotate by 90 degrees counterclock&wise 90 градусів &проти годинникової стрілки - + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip 90 градусів проти &годинникової стрілки та переворот - + MPlayer has finished unexpectedly. Несподіване завершення MPlayer. - + Exit code: %1 Код виходу: %1 - + MPlayer failed to start. Помилка старту MPlayer. - + Please check the MPlayer path in preferences. Перевірте шлях до MPlayer у налаштуваннях. - + MPlayer has crashed. MPlayer зламався. - + See the log for more info. - Дивіться звіт для детальної інформації. + Дивіться журнал для детальної інформації. - + Show context menu Показати контекстне меню - + Multimedia Мультимедіа - + E&qualizer &Еквалайзер - + Reset audio equalizer Скинути аудіоеквалайзер - + Find subtitles on &OpenSubtitles.org... Шукати субтитри на &OpenSubtitles.org... - + Upload su&btitles to OpenSubtitles.org... &Завантажити субтитри на OpenSubtitles.org... - + &Tips &Підказки - + Speed -&4% Швидкість -&4% - + &Speed +4% Швидкість +&4% - + Speed -&1% Швидкість -&1% - + S&peed +1% Швидкість +&1% - + Mirr&or image Від&дзеркалити зображення - + Scree&n &Екран - + &Auto &Автоматично - + &Default За &замовчуванням - + Next video Наступне відео - + &Track video &Доріжка - + &Track audio &Доріжка - + Warning - Using old MPlayer Застереження: використовується старий MPlayer - + The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail... Збірка MPlayer (%1), що встановлена у вашій системі, застаріла. SMPlayer не може вірно працювати з нею: деякі опції не будуть працювати, вибір субтитрів може бути невдалим... - + Please, update your MPlayer. Будь ласка, оновіть ваш MPlayer. - + (This warning won't be displayed anymore) (Це застереження не буде більше показуватись) - + Next aspect ratio Нове співвідношення сторін - + &Auto zoom &Автоматичний масштаб - + Zoom for &16:9 Масштаб для &16:9 - + Zoom for &2.35:1 Масштаб для &2.35:1 - + Pre&view... &Попередній перегляд... - + &Always &Завжди - + &Never &Ніколи - + While &playing Коли &відтворюється - + DVD &menu &Меню DVD - + DVD &previous menu &Попереднє меню DVD - + DVD menu, move up Меню DVD, вгору - + DVD menu, move down Меню DVD, вниз - + DVD menu, move left Меню DVD, вліво - + DVD menu, move right Меню DVD, вправо - + DVD menu, select option Меню DVD, вибрати опцію - + DVD menu, mouse click Меню DVD, клік мишкою - + Set dela&y... Встановити &затримку... - + Se&t delay... Вста&новити затримку... - + &Jump to: &Перейти до: - + SMPlayer - Seek - SMPlayer - Пошук + SMPlayer - Переміщення - + SMPlayer - Audio delay SMPlayer - затримка звуку - + Audio delay (in milliseconds): Затримка звуку (в мілісекундах): - + SMPlayer - Subtitle delay SMPlayer - затримка субтитрів - + Subtitle delay (in milliseconds): Затримка субтитрів (в мілісекундах): - + Toggle stay on top Завжди зверху + + + Jump to %1 + Перейти до %1 + + + + Start/stop takin&g screenshots + Розпочати/зупинити робити &знімки екрану + + + + Subtitle &visibility + &Видимість субтитрів + + + + Next wheel function + Наступна функція колеса + + + + P&rogram + program + П&рограма + + + + &Edit... + &Редагувати... + + + + Next TV channel + Наступний канал ТБ + + + + Previous TV channel + Попередній канал ТБ + + + + Next radio channel + Наступний канал радіо + + + + Previous radio channel + Попередній канал радіо + + + + &TV + &ТБ + + + + Radi&o + &Радіо + + + + &Jump... + &Перейти... + + + + Subtitles onl&y + Тільки &субтитри + + + + Volume + &Seek + Гучність + &Переміщення + + + + Volume + Seek + &Timer + Гучність + Переміщення + &Час + + + + Volume + Seek + Timer + T&otal time + Гучність + Переміщення + Час + &Загальний час + BaseGuiPlus - + SMPlayer is still running here SMPlayer все ще працює тут - + S&how icon in system tray В&ідображати піктограму в системному лотку - + &Hide &Сховати - + &Restore &Відновити - + &Quit &Вихід - + Playlist Перелік відтворення @@ -1595,55 +1691,100 @@ Core - + Brightness: %1 Яскравість: %1 - + Contrast: %1 Контрасність: %1 - + Gamma: %1 Гама: %1 - + Hue: %1 Колір: %1 - + Saturation: %1 Насиченість: %1 - + Volume: %1 Гучність: %1 - + Zoom: %1 Масштаб: %1 - + Font scale: %1 Масштаб шрифта: %1 - + Aspect ratio: %1 Співвідношення сторін: %1 - + Updating the font cache. This may take some seconds... Оновити кеш шрифтів. Це може потребувати декількох секунд... + + + Subtitle delay: %1 ms + Затримка субтитрів: %1 мс + + + + Audio delay: %1 ms + Затримка аудіо: %1 мс + + + + Speed: %1 + Швидкість: %1 + + + + Subtitles on + Субтитри увімкнені + + + + Subtitles off + Субтитри вимкнені + + + + Mouse wheel seeks now + Тепер колесо миші здійснює переміщення + + + + Mouse wheel changes volume now + Тепер колесо миші змінює гучність + + + + Mouse wheel changes zoom level now + Тепер колесо миші змінює масштаб + + + + Mouse wheel changes speed now + Тепер колесо миші змінює швидкість + DefaultGui @@ -1673,56 +1814,142 @@ &Панель мов - - &Toolbars - &Панелі + + &Toolbars + &Панелі + + + + EqSlider + + + icon + піктограма + + + + ErrorDialog + + + Hide log + Сховати журнал + + + + Show log + Показати журнал + + + + MPlayer Error + Помилка MPlayer + + + + icon + піктограма + + + + Error + Помилка + + + + FavoriteEditor + + + Icon + Піктограма + + + + Name + Назва + + + + Media + Медіа + + + + Favorite editor + Редактор улюблених + + + + Favorite list + Перелік улюблених + + + + You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents. + Ви можете редагувати, видаляти або додавати нові елементи. Подвійний клік по комірці, щоб редагувати її вміст. + + + + Select an icon file + Виберіть файл з піктограмою + + + + Images + Зображення - - - EqSlider - + icon піктограма - - - ErrorDialog - - Hide log - Сховати звіт + + &New + &Новий - - Show log - Показати звіт + + D&elete + &Видалити - - MPlayer Error - Помилка MPlayer + + Delete &all + Видалити в&сі - - icon - піктограма + + &Up + В&гору - - Error - Помилка + + &Down + В&низ + + + + Favorites + + + Jump to item + Перейти до елементу + + + + Enter the number of the item in the list to jump: + Введіть номер елементу у цьому переліку до якого необхідно перейти: FileDownloader - + Downloading... Звантажується... - + Downloading %1 Звантажується %1 @@ -1841,6 +2068,34 @@ + Filters + + + add noise + додати шум + + + + deblock + гаусове розмиття (Deblock) + + + + normal denoise + звичайне усунення шуму + + + + soft denoise + легке усунення шуму + + + + volume normalization + нормалізація гучності + + + FindSubtitlesConfigDialog @@ -1976,37 +2231,37 @@ &Скопіювати посилання до буферу обміну - + Error Помилка - + Download failed: %1. Звантаження невдале: %1. - + Connecting to %1... З'єднуюсь з %1... - + Downloading... Звантажується... - + Done. Виконано. - + %1 files available %1 файлів доступні - + Failed to parse the received data. Неможливо обробити прийняті дані. @@ -2031,22 +2286,22 @@ &Оновити - + Overwrite? Перезаписати? - + The file %1 already exits, overwrite? Файл %1 вже існує, перезаписати? - + Subtitle saved as %1 Субтитри збережені як %1 - + %1 subtitle(s) extracted Витягнений %1 субтитр @@ -2055,12 +2310,12 @@ - + Error saving file Помилка збереження файлу - + It wasn't possible to save the downloaded file in folder %1 Please check the permissions of that folder. @@ -2069,12 +2324,12 @@ Будь ласка, перевірте права доступу до цієї теки. - + Download failed Звантаження невдале - + Temporary file %1 Тимчасовий файл %1 @@ -2087,199 +2342,199 @@ InfoFile - + General - Головне + Загальна - + Size Розмір - + %1 KB (%2 MB) %1 кбайт (%2 Мбайт) - + URL URL-адреса - + Length Тривалість - + Demuxer Демультиплексор - + Name Назва - + Artist Виконавець - + Author Автор - + Album Альбом - + Genre Жанр - + Date Дата - + Track Доріжка - + Copyright Авторське право - + Comment Примітка - + Software Програмне забезпечення - + Clip info Інформація про кліп - + Video Зображення - + Resolution Роздільна здатність - + Aspect ratio Співвідношення сторін - + Format Формат - + Bitrate Швидкість потоку - + %1 kbps %1 кбіт/с - + Frames per second Кадрів за секунду - + Selected codec Вибраний кодек - + Initial Audio Stream Початковий звуковий потік - + Rate Частота - + %1 Hz %1 Гц - + Channels Канали - + Audio Streams Звукові потоки - + Language Мова - + empty нічого - + Subtitles Субтитри - + Type Тип - + ID Info for translators: this is a identification code ID - + # Info for translators: this is a abbreviation for number - + Stream title Заголовок потоку - + Stream URL URL-адреса потоку - + File Файл @@ -2396,7 +2651,7 @@ Амхарська - + Arabic Арабська @@ -2501,12 +2756,12 @@ Іспанська - + Estonian Естонська - + Basque Баскська @@ -2516,7 +2771,7 @@ Перська - + Finnish Фінська @@ -2526,7 +2781,7 @@ Фарерська - + French Французька @@ -2541,7 +2796,7 @@ Ірландська - + Galician Галисійська @@ -2576,7 +2831,7 @@ Хорватська - + Hungarian Угорська @@ -2606,7 +2861,7 @@ Ісландська - + Italian Італійська @@ -2616,7 +2871,7 @@ Інуктитут - + Japanese Японська @@ -2626,7 +2881,7 @@ Яванська - + Georgian Грузинська @@ -2646,7 +2901,7 @@ Канадська - + Korean Корейська @@ -2656,7 +2911,7 @@ Кашмірі - + Kurdish Курдська @@ -2696,7 +2951,7 @@ Маорі - + Macedonian Македонська @@ -2746,7 +3001,7 @@ Непальська - + Dutch Голландська @@ -2766,7 +3021,7 @@ Орія - + Polish Польська @@ -2781,12 +3036,12 @@ Кечуа - + Romanian Румунська - + Russian Російська @@ -2806,12 +3061,12 @@ Сіндхи - + Slovak Словацька - + Slovenian Словенська @@ -2836,7 +3091,7 @@ Албанська - + Serbian Сербська @@ -2846,7 +3101,7 @@ Суданська - + Swedish Шведська @@ -2896,7 +3151,7 @@ Тонга - + Turkish Турецька @@ -2921,7 +3176,7 @@ Уйгурська - + Ukrainian Українська @@ -2936,7 +3191,7 @@ Узбецька - + Vietnamese В'єтнамська @@ -2976,127 +3231,127 @@ Зулу - + Portuguese - Brazil Португальська (Бразилія) - + Portuguese - Portugal Португальська (Португалія) - + Simplified-Chinese Спрощена китайська - + Traditional Chinese Традиційна Китайська - + Unicode Юнікод - + UTF-8 UTF-8 - + Western European Languages Східна Європа - + Western European Languages with Euro Східна Європа з Євро - + Slavic/Central European Languages Кирилиця/Центральна Європа - + Esperanto, Galician, Maltese, Turkish Есперанто, Галісійська, Мальтійська, Турецька - + Old Baltic charset Балтійська стара - + Cyrillic Кирилиця - + Modern Greek Грецька нова - + Baltic Балтійська - + Celtic Кельтська - + Hebrew charsets Іврит - + Ukrainian, Belarusian Українська, Білоруська - + Simplified Chinese charset Китайська спрощена - + Traditional Chinese charset Китайська традиційна - + Japanese charsets Японська - + Korean charset Корейська - + Thai charset Тайська - + Cyrillic Windows Кирилиця Windows - + Slavic/Central European Windows Кирилиця/Центральна Європа Windows - + Arabic Windows Арабська Windows @@ -3295,7 +3550,7 @@ Marshallese Маршульська - + Bokmål Букмол @@ -3405,7 +3660,7 @@ Venda Венда - + Volapük Волапюк @@ -3443,12 +3698,12 @@ The log couldn't be saved - Неможливо зберегти звіт + Неможливо зберегти журнал Logs - Звіти + Журнали @@ -3456,7 +3711,7 @@ Log Window - Вікно звіту + Вікно журналу @@ -3508,169 +3763,169 @@ Playlist - + Name Назва - + Length Тривалість - + &Play Від&творити - + &Edit &Редагувати - + Playlists Перелік відтворення - + Choose a file Вибрати файл - + Choose a filename Виберіть назву файлу - + Confirm overwrite? Перезаписати? - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? Файл %1 існує. Перезаписати? - + All files Всі файли - + Select one or more files to open Виберіть один чи більше файлів - + Choose a directory Вибрати теку - + Edit name Змінити назву - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: Введіть назву, яка буде відображатись у списку для цього файлу: - + &Load &Завантажити - + &Save &Зберегти - + &Next &Наступний - + Pre&vious По&передній - + Move &up Змістити &вгору - + Move &down Змістити &вниз - + &Repeat &Повторювати - + S&huffle П&еремішати - + Add &current file Додати &поточний файл - + Add &file(s) Додати &файл(и) - + Add &directory Додати &теку - + Remove &selected Видалити &вибране - + Remove &all Видалити &все - + SMPlayer - Playlist SMPlayer - Перелік відтворення - + Add... Додати... - + Remove... Видалити... - + Playlist modified Перелік відтворення змінено - + There are unsaved changes, do you want to save the playlist? Зміни в переліку відтворення не збережені! Ви бажаєте зберегти? - + Preferences Налаштування @@ -3716,7 +3971,7 @@ PrefAdvanced - + Advanced Додатково @@ -3761,29 +4016,29 @@ Приклад: resample=44100:0:0,volnorm - + Log MPlayer output - Вихідний звіт MPlayer + Вихідний журнал MPlayer - + Log SMPlayer output - Вихідний звіт SMPlayer + Вихідний журнал SMPlayer - + This option is mainly intended for debugging the application. Ці опції, головним чином, потрібні щоб відлагодити програму. - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. Ця опція може зменшити мерехтіння, але може призвести до того, що зображення не буде показане як слід. - + Filter for SMPlayer logs - Фильтр для звітів SMPlayer + Фильтр для журналів SMPlayer @@ -3816,14 +4071,14 @@ &Код кольору: - + Log &SMPlayer output - Вести звіт виведення &SMPlayer + Вести журнал виведення &SMPlayer - + &Filter for SMPlayer logs: - &Фільтр для звітів SMPlayer: + &Фільтр для журналів SMPlayer: @@ -3831,14 +4086,14 @@ З&мінити... - + Logs - Звіти + Журнали - + Log MPlayer &output - Вести звіт &вивидення MPlayer + Вести журнал &вивидення MPlayer @@ -3846,37 +4101,37 @@ Опції MP&layer - + Autosave MPlayer log - Автозбереження звіту MPlayer + Автоматичне збереження журналу MPlayer - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. - Якщо увімкнено, звіт MPlayer буде збережено у вказаний файл кожного разу при початку відтворення нового файлу. Це призначається для зовнішніх програм, які таким чином можуть отримати інформацію про файл, що відтворюється. + Якщо увімкнено, журнал MPlayer буде збережений у вказаний файл кожного разу при початку відтворення нового файлу. Це призначене для зовнішніх програм, які таким чином можуть отримати інформацію про файл, що відтворюється. - + Autosave MPlayer log filename - Назва файлу для автозбереження звіту MPlayer + Назва файлу для автоматичного збереження журналу MPlayer - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. - Введіть шлях та назву файлу, в який буде збережено звіт MPlayer. + Введіть шлях та назву файлу, в який буде збережено журнал MPlayer. - + A&utosave MPlayer log to file - А&втозбереження звіту MPlayer в файл + А&втоматичне збереження журналу MPlayer в файл - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer Передавати короткі назви (8+3) до MPlayer - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. В даний момент MPlayer не вміє відкривати назви файлів, в яких присутні символи не з місцевої кодової сторінки. Увімкнення цієї опції вкаже SMPlayer передавати до MPlayer коротку версію імен файлів, і тоді їх можна буде відкрити. @@ -3886,72 +4141,72 @@ Передавати &короткі назви (8+3) до MPlayer - + Monitor aspect Відношення сторін монітора - + Select the aspect ratio of your monitor. Виберіть формат зображення Вашого монітора. - + Run MPlayer in its own window Запускати MPlayer у власному вікні - + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. Якщо увімкнено, MPlayer буде запущено не у головному вікні SMPlayer, а у власному. Примітка: події клавіатури та миші будуть оброблюватись безпосередньо MPlayer, комбінації клавіш та кліки мишкою будуть працювати не так, як очікується, коли у фокусі вікно MPlayer. - + Colorkey Код кольору - + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. Якщо ви бачите частини відео по будь-яких інших вікнах, Ви можете змінити код кольору для виправлення цього. Спробуйте колір, близький до чорного. - + Options for MPlayer Опції для MPlayer - + Options Опції - + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. Тут Ви можете передати опції в MPlayer. Записуються через пробіли. - + Video filters Фільтри відео - + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! Тут Ви можете додати відеофільтри для MPlayer. Записуються через коми. Не використовуйте пробіли! - + Audio filters Фильтри звуку - + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! Тут Ви можете додати фільтри звуку для MPlayer. Записуються через коми. Не використовуйте пробіли! - + Repaint the background of the video window Перемалювати тло вікна із зображенням @@ -3961,27 +4216,27 @@ Перемалювати &тло вікна із зображенням - + IPv4 IPv4 - + Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically. Використовувати IPv4 для мережевих з'єднань. Після помилки перемикати на IPv6 автоматично. - + IPv6 IPv6 - + Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically. Використовувати IPv6 для мережевих з'єднань. Після помилки перемикати на IPv4 автоматично. - + Rebuild index if needed Відновлювати індекс при потребі @@ -4008,50 +4263,50 @@ Lo&gs - &Звіти + &Журнали - + If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. - Якщо увімкнено, SMPlayer зберігатиме повідомлення налагодження (ви можете переглянути звіт в <b>Налаштування -> Дивитись звіти -> SMPlayer</b>). Ця інформація може бути корисною для розробників у випадку, коли ви знайдете помилку. + Якщо увімкнено, SMPlayer зберігатиме повідомлення зневадження (ви можете переглянути журнал в <b>Налаштування -> Дивитись журнали -> SMPlayer</b>). Ця інформація може бути корисною для розробників у випадку, коли ви знайдете помилку. - + If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. - Якщо увімкнено, SMPlayer буде зберігати повідомлення MPlayer (їх можна побачити у <b>Налаштування->Дивитись звіти->mplayer</b>). У випадку проблем ці звіти можут містити важливу інформацію, так що радимо увімкнути. + Якщо увімкнено, SMPlayer буде зберігати повідомлення MPlayer (їх можна побачити у <b>Налаштування->Дивитись журнали->mplayer</b>). У випадку проблем ці журнали можут містити важливу інформацію, так що радимо увімкнути. - + This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> - Ця опція дозволяє фільтрувати повідомлення SMPlayer, які будуть збережені у звіті. Тут Ви можете написати будь-який регулярний вираз.<br>Наприклад: <i>^Core::.*</i> відобразить лише рядки, що починаються з <i>Core::</i> + Ця опція дозволяє фільтрувати повідомлення SMPlayer, які будуть збережені у журналі. Тут Ви можете написати будь-який регулярний вираз.<br>Наприклад: <i>^Core::.*</i> відобразить лише рядки, що починаються з <i>Core::</i> - + Correct pts Корегувати pts - + Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs. Перемикає MPlayer в експериментальний режим, в якому мітки часу для відеокадрів обчислюються інакше і підтримуються фільтри відео, що додають нові кадри або змінюють мітки часу існуючих. Більш точні мітки можна побачити, наприклад, коли відтворювані субтитри синхронізовані зі змінами сцен, з увімкненою бібліотекою SSA/ASS. Без корегування pts синхронізація субтитрів буде порушена для деяких кадрів. Ця опція не працюватиме вірно з деякими демультиплексорами та кодеками. - + Actions list Перелік дій - + Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action. Тут ви можете визначити перелік <i>дій</i>, які будуть виконані кожного разу як буде відкритий файл. Ви знайдете всі наявні дії в редакторі комбінацій клавіш в розділі <b>Клавіатура та миша</b>. Дії мають бути розділені пробілами. За вибірковими діями можуть слідувати <i>true</i> або <i>false</i>, щоб увімкнути або вимкнути дію. - + Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter). Обмеження: дії виконуються тільки коли файл буде відкритий та не тоді, коли процес mplayer перезапущено (наприклад ви виберете відео чи аудіофільтр). - + Network Мережа @@ -4066,55 +4321,60 @@ &Мережа - + Example: Приклад: - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time. - Відновлювати індекс файлів якщо не знайдено, дозволяючи прокрутку. Корисно при неповно/помилково завантажених чи створених з помилками файлах. Ця опція працює тільки якщо в даному медіа підтримується прокрутка (тобто не stdin, pipe та ін.).<br> <b>Примітка:</b> створення індекса займає деякий час. + Відновлювати індекс файлів якщо не знайдено, дозволяючи прокрутку. Корисно при неповно/помилково завантажених чи створених з помилками файлах. Ця опція працює тільки якщо в даному медіа підтримується переміщення (тобто не stdin, pipe та ін.).<br> <b>Примітка:</b> створення індекса займає деякий час. C&orrect PTS: &Корегування PTS: + + + &Verbose + &Докладно + PrefAssociations - + Warning Попередження - + Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry. Неможливо асоціювати жоден файл. Перевірте Ваші права доступу та спробуйте знову. - + File Types Типи файлів - + Select all Вибрати всі - + Check all file types in the list Відмітити всі типи файлів в списку - + Uncheck all file types in the list Зняти відмітки з усіх типів файлів у списку - + List of file types Перелік всіх типів файлів @@ -4139,17 +4399,17 @@ Не вибирати жодного - + Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. Відзначте розширення файлів медіа, які ви хочете оброблювати SMPlayer. При застосуванні відзначені файли будуть асоційовані з SMPlayer. Якщо Ви знімете позначку типів медіа, асоціація файлів буде відновлена. - + Select none Не вибирати жодного - + <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista). <b>Примітка:</b> (Відновлення не діє у Windows Vista). @@ -4162,27 +4422,27 @@ Диски - + icon піктограма - + CD device Пристрій CD - + Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs. Вкажіть Ваш пристрій CDROM. Це потрібно для програвання звукових та VCD дисків. - + DVD device Пристрій DVD - + Choose your DVD device. It will be used to play DVDs. Вкажіть Ваш пристрій DVD. Це потрібно для програвання DVD. @@ -4192,7 +4452,7 @@ Виберіть Ваш &CD-пристрій: - + Select your &DVD device: Виберіть Ваш &DVD-пристрій: @@ -4202,929 +4462,1079 @@ SMPlayer не вибирає жодного CD чи DVD пристрою за замовчуванням. Тому перед відтворенням CD чи DVD Ви повині вказати який пристрій хочете використовувати (це може бути один і той самий). - + Enable DVD menus Увімкнути меню DVD - + If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support. Якщо ця опція увімкнена, smplayer відтворюватиме меню DVD, використовуючи dvdnav. Потребує останньої версії mplayer скомпільованої з підтримкою dvdnav. - + <b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance. <b>Примітка 1</b>: кеш буде вимкнений, це може вплинути на швидкодію. - + <b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons. <b>Примітка 2</b>: можливо ви хочете призначити дію "увімкнути опцію в меню DVD" одній з клавіш миші. - + <b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it. <b>Примітка 3</b>: ця можливість в розробці, очікується багато питань з приводу неї. - + &Enable DVD menus (experimental) &Увімкнути меню DVD (експериментально) + + + &Scan for CD/DVD drives + &Пошук пристроїв CD/DVD + PrefGeneral - + General - Головне + Загальні &General - &Головне + &Загальне Paths - Шляхи + Шляхи - + Media settings Налаштування медіа - + Start videos in fullscreen Стартувати відео на повний екран - + Disable screensaver Придушити скринсейвер - + Select the mplayer executable Вкажіть виконуваний файл MPlayer - + Executables Виконувані файли - + All files Всі файли - + Select a directory Виберіть теку - + MPlayer executable Виконуваний файл MPlayer - + Screenshots folder Тека знімків екрану - + Video output driver Пристрій виведення відео - + Audio output driver Пристрій виведення звуку - + Select the audio output driver. Виберіть драйвер виведення звуку. - + Remember settings Запам'ятати налаштування - + Preferred audio language Бажана мова аудіо - + Preferred subtitle language Бажана мова субтитрів - + Software video equalizer Програмний відеоеквалайзер - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. Ви можете спробувати ці опції, якщо відеоеквалайзер не підтримується Вашою відеокартою чи вибраним драйвером виведення відео.<br><b>Примітка:</b> ці опції можуть бути несумісними з деякими драйверами виведення відео. - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. Якщо Ви виберете цю опцію, всі відеофайли будуть стартувати на весь екран. - + Software volume control Програмне керування гучності - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. Перевірте ці опції для використання програмного мікшера замість апаратного мікшера звукової карти. - + Postprocessing quality Якість післяобробки - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. Динамічна зміна рівня післяобробки в залежності від вільного процесорного часу. Число, яке Ви вкажете, буде використано як максимальний рівень. Звичайно можна вказати досить велике значення. - + Change volume - Змінити гучність + Змінити гучність - + If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. - Якщо увімнено, SMPlayer буде запам'ятовувати гучність для усіх файлів і відновлюватиме при наступному їх відкритті. Для нових файлів буде використана гучніть за замовчуванням. + Якщо увімнено, SMPlayer буде запам'ятовувати гучність для усіх файлів і відновлюватиме при наступному їх відкритті. Для нових файлів буде використана гучніть за замовчуванням. - + 0 - 0 + 0 - + &Change volume on every file - &Змінити гучність для всіх файлів + &Змінити гучність для всіх файлів Select the &MPlayer executable: - Виберіть виконуваний файл &MPlayer: + Виберіть виконуваний файл &MPlayer: &Folder for storing screenshots: - &Тека для збереження знімків екрану: + &Тека для збереження знімків екрану: - + &Audio: &Звук: - + &Remember settings for all files (audio track, subtitles...) Запам'ятовувати налаштування для &всіх файлів (звукові доріжки, субтитри...) - + Su&btitles: Су&бтитри: - + &Quality: &Якість: - + Start videos in &fullscreen Стартувати відео на повний &екран - + Disable &screensaver Вимкнути &зберігач екрану - + &Default volume: - &Гучність за замовчуванням: + &Гучність за замовчуванням: - + Use s&oftware volume control Використовувати програмне &керування гучності - + Ma&x. Amplification: Мак&симальне підсилення: - + &AC3/DTS pass-through S/PDIF Передача &AC3/DTS на S/PDIF - + Direct rendering Пряме відтворення - + Double buffering Подвійна буферизація - + D&irect rendering П&ряме відтворення - + Dou&ble buffering Под&війна буферизація - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. Подвійна буферизація виправляє мерехтіння тримаючи два кадри в пам'яті, і відображає один, декодує інший. Якщо вимкнено, може негативно вплинути на екранну індикацію, але, як правило, припиняє її мерехтіння. - + &Enable postprocessing by default - &Активувати післяобробку за замовчуванням + &Увімкнути післяобробку за замовчуванням - + Volume &normalization by default Нормалізація &гучності за замовчуванням - + Close when finished Вийти по закінченню - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. Ця опція активує автоматичний вихід з програми по закінченню відтворення файлу чи переліку. - + 2 (Stereo) 2 (Стерео) - + 4 (4.0 Surround) 4 (4.0 оточення) - + 6 (5.1 Surround) 6 (5.1 оточення) - + C&hannels by default: К&анали за замовчуванням: - + &Pause when minimized &Призупинити при мінімізації - + Pause when minimized Призупинити при мінімізації - + Enable postprocessing by default Увімкнути післяобробку за замовчуванням - + Max. Amplification Максимальне підсилення - + AC3/DTS pass-through S/PDIF Передача AC3/DTS на S/PDIF - + Volume normalization by default Нормалізація гучності за замовчуванням - + Maximizes the volume without distorting the sound. Максимізація гучності без спотворення звуку. - + Default volume - Гучність за замовчуванням + Гучність за замовчуванням - + Sets the initial volume that new files will use. - Встановити початкову гучність для всіх нових файлів. + Встановити початкову гучність для всіх нових файлів. - + Channels by default Канали за замовчуванням - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. Встановлює максимальний рівень підсилення у відсотках (за замовчуванням: 110). Значення 200 дозволить Вам зільшити гучність вдвічі від поточного значення. Зі значенням менше 100 початкова гучність (тобто 100%) буде вище максимуму, який неправильно відображається екранною індикацією. - + Uses hardware AC3 passthrough Використовувати апаратну передачу AC3 - + Postprocessing will be used by default on new opened files. Післяобробка буде використовуватись для всіх нових файлів. - + Audio track Звукова доріжка - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. Задає звукову доріжку, яка буде використовуватись при відкритті нових файлів. Якщо доріжка не існує, буде використано першу. <br><b>Примітка: </b><i>"бажана мова звуку"</i> має перевагу над цією опцією. - + Subtitle track Доріжка субтитрів - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. Задає доріжку субтитрів, яка буде використовуватись при відкритті нових файлів. Якщо доріжка не існує, буде використано першу. <br><b>Примітка: </b><i>"бажана мова субтитрів"</i> має перевагу над цією опцією. - + Or choose a track number: Або виберіть номер доріжки: - + Audi&o: Ауді&о: - + Preferred language: Бажана мова: - + Preferre&d audio and subtitles Бажа&ні звук та субтитри - + &Subtitle: &Субтитри: - + Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Тут Ви можете вказати бажану мову звуку та субтитрів. Коли буде знайдено медіа з багатодоріжковими звуком чи субтитрами, SMPlayer спробує використовувати Вашу бажану мову. Це працює лише з медіа, які надають інформацію про мову звуку та субтитрів, такі як DVD чи файли mkv. <br>Це поле сприймає регулярні вирази. Наприклад: <b>es|esp|spa</b> вибере доріжку, якщо це відповідно <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - + <Here it goes an explanation text> For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. - + High speed &playback without altering pitch Висока швидкість &відтворення без зміни кроку - + High speed playback without altering pitch Висока швидкість відтворення без зміни кроку - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. Дозволяє змінювати швидкість відтворення без зміни кроку. Потрібен принаймні MPlayer dev-SVN-r24924. - + Change volume just before playing - Змініть гучність безпосередньо перед відтворенням + Змініть гучність безпосередньо перед відтворенням - + &Video &Відео - + Use s&oftware video equalizer Використовувати прог&рамний відеоеквалайзер - + A&udio З&вук - + Volume Гучність - + None - Нічого + Немає - + Lowpass5 Lowpass5 - + Yadif (normal) Yadif (простий) - + Yadif (double framerate) Yadif (подвійна частота кадрів) - + Linear Blend Лінійне змішування - + Kerndeint Ядерний деінтерлейсер - + Video Відео - + Deinterlace by default Деінтерлейсинг за замовчуванням - + Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened. Виберіть фільтр деінтерлейсингу, який буде застосовано до нових відео при відкритті. - + Audio Звук - + Preferred audio and subtitles Бажані звук та субтитри - + Dei&nterlace by default: - Деін&терлейсинг за замовчуванням: + Деін&терлейсинг за замовчуванням: - + Remember time position Запам'ятати позицію часу - + Remember &time position Запам'ятати &позицію часу - + Change volume just before p&laying - Змінити &гучність безпосередньо перед відтворенням + Змінити &гучність безпосередньо перед відтворенням - + fast швидко - + slow повільно - + fast - ATI cards швидко - карти ATI - + User defined... Визначені користувачем... - + Draw video using slices Промальовувати відео смугами - + Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs. Ввімкнути/вимкнути промальовування відео смугами, висотою 16 пікселів. Якщо вимкнено, то цілий кадр малюється за раз. Може бути швидше або повільніше, в залежності відеокарти та наявного кешу. Діє лише з кодеками libmpeg2 та libavcodec. - + Enable the audio equalizer Ввімкнути аудіоеквалайзер - + Check this option if you want to use the audio equalizer. Виберіть цю опцію, якщо ви бажаєте використавувати аудіоеквалайзер. - + &Close when finished playback &Вийти по закінченню відтворення - + Dra&w video using slices Промальовувати відео &смугами - + &Enable the audio equalizer &Ввімкнути аудіоеквалайзер - + Default zoom Масштаб за замовчуванням - + This option sets the default zoom which will be used for new videos. Ця опція встановлює масштаб за замовчуванням, який буде застосовуватись для нових відеофайлів. - + Default &zoom: &Масштаб за замовчуванням: - + Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended). Тут Вам потрібно вказати виконуваний файл mplayer, який SMPlayer буде використовувати.