diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/debian/changelog kde-l10n-et-4.8.5/debian/changelog --- kde-l10n-et-4.8.2/debian/changelog 2012-04-16 08:58:04.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/debian/changelog 2012-08-06 21:44:40.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,20 @@ -kde-l10n-et (4:4.8.2-0ubuntu2) precise; urgency=low +kde-l10n-et (4:4.8.5-0ubuntu0.1) precise; urgency=low - * No change rebuild to re-import templates into Launchpad + * New upstream release (SVN: 1309485, type: stable) - -- Jonathan Riddell Mon, 16 Apr 2012 09:58:04 +0100 + -- Jonathan Riddell Mon, 06 Aug 2012 19:32:53 +0100 + +kde-l10n-et (4:4.8.4-0ubuntu0.1) precise-proposed; urgency=low + + * New upstream release (svn: 1297691, type: stable). (LP: #1007798) + + -- Felix Geyer Mon, 25 Jun 2012 10:29:51 +0200 + +kde-l10n-et (4:4.8.3-0ubuntu0.1) precise-proposed; urgency=low + + * New upstream release (svn: 1292309, type: stable) (LP: #1002336) + + -- Philip Muškovac Thu, 03 May 2012 21:27:56 +0200 kde-l10n-et (4:4.8.2-0ubuntu1) precise; urgency=low diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/debian/config kde-l10n-et-4.8.5/debian/config --- kde-l10n-et-4.8.2/debian/config 2012-04-10 10:29:52.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/debian/config 2012-08-06 21:44:40.000000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # Make revision and branch match the KDE SC version we have -SVNREV=1287586 +SVNREV=1309485 TYPE=stable -BRANCH="lp:~kubuntu-packagers/kubuntu-packaging/kde-l10n-common" +BRANCH="lp:~kubuntu-packagers/kubuntu-packaging/kde-l10n-common-precise" CO="common" GET="scp ftpubuntu@ftpmaster.kde.org:/home/ftpubuntu" diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/debian/patches/debian-changes-4:4.8.2-0ubuntu1 kde-l10n-et-4.8.5/debian/patches/debian-changes-4:4.8.2-0ubuntu1 --- kde-l10n-et-4.8.2/debian/patches/debian-changes-4:4.8.2-0ubuntu1 2012-04-10 10:30:34.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/debian/patches/debian-changes-4:4.8.2-0ubuntu1 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,124933 +0,0 @@ -Description: - TODO: Put a short summary on the line above and replace this paragraph - with a longer explanation of this change. Complete the meta-information - with other relevant fields (see below for details). To make it easier, the - information below has been extracted from the changelog. Adjust it or drop - it. - . - kde-l10n-et (4:4.8.2-0ubuntu1) precise; urgency=low - . - * New upstream release (svn: 1287586, type: stable) -Author: Felix Geyer - ---- -The information above should follow the Patch Tagging Guidelines, please -checkout http://dep.debian.net/deps/dep3/ to learn about the format. Here -are templates for supplementary fields that you might want to add: - -Origin: , -Bug: -Bug-Debian: http://bugs.debian.org/ -Bug-Ubuntu: https://launchpad.net/bugs/ -Forwarded: -Reviewed-By: -Last-Update: - ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeadmin/desktop_kdeadmin.po -@@ -0,0 +1,139 @@ -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-12-06 08:31+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-21 03:11+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kcron/src/kcm_cron.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Task Scheduler" -+msgstr "Tegumihaldur" -+ -+#: kcron/src/kcm_cron.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure and schedule tasks" -+msgstr "Tegumite seadistamine ja ajastamine" -+ -+#: kcron/src/kcm_cron.desktop:127 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "cron,crontab,scheduled,tasks,task,schedule,vixie" -+msgstr "cron,crontab,ajastamine,ülesanded,ülesanne,ajastaja,vixie" -+ -+#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSystemLog" -+msgstr "KSystemLog" -+ -+#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System log viewer tool" -+msgstr "Süsteemilogi näitaja" -+ -+#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:121 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "System Log Viewer" -+msgstr "Süsteemi logide jälgija" -+ -+#: kuser/kuser.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KUser" -+msgstr "KUser" -+ -+#: kuser/kuser.desktop:80 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "User Manager" -+msgstr "Kasutajate haldamine" -+ -+#: strigi-analyzer/rpm/kfile_rpm.