<br>SMPlayer потрібна версія mplayer щонайменше 1.0rc1 (рекомендується з svn). - + If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! Якщо ці налаштування невірні, SMPlayer не зможе нічого програти! Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. - Тут Ви можете вказати теку, куди будуть зберігатися знімки екрану, зроблені SMPlayer. Якщо це поле буде пустим, можливість буде вимкнена. + Тут Ви можете вказати теку, куди будуть зберігатися знімки екрану, зроблені SMPlayer. Якщо це поле буде пустим, можливість буде вимкнена. - + Select the video output driver. %1 provides the best performance. Виберіть драйвер виведення відео. %1 забезпечує найкращу швидкодію. - + %1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance. %1 рекомендований. Спробуйте прибрати %2 та %3, вони повільні та можуть вплинути на швидкодію. - + Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. SMPlayer зазвичай запам'ятовує налаштування для кожного файлу (вибрані доріжки, гучність, фільтри...). Вимкніть цю опцію, якщо вам це не подобається. - + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. Якщо ця опція увімкнена, файл буде призупинений, коли головне вікно сховане. Коли вікно відновиться, відтворення буде відновлене. - + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. Встановіть цю опцію, щоб вимкнути зберігач екрану під час відтворення.<br>Зберігач екрану увімкнеться знову, коли відтворення завершиться. - + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Тут Ви можете вказати мову для звукових доріжок. При знаходженні декількох звукових доріжок SMPlayer буде намагатися використовувати вказану Вами мову.<br>Це працює тільки для форматів, які надають інформацію про мови для звукових доріжок, такі як DVD чи mkv файли.<br>Поля приймають регулярні вирази. Приклад: <b>es|esp|spa</b> вибере звукову доріжку, яка відповідатиме <i>es</i>, <i>esp</i> чи <i>spa</i>. - + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Тут Ви можете вказати мову для звукових субтитрів. При знаходженні субтитрів для SMPlayer буде намагатись використати бажану для вас мову.<br>Це працює тільки для форматів, які надають інформацію про мови для субтитрів, такі як DVD чи mkv файли.<br>Поля приймають регулярні вирази. Приклад: <b>es|esp|spa</b> призначить звукову доріжку, яка відповідатиме <i>es</i>, <i>esp</i> чи <i>spa</i>. - + Ou&tput driver: Пристрої &виведення: - + If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872. - Якщо увімкнено, початкова гучність буде встановлена прямо перед початком програвання. Це усуне високу гучність на початку. Портебує щонайменш MPlayer SVN r27872. + Якщо увімкнено, початкова гучність буде встановлена прямо перед початком програвання. Це усуне високу гучність на початку. Портебує щонайменш MPlayer SVN r27872. - + Add black borders on fullscreen Додати чорні границі при повному екрані - + If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. Ящо ця опція увімкнена, границі будуть додані до зображення при повному екрані. Це дозволить відображати субтитри на чорних границях. - + &Add black borders on fullscreen &Додати чорні границі при повному екрані - + one ini file - один файл ini + одному файлі ini - + multiple ini files - багато файлів ini + багатьох файлах ini - + Method to store the file settings Спосіб збереження файлів налаштувань - + This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: Ця опція дозволить змінити спосіб, у який будуть зберігатися файли налаштувань. Доступні наступні опції: - + <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) <b>один файл ini</b>: налаштування всіх відтворюваних файлів зберігатимуться в одному файлі ini (%1) - + The latter method could be faster if there is info for a lot of files. Останній спосіб може бути швидшим, якщо є інформація для багатьох файлів. - + &Store settings in - &Зберігати налаштування у + &Зберігати налаштування в - + <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 <b>багато файлів ini</b>: буде використано один файл ini для кожного відтворюваного файлу. Ці файли ini будуть збережені у теці %1 - + If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). Якщо ви виберете цю опцію, SMPlayer пам'ятатиме останнє положення файлу, коли ви відкриєте його знову. Ця опція працює тільки зі звичайними файлами (не з DVD, CD, URL...). - + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! Якщо увімкнено, вмикається пряме відтворення (підтримується не всіми кодеками та пристроями відеовиведення)<br><b>Застереження:</b> Може пошкодити екранну індикацію та субтитри! - + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). Вказує кількість каналів для відтворення. MPlayer вказує декодеру декодувати звук на вказану кількість каналів. Це виконує сам декодер. Це, як правило, актуально лише для відтворення відео із звуком AC3 (як DVD). В цьому випадку liba52 декодує за замовчуванням та правильно змішує звук в необхідну кількість каналів. <b>Примітка:</b> Ця опція лише для кодеку (тільки AC3), фільтрів (розширення оточення) та драйверів виведення звуку (принаймні OSS). + + + Enable screenshots + Увімкнути знімки екрану + + + + You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots. + Ви можете використати цю опцію, щоб увімкнути чи вимкнути можливість робити знімки екрану. + + + + Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled. + Тут ви можете вказати теку, де будуть зберігатися знімки екрану зроблені SMPlayer. Якщо тека вказана невірно, знімки екрану будуть вимкнені. + + + + &MPlayer executable: + Шлях до виконуваного файлу &MPlayer: + + + + Screenshots + Знімки екрану + + + + &Enable screenshots + Увімкнути &знімки екрану + + + + &Folder: + &Тека: + + + + Global volume + Загальна гучність + + + + If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume. + Якщо ця опція увімкнена, один і той же рівень гучності буде використаний для відтворення всіх файлів. Якщо вимкнена, кожен файл буде мати свою гучність. + + + + This option also applies for the mute control. + Ця опція також застосовується для керування вимкненням звуку. + + + + Glo&bal volume + &Загальна гучність + + + + Switch screensaver off + Вимкнути зберігач екрану + + + + This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused. + Ця опція вимикає зберігач екрану тільки перед програванням файлу та вмикає його, коли програвання буде завершене. Якщо ця опція увімкнена, зберігач екрану не з'являтиметься навіть коли програються аудіофайли або програвання призупинене. + + + + Avoid screensaver + Уникати запуск зберігача екрану + + + + When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground. + Якщо ця опція увімкнена, SMPlayer намагатиметься попередити показ зберігача екрану під час відтворення відеофайлу. Показ зберігача екрану буде дозволений, якщо відтворюється аудіофайл або відтворення призупинене. Ця опція працює тільки якщо вікно SMPlayer розрорнуте. + + + + Screensaver + + + + + Swit&ch screensaver off + &Вимкнути зберігач екрану + + + + Avoid &screensaver + &Уникати запуск зберігача екрану + + + + Audio/video auto synchronization + Автосинхронізація звука/відео + + + + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. + Поступове регулювання синхронізації аудіо-відео, основане на розмірах звукових затримок. + + + + A-V sync correction + Корегування синхронізації аудіо-відео + + + + Maximum A-V sync correction per frame (in seconds) + Найбільше значення корегування аудіо-відео на кадр (с) + + + + Synchronization + Синхронізація + + + + Audio/video auto &synchronization + Автосинхронізація аудіо-&відео + + + + &Factor: + &Коефіцієнт: + + + + A-V sync &correction + &Корегування синхронізації аудіо-відео + + + + &Max. correction: + &Найбільше корегування: + + + + <b>Note:</b> This option won't be used for TV channels. + <b>Примітка:</b> Ця опція не буде використана для каналів ТБ. + + + + Dei&nterlace by default (except for TV): + Деін&терлейсинг за замовчуванням (крім ТБ): + PrefInput - + Keyboard and mouse Клавіатура та миша - + &Keyboard &Клавіатура - + icon піктограма - + &Mouse &Миша - + Button functions: Функції кнопок: - + Media seeking - Прокрутка + Переміщення по медіа - + Volume control Гучність - + Zoom video Масштаб відео - + None - Нічого + Немає - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Тут Ви можете змінити будь-яку комбінацію клавіш. Двічі клацніть або натисніть ENTER на чарунку комбінації. Додатково Ви можете зберегти список комбінацій для розповсюдження іншим або завантаження на іншому комп'ютері. - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Тут Ви можете вказати будь-які комбінації клавіш. Двічі клікніть для введення або почніть вводити комбінацію на чарунку. Також Ви можете зберегти перелік комбінацій для інших або для завантаження на іншому комп'ютері. - + &Left click &Клік лівою - + &Double click &Подвійний клік - + &Wheel function: &Функція колеса: - + Shortcut editor Редактор гарячих клавіш - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. Тут Ви можете змінити будь-яку доступну комбінацію клавіш. Двічі клацніть або натисніть ENTER на чарунку комбінації, чи натисніть кнопку <b>Змінити комбінацію клавіш</b> для введення в діалозі <i>Змінити комбінацію</i>. Є два способи змінити комбінацію: або натиснути кнопку <b>Захоплення</b> і просто натиснути потрібну комбінацію клавіш (нажаль, не працює для всіх клавіш), або просто написати повну назву клавіш. - + Left click Клік лівою - + Select the action for left click on the mouse. Виберіть функцію кліку лівою для мишки. - + Double click Подвійний клік - + Select the action for double click on the mouse. Виберіть функцію подвійного кліку для мишки. - + Wheel function Функція колеса - + Select the action for the mouse wheel. Виберіть функцію колеса для мишки. - + Play Відтворення - + Pause Призупинка - + Stop Стоп - + Fullscreen На весь екран - + Compact Стисло - + Screenshot Знімок екрану - + Mute Вимкнути звук - + Frame counter Лічильник кадрів - + Reset zoom Скинути масштаб - + Exit fullscreen Вийти з повноекранного режиму - + Double size Подвійний розмір - + Play / Pause Відтворити / Призупинити - + Pause / Frame step Призупинити / Крок кадра - + Playlist Перелік відтворення - + Preferences Налаштування @@ -5134,147 +5544,147 @@ Немає функції - + Change speed Змінити швидкість - + Normal speed Звичайна швидкість - + Go backward (short) Крок назад (короткий) - + Go backward (medium) Крок назад (середній) - + Go backward (long) Крок назад (довгий) - + Go forward (short) Крок вперед (короткий) - + Go forward (medium) Крок вперед (середній) - + Go forward (long) Крок вперед (довгий) - + OSD - Next level Екранна індікація - наступний рівень - + Keyboard Клавіатура - + Mouse Миша - + Middle click Середній клік - + Select the action for middle click on the mouse. Виберіть функцію кліку середньою для мишки. - + M&iddle click Се&редній клік - + X Button &1 X кнопка &1 - + X Button &2 X кнопка &2 - + Show context menu Показати контекстне меню - + &Right click &Клік правою - + Increase volume Збільшення гучності - + Decrease volume Зменшення гучності - + X Button 1 X кнопка 1 - + Select the action for the X button 1. Виберіть функцію для "X кнопка 1". - + X Button 2 X кнопка 2 - + Select the action for the X button 2. Виберіть функцію для "X кнопка 2". - + Show video equalizer Показати відеоеквалайзер - + Show audio equalizer Показати аудіоеквалайзер - + Always on top Завжди зверху - + Never on top Ніколи зверху - + On top while playing Зверху коли відтворюється @@ -5286,7 +5696,7 @@ Activate option under mouse in DVD menus - Активувати опцію меню DVD під мишкою + Увімкнути опцію меню DVD під мишкою @@ -5321,7 +5731,67 @@ Activate highlighted option in DVD menus - Активувати підсвічену опцію в меню DVD + Увімкнути опцію підсвічування в меню DVD + + + + Change function of wheel + Змінити призначення колеса + + + + Media &seeking + &Здійснення переходу по медіа + + + + &Zoom video + Зміна &масштабу зображення + + + + &Volume control + Керування &гучністю + + + + &Change speed + Зміна &швидкості + + + + Mouse wheel functions + Призначення колеса миші + + + + Check it to enable seeking as one function. + Виберіть, щоб увімкнути переміщення як одне з призначень. + + + + Check it to enable changing volume as one function. + Виберіть, щоб увімкнути зміну гучності як одну з призначень. + + + + Check it to enable zooming as one function. + Виберіть, щоб увімкнути зміну масштабу як одну з призначень. + + + + Check it to enable changing speed as one function. + Виберіть, щоб увімкнути зміну швидкості як одну з призначень. + + + + M&ouse wheel functions + Призначення &колеса миші + + + + Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option. + Виберіть дію, яка буде змінюватись, коли використовується опція "Змінити призначення колеса". @@ -5399,7 +5869,7 @@ &Use only one running instance of SMPlayer - &Активувати віддалене керування SMPlayer + &Використовувати тільки один запущений екземпляр SMPlayer @@ -5454,12 +5924,12 @@ Seek to position while dragging - Шукати позицію при перетягуванні + Здійснювати переміщення при перетягуванні Seek to position when released - Шукати позицію після відпускання + Здійснювати переміщення на позицію після відпускання @@ -5469,7 +5939,7 @@ &Seeking - &Пошук + &Переміщення @@ -5534,7 +6004,7 @@ Seeking - Пошук + Переміщення @@ -5820,12 +6290,12 @@ низька - + KB Кбайт - + Setting a cache may improve performance on slow media Установки кешу можуть поліпшити чи погіршити швидкодію @@ -5835,14 +6305,14 @@ Допускати випадання кадрів - + Synchronization - Синхронізація + Синхронізація - + Audio/video auto synchronization - Автосинхронізація звука/відео + Автосинхронізація звука/відео @@ -5860,9 +6330,9 @@ Збільшене випадання кадрів (декодування з перервами). Призводить до спотворення зображення! - + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. - Поступове регулювання A/V синхронізації, основане на розмірах звукових затримок. + Поступове регулювання A/V синхронізації, основане на розмірах звукових затримок. @@ -5880,42 +6350,42 @@ Дозволитии &жорстке випадання кадрів (може спотворити зображення) - + Audio/&video auto synchronization - Автосинхронізація звука/&відео + Автосинхронізація звука/&відео - + Fact&or: - Пок&азник: + Пок&азник: - + &Fast audio track switching &Швидке перемикання звукових доріжок - + Fast &seek to chapters in dvds - Швидкий &пошук звукових доріжок + Швидке &переміщення по звуковим доріжкам в DVD - + Fast audio track switching Швидке перемикання звукових доріжок - + Fast seek to chapters in dvds - Швидкий пошук глав для DVD + Швидке переміщення по розділам в DVD - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. - Якщо увімкнено, буде використовуватись найшвидший метод для пошуку розділів, але не працює з деякими дисками. + Якщо увімкнено, буде використовуватись найшвидший метод для переміщення по розділам, але може не працювати з деякими дисками. - + Skip loop filter Пропустити фільтр петлі @@ -5925,57 +6395,57 @@ H.264 - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. Можливі значення:<br> <b>Yes</b>: спроба використати найшвидший метод вибору звукової доріжки (може не працювати на деяких форматах).<br> <b>No</b>: MPlayer буде перезапускатися при кожній зміні звукової доріжки.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer вирішить як вчинити відповідно до версії MPlayer. - + Cache for files Кеш для файлів - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. Ця опція вказує (в кілобайтах) скільки пам'яті використовувати для прекешування файлу. - + Cache for streams Кеш для потоків - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. Ця опція вказує (в кілобайтах) скільки пам'яті використовувати для прекешування URL. - + Cache for DVDs Кеш для DVD - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. - Ця опція вказує (в кілобайтах) скільки пам'яті використовувати для прекешування DVD.<br><b>Увага:</b> Пошук не може працювати правильно (включаючи перемикання глав) при використанні кешу для DVD. + Ця опція вказує (в кілобайтах) скільки пам'яті використовувати для прекешування DVD.<br><b>Увага:</b> Переміщення може не працювати правильно (включаючи перемикання розділів) при використанні кешу для DVD. - + &Cache &Кеш - + Cache for &DVDs: Кеш для &DVD: - + Cache for &local files: Кеш для &локальних файлів: - + Cache for &streams: Кеш для &потоків: @@ -5995,67 +6465,67 @@ Пропускати лише на HD відео - + Loop &filter &Фільтр петлі - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. Ця опція дозволяє пропустити фільтр петлі (він же deblocking) при декодуванні H.264. Оскільки фільтрація кадрів підтримується для декодування залежних кадрів, це може погіршити якість ніж без виконання deblocking, наприклад MPEG-2 відео. Принаймні, для високого бітрейту HDTV це забезпечує більше прискорення без видимого погіршення якості. - + Possible values: Можливі значення: - + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped <b>Увімкнено</b>: фільтр петлі не пропускається - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video <b>Пропускати (завжди)</b>: фільт петлі пропущений незалежно від роздільної здатності відео - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. <b>Пропускати лише на HD відео</b>: фільтр петлі буде пропущено тільки для відео з висотою %1 чи більше. - + Cache Кеш - + Cache for audio CDs Кеш для аудіо CD - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD. Ця опція вказує (в кілобайтах) скільки пам'яті використовувати для прикешування аудіо CD. - + Cache for &audio CDs: Кеш для &аудіо CD: - + Cache for VCDs Кеш для VCD - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD. Ця опція вказує (в кілобайтах) скільки пам'яті використовувати для прекешування VCD. - + Cache for &VCDs: Кеш для &VCD: @@ -6079,6 +6549,26 @@ Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup. Вкажіть перевагу для процесу mplayer, що доступний для Windows.<br><b>Застереження:</b> Використання переваги реального часу може заблокувати систему. + + + Use CoreAVC if no other codec specified + Використовувати CoreAVC, якщо не визначено жодного іншого кодека + + + + Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support. + Спробувати використати невільний кодек CoreAVC, коли не визначено жодного іншого та вибраний відеовихід non-VDPAU. Потребує, щоб MPlayer був зібраний з підтримкою CoreAVC. + + + + &Use CoreAVC if no other codec specified + &Використовувати CoreAVC, якщо не визначено жодного іншого + + + + Cache for &TV: + Кеш для &ТБ: + PrefPlaylist @@ -6456,7 +6946,7 @@ Opaque box border style - непрозорий прямокутник + Непрозорий прямокутник @@ -6736,17 +7226,17 @@ Apply style to ass files too - Примінити стиль також до ass файлів + Застосувати стиль також до ass файлів If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. - Якщо ця опція увімкнена, стиль визначений нижче буде примінений також до ass файлів. + Якщо ця опція увімкнена, стиль визначений нижче буде застосований також до ass файлів. A&pply style to ass files too - П&римінити стиль також до ass файлів + &Застосувати стиль також до ass файлів @@ -6790,29 +7280,112 @@ + PrefTV + + + TV and radio + ТБ та радіо + + + + None + Немає + + + + Lowpass5 + Lowpass5 + + + + Yadif (normal) + Yadif (простий) + + + + Yadif (double framerate) + Yadif (подвійна частота кадрів) + + + + Linear Blend + Лінійне змішування + + + + Kerndeint + Ядерний деінтерлейсер + + + + Deinterlace by default for TV + Деінтерлейсинг за замовчуванням для ТБ + + + + Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels. + Виберіть фільтр деінтерлейсингу, який ви хочете використати для каналів ТБ. + + + + Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup + Перечитати ~/.mplayer/channels.conf після запуску + + + + If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf. + Якщо ця опція увімкнені, SMPlayer буде шукати нові канали ТБ та радіо у ~/.mplayer/channels.conf. + + + + &TV and radio + &ТБ та радіо + + + + Dei&nterlace by default for TV: + &Деінтерлейсинг за замовчуванням для ТБ: + + + + &Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup + &Перечитати ~/.mplayer/channels.conf після запуску + + + + If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf. + Якщо ця опція увімкнена, SMPlayer шукатиме нові канали ТБ та радіо у ~/.mplayer/channels.conf.ter або у ~/.mplayer/channels.conf. + + + + &Check for new channels on startup + &Перевіряти на нові канали під час запуску + + + PreferencesDialog - + SMPlayer - Help SMPlayer - Допомога - + OK Гаразд - + Cancel Скасувати - + Apply Застосувати - + Help Допомога @@ -6825,77 +7398,77 @@ QObject - + This is SMPlayer v. %1 running on %2 Це SMPlayer v. %1 запущений на %2 - + the main window will be closed when the file/playlist finishes. головне вікно закриється, коли скінчиться відтворення файлу чи переліку. - + will show this message and then will exit. відобразити це повідомлення та вийти. - + tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. спробувати з'єднатися з віддаленою програмою та передати їй вказану дію. Наприклад: -send-action pause. Інша частина опцій (чи іншого) буде знухтувана і програма закриється. Буде повернено 0 при вдалому виконанні чи -1 при помилці. - + action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action. action_list - перелік дій, розділених пробілами. Дії будуть виконані тільки після завантаження файлу (чи іншого) у порядку, вказаному вами. Для перевірки дії Ви можете передати переметр true чи false. Наприклад: -actions "fullscreen compact true". Лапки потрібні, якщо Ви передаєте більше ніж один параметр. - + media media - + if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance. якщо вже працює інший процес, медіа будуть додані до списку відтворення. Якщо не буде ніякого іншого процесу, ця опція нехтується та файли відкриються в новому екземплярі. - + the main window won't be closed when the file/playlist finishes. не закривати головне вікно після закінчення відтворення файлу чи переліку. - + the video will be played in fullscreen mode. відтворювати відео на повний екран. - + the video will be played in window mode. відтворювати відео у віконному режимі. - + Enqueue in SMPlayer Додати в чергу SMPlayer'а - + opens the mini gui instead of the default one. відкрити міні-інтерфейс замість за замовчуванням. - + Restores the old associations and cleans up the registry. Відновити старі асоціації та почистити реєстр. - + 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer. 'media' - це будь-який файл, який SMPlayer може відкрити. Це може бути локальний файл, DVD (нарпиклад dvd://1), інтернет-потік (наприклад mms://....) чи локальний список у форматі m3u чи pls. При використанні опції -playlist SMPlayer передає список до MPlayer, який його і опрацьовує, але не SMPlayer. - + Usage: Використання: @@ -6915,7 +7488,7 @@ список_дії - + opens the default gui. відкрити інтерфейс за замовчуванням. @@ -6925,7 +7498,7 @@ субтитри_файл - + specifies the subtitle file to be loaded for the first video. визначає файл з субтитрами, що завантажується для першого відео. @@ -6953,33 +7526,53 @@ %1 та %2 - + specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) визначає теку, де smplayer зберігатиме свої файли налаштувань (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) - + disabled aspect_ratio вимкнено - + auto aspect_ratio автоматично - + unknown aspect_ratio невідомо - + opens the mpc gui. відкриває графічний інтерфейс mpc. + + + width + ширина + + + + height + висота + + + + specifies the coordinates where the main window will be displayed. + визначає координати, де буде відображене головне вікно. + + + + specifies the size of the main window. + визначає розміри головного вікна. + QuaZipFile @@ -7054,6 +7647,19 @@ + TVList + + + Channel editor + Редактор каналів + + + + TV/Radio list + Перелік ТБ/Радіо + + + TimeDialog @@ -7150,147 +7756,147 @@ VideoPreview - + Video preview Попередній перегляд відео - + Cancel Скасувати - + Generated by SMPlayer Згенеровано SMPlayer - + Creating thumbnails... Створення мініатюр... - + Size: %1 MB Розмір: %1 Мб - + Length: %1 Довжина: %1 - + Save file Зберегти файл - + Error saving file Помилка збереження файлу - + The file couldn't be saved Файл не може бути збережений - + Error Помилка - + The following error has occurred while creating the thumbnails: Сталася наступна помилка під час створення мініатюр: - + The temporary directory (%1) can't be created Тимчасова тека (%1) не може бути створена - + The mplayer process didn't run Процес mplayer не запустився - + Resolution: %1x%2 Роздільна здатність: %1x%2 - + Video format: %1 Формат відео: %1 - + Frames per second: %1 Кадрів за секунду: %1 - + Aspect ratio: %1 Співвідношення сторін: %1 - + The file %1 can't be loaded Файл %1 не може бути завантажений - + No filename Немає назви файлу - + The mplayer process didn't start while trying to get info about the video Процес mplayer не запустився під час спроби отримання інформації про відео - + The length of the video is 0 Довжина відео: 0 - + The file %1 doesn't exist Файл %1 не існує - + Images Зображення - + No info Немає інформації - + %1 kbps %1 кбіт/с - + %1 Hz %1 Гц - + Video bitrate: %1 Бітрейт відео: %1 - + Audio bitrate: %1 Бітрейт аудіо: %1 - + Audio rate: %1 Частота аудіо: %1 diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_vi_VN.ts /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_vi_VN.ts --- smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_vi_VN.ts 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_vi_VN.ts 2009-07-15 00:19:59.