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "RPM Stats" -+msgstr "RPM statistika" -+ -+#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Printer Configuration" -+msgstr "Printeri seadistamine" -+ -+#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure local and remote Printers" -+msgstr "Kohalike ja võrguprinterite seadistamine" -+ -+#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:124 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "printer,printers,printing" -+msgstr "printer,printerid,trükkimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Network Settings" -+#~ msgstr "Võrguseadistuste seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Settings" -+#~ msgstr "Võrguseadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure TCP/IP settings" -+#~ msgstr "TCP/IP seadistuste seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNetworkConf" -+#~ msgstr "KNetworkConf" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Configure TCP/IP Settings" -+#~ msgstr "TCP/IP seadistuste seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDat" -+#~ msgstr "KDat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tape Backup Tool" -+#~ msgstr "Varukoopiate haldamine (lindil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSysV" -+#~ msgstr "KSysV" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "SysV-Init Editor" -+#~ msgstr "SysV-Init redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Saved Init Configuration" -+#~ msgstr "Salvestatud Initi konfiguratsioon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SysV-Init Editor Log File" -+#~ msgstr "SysV-Init redaktori logifail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Boot Manager (LILO)" -+#~ msgstr "Alglaadur (LILO)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure LILO (the Linux boot manager)" -+#~ msgstr "Linuxi alglaaduri LILO seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPackage" -+#~ msgstr "KPackage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Package Manager" -+#~ msgstr "Tarkvarahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printing" -+#~ msgstr "Trükkimine" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdepim-runtime/desktop_kdepim-runtime.po -@@ -0,0 +1,3346 @@ -+# translation of desktop_kdepim.po to Estonian -+# Toomas Nurmoja , 2002. -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Hasso Tepper , 2004. -+# Hasso Tepper , 2005. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-03 10:52+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-22 03:59+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: accountwizard/accountwizard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Account Wizard" -+msgstr "Kontonõustaja" -+ -+#: accountwizard/accountwizard.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Launch the account wizard to configure PIM accounts." -+msgstr "Kontonõustaja käivitamine PIM-kontode seadistamiseks." -+ -+#: agents/calendarsearch/calendarsearchagent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar Search Agent" -+msgstr "Kalendriotsingu agent" -+ -+#: agents/invitations/invitationsagent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Invitations Dispatcher Agent" -+msgstr "Kutsete edastamise agent" -+ -+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE e-mail client" -+msgstr "KDE e-posti klient" -+ -+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:44 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Mail" -+msgstr "KDE e-post" -+ -+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:88 -+msgctxt "Name" -+msgid "E-mail successfully sent" -+msgstr "E-kiri saadeti edukalt ära" -+ -+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:131 -+msgctxt "Name" -+msgid "E-mail sending failed" -+msgstr "E-kirja saatmine nurjus" -+ -+#: agents/maildispatcher/maildispatcheragent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mail Dispatcher Agent" -+msgstr "Kirjade edastamise agent" -+ -+#: agents/nepomukfeeder/akonadinepomukfeederagent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Nepomuk Feeder" -+msgstr "Akonadi Nepomuki söötur" -+ -+#: agents/nepomukfeeder/akonadinepomukfeeder.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi NepomukFeeder Plugin" -+msgstr "Akonadi Nepomuki sööturi plugin" -+ -+#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomukcalendarfeeder.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Calendar Feeder" -+msgstr "Nepomuki kalendri söötur" -+ -+#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomukcontactfeeder.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Contact Feeder" -+msgstr "Nepomuki kontaktide söötur" -+ -+#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomukmailfeeder.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Mail Feeder" -+msgstr "Nepomuki e-kirjade söötur" -+ -+#: agents/nepomukfeeder/plugins/nepomuknotefeeder.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Note Feeder" -+msgstr "Nepomuki märkmete söötur" -+ -+#: agents/newmailnotifier/akonadi_newmailnotify_agent.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New email notify" -+msgstr "Uue kirja teavitaja" -+ -+#: agents/newmailnotifier/akonadi_newmailnotify_agent.notifyrc:34 -+msgctxt "Name" -+msgid "New email notify" -+msgstr "Uue kirja teavitaja" -+ -+#: agents/newmailnotifier/akonadi_newmailnotify_agent.notifyrc:68 -+msgctxt "Name" -+msgid "New email arrived" -+msgstr "Saabus uus kiri" -+ -+#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Email Notifier" -+msgstr "Uue kirja teavitaja" -+ -+#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notifications about newly received emails" -+msgstr "Märguanded äsja saabunud e-kirjade kohta" -+ -+#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Strigi Feeder" -+msgstr "Strigi söötur" -+ -+#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Strigi-based fulltext search" -+msgstr "Strigi-põhine täistekstiotsing" -+ -+#: defaultsetup/defaultaddressbook-ce.desktop:4 -+#: defaultsetup/defaultaddressbook.desktop:4 -+#: resources/contacts/contactsresource.desktop:2 -+#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Personal Contacts" -+msgstr "Isiklikud kontaktid" -+ -+#: defaultsetup/defaultcalendar-ce.desktop:4 -+#: defaultsetup/defaultcalendar.