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,8003 @@ + + + + About + + + Version: %1 + Phiên bản %1 + + + + This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. + Chương trình này là phần mềm tự do; bạn được phép phân phối lại hoặc/và sửa đổi nó theo các điều khoản của GNU General Public License đã được công bố bởi Free Software Foundation; phiên bản 2 của giấy phép hoặc (tủy vào chọn lựa của bạn) bất kỳ phiên bản sau nào. + + + + The following people have contributed with translations: + Những người sau đây đã đóng góp vào việc dịch thuật: + + + + German + Tiếng Đức + + + + Slovak + Tiếng Slovakia + + + + Italian + Tiếng Ý + + + + French + Tiếng Pháp + + + + %1, %2 and %3 + %1, %2 và %3 + + + + Simplified-Chinese + Tiếng Trung phổ thông + + + + Russian + Tiếng Nga + + + + %1 and %2 + %1 và %2 + + + + Hungarian + Tiếng Hungary + + + + Polish + Tiếng Ba Lan + + + + Japanese + Tiếng Nhật Bản + + + + Dutch + Tiếng Hà Lan + + + + Ukrainian + Tiếng Ukraina + + + + Portuguese - Brazil + Tiếng Bồ Đào Nha - Brazil + + + + Georgian + Tiếng Gruzia + + + + Czech + Tiếng Séc + + + + Bulgarian + Tiếng Bungari + + + + Turkish + Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ + + + + Swedish + Tiếng Thụy Điển + + + + Serbian + Tiếng Secbia + + + + Traditional Chinese + Tiếng Trung truyền thống + + + + Romanian + Tiếng Rumani + + + + Portuguese - Portugal + Tiếng Bồ Đào Nha - Bồ Đào Nha + + + + Greek + Tiếng Hy Lạp + + + + Finnish + Tiếng Phần Lan + + + + <b>%1</b>: %2 + <b>%1</b>:%2 + + + + <b>%1</b> (%2) + <b>%1</b>(%2) + + + + About SMPlayer + Về SMPlayer + + + + &Info + &Thông tin + + + + icon + biểu tượng + + + + &Contributions + Đó&ng góp + + + + &Translators + Người &dịch + + + + &License + &Giấy Phép + + + + Visit our web for updates: + Tới thăm trang web của chúng tôi để lấy bản cập nhật: + + + + Get help in our forum: + Tìm trợ giúp từ diễn đàn của chúng tôi: + + + + You can support SMPlayer by making a donation. + Bạn có thể hỗ trợ SMPlayer bằng cách quyên góp. + + + + More info + Thông tin thêm + + + + Korean + Tiếng Triều Tiên + + + + Macedonian + Tiếng Mac-Xê-Đô-Nhia + + + + Basque + Tiếng Xứ Basque + + + + Using MPlayer %1 + Dùng Mplayer %1 + + + + Catalan + Tiếng Các-ta-lăng + + + + Portable Edition + Phiên bản di động + + + + Using Qt %1 (compiled with Qt %2) + Dùng Qt%1 (biên dịch với Qt%2) + + + + Slovenian + Tiếng Slovenian + + + + Arabic + Tiếng Ả Rập + + + + Kurdish + Tiếng Quốc + + + + Galician + Tiếng Galician + + + + The following people have contributed with patches (see the changelog for details): + Những người sau đây đã đóng góp các bản vá (xem changelog để biết chi tiết): + + + + If there's any omission, please report. + Nếu có thiếu xót gì, xin hãy thông báo. + + + + SMPlayer logo by %1 + Logo SMPlayer tạo bởi %1 + + + + %1, %2, %3 and %4 + %1, %2, %3 và %4 + + + + %1, %2, %3, %4 and %5 + %1, %2, %3,%4 và %5 + + + + Vietnamese + Tiếng Việt + + + + Estonian + Tiếng Ex Tô Nhia + + + + ActionsEditor + + + Name + Tên + + + + Description + Mô tả + + + + Shortcut + Phím tắt + + + + &Save + &Lưu + + + + &Load + &Tải + + + + Key files + Tập tin khóa + + + + Choose a filename + Chọn một tên tập tin + + + + Confirm overwrite? + Có xác nhận là ghi đè? + + + + The file %1 already exists. +Do you want to overwrite? + Tập tin %1 đã tồn tại. +Có nên ghi đè lên không? + + + + Choose a file + Chọn một tập tin + + + + Error + Lỗi + + + + The file couldn't be saved + Không thể nào lưu tập tin + + + + The file couldn't be loaded + Không thể nào tải tập tin + + + + &Change shortcut... + Thay đổi phím &tắt... + + + + AudioEqualizer + + + Audio Equalizer + Audio Equalizer + + + + 31.25 Hz + 31.25 Hz + + + + 62.50 Hz + 62.50 Hz + + + + 125.0 Hz + 125.0 Hz + + + + 250.0 Hz + 250.0 Hz + + + + 500.0 Hz + 500.0 Hz + + + + 1.000 kHz + 1.000 kHz + + + + 2.000 kHz + 2.000 kHz + + + + 4.000 kHz + 4.000 kHz + + + + 8.000 kHz + 8.000 kHz + + + + 16.00 kHz + 16.00 kHz + + + + &Apply + &Áp dụng + + + + &Reset + Đặt &lại + + + + &Set as default values + Đặt làm giá trị &mặc định + + + + Use the current values as default values for new videos. + Dùng giá trị hiện giờ làm giá trị mặc định cho các video mới. + + + + Set all controls to zero. + Đặt mọi điều khiển về không. + + + + Information + Thông tin + + + + The current values have been stored to be used as default. + Dùng giá trị hiện giờ đã được dùng làm giá trị mặc định. + + + + BaseGui + + + SMPlayer - mplayer log + SMPlayer - thông báo của mplayer + + + + SMPlayer - smplayer log + SMPlayer - thông báo của smplayer + + + + &Open + &Mở + + + + &Play + &Chơi + + + + &Video + &Hình Ảnh + + + + &Audio + Âm th&anh + + + + &Subtitles + &Phụ đề + + + + &Browse + &Duyệt + + + + Op&tions + Chọn &lựa + + + + &Help + &Trợ giúp + + + + &File... + &Tập tin... + + + + D&irectory... + Thư &mục... + + + + &Playlist... + Danh &sách chơi... + + + + &DVD from drive + &DVD từ ổ đĩa + + + + D&VD from folder... + &DVD từ thư mục... + + + + &URL... + &URL... + + + + &Clear + &Xóa sạch + + + + &Recent files + Các tập tin đã &mở + + + + P&lay + C&hơi + + + + &Pause + Tạ&m dừng + + + + &Stop + &Ngừng chơi + + + + &Frame step + Nhảy &frame + + + + &Normal speed + Tốc độc &bình thường + + + + &Halve speed + Tốc độ một &nửa + + + + &Double speed + Tốc độ &gấp đôi + + + + Speed &-10% + Tốc độ &-10% + + + + Speed &+10% + Tốc độ &+10% + + + + Sp&eed + &Tốc độ + + + + &Repeat + &Lặp + + + + &Fullscreen + Toàn màn hình(&F) + + + + &Compact mode + &Chế độ gọn + + + + Si&ze + &Kích cỡ + + + + 4:3 &Letterbox + 4:3 &Letterbox + + + + 16:9 L&etterbox + 16:9 L&etterbox + + + + 4:3 &Panscan + 4:3 &Panscan + + + + 4:3 &to 16:9 + 4:3 &sang 16:9 + + + + &Aspect ratio + Tỷ lệ &aspect + + + + &None + &Không + + + + &Lowpass5 + &Lowpass5 + + + + Linear &Blend + Linear &Blend + + + + &Deinterlace + &Deinterlace + + + + &Postprocessing + &Postprocessing + + + + &Autodetect phase + &Tự động dò pha + + + + &Deblock + &Deblock + + + + De&ring + De&ring + + + + Add n&oise + Thêm &nhiễu + + + + F&ilters + Các bộ &lọc + + + + &Equalizer + &Equalizer + + + + &Screenshot + &Chụp màn hình + + + + S&tay on top + Luôn ở &trên cùng + + + + &Extrastereo + &Extrastereo + + + + &Karaoke + &Karaoke + + + + &Filters + Các bộ &lọc + + + + &Stereo + &Stereo + + + + &4.0 Surround + &4.0 Surround + + + + &5.1 Surround + &5.1 Surround + + + + &Channels + &Các kênh + + + + &Left channel + Kênh &trái + + + + &Right channel + Kênh &phải + + + + &Stereo mode + Chế độ &Stereo + + + + &Mute + &Câm + + + + Volume &- + Âm lượng &- + + + + Volume &+ + Âm lượng &+ + + + + &Delay - + &Trễ - + + + + D&elay + + T&rễ + + + + + &Select + Lựa &chọn + + + + &Load... + &Nạp... + + + + Delay &- + Trễ &- + + + + Delay &+ + Trễ &+ + + + + &Up + &Lên + + + + &Down + &Xuống + + + + &Title + &Tựa đề + + + + &Chapter + &Chương + + + + &Angle + &Góc nhìn + + + + &Playlist + &Danh sách chơi + + + + &Show frame counter + &Hiện bộ đếm frame + + + + &Disabled + Đã &bị tắt + + + + &Seek bar + Thanh &tua + + + + &Time + &Thời gian + + + + Time + T&otal time + Thời gian + Thời gi&an tổng + + + + &OSD + &OSD + + + + &View logs + &Xem logs + + + + P&references + Tùy &biến + + + + About &Qt + Về &Qt + + + + About &SMPlayer + Về &SMPlayer + + + + <empty> + + + + + Video + Video + + + + Audio + Âm thanh + + + + Playlists + Các danh sách chơi + + + + All files + Mọi tập tin + + + + Choose a file + Chọn một tập tin + + + + SMPlayer - Information + SMPlayer - thông tin + + + + The CDROM / DVD drives are not configured yet. +The configuration dialog will be shown now, so you can do it. + Ổ đĩa CDROM/DVD vẫn chưa được cấu hình. +Hộp thoại cấu hình sẽ được hiện ra bây giờ để bạn thực hiện. + + + + Choose a directory + Chọn một thư mục + + + + Subtitles + Các phụ đề + + + + About Qt + Về Qt + + + + Playing %1 + Đang chơi %1 + + + + Pause + Tạm dừng + + + + Stop + Ngừng chơi + + + + Play / Pause + Chơi / Dừng + + + + Pause / Frame step + Dừng / Nhảy frame + + + + U&nload + &Bỏ đi + + + + V&CD + V&CD + + + + C&lose + Đó&ng + + + + View &info and properties... + Xem thông t&in và các thuộc tính... + + + + Zoom &- + Thu nhỏ &- + + + + Zoom &+ + Phóng to &+ + + + + &Reset + Đặt &lại + + + + Move &left + Chuyển sang &trái + + + + Move &right + Chuyển sang &phải + + + + Move &up + Chuyển &lên + + + + Move &down + Chuyển &xuống + + + + &Pan && scan + &Pan && scan + + + + &Previous line in subtitles + Dòng &trước trong các phụ đề + + + + N&ext line in subtitles + Dòng &sau trong các phụ đề + + + + -%1 + -%1 + + + + +%1 + +%1 + + + + Dec volume (2) + Giảm âm lượng (2) + + + + Inc volume (2) + Tăng âm lượng (2) + + + + Exit fullscreen + Toàn màn hình + + + + OSD - Next level + OSD - Chế độ tiếp + + + + Dec contrast + Giảm tương phản + + + + Inc contrast + Tăng tương phản + + + + Dec brightness + Giảm độ sáng + + + + Inc brightness + Tăng độ sáng + + + + Dec hue + Giảm màu s + + + + Inc hue + Tăng màu sắc + + + + Dec saturation + Giảm bão hòa + + + + Dec gamma + Giảm gamma + + + + Next audio + Âm thanh kế + + + + Next subtitle + Phụ đề kế + + + + Next chapter + Chương kế + + + + Previous chapter + Chương trước + + + + Inc saturation + Tăng bão hòa + + + + Inc gamma + Tăng gamma + + + + &Load external file... + &Nạp tập tin bên ngoài... + + + + &Kerndeint + &Kerndeint + + + + &Yadif (normal) + &Yadif (bình thường) + + + + Y&adif (double framerate) + Y&adif (tốc độ hình gấp đôi) + + + + &Next + &Tiếp + + + + Pre&vious + T&rước + + + + Volume &normalization + &Chuẩn hóa âm lượng + + + + &Audio CD + Đĩa CD &tiếng + + + + Denoise nor&mal + Giảm nhiễu &bình thường + + + + Denoise &soft + Giảm nhiễu &nhẹ + + + + Denoise o&ff + &Tắt giảm nhiễu + + + + Use SSA/&ASS library + Dùng thư viện SSA/&ASS + + + + Flip i&mage + Lật &hình + + + + &Toggle double size + &Bật cỡ gấp đôi + + + + S&ize - + &Cỡ- + + + + Si&ze + + &Cỡ+ + + + + Add &black borders + Thêm khung đ&en + + + + Soft&ware scaling + Phóng đại bằng phần mề&m + + + + &FAQ + &FAQ + + + + Visualize &motion vectors + Hì&nh ảnh hóa các vector động + + + + &Command line options + Các lựa &chọn ở câu lệnh + + + + SMPlayer command line options + Các lựa chọn ở câu lệnh của SMPlayer + + + + Enable &closed caption + Bật ghi chú đó&ng + + + + &Forced subtitles only + &Chỉ dùng phụ đề bắt buộc + + + + Reset video equalizer + Đặt lại bộ cân bằng video + + + + MPlayer has finished unexpectedly. + MPlayer thoát ra bất ngờ. + + + + Exit code: %1 + Mã thoát: %1 + + + + MPlayer failed to start. + MPlayer không chạy. + + + + Please check the MPlayer path in preferences. + Xin hãy kiểm tra đường dẫn tới MPlayer ở trong tùy biến. + + + + MPlayer has crashed. + MPlayer vừa bị lỗi. + + + + See the log for more info. + Xem trong nhật ký để biết thêm thông tin. + + + + &Rotate + &Xoay + + + + &Off + &Tắt + + + + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip + &Xoay 90 độ theo chiều kim đồng hồ và lật + + + + Rotate by 90 degrees &clockwise + Xoay 90 độ &theo chiều kim đồng hồ + + + + Rotate by 90 degrees counterclock&wise + Xoay 90 độ theo &ngược chiều kim đồng hồ + + + + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip + Xoay 90 độ ngược chiều kim đồng hồ và &lật + + + + &Jump to... + &Nhảy tới... + + + + Show context menu + Hiện trình đơn ngữ cảnh + + + + Multimedia + Đa phương tiện + + + + E&qualizer + Bộ &cân chỉnh + + + + Reset audio equalizer + Đặt lại bộ cân chỉnh âm thanh + + + + Find subtitles on &OpenSubtitles.org... + Tìm phụ đề trên &OpenSubtitles.org... + + + + Upload su&btitles to OpenSubtitles.org... + Tải &phụ đề lên OpenSubtitles.org... + + + + &Tips + &Mẹo + + + + &Auto + &Tự động + + + + Speed -&4% + Tốc độ -&4% + + + + &Speed +4% + Tốc độ +&4% + + + + Speed -&1% + Tốc độ -&1% + + + + S&peed +1% + Tốc độ +&1% + + + + Scree&n + Màn &hình + + + + &Default + &Mặc định + + + + Mirr&or image + Ảnh &gương + + + + Next video + Video tiếp theo + + + + &Track + video + &Track + + + + &Track + audio + &Track + + + + Warning - Using old MPlayer + Cảnh báo - đang dùng MPlayer cũ + + + + The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail... + Phiên bản MPlayer (%1) cài trên hệ thống của bạn đã hết thời. SMPlayer không thể hoạt động tốt với nó: một vài lựa chọn sẽ không làm việc, chọn phụ đề có thể không được... + + + + Please, update your MPlayer. + Xin hãy cập nhật MPlayer của bạn. + + + + (This warning won't be displayed anymore) + (Cảnh báo này sẽ không hiện ra thêm nữa) + + + + Next aspect ratio + Tỷ lệ màn hình kế tiếp + + + + &Auto zoom + &Tự động phóng/thu + + + + Zoom for &16:9 + Phóng đại cho độ phần giải &16:9 + + + + Zoom for &2.35:1 + Phóng đại cho độ phần giải &2.35:1 + + + + Pre&view... + Xem &trước... + + + + &Always + Luôn &luôn + + + + &Never + &Không bao giờ + + + + While &playing + Trong khi đang &chơi + + + + DVD &menu + &Trình đơn DVD + + + + DVD &previous menu + Trình đơn DVD t&rước + + + + DVD menu, move up + Trình đơn DVD, di chuyển lên + + + + DVD menu, move down + Trình đơn DVD, di chuyển xuống + + + + DVD menu, move left + Trình đơn DVD, di chuyển trái + + + + DVD menu, move right + Trình đơn DVD, di chuyển phải + + + + DVD menu, select option + Trình đơn DVD, chọn + + + + DVD menu, mouse click + Trình đơn DVD, nháy chuột + + + + Set dela&y... + Đặt độ t&rễ... + + + + Se&t delay... + Đặt độ &trễ... + + + + &Jump to: + &Nhảy tới: + + + + SMPlayer - Seek + SMPlayer - Tua + + + + SMPlayer - Audio delay + SMPlayer - Độ chễ tiếng + + + + Audio delay (in milliseconds): + Độ trễ tiếng (theo mili giây): + + + + SMPlayer - Subtitle delay + SMPlayer - Độ trễ phụ đề + + + + Subtitle delay (in milliseconds): + Độ trễ phụ đề (theo mili giây): + + + + Start/stop takin&g screenshots + + + + + Toggle stay on top + + + + + Jump to %1 + + + + + Subtitle &visibility + + + + + Next wheel function + + + + + P&rogram + program + + + + + &Edit... + + + + + Next TV channel + + + + + Previous TV channel + + + + + Next radio channel + + + + + Previous radio channel + + + + + &TV + + + + + Radi&o + + + + + &Jump... + + + + + Subtitles onl&y + + + + + Volume + &Seek + + + + + Volume + Seek + &Timer + + + + + Volume + Seek + Timer + T&otal time + + + + + BaseGuiPlus + + + SMPlayer is still running here + SMPlayer vẫn đang hoạt động + + + + S&how icon in system tray + &Hiện biểu tượng trong khay hệ thống + + + + &Hide + &Dấu + + + + &Restore + &Khôi phục + + + + &Quit + &Thoát + + + + Playlist + Danh sách chơi + + + + Core + + + Brightness: %1 + Độ sáng: %1 + + + + Contrast: %1 + Độ tương phản: %1 + + + + Gamma: %1 + Gamma: %1 + + + + Hue: %1 + Sắc độ: %1 + + + + Saturation: %1 + Độ bão hòa: %1 + + + + Volume: %1 + Âm lượng: %1 + + + + Zoom: %1 + Phóng: %1 + + + + Font scale: %1 + Tỷ lệ phông: %1 + + + + Aspect ratio: %1 + Tỷ lệ độ phân giải: %1 + + + + Updating the font cache. This may take some seconds... + Cập nhật kho lưu phông. Có thể cần vài giây... + + + + Speed: %1 + + + + + Subtitle delay: %1 ms + + + + + Audio delay: %1 ms + + + + + Subtitles on + + + + + Subtitles off + + + + + Mouse wheel seeks now + + + + + Mouse wheel changes volume now + + + + + Mouse wheel changes zoom level now + + + + + Mouse wheel changes speed now + + + + + DefaultGui + + + Welcome to SMPlayer + Chào mừng đến với SMPlayer + + + + Audio + Âm thanh + + + + Subtitle + Phụ đề + + + + &Main toolbar + &Thanh công cụ chính + + + + &Language toolbar + Thanh công cụ &ngôn ngữ + + + + &Toolbars + Các &thanh công cụ + + + + EqSlider + + + icon + biểu tượng + + + + ErrorDialog + + + Hide log + Ẩn nhật ký + + + + Show log + Hiện nhật ký + + + + MPlayer Error + Lỗi của MPlayer + + + + icon + biểu tượng + + + + Error + Lỗi + + + + FavoriteEditor + + + Icon + + + + + Name + Tên + + + + Media + + + + + Favorite editor + + + + + Favorite list + + + + + You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents. + + + + + Select an icon file + + + + + Images + Các ảnh + + + + icon + + + + + &New + + + + + D&elete + + + + + Delete &all + + + + + &Up + &Lên + + + + &Down + &Xuống + + + + Favorites + + + Jump to item + + + + + Enter the number of the item in the list to jump: + + + + + FileDownloader + + + Downloading... + Đang tải... + + + + Downloading %1 + Đang tải %1 + + + + FilePropertiesDialog + + + SMPlayer - File properties + SMPlayer - Thuộc tính tập tin + + + + &Information + &Thông tin + + + + &Demuxer + &Bộ phân tách + + + + &Select the demuxer that will be used for this file: + &Hãy chọn bộ phân tách sẽ dùng cho tập tin này: + + + + &Reset + &Đặt lại + + + + &Video codec + Bộ giải mã &hình + + + + &Select the video codec: + &Chọn bộ giải mã hình: + + + + A&udio codec + Bộ giải mã &tiếng + + + + &Select the audio codec: + &Chọn bộ giải mã tiếng: + + + + &MPlayer options + Các chọn lựa &MPlayer + + + + Additional Options for MPlayer + Các lựa chọn bổ xung cho MPlayer + + + + Here you can pass extra options to MPlayer. +Write them separated by spaces. +Example: -flip -nosound + Ở đây bạn có thể đưa ra thêm lựa chọn bổ xung cho MPlayer. +Viết chúng cách ra nhau bởi dấu cách. +Ví dụ như: -flip -nosound + + + + &Options: + &Chọn lựa: + + + + You can also pass additional video filters. +Separate them with ",". Do not use spaces! +Example: scale=512:-2,eq2=1.1 + Bạn cũng có thể truyển thêm bộ lọc hình. +Cách chúng bằng ",". Không dùng dấu cách! +Ví dụ: scale=512:-2,eq2=1.1 + + + + V&ideo filters: + Các bộ lọc hì&nh: + + + + And finally audio filters. Same rule as for video filters. +Example: resample=44100:0:0,volnorm + Và bộ lọc âm thanh. Cùng một luật với bộ lọc hình ảnh. +Ví dụ: resample=44100:0:0,volnorm + + + + Audio &filters: + Các bộ &lọc âm thanh: + + + + OK + Đồng ý + + + + Cancel + Hủy bỏ + + + + Apply + Áp dụng + + + + Filters + + + add noise + + + + + deblock + + + + + normal denoise + + + + + soft denoise + + + + + volume normalization + + + + + FindSubtitlesConfigDialog + + + Http + Http + + + + Socks5 + Socks5 + + + + Enable/disable the use of the proxy. + Bật/tắt sử dụng proxy. + + + + The host name of the proxy. + Tên máy chủ proxy. + + + + The port of the proxy. + Cổng của proxy. + + + + If the proxy requires authentication, this sets the username. + Nếu như proxy yêu cầu xác thực, đặt tên người dùng ở đây. + + + + The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file. + Mật khẩu của proxy. <b>Cảnh báo:</b> mật khẩu sẽ được lưu bằng chữ trong tập tin cấu hình. + + + + Select the proxy type to be used. + Hãy chọn kiểu proxy được dùng. + + + + Advanced options + Lựa chọn cao cấp + + + + Proxy + Proxy + + + + &Enable proxy + &Bật proxy + + + + &Host: + &Máy chủ: + + + + &Port: + &Cổng: + + + + &Username: + &Tên người dùng: + + + + Pa&ssword: + Mật &khẩu: + + + + &Type: + &Kiểu: + + + + FindSubtitlesWindow + + + Language + Ngôn ngữ + + + + Name + Tên + + + + Format + Định dạng + + + + Files + Các tập tin + + + + Date + Ngày + + + + Uploaded by + Được tải lên bởi + + + + All + Tất cả + + + + Close + Đóng + + + + &Download + &Tải xuống + + + + &Copy link to clipboard + &Chép đường dẫn và clipboard + + + + Error + Lỗi + + + + Download failed: %1. + Tải xuống đã thất bại: %1. + + + + Connecting to %1... + Đang kết nối tới %1... + + + + Downloading... + Tải xuống... + + + + Done. + Xong. + + + + %1 files available + Có %1 tập tin + + + + Failed to parse the received data. + Không phân tích được dữ liệu nhận được. + + + + Find Subtitles + Tìm phụ đề + + + + &Subtitles for + &Phụ đề cho + + + + &Language: + &Ngôn ngữ: + + + + &Refresh + &Tìm lại + + + + Subtitle saved as %1 + Phụ đề đã được lưu ở %1 + + + + %1 subtitle(s) extracted + + Đã lấy được %1 phụ đề + Đã lấy được %1 phụ đề + + + + + Overwrite? + Ghi đè? + + + + The file %1 already exits, overwrite? + Tập tin %1 đã tồn tại, có nên ghi đè lên không? + + + + Error saving file + Tập tin để lưu thông báo lỗi + + + + It wasn't possible to save the downloaded +file in folder %1 +Please check the permissions of that folder. + Không thể nào lưu tập tin đã tải xuống +tập tin trong thư mục %1 +Xin hãy kiểm tra permissions trong thư mục đó. + + + + Download failed + Tải về đã thất bại + + + + Temporary file %1 + Tập tin tạm thời %1 + + + + &Options + &Lựa chọn + + + + InfoFile + + + General + Chung + + + + Size + Kích thước + + + + %1 KB (%2 MB) + %1 KB (%2 MB) + + + + URL + URL + + + + Length + Độ dài + + + + Demuxer + Bộ demux + + + + Name + Tên + + + + Artist + Nghệ sỹ + + + + Author + Tác giả + + + + Album + Album + + + + Genre + Thể loại + + + + Date + Ngày + + + + Track + Track + + + + Copyright + Bản quyền + + + + Comment + Lời bình + + + + Software + Phần mềm + + + + Clip info + Thông tin Clip + + + + Video + Hình ảnh + + + + Resolution + Độ phân dải + + + + Aspect ratio + Tỷ lệ + + + + Format + Định dạng + + + + Bitrate + Bitrate + + + + %1 kbps + %1 kbps + + + + Frames per second + Hình trên giây + + + + Selected codec + Loại codec đã chọn + + + + Initial Audio Stream + Dòng Âm thanh ban đầu + + + + Rate + Tốc độ + + + + %1 Hz + %1 Hz + + + + Channels + Các kênh + + + + Audio Streams + Các dòng Âm thanh + + + + Language + Ngôn ngữ + + + + empty + trống rỗng + + + + Subtitles + Các phụ đề + + + + Type + Kiểu + + + + ID + Info for translators: this is a identification code + ID + + + + # + Info for translators: this is a abbreviation for number + # + + + + Stream title + Tiêu đề của dòng + + + + Stream URL + URL của dòng + + + + File + Tập tin + + + + InputDVDDirectory + + + Choose a directory + Chọn một thư mục + + + + SMPlayer - Play a DVD from a folder + SMPlayer - Chơi một DVD từ một thư mục + + + + You can play a dvd from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories. + Bạn có thể chơi dvd từ đĩa cứng của bạn. Chỉ cần chọn thư mục có chứa các thư mục VIDEO_TS và AUDIO_TS. + + + + Choose a directory... + Chọn một thư mục... + + + + InputMplayerVersion + + + SMPlayer - Enter the MPlayer version + SMPlayer - Hãy nhập phiên bản của MPlayer + + + + SMPlayer couldn't identify the MPlayer version you're using. + SMPlayer không thể xác định được phiên bản MPlayer mà bạn đang sử dung. + + + + Version reported by MPlayer: + Phiên bản mà MPlayer thông báo là: + + + + Please, &select the correct version: + Xin mời &nhập phiên bản đúng: + + + + 1.0rc1 or older + 1.0rc1 hay cũ hơn + + + + 1.0rc2 + 1.0rc2 + + + + Greater than 1.0rc2 + Mới hơn 1.0rc2 + + + + 1.0rc3 or newer + + + + + InputURL + + + SMPlayer - Enter URL + SMPLayer - Nhập URL vào + + + + &URL: + &URL: + + + + It's a &playlist + Đó là một &playlist + + + + If this option is checked, the URL will be treated as a playlist: it will be opened as text and will play the URLs in it. + Nếu lựa chọn này được đánh dấu, URL sẽ được coi như là một playlist: nó sẽ được mở ra ở dạng tệp tin văn bản và sẽ chơi những URL chứ trong đó. + + + + Languages + + + Afar + Afar + + + + Abkhazian + Abkhazian + + + + Afrikaans + Afrikaans + + + + Amharic + Amharic + + + + Arabic + Tiếng Ả Rập + + + + Assamese + Assamese + + + + Aymara + Aymara + + + + Azerbaijani + Azerbaijani + + + + Bashkir + Bashkir + + + + Bulgarian + Tiếng Bun Ga Ri + + + + Bihari + Bihari + + + + Bislama + Bislama + + + + Bengali + Bengali + + + + Tibetan + Tiếng Tây Tạng + + + + Breton + Breton + + + + Catalan + Catalan + + + + Corsican + Corsican + + + + Czech + Tiếng Séc + + + + Welsh + Tiếng Xứ Wales + + + + Danish + Tiếng Đan Mạch + + + + German + Tiếng Đức + + + + Greek + Tiếng Hy lạp + + + + English + Tiếng Anh + + + + Esperanto + Tiếng Quốc tế Esperanto + + + + Spanish + Tiếng Tây Ban Nha + + + + Estonian + Tiếng Ex Tô Nhia + + + + Basque + Basque + + + + Persian + Tiếng Ba Tư + + + + Finnish + Tiếng Phần Lan + + + + Faroese + Faroese + + + + French + Tiếng Pháp + + + + Frisian + Frisian + + + + Irish + Tiếng Ai len + + + + Galician + Galician + + + + Guarani + Guarani + + + + Gujarati + Gujarati + + + + Hausa + Hausa + + + + Hebrew + Tiếng Do Thái + + + + Hindi + Tiếng Ấn Độ Hin đu + + + + Croatian + Tiếng Croatia + + + + Hungarian + Tiếng Hung Ga Ri + + + + Armenian + Armenian + + + + Interlingua + Interlingua + + + + Indonesian + Tiếng In Đô Nê Xia + + + + Interlingue + Interlingue + + + + Icelandic + Tiếng Ai Xơ Len + + + + Italian + Tiếng Ý + + + + Inuktitut + Inuktitut + + + + Japanese + Tiếng Nhật + + + + Javanese + Tiếng Java + + + + Georgian + Georgian + + + + Kazakh + Tiếng Ka Dắc Xờ Tan + + + + Greenlandic + Greenlandic + + + + Kannada + Kannada + + + + Korean + Tiếng Triều Tiên + + + + Kashmiri + Kashmiri + + + + Kurdish + Kurdish + + + + Kirghiz + Kirghiz + + + + Latin + Tiếng La Tinh + + + + Lingala + Lingala + + + + Lithuanian + Lithuanian + + + + Latvian + Tiếng Lát Via + + + + Malagasy + Malagasy + + + + Maori + Maori + + + + Macedonian + Macedonian + + + + Malayalam + Malayalam + + + + Mongolian + Tiếng Mông Cổ + + + + Moldavian + Tiếng Môn Đa Vi + + + + Marathi + Marathi + + + + Malay + Tiếng Ma Lay Xia + + + + Maltese + Maltese + + + + Burmese + Tiếng Miến Điện + + + + Nauru + Nauru + + + + Nepali + Tiếng Nê Pan + + + + Dutch + Tiếng Hà Lan + + + + Norwegian + Tiếng Na Uy + + + + Occitan + Occitan + + + + Oriya + Oriya + + + + Polish + Tiếng Ba Lan + + + + Portuguese + Tiếng Bồ Đào Nha + + + + Quechua + Quechua + + + + Romanian + Tiếng Ru Ma Ni + + + + Russian + Tiếng Nga + + + + Kinyarwanda + Kinyarwanda + + + + Sanskrit + Sanskrit + + + + Sindhi + Sindhi + + + + Slovak + Tiếng Slô Va Kia + + + + Slovenian + Slovenian + + + + Samoan + Samoan + + + + Shona + Shona + + + + Somali + Tiếng Xô Ma Li + + + + Albanian + Tiếng An Ba Ni + + + + Serbian + Tiếng Xéc Bi + + + + Sundanese + Sundanese + + + + Swedish + Tiếng Thụy Điển + + + + Swahili + Swahili + + + + Tamil + Tamil + + + + Telugu + Telugu + + + + Tajik + Tajik + + + + Thai + Tiếng Thái Lan + + + + Tigrinya + Tigrinya + + + + Turkmen + Turkmen + + + + Tagalog + Tagalog + + + + Tonga + Tiếng Tông Ga + + + + Turkish + Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ + + + + Tsonga + Tsonga + + + + Tatar + Tatar + + + + Twi + Twi + + + + Uighur + Uighur + + + + Ukrainian + Tiếng U Kria Na + + + + Urdu + Urdu + + + + Uzbek + Uzbek + + + + Vietnamese + Tiếng Việt + + + + Wolof + Wolof + + + + Xhosa + Xhosa + + + + Yiddish + Yiddish + + + + Yoruba + Yoruba + + + + Zhuang + Zhuang + + + + Chinese + Tiếng Trung Quốc + + + + Zulu + Tiếng Zulu + + + + Portuguese - Brazil + Tiếng Bồ Đào Nha - Brazin + + + + Portuguese - Portugal + Tiếng Bồ Đào Nha - Bồ Đào Nha + + + + Simplified-Chinese + Tiếng Trung - Giản Lược + + + + Traditional Chinese + Tiếng Trung - Truyền thống + + + + Unicode + Unicode + + + + UTF-8 + UTF-8 + + + + Western European Languages + Các Ngôn ngữ Tây Âu + + + + Western European Languages with Euro + Các Ngôn ngữ Tây Âu vơi Euro + + + + Slavic/Central European Languages + Các Ngôn ngữ Trung Âu/Slavic + + + + Esperanto, Galician, Maltese, Turkish + Esperanto, Galician, Maltese, Turkish + + + + Old Baltic charset + Bảng ký tự Ban Tích cũ + + + + Cyrillic + Cyrillic + + + + Modern Greek + Tiếng Hy Lạp hiện đại + + + + Baltic + Tiếng Ban Tích + + + + Celtic + Tiếng Xen Tích + + + + Hebrew charsets + Bảng mã tiếng Do Thái + + + + Ukrainian, Belarusian + Ukrainian, Belarusian + + + + Simplified Chinese charset + Bảng mã Tiếng Trung giản lược + + + + Traditional Chinese charset + Bảng mã tiếng Trung truyền thống + + + + Japanese charsets + Bảng mã Tiếng Nhật + + + + Korean charset + Bảng mã tiếng Triều Tiên + + + + Thai charset + Bảng mã tiếng Thái Lan + + + + Cyrillic Windows + Cyrillic Windows + + + + Slavic/Central European Windows + Slavic/Central European Windows + + + + Arabic Windows + Arabic Windows + + + + Avestan + Avestan + + + + Akan + Akan + + + + Aragonese + Aragonese + + + + Avaric + Avaric + + + + Belarusian + Tiếng Be La Rút + + + + Bambara + Bambara + + + + Bosnian + Tiếng Bốt X Nhia + + + + Chechen + Chechen + + + + Cree + Cree + + + + Church + Church + + + + Chuvash + Chuvash + + + + Divehi + Divehi + + + + Dzongkha + Dzongkha + + + + Ewe + Ewe + + + + Fulah + Fulah + + + + Fijian + Fijian + + + + Gaelic + Gaelic + + + + Manx + Manx + + + + Hiri + Hiri + + + + Haitian + Haitian + + + + Herero + Herero + + + + Chamorro + Chamorro + + + + Igbo + Igbo + + + + Sichuan + Sichuan + + + + Inupiaq + Inupiaq + + + + Ido + Ido + + + + Kongo + Kongo + + + + Kikuyu + Kikuyu + + + + Kuanyama + Kuanyama + + + + Khmer + Khmer + + + + Kanuri + Kanuri + + + + Komi + Komi + + + + Cornish + Cornish + + + + Luxembourgish + Tiếng Lúc Xem Bua + + + + Ganda + Ganda + + + + Limburgan + Limburgan + + + + Lao + Tiếng Lào + + + + Luba-Katanga + Luba-Katanga + + + + Marshallese + Marshallese + + + + Bokmål + Bokmål + + + + Ndebele + Ndebele + + + + Ndonga + Ndonga + + + + Navajo + Navajo + + + + Chichewa + Chichewa + + + + Ojibwa + Ojibwa + + + + Oromo + Oromo + + + + Ossetian + Ossetian + + + + Panjabi + Panjabi + + + + Pali + Pali + + + + Pushto + Pushto + + + + Romansh + Romansh + + + + Rundi + Rundi + + + + Sardinian + Sardinian + + + + Sami + Sami + + + + Sango + Sango + + + + Sinhala + Sinhala + + + + Swati + Swati + + + + Sotho + Sotho + + + + Tswana + Tswana + + + + Tahitian + Tahitian + + + + Venda + Venda + + + + Volapük + Volapük + + + + Walloon + Walloon + + + + LogWindow + + + Choose a filename to save under + Chọn một tên tập tin để lưu vào + + + + Confirm overwrite? + Xác nhận sẽ ghi đè? + + + + The file already exists. +Do you want to overwrite? + Tập tin đã tồn tại. +Bạn có muốn ghi đè lên? + + + + Error saving file + Lỗi khi lưu tập tin + + + + The log couldn't be saved + Không thể lưu lại nhận ký được + + + + Logs + Nhật ký + + + + LogWindowBase + + + Log Window + Cửa sổ Nhật ký + + + + Save + Lưu + + + + Copy to clipboard + Chép vào trong clipboard + + + + &Close + &Đóng + + + + Close + Đóng + + + + MiniGui + + + Control bar + Thanh điều khiển + + + + MpcGui + + + Control bar + Thanh điều khiển + + + + -%1 + -%1 + + + + +%1 + +%1 + + + + Playlist + + + Name + Tên + + + + Length + Độ dài + + + + &Play + &Chơi + + + + &Edit + &Sửa đổi + + + + Playlists + Các danh sách chơi + + + + Choose a file + Chọn một tập tin + + + + Choose a filename + Chọn tên một tập tin + + + + Confirm overwrite? + Có xác nhận ghi đè? + + + + The file %1 already exists. +Do you want to overwrite? + Tập tin %1 đã tồn tại. Bạn có muốn ghi đè lên? + + + + All files + Mọi tập tin + + + + Select one or more files to open + Chọn một hay nhiều tập tin để mở + + + + Choose a directory + Chọ một thư mục + + + + Edit name + Sửa đổi tên + + + + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: + Nhập vào tên sẽ hiện trên danh sách cho tập tin này: + + + + &Load + &Nạp + + + + &Save + &Lưu + + + + &Next + &Tiếp + + + + Pre&vious + T&rước + + + + Move &up + Di chuyển &lên + + + + Move &down + Di chuyển &xuống + + + + &Repeat + Lặ&p lại + + + + S&huffle + &Xáo + + + + Add &current file + Thêm tập tin &hiện tại + + + + Add &file(s) + Thêm (các) &tập tin + + + + Add &directory + Thêm &thư mục + + + + Remove &selected + Bỏ đi những mục đang &chọn + + + + Remove &all + Bỏ đi &tất + + + + SMPlayer - Playlist + SMPlayer - Danh sách chơi + + + + Add... + Thêm... + + + + Remove... + Bỏ đi... + + + + Playlist modified + Danh sách chơi đã được thay đổi + + + + There are unsaved changes, do you want to save the playlist? + Có những thay đổi chưa được lưu lại, bạn có muốn lưu lại danh sách? + + + + Preferences + Tùy biến + + + + PlaylistPreferences + + + Playlist - Preferences + SMPlayer - Tùy thích + + + + Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added. + Đánh dấu lựa chọn này nếu như bạn muốn thêm một thư mục và thêm mọi tập tin trong các thư mục con một cách đệ quy. Nếu không chỉ những tập tin trong thư mục đã chọn là được thêm mà thôi. + + + + &Add files in directories recursively + &Thêm các tập tin trong các thư mục theo cách đệ quy + + + + Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files. + Đánh dấu lựa chọn này để truy vấn một số thông tin từ những tập tin được thêm vào danh sách chơi. Như vậy cho phép hiện tiêu đề (nếu có) và độ dài của các tập tin. Ngược lại thì những thông tin này sẽ không có ngay cho đến khi tập tin được chơi. Chú ý: lựa chọn này có thể sẽ chậm đặc biệt nếu bạn thêm nhiều tập tin cùng lúc. + + + + Automatically get &info about files added + Tự động nạp &thông tin về tập tin được thêm + + + + &Save copy of playlist on exit + &Lưu lại một bản của danh sách chơi khi thoát ra + + + + &Play files from start + &Chơi các tập tin từ đầu + + + + PrefAdvanced + + + Advanced + Cao cấp + + + + Auto + Tự động + + + + &Advanced + &Cao cấp + + + + icon + biể tượng + + + + Here you can pass extra options to MPlayer. +Write them separated by spaces. +Example: -flip -nosound + Tại đây bạn có thể truyền thêm lựa chọn cho Mplayer. +Viết chúng cách nhau bởi các dấu cách. +Ví dụ: -flip -nosound + + + + You can also pass additional video filters. +Separate them with ",". Do not use spaces! +Example: scale=512:-2,eq2=1.1 + Bạn cũng có thể truyền thêm những bộ lọc video. +Ngăn cách chúng bằn ",". Không dùng dấu cách! +Ví dụ: scale=512:-2,eq2=1.1 + + + + And finally audio filters. Same rule as for video filters. +Example: resample=44100:0:0,volnorm + Và cuối cùng là các bộ lọc âm thanh. Cùng một luật với bộ lọc video. +Ví dụ: resample=44100:0:0,volnorm + + + + Log MPlayer output + Lưu output của MPlayer + + + + Log SMPlayer output + Lưu output của SMPlayer + + + + This option is mainly intended for debugging the application. + Lựa chọn này chủ yếu để debug ứng dụng. + + + + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. + Đánh dấu lựa chọn này để giảm nhấp nháy, nhưng nó cũng có thể làm cho video không hiển thị đúng. + + + + Filter for SMPlayer logs + Bộ lọc cho log của SMPlayer + + + + &Monitor aspect: + &Kính thước màn hình: + + + + &Run MPlayer in its own window + &Chạy MPlayer trong của sổ riêng + + + + &Options: + Các &lựa chọn: + + + + V&ideo filters: + Các bộ lọc v&ideo: + + + + Audio &filters: + Các bộ &lọc âm thanh: + + + + &Colorkey: + Phím &màu: + + + + Log &SMPlayer output + Lưu output của &SMPlayer + + + + &Filter for SMPlayer logs: + Bộ &lọc cho log của SMPlayer: + + + + C&hange... + T&hay đổi... + + + + Logs + Logs + + + + Log MPlayer &output + Lưu &output của MPlayer + + + + Options for MP&layer + Các chọn lựa cho MP&layer + + + + Autosave MPlayer log + Tự động lưu log của MPlayer + + + + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. + Nếu như chọn lựa này được đánh dấu, log của MPlayer sẽ được lưu và tập tin đã chỉ định mỗi lần một tập tin mới bắt đầu chơi. Nó để dành cho những ứng dụng bên ngoài, để chúng có thể lấy được nhưng thông tin về tập tin mà bạn đang chơi. + + + + Autosave MPlayer log filename + Tên tập tin tự động lưu log của MPlayer + + + + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. + Nhập đường dẫn và tên tập tin sẽ dùng để lưu log của MPlayer vào đây. + + + + A&utosave MPlayer log to file + Tự động lư&u log của MPlayer vào tập tin + + + + Pass short filenames (8+3) to MPlayer + Truyền tên tập tin dạng ngắn (8+3) cho MPlayer + + + + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. + Hiện tại MPlayer không thể mở tên tập tin có chứa ký tự nằm ngoài bẳng mã địa phương. Đánh dấu lựa chọn này sẽ khiến SMPlayer truyền phiên bản ngắn của tên tập tin cho MPlayer để nó có thể mở chúng. + + + + &Pass short filenames (8+3) to MPlayer + &Truyền tên tập tin dạng ngắn (8+3) cho MPlayer + + + + Monitor aspect + Kính thước màn hình + + + + Select the aspect ratio of your monitor. + Chọn tỷ lệ cỡ của màn hình của bạn. + + + + Run MPlayer in its own window + Chạy MPlayer trong của sổ riêng + + + + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. + Nếu bạn đánh dấu lựa chọn này, của sổ video của MPlayer sẽ không bị nhúng trong của sổ chính của SMPlayer mà sẽ dùng cửa sổ riêng của nó. Chú ý là sự kiện chuột và bàn phím sẽ được quản lý trực tiếp bởi MPlayer, nghĩa là phím tắt và bấm chuột có thể không hoạt động như mong đợi khi cửa sổ MPlayer đang được chọn. + + + + Colorkey + Phím màu + + + + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. + Nếu bạn thấy một phần của video trên bất ký một cửa sổ nào khác, bạn có thể thay đổi phím màu để sửa nó. Thử chọn một màu gần với màu đen. + + + + Options for MPlayer + Lựa chọn cho MPlayer + + + + Options + Lựa chọn + + + + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. + Ở đây bạn có thể gõ và các lựa chọn cho MPlayer. Ngăn cách chúng với nhau bằng dấu cách. + + + + Video filters + Các bộ lọc video + + + + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + Tại đây bạn có thể thêm bộ lọc video cho Mplayer. Ngăn cách chúng bằng dấu phẩy. Không dùng dấu cách! + + + + Audio filters + Các bộ lọc âm thanh + + + + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! + Tại đây bạn có thể thêm bộ lọc âm thanh cho Mplayer. Ngăn cách chúng bằng dấu phẩy. Không dùng dấu cách! + + + + Repaint the background of the video window + Vẽ lại nền của cửa sổ video + + + + Repaint the backgroun&d of the video window + Vẽ lại &nền của cửa sổ video + + + + IPv4 + IPv4 + + + + Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically. + Dùng IPv4 với các kết nối mạng. Quay lại IPv6 tự động. + + + + IPv6 + IPv6 + + + + Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically. + Dùng IPv6 với các kết nối mạng. Quay lại IPv4 tự động. + + + + Network Connection + Kết nối Mạng + + + + IPv&4 + IPv&4 + + + + IPv&6 + IPv&6 + + + + Lo&gs + Lo&gs + + + + Rebuild index if needed + Tạo lại chỉ mục nếu cần thiết + + + + Rebuild &index if needed + Tạo lại chỉ &mục nếu cần thiết + + + + If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. + Nếu được đánh dấu, SMPlayer sẽ lưu các thông điệp của MPlayer (bạn có thể kiểm tra trong <b>Lựa chọn->Xem logs->SMPlayer</b>). Các thông tin này có thể hữu ích cho người phát triển nếu như bạn tìm ra bug. + + + + If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. + Nếu được đánh dấu, SMPlayer sẽ lưu output của MPlayer (bạn có thể kiểm tra trong <b>Lựa chọn->Xem logs->MPlayer</b>). Trong trường hợp gặp vấn đề, log này có thể chứa thông tin quan trọng, vì thế khuyến khích nên đánh dấu lựa chọn này. + + + + This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> + Lựa chọn này cho phép lọc các thông điệp của SMPlayer sẽ được lưu vào log. Ở đây bạn có thể dùng regular expresson bất kỳ. <bf>Ví dụ: <i>^Core::.