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Personal Calendar" -+msgstr "Isiklik kalender" -+ -+#: defaultsetup/defaultnotebook-ce.desktop:4 -+#: defaultsetup/defaultnotebook.desktop:4 -+#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notes" -+msgstr "Sedelid" -+ -+#: kcm/kcm_akonadi.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Configuration" -+msgstr "Akonadi seadistused" -+ -+#: kcm/kcm_akonadi.desktop:64 kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuration of the Akonadi Personal Information Management framework" -+msgstr "Akonadi personaalse teabe halduse (PIM) raamistiku seadistused" -+ -+#: kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Resources Configuration" -+msgstr "Akonadi ressursside seadistused" -+ -+#: kcm/kcm_akonadi_server.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Server Configuration" -+msgstr "Akonadi serveri seadistused" -+ -+#: kresources/kabc/akonadi.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Address Books" -+msgstr "Akonadi aadressiraamatud" -+ -+#: kresources/kabc/akonadi.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides access to contacts stored in Akonadi address book folders" -+msgstr "" -+"Võimaldab kasutada Akonadi aadressiraamatukaustadesse salvestatud kontakte" -+ -+#: kresources/kcal/akonadi.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi" -+msgstr "Akonadi" -+ -+#: kresources/kcal/akonadi.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides access to calendars stored in Akonadi calendar folders" -+msgstr "Võimaldab kasutada Akonadi kalendrikaustadesse salvestatud kalendreid" -+ -+#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "kaddressbookmigrator" -+msgstr "KDE aadressiraamatu migreerija" -+ -+#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tool to migrate the old kresource based address book to Akonadi." -+msgstr "" -+"Tööriist vana KResource'i põhise aadressiraamatu migreerimiseks Akonadisse." -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Addressee Serializer" -+msgstr "Aadresside jadasti" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects" -+msgstr "Akonadi aadressiobjektide jadastamisplugin" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmark serializer" -+msgstr "Järjehoidjate jadasti" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for bookmark objects" -+msgstr "Akonadi järjehoidjaobjektide jadastamisplugin" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contact Group Serializer" -+msgstr "Kontaktirühma jadasti" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects" -+msgstr "Akonadi kontaktirühma objektide jadastamisplugin" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_kalarm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlarm Event Serializer" -+msgstr "KAlarmi sündmuste jadasti" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_kalarm.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for KAlarm events" -+msgstr "Akonadi KAlarmi sündmuste jadastamisplugin" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:2 -+#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Incidence Serializer" -+msgstr "Sündmuste jadasti" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:45 -+#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries" -+msgstr "Akonadi sündmuste, ülesannete ja päevikusissekannate jadastamisplugin" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mail Serializer" -+msgstr "Kirjade jadasti" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects" -+msgstr "Akonadi kirjaobjektide jadastamisplugin" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Microblog Serializer" -+msgstr "Mikroblogi jadasti" -+ -+#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog" -+msgstr "Akonadi mikroblogi jadastamisplugin" -+ -+#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "AkoNotes" -+msgstr "AkoNotes" -+ -+#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads a notes hierarchy from a local maildir folder" -+msgstr "Märkmete hierarhia laadimine kohalikust maildir-kaustast" -+ -+#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Birthdays & Anniversaries" -+msgstr "Sünni- ja aastapäevad" -+ -+#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your " -+"address book as calendar events" -+msgstr "" -+"Võimaldab kasutada KDE aadressiraamatusse kalendrisündmustena salvestatud " -+"kontaktide sünni- ja aastapäevi" -+ -+#: resources/contacts/contactsresource.desktop:49 -+#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The address book with personal contacts" -+msgstr "Isiklikke kontakte sisaldav aadressiraamat" -+ -+#: resources/dav/resource/davgroupwareprovider.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "DAV Groupware resource provider" -+msgstr "DAV grupitöö ressursi pakkuja" -+ -+#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "DAV groupware resource" -+msgstr "DAV grupitöö ressurss" -+ -+#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Resource to manage DAV calendars and address books (CalDAV, GroupDAV)" -+msgstr "" -+"Ressurss DAV-kalendrite ja aadressiraamatute (CalDAV, GroupDAV) haldamiseks" -+ -+#: resources/dav/services/citadel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Citadel" -+msgstr "Citadel" -+ -+#: resources/dav/services/davical.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Davical" -+msgstr "Davical" -+ -+#: resources/dav/services/egroupware.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "eGroupware" -+msgstr "eGroupware" -+ -+#: resources/dav/services/opengroupware.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "OpenGroupware" -+msgstr "OpenGroupware" -+ -+#: resources/dav/services/owncloud.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ownCloud" -+msgstr "ownCloud" -+ -+#: resources/dav/services/scalix.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scalix" -+msgstr "Scalix" -+ -+#: resources/dav/services/sogo.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ScalableOGo" -+msgstr "ScalableOGo" -+ -+#: resources/dav/services/yahoo.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo!" -+msgstr "Yahoo!" -+ -+#: resources/dav/services/zarafa.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zarafa" -+msgstr "Zarafa" -+ -+#: resources/dav/services/zimbra.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zimbra" -+msgstr "Zimbra" -+ -+#: resources/ical/icalresource.desktop:2 -+#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ICal Calendar File" -+msgstr "ICali kalendrifail" -+ -+#: resources/ical/icalresource.desktop:49 -+#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from an iCal file" -+msgstr "Andmete laadimine iCal-failist" -+ -+#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a notes file" -+msgstr "Andmete laadimine sedelite failist" -+ -+#: resources/imap/imapresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "IMAP E-Mail Server" -+msgstr "IMAP e-posti server" -+ -+#: resources/imap/imapresource.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Connects to an IMAP e-mail server" -+msgstr "Ühendumine IMAP e-posti serveriga" -+ -+#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Generic IMAP Email Server" -+msgstr "Üldine IMAP e-posti server" -+ -+#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Imap account" -+msgstr "IMAP konto" -+ -+#: resources/kabc/kabcresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Address Book (traditional)" -+msgstr "KDE aadressiraamat (traditsiooniline)" -+ -+#: resources/kabc/kabcresource.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource" -+msgstr "Andmete laadimine traditsioonilisest KDE aadressiraamatu ressursist" -+ -+#: resources/kalarm/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlarm Directory" -+msgstr "KAlarmi kataloog" -+ -+#: resources/kalarm/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:33 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a local KAlarm folder" -+msgstr "Andmete laadimine kohalikust KAlarmi kataloogist" -+ -+#: resources/kalarm/kalarm/kalarmresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlarm Calendar File" -+msgstr "KAlarmi kalendrifail" -+ -+#: resources/kalarm/kalarm/kalarmresource.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a KAlarm calendar file" -+msgstr "Andmete laadimine KAlarmi kalendrifailist" -+ -+#: resources/kcal/kcalresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Calendar (traditional)" -+msgstr "KDE kalender (traditsiooniline)" -+ -+#: resources/kcal/kcalresource.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a traditional KDE calendar resource" -+msgstr "Andmete laadimine traditsioonilisest KDE kalendri ressursist" -+ -+#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Accounts" -+msgstr "KDE kontod" -+ -+#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads contacts from the KDE accounts file" -+msgstr "Kontaktide laadimine KDE kontode failist" -+ -+#: resources/knut/knutresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Knut" -+msgstr "Knut" -+ -+#: resources/knut/knutresource.