*</i> sẽ chỉ hiện những dòng bắt đầu với <i>Core::</i> + + + + Correct pts + Hiệu chỉnh pts + + + + Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs. + Chuyển MPlayer về chế độ thí nghiệm trong đó timestamps cho mỗi frame video được tính theo cách khác và các bộ lọc video hỗ trợ thêm frame hay thay đổi timestamp của những frame có sẵn được hỗ trợ. Các timestamp chính xác hơn có thế thấy được khi dùng các phụ đề đặt đúng thời gian chuyển cảnh với thư viện SSA/ASS được dùng. Không có pts chính xác các phụ đề thường bị lệch vài frame. Lựa chọn này không hoạt động đúng với vài demuxers và codecs. + + + + Actions list + Danh sách các hành động + + + + Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action. + Ở đây bạn có thể chỉ ra danh sách <i>các hành động</i> sẽ chạy mỗi khi một tập tin được mở ra. Bạn sẽ thấy tất cả các hành động có thể trong phần soạn thảo phím tắt trong mục <b>Bàn phím và chuột</b>. Các hành động phải cách nhau bằng dấu cách. Các hành động có thể đánh dấu được có thể kèm theo <i>true</i> hay <i>false</i> để cho phép hay vô hiệu hóa hành động. + + + + Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter). + Hạn chế: các hành động được chạy chỉ khi một tập tin được mở ra chứ không phải khi tiến trình mplayer bắt đầu (ví dụ bạn chọn một bộ lọc âm thanh hay video). + + + + Network + Mạng + + + + R&un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces: + &Chạy các hành động sau mỗi khi mở một tập tin. Các hành động phải cách nhau bằng dấu cách: + + + + &Network + &Mạng + + + + Example: + Ví dụ: + + + + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time. + Tạo lại chỉ mục của tập tin nếu như không tìm thấy chỉ mục nào, để có thể tua. Hữu ích cho những tập tin được tải về giữa chừng hay tạo tồi. Lựa chọn này chỉ hoạt động nếu phương tiện bên dưới hỗ trợ di chuyển (nghĩa là không phải stdin, pipe v.v).<br><b>Ghi chú:</b> Tạo ra index có thể tốn nhiều thời gian. + + + + C&orrect PTS: + H&iệu chỉnh PTS: + + + + &Verbose + + + + + PrefAssociations + + + Warning + Cảnh báo + + + + Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry. + Không phải mọi tập tin đều có thể chọn thể loại mở. Xin hãy kiểm tra các quyền bảo mật và thử lại. + + + + File Types + Loại tập tin + + + + Select all + Chọn tất cả + + + + Check all file types in the list + Chọn tất cả các loại tập tin trong danh sách + + + + Uncheck all file types in the list + Bỏ chọn tất cả các loại tập tin trong danh sách + + + + List of file types + Liệt kê mọi loại tập tin + + + + File types + Các loại tập tin + + + + Media files handled by SMPlayer: + Các tập tin media mở bằng SMPlayer: + + + + Select All + Chọn tất + + + + Select None + Không chọn gì + + + + Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. + Chọn phần mở rộng các tập tin media mà bạn muốn SMPlayer mở. Khi bạn nhấn Apply, những tập tin được đánh dấu sẽ được gán cho SMPlayer. Nếu như bạn bỏ đánh dấu kiểu media, kiểu mở của tập tin sẽ phục hồi. + + + + Select none + Không chọn gì + + + + <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista). + <b>Ghi chú:</b> (Phục hổi không hoạt động với Windows Vista). + + + + PrefDrives + + + Drives + Ổ đĩa + + + + icon + biểu tượng + + + + CD device + Thiết bị CD + + + + Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs. + Chọn ổ CDROM của bạn. Nó sẽ được dùng để chơi các đĩa VCD và đĩa CD âm thanh. + + + + DVD device + Thiết bị DVD + + + + Choose your DVD device. It will be used to play DVDs. + Chọn ổ DVD của bạn. Nó sẽ được dùng để chơi các đĩa DVD. + + + + Select your &CD device: + Chọn Ổ &CD của bạn: + + + + Select your &DVD device: + Chọn ổ &DVD của bạn: + + + + SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same). + SMPlayer không mặc định chọn một ổ CDROM hay DVD nào. Nên bạn cần phải chọn thiết bị bạn muốn dùng (chúng có thể có cùng tên) trước khi bạn muốn chơi một đĩa CD hay DVD. + + + + Enable DVD menus + Hiện trình đơn DVD + + + + If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support. + Nếu lựa chọn này được đánh dấu, smplayer sẽ chơi các đĩa DVD bằng dvdnav. Cần phải có phiên bản gần đây của mplayer được biên dịch với hỗ trợ dvdnav. + + + + <b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance. + <b>Chú ý 1</b>: cache sẽ bị bỏ qua, có thể ảnh hưởng đến tốc độ. + + + + <b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons. + <b>Chú ý 2</b>: bạn có lẽ sẽ muốn chỉ định hành động "kích hoạt lựa chọn trong trình đơn DVD" cho một trong các nút của con chuột. + + + + <b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it. + <b>Chú ý 3</b>: tính năng này đang được phát triển, sẽ có nhiều vấn đề với nó. + + + + &Enable DVD menus (experimental) + &Kích hoạt trình đơn DVD (thí nghiệm) + + + + &Scan for CD/DVD drives + + + + + PrefGeneral + + + General + Chung + + + + &General + &Chung + + + + Paths + Các đường dẫn + + + + Media settings + Các thiết lập media + + + + Start videos in fullscreen + Bắt đầu xem phim ở chế độ toàn màn hình + + + + Disable screensaver + Tăt trình bảo vệ màn hình + + + + Select the mplayer executable + Chọn tập tin chạy mplayer + + + + Executables + Các tập tin chạy + + + + All files + Tất cả các tập tin + + + + Select a directory + Chọn một thư mục + + + + MPlayer executable + Tập tin chạy MPlayer + + + + Screenshots folder + Thư mục chứa screenshots + + + + Video output driver + Đầu ra video + + + + Audio output driver + Đầu ra âm thanh + + + + Select the audio output driver. + Chọn đầu ra audio. + + + + Remember settings + Nhớ các thiết lập + + + + Preferred audio language + Ngôn ngữ âm thanh ưa dùng + + + + Preferred subtitle language + Ngôn ngữ phụ đề ưa dùng + + + + Software video equalizer + Bộ điều chỉnh video bằng phần mềm + + + + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. + Bạn có thể đánh dấu lựa chọn này nếu như bộ điều chỉnh video không được hỗ trợ bởi cạc đồ họa của bạn hay là đầu ra video đang dùng.<br<b>Chú ý:</b> lựa chọn này có thể không tương thích với một số đầu ra video. + + + + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. + Nếu như lựa chọn này được đánh dấu, mọi video được chơi sẽ bắt đầu ở chế độ toàn màn hình. + + + + Software volume control + Bộ điều khiển âm thanh mềm + + + + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. + Đánh dấu lựa chọn này để dùng mixer mềm, thay vì dùng mixer của cạc âm thanh. + + + + Postprocessing quality + Chất lượng sau xử lý + + + + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. + Thay đổi tự động mức độ của xử lý sau tùy thuộc vào thời gian nhàn rỗi của CPU. Số bạn chỉ định là mức tối đa sẽ dùng. Nói chung bạn có thể dùng một số lớn. + + + + Change volume + Thay đổi độ lớn âm thanh + + + + If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. + Nếu được đánh dấu, SMPlayer sẽ nhớ độ lớn âm thanh cho mỗi tập tin và sẽ thiết lập lại khi được chơi lần nữa. Với mỗi tập tin mới, độ lớn mặc định sẽ được dùng. + + + + 0 + 0 + + + + &Change volume on every file + &Thay đổi độ lớn âm thanh với mỗi tập tin + + + + Select the &MPlayer executable: + Chọn tập tin chạy &MPlayer: + + + + &Folder for storing screenshots: + &Thư mục chứa screenshots: + + + + &Audio: + Âm th&anh: + + + + &Remember settings for all files (audio track, subtitles...) + &Ghi nhớ thiết lập cho mọi tập tin (rãnh âm thanh, phụ đề...) + + + + Su&btitles: + &Phụ đề: + + + + &Quality: + &Chất lượng: + + + + Start videos in &fullscreen + Bắt đầu xem phim ở chế độ &toàn màn hình + + + + Disable &screensaver + &Tăt trình bảo vệ màn hình + + + + &Default volume: + Độ lớn âm thanh &mặc định: + + + + Use s&oftware volume control + Dùng bộ điều khiển âm thanh &mềm + + + + Ma&x. Amplification: + Mức khuyếch đại lớn &nhất: + + + + &AC3/DTS pass-through S/PDIF + &AC3/DTS pass-through S/PDIF + + + + Direct rendering + Hiển thị trực tiếp + + + + Double buffering + Gấp đôi bộ đệm + + + + D&irect rendering + Hiển thị trực t&iếp + + + + Dou&ble buffering + &Gấp đôi bộ đệm + + + + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. + Tăng gấp đôi bộ đệm chữa lỗi nháy hình bằng cách lưu hai khung hình trong bộ nhớ, và hiển thị một cái trong khi giải mã cái kia. Nếu như tắt chức năng này thì có thể ảnh hưởng xấu tới OSD, nhưng thường chữa lỗi nháy OSD. + + + + &Enable postprocessing by default + &Bật chức năng xử lý chất lượng sau + + + + Volume &normalization by default + Mặc định bật &tái chuẩn hóa âm thanh + + + + Close when finished + Đóng khi kết thúc + + + + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. + Nếu như chọn lựa này được đánh dấu, cửa sổ chính sẽ tự động đóng khi tập tin/danh sách chơi hiện thời kết thúc. + + + + 2 (Stereo) + 2 (Stereo) + + + + 4 (4.0 Surround) + 4 (4.0 vòm) + + + + 6 (5.1 Surround) + 6 (5.1 vòm) + + + + C&hannels by default: + Các &kênh mặc định: + + + + &Pause when minimized + &Tạm dừng khi thu bé + + + + Pause when minimized + Tạm dừng khi thu bé + + + + Enable postprocessing by default + Mặc định bật chức năng xử lý chất lượng sau + + + + Max. Amplification + Mức khuyếch đại lớn nhất + + + + AC3/DTS pass-through S/PDIF + AC3/DTS chuyển qua S/PDIF + + + + Volume normalization by default + Mặc định tái chuẩn hóa âm thanh + + + + Maximizes the volume without distorting the sound. + Cực đại âm lượng mà không làm méo tiếng. + + + + Default volume + Âm lượng mặc định + + + + Sets the initial volume that new files will use. + Đặt âm lượng ban đầu mà tập tin mới sẽ dùng. + + + + Channels by default + Các kênh mặc định + + + + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. + Đặt mức độ khuếch đại theo phần trăm (mặc định là: 110). Giá trị 200 sẽ cho phép bạn chỉnh âm lượng lên tới mức tối đa gấp đôi mức độ hiện thời. Với giá trị dưới 100, giá trị ban đầu (tức là 100%) sẽ cao hơn mức tối đa, khi đó OSD sẽ không thể hiển thị đúng được. + + + + Uses hardware AC3 passthrough + Sử dụng AC3 phần cứng + + + + Postprocessing will be used by default on new opened files. + Hậu xử lý sẽ được dùng mặc định với những tập tin mới mở. + + + + Audio track + Rãnh âm thanh + + + + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. + Chỉ ra rãnh âm thanh mặc định sẽ dùng khi chơi một tập tin mới. Nếu như rãnh không tồn tại, rãnh đầu tiên sẽ được dùng. +<br><b>Chú ý:</b> Chọn lựa <i>"ngôn ngữ ưa chuộng"</i> có mức độ ưu tiên cao hơn chọn lựa này. + + + + Subtitle track + Rãnh phụ đề + + + + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. + Chỉ ra rãnh phụ đề mặc định sẽ dùng khi mở một tập tin mới. Nếu như rãnh không tồn tại, rãnh đầu tiên sẽ được dùng. +<br><b>Chú ý:</b> Chọn lựa <i>"ngôn ngữ ưa chuộng"</i> có mức độ ưu tiên cao hơn chọn lựa này. + + + + Or choose a track number: + Hoặc chọn một số của rãnh: + + + + Audi&o: + Âm &thanh: + + + + Preferred language: + Ngôn ngữ ưa thích: + + + + Preferre&d audio and subtitles + Âm thanh và phụ đề ưa &thích + + + + &Subtitle: + &Phụ đề: + + + + Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + Tại đây bạn có thể lựa chọn ngôn ngữ ưa thích cho âm thanh và phụ đề. Khi một môi trường có nhiều dòng âm thanh và phụ đề khác nhau, SMPlayer sẽ thử dùng ngôn ngữ bạn ưa thích. Việc này chỉ có thể làm được nếu như môi trường đó có chứa thông tin về ngôn ngữ trong các dòng âm thanh và phụ đề, như là các đĩa DVD và các tập tin dạng mkv. <br>Những trường này chấp nhận regular expressions. Ví dụ: <b>es|esp|spa</b> sẽ chọn các rãnh có chứa <i>es</i>, <i>esp</i> hay là <i>spa</i>. + + + + <Here it goes an explanation text> +For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. + <Here it goes an explanation text> +For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. + + + + High speed &playback without altering pitch + &Chơi tốc độ cao mà không hay đổi cao độ + + + + High speed playback without altering pitch + Chơi tốc độ cao mà không hay đổi cao độ + + + + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. + Cho phép thay đổi tốc độ cao mà không làm thay đổi cao độ. Cần ít nhất là phiên bản MPlayer dev-SVN-r24924. + + + + Change volume just before playing + Đổi âm lượng trước khi chơi + + + + &Video + &Hình ảnh + + + + Use s&oftware video equalizer + Dùng bộ cân bằng hình ảnh phần &mềm + + + + A&udio + Âm &thanh + + + + Volume + Âm lượng + + + + Video + Hình ảnh + + + + Audio + Âm thanh + + + + Preferred audio and subtitles + Âm thanh và phụ đề ưa thích + + + + None + Trống + + + + Lowpass5 + Lowpass5 + + + + Yadif (normal) + Yadif (bình thường) + + + + Yadif (double framerate) + Yadif (tốc độ hình gấp đôi) + + + + Linear Blend + Linear Blend + + + + Kerndeint + Kerndeint + + + + Dei&nterlace by default: + Mặc định chỉ&nh lệch dòng : + + + + Deinterlace by default + Mặc định chỉnh lệch dòng + + + + Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened. + Chọn bộ lọc chỉnh lệch dòng mà bạn muốn dùng cho hình ảnh mới mở. + + + + Remember time position + Nhớ vị trí thời gian + + + + Remember &time position + Nhớ vị trí &thời gian + + + + Change volume just before p&laying + Đổi âm lượng trước khi c&hơi + + + + Enable the audio equalizer + Bật bộ cân bằng âm thanh + + + + Check this option if you want to use the audio equalizer. + Đánh dấu lựa chọn này nếu bạn muốn dùng bộ cân bằng âm thanh. + + + + &Enable the audio equalizer + &Bật bộ cân bằng âm thanh + + + + Draw video using slices + Vẽ hình ảnh dùng từng lát + + + + Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs. + Bật/tắt vẽ hình ảnh bằng lát/dải 16-điểm ảnh. Nếu bị tắt, toàn bộ khung hình được vẽ trong một lượt. Có thể nhanh hơn hay chậm hơn tuy theo cạc màn hình và bộ đệm có sẵn. Nó chỉ có tác dụng với codec libmpeg2 và libavcodec. + + + + Dra&w video using slices + &Vẽ hình ảnh dùng các lát + + + + &Close when finished playback + Đó&ng lại khi kết thúc chơi + + + + fast + nhanh + + + + slow + chậm + + + + fast - ATI cards + nhanh - cạc ATI + + + + User defined... + Người dùng định nghĩa... + + + + Default zoom + Phóng mặc định + + + + This option sets the default zoom which will be used for new videos. + Lựa chọn này đặt mức độ phóng mặc định sẽ dùng cho phim ảnh mới mở. + + + + Default &zoom: + &Phóng mặc định: + + + + Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended). + Ở đây bạn phải chỉ ra tập tin chạy mplayer mà SMPlayer sẽ dùng.<br>SMPlayer cần ít nhất phiên bản MPlayer 1.0rc1 (tuy nhiên phiên bản gần đây từ SVN được khuyến khích hơn cả). + + + + If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! + Nếu đặt sai thiết lập này, SMPlayer sẽ không thể chơi bất cứ cái gì! + + + + Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. + Ở đây bạn có thể chỉ ra một thư mục để chứa các chụp màn hình mà SMPlayer sẽ chụp. Nếu như trường này trống chức năng chụp màn hình sẽ bị tắt. + + + + Select the video output driver. %1 provides the best performance. + Chọn thiết bị đưa hình ảnh ra. %1 cho ra tốc độ tốt nhất. + + + + %1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance. + %1 là lựa chọn được khuyến khích. Tránh dùng %2 và %3, chúng chậm và có thể làm ảnh hưởng đến tốc độ. + + + + Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. + Thường thường SMPlayer sẽ nhớ các thiết lập cho mỗi tập tin bạn chơi (rãnh âm thanh đã chọn, âm lượng, các bộ lọc...). Tắt chọn lựa này nếu bạn không thích chức năng này. + + + + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. + Nếu như chọn lựa này được bật, tập tin sẽ bị dừng khi mà cửa sổ chính bị dấu đi. Khi cửa sổ được khôi phục, chơi sẽ lại tiếp tục. + + + + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. + Đánh dấu lựa chọn này để tắt bộ bảo vệ màn hình khi đang chơi.<br>Bộ bảo vệ màn hình sẽ được bật trở lại khi chơi xong. + + + + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + Tại đây bạn có thể lựa chọn ngôn ngữ ưa thích cho các luồng âm thanh. Khi một môi trường có nhiều dòng âm thanh khác nhau, SMPlayer sẽ thử dùng ngôn ngữ bạn ưa thích. Việc này chỉ có thể làm được nếu như môi trường đó có chứa thông tin về ngôn ngữ trong các luồng âm thanh, như là các đĩa DVD và các tập tin dạng mkv. <br>Những trường này chấp nhận regular expressions. Ví dụ: <b>es|esp|spa</b> sẽ chọn các rãnh có chứa <i>es</i>, <i>esp</i> hay là <i>spa</i>. + + + + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + Tại đây bạn có thể lựa chọn ngôn ngữ ưa thích cho các luồng phụ đề. Khi một môi trường có nhiều dòng âm thanh khác nhau, SMPlayer sẽ thử dùng ngôn ngữ bạn ưa thích. Việc này chỉ có thể làm được nếu như môi trường đó có chứa thông tin về ngôn ngữ trong các luồng phụ đề, như là các đĩa DVD và các tập tin dạng mkv. <br>Những trường này chấp nhận regular expressions. Ví dụ: <b>es|esp|spa</b> sẽ chọn các rãnh có chứa <i>es</i>, <i>esp</i> hay là <i>spa</i>. + + + + Ou&tput driver: + Thiết bị đầu &ra: + + + + If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872. + Nếu như lựa chọn này được đánh dấu thì âm lượng ban đầu sẽ được đặt trước khi chơi. Điều này cho phép tránh được âm thanh quá lớn khi mới bắt đầu. Cần phải có ít nhất là phiên bản MPlayer SVN r278272. + + + + Add black borders on fullscreen + Thêm viền đen khi toàn màn hình + + + + If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. + Nếu chức năng này được chọn, các viền đen sẽ được thêm vào hình ảnh khi ở chế độ toàn màn hình. Điều này cho phép phụ đề hiển thị trên viền đen. + + + + &Add black borders on fullscreen + &Thêm viền đen khi toàn màn hình + + + + one ini file + một tệp ini + + + + multiple ini files + Nhiều tệp ini + + + + Method to store the file settings + Phương pháp lưu cấu hình cho từng tệp + + + + This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: + Lựa chọn này cho phép thay đổi cách lưu cấu hình cho từng tệp. Các lựa chọn sau đây được dùng: + + + + <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) + <b>một tệp ini</b>: các cấu hình cho mọi tệp đã chơi sẽ được lưu trong một tệp ini duy nhất (%1) + + + + The latter method could be faster if there is info for a lot of files. + Cách sau có thể nhanh hơn nếu như phải lưu thông tin của rất nhiều tệp. + + + + &Store settings in + &Lưu cấu hình trong + + + + <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 + <b>nhiều tệp ini</b>: một tên ini sẽ được dùng cho mỗi tệp đã chơi. Những tệp ini này sẽ được lưu ở trong thư mục %1 + + + + If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). + Nếu như bạn đánh dấu lựa chọn này, SMPlayer sẽ ghi nhớ vị trí cuối cùng của tệp bạn đang mở khi bạn mở lại nó lần nữa. Lựa chọn này chỉ dùng với tệp bình thường (không phải với DVD, CD, URL...). + + + + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! + Nếu được đánh dấu, sẽ bật chữ năng hiển thị trực tiếp (không được hỗ trợ bởi mọi codecs và đầu ra hình ảnh)<br><b>Lưu ý:</b> Có thể làm lỗi OSD/SUB! + + + + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). + Yêu cầu số kênh chơi. MPlayer yêu cầu decoder decode âm thanh thành số kênh như đã chỉ ra. Khi đó sẽ tùy thuộc và decoder để thực hiện yêu cầu. Điểu này thường chỉ quan trọng khi chơi hình ảnh với âm thanh AC3 (như là đĩa DVD). Trong trường hợp đó liba52 sẽ decode theo mặc định rồi mới trộn các kênh lại theo số kênh yêu cầu. <b>Chú ý</b>: Lựa chọn này áp dụng cho codecs (chỉ với AC3), các bộ lọc (vòm) và thiết bị ra tiếng (ít nhất là OSS). + + + + Enable screenshots + + + + + You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots. + + + + + Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled. + + + + + &MPlayer executable: + + + + + Screenshots + + + + + &Enable screenshots + + + + + &Folder: + + + + + Global volume + + + + + If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume. + + + + + This option also applies for the mute control. + + + + + Glo&bal volume + + + + + Switch screensaver off + + + + + This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused. + + + + + Avoid screensaver + + + + + When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground. + + + + + Screensaver + + + + + Swit&ch screensaver off + + + + + Avoid &screensaver + + + + + Audio/video auto synchronization + Tự đồng bộ tiếng/hình + + + + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. + Từ từ chỉnh đồng bộ H/T dựa trên đo lường độ trễ của âm thanh. + + + + A-V sync correction + + + + + Maximum A-V sync correction per frame (in seconds) + + + + + Synchronization + Đồng bộ + + + + Audio/video auto &synchronization + + + + + &Factor: + + + + + A-V sync &correction + + + + + &Max. correction: + + + + + <b>Note:</b> This option won't be used for TV channels. + + + + + Dei&nterlace by default (except for TV): + + + + + PrefInput + + + Keyboard and mouse + Bàn phím và chuột + + + + &Keyboard + &Bàn phím + + + + icon + biểu tượng + + + + &Mouse + &Chuột + + + + Button functions: + Các chức năng nút: + + + + Media seeking + Tua + + + + Volume control + Điều khiển âm lượng + + + + Zoom video + Hình ảnh phóng to + + + + None + Trống + + + + Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. + Tại đây bạn có thể thay đổi bất kỳ phím tắt nào. Để làm thế, nháy đúp hay nhấn enter trên ô phím tắt. Bạn cũng có thể lưu lại danh sách để chia sẻ với những người khác hay nạp lại ở máy tính khác. + + + + Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. + Tại đây bạn có thể thay đổi bất kỳ phím tắt nào. Để làm thế, nháy đúp hay nhấn enter trên ô phím tắt. Bạn cũng có thể lưu lại danh sách để chia sẻ với những người khác hay nạp lại ở máy tính khác. + + + + &Left click + Bấm chuột &trái + + + + &Double click + Nháy &kép + + + + &Wheel function: + Chức năng bánh &xe: + + + + Shortcut editor + Bộ soạn thảo phím tắt + + + + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. + Bảng này cho phép bạn thay đổi các phím tắt cho phần lớn các hành động có sẵn. Nháy kép hay nhấn enter trên mỗi mục hay nhấn nút <b>Thay đổi phím tắt</b> để nhập trong hộp thoại <i>Thay đổi phím tắt</i>. Có hai cách để thay đổi phím tắt: nếu như nút <b>Bắt phím</b> được bật thì chỉ cần bấm phím mới hoặc tổ hợp phím mới mà bạn muốn gán cho hành động (không may là cách này không áp dụng với tất cả các phím). Nếu như nút <b>Bắt phím</b> bị tắt thì bạn có thể nhập tên đầy đủ của phím. + + + + Left click + Bấm chuột trái + + + + Select the action for left click on the mouse. + Chọn hành động cho nháy chuột trái. + + + + Double click + Nháy kép + + + + Select the action for double click on the mouse. + Chọn hành động cho nháy chuột kép. + + + + Wheel function + Chức năng bánh xe + + + + Select the action for the mouse wheel. + Chọn hành động cho bánh xe chuột. + + + + Play + Chơi + + + + Pause + Dừng + + + + Stop + Ngừng chơi + + + + Fullscreen + Toàn màn hình + + + + Compact + Gọn + + + + Screenshot + Chụp màn hình + + + + Mute + Câm + + + + Frame counter + Bộ đếm khung hình + + + + Reset zoom + Đặt lại phóng to + + + + Exit fullscreen + Thoát toàn màn hình + + + + Double size + Kích thước gấp đôi + + + + Play / Pause + Chơi / Dừng + + + + Pause / Frame step + Dừng / Nhảy khung + + + + Playlist + Danh sách chơi + + + + Preferences + Tùy biến + + + + No function + Không có chức năng + + + + Change speed + Thay đổi tốc độ + + + + Normal speed + Tốc độ bình thường + + + + Keyboard + Bàn phím + + + + Mouse + Chuột + + + + Middle click + Nháy chuột giữa + + + + Select the action for middle click on the mouse. + Chọn hành động cho nháy chuột giữa. + + + + M&iddle click + Nháy chuột g&iữa + + + + X Button &1 + Nút X &1 + + + + X Button &2 + Nút X &2 + + + + Go backward (short) + Tua về sau (ngắn) + + + + Go backward (medium) + Tua về sau (trung bình) + + + + Go backward (long) + Tua về sau (dài) + + + + Go forward (short) + Tua lên trước (ngắn) + + + + Go forward (medium) + Tua lên trước (trung bình) + + + + Go forward (long) + Tua lên trước (dài) + + + + OSD - Next level + OSD - Tiếp + + + + Show context menu + Hiện trình đơn ngữ cảnh + + + + &Right click + Nháy chuột &phải + + + + Increase volume + Tăng âm lượng + + + + Decrease volume + Giảm âm lượng + + + + X Button 1 + Nút 1 X + + + + Select the action for the X button 1. + Chọn hành động cho nút X 1. + + + + X Button 2 + Nút 2 X + + + + Select the action for the X button 2. + Chọn hành động cho nút X 2. + + + + Show video equalizer + Hiện bộ cân bằng hình ảnh + + + + Show audio equalizer + Hiện bộ cân bằng tiếng + + + + Always on top + Luôn luôn trên cùng + + + + Never on top + Không bao giờ ở trên cùng + + + + On top while playing + Ở trên cùng khi đang chơi + + + + Activate option under mouse in DVD menus + Bật chức năng dưới chuột trong trình đơn DVD + + + + Return to main DVD menu + Quay lại trình đơn DVD chính + + + + Return to previous menu in DVD menus + Quay lại trình đơn trước trong các trình đơn DVD + + + + Move cursor up in DVD menus + Chuyển con chỏ lên trên ở trình đơn DVD + + + + Move cursor down in DVD menus + Chuyển con chỏ xuống ở trình đơn DVD + + + + Move cursor left in DVD menus + Chuyển con chỏ sang trái trong trình đơn DVD + + + + Move cursor right in DVD menus + Chuyển con chỏ sang phải trong trình đơn DVD + + + + Activate highlighted option in DVD menus + Bật chức năng hiện sáng trên trình đơn DVD + + + + Change function of wheel + + + + + Media &seeking + + + + + &Zoom video + + + + + &Volume control + + + + + &Change speed + + + + + Mouse wheel functions + + + + + Check it to enable seeking as one function. + + + + + Check it to enable changing volume as one function. + + + + + Check it to enable zooming as one function. + + + + + Check it to enable changing speed as one function. + + + + + M&ouse wheel functions + + + + + Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option. + + + + + PrefInterface + + + Interface + Giao diện + + + + <Autodetect> + <Autodetect> + + + + Default + Mặc định + + + + &Interface + &Giao diện + + + + Never + Không bao giờ + + + + Whenever it's needed + Khi nào cần + + + + Only after loading a new video + Chỉ sau khi nạp phim ảnh mới + + + + Recent files + Các tập tin gần đây + + + + Language + Ngôn ngữ + + + + Here you can change the language of the application. + Bạn có thể thay đổi ngôn ngữ của ứng dụng ở đây. + + + + &Short jump + Nhảy &ngắn + + + + &Medium jump + Nhảy trung &bình + + + + &Long jump + Nhảy &dài + + + + Mouse &wheel jump + Nhảy dùng bánh &xe chuột + + + + &Use only one running instance of SMPlayer + &Chỉ cho một cá thể SMPlayer chạy + + + + Ma&x. items + Số mục tố&i đa + + + + St&yle: + Kiể&u: + + + + Ico&n set: + Đặt biểu tượ&ng: + + + + L&anguage: + &Ngôn ngữ: + + + + Main window + Cửa sổ chính + + + + Auto&resize: + Tự động &chỉnh cỡ: + + + + R&emember position and size + &Nhớ vị trí và kích thước + + + + Default font: + Phông mặc định: + + + + &Change... + T&hay đổi... + + + + &Behaviour of time slider: + &Hành vi của thanh trượt chỉ thời gian: + + + + Seek to position while dragging + Tua đến vị trí khi kéo + + + + Seek to position when released + Tua đến vị trí khi nhả ra + + + + TextLabel + NhãnChữ + + + + &Seeking + &Tua + + + + Ins&tances + Cá &thể + + + + Autoresize + Tự động chỉnh cỡ + + + + The main window can be resized automatically. Select the option you prefer. + Cửa sổ chính có thể được thay đổi kích thước một cách tự động. Hãy chọn theo ý thích của bạn. + + + + Remember position and size + Nhớ vị trí và kích thước + + + + If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again. + Nếu như bạn đánh dấu lựa chọn này, vị trí và kích thước của cửa sổ chính sẽ được lưu và khôi phục khi bạn chạy SMPlayer lần tiếp theo. + + + + Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all. + Chọn số lượng mục tối đa sẽ được hiện trong trình đơn con <b>Mở->Những tệp mới mở</b>. Nếu bạn đặt nó về 0 thì trình đơn đó sẽ không được hiển thị. + + + + Icon set + Đặt biểu tượng + + + + Select the icon set you prefer for the application. + Hãy chọn biểu tượng bạn muốn dùng cho ứng dụng này. + + + + Style + Kiểu + + + + Select the style you prefer for the application. + Hãy chọn kiểu bạn muốn dùng cho ứng dụng này. + + + + Default font + Phông mặc định + + + + You can change here the application's font. + Bạn có thể thay đổi phông chữ cho ứng dụng ở đây. + + + + Seeking + Tua + + + + Short jump + Nhảy ngắn + + + + Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action. + Chọn khoảng thời gian sẽ được nhảy tiến hoặc lùi khi mà bạn chọn hành động %1. + + + + short jump + nhảy ngắn + + + + Medium jump + Nhảy trung bình + + + + medium jump + nhảy trung bình + + + + Long jump + Nhảy dài + + + + long jump + nhảy dài + + + + Mouse wheel jump + Nhảy dùng bánh xe chuột + + + + Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel. + Chọn khoảng thời gian sẽ được nhảy tiến hoặc lùi khi mà bạn xoay bánh xe chuột. + + + + Behaviour of time slider + Hành vi của thanh trượt chỉ thời gian + + + + Select what to do when dragging the time slider. + Chọn hành động sẽ làm khi kéo thanh trượt chỉ thời gian. + + + + Instances + Cá thể + + + + Use only one running instance of SMPlayer + Chỉ dùng một cá thể SMPlayer + + + + Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files. + Đánh dấu lựa chọn này nếu như bạn muốn dùng một cái thể SMPlayer đang chạy sẵn khi mở một tệp khác. + + + + SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application. + SMPlayer cần phải mở một cổng để nhận lệnh từ các cá thể khác. Bạn có thể thay đôi cổng trong trường hợp cổng mặc định đã bị dùng bởi một ứng dụng khác. + + + + Default GUI + GUI mặc định + + + + Mini GUI + GUI nhỏ + + + + GUI + GUI + + + + Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.