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An agent for debugging purpose" -+msgstr "Agent silumiseks" -+ -+#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:2 -+#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kolab Groupware Server" -+msgstr "Kolabi grupitöö server" -+ -+#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to Kolab groupware folders on an IMAP server (IMAP accounts " -+"need to be set up separately)." -+msgstr "" -+"Ligipääsu tagamine Kolabi grupitöökaustadele IMAP serveris (IMAP kontod " -+"tuleb eraldi seadistada)." -+ -+#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kolab Groupware Server" -+msgstr "Kolabi grupitöö server" -+ -+#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Local Bookmarks" -+msgstr "Kohalikud järjehoidjad" -+ -+#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a local bookmarks file" -+msgstr "Andmete laadimine kohalikust järjehoidjafailist" -+ -+#: resources/maildir/maildirresource.desktop:2 -+#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maildir" -+msgstr "Maildir" -+ -+#: resources/maildir/maildirresource.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a local maildir folder" -+msgstr "Andmete laadimine kohalikust maildir-kaustast" -+ -+#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Maildir account" -+msgstr "Maildir-konto" -+ -+#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dummy MailTransport Resource" -+msgstr "Kirjade edastamine libaressurss" -+ -+#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Dummy Resource implementing mail transport interface" -+msgstr "Kirjade edastamise liidese libaressurss" -+ -+#: resources/mbox/mboxresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mbox" -+msgstr "Mbox" -+ -+#: resources/mbox/mboxresource.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a local mbox file" -+msgstr "Andmete laadimine kohalikust mbox-failist" -+ -+#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "MailBox" -+msgstr "MailBox" -+ -+#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mailbox account" -+msgstr "Mailbox-konto" -+ -+#: resources/microblog/microblog.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Microblog (Twitter and Identi.ca)" -+msgstr "Mikroblogi (Twitter ja Identi.ca)" -+ -+#: resources/microblog/microblog.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows your microblog data from Twitter or Identi.ca." -+msgstr "Näitab mikroblogi andmeid Twitterist või Identi.ca-st" -+ -+#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMail Mail Folder" -+msgstr "KMaili kirjade kataloog" -+ -+#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:32 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a local KMail mail folder" -+msgstr "Andmete laadimine kohalikust KMaili kirjade kataloogist" -+ -+#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Tags (Virtual Folders)" -+msgstr "Nepomuki sildid (virtuaalkaustad)" -+ -+#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual folders for selecting messages which have Nepomuk Tags." -+msgstr "Virtuaalkaustad Nepomuki siltidega kirjade valimiseks." -+ -+#: resources/nntp/nntpresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Usenet Newsgroups (NNTP)" -+msgstr "Useneti uudistegrupid (NNTP)" -+ -+#: resources/nntp/nntpresource.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Makes it possible to read articles from a news server" -+msgstr "Võimaldab lugeda artikleid uudisteserverist" -+ -+#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open-Xchange Groupware Server" -+msgstr "Open-Xchange'i grupitöö server" -+ -+#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to the appointments, tasks, and contacts of an Open-Xchange " -+"groupware server." -+msgstr "" -+"Võimaldab kasutada Open-Xchange'i grupitöö serveri kohtumisi, ülesandeid ja " -+"kontakte." -+ -+#: resources/pop3/pop3resource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "POP3 E-Mail Server" -+msgstr "POP3 e-posti server" -+ -+#: resources/pop3/pop3resource.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Connects to a POP3 e-mail server" -+msgstr "Ühendumine POP3 e-posti serveriga" -+ -+#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pop3" -+msgstr "POP3" -+ -+#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pop3 account" -+msgstr "POP3 konto" -+ -+#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "VCard Directory" -+msgstr "VCardide kataloog" -+ -+#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a directory with VCards" -+msgstr "Andmete laadimine VCardide kataloogist" -+ -+#: resources/vcard/vcardresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "VCard File" -+msgstr "VCard-fail" -+ -+#: resources/vcard/vcardresource.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Loads data from a VCard file" -+msgstr "Andmete laadimine VCard-failist" -+ -+#: tray/akonaditray.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonaditray" -+msgstr "Akonaditray" -+ -+#: tray/akonaditray.desktop:55 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Akonadi Tray Utility" -+msgstr "Akonadi süsteemse salve tööriist" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Extension to push events, journals and todos into Nepomuk" -+#~ msgstr "Laiendus sündmuste, päevikute ja ülesannete edastamiseks Nepomukile" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Extension to push contacts into Nepomuk" -+#~ msgstr "Laiendus kontaktide edastamiseks Nepomukile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Console" -+#~ msgstr "Akonadi konsool" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akonadi Management and Debugging Console" -+#~ msgstr "Akonadi haldamise ja silumise konsool" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Advanced" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Advanced Feed Reader Settings" -+#~ msgstr "Uudistevoogude lugeja muud seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Appearance" -+#~ msgstr "Välimus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the Feed Reader Appearance" -+#~ msgstr "Uudistevoogude lugeja välimuse seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive" -+#~ msgstr "Arhiveerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Feed Archive" -+#~ msgstr "Uudistevoogude arhiveerimise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browser" -+#~ msgstr "Sirvija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Internal Browser Component" -+#~ msgstr "Sisemise sirvimiskomponendi seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Üldine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Feeds" -+#~ msgstr "Uudistevoogude seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Metakit storage backend" -+#~ msgstr "Metakiti salvestamisrakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for Akregator" -+#~ msgstr "Akregatori plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Online Readers" -+#~ msgstr "Võrgulugejad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Online Readers" -+#~ msgstr "Võrgulugejate seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akregator Online Feed Reader Support" -+#~ msgstr "Akregatori uudistevoogude võrgulugejate toetus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Share Services" -+#~ msgstr "Jagamisteenused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Share Services" -+#~ msgstr "Jagamisteenuste seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akregator Online Article Share" -+#~ msgstr "Akregatori artiklite jagamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akregator" -+#~ msgstr "Akregator" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Feed Reader" -+#~ msgstr "Uudistevoogude lugemisvahend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE News Feed Reader" -+#~ msgstr "KDE uudistevoogude rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akregator" -+#~ msgstr "Akregator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Feed added" -+#~ msgstr "Uudistevoog lisatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A new feed was remotely added to Akregator" -+#~ msgstr "Akregatorile lisati väljastpoolt uus uudistevoog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Articles" -+#~ msgstr "Uued artiklid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New articles were fetched" -+#~ msgstr "Tõmmati uued artiklid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "aKregatorPart" -+#~ msgstr "aKregatorPart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blogilo" -+#~ msgstr "Blogilo" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "A KDE Blogging Client" -+#~ msgstr "KDE ajaveebiklient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar Plugin Interface" -+#~ msgstr "Kalendriplugina liides" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calendar Plugin" -+#~ msgstr "Kalendriplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar Decoration Interface" -+#~ msgstr "Kalendri dekoratsiooni liides" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calendar Decoration Plugin" -+#~ msgstr "Kalendri dekoratsiooni plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Letter home/private address" -+#~ msgstr "Kirja kodune/era-aadress" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Letter business/work address" -+#~ msgstr "Kirja äri/tööaadress" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KonsoleKalendar" -+#~ msgstr "KonsoleKalendar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kontact Administration" -+#~ msgstr "Kontacti haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMail" -+#~ msgstr "KMail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Your emails" -+#~ msgstr "Sinu e-kirjad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "mailreader" -+#~ msgstr "Kirjade lugeja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "A KDE4 Application" -+#~ msgstr "KDE4 rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Air" -+#~ msgstr "Air" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "An Air theme" -+#~ msgstr "Airi teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple" -+#~ msgstr "Lihtne" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A Simple theme" -+#~ msgstr "Lihtne teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test" -+#~ msgstr "Test" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A Test theme" -+#~ msgstr "Test-teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAddressBook" -+#~ msgstr "KDE aadressiraamat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Contact Manager" -+#~ msgstr "Kontaktihaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm Active