<br>The <b>Default GUI</b> provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.<br><b>Note:</b> this option will take effect the next time you run SMPlayer. + Chọn GUI bạn muốn dùng cho ứng dụng. Hiện tại có hai khả năng: GUI mặc định và GUI nhỏ.<br><b>GUI Mặc định</b> cung cấp GUI kiểu truyền thống, với thanh công cụ và thanh điều khiển. <b>GUI Nhỏ</b> cung cấp một GUI đơn giản hơn, không có thanh công cụ và một thanh điều khiển chỉ với vài nút.<br><b>Chú ý:</b> chọn lựa này sẽ có tác dụng từ lần bạn chạy SMPlayer sau. + + + + &GUI + &GUI + + + + Automatic port + Chọn cổng tự động + + + + SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen. + SMPlayer cần phải mở một cổng để nhận lệnh từ các cá thể khác. Nếu bạn chọn lựa chọn này, một cổng sẽ được chọn một cách tự động. + + + + Manual port + Chọn cổng bằng tay + + + + Port to listen + Cổng sẽ mở + + + + &Automatic + &Tự động + + + + &Manual + &Bằng tay + + + + Floating control + Bộ điều khiển nổi + + + + Animated + Hình động + + + + If this option is enabled, the floating control will appear with an animation. + Nếu như lựa chọn này được bật, một bộ điều khiển nổi tự do sẽ xuất hiện cùng với hình động. + + + + Width + Chiều rộng + + + + Specifies the width of the control (as a percentage). + Chỉ ra độ rộng của bộ điều khiển (theo phần trăm). + + + + Margin + Lề + + + + This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible. + Chọn lựa này đặt số lượng điểm ảnh mà bộ điều khiển nổi sẽ cách đáy của màn hình. Hữu ích khi mà màn hình là TV, do việc quét sâu có thể làm cho bộ điểu khiển bị che lấp. + + + + Display in compact mode too + Hiện cả ở chế độ gọn + + + + Bypass window manager + Bỏ qua trỉnh quản lý cửa sổ + + + + If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn't work well with your window manager. + Nếu như chọn lựa này được đánh dấu, bộ điều khiển sẽ bỏ qua trình quản lý cửa sổ. Tắt chọn lựa này nếu như bộ điều khiển nổi không hoạt tốt với trình quản lý cửa sổ mà bạn dùng. + + + + &Floating control + Bộ điều khiển &nổi + + + + The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen. + Bộ điều khiển nổi xuất hiện khi ở chế độ toàn màn hình khi mà chuột được di xuống đáy màn hình. + + + + &Animated + &Hình động + + + + &Width: + Chiều &rộng: + + + + 0 + 0 + + + + &Margin: + &Lề: + + + + Display in &compact mode too + Hiện cả ở chế độ &gọn + + + + &Bypass window manager + &Bỏ qua trỉnh quản lý cửa sổ + + + + If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. <b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly. + Nếu như lựa chọn này được đánh dấu, bộ điều khiển nổi cũng sẽ xuất hiện ở chế độ gọn. <b>Cảnh báo:</b> bộ điều khiển nổi vẫn chưa được chỉ định cho chế độ gọn nên có thể sẽ không hoạt động tốt. + + + + Mpc GUI + MpC GUI + + + + PrefPerformance + + + Performance + Hiệu suất + + + + &Performance + &Hiệu suất + + + + Priority + Mức độ ưu tiên + + + + Select the priority for the MPlayer process. + Chọn mức độ ưu tiên cho tiến trinh MPlayer. + + + + realtime + thời gian thực + + + + high + cao + + + + abovenormal + hơn bình thường + + + + normal + bình thường + + + + belownormal + dưới bình thường + + + + idle + nghỉ ngơi + + + + KB + KB + + + + Setting a cache may improve performance on slow media + Đặt bộ đệm có thể tăng hiệu suất cho những thiết bị tốc độ thấp + + + + Allow frame drop + cho phép vứt bỏ khung hình + + + + Synchronization + Đồng bộ + + + + Audio/video auto synchronization + Tự đồng bộ tiếng/hình + + + + Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems. + Bỏ qua một vài khung hình để giữ đồng bộ H/T trên những máy tính yếu. + + + + Allow hard frame drop + Cho phép vứt bỏ nhiều khung hình + + + + More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion! + Bỏ khung hình nhiều hơn (breaks decoding). Dẫn đến méo hình! + + + + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. + Từ từ chỉnh đồng bộ H/T dựa trên đo lường độ trễ của âm thanh. + + + + Priorit&y: + Mức độ ư&u tiên: + + + + &Allow frame drop + &Cho phép vứt bỏ khung hình + + + + Allow &hard frame drop (can lead to image distortion) + Cho phép bỏ &nhiều khung hình (có thể dẫn đến méo hình) + + + + Audio/&video auto synchronization + Tự động đồng bộ tiếng/&hình + + + + Fact&or: + Tham &số: + + + + &Fast audio track switching + Chuyển rãnh âm thanh &nhanh + + + + Fast &seek to chapters in dvds + &Tua nhanh đến các chương trong đĩa dvd + + + + Fast audio track switching + Chuyển rãnh âm thanh nhanh + + + + Fast seek to chapters in dvds + Tua nhanh đến các chương trong đĩa dvd + + + + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. + Nếu đánh dấu, nó sẽ thử dùng phương pháp tua đến chương nhanh nhất, có thể sẽ không làm việc với một số đĩa. + + + + Skip loop filter + Bỏ qua bộ lọc vòng + + + + H.264 + H.264 + + + + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. + Các giá trị có thể:<br><b>Có</b>:nó sẽ thử dùng phương pháp nhanh nhất để chuyển rãnh âm thanh (có thể không làm việc với một vài định dang).<br><b>Không</b>: tiến trình MPlayer sẽ bị khởi tạo lại mỗi khi bạn chuyển rãnh âm thanh.<br> <b>Tự động<b>: SMPlayer sẽ tự quyết định tuy theo phiên bản MPlayer. + + + + Cache for files + Bộ đệm cho các tệp + + + + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. + Lựa chọn này xác định bao nhiêu bộ nhớ (theo kByte) được dùng để làm đệm cho một tệp. + + + + Cache for streams + Bộ đệm cho các dòng đa phương tiện + + + + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. + Lựa chọn này xác định bao nhiêu bộ nhớ (theo kByte) được dùng để làm đệm cho URL. + + + + Cache for DVDs + Bộ đệm cho các đĩa DVD + + + + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. + Lựa chọn này xác định bao nhiều bộ nhớ (theo kByte) sẽ dùng để làm bộ đệm cho một đĩa DVD.<br><b>Cảnh báo:</b> Việc tua có thể sẽ không hoạt động tốt (bao gồm cả chuyển chương) khi dùng đệm cho DVD. + + + + &Cache + &Bộ đệm + + + + Cache for &DVDs: + Bộ đệm cho đĩa &DVD: + + + + Cache for &local files: + Bộ đệm cho tệp &trên đĩa: + + + + Cache for &streams: + Bộ đệm cho các &dòng đa phương tiện: + + + + Enabled + Đã bật + + + + Skip (always) + Bỏ qua (luôn luôn) + + + + Skip only on HD videos + Bỏ qua chỉ với những phim ảnh HD + + + + Loop &filter + Bộ &lọc vòng + + + + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. + Lựa chọn này cho phép bỏ qua bộ lọc vòng (còn gọi là deblocking) trong khi decode H.264. Do các khung bị lọc đáng nhẽ được dùng để tham chiếu cho việc giải mã các khung hình phụ thuộc nên nó gây tác động xấu đến chất lượng hơn so với các phim ảnh khác như là MPEG-2. Như ít nhất là cho các phim ảnh HDTV băng thông lớn điều này tăng tốc đáng kể trong khi không làm giảm đi chất lượng hình ảnh. + + + + Possible values: + Các giá trị có thể: + + + + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped + <b>Bật</b>: bộ lọc vòng không bị bỏ qua + + + + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video + <b>Bỏ qua (luôn luôn)</b>: bộ lọc vòng luôn bị bỏ qua bất kể độ phân giải của hình ảnh + + + + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. + <b>Bỏ qua chỉ với hình ảnh HD</b>: bộ lọc vòng sẽ bị bỏ qua chỉ với những phim ảnh có chiều cao lớn hơn %1. + + + + Cache + Bộ đệm + + + + Cache for audio CDs + Bộ đệm cho CD tiếng + + + + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD. + Lựa chọn này xác định bao nhiêu bộ nhớ (theo kByte) được dùng để làm đệm cho một đĩa CD tiếng. + + + + Cache for &audio CDs: + Bộ đệm cho CD &tiếng: + + + + Cache for VCDs + Bộ đệm cho VCD + + + + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD. + Lựa chọn này xác định bao nhiêu bộ nhớ (theo kByte) được dùng để làm đệm cho đĩa VCD. + + + + Cache for &VCDs: + Bộ đệm cho đĩa &VCD: + + + + Threads for decoding + Các thread cho việc giải mã + + + + Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264 + Đặt số thread dùng cho việc giải mã. Chỉ dành cho MPEG-1/2 và H.264 + + + + &Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only): + Số &thread dùng cho việc giải mã (chỉ cho MPEG-1/2 và H.264): + + + + Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup. + Đặt độ ưu tiên cho tiến trình mplayer theo các mức ưu tiên định sẵn có ở Windows.<br><b>Cảnh báo:</b> Sử dụng độ ưu tiên thời gian thực có thể làm hệ thống bị treo. + + + + Use CoreAVC if no other codec specified + + + + + Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support. + + + + + &Use CoreAVC if no other codec specified + + + + + Cache for &TV: + + + + + PrefPlaylist + + + Playlist + Danh sách chơi + + + + Automatically add files to playlist + Tự động thêm các tập tin vào trong danh sách chơi + + + + If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist. + Nếu như lựa chọn này được bật, mỗi lần một tập tin được mở, SMPlayer sẽ xóa sạch danh sách chơi rồi thêm tập tin đó vào. Trong trường hợp của DVD, CD và VCD, mọi title trong đĩa sẽ được thêm vào danh sách chơi. + + + + Add consecutive files + Thêm các tập tin liên tiếp nhau + + + + If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they'll be added to the playlist. + Nếu như lựa chọn này được bật, SMPlayer sẽ tìm các tập tin liên tiếp nhau (v.d video_1.avi, video_2.avi...) và nếu như tìm thấy chúng sẽ được thêm vào trong danh sách. + + + + &Playlist + &Danh sách chơi + + + + &Automatically add files to playlist + &Tự động thêm các tập tin vào trong danh sách chơi + + + + Add &consecutive files + Thêm các tập tin &liên tiếp nhau + + + + PrefSubtitles + + + Subtitles + Các phụ đề + + + + Choose a ttf file + Chọn một tập tin ttf + + + + Truetype Fonts + Phông chữ dạng Truetype + + + + &Subtitles + &Phụ đề + + + + Autoload + Nạp tự động + + + + Same name as movie + Cùng một tên với phim + + + + All subs containing movie name + Mọi phụ đề có chứa tên phim + + + + All subs in directory + Mọi phụ đề có trong thư mục + + + + Position + Vị trí + + + + 0 + 0 + + + + Top + Trên cùng + + + + Bottom + Dưới cùng + + + + Font + Phông chữ + + + + Select the font which will be used for subtitles (and OSD): + Chọn phông chữ sẽ dùng cho phụ đề (và hiển thị trên hình ảnh): + + + + Size + Kích thước + + + + No autoscale + Không tự động chỉnh cỡ + + + + Proportional to movie height + Tỷ lệ với chiều cao phim + + + + Proportional to movie width + Tỷ lệ với chiều rộng phim + + + + Proportional to movie diagonal + Tỷ lệ với đường chéo của phim + + + + Subtitle position + Vị trí phụ đề + + + + This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top. + Lựa chọn này xác định vị trí của phụ đề trên cửa sổ video. <i>100</i> nghĩa là dưới cùng, trong khi <i>0</i> nghĩa là trên cùng. + + + + Au&toload subtitles files (*.srt, *.sub...): + &Tự động nạp các tập tin phụ đề (*.srt, *sub...): + + + + S&elect first available subtitle + Chọn phụ đề đầu t&iên + + + + &Default subtitle encoding: + Mã phụ đề &mặc định: + + + + Default &position of the subtitles on screen + Vị trí mặc định của &phụ đề trên màn hình + + + + &Include subtitles on screenshots + &Kèm theo phụ đề khi chụp màn hình + + + + &TTF font: + Phông chữ &TTF: + + + + S&ystem font: + Phông chữ của &hệ thống: + + + + A&utoscale: + &Tự động chỉnh cỡ: + + + + Select first available subtitle + Chọn phụ đề đầu tiên + + + + Default subtitle encoding + Mã phụ đề mặc định + + + + Include subtitles on screenshots + Kèm theo phụ đề khi chụp màn hình + + + + TTF font + Phông chữ TTF + + + + System font + Phông chữ của hệ thống + + + + Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support. + Bạn có thể chọn phông chữ hệ thống để dùng cho phụ đề và hiển thị trên màn ảnh. <b>Chú ý:</b> yêu cần MPlayer có hỗ trợ fontconfig. + + + + Autoscale + Tự động chỉnh cỡ + + + + Text color + Màu chữ + + + + Select the color for the text of the subtitles. + Chọn mầu cho chữ của phụ đề. + + + + Border color + Màu đường biên + + + + Select the color for the border of the subtitles. + Chọn màu cho đường biên của phụ đề. + + + + Select the subtitle autoload method. + Chọn cách nạp tự động phụ đề. + + + + If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead. + Nếu như có một hay nhiều hơn phụ đề, một trong số chúng sẽ được tự động dùng, thường là cái đầu tiên, tuy nhiên nếu như một trong số chúng hợp với ngôn ngữ của người dùng thì cái đó sẽ được dùng. + + + + Select the subtitle autoscaling method. + Chọn cách nạp tự động phụ đề. + + + + Select the encoding which will be used for subtitle files by default. + Chọn mã sẽ mặc địch dùng với các tập tin phụ đề. + + + + Try to autodetect for this language + Thử tự động dò với ngôn ngữ này + + + + When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support. + Khi lựa chọn này bật, mã của phụ đề sẽ được thử tự động dò cho ngôn ngữ đã chỉ ra. Nó sẽ chuyển về mã mặc định nếu tự động dò thất bại. Lựa chọn này đòi hỏi MPlayer được biên dịch với hỗ trợ ENCA. + + + + Subtitle language + Ngôn ngữ phụ đề + + + + Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically. + Chọn ngôn ngữ trong đó bạn muốn dò mã một cách tự động. + + + + Encoding + + + + + Try to a&utodetect for this language: + Thử tự động &dò với ngôn ngữ này: + + + + Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in %1 + Bạn có thể chọn một phông chữ ttf để dùng cho phụ đề. Thông thường bạn sẽ tìm thấy nhiều phông chữ ttf trong %1 + + + + Outline + Bao ngoài + + + + Select the font for the subtitles. + Chọn phông chữ cho phụ đề. + + + + The size in pixels. + Kích thước tính theo điểm ảnh. + + + + Bold + Đậm + + + + If checked, the text will be displayed in <b>bold</b>. + Nếu đánh dấu, chữ sẽ được hiển thị <b>đậm</b>. + + + + Italic + In nghiêng + + + + If checked, the text will be displayed in <i>italic</i>. + Nếu đánh dấu, chữ sẽ được hiển thị <b>in nghiêng</b>. + + + + Left margin + Lề trái + + + + Specifies the left margin in pixels. + Chỉ định lề trái tính theo điểm ảnh. + + + + Right margin + Lề phải + + + + Specifies the right margin in pixels. + Chỉ định lề trái phải theo điểm ảnh. + + + + Vertical margin + Lề đứng + + + + Specifies the vertical margin in pixels. + Chỉ định lề trái đứng theo điểm ảnh. + + + + Horizontal alignment + Xếp đặt chiều ngang + + + + Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right. + Chỉ định xếp đặt chiều ngang. Giá trị được phép là trái, giữa và phải. + + + + Vertical alignment + Xếp đặt chiều dọc + + + + Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top. + Chỉ định xếp đặt chiều dọc. Giá trị được phép là dưới cùng, giữa và trên cùng. + + + + Border style + Kiểu lề + + + + Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box. + Chỉ định kiểu lề. Giá trị được phép là: bao ngoài và hộp mờ. + + + + Shadow + Bóng đổ + + + + Si&ze: + &Kích cỡ: + + + + Bol&d + Đậ&m + + + + &Italic + &In nghiêng + + + + Colors + Màu + + + + &Text: + &Chữ: + + + + &Border: + &Biên: + + + + Margins + Lề + + + + L&eft: + &Trái: + + + + &Right: + &Phải: + + + + Verti&cal: + &Chiều đứng: + + + + Alignment + Xếp đặt + + + + &Horizontal: + Chiều &ngang: + + + + &Vertical: + &Chiều đứng: + + + + Border st&yle: + K&iểu lề: + + + + &Outline: + &Bao ngoài: + + + + Shado&w: + Bón&g đổ: + + + + The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...). + Những lựa chọn sau cho phép bạn định nghĩa ra kiểu để dùng cho những phụ đề không chứa kiểu (srt, sub...). + + + + Left + horizontal alignment + Trái + + + + Centered + horizontal alignment + Trung tâm + + + + Right + horizontal alignment + Phải + + + + Bottom + vertical alignment + Dưới cùng + + + + Middle + vertical alignment + Giữa + + + + Top + vertical alignment + Trên cùng + + + + Outline + border style + Đường bao + + + + Opaque box + border style + Hộp mờ + + + + If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the width of the outline around the text in pixels. + Nếu như kiểu lề được đặt là <i>đường bao</i>, lựa chọn này chỉ ra độ rộng của đường bao quanh chữ tính theo điểm ảnh. + + + + If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels. + Nếu như kiểu lề được đặt là <i>đường bao</i>, lựa chọn này chỉ ra độ rộng của bóng đổ phía sau chữ tính theo điểm ảnh. + + + + Enable normal subtitles + Cho phép phụ đề bình thường + + + + Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles. + Bấm vào nút này đề chọn phụ đề bình thường/truyền thống. Loại phụ đề này chỉ có thể hiển thị phụ đề màu trắng. + + + + Enable SSA/ASS subtitles + Cho phép phụ đề SSA/ASS + + + + Normal subtitles + Phụ đề bình thường + + + + This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options <i>Size+</i> and <i>Size-</i> in the subtitles menu. + Lựa chọn này KHÔNG thay đổi kích thước của phụ đề trong video hiện thời. Để làm vậy, dùng lựa chọn <i>Cỡ+</i> và <i>Cỡ-</i> trong trình đơn phụ đề. + + + + Default scale + Tỷ lệ mặc định + + + + This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files. + Lựa chọn này chỉ ra tỷ lệ mặc định cho phông chữ cho phụ đề bình thường dùng cho tập tin mới mở lần đầu. + + + + SSA/ASS subtitles + Phụ đề dạng SSA/ASS + + + + This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files. + Lựa chọn này chỉ ra tỷ lệ mặc định cho phông chữ cho phụ đề SSA/ASS sẽ dùng cho tập tin mới mở lần đầu. + + + + Line spacing + Khoảng cách dòng + + + + This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values. + Lựa chọn này chỉ ra khoảng cách sẽ dùng giữa các dòng tách biệt. Nó có thể mang giá trị âm. + + + + &Font and colors + Mầu và &phông chữ + + + + Enable &normal subtitles + Dùng phụ đề &bình thường + + + + Enable SSA/&ASS subtitles + Dùng phụ đề SSA/&ASS + + + + Default s&cale: + &Tỷ lệ mặc định: + + + + Defa&ult scale: + Tỷ lệ &mặc định: + + + + &Line spacing: + Khoảng &cách dòng: + + + + Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts... + Bấm vào nút này để dùng thư viện SSA/ASS mới. Cái này cho phép hiển thị phụ đề với nhiều màu và phông chữ... + + + + Freetype support + Hỗ trợ Freetype + + + + You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make that subtitles won't work at all!</b> + Thông thường, bạn không nên nên tắt lựa chọn này. Chỉ tắt nó nếu như MPlayer được biên dịch kèm hỗ trợ freetype. <b>Tắt lựa chọn này có thể làm cho phụ đề không hoạt động!</b> + + + + Freet&ype support + Hỗ trợ Freet&ype + + + + If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. <b>Note:</b> it may cause some troubles sometimes. + Nếu lựa chọn này được đánh dấu, phụ đề sẽ hiện ra trên ảnh chụp màn hình. <b>Chú ý:</b> nó đôi khi có thể gây ra vấn đề. + + + + Apply style to ass files too + Áp dụng kiểu cho các tập tin ass nữa + + + + If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. + Nếu như lựa chọn này được đánh dấu, kiểu được định nghĩa trên sẽ được áp dụng cho cả các phụ đề dạng ass nữa. + + + + A&pply style to ass files too + Á&p dụng kiểu cho các tập tin ass nữa + + + + Customize SSA/ASS style + Tùy biến kiểu SSA/ASS + + + + Here you can enter your customized SSA/ASS style. + Ở đây bạn có thể nhập kiều SSA/ASS do bạn tùy biến. + + + + Clear the edit line to disable the customized style. + Xóa sạch dòng soạn thảo để vô hiệu hóa kiểu tùy biến. + + + + SSA/ASS style + Kiểu SSA/ASS + + + + Shadow color + Mầu bóng đổ + + + + This color will be used for the shadow of the subtitles. + Mầu này sẽ được dùng cho bóng đổ của các phụ đề. + + + + Shadow: + Bóng đổ: + + + + Custo&mize... + Tùy b&iến... + + + + PrefTV + + + TV and radio + + + + + None + Trống + + + + Lowpass5 + Lowpass5 + + + + Yadif (normal) + Yadif (bình thường) + + + + Yadif (double framerate) + Yadif (tốc độ hình gấp đôi) + + + + Linear Blend + Linear Blend + + + + Kerndeint + Kerndeint + + + + Deinterlace by default for TV + + + + + Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels. + + + + + Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup + + + + + &TV and radio + + + + + Dei&nterlace by default for TV: + + + + + If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf. + + + + + &Check for new channels on startup + + + + + PreferencesDialog + + + SMPlayer - Help + Trợ giúp - SMPlayer + + + + OK + Được + + + + Cancel + Hủy bỏ + + + + Apply + Áp dụng + + + + Help + Trợ giúp + + + + SMPlayer - Preferences + SMPlayer - Tùy thích + + + + QObject + + + will show this message and then will exit. + Sẽ hiển thị thông điệp này rồi thoát. + + + + the main window will be closed when the file/playlist finishes. + cửa sổ chính sẽ được đóng khi mà tập tin/danh sách chơi đã hết. + + + + This is SMPlayer v. %1 running on %2 + Đây là SMPlayer v.%1 chạy trên %2 + + + + tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. + thử kết nối đến một bản khác đang chạy và gửi đi một hành động nhất định. Ví dụ -send-action pause Các tùy chọn còn lại (nếu có) sẽ bị bỏ qua và ứng dụng sẽ thoát. Nó sẽ trả về 0 nếu thành công hoặc -1 nếu thất bại. + + + + action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action. + action_list là một danh sách các hành động ngăn cách bởi dấu cách. Các hành động sẽ được thực thi ngay sau nạp tập tin (nếu có) theo đúng thứ tự bạn nhập chúng. Với những hàng động kiểm tra được bạn có thể chuyền tham số true hay false. Ví dụ: -action: "fullscreen compact true". Ngoặc kép là bắt buộc nếu bạn truyền nhiều hơn một hành động. + + + + media + media + + + + if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance. + Nếu như có một bản của ứng dụng đang chạy, media sẽ được thêm vào trong danh sách chơi của bản đó. Nếu như không có bản nào đang chạy, tùy chọn này sẽ bị bỏ qua và tập tin sẽ được mở trong bản mới. + + + + the main window won't be closed when the file/playlist finishes. + cửa sổ chính sẽ không bị đóng khi mà tập tin/danh sách chơi đã hết. + + + + the video will be played in fullscreen mode. + video sẽ được chạy ở chế độ toàn màn hình. + + + + the video will be played in window mode. + video sẽ được chạy ở chế độ cửa sổ. + + + + Enqueue in SMPlayer + Vào hàng đợi trong SMPlayer + + + + opens the mini gui instead of the default one. + mở gui nhỏ thay vì gui mặc định. + + + + Restores the old associations and cleans up the registry. + Khôi phục các kết hợp cũ và dọn sạch bản ghi. + + + + 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer. + 'media' là bất kỳ dạng tập tin nào mà SMPlayer có thể mở. Nó có thể là một tập tin cục bộ, một đĩa DVD (v.d. dvd://1, một dòng trên Internet (v.d. mms://...) hay một danh sách chơi cục bộ ở định dạng m3u hay pls. Nếu như lựa chọn -playlist được dùng, có nghĩa là SMPlayer sẽ truyền lựa chọn -option cho MPlayer để MPlayer sử lý danh sách chơi chứ ko phải SMPlayer. + + + + Usage: + Cách dùng: + + + + directory + thư mục + + + + action_name + + + + + action_list + + + + + opens the default gui. + mở gui mặc định. + + + + subtitle_file + + + + + specifies the subtitle file to be loaded for the first video. + chỉ định tập tin phụ đề để nạp cho video đầu tiên. + + + + %1 second(s) + + %1 giây + %1 giây + + + + + %1 minute(s) + + %1 minute + %1 minutes + + + + + %1 and %2 + %1 and %2 + + + + specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) + chỉ ra thư mục nơi SMPlayer sẽ lưu các tập tin cấu hình (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) + + + + disabled + aspect_ratio + bỏ qua + + + + auto + aspect_ratio + tự động + + + + unknown + aspect_ratio + không rõ + + + + opens the mpc gui. + mở cái gui mpc. + + + + width + + + + + height + + + + + specifies the coordinates where the main window will be displayed. + + + + + specifies the size of the main window. + + + + + QuaZipFile + + + ZIP/UNZIP API error %1 + Lỗi %1 ở API của ZIP/UNZIP + + + + SeekWidget + + + icon + biểu tượng + + + + label + nhãn + + + + ShortcutGetter + + + Modify shortcut + Chỉnh phím tắt + + + + Clear + Xóa sạch + + + + Press the key combination you want to assign + Nhấn tổ hợp phím bạn muốn dùng + + + + Capture + Bắt + + + + Capture keystrokes + Bắt các phím gõ + + + + SubChooserDialog + + + Subtitle selection + Chọn lựa phụ đề + + + + This archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract. + Bộ lưu này chứa nhiều hơn một tập tin phụ đề. Xin hãy chọn cái mà bạn muốn giải nén. + + + + Select All + Chọn tất + + + + Select None + Không chọn cái nào + + + + TVList + + + Channel editor + + + + + TV/Radio list + + + + + TimeDialog + + + &Jump to: + &Nhảy tới: + + + + TristateCombo + + + Auto + Tự động + + + + Yes + + + + + No + Không + + + + VideoEqualizer + + + Contrast + Độ tương phản + + + + Brightness + Độ sáng + + + + Hue + Độ màu + + + + Saturation + Độ bão hòa + + + + Gamma + Gamma + + + + &Reset + &Thiết lập lại + + + + &Set as default values + &Làm giá trị mặc định + + + + Use the current values as default values for new videos. + Dùng các giá trị hiện thời làm mặc định cho những video mới. + + + + Set all controls to zero. + Đặt mọi giá trị điều khiển về không. + + + + Video Equalizer + Bộ cân bằng Video + + + + Information + Thông tin + + + + The current values have been stored to be used as default. + Dùng giá trị hiện giờ đã được dùng làm giá trị mặc định. + + + + VideoPreview + + + Video preview + Xem thử Video + + + + Cancel + Hủy bỏ + + + + Generated by SMPlayer + Tạo bởi SMPlayer + + + + Creating thumbnails... + Đang tạo các thumbnails... + + + + Size: %1 MB + Kích thước:%1 MB + + + + Length: %1 + Độ dài:%1 + + + + Save file + Lưu tập tin + + + + Error saving file + Tập tin lưu thông báo lỗi + + + + The file couldn't be saved + Tập tin không thể lưu được + + + + Error + Lỗi + + + + The following error has occurred while creating the thumbnails: + Lỗi sau đây đã xuất hiện trong khi đang tạo các thumbnails: + + + + The temporary directory (%1) can't be created + Thư mục tạm thời (%1) không thể tạo ra + + + + The mplayer process didn't run + Không thể chạy chương trình mplayer + + + + Resolution: %1x%2 + Độ phân dải:%1x%2 + + + + Video format: %1 + Định dạng Video:%1 + + + + Frames per second: %1 + Số frame trên giây:%1 + + + + Aspect ratio: %1 + Tỷ lệ aspect:%1 + + + + The file %1 can't be loaded + Không thể nạp được tập tin %1 + + + + No filename + Không có tên tập tin + + + + The mplayer process didn't start while trying to get info about the video + Chương trình mplayer không chạy khi thử lấy thông tin về video + + + + The length of the video is 0 + Độ dài của video là 0 + + + + The file %1 doesn't exist + Tập tin %1 không tồn tại + + + + Images + Các ảnh + + + + No info + Không có thông tin + + + + %1 kbps + %1 kbps + + + + %1 Hz + %1 Hz + + + + Video bitrate: %1 + Bitrate của Video:%1 + + + + Audio bitrate: %1 + Bitrate của Audio:%1 + + + + Audio rate: %1 + Audio rate: %1 + + + + VideoPreviewConfigDialog + + + Default + Mặc định + + + + Video Preview + Xem trước Video + + + + &File: + &Tập tin: + + + + &Columns: + &Cột: + + + + &Rows: + &Hàng: + + + + &Aspect ratio: + Tỷ lệ &aspect: + + + + &Seconds to skip at the beginnning: + &Số giây sẽ nhảy khi bắt đầu: + + + + &Maximum width: + Độ rộng &tối đa: + + + + The preview will be created for the video you specify here. + Bản xem trước cho video bạn yêu cầu sẽ được tạo ra ở đây. + + + + The thumbnails will be arranged on a table. + Các thumbnail sẽ được xắp xếp trên một bảng. + + + + This option specifies the number of columns of the table. + Lựa chọn này định ra số cột của bảng. + + + + This option specifies the number of rows of the table. + Lựa chọn này định ra số hàng của bảng. + + + + If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail. + Nếu bạn đánh dấu lựa chọn này, thời gian chơi sẽ được thể hiện ở đáy mỗi thumbnail. + + + + If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here. + Nếu như tỷ lệ aspect của video bị sai, bạn có thể định ra một cái khác. + + + + Usually the first frames are black, so it's a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped. + Thông thường, frame đầu tiên là đen, nên tốt hơn là bỏ qua và giây tại điểm bắt đầu của video. Lựa chọn này cho phép chỉ ra số giây sẽ bỏ qua. + + + + This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have. + Lựa chọn này định ra độ rộng tối đa theo pixel của một hình ảnh xem trước được tạo ra. + + + + Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality. + Một số frame sẽ được tách ra từ video theo thứ tự để tạo ra bản xem trước. Ở đây bạn có thể chọn định dạng của hình ảnh sẽ được tách ra. PNG có thể sẽ cho chất lượng tốt hơn. + + + + Add playing &time to thumbnails + Thêm &thời gian chơi cho thumbnail + + + + &Extract frames as + &Tách frame thành + + + + Enter here the DVD device or a folder with a DVD image. + Nhập vào đây thiết bị DVD hay một thư mục có chứa ảnh DVD. + + + + &DVD device: + Thiết bị &DVD: + + + + Remember folder used to &save the preview + + + + + VolumeSliderAction + + + Volume + Âm lượng + + + diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_zh_CN.ts /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_zh_CN.ts --- smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_zh_CN.ts 2009-02-26 06:38:04.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_zh_CN.ts 2009-07-15 00:19:59.000000000 +0100 @@ -1,6 +1,5 @@ - About @@ -14,142 +13,142 @@ 这个软件是自由软件; 你可以在自由软件基金会发布的 GPL 或 GPL2 或之后版本下修改/重新发布它。 - + The following people have contributed with translations: 以下这些人对翻译有贡献: - + German 德语 - + Slovak 斯洛伐克语 - + Italian 意大利语 - + French 法语 - + %1, %2 and %3 %1,%2和%3 - + Simplified-Chinese 简体中文 - + Russian 俄罗斯语 - + %1 and %2 %1 和 %2 - + Hungarian 匈牙利语 - + Polish 波兰语 - + Japanese 日语 - + Dutch 荷兰语 - + Ukrainian 乌克兰语 - + Portuguese - Brazil 葡萄牙语 - 巴西 - + Georgian 乔治亚语 - + Czech 捷克语 - + Bulgarian 保加利亚语 - + Turkish 土耳其语 - + Swedish 瑞典语 - + Serbian 赛尔维亚语 - + Traditional Chinese 繁体中文 - + Romanian 罗马尼亚语 - + Portuguese - Portugal 葡萄牙语 - 葡萄牙 - + Greek 希腊语 - + Finnish 芬兰语 - + <b>%1</b>: %2 <b>%1</b>:%2 - + <b>%1</b> (%2) <b>%1</b> (%2) @@ -204,17 +203,17 @@ 更多信息 - + Korean 朝鲜语 - + Macedonian 马其顿语 - + Basque 巴斯克语 @@ -224,7 +223,7 @@ 使用 MPlayer %1 - + Catalan 西班牙语 @@ -239,22 +238,22 @@ 便用 Qt %1 (由 Qt %2 编译) - + Slovenian 斯洛文尼亚语 - + Arabic 阿拉伯语 - + Kurdish 库德语 - + Galician 加里西亚语 @@ -264,7 +263,7 @@ 以下这些人贡献了补丁(详情请查阅 Changlog): - + If there's any omission, please report. 如有遗漏,请告之。 @@ -274,15 +273,25 @@ SMPlayer logo 由 %1 提供 - + %1, %2, %3 and %4 %1, %2, %3 和 %4 - + %1, %2, %3, %4 and %5 %1, %2, %3, %4 和 %5 + + + Vietnamese + 越南语 + + + + Estonian + 爱沙尼亚语 + ActionsEditor @@ -312,44 +321,44 @@ 加载(&L) - + Key files Key 文件 - + Choose a filename 选择一个文件名 - + Confirm overwrite? 是否覆盖? - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? 文件 %1 己存在。 是否覆盖? - + Choose a file 选择一个文件 - + Error 错误 - + The file couldn't be saved 不能保存文件 - + The file couldn't be loaded 不能加载文件 @@ -455,1139 +464,1225 @@ BaseGui - + SMPlayer - mplayer log SMPlayer - Mplayer 日志 - + SMPlayer - smplayer log SMPlayer - SMPlayer 日志 - + &Open 打开(&O) - + &Play 播放(&P) - + &Video 视频(&V) - + &Audio 音频(&A) - + &Subtitles 字幕(&S) - + &Browse 浏览(&B) - + Op&tions 选项(&T) - + &Help 帮助(&H) - + &File... 文件(&F)... - + D&irectory... 目录(&I)... - + &Playlist... 播放列表(&P)... - + &DVD from drive 从设备打开 DVD(&D) - + D&VD from folder... 从目录打开 DVD(&V)... - + &URL... URL(&U)... - + &Clear 清空(&C) - + &Recent files 最近打开的文件(&R) - + P&lay 播放(&L) - + &Pause 暂停(&P) - + &Stop 停止(&S) - + &Frame step 单帧步进(&F) - + &Normal speed 常速(&N) - + &Halve speed 半速(&H) - + &Double speed 两倍速(&D) - + Speed &-10% 速度 &-10% - + Speed &+10% 速度 &+10% - + Sp&eed 速度(&E) - + &Repeat 重复(&R) - + &Fullscreen 全屏(&F) - + &Compact mode 简洁模式(&C) - + Si&ze 大小(&Z) - + 4:3 &Letterbox - 4:3 &Letterbox + 4:3 &Letterbox - + 16:9 L&etterbox - 16:9 L&etterbox + 16:9 L&etterbox - + 4:3 &Panscan - 4:3 &Panscan + 4:3 &Panscan - + 4:3 &to 16:9 - 4:3 &to 16:9 + 4:3 &to 16:9 - + &Aspect ratio 外观比例(&A) - + &None 无(&N) - + &Lowpass5 &Lowpass5 - + Linear &Blend 线性混合(&B) - + &Deinterlace 反拉丝(&D) - + &Postprocessing 后期处理(&P) - + &Autodetect phase 自动探测(&A) - + &Deblock &Deblock - + De&ring De&ring - + Add n&oise Add n&oise - + F&ilters 过滤器(&I) - + &Equalizer 均衡器(&E) - + &Screenshot 截图(&S) - + S&tay on top 置顶(&T) - + &Extrastereo 扩展立体声(&E) - + &Karaoke 卡拉OK(&K) - + &Filters 过滤器(&F) - + &Stereo 立体声(&S) - + &4.0 Surround 4.0 环绕(&4) - + &5.1 Surround 5.1 环绕(&5) - + &Channels 声道(&C) - + &Left channel 左声道(&L) - + &Right channel 右声道(&R) - + &Stereo mode 立体声模式(&M) - + &Mute 静音(&M) - + Volume &- 音量 - (&-) - + Volume &+ 音量 + (&+) - + &Delay - 延时 - (&D) - + D&elay + 延时 + (&E) - + &Select 选择(&S) - + &Load... 加载(&L)... - + Delay &- 延时 - (&-) - + Delay &+ 延时 + (&+) - + &Up 上移(&U) - + &Down 下移(&D) - + &Title 标题(&T) - + &Chapter 章节(&C) - + &Angle 角度(&A) - + &Playlist 播放列表(&P) - + &Show frame counter 显示帧记数(&S) - + &Disabled 禁用(&D) - + &Seek bar - 定位条(&S) + 定位条(&S) - + &Time - 时间(&T) + 时间(&T) - + Time + T&otal time - 时间 + 总时间(&O) + 时间 + 总时间(&O) - + &OSD OSD(&O) - + &View logs 查看日志(&V) - + P&references 首选项(&R) - + About &Qt 关于 Qt (&Q) - + About &SMPlayer 关于 SMPlayer (&S) - + <empty> <无> - + Video 视频 - + Audio 音频 - + Playlists 播放列表 - + All files 所有文件 - + Choose a file 选择一个文件 - + SMPlayer - Information SMPlayer - 信息 - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. 还没有设置 CDROM / DVD 设备。 你可以在下面显现的配置对话框里设置。 - + Choose a directory 选择一个目录 - + Subtitles 字幕 - + About Qt 关于 Qt - + Playing %1 播放 %1 - + Pause 暂停 - + Stop 停止 - + Play / Pause 播放 / 暂停 - + Pause / Frame step 暂停 / 单帧步进 - + U&nload 卸载(&N) - + V&CD VCD(&C) - + C&lose 关闭(&L) - + View &info and properties... 查看属性和信息(&I)... - + Zoom &- 缩小(&-) - + Zoom &+ 放大(&+) - + &Reset 重置(&R) - + Move &left 左移(&L) - + Move &right 右移(&R) - + Move &up 上移(&U) - + Move &down 下移(&D) - + &Pan && scan 全景浏览(&P) - + &Previous line in subtitles 前一行字幕(&P) - + N&ext line in subtitles 后一行字幕(&E) - + -%1 -%1 - + +%1 +%1 - + Dec volume (2) 减小音量(2) - + Inc volume (2) 增大音量(2) - + Exit fullscreen 退出全屏 - + OSD - Next level OSD - 下一级别 - + Dec contrast 减少对比度 - + Inc contrast 增加对比度 - + Dec brightness 减少亮度 - + Inc brightness 增大亮度 - + Dec hue 减少色调 - + Inc hue 增大色调 - + Dec saturation 减小饱和度 - + Dec gamma 减小 Gamma - + Next audio 下一音轨 - + Next subtitle 下一字幕 - + Next chapter 下一章节 - + Previous chapter 前一章节 - + Inc saturation 增大饱和度 - + Inc gamma 增大 Gamma - + &Load external file... 加载外部音频(&L)... - + &Kerndeint Kerndeint(&K) - + &Yadif (normal) Yadif (一般)(&Y) - + Y&adif (double framerate) Yadif (双倍帧率)(&A) - + &Next 下一个(&N) - + Pre&vious 上一个(&V) - + Volume &normalization 规范化声音(&N) - + &Audio CD 音频 CD(&A) - + Denoise nor&mal 降噪(正常)(&M) - + Denoise &soft 降噪(软件)(&S) - + Denoise o&ff 降噪(关闭)(&F) - + Use SSA/&ASS library 使用 SSA/ASS 库(&A) - + Flip i&mage 垂直翻转(&M) - + &Toggle double size 切换双倍大小(&T) - + S&ize - 大小 -(&I) - + Si&ze + 大小 + (&Z) - + Add &black borders 加边框(&B) - + Soft&ware scaling 软件缩放(&W) - + &FAQ FAQ(&F) - + Visualize &motion vectors 将运动矢量可视化(&M) - + &Command line options 命令行选项(&C) - + SMPlayer command line options SMPlayer 命令行选项 - + Enable &closed caption 允许已关闭的章节(&C) - + &Forced subtitles only 仅强制字幕(&F) - + Reset video equalizer 重置视频均衡 - + MPlayer has finished unexpectedly. MPlayer 异常退出。 - + Exit code: %1 退出代码: %1 - + MPlayer failed to start. MPlayer 启动失败。 - + Please check the MPlayer path in preferences. 请检查选项中的 MPlayer 路径的设置。 - + MPlayer has crashed. MPlayer 已经崩溃了. - + See the log for more info. 请查看日志已获得更多信息。 - + &Rotate 旋转(&R) - + &Off 关闭(&O) - + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip 顺时针旋转90度并倒置(&R) - + Rotate by 90 degrees &clockwise 顺时针旋转90度(&C) - + Rotate by 90 degrees counterclock&wise 逆时针旋转90度(&W) - + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip 逆时针旋转90度并倒置(&R) - + &Jump to... 跳转到(&J)... - + Show context menu 显示上下文菜单 - + Multimedia 媒体 - + E&qualizer 均衡器(&Q) - + Reset audio equalizer 重置音频均衡 - + Find subtitles on &OpenSubtitles.org... 在 OpenSubtitles.org 上查找字幕(&O)... - + Upload su&btitles to OpenSubtitles.org... 上传字幕到 OpenSubtitles.org (&B)... - + &Tips 提示(&T) - + Speed -&4% 速度 -4%(&4) - + &Speed +4% 速度 +4%(&S) - + Speed -&1% 速度 -1%(&1) - + S&peed +1% 速度 +1%(&P) - + &Auto 自动(&A) - + Scree&n 屏幕(&N) - + &Default 默认(&D) - + Mirr&or image 水平翻转(&O) - + Next video 下一视频 - + &Track video 音轨(&T) - + &Track audio 音轨(&T) - + Warning - Using old MPlayer 警告 - 使用旧的 MPlayer - + The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail... 您系统中安装的 MPlayer(%1) 的版本已经过时。SMPlayer 将不能很好工作: 一些选项将失效, 字幕选择可能会失败... - + Please, update your MPlayer. 请更新您的 MPlayer。 - + (This warning won't be displayed anymore) (This warning won't be displayed anymore) - + Next aspect ratio 下一个外观比例 - + &Auto zoom 自动缩放(&A) - + Zoom for &16:9 缩放成 16:9 (&1) - + Zoom for &2.35:1 缩放成 2.35:1 (&2) - + Pre&view... 预览(&V)... - + &Always 始终置顶(&A) - + &Never 不置顶(&N) - + While &playing 播放时置顶(&P) - + DVD &menu DVD 菜单(&M) - + DVD &previous menu DVD 前一菜单(&P) - + DVD menu, move up DVD 菜单, 上移 - + DVD menu, move down DVD 菜单, 下移 - + DVD menu, move left DVD 菜单, 左移 - + DVD menu, move right DVD 菜单, 右移 - + DVD menu, select option DVD 菜单, 选项 - + DVD menu, mouse click DVD 菜单, 鼠标点击 - + Set dela&y... 设置延时(&Y)... - + Se&t delay... 设置延时(&T)... - + &Jump to: 跳转到(&J): - + SMPlayer - Seek SMPlayer - 定位 - + SMPlayer - Audio delay SMPlayer - 音频延时 - + Audio delay (in milliseconds): 音频延时(毫秒): - + SMPlayer - Subtitle delay SMPlayer - 字幕延时 - + Subtitle delay (in milliseconds): 字幕延时(毫秒): - + Toggle stay on top 切换置顶 + + + Jump to %1 + 跳转到 %1 + + + + Start/stop takin&g screenshots + 开始/停止自动截图(&G) + + + + Subtitle &visibility + + + + + Next wheel function + + + + + P&rogram + program + + + + + &Edit... + + + + + Next TV channel + + + + + Previous TV channel + + + + + Next radio channel + + + + + Previous radio channel + + + + + &TV + + + + + Radi&o + + + + + &Jump... + + + + + Subtitles onl&y + + + + + Volume + &Seek + + + + + Volume + Seek + &Timer + + + + + Volume + Seek + Timer + T&otal time + + BaseGuiPlus - + SMPlayer is still running here SMPlayer 还在运行 - + S&how icon in system tray 在系统托盘里显示图标(&H) - + &Hide 隐藏(&H) - + &Restore 恢复(&R) - + &Quit 退出(&Q) - + Playlist 播放列表 @@ -1595,55 +1690,100 @@ Core - + Brightness: %1 亮度: %1 - + Contrast: %1 对比度: %1 - + Gamma: %1 Gamma: %1 - + Hue: %1 色调: %1 - + Saturation: %1 饱和度: %1 - + Volume: %1 音量: %1 - + Zoom: %1 缩放: %1 - + Font scale: %1 字体比例: %1 - + Aspect ratio: %1 外观比例: %1 - + Updating the font cache. This may take some seconds... 更新字体缓存。这可能需要几秒钟... + + + Subtitle delay: %1 ms + 字幕延时: %1 ms + + + + Audio delay: %1 ms + 音频延时: %1 ms + + + + Speed: %1 + 速度: %1 + + + + Subtitles on + + + + + Subtitles off + + + + + Mouse wheel seeks now + + + + + Mouse wheel changes volume now + + + + + Mouse wheel changes zoom level now + + + + + Mouse wheel changes speed now + + DefaultGui @@ -1715,14 +1855,100 @@ + FavoriteEditor + + + Icon + + + + + Name + 名字 + + + + Media + + + + + Favorite editor + + + + + Favorite list + + + + + You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents. + + + + + Select an icon file + + + + + Images + 图像 + + + + icon + 图标 + + + + &New + + + + + D&elete + + + + + Delete &all + + + + + &Up + 上移(&U) + + + + &Down + 下移(&D) + + + + Favorites + + + Jump to item + + + + + Enter the number of the item in the list to jump: + + + + FileDownloader - + Downloading... 下载中... - + Downloading %1 下载 %1 中 @@ -1841,6 +2067,34 @@ + Filters + + + add noise + 升噪 + + + + deblock + + + + + normal denoise + 降噪(正常) + + + + soft denoise + 降噪(软件) + + + + volume normalization + 规范化声音 + + + FindSubtitlesConfigDialog @@ -1976,37 +2230,37 @@ 复制到剪贴板(&C) - + Error 错误 - + Download failed: %1. 下载失败: %1。 - + Connecting to %1... 连接到 %1 ... - + Downloading... 下载中... - + Done. 完成。 - + %1 files available %1 个可用文件 - + Failed to parse the received data. 对收到的数据解析失败。 @@ -2031,34 +2285,34 @@ 刷新(&R) - + Subtitle saved as %1 字幕被保存为 %1 - + %1 subtitle(s) extracted %1 个字幕被提取 - + Overwrite? 是否覆盖? - + The file %1 already exits, overwrite? 文件 %1 己存在,是否覆盖? - + Error saving file 保存文件出错 - + It wasn't possible to save the downloaded file in folder %1 Please check the permissions of that folder. @@ -2066,12 +2320,12 @@ 请检查目录的权限设置。 - + Download failed 下载失败 - + Temporary file %1 临时文件 %1 @@ -2084,199 +2338,199 @@ InfoFile - + General 常规 - + Size 大小 - + %1 KB (%2 MB) %1 KB (%2 MB) - + URL URL - + Length 长度 - + Demuxer 解码器 - + Name 名字 - + Artist 艺术家 - + Author 作者 - + Album 专辑 - + Genre 流派 - + Date 日期 - + Track 音轨 - + Copyright 版权 - + Comment 注释 - + Software 软件 - + Clip info 剪辑信息 - + Video 视频 - + Resolution 分辨率 - + Aspect ratio 外观比例 - + Format 格式 - + Bitrate 比特率 - + %1 kbps %1 kbps - + Frames per second 帧每秒 - + Selected codec 选择编码器 - + Initial Audio Stream 初始化音频流 - + Rate 比率 - + %1 Hz %1 Hz - + Channels 声道 - + Audio Streams 音频流 - + Language 语言 - + empty - + Subtitles 字幕 - + Type 类型 - + ID Info for translators: this is a identification code ID - + # Info for translators: this is a abbreviation for number # - + Stream title 流标题 - + Stream URL 流 URL - + File 文件 @@ -2393,7 +2647,7 @@ 阿比西尼亚官话 - + Arabic 阿拉伯语 @@ -2498,12 +2752,12 @@ 西班牙语 - + Estonian 爱沙尼亚语 - + Basque 巴斯克语 @@ -2513,7 +2767,7 @@ 波斯语 - + Finnish 芬兰语 @@ -2523,7 +2777,7 @@ 法罗人语 - + French 法语 @@ -2538,7 +2792,7 @@ 爱尔兰语 - + Galician 加里西亚语 @@ -2573,7 +2827,7 @@ 克罗地亚人语 - + Hungarian 匈牙利语 @@ -2603,7 +2857,7 @@ 冰岛语 - + Italian 意大利语 @@ -2613,7 +2867,7 @@ 爱斯基摩文 - + Japanese 日语 @@ -2623,7 +2877,7 @@ 爪哇语 - + Georgian 乔治亚语 @@ -2643,7 +2897,7 @@ 埃纳德语 - + Korean 朝鲜语 @@ -2653,7 +2907,7 @@ 克什米尔语 - + Kurdish 库德语 @@ -2693,7 +2947,7 @@ 毛利语 - + Macedonian 马其顿语 @@ -2743,7 +2997,7 @@ 尼泊尔语 - + Dutch 荷兰语 @@ -2763,7 +3017,7 @@ 奥里雅语 - + Polish 波兰语 @@ -2778,12 +3032,12 @@ 盖丘亚族语 - + Romanian 罗马尼亚语 - + Russian 俄罗斯语 @@ -2803,12 +3057,12 @@ 信德语 - + Slovak 斯洛伐克语 - + Slovenian 斯洛文尼亚语 @@ -2833,7 +3087,7 @@ 阿尔巴尼亚语 - + Serbian 赛尔维亚语 @@ -2843,7 +3097,7 @@ 巽他语 - + Swedish 瑞典语 @@ -2893,7 +3147,7 @@ 汤加语 - + Turkish 土耳其语 @@ -2918,7 +3172,7 @@ 维吾尔语 - + Ukrainian 乌克兰语 @@ -2933,7 +3187,7 @@ 乌兹别克语 - + Vietnamese 越南语 @@ -2973,127 +3227,127 @@ 祖鲁语 - + Portuguese - Brazil 葡萄牙语 - 巴西 - + Portuguese - Portugal 葡萄牙语 - 葡萄牙 - + Simplified-Chinese 简体中文 - + Traditional Chinese 繁体中文 - + Unicode Unicode - + UTF-8 UTF-8 - + Western European Languages 西欧语 - + Western European Languages with Euro 西欧语(包括欧盟) - + Slavic/Central European Languages 斯拉夫语 - + Esperanto, Galician, Maltese, Turkish 世界语 - + Old Baltic charset 波罗的海语 - + Cyrillic Cyrillic - + Modern Greek 希腊语 - + Baltic 波罗的海 - + Celtic 凯尔特语 - + Hebrew charsets 希伯来语 - + Ukrainian, Belarusian 乌克兰语 - + Simplified Chinese charset 简体中文 - + Traditional Chinese charset 繁体中文 - + Japanese charsets 日本语 - + Korean charset 韩国语 - + Thai charset 泰国语 - + Cyrillic Windows Cyrillic Windows - + Slavic/Central European Windows 斯拉夫语 - + Arabic Windows 阿拉伯语 @@ -3505,169 +3759,169 @@ Playlist - + All files 所有文件 - + Choose a directory 选择一个目录 - + Choose a file 选择一个文件 - + Choose a filename 选择一个文件名 - + Confirm overwrite? 是否覆盖? - + &Edit 编辑(&E) - + Edit name 编辑名字 - + Length 长度 - + Name 名字 - + &Play 播放(&P) - + Playlists 播放列表 - + Select one or more files to open 选择打开一个或多个文件 - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? 文件 %1 己存在。 是否覆盖? - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: 给这个文件输入一个显现在播放列表的名字: - + &Load 加载(&L) - + &Save 保存(&S) - + &Next 下一个(&N) - + Pre&vious 上一个(&V) - + Move &up 上移(&U) - + Move &down 下移(&D) - + &Repeat 重复(&R) - + S&huffle 打乱(&H) - + Add &current file 添加当前文件(&C) - + Add &file(s) 添加文件(&F) - + Add &directory 添加目录(&D) - + Remove &selected 移除选中(&S) - + Remove &all 全部移除(&A) - + SMPlayer - Playlist SMPlayer - 播放列表 - + Add... 添加... - + Remove... 移除... - + Playlist modified 播放列表己修改 - + There are unsaved changes, do you want to save the playlist? 有没有保存的修改, 您想保存播放列表吗? - + Preferences 首选项 @@ -3713,7 +3967,7 @@ PrefAdvanced - + Advanced 高级 @@ -3758,27 +4012,27 @@ 示例: resample=44100:0:0,volnorm - + Log MPlayer output 记录 MPlayer 的输出 - + Log SMPlayer output 记录 SMPlayer 的输出 - + This option is mainly intended for debugging the application. 此选项主要用于调试。 - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. 选择这个选项可以减少闪烁。但也可能造成视频不能正常显示。 - + Filter for SMPlayer logs 过滤 SMPlayer 的记录 @@ -3813,12 +4067,12 @@ 颜色代码(&C): - + Log &SMPlayer output 记录 SMPlayer 的输出(&S) - + &Filter for SMPlayer logs: 过滤 SMPlayer 的记录(&F): @@ -3828,12 +4082,12 @@ 更改(&H)... - + Logs 日志 - + Log MPlayer &output 记录 MPlayer 的输出(&O) @@ -3843,37 +4097,37 @@ Mplayer 选项(&L) - + Autosave MPlayer log 自动保存 MPlayer 的日志 - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. 如果勾选此选项, 将在每次播放新的文件时保存 MPlayer 的日志到指定的文件。这是为外部应用程序准备的 , 这样它们就可以获得您正在播放的文件的信息。 - + Autosave MPlayer log filename 自动保存 MPlayer 日志的文件名 - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. 这里输入的路径和文件名将用于保存 MPlayer 的日志。 - + A&utosave MPlayer log to file 自动保存 MPlayer 日志到文件(&U) - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer 传递短文件名 (8+3) 给 MPlayer - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. 当前 MPlayer 不能打开文件名中包含本地代码页以外字符的文件。勾选此选项将使 SMPlayer 传递短文件名给 MPlayer, 使 MPlayer 能打开。 @@ -3883,72 +4137,72 @@ 传递短文件名 (8+3) 给 MPlayer (&P) - + Monitor aspect 锁定外观 - + Select the aspect ratio of your monitor. 选择您的显示器的外观比例。 - + Run MPlayer in its own window 让 Mplayer 在自己的窗口里运行 - + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. 如果您勾选了这个选项, MPlayer 的视频窗口将不再内嵌在 SMPlayer 的主窗口里, 它将使用自己的独立窗口。注意鼠标和键盘事件将被MPlayer 直接处理, 这意味着快捷键和鼠标点击将不一定有效, 除非焦点在 MPlayer 的窗口上。 - + Colorkey 颜色代码 - + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. 如果您发现部分视频出现在别的窗口上, 您可以通知改变 colorkey 来修复它。请选择靠近黑色的颜色。 - + Options for MPlayer Mplayer 的选项 - + Options 选项 - + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. 在这里您可以输入 MPlayer 的选项。请以空格分隔它们。 - + Video filters 视频过滤器 - + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! 在这里你可以给 Mplayer 添加视频过滤器。请用逗号分隔它们。不要使用空格! - + Audio filters 音频过滤器 - + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! 在这里你可以给 Mplayer 添加音频过滤器。请用逗号分隔它们。不要使用空格! - + Repaint the background of the video window 重绘视频窗口的背景 @@ -3958,22 +4212,22 @@ 重绘视频窗口的背景(&D) - + IPv4 IPv4 - + Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically. 使用 IPv4 网络连接。失败后自动使用 IPv6。 - + IPv6 IPv6 - + Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically. 使用 IPv6 网络连接。失败后自动使用 IPv4。 @@ -3998,7 +4252,7 @@ 日志(&G) - + Rebuild index if needed 当需要的时候重建索引 @@ -4008,47 +4262,47 @@ 当需要的时候重建索引(&I) - + If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. 如果勾选, SMPlayer 将记录 SMPlayer 输出的调试信息 (你可以在<b>选项->查看日志->smplayer</b>查看)。当你找到 bug 时, 对于开发者这将会是非常重要的信息。 - + If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. 如果勾选, SMPlayer 将记录 MPlayer 的输出 (你可以在<b>选项->查看日志->mplayer</b>查看)。如果出现错误,此记录可能包含重要信息, 所以推荐勾选。 - + This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> 这个选项允许过滤 SMPlayer 将要记录的日志。这里您可以使用任何正则表达式。<br>示例:<i>^Core::..*</i> 将只记录以 <i>Core::</i> 开头的行 - + Correct pts 正确的 pts - + Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs. 切换 MPlayer 到一个试验模式。该模式下视频帧的计算方式不同,增加帧数或修改已有帧时间标记的视频滤镜在该模式下被支持.更精确的时间标记可以在启用 SSA/ASS 库的字幕播放时看到。没有的正确 pts 通常会导致字幕慢数帧。该选项在某些分离器和编译码器工作不正确。 - + Actions list 动作列表 - + Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action. 在这里您可以指定一系列的<i>动作</i>,这些动作将在每个文件打开的时间被执行。您可以在<b>鼠标和键盘</b>里的快捷键编辑器里找到可用的动作。动作之间必需用空格分格。开关动作后面可以用<i>true</i>和<i>false</i>来启用或禁用这个动作。 - + Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter). 限制: 动作只在文件打开的时候才会执行,MPlayer 的进程重启时则不会(例如您选择了一个音频或视频过滤器)。 - + Network 网络 @@ -4063,12 +4317,12 @@ 网络(&N) - + Example: 示例: - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time. 在找不到索引的时候重建索引以允许定位。对那些下载不完整或创建失败的文件有用。这个选项只在当前媒体支持定位时有效(例如不包括标准输入和管道输入等)。<br><b>注意:</b>建立索引当需要一些时间。 @@ -4077,41 +4331,46 @@ C&orrect PTS: 正确的 pts(&O): + + + &Verbose + + PrefAssociations - + Warning 警告 - + Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry. 并非所有的文件都能被关联。请检查您的安全权限,然后重试。 - + File Types 文件类型 - + Select all 全选 - + Check all file types in the list 勾选列表中的所有文件类型 - + Uncheck all file types in the list 不勾选列表中的所有文件类型 - + List of file types 文件类型列表 @@ -4136,17 +4395,17 @@ 选择无 - + Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. 选择您希望 SMPlayer 去关联的媒体文件后缀。当您点击应用后, 选择的文件将被 SMPlayer 关联。如果您取消选择一种媒体类型, 文件关联将被还原。 - + Select none 选择无 - + <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista). <b>注意:</b> (还原在 Windows Vista 中无效)。 @@ -4159,27 +4418,27 @@ 设备 - + icon 图标 - + CD device 光驱设备 - + Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs. 选择您的光驱设备。它将用于播放 VCD 和 音频 CD。 - + DVD device DVD 设备 - + Choose your DVD device. It will be used to play DVDs. 选择您的 DVD 设备。它将用于播放 DVD。 @@ -4189,7 +4448,7 @@ 选择你的 CD 设备(&C): - + Select your &DVD device: 选择你的 DVD 设备(&D): @@ -4199,40 +4458,45 @@ SMPlayer 默认不选择任何 CDROM 或 DVD 设备。所以在播放 CD 或 DVD 前, 您必须选择要使用的设备(它们可以相同)。 - + Enable DVD menus 启用 DVD 菜单 - + If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support. 如果勾选此选项,SMPlayer 将使用 dvdnav 来播放 DVD。需要最新的带 dvdnav 支持的 MPlayer。 - + <b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance. <b>注意1</b>: 缓存将会失效,这可能会影响性能。 - + <b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons. <b>注意2</b>: 您可能会希望将动作 "激活 DVD 菜单" 指派到某个鼠标按键上。 - + <b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it. <b>注意3</b>: 这个特性正在开发中,可能会有很多问题。 - + &Enable DVD menus (experimental) 启用 DVD 菜单(试验) (&E) + + + &Scan for CD/DVD drives + 扫描 CD/DVD 设备(&S) + PrefGeneral - + General 常规 @@ -4244,884 +4508,1029 @@ Paths - 路径 + 路径 - + Media settings 媒体设置 - + Preferred audio and subtitles 首选的音频和字幕 - + Video 视频 - + Start videos in fullscreen 用全屏播放 - + Disable screensaver 禁用屏保 - + Audio 音频 - + AC3/DTS pass-through S/PDIF AC3/DTS 经由 S/PDIF - + Select the mplayer executable 选择 Mplayer 的可执行文件 - + Executables 可执行 - + All files 所有文件 - + Select a directory 选择一个目录 - + MPlayer executable Mplayer 的可执行文件 - + Screenshots folder 保存截图的目录 - + Video output driver 视频输出驱动 - + Audio output driver 音频输出驱动 - + Select the audio output driver. 选择音频输出驱动。 - + Remember settings 记住设置 - + Preferred audio language 首选音频语言 - + Preferred subtitle language 首选字幕语言 - + Software video equalizer 软件视频均衡 - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. 您可以勾选此选项如果视频均衡器不被您的显卡或选择的输出驱动支持。<br><b>注意:</b>这个选项可能和一些视频输出驱动不兼容。 - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. 如果勾选此选项, 所有的视频将一开始就使用全屏模式。 - + Software volume control 软件音量控制 - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. 勾选这个选项以使用软件混音(不使用声卡混音)。 - + Postprocessing quality 后期处理品质 - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. 动态改变后期处理的级别, 依赖于可用的空闲 CPU 时间. 这个数字说明将被用到的最大级别。通常您可以选用较大的数字。 - + Change volume - 改变音量 + 改变音量 - + If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. - 如果被选中,SMPlayer 将记住每一个文件的音量并在再次播放时使用。对于新文件将使用默认音量。 + 如果被选中,SMPlayer 将记住每一个文件的音量并在再次播放时使用。对于新文件将使用默认音量。 - + 0 - 0 + 0 - + &Change volume on every file - 改变所有文件的音量(&C) + 改变所有文件的音量(&C) Select the &MPlayer executable: - 选择 Mplayer 的可执行文件(&M): + 选择 Mplayer 的可执行文件(&M): &Folder for storing screenshots: - 保存截图的目录(&F): + 保存截图的目录(&F): - + &Audio: 音频(&A): - + &Remember settings for all files (audio track, subtitles...) 记录所有文件的设置 (音轨, 字幕...)(&R) - + Su&btitles: 字幕(&B): - + &Quality: 品质(&Q): - + Start videos in &fullscreen 用全屏播放(&F) - + Disable &screensaver 禁用屏保(&S) - + &Default volume: - 默认音量(&D): + 默认音量(&D): - + Use s&oftware volume control 使用软件音量控制(&O) - + Ma&x. Amplification: 最大放大(&X): - + &AC3/DTS pass-through S/PDIF AC3/DTS 经由 S/PDIF(&A) - + Direct rendering 直接呈现 - + Double buffering 双倍缓存 - + D&irect rendering 直接呈现(&I) - + Dou&ble buffering 双倍缓存(&B) - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. 双倍缓存通过将双帧存在内存里来解决闪烁的问题, 显现一帧的同时解码另一帧。如果禁用将影响 OSD, 但能消除 OSD 的闪烁。 - + &Enable postprocessing by default 为所有视频启用后期处理(&E) - + Volume &normalization by default 默认音量正常化(&N) - + Close when finished 结束时关闭 - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. 如果选择这个选项,主窗口会在当前文件或播放列表结束后自动关闭。 - + 2 (Stereo) 2 (立体声) - + 4 (4.0 Surround) 4 (4.0 环绕) - + 6 (5.1 Surround) 6 (5.1 环绕) - + C&hannels by default: 默认频道(&H): - + &Pause when minimized 最小化时暂停(&P) - + Pause when minimized 最小化时暂停 - + Enable postprocessing by default 默认打开后期处理 - + Postprocessing will be used by default on new opened files. 后期处理将默认用于新打开的文件。 - + Max. Amplification 最大放大 - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. 设置最大放大级别的百分比(默认: 110)。设成值 200 将允许您调节最大音量到现在的两倍。设成小于100的值后,初始音量(是100%)将超过最大值, 这时 OSD 的显示将不正确。 - + Uses hardware AC3 passthrough 使用硬件 AC3 passthrough - + Volume normalization by default 默认音量正常化 - + Maximizes the volume without distorting the sound. 不扭曲声音的最大音量。 - + Default volume - 默认音量 + 默认音量 - + Sets the initial volume that new files will use. - 设置新的文件要使用的初始音量。 + 设置新的文件要使用的初始音量。 - + Channels by default 默认频道 - + Audio track 音轨 - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. 指定的默认音轨将被用于播放新的文件。如果音轨不存在, 将使用第一个音轨。<br><b>注意:</b><i>“首选音轨语言”</i>的设置将覆盖这个选项。 - + Subtitle track 字幕 - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. 指定的默认字幕将被用于播放新的文件。如果音轨不存在, 将使用第一个音轨。<br><b>注意:</b><i>“首选字幕语言”的设置将覆盖这个选项。 - + Or choose a track number: 选择一个轨道: - + Audi&o: 音频(&O): - + Preferred language: 首选语言: - + Preferre&d audio and subtitles 首选的音频和字幕(&D) - + &Subtitle: 字幕(&S): - + Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. 这里可以输入您音频和字幕的首选语言。当媒体文件在多个音轨或字幕时, SMPlayer 将尝试您的首选语言。这只在媒体文件提供了音频和字幕的语言信息时才有效, 如 DVD 或 mkv 文件。<br>这些字段接受正则表达式。示例: <b>es|esp|spa</b> 将选择那些匹配 <i>es</i>, <i>esp</i> 或 <i>spa</i>的轨道。 - + <Here it goes an explanation text> For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. . - + High speed &playback without altering pitch 高速回放, 不改变音调(pitch)(&P) - + High speed playback without altering pitch 高速回放, 不改变音调(pitch) - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. 允许改变高速回放速度。需要至少 MPlayer dev-SVN-r24924。 - + Change volume just before playing - 在播放前改变音量 + 在播放前改变音量 - + &Video 视频(&V) - + Use s&oftware video equalizer 使用软件均衡器(&O) - + A&udio 音频(&U) - + Volume 音量 - + None - + Lowpass5 Lowpass5 - + Yadif (normal) Yadif (正常) - + Yadif (double framerate) Yadif (双倍缓存) - + Linear Blend 线性混合 - + Kerndeint Kerndeint - + Dei&nterlace by default: - 默认反拉丝(&N): + 默认反拉丝(&N): - + Deinterlace by default 默认反拉丝 - + Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened. 选择一个应用在所有新打开的视频上的反拉丝过滤器。 - + Remember time position 记录播放的时间位置 - + Remember &time position 记录播放的时间位置(&T) - + Change volume just before p&laying - 在播放前改变音量(&L) + 在播放前改变音量(&L) - + Enable the audio equalizer 启用音频均衡器 - + Check this option if you want to use the audio equalizer. 如果您想使用音频均衡器,请勾选此选项。 - + &Enable the audio equalizer 启用音频均衡器(&E) - + Draw video using slices 分块绘制视频 - + Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs. 启用/禁用按16像素分块绘制视频。如果禁用,整个画面将一次性完成。可能更快也可能更慢,这取决于显卡和可用的高速缓存。仅在使用 libmpeg2 和 libavcodec 解码器时有效。 - + Dra&w video using slices 分块绘制视频(&W) - + &Close when finished playback 播放完成时关闭(&C) - + fast - + slow - + fast - ATI cards 快 - ATI 显卡 - + User defined... 用户自定义... - + Default zoom 默认缩放 - + This option sets the default zoom which will be used for new videos. 此选项将为新的视频设定默认缩放。 - + Default &zoom: 默认缩放(&Z): - + Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended). 这里您必须指定 SMPlayer 要使用的 MPlayer 的可执行文件。<br>SMPlayer 需要至少 1.0rc1 的 MPlayer (推荐 SVN 版)。 - + If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! 如果设置错误, SMPlayer 将不能播放任何文件! Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. - 这里你可以设置 SMPlayer 存放截图的目录。如果这里为空,截图功能将被禁用。 + 这里你可以设置 SMPlayer 存放截图的目录。如果这里为空,截图功能将被禁用。 - + Select the video output driver. %1 provides the best performance. 选择视频输出驱动。%1 能提供最佳性能。 - + %1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance. 推荐 %1. 尽量避免 %2 和 %3 ,它们是缓慢的并可能影响性能。 - + Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. 默认情况下 SMPlayer 会记录您播放的每一个文件的设置(选择的音轨, 音量, 过滤器...)。如果您不喜欢这个特性, 请不要勾选此选项。 - + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. 如果被勾选,在主窗口隐藏时暂停播放。还原窗口后,播放恢复。 - + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. 勾选此选项将在播放时禁用屏保。<br>播放结束后屏保会重新起用。 - + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. 这里您可以输入您首选的音频流。当在媒体里发现多个音频流时, SMPlayer 将试图使用您的首选语言。<br>这只在媒体提供语言和音频流信息时有效, 像 DVD 或 mkv 文件。<br>这里支持正则表达式。示例: <b>es|esp|spa</b> 将选择匹配 <i>es</i>, <i>esp</i> 或 <i>spa</i> 的音轨。 - + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. 这里您可以输入您首选的字幕。当在媒体里发, 像 DVD 或 mkv 文件。<br>这里支持正则表达式。示例: <b>es|esp|spa</b> 将选择匹配 <i>es</i>, <i>esp</i> 或 <i>spa</i> 的字幕。 - + Ou&tput driver: 输出设备(&T): - + If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872. - 如果勾选此选项,将在播放前设置初始音量。这将避免启动时的巨大声音。需要至少 MPlayer SVN r27872。 + 如果勾选此选项,将在播放前设置初始音量。这将避免启动时的巨大声音。需要至少 MPlayer SVN r27872。 - + Add black borders on fullscreen 在全屏时添加黑边框 - + If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. 如果该选项被启用,在全屏模式下将会给图像添加黑色边框。这样就可以使字幕显示在黑色边框上。 - + &Add black borders on fullscreen 在全屏时添加黑边框(&A) - + one ini file 单个 ini 文件 - + multiple ini files 多个 ini 文件 - + Method to store the file settings 文件设置的存放方式 - + This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: 这个选项可以改变文件设置的存放方式。可用选项为: - + <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) <b>单个 ini 文件</b>: 所有播放的文件的设置将被存放在一个 ini 文件里(%1) - + The latter method could be faster if there is info for a lot of files. 后一种方式对于有很多文件的情况比较高效。 - + &Store settings in 保存设置于(&S) - + <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 <b>多个 ini 文件</b>: 对每一个播放过的文件使用一个 ini 文件。这些 ini 文件将存放于目录 %1 - + If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). 如果勾选此选项,SMPlayer 将记住文件上一次的播放位置。此选项只对正常文件有效(不包括 DVD, CD, URL)。 - + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! 如果被选中,将使用直接呈现(direct rendering)(不是所有的编码和输出驱动都支持的)<br><b>警告:</b>可能使 OSD/字幕出错! - + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). 请求回放通道数。MPlayer 请求解码器按照指定通道数解码音频。将由解码器决定如何满足请求。该选项只在播放带有AC3音频的视频(像DVD)时有重要作用。在那时候,lib52 依默认值解压并按照指定请求的通道数混音音频。<b>注意</b>:该选项受编译码器(仅AC3)、滤镜(surround)和音频输出驱动(至少OSS)影响。 + + + Enable screenshots + 启用截图 + + + + You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots. + 您可以用这个选项来指定是否可以截图。 + + + + Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled. + 这里你可以设置 SMPlayer 存放截图的目录。如果目录设置不合法,截图功能将被禁用。 + + + + &MPlayer executable: + Mplayer 的可执行文件(&M): + + + + Screenshots + 截图 + + + + &Enable screenshots + 启用截图(&E) + + + + &Folder: + 目录(&F): + + + + Global volume + 全局音量 + + + + If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume. + 如果被勾选,所有的文件将用相同的音量播放。否则,每个文件使用独立的设置。 + + + + This option also applies for the mute control. + 这个选项对静音操作也有效。 + + + + Glo&bal volume + 全局音量(&B) + + + + Switch screensaver off + 关闭屏保(强) + + + + This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused. + 这个选项将在播放开始前关闭屏保,并在播放结束后重新启用。在此选项启用时,播放音频文件或暂停时屏保都不会出现。 + + + + Avoid screensaver + 关闭屏保(弱) + + + + When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground. + 在此选项启用时,SMPlayer 将防止屏保在播放视频文件时出现。但屏保允许在播放音频文件或暂停时出现。此选项只在 SMPlayer 的窗口在最前方时有效。 + + + + Screensaver + 屏保 + + + + Swit&ch screensaver off + 关闭屏保(强)(&C) + + + + Avoid &screensaver + 关闭屏保(弱)(&S) + + + + Audio/video auto synchronization + 音频/视频 自动同步 + + + + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. + 根据音频延时来调整 A/V 同步。 + + + + A-V sync correction + + + + + Maximum A-V sync correction per frame (in seconds) + + + + + Synchronization + 同步 + + + + Audio/video auto &synchronization + + + + + &Factor: + + + + + A-V sync &correction + + + + + &Max. correction: + + + + + <b>Note:</b> This option won't be used for TV channels. + + + + + Dei&nterlace by default (except for TV): + + PrefInput - + Keyboard and mouse 键盘和鼠标 - + &Keyboard 键盘(&K) - + icon 图标 - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. 在这里您可以更改任何快捷键。通过在一个快捷键单元格双击或键入来设置。您也可以保存您的设置然后共享给他人或加载别的电脑上的设置。 - + &Mouse 鼠标(&M) - + Button functions: 按键功能: - + Media seeking 媒体定位 - + Volume control 音量控制 - + Zoom video 缩放视频 - + None - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. 在这里您可以更改任何快捷键。通过在一个快捷键单元格双击或键入来设置。您也可以保存您的设置然后共享给他人或加载别的电脑上的设置。 - + &Left click 左击(&L) - + &Double click 双击(&D) - + &Wheel function: 滚轮功能(&W): - + Shortcut editor 快捷键编辑器 - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. 该表格允许您改变几乎全部键盘快捷键的动作。双击一个项目或按下回车,或者点击<b>改变快捷键</b>按钮进入<i>修改快捷键</i>对话框。有两种改变一个快捷键的方式:如果<b>捕获</b>按钮打开,那么只需要为指定动作按下新按键或按键组合(遗憾的是并不是所有的按键都支持此方法)。如果<b>捕获</b>按钮关闭,那么输入按键的全名即可。 - + Left click 左击 - + Select the action for left click on the mouse. 选择左击的动作。 - + Double click 双击 - + Select the action for double click on the mouse. 选择双击的动作。 - + Wheel function 滚轮功能 - + Select the action for the mouse wheel. 选择鼠标滚轮的动作。 - + Play 播放 - + Pause 暂停 - + Stop 停止 - + Fullscreen 全屏 - + Compact 简洁模式 - + Screenshot 截图 - + Mute 静音 - + Frame counter 帧记数 - + Reset zoom 重设缩放 - + Exit fullscreen 退出全屏 - + Double size 双倍大小 - + Play / Pause 播放 / 暂停 - + Pause / Frame step 暂停 / 单帧步进 - + Playlist 播放列表 - + Preferences 首选项 @@ -5131,147 +5540,147 @@ 无功能 - + Change speed 改变速度 - + Normal speed 常速 - + Keyboard 键盘 - + Mouse 鼠标 - + Middle click 中击 - + Select the action for middle click on the mouse. 选择中击的动作。 - + M&iddle click 中击(&i) - + X Button &1 X 按键 &1 - + X Button &2 X 按键 &2 - + Go backward (short) 回退(短) - + Go backward (medium) 回退(中) - + Go backward (long) 回退(长) - + Go forward (short) 前进(短) - + Go forward (medium) 前进(中) - + Go forward (long) 前进(长) - + OSD - Next level OSD - 下一级别 - + Show context menu 显示上下文菜单 - + &Right click 右击(&R) - + Increase volume 增大音量 - + Decrease volume 减小音量 - + X Button 1 X 按键 1 - + Select the action for the X button 1. 选择 X 按键 1 的动作。 - + X Button 2 X 按键 2 - + Select the action for the X button 2. 选择 X 按键 2 的动作。 - + Show video equalizer 显示视频均衡 - + Show audio equalizer 显示音频均衡 - + Always on top 总在置顶 - + Never on top 从不置顶 - + On top while playing 播放时置顶 @@ -5320,6 +5729,66 @@ Activate highlighted option in DVD menus 激活高亮的 DVD 菜单选项 + + + Change function of wheel + + + + + Media &seeking + + + + + &Zoom video + + + + + &Volume control + + + + + &Change speed + + + + + Mouse wheel functions + + + + + Check it to enable seeking as one function. + + + + + Check it to enable changing volume as one function. + + + + + Check it to enable zooming as one function. + + + + + Check it to enable changing speed as one function. + + + + + M&ouse wheel functions + + + + + Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option. + + PrefInterface @@ -5817,17 +6286,17 @@ 空闲 - + Cache 缓存 - + KB KB - + Setting a cache may improve performance on slow media 设置缓存可以改进播放性能 @@ -5837,22 +6306,22 @@ 允许丢帧 - + Synchronization - 同步 + 同步 - + Audio/video auto synchronization - 音频/视频 自动同步 + 音频/视频 自动同步 - + Fast audio track switching 快速音轨切换 - + Fast seek to chapters in dvds 在 DVD 里快速定位章节 @@ -5872,9 +6341,9 @@ 大量帧被跳过(解码错误)。将导致画面变形! - + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. - 根据音频延时来调整 A/V 同步。 + 根据音频延时来调整 A/V 同步。 @@ -5892,32 +6361,32 @@ 允许强制丢帧 (可能导致图像变形)(&H) - + Audio/&video auto synchronization - 音频/视频 自动同步(&V) + 音频/视频 自动同步(&V) - + Fact&or: - 因子(&O): + 因子(&O): - + &Fast audio track switching 快速音轨选择(&F) - + Fast &seek to chapters in dvds 在 DVD 里快速定位章节(&S) - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. 如果勾选此选项,将尝试用最快的方式定位到章节,但在一些盘片上可能无效。 - + Skip loop filter 忽略循环过滤器 @@ -5927,57 +6396,57 @@ H.264 - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. 可能的值:<br><b>Yes</b>: 将尝试用最快的方式来切换音轨(可能对一些格式无效)。<br><b>No</b>: 当切换音轨时将重启 MPayer 的进程。<br><b>自动</b>: SMPlayer 将根据 MPlayer 的版本来决定使用哪种方式。 - + Cache for files 文件缓存 - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. 这个选项指定使用多少内存(KB为单位)来预存一个文件。 - + Cache for streams 流缓存 - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. 这个选项指定使用多少内存(KB为单位)来预存一个URL。 - + Cache for DVDs DVD 缓存 - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. 这个选项指定使用多少内存(KB为单位)来预存 DVD。<br><b>警告:</b> 对 DVD 使用缓存后定位可能工作异常(包括章节切换)。 - + &Cache 缓存(&C) - + Cache for &DVDs: DVD 缓存(&D): - + Cache for &local files: 本地文件缓存(&L): - + Cache for &streams: 流缓存(&S): @@ -5997,62 +6466,62 @@ 只忽略 HD 视频 - + Loop &filter 循环过滤器(&F) - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. 该选项允许在进行H.264解码时跳过循环滤镜(AKA 分块)。因为过滤的帧被用作解码相关帧的参考,所以在例如 MPEG-2的视频上会导致较坏的效果。但是至少在高比特率的 HDTV 上会有较大的速度提升而不会导致可见的效果损失。 - + Possible values: 可能的值: - + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped <b>启用</b>: 循环过滤器没有被忽略 - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video <b>忽略(总是)</b>: 总是忽略循环过滤器,不管视频的分辨率 - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. <b>只忽略 HD 视频</b>: 只在高度是%1或更大的视频上忽略循环过滤器。 - + Cache for audio CDs 音频 CD 缓存 - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD. 这个选项指定使用多少内存(KB为单位)来预存一个音频 CD。 - + Cache for &audio CDs: 音频 CD 缓存(&A): - + Cache for VCDs VCD 缓存 - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD. 这个选项指定使用多少内存(KB为单位)来预存一个 VCD。 - + Cache for &VCDs: VCD 缓存(&V): @@ -6076,6 +6545,26 @@ Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup. 设定在 Windows 系统下 mplayer 的进程优先级。<br><b>警告:</b>使用实时优先级可能导致系统锁死。 + + + Use CoreAVC if no other codec specified + 在没有指定解码器时使用 CoreAVC + + + + Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support. + 在没有指定别的解码器和 non-VDPAU 视频输出时,尝试使用非自由的 CoreAVC 解码器。需要带 CoreAVC 支持的 MPlayer 。 + + + + &Use CoreAVC if no other codec specified + 在没有指定解码器时使用 CoreAVC (&U) + + + + Cache for &TV: + + PrefPlaylist @@ -6787,29 +7276,102 @@ + PrefTV + + + TV and radio + + + + + None + + + + + Lowpass5 + Lowpass5 + + + + Yadif (normal) + Yadif (正常) + + + + Yadif (double framerate) + Yadif (双倍缓存) + + + + Linear Blend + 线性混合 + + + + Kerndeint + Kerndeint + + + + Deinterlace by default for TV + + + + + Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels. + + + + + Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup + + + + + &TV and radio + + + + + Dei&nterlace by default for TV: + + + + + If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf. + + + + + &Check for new channels on startup + + + + PreferencesDialog - + SMPlayer - Help SMPlayer - 帮助 - + OK 确定 - + Cancel 取消 - + Apply 应用 - + Help 帮助 @@ -6822,77 +7384,77 @@ QObject - + will show this message and then will exit. 将显现这条信息然后退出。 - + the main window will be closed when the file/playlist finishes. 当文件或播放列表结束时将关闭主窗口。 - + This is SMPlayer v. %1 running on %2 这是运行在 %2 上的 SMPlayer v. %1 - + tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. 尝试连接到另一个运行着的实例并发送指定的操作。例如: -send-action pause 其它选项(如果有的话)将被忽略,程序将自动退出。它成功将返回0,失败-1。 - + action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action. action_list 是一系列用空格分隔的操作。加载完文件后将马上按您给定的顺序执行这些操作。对于选项操作您可以用 true 或 false 作为参数。例如:-actions "fullscreen compact true"。将有多个操作时引号是必须。 - + media 媒体 - + if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance. 如果另一个实例正在运行, 媒体将加到那个实例的播放列表中。如果没有其它实例, 这个选项将被忽略, 文件将来新的实例中打开。 - + the main window won't be closed when the file/playlist finishes. 主窗口在文件或播放列表结束后不能关闭。 - + the video will be played in fullscreen mode. 视频将在全屏模式中播放。 - + the video will be played in window mode. 视频将在窗口模式中播放。 - + Enqueue in SMPlayer 在 SMPlayer 里排队 - + opens the mini gui instead of the default one. 打开 mini 界面而不是默认界面。 - + Restores the old associations and cleans up the registry. 恢复旧的文件关联并清理注册表。 - + 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer. '媒体'是 SMPlayer 可以打开的任意一种文件格式。它可以是一个本地文件,DVD(例如 dvd://1),流媒体(例如 mms://....) 或一个 m3u 格式的本地播放列表。如果设定了 -playlist,那意味着 SMPlayer 将将 -playlist 这个选项传给 MPlayer,所以处理播放列表的将是 MPlayer 不是 SMPlayer。 - + Usage: 用法: @@ -6912,7 +7474,7 @@ 动作列表 - + opens the default gui. 打开默认界面。 @@ -6922,7 +7484,7 @@ 字幕文件 - + specifies the subtitle file to be loaded for the first video. 指定第一个视频的字幕文件。 @@ -6946,33 +7508,53 @@ %1 和 %2 - + specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) 指定 SMPlayer 存放配置文件(smplayer.ini, smplayer_files.ini...)的目录 - + disabled aspect_ratio 禁用 - + auto aspect_ratio 自动 - + unknown aspect_ratio 未知 - + opens the mpc gui. 打开 mpc 界面。 + + + width + + + + + height + + + + + specifies the coordinates where the main window will be displayed. + + + + + specifies the size of the main window. + + QuaZipFile @@ -7047,6 +7629,19 @@ + TVList + + + Channel editor + + + + + TV/Radio list + + + + TimeDialog @@ -7143,147 +7738,147 @@ VideoPreview - + Video preview 视频预览 - + Cancel 取消 - + Generated by SMPlayer 由 SMPlayer 生成 - + Creating thumbnails... 生成缩略图... - + Size: %1 MB 大小: %1 MB - + Length: %1 长度: %1 - + Save file 保存文件 - + Error saving file 保存文件出错 - + The file couldn't be saved 不能保存文件 - + Error 错误 - + The following error has occurred while creating the thumbnails: 在生成缩略图时出现以下错误: - + The temporary directory (%1) can't be created 不能建立临时文件夹 %1 - + The mplayer process didn't run MPlayer 进程没有运行 - + Resolution: %1x%2 分辨率: %1x%2 - + Video format: %1 视频格式: %1 - + Frames per second: %1 每秒帧数: %1 - + Aspect ratio: %1 外观比例: %1 - + The file %1 can't be loaded 不能加载文件 %1 - + No filename 没有文件名 - + The mplayer process didn't start while trying to get info about the video 获得视频信息时 MPlayer 进程不能启动 - + The length of the video is 0 视频长度为 0 - + The file %1 doesn't exist 文件 %1 不存在 - + Images 图像 - + No info 无信息 - + %1 kbps %1 kbps - + %1 Hz %1 Hz - + Video bitrate: %1 视频比特率: %1 - + Audio bitrate: %1 音频比特率: %1 - + Audio rate: %1 音频率: %1 diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_zh_TW.ts /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_zh_TW.ts --- smplayer-0.6.7/src/translations/smplayer_zh_TW.ts 2009-02-16 00:29:17.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/translations/smplayer_zh_TW.ts 2009-07-15 00:19:59.000000000 +0100 @@ -13,142 +13,142 @@ 這個軟體是自由軟體;你可以在 GPL 或 GPL2 或之後版本下修改/重新發佈它。 - + The following people have contributed with translations: 以下為翻譯的貢獻者 - + German 德文 - + Slovak 斯洛伐克文 - + Italian 意大利文 - + French 法文 - + %1, %2 and %3 %1, %2 和 %3 - + Simplified-Chinese 簡體中文 - + Russian 俄文 - + %1 and %2 %1 和 %2 - + Hungarian 匈牙利文 - + Polish 波蘭文 - + Japanese 日文 - + Dutch 荷蘭文 - + Ukrainian 烏克蘭語 - + Portuguese - Brazil 葡萄牙文 - 巴西 - + Georgian 喬治亞文 - + Czech 捷克文 - + Bulgarian 保加利亞文 - + Turkish 土耳其語 - + Swedish 瑞典文 - + Serbian 塞爾維亞文 - + Traditional Chinese 正體中文 - + Romanian 羅馬尼亞文 - + Portuguese - Portugal 葡萄牙文 - 葡萄牙 - + Greek 希臘文 - + Finnish 芬蘭文 - + <b>%1</b>: %2 - + <b>%1</b> (%2) @@ -203,17 +203,17 @@ 更多資訊 - + Korean 韓文 - + Macedonian 馬其頓文 - + Basque 巴斯克文 @@ -223,7 +223,7 @@ 使用 MPlayer %1 - + Catalan 卡達隆尼亞文 @@ -238,22 +238,22 @@ 使用 Qt %1 (以 Qt %2 編譯) - + Slovenian 斯洛維尼亞文 - + Arabic 阿拉伯語 - + Kurdish 庫德文 - + Galician 加里斯亞文 @@ -263,7 +263,7 @@ - + If there's any omission, please report. @@ -273,15 +273,25 @@ - + %1, %2, %3 and %4 - + %1, %2, %3, %4 and %5 + + + Vietnamese + 越南語 + + + + Estonian + 愛沙尼亞文 + ActionsEditor @@ -311,44 +321,44 @@ 載入(&L) - + Key files - + Choose a filename 選擇一個檔名 - + Confirm overwrite? 是否覆寫? - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? 檔案 %1 己存在。 是否覆寫? - + Choose a file 選擇一個檔案 - + Error 錯誤 - + The file couldn't be saved 檔案無法儲存 - + The file couldn't be loaded 檔案無法載入 @@ -454,1139 +464,1225 @@ BaseGui - + SMPlayer - mplayer log SMPlayer - Mplayer 日誌 - + SMPlayer - smplayer log SMPlayer - SMPlayer 日誌 - + &Open 開啟(&O) - + &Play 播放(&P) - + &Video 視訊(&V) - + &Audio 音訊(&A) - + &Subtitles 字幕(&S) - + &Browse 瀏覽(&B) - + Op&tions 選項(&T) - + &Help 說明(&H) - + &File... 檔案(&F)... - + D&irectory... 目錄(&I)... - + &Playlist... 播放清單(&P)... - + &DVD from drive 從磁碟機開啟 &DVD - + D&VD from folder... 從目錄開啟 D&VD... - + &URL... &URL... - + &Clear 清除(&C) - + &Recent files 最近使用的文件(&R) - + P&lay 播放(&L) - + &Pause 暫停(&P) - + &Stop 停止(&S) - + &Frame step - + &Normal speed 常速(&N) - + &Halve speed 半速(&H) - + &Double speed 兩倍速(&D) - + Speed &-10% 速度 &-10% - + Speed &+10% 速度 &+10% - + Sp&eed 速度(&E) - + &Repeat 重複 (&R) - + &Fullscreen 全螢幕(&F) - + &Compact mode 精簡模式(&C) - + Si&ze 大小(&Z) - + 4:3 &Letterbox - 4:3 信箱模式 (&L) + 4:3 信箱模式 (&L) - + 16:9 L&etterbox - 16:9 信箱模式 (&E) + 16:9 信箱模式 (&E) - + 4:3 &Panscan - 4:3 &Panscan + 4:3 &Panscan - + 4:3 &to 16:9 - 4:3 &to 16:9 + 4:3 &to 16:9 - + &Aspect ratio 外觀比例(&A) - + &None 無(&N) - + &Lowpass5 &Lowpass5 - + Linear &Blend - + &Deinterlace - + &Postprocessing - + &Autodetect phase 自動偵測(&A) - + &Deblock - + De&ring - + Add n&oise 加入雜訊(&O) - + F&ilters 過濾器(&I) - + &Equalizer 等化器(&E) - + &Screenshot 螢幕擷取(&S) - + S&tay on top 置頂(&T) - + &Extrastereo 擴展立體聲(&E) - + &Karaoke 卡拉O&K - + &Filters 過濾器(&F) - + &Stereo 立體聲(&S) - + &4.0 Surround &4.0 環繞 - + &5.1 Surround &5.1 環繞 - + &Channels 聲道(&C) - + &Left channel 左聲道(&L) - + &Right channel 右聲道(&R) - + &Stereo mode 立體聲模式(&S) - + &Mute 静音(&M) - + Volume &- 音量 &- - + Volume &+ 音量 &+ - + &Delay - 延遲 - (&D) - + D&elay + 延遲 + (&E) - + &Select 選擇(&S) - + &Load... 載入(&L)... - + Delay &- 延遲 &- - + Delay &+ 延遲 &+ - + &Up 上移(&U) - + &Down 下移(&D) - + &Title 標題(&T) - + &Chapter 章節(&C) - + &Angle 角度(&A) - + &Playlist 播放清單(&P) - + &Show frame counter 顯示幀計數器(&S) - + &Disabled 停用(&D) - + &Seek bar - 定位條(&S) + 定位條(&S) - + &Time - 時間(&T) + 時間(&T) - + Time + T&otal time - 時間 + 總時間(&O) + 時間 + 總時間(&O) - + &OSD &OSD - + &View logs 檢視日誌(&V) - + P&references 偏好設定(&R) - + About &Qt 關於 &Qt - + About &SMPlayer 關於 &SMPlayer - + <empty> <空> - + Video 視訊 - + Audio 音訊 - + Playlists 播放清單 - + All files 所有檔案 - + Choose a file 選擇一個檔案 - + SMPlayer - Information SMPlayer - 資訊 - + The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. CDROM / DVD 磁碟尚未設置。 你可以在下面顯現的配置對話框裡設置。 - + Choose a directory 選擇一個目錄 - + Subtitles 字幕 - + About Qt 關於 Qt - + Playing %1 播放 %1 - + Pause 暫停 - + Stop 停止 - + Play / Pause 播放 / 暫停 - + Pause / Frame step 暫停 / Frame step - + U&nload 卸載(&N) - + V&CD V&CD - + C&lose 關閉(&L) - + View &info and properties... 檢視資訊和內容(&I)... - + Zoom &- 縮小(&-) - + Zoom &+ 放大(&+) - + &Reset 重設(&R) - + Move &left 左移(&L) - + Move &right 右移(&R) - + Move &up 上移(&U) - + Move &down 下移(&D) - + &Pan && scan &Pan-scan - + &Previous line in subtitles 前一行字幕(&P) - + N&ext line in subtitles 後一行字幕(&E) - + -%1 -%1 - + +%1 +%1 - + Dec volume (2) 降低音量(2) - + Inc volume (2) 增加音量(2) - + Exit fullscreen 退出全螢幕 - + OSD - Next level OSD - 下一級别 - + Dec contrast 降低對比度 - + Inc contrast 增加對比度 - + Dec brightness 降低亮度 - + Inc brightness 增加亮度 - + Dec hue 降低色调 - + Inc hue 增加色调 - + Dec saturation 降低飽和度 - + Dec gamma 降低 Gamma - + Next audio 下一音訊 - + Next subtitle 下一字幕 - + Next chapter 下一章節 - + Previous chapter 前一章節 - + Inc saturation 增加飽和度 - + Inc gamma 增加 Gamma - + &Load external file... 載入外部檔案(&L)... - + &Kerndeint - + &Yadif (normal) - + Y&adif (double framerate) - + &Next 下一個(&N) - + Pre&vious 上一個(&V) - + Volume &normalization 音量標準化(&N) - + &Audio CD 音訊 CD (&A) - + Denoise nor&mal 去除雜訊 正常(&m) - + Denoise &soft 去除雜訊 柔化(&s) - + Denoise o&ff 去除雜訊 關閉(&f) - + Use SSA/&ASS library 使用 SSA/ASS 程式庫 - + Flip i&mage 翻轉影像(&m) - + &Toggle double size 切換兩倍大小 (&T) - + S&ize - 大小(&i) - - + Si&ze + 大小(&z) + - + Add &black borders 加黑框(&b) - + Soft&ware scaling 軟體縮放(&w) - + &FAQ &FAQ - + Visualize &motion vectors 視覺動態向量(&m) - + &Command line options 命令列選項(&C) - + SMPlayer command line options SMPlayer 命令列選項 - + Enable &closed caption 啟用已關閉的標題(&c) - + &Forced subtitles only 強制僅出現字幕(&F) - + Reset video equalizer 重設視訊等化器 - + MPlayer has finished unexpectedly. MPlayer 意外地結束 - + Exit code: %1 結束代碼: %1 - + MPlayer failed to start. MPlayer 啟動失敗 - + Please check the MPlayer path in preferences. 請檢查MPlayer在偏好設定裡的路徑 - + MPlayer has crashed. MPlayer 已經當機 - + See the log for more info. 更多資訊請參閱日誌 - + &Rotate 旋轉(&R) - + &Off 關閉(&O) - + &Rotate by 90 degrees clockwise and flip 順時針方向旋轉90度然後翻轉(&R) - + Rotate by 90 degrees &clockwise 順時針方向旋轉90度(&c) - + Rotate by 90 degrees counterclock&wise 逆時針方向旋轉90度(&w) - + Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip 逆時針方向旋轉90度然後翻轉(&f) - + &Jump to... 跳至(&J)... - + Show context menu 顯示內容功能表 - + Multimedia 多媒體 - + E&qualizer 等化器(&q) - + Reset audio equalizer 重設音訊等化器 - + Find subtitles on &OpenSubtitles.org... 從 &OpenSubtitles.org 尋找字幕... - + Upload su&btitles to OpenSubtitles.org... 上傳字幕到 OpenSubtitles.org... - + &Tips 提示(&T) - + &Auto 自動(&A) - + Speed -&4% 速度 -&4% - + &Speed +4% 速度 +4% (&S) - + Speed -&1% 速度 -&1% - + S&peed +1% 速度 +1% (&p) - + Scree&n 螢幕(&n) - + &Default 預設(&D) - + Mirr&or image - + Next video - + &Track video 音軌(&T) - + &Track audio 音軌(&T) - + Warning - Using old MPlayer - + The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail... - + Please, update your MPlayer. - + (This warning won't be displayed anymore) - + Next aspect ratio - + &Auto zoom - + Zoom for &16:9 - + Zoom for &2.35:1 - + Pre&view... - + &Always - + &Never - + While &playing - + DVD &menu - + DVD &previous menu - + DVD menu, move up - + DVD menu, move down - + DVD menu, move left - + DVD menu, move right - + DVD menu, select option - + DVD menu, mouse click - + Set dela&y... - + Se&t delay... - + &Jump to: 跳轉到(&J): - + SMPlayer - Seek SMPlayer - 定位 - + SMPlayer - Audio delay - + Audio delay (in milliseconds): - + SMPlayer - Subtitle delay - + Subtitle delay (in milliseconds): - + Toggle stay on top + + + Jump to %1 + + + + + Start/stop takin&g screenshots + + + + + Subtitle &visibility + + + + + Next wheel function + + + + + P&rogram + program + + + + + &Edit... + + + + + Next TV channel + + + + + Previous TV channel + + + + + Next radio channel + + + + + Previous radio channel + + + + + &TV + + + + + Radi&o + + + + + &Jump... + + + + + Subtitles onl&y + + + + + Volume + &Seek + + + + + Volume + Seek + &Timer + + + + + Volume + Seek + Timer + T&otal time + + BaseGuiPlus - + SMPlayer is still running here SMPlayer 運行中 - + S&how icon in system tray 在系統閘裡顯示圖示(&H) - + &Hide 隱藏(&H) - + &Restore 恢復(&R) - + &Quit 離開 (&Q) - + Playlist 播放清單 @@ -1594,55 +1690,100 @@ Core - + Brightness: %1 亮度: %1 - + Contrast: %1 對比度: %1 - + Gamma: %1 Gamma: %1 - + Hue: %1 色調: %1 - + Saturation: %1 飽和度: %1 - + Volume: %1 音量: %1 - + Zoom: %1 縮放: %1 - + Font scale: %1 字體縮放大小 - + Aspect ratio: %1 - + Updating the font cache. This may take some seconds... + + + Subtitle delay: %1 ms + + + + + Audio delay: %1 ms + + + + + Speed: %1 + + + + + Subtitles on + + + + + Subtitles off + + + + + Mouse wheel seeks now + + + + + Mouse wheel changes volume now + + + + + Mouse wheel changes zoom level now + + + + + Mouse wheel changes speed now + + DefaultGui @@ -1714,14 +1855,100 @@ + FavoriteEditor + + + Icon + + + + + Name + 名字 + + + + Media + + + + + Favorite editor + + + + + Favorite list + + + + + You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents. + + + + + Select an icon file + + + + + Images + + + + + icon + 圖示 + + + + &New + + + + + D&elete + + + + + Delete &all + + + + + &Up + 上移(&U) + + + + &Down + 下移(&D) + + + + Favorites + + + Jump to item + + + + + Enter the number of the item in the list to jump: + + + + FileDownloader - + Downloading... 下載中... - + Downloading %1 @@ -1840,6 +2067,34 @@ + Filters + + + add noise + + + + + deblock + + + + + normal denoise + + + + + soft denoise + + + + + volume normalization + + + + FindSubtitlesConfigDialog @@ -1975,37 +2230,37 @@ 複製連結到剪貼簿(&C) - + Error 錯誤 - + Download failed: %1. 下載失敗: %1. - + Connecting to %1... 連結到 %1... - + Downloading... 下載中... - + Done. 完成 - + %1 files available %1 檔案可用 - + Failed to parse the received data. 無法分析已接收到的資料 @@ -2030,46 +2285,46 @@ 更新(&R) - + Subtitle saved as %1 - + %1 subtitle(s) extracted - + Overwrite? - + The file %1 already exits, overwrite? - + Error saving file 儲存檔案出錯 - + It wasn't possible to save the downloaded file in folder %1 Please check the permissions of that folder. - + Download failed - + Temporary file %1 @@ -2082,199 +2337,199 @@ InfoFile - + General 一般 - + Size 大小 - + %1 KB (%2 MB) %1 KB (%2 MB) - + URL URL - + Length 長度 - + Demuxer 解碼器 - + Name 名字 - + Artist 演出者名稱 - + Author 作者 - + Album 專輯 - + Genre 流派 - + Date 日期 - + Track 音軌 - + Copyright 版權 - + Comment 註解 - + Software 軟體 - + Clip info 素材資訊 - + Video 視訊 - + Resolution 解析度 - + Aspect ratio 外觀比例 - + Format 格式 - + Bitrate 位元率 - + %1 kbps %1 kbps - + Frames per second 幀/秒 - + Selected codec 選擇的編碼解碼器 - + Initial Audio Stream 初始化音訊串流 - + Rate 比率 - + %1 Hz %1 Hz - + Channels 聲道 - + Audio Streams 音訊串流 - + Language 語言 - + empty - + Subtitles 字幕 - + Type 類型 - + ID Info for translators: this is a identification code ID - + # Info for translators: this is a abbreviation for number # - + Stream title 串流標題 - + Stream URL 串流 URL - + File 檔案 @@ -2391,7 +2646,7 @@ 阿姆哈拉文 - + Arabic 阿拉伯語 @@ -2496,12 +2751,12 @@ 西班牙文 - + Estonian 愛沙尼亞文 - + Basque 巴斯克文 @@ -2511,7 +2766,7 @@ 波斯文 - + Finnish 芬蘭文 @@ -2521,7 +2776,7 @@ 法羅語 - + French 法文 @@ -2536,7 +2791,7 @@ 愛爾蘭文 - + Galician 加里斯亞文 @@ -2571,7 +2826,7 @@ 克羅埃西亞文 - + Hungarian 匈牙利文 @@ -2601,7 +2856,7 @@ 冰島文 - + Italian 意大利文 @@ -2611,7 +2866,7 @@ 依奴提圖特文 - + Japanese 日文 @@ -2621,7 +2876,7 @@ 爪哇文 - + Georgian 喬治亞文 @@ -2641,7 +2896,7 @@ 坎那達文 - + Korean 韓文 @@ -2651,7 +2906,7 @@ 喀什米爾文 - + Kurdish 庫德文 @@ -2691,7 +2946,7 @@ 毛利文 - + Macedonian 馬其頓文 @@ -2741,7 +2996,7 @@ 尼泊爾文 - + Dutch 荷蘭文 @@ -2761,7 +3016,7 @@ 歐利亞文 - + Polish 波蘭文 @@ -2776,12 +3031,12 @@ 蓋丘亞語 - + Romanian 羅馬尼亞文 - + Russian 俄文 @@ -2801,12 +3056,12 @@ 信德語 - + Slovak 斯洛伐克文 - + Slovenian 斯洛維尼亞文 @@ -2831,7 +3086,7 @@ 阿爾巴尼亞文 - + Serbian 塞爾維亞文 @@ -2841,7 +3096,7 @@ 巽丹文 - + Swedish 瑞典文 @@ -2891,7 +3146,7 @@ 通加語 - + Turkish 土耳其語 @@ -2916,7 +3171,7 @@ 維吾爾文 - + Ukrainian 烏克蘭語 @@ -2931,7 +3186,7 @@ 烏茲別克文 - + Vietnamese 越南語 @@ -2971,127 +3226,127 @@ 祖魯文 - + Portuguese - Brazil 葡萄牙文 - 巴西 - + Portuguese - Portugal 葡萄牙文 - 葡萄牙 - + Simplified-Chinese 簡體中文 - + Traditional Chinese 正體中文 - + Unicode - + UTF-8 - + Western European Languages 西歐語 - + Western European Languages with Euro 西歐 - + Slavic/Central European Languages 斯拉夫/中歐語 - + Esperanto, Galician, Maltese, Turkish 世界語 - + Old Baltic charset 舊波羅的海語字元集 - + Cyrillic 斯拉夫語 - + Modern Greek 現代希臘語 - + Baltic 波羅的海語 - + Celtic 凱爾特語 - + Hebrew charsets 希伯来語字元集 - + Ukrainian, Belarusian 烏克蘭語, 白俄羅斯語 - + Simplified Chinese charset 簡體中文字元集 - + Traditional Chinese charset 正體中文字元集 - + Japanese charsets 日語字元集 - + Korean charset 韓語字元集 - + Thai charset 泰語字元集 - + Cyrillic Windows 斯拉夫語 Windows - + Slavic/Central European Windows - + Arabic Windows @@ -3503,169 +3758,169 @@ Playlist - + All files 所有檔案 - + Choose a directory 選取一個目錄 - + Choose a file 選取一個檔案 - + Choose a filename 選取一個檔名 - + Confirm overwrite? 是否覆寫? - + &Edit 編輯(&E) - + Edit name 編輯名字 - + Length 長度 - + Name 名字 - + &Play 播放(&P) - + Playlists 播放清單 - + Select one or more files to open 選擇開啟一個或多個檔案 - + The file %1 already exists. Do you want to overwrite? 檔案 %1 己存在。 是否覆寫? - + Type the name that will be displayed in the playlist for this file: 給這個檔案輸入一個顯示於播放清單上的名字: - + &Load 載入(&L) - + &Save 儲存(&S) - + &Next 下一個(&N) - + Pre&vious 上一個(&V) - + Move &up 上移(&U) - + Move &down 下移(&D) - + &Repeat 重複 (&R) - + S&huffle 隨機(&H) - + Add &current file 加入目前的檔案(&C) - + Add &file(s) 加入檔案(&F) - + Add &directory 加入目錄(&D) - + Remove &selected 移除已選取的(&S) - + Remove &all 全部移除(&A) - + SMPlayer - Playlist SMPlayer - 播放清單 - + Add... 加入... - + Remove... 移除... - + Playlist modified 播放清單己修改 - + There are unsaved changes, do you want to save the playlist? 修改尚未儲存,您想儲存播放清單嗎? - + Preferences 偏好設定 @@ -3711,7 +3966,7 @@ PrefAdvanced - + Advanced 進階 @@ -3731,7 +3986,7 @@ 圖示 - + Run MPlayer in its own window 讓 Mplayer 在自己的視窗裡運行 @@ -3761,27 +4016,27 @@ 範例: resample=44100:0:0,volnorm - + Log MPlayer output 日誌 MPlayer 的輸出 - + Log SMPlayer output 日誌 SMPlayer 的輸出 - + This option is mainly intended for debugging the application. 這個選項主要用於此應用程式的除錯。 - + Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. 選擇這個選項可以減少閃爍。但也可能造成視訊不能正常顯示。 - + Filter for SMPlayer logs SMPlayer 日誌過濾器 @@ -3816,12 +4071,12 @@ - + Log &SMPlayer output 日誌 &SMPlayer 的輸出 - + &Filter for SMPlayer logs: SMPlayer 日誌過濾器(&F): @@ -3831,12 +4086,12 @@ 改變(&H)... - + Logs 日誌 - + Log MPlayer &output 日誌 MPlayer 的輸出(&o) @@ -3846,37 +4101,37 @@ Mplayer 的選項(&l) - + Autosave MPlayer log 自動儲存MPlayer日誌 - + If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. - + Autosave MPlayer log filename 自動儲存 MPlayer 日誌檔名 - + Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. - + A&utosave MPlayer log to file - + Pass short filenames (8+3) to MPlayer - + Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. @@ -3886,67 +4141,67 @@ - + Monitor aspect 顯示器外觀 - + Select the aspect ratio of your monitor. 選擇您的顯示器外觀比例。 - + If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. - + Colorkey - + If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. - + Options for MPlayer Mplayer 選項 - + Options 選項 - + Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. - + Video filters 視訊過濾器 - + Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! - + Audio filters 音訊過濾器 - + Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! - + Repaint the background of the video window @@ -3956,22 +4211,22 @@ - + IPv4 - + Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically. - + IPv6 - + Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically. @@ -3996,7 +4251,7 @@ 日誌(&g) - + Rebuild index if needed 如果需要時重建索引 @@ -4006,47 +4261,47 @@ 如果需要時重建索引(&i) - + If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. - + If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. - + This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> - + Correct pts - + Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs. - + Actions list - + Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action. - + Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter). - + Network @@ -4061,12 +4316,12 @@ - + Example: - + Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time. @@ -4075,41 +4330,46 @@ C&orrect PTS: + + + &Verbose + + PrefAssociations - + Warning 警告 - + Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry. - + File Types 檔案類型 - + Select all 全選 - + Check all file types in the list 核取清單中所有的檔案類型 - + Uncheck all file types in the list 取消核取在清單中的所有檔案類型 - + List of file types 檔案類型清單 @@ -4134,17 +4394,17 @@ 全部不選 - + Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. - + Select none 全部不選 - + <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista). <b>注意:</b> (還原無法在 Windows Vista 上使用). @@ -4157,27 +4417,27 @@ 磁碟 - + icon 圖示 - + CD device CD 裝置 - + Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs. 選取你的 CDROM 裝置,用其來播放 VCDs 和 音訊 CDs。 - + DVD device DVD 裝置 - + Choose your DVD device. It will be used to play DVDs. 選取你的 DVD 裝置,用其來播放 DVDs。 @@ -4187,7 +4447,7 @@ 選擇你的 &CD 裝置: - + Select your &DVD device: 選擇你的 &DVD 裝置: @@ -4197,40 +4457,45 @@ - + Enable DVD menus - + If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support. - + <b>Note 1</b>: cache will be disabled, this can affect performance. - + <b>Note 2</b>: you may want to assign the action "activate option in DVD menus" to one of the mouse buttons. - + <b>Note 3</b>: this feature is under development, expect a lot of issues with it. - + &Enable DVD menus (experimental) + + + &Scan for CD/DVD drives + + PrefGeneral - + General 一般 @@ -4242,885 +4507,1000 @@ Paths - 路徑 + 路徑 - + Media settings 媒體設定 - + Preferred audio and subtitles 偏好的音訊和字幕 - + Video 視訊 - + Start videos in fullscreen 以全螢幕啟動視訊 - + Disable screensaver 停用螢幕保護程式 - + Audio 音訊 - + Select the mplayer executable 選擇 Mplayer 的可執行檔 - + Executables 可執行 - + All files 所有檔案 - + Select a directory 選擇一個目錄 - + MPlayer executable Mplayer 可執行 - + Screenshots folder 螢幕擷圖資料夾 - + Video output driver 視訊輸出驅動程式 - + Audio output driver 音訊輸出驅動程式 - + Select the audio output driver. 選擇音訊輸出驅動程式。 - + Remember settings 記住設定 - + Preferred audio language 偏好的音訊語言 - + Preferred subtitle language 偏好的字幕語言 - + Software video equalizer 軟體視訊等化器 - + You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. 如果視訊等化器不被您的顯示卡或選擇的輸出驅動程式支持,您可以勾選此選項。<br><b>注意:</b>這個選項可能和一些影像輸出驅動程式不相容。 - + If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. 如果勾選此選項,所有的視訊將一開始就使用全螢幕模式。 - + Software volume control 軟體音量控制 - + Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. 勾選這個選項以使用軟體混音(不使用音效卡混音)。 - + Postprocessing quality 後處理品質 - + Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. 這個數字說明將被用到的最大級别。通常您可以選用較大的數字。 - + Direct rendering 直接轉譯 - + Double buffering 雙重緩衝 - + Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. - + Change volume - 改變音量 - - - - If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. - + 改變音量 Select the &MPlayer executable: - 選擇 Mplayer 的可執行檔(&M): + 選擇 Mplayer 的可執行檔(&M): &Folder for storing screenshots: - 儲存螢幕擷圖的資料夾(&F): + 儲存螢幕擷圖的資料夾(&F): - + &Audio: 音訊(&A): - + &Remember settings for all files (audio track, subtitles...) 記住所有檔案設定(曲目、字幕...)(&R) - + Su&btitles: 字幕(&b): - + &Enable postprocessing by default - + &Quality: 品質(&Q): - + D&irect rendering 直接轉譯(&i) - + Dou&ble buffering 雙重緩衝(&b) - + Start videos in &fullscreen 以全螢幕啟動視訊(&f) - + Disable &screensaver 停用螢幕保護程式(&s) - + &Default volume: - 預設音量(&D) + 預設音量(&D) - + 0 - 0 + 0 - + Use s&oftware volume control 使用軟體音量控制(&o) - + Ma&x. Amplification: 最大增幅(&x): - + &AC3/DTS pass-through S/PDIF - + Volume &normalization by default 預設音量標準化(&n) - - &Change volume on every file - - - - + Close when finished 結束時關閉 - + If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. - + 2 (Stereo) 2 (立體聲) - + 4 (4.0 Surround) 4 (4.0 環場音效) - + 6 (5.1 Surround) 6 (5.1 環場音效) - + C&hannels by default: 預設的頻道(&h): - + &Pause when minimized 當最小化時暫停(&P) - + Pause when minimized 當最小化時暫停 - + Enable postprocessing by default - + Max. Amplification 最大增幅 - + AC3/DTS pass-through S/PDIF - + Volume normalization by default 預設音量標準化 - + Maximizes the volume without distorting the sound. - + Default volume - 預設音量 - - - - Sets the initial volume that new files will use. - + 預設音量 - + Channels by default 預設的頻道 - + Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. - + Uses hardware AC3 passthrough - + Postprocessing will be used by default on new opened files. 後處理在新開啟的檔案中會被使用為預設值 - + Audio track 曲目 - + Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. - + Subtitle track - + Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. - + Or choose a track number: 或是選擇一個軌道號碼: - + Audi&o: 音訊(&o): - + Preferred language: 偏好的語言: - + Preferre&d audio and subtitles 偏好的音訊和字幕(&d) - + &Subtitle: 字幕(&S): - + Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. - + <Here it goes an explanation text> For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. - + High speed &playback without altering pitch - + High speed playback without altering pitch - + Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. - + Change volume just before playing - 播放前改變音量 + 播放前改變音量 - + &Video 視訊(&V) - + Use s&oftware video equalizer 使用軟體視訊等化器(&o) - + A&udio 音訊(&u) - + Volume 音量 - + None - + Lowpass5 - + Yadif (normal) Yadif (正常) - + Yadif (double framerate) - + Linear Blend 線性混合 - + Kerndeint - - Dei&nterlace by default: - - - - + Deinterlace by default - + Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened. - + Remember time position 記住時間位置 - + Remember &time position 記住時間位置(&t) - + Change volume just before p&laying - 播放前改變音量(&l) + 播放前改變音量(&l) - + Enable the audio equalizer 啟用音訊等化器 - + Check this option if you want to use the audio equalizer. 如果您想使用音訊等化器,請勾選此選項。 - + &Enable the audio equalizer 啟用音訊等化器(&E) - + Draw video using slices - + Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs. - + Dra&w video using slices - + &Close when finished playback 當播放結束後關閉(&C) - + fast - + slow - + fast - ATI cards 快 - ATI cards - + User defined... 使用者定義 - + Default zoom - + This option sets the default zoom which will be used for new videos. - + Default &zoom: - + Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended). - + If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! - - Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. + + Select the video output driver. %1 provides the best performance. - - Select the video output driver. %1 provides the best performance. + + %1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance. + + + + + Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. - %1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance. + If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. + + + + + Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. + + + + + Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + + + + + Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + + + + + Ou&tput driver: + + + + + Add black borders on fullscreen + + + + + If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. + + + + + &Add black borders on fullscreen + + + + + one ini file + + + + + multiple ini files + + + + + Method to store the file settings + + + + + This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: + + + + + <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) + + + + + The latter method could be faster if there is info for a lot of files. + + + + + &Store settings in + + + + + <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 + + + + + If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). + + + + + If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! + + + + + Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). + + + + + Enable screenshots + + + + + You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots. + + + + + Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled. + + + + + &MPlayer executable: + + + + + Screenshots + + + + + &Enable screenshots + + + + + &Folder: + + + + + Global volume - - Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. + + If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume. - - If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. + + This option also applies for the mute control. - - Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. + + Glo&bal volume - - Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + + Switch screensaver off - - Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. + + This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused. - - Ou&tput driver: + + Avoid screensaver - - If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872. + + When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground. - - Add black borders on fullscreen + + Screensaver - - If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. + + Swit&ch screensaver off - - &Add black borders on fullscreen + + Avoid &screensaver - - one ini file - + + Audio/video auto synchronization + 音訊/視訊 自動同步化 - - multiple ini files - + + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. + 根據音訊延遲來調整 A/V 同步。 - - Method to store the file settings + + A-V sync correction - - This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: + + Maximum A-V sync correction per frame (in seconds) - - <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) - + + Synchronization + 同步化 - - The latter method could be faster if there is info for a lot of files. + + Audio/video auto &synchronization - - &Store settings in + + &Factor: - - <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 + + A-V sync &correction - - If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). + + &Max. correction: - - If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! + + <b>Note:</b> This option won't be used for TV channels. - - Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). + + Dei&nterlace by default (except for TV): PrefInput - + Keyboard and mouse 鍵盤和滑鼠 - + &Keyboard 鍵盤(&K) - + icon 圖示 - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. 在這裡您可以更改任何快捷鍵。通過在一個快捷鍵單元格双擊或鍵入來設定。 您也可以儲存您的設定,然後分享给他人或載入别的電腦上。 - + &Mouse 滑鼠(&M) - + Button functions: 按鈕功能: - + Left click 左擊 - + Double click 雙擊 - + Media seeking 媒體定位 - + Volume control 音量控制 - + Zoom video 縮放視訊 - + None - + Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. - + &Left click 左擊(&L) - + &Double click 雙擊(&D) - + &Wheel function: 滾輪功能(&W): - + Shortcut editor 捷徑編輯器 - + This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. - + Select the action for left click on the mouse. - + Select the action for double click on the mouse. - + Wheel function 滾輪功能 - + Select the action for the mouse wheel. - + Play 播放 - + Pause 暫停 - + Stop 停止 - + Fullscreen 全螢幕 - + Compact 精簡模式 - + Screenshot 螢幕擷圖 - + Mute 静音 - + Frame counter - + Reset zoom 重設縮放 - + Exit fullscreen 退出全螢幕 - + Double size 兩倍大小 - + Play / Pause 播放 / 暫停 - + Pause / Frame step 暫停 / Frame step - + Playlist 播放清單 - + Preferences 偏好設定 @@ -5130,147 +5510,147 @@ 無功能 - + Change speed 改變速度 - + Normal speed 正常速度 - + Keyboard 鍵盤 - + Mouse 滑鼠 - + Middle click 中擊 - + Select the action for middle click on the mouse. - + M&iddle click 中擊(&i) - + X Button &1 - + X Button &2 - + Go backward (short) 向後(短) - + Go backward (medium) 向後(中) - + Go backward (long) 向後(長) - + Go forward (short) 向前(短) - + Go forward (medium) 向前(中) - + Go forward (long) 向前(長) - + OSD - Next level OSD - 下一級別 - + Show context menu 顯示內容功能表 - + &Right click 右擊(&R) - + Increase volume 提高音量 - + Decrease volume 降低音量 - + X Button 1 - + Select the action for the X button 1. - + X Button 2 - + Select the action for the X button 2. - + Show video equalizer - + Show audio equalizer - + Always on top - + Never on top - + On top while playing @@ -5314,6 +5694,66 @@ Activate highlighted option in DVD menus + + + Change function of wheel + + + + + Media &seeking + + + + + &Zoom video + + + + + &Volume control + + + + + &Change speed + + + + + Mouse wheel functions + + + + + Check it to enable seeking as one function. + + + + + Check it to enable changing volume as one function. + + + + + Check it to enable zooming as one function. + + + + + Check it to enable changing speed as one function. + + + + + M&ouse wheel functions + + + + + Select the actions that should be cycled through when using the "Change function of wheel" option. + + PrefInterface @@ -5811,17 +6251,17 @@ 閒置 - + Cache 快取 - + KB KB - + Setting a cache may improve performance on slow media 設定快取可以改進播放性能 @@ -5831,22 +6271,22 @@ Allow frame drop - + Synchronization - 同步化 + 同步化 - + Audio/video auto synchronization - 音訊/視訊 自動同步化 + 音訊/視訊 自動同步化 - + Fast audio track switching 快速音軌切換 - + Fast seek to chapters in dvds 在 DVD 裡快速定位章節 @@ -5866,9 +6306,9 @@ 大量幀被跳過(解碼錯誤)。將導致畫面變形! - + Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. - 根據音訊延遲來調整 A/V 同步。 + 根據音訊延遲來調整 A/V 同步。 @@ -5886,32 +6326,32 @@ - + Audio/&video auto synchronization - 音訊/視訊自動同步化(&v) + 音訊/視訊自動同步化(&v) - + Fact&or: - 因子(&o): + 因子(&o): - + &Fast audio track switching 快速音軌切換(&F) - + Fast &seek to chapters in dvds 在 DVD 裡快速定位章節(&s) - + If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. - + Skip loop filter @@ -5921,57 +6361,57 @@ - + Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. - + Cache for files 檔案的快取 - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. - + Cache for streams 串流的快取 - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. - + Cache for DVDs DVD 的快取 - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. - + &Cache 快取(&C) - + Cache for &DVDs: &DVD 的快取: - + Cache for &local files: 本機檔案的快取(&l): - + Cache for &streams: 串流的快取(&s): @@ -5991,62 +6431,62 @@ 僅在高解析度影片跳過 - + Loop &filter - + This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. - + Possible values: 可能值: - + <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped - + <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video - + <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. - + Cache for audio CDs 音訊 CD 的快取 - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD. - + Cache for &audio CDs: 音訊 CD 的快取(&a): - + Cache for VCDs VCD 的快取 - + This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD. - + Cache for &VCDs: &VCD 的快取: @@ -6070,6 +6510,26 @@ Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup. + + + Use CoreAVC if no other codec specified + + + + + Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support. + + + + + &Use CoreAVC if no other codec specified + + + + + Cache for &TV: + + PrefPlaylist @@ -6725,21 +7185,6 @@ - - Apply style to ass files too - - - - - If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. - - - - - A&pply style to ass files too - - - Customize SSA/ASS style @@ -6779,31 +7224,119 @@ Custo&mize... + + + Apply style to ass files too + + + + + If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too. + + + + + A&pply style to ass files too + + + + + PrefTV + + + TV and radio + + + + + None + + + + + Lowpass5 + + + + + Yadif (normal) + + + + + Yadif (double framerate) + + + + + Linear Blend + 線性混合 + + + + Kerndeint + + + + + Deinterlace by default for TV + + + + + Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels. + + + + + Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup + + + + + &TV and radio + + + + + Dei&nterlace by default for TV: + + + + + If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf. + + + + + &Check for new channels on startup + + PreferencesDialog - + SMPlayer - Help SMPlayer - 說明 - + OK 確定 - + Cancel 取消 - + Apply 套用 - + Help 說明 @@ -6816,77 +7349,77 @@ QObject - + will show this message and then will exit. - + the main window will be closed when the file/playlist finishes. - + This is SMPlayer v. %1 running on %2 這是 SMPlayer v. %1 運行於 %2 - + tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. - + action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action. - + media 媒體 - + if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance. 如果另一個實例正在執行, 媒體將加到那個實例的播放清單中。如果沒有其他實例, 這個選項將被忽略, 檔案將會在新的實例中開啟。 - + the main window won't be closed when the file/playlist finishes. 主視窗在檔案或播放清單結束後不關閉。 - + the video will be played in fullscreen mode. 視訊將會在全螢幕模式播放 - + the video will be played in window mode. 視訊將會在視窗模式播放 - + Enqueue in SMPlayer 在 SMPlayer 裡儲入佇列 - + opens the mini gui instead of the default one. 開啟微型圖形使用者界面而不是預設的。 - + Restores the old associations and cleans up the registry. 還原舊的檔案關聯並清除註冊表。 - + 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer. '媒體'是 SMPlayer 可以開啟的任意一種檔案格式。它可以是一個本地檔案,DVD(例如 dvd://1),網際網路串流(例如 mms://....) 或一個 m3u 格式的本地播放清單。如果設定了 -playlist,那意味着 SMPlayer 將將 -playlist 這個選項傳給 MPlayer,所以處理播放清單的將是 MPlayer 不是 SMPlayer。 - + Usage: 用法: @@ -6906,7 +7439,7 @@ 動作清單 - + opens the default gui. 開啟預設的圖形使用者界面 @@ -6916,7 +7449,7 @@ - + specifies the subtitle file to be loaded for the first video. @@ -6940,33 +7473,53 @@ %1 和 %2 - + specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) - + disabled aspect_ratio - + auto aspect_ratio - + unknown aspect_ratio - + opens the mpc gui. + + + width + + + + + height + + + + + specifies the coordinates where the main window will be displayed. + + + + + specifies the size of the main window. + + QuaZipFile @@ -7041,6 +7594,19 @@ + TVList + + + Channel editor + + + + + TV/Radio list + + + + TimeDialog @@ -7137,147 +7703,147 @@ VideoPreview - + Video preview - + Cancel 取消 - + Generated by SMPlayer - + Creating thumbnails... - + Size: %1 MB - + Length: %1 - + Save file - + Error saving file 儲存檔案出錯 - + The file couldn't be saved 檔案無法儲存 - + Error 錯誤 - + The following error has occurred while creating the thumbnails: - + The temporary directory (%1) can't be created - + The mplayer process didn't run - + Resolution: %1x%2 - + Video format: %1 - + Frames per second: %1 - + Aspect ratio: %1 - + The file %1 can't be loaded - + No filename - + The mplayer process didn't start while trying to get info about the video - + The length of the video is 0 - + The file %1 doesn't exist - + Images - + No info - + %1 kbps %1 kbps - + %1 Hz %1 Hz - + Video bitrate: %1 - + Audio bitrate: %1 - + Audio rate: %1 diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/tvlist.cpp /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/tvlist.cpp --- smplayer-0.6.7/src/tvlist.cpp 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smplayer-0.6.8/src/tvlist.cpp 2009-07-14 23:46:07.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,100 @@ +/* smplayer, GUI front-end for mplayer. + Copyright (C) 2006-2009 Ricardo Villalba + + This program is free software; you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License as published by + the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + (at your option) any later version. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program; if not, write to the Free Software + Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA +*/ + +#include "tvlist.h" +#include "favoriteeditor.h" +#include "images.h" + +#include +#include +#include + +TVList::TVList(bool check_channels_conf, Services services, QString filename, QWidget * parent) + : Favorites(filename,parent) +{ +#ifndef Q_OS_WIN + if (check_channels_conf) { + parse_channels_conf(services); + } +#endif +} + +TVList::~TVList() { +} + +#ifndef Q_OS_WIN +void TVList::parse_channels_conf(Services services) { + qDebug("TVList::parse_channels_conf"); + + QString file = QDir::homePath() + "/.mplayer/channels.conf.ter"; + + if (!QFile::exists(file)) { + qDebug("VList::parse_channels_conf: %s doesn't exist", file.toUtf8().constData()); + file = QDir::homePath() + "/.mplayer/channels.conf"; + } + + QFile f( file ); + if (!f.open(QIODevice::ReadOnly | QIODevice::Text)) { + qDebug("TVList::parse_channels_conf: can't open %s", file.toUtf8().constData()); + return; + } + + QTextStream in(&f); + while (!in.atEnd()) { + QString line = in.readLine(); + qDebug("TVList::parse_channels_conf: '%s'", line.toUtf8().constData()); + QString channel = line.section(':', 0, 0); + QString video_pid = line.section(':', 10, 10); + QString audio_pid = line.section(':', 11, 11); + bool is_radio = (video_pid == "0" && audio_pid != "0"); + bool is_data = (video_pid == "0" && audio_pid == "0"); + bool is_tv = (!is_radio && !is_data); + if (!channel.isEmpty()) { + qDebug("TVList::parse_channels_conf: channel: '%s' video_pid: %s audio_pid: %s", channel.toUtf8().constData(),video_pid.toUtf8().constData(),audio_pid.toUtf8().constData()); + QString channel_id = "dvb://"+channel; + if (findFile(channel_id) == -1) { + if ( (services.testFlag(TVList::TV) && is_tv) || + (services.testFlag(TVList::Radio) && is_radio) || + (services.testFlag(TVList::Data) && is_data) ) + { + f_list.append( Favorite(channel, channel_id) ); + } + } + } + } +} +#endif + +void TVList::edit() { + qDebug("TVList::edit"); + + FavoriteEditor e(parent_widget); + + e.setWindowTitle( tr("Channel editor") ); + e.setCaption( tr("TV/Radio list") ); + e.setDialogIcon( Images::icon("open_tv") ); + + e.setData(f_list); + + if (e.exec() == QDialog::Accepted) { + f_list = e.data(); + updateMenu(); + } +} + +#include "moc_tvlist.cpp" diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/tvlist.h /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/tvlist.h --- smplayer-0.6.7/src/tvlist.h 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smplayer-0.6.8/src/tvlist.h 2009-07-01 23:06:17.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,49 @@ +/* smplayer, GUI front-end for mplayer. + Copyright (C) 2006-2009 Ricardo Villalba + + This program is free software; you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License as published by + the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + (at your option) any later version. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program; if not, write to the Free Software + Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA +*/ + +#ifndef _TVLIST_H_ +#define _TVLIST_H_ + +#include "favorites.h" + +class QWidget; + +class TVList : public Favorites +{ + Q_OBJECT + +public: + enum Service { TV = 1, Radio = 2, Data = 4 }; + Q_DECLARE_FLAGS(Services, Service); + + TVList(bool check_channels_conf, Services services, QString filename, QWidget * parent = 0); + ~TVList(); + +#ifndef Q_OS_WIN +protected: + void parse_channels_conf(Services services); +#endif + +protected slots: + virtual void edit(); +}; + +Q_DECLARE_OPERATORS_FOR_FLAGS(TVList::Services) + +#endif + diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/tvsettings.cpp /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/tvsettings.cpp --- smplayer-0.6.7/src/tvsettings.cpp 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smplayer-0.6.8/src/tvsettings.cpp 2009-07-04 23:46:13.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,83 @@ +/* smplayer, GUI front-end for mplayer. + Copyright (C) 2006-2009 Ricardo Villalba + + This program is free software; you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License as published by + the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + (at your option) any later version. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program; if not, write to the Free Software + Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA +*/ + +#include "tvsettings.h" +#include "mediasettings.h" +#include +#include + +TVSettings::TVSettings(QString directory) : FileSettingsBase(directory) +{ + my_settings = new QSettings(directory + "/smplayer_tv.ini", QSettings::IniFormat); +} + +TVSettings::~TVSettings() { + delete my_settings; +} + +QString TVSettings::filenameToGroupname(const QString & filename) { + QString s = filename; + s = s.replace('/', '_'); + s = s.replace('\\', '_'); + s = s.replace(':', '_'); + s = s.replace('.', '_'); + s = s.replace(' ', '_'); + + return s; +} + +bool TVSettings::existSettingsFor(QString filename) { + qDebug("TVSettings::existSettingsFor: '%s'", filename.toUtf8().constData()); + + QString group_name = filenameToGroupname(filename); + + qDebug("TVSettings::existSettingsFor: group_name: '%s'", group_name.toUtf8().constData()); + + my_settings->beginGroup( group_name ); + bool saved = my_settings->value("saved", false).toBool(); + my_settings->endGroup(); + + return saved; +} + +void TVSettings::loadSettingsFor(QString filename, MediaSettings & mset) { + qDebug("TVSettings::loadSettingsFor: '%s'", filename.toUtf8().constData()); + + QString group_name = filenameToGroupname(filename); + + qDebug("TVSettings::loadSettingsFor: group_name: '%s'", group_name.toUtf8().constData()); + + mset.reset(); + my_settings->beginGroup( group_name ); + mset.load(my_settings); + my_settings->endGroup(); +} + +void TVSettings::saveSettingsFor(QString filename, MediaSettings & mset) { + qDebug("TVSettings::saveSettingsFor: '%s'", filename.toUtf8().constData()); + + QString group_name = filenameToGroupname(filename); + + qDebug("TVSettings::saveSettingsFor: group_name: '%s'", group_name.toUtf8().constData()); + + my_settings->beginGroup( group_name ); + my_settings->setValue("saved", true); + mset.save(my_settings); + my_settings->endGroup(); +} + diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/tvsettings.h /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/tvsettings.h --- smplayer-0.6.7/src/tvsettings.h 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smplayer-0.6.8/src/tvsettings.h 2009-07-04 23:46:13.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,45 @@ +/* smplayer, GUI front-end for mplayer. + Copyright (C) 2006-2009 Ricardo Villalba + + This program is free software; you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License as published by + the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + (at your option) any later version. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program; if not, write to the Free Software + Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA +*/ + +#ifndef _TV_SETTINGS_H_ +#define _TV_SETTINGS_H_ + +#include "filesettingsbase.h" + +class QSettings; + +class TVSettings : public FileSettingsBase +{ +public: + TVSettings(QString directory); + virtual ~TVSettings(); + + virtual bool existSettingsFor(QString filename); + + virtual void loadSettingsFor(QString filename, MediaSettings & mset); + + virtual void saveSettingsFor(QString filename, MediaSettings & mset); + + static QString filenameToGroupname(const QString & filename); + +private: + QSettings * my_settings; +}; + +#endif + diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/urlhistory.cpp /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/urlhistory.cpp --- smplayer-0.6.7/src/urlhistory.cpp 2009-01-01 02:25:02.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/urlhistory.cpp 2009-06-17 10:05:24.000000000 +0100 @@ -21,6 +21,7 @@ URLHistory::URLHistory() : Recents() { + setMaxItems(50); } URLHistory::~URLHistory() { diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/version.cpp /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/version.cpp --- smplayer-0.6.7/src/version.cpp 2009-03-10 11:32:07.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/version.cpp 2009-07-20 11:38:03.000000000 +0100 @@ -20,7 +20,7 @@ #define USE_SVN_VERSIONS 0 -#define VERSION "0.6.7 (SVN r2831)" +#define VERSION "0.6.8 (SVN r3213)" #if USE_SVN_VERSIONS #include "svn_revision.h" diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/videopreview/videopreview.cpp /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/videopreview/videopreview.cpp --- smplayer-0.6.7/src/videopreview/videopreview.cpp 2009-03-07 00:09:40.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/videopreview/videopreview.cpp 2009-03-18 10:34:40.000000000 +0000 @@ -117,6 +117,13 @@ write_formats.append(w_formats[n]+" "); } qDebug("VideoPreview::VideoPreview: supported formats for writing: %s", write_formats.toUtf8().constData()); + + toggleInfoAct = new QAction(this); + toggleInfoAct->setCheckable(true); + toggleInfoAct->setChecked(true); + toggleInfoAct->setShortcut( QKeySequence("Ctrl+H") ); + connect( toggleInfoAct, SIGNAL(toggled(bool)), this, SLOT(showInfo(bool)) ); + addAction(toggleInfoAct); } VideoPreview::~VideoPreview() { @@ -482,6 +489,11 @@ return i; } +void VideoPreview::showInfo(bool visible) { + qDebug("VideoPreview::showInfo: %d", visible); + info->setShown(visible); + foot->setShown(visible); +} void VideoPreview::saveImage() { qDebug("VideoPreview::saveImage"); @@ -576,6 +588,8 @@ set->setValue("filename", videoFile()); set->setValue("dvd_device", DVDDevice()); + set->setValue("show_info", toggleInfoAct->isChecked()); + set->endGroup(); } @@ -596,6 +610,8 @@ setVideoFile( set->value("filename", videoFile()).toString() ); setDVDDevice( set->value("dvd_device", DVDDevice()).toString() ); + toggleInfoAct->setChecked(set->value("show_info", true).toBool()); + set->endGroup(); } diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/videopreview/videopreview.h /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/videopreview/videopreview.h --- smplayer-0.6.7/src/videopreview/videopreview.h 2009-02-22 10:03:09.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/videopreview/videopreview.h 2009-03-18 10:34:40.000000000 +0000 @@ -29,6 +29,7 @@ class QScrollArea; class QDialogButtonBox; class QSettings; +class QAction; class VideoInfo { @@ -108,6 +109,7 @@ protected slots: void cancelPressed(); void saveImage(); + void showInfo(bool visible); protected: virtual void retranslateStrings(); @@ -143,6 +145,8 @@ QSettings * set; + QAction * toggleInfoAct; + struct Properties { QString input_video; QString dvd_device; diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/src/winfileassoc.cpp /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/src/winfileassoc.cpp --- smplayer-0.6.7/src/winfileassoc.cpp 2009-01-01 02:25:02.000000000 +0000 +++ smplayer-0.6.8/src/winfileassoc.cpp 2009-05-13 12:01:21.000000000 +0100 @@ -41,12 +41,6 @@ #include #include -/* - Note by RVM: Added some #ifdef Q_OS_WIN to allow the file to compile under linux. - It should compile the code for Windows XP. - The registry entries are saved on a file named HKEY_CURRENT_USER. -*/ - WinFileAssoc::WinFileAssoc( const QString ClassId, const QString AppName ) { m_ClassId = ClassId; @@ -58,12 +52,10 @@ //Returns number of extensions processed successfully. int WinFileAssoc::CreateFileAssociations(const QStringList& fileExtensions) { -#ifdef Q_OS_WIN - if (QSysInfo::WindowsVersion == QSysInfo::WV_VISTA) + if (QSysInfo::WindowsVersion >= QSysInfo::WV_VISTA) { return VistaSetAppsAsDefault(fileExtensions); } -#endif QSettings RegCR ("HKEY_CLASSES_ROOT", QSettings::NativeFormat); //Read only on NT+ QSettings RegCU ("HKEY_CURRENT_USER", QSettings::NativeFormat); @@ -74,10 +66,8 @@ if (RegCR.status() != QSettings::NoError) return 0; -#ifdef Q_OS_WIN if (QSysInfo::WindowsVersion < QSysInfo::WV_NT && !RegCR.isWritable()) //Win98 return 0; -#endif //Check if classId exists in the registry if (!RegCR.contains(m_ClassId) && !RegCU.contains("Software/Classes/" + m_ClassId)) @@ -120,21 +110,17 @@ RegCU.setValue(ExtKeyName + "/MPlayer_Backup_Application", KeyVal); //Create the associations -#ifdef Q_OS_WIN if (QSysInfo::WindowsVersion >= QSysInfo::WV_NT) -#endif { RegCU.setValue(CUKeyName + "/.", m_ClassId); //Extension class RegCU.setValue(ExtKeyName + "/Progid", m_ClassId); //Explorer FileExt association } -#ifdef Q_OS_WIN else { //Windows ME/98/95 support RegCR.setValue("." + fileExtension + "/.", m_ClassId); } -#endif if (RegCU.status() == QSettings::NoError && RegCR.status() == QSettings::NoError) count++; @@ -150,12 +136,10 @@ { registeredExtensions.clear(); -#ifdef Q_OS_WIN - if (QSysInfo::WindowsVersion == QSysInfo::WV_VISTA) + if (QSysInfo::WindowsVersion >= QSysInfo::WV_VISTA) { return VistaGetDefaultApps(extensionsToCheck, registeredExtensions); } -#endif QSettings RegCR ("HKEY_CLASSES_ROOT", QSettings::NativeFormat); QSettings RegCU ("HKEY_CURRENT_USER", QSettings::NativeFormat); @@ -171,9 +155,7 @@ bool bRegistered = false; //Check the explorer extension (Always use this program to open this kind of file...) -#ifdef Q_OS_WIN if (QSysInfo::WindowsVersion >= QSysInfo::WV_NT) -#endif { QString FileExtsKey = QString("Software/Microsoft/Windows/CurrentVersion/Explorer/FileExts/.%1").arg(fileExtension); QString CurClassId = RegCU.value(FileExtsKey + "/Progid").toString(); @@ -214,10 +196,8 @@ //Returns number of extensions successfully processed (error if fileExtensions.count() != return value && count > 0). int WinFileAssoc::RestoreFileAssociations(const QStringList& fileExtensions) { -#ifdef Q_OS_WIN - if (QSysInfo::WindowsVersion == QSysInfo::WV_VISTA) + if (QSysInfo::WindowsVersion >= QSysInfo::WV_VISTA) return 0; //Not supported by the API -#endif QSettings RegCR ("HKEY_CLASSES_ROOT", QSettings::NativeFormat); QSettings RegCU ("HKEY_CURRENT_USER", QSettings::NativeFormat); @@ -228,10 +208,8 @@ if (RegCR.status() != QSettings::NoError) return 0; -#ifdef Q_OS_WIN if (QSysInfo::WindowsVersion < QSysInfo::WV_NT && !RegCR.isWritable()) //Win98 return 0; -#endif int count = 0; foreach(const QString& fileExtension, fileExtensions) @@ -261,9 +239,7 @@ RegCU.remove(ExtKeyName + "/Application"); } -#ifdef Q_OS_WIN if (QSysInfo::WindowsVersion >= QSysInfo::WV_NT) -#endif { //Restore old association for current user if (!OldClassId.isEmpty() && OldClassId != m_ClassId) @@ -274,7 +250,6 @@ RegCU.remove("Software/Classes/." + fileExtension); } } -#ifdef Q_OS_WIN else { //Windows 98 ==> Write to HKCR @@ -286,7 +261,7 @@ RegCR.remove("." + fileExtension); } } -#endif + //Remove our keys: //CurrentUserClasses/.ext/MPlayerBackup //Explorer: Backup_Application and Backup_ProgId @@ -304,20 +279,16 @@ QString RootKeyName; QString classId; -#ifdef Q_OS_WIN if (QSysInfo::WindowsVersion >= QSysInfo::WV_NT) -#endif { classId = "Software/Classes/" + m_ClassId; RootKeyName = "HKEY_CURRENT_USER"; } -#ifdef Q_OS_WIN else { classId = m_ClassId; RootKeyName = "HKEY_CLASSES_ROOT"; //Windows 95/98/ME } -#endif QSettings Reg (RootKeyName, QSettings::NativeFormat); if (!Reg.isWritable() || Reg.status() != QSettings::NoError) @@ -342,20 +313,16 @@ QString RootKeyName; QString classId; -#ifdef Q_OS_WIN if (QSysInfo::WindowsVersion >= QSysInfo::WV_NT) -#endif { classId = "Software/Classes/" + m_ClassId; RootKeyName = "HKEY_CURRENT_USER"; } -#ifdef Q_OS_WIN else { classId = m_ClassId; RootKeyName = "HKEY_CLASSES_ROOT"; //Windows 95/98/ME } -#endif QSettings RegCU (RootKeyName, QSettings::NativeFormat); diff -Nru /tmp/YLautjRIG8/smplayer-0.6.7/Watching_TV.txt /tmp/5uu1x4SyVh/smplayer-0.6.8/Watching_TV.txt --- smplayer-0.6.7/Watching_TV.txt 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ smplayer-0.6.8/Watching_TV.txt 2009-07-15 11:34:04.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,131 @@ +Since 0.6.8 it's possible to watch the TV in smplayer (dvb:// and tv://). + +This document provides some info about how to do it. + +INTRO: + +smplayer doesn't include any option to scan for channels, so mplayer must be +configured to tune to TV channels. + +That means that the following: + +mplayer dvb:// +or +mplayer tv:// + +should work (should display a TV channel). + +And the following should tune to the specified channel: + +mplayer dvb://Channel_name +or +mplayer tv://Channel_name + + +DVB: + +The support for dvb in smplayer is intented for dvb-t (terrestrial). It can +work with dvb-c and dvb-s (cable and satellite) but it hasn't been tested. + +smplayer will look for the file ~/.mplayer/channels.conf.ter (or +~/.mplayer/channels.conf if that doesn't exist), and the menus Open->TV and +Open->Radio will be populated with the channels there (the menu Open->Radio +will show the channels without video pid. Notice that for dvb-s and dvb-c the +check for audio and video pids will probably fail and all channels will end up +in the TV menu). + +If you don't have a ~/.mplayer/channels.conf you can create with scan (in +ubuntu is in the dvb-apps package): + +scan initial_file > ~/.mplayer/channels.conf + +The initial_file contains info about the frequencies that have to be scanned, +you'll find a lot in /usr/share/dvb/dvb-t/ (use the one for your town). + +You can also use w_scan, which doesn't require any initial file. + + +TV: + +The support for analog TV (tv://) in smplayer is very basic (it can recognize +a tv:// stream as being a TV channel, but that's all) and configuration +has to be done manually. + +First you need some lines in your ~/.mplayer/config with the TV configuration +(driver, norms, frequencies...). Example: + +tv=driver=v4l:input=0:width=768:height=576:device=/dev/video0:audiorate=48000:n +orm=PAL:chanlist=europe-west:channels=46-TV_1,43-TV_2,50-TV_3,53-TV_4 + +For more info take a look at the mplayer manpage. + +After that you have to introduce all channels in smplayer (Open->TV->Edit). + + +THE CHANNEL EDITOR: + +The channel editor allows you to add, modify and remove TV channels. You'll +see a table with all channels. Each channel contains 3 fields: icon, name +and stream. The name will appear in the menu, the stream is what mplayer will +open to tune the channel. Examples: + +ICON NAME STREAM + CNN dvb://CNN + BBC tv://TV_1 + Webcam tv:// + +The list of TV channels is saved to ~/.config/smplayer/tv.m3u8, while the +list of radio is saved to ~/.config/smplayer/radio.m3u8. + +Note 1: by default smplayer will scan the file ~/.mplayer/channels.conf on every +startup and will add the new channels it finds there. That means that if you +delete dvb channels from the editor they will appear again in the next session +(smplayer will think they are new). To avoid that, there's an option in +Preferences->TV to disable the scanning of the channels.conf file. + +Note 2: it's possible to set an icon for each channel. The icon will be +displayed in the menus. Currently it's possible to set an icon, change it +but there's now way to remove it... (unless you edit manually the *.m3u8 files) + +Note 3: the tv and radio lists can be "misused" as favorite lists, you can +enter any other kind of media (internet streams, local files...) not only tv +channels. + + +OPTIONS FOR TV + +Some options have been added for TV: + + * there's a new section for TV in Preferences, which allows for instance to + set the default deinterlacer to be use with TV channels. + * it's possible to set a cache for TV in Preferences -> Performance -> Cache + + +REMEMBERING THE TV SETTINGS + +One nice thing: the settings of TV channels are remembered. That means that +filters, options (like zoom) and so on will be remembered when you tune that +channel again. + + +(ADVANCED) ADDITIONAL AUDIO TRACKS IN DVB CHANNELS + +You'll notice that when you tune a dvb channel only the first audio track is +available. To fix the problem you need to add manually the additional audio pids +to channels.conf. + +For instance, take a look at this line taken from ~/.mplayer/channels.conf: + +ANTENA.NEOX:858000000:INVERSION_AUTO:BANDWIDTH_8_MHZ:FEC_2_3:FEC_2_3:QAM_64:TRANSMISSION_MODE_8K:GUARD_INTERVAL_1_4:HIERARCHY_NONE:501:503:141 + +Let's see the 3 last fields: +501:503:141 + +501 is the video pid, 503 is the audio pid (and 141 I think is the teletext pid) +Several audio pids can be added separated by "+". For instance: + +501:503+504:141 + +This way the 2nd audio track (504) will be available when you watch that channel +in smplayer. Notice that to be able to actually switch audio tracks in dvb +channels you need a recent version of mplayer (r29381).