Alarms" -+#~ msgstr "KAlarmi aktiivsed häired" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file" -+#~ msgstr "Andmete laadimine KAlarmi aktiivsete häirete kalendrifailist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm Archived Alarms" -+#~ msgstr "KAlarmi aegunud häired" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file" -+#~ msgstr "Andmete laadimine KAlarmi aegunud häirete kalendrifailist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm Templates" -+#~ msgstr "KAlarmi mallid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file" -+#~ msgstr "Andmete laadimine KAlarmi häiremallide failist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm" -+#~ msgstr "KAlarm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlarm autostart at login" -+#~ msgstr "KAlarmi automaatne käivitamine sisselogimisel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Alarm Scheduler" -+#~ msgstr "Meeldetuletuste ajastaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alarms" -+#~ msgstr "Häired" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alarms in Local File" -+#~ msgstr "Häired kohalikus failis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a single local file" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada kohalikku faili salvestatud häirete kalendrit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alarms in Local Directory" -+#~ msgstr "Häired kohalikus kataloogis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in " -+#~ "which each calendar item is stored in a separate file" -+#~ msgstr "" -+#~ "Võimaldab kasutada kohalikku kataloogi salvestatud häirete kalendrit, kus " -+#~ "iga kalender on salvestatud eraldi faili" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alarms in Remote File" -+#~ msgstr "Häired võrgufailis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network " -+#~ "framework KIO" -+#~ msgstr "" -+#~ "Võimaldab kasutada võrgufailis leiduvat häirete kalendrit KDE " -+#~ "võrguraamistiku KIO vahendusel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Misc" -+#~ msgstr "Muud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Setup misc for KJots" -+#~ msgstr "KJotsi muud seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KJots" -+#~ msgstr "KJots" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Note Taker" -+#~ msgstr "Märkmete rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KJotsPart" -+#~ msgstr "KJotsPart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonotes plasmoid" -+#~ msgstr "Akonotesi plasmoid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akonotes plasmoid" -+#~ msgstr "Akonotesi plasmoid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonotes list plasmoid" -+#~ msgstr "Akonotesi nimekirja plasmoid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akonotes list plasmoid" -+#~ msgstr "Akonotesi nimekirja plasmoid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonotes note plasmoid" -+#~ msgstr "Akonotesi märkme plasmoid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akonotes note plasmoid" -+#~ msgstr "Akonotesi märkme plasmoid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Colors & Fonts Configuration" -+#~ msgstr "Värvide ja fontide seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Crypto Operations" -+#~ msgstr "Krüptotoimingud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of Crypto Operations" -+#~ msgstr "Krüptotoimingute seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directory Services" -+#~ msgstr "Kataloogiteenused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of directory services" -+#~ msgstr "Kataloogiteenuste seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GnuPG System" -+#~ msgstr "GnuPG süsteem" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of GnuPG System options" -+#~ msgstr "GnuPG süsteemi valikute seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "S/MIME Validation" -+#~ msgstr "S/MIME valideerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options" -+#~ msgstr "S/MIME sertifikaatide valideerimise valikute seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kleopatra Decrypt/Verify Files" -+#~ msgstr "Kleopatra failide lahtikrüptimine/kontrollimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Decrypt/Verify File" -+#~ msgstr "Faili lahtikrüptimine/kontrollimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kleopatra Decrypt/Verify All Files In Folder" -+#~ msgstr "Kleopatra kõigi kataloogi failide lahtikrüptimine/kontrollimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder" -+#~ msgstr "Kõigi kataloogi failide lahtikrüptimine/kontrollimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kleopatra" -+#~ msgstr "Kleopatra" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" -+#~ msgstr "" -+#~ "Sertifikaadihaldur ja ühendatud krüptimise graafiline kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" -+#~ msgstr "" -+#~ "Sertifikaadihaldur ja ühendatud krüptimise graafiline kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Files" -+#~ msgstr "Kleopatra failide allkirjastamine/krüptimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sign & Encrypt File" -+#~ msgstr "Faili allkirjastamine ja krüptimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Faili krüptimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenPGP-Sign File" -+#~ msgstr "Faili OpenPGP-allkirjastamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "S/MIME-Sign File" -+#~ msgstr "Faili S/MIME-allkirjastamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders" -+#~ msgstr "Kleopatra kataloogide allkirjastamine/krüptimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive, Sign & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Kataloogi arhiveerimine, allkirjastamine ja krüptimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Kataloogi arhiveerimine ja krüptimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail program with a D-Bus interface" -+#~ msgstr "E-posti rakendus D-Busi liidesega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identities" -+#~ msgstr "Identiteedid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage Identities" -+#~ msgstr "Identiteetide haldus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Client" -+#~ msgstr "E-posti klient" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMail" -+#~ msgstr "KMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Error While Checking Mail" -+#~ msgstr "Viga kirjade kontrollimisel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was an error while checking for new mail" -+#~ msgstr "Uute kirjade kontrollimisel tekkis viga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Mail Arrived" -+#~ msgstr "Saabus uus kiri" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Send To" -+#~ msgstr "Saada" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Accounts" -+#~ msgstr "Kontod" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Setup for Sending and Receiving Messages" -+#~ msgstr "Kirjade saatmise ja saamise seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize Visual Appearance" -+#~ msgstr "Välimuse seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Composer" -+#~ msgstr "Koostaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Message Composer Settings" -+#~ msgstr "Kirjakoostaja seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Settings that don't fit elsewhere" -+#~ msgstr "Seadistused, mis ei sobi kuhugi mujale" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Security" -+#~ msgstr "Turvalisus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Security & Privacy Settings" -+#~ msgstr "Turva- ja privaatsusseadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMail view" -+#~ msgstr "KMaili vaade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers" -+#~ msgstr "Uudiste- ja e-posti serverite seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cleanup" -+#~ msgstr "Puhastamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Preserving Disk Space" -+#~ msgstr "Kettaruumi eest hoolitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identity" -+#~ msgstr "Identiteet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Personal Information" -+#~ msgstr "Personaalne info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Posting News" -+#~ msgstr "Uudiste postitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Signing/Verifying" -+#~ msgstr "Allkirjastamine/kontroll" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings" -+#~ msgstr "Sinu privaatsuse kaitsmine postitusi allkirjastades ja kontrollides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Reading News" -+#~ msgstr "Uudiste lugemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNode" -+#~ msgstr "KNode" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "News Reader" -+#~ msgstr "Uudistelugeja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Actions" -+#~ msgstr "Toimingud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Setup actions for notes" -+#~ msgstr "Märkmete toimingute seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display" -+#~ msgstr "Vaade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Setup display for notes" -+#~ msgstr "Märkmete vaate seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Editor" -+#~ msgstr "Redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Setup editor" -+#~ msgstr "Redaktori seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network" -+#~ msgstr "Võrk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Settings" -+#~ msgstr "Võrguseadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Style" -+#~ msgstr "Stiil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style Settings" -+#~ msgstr "Stiili seadistused" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Popup Notes" -+#~ msgstr "Sedelid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNotes" -+#~ msgstr "KNotes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notes in Local File" -+#~ msgstr "Sedelid kohalikus failis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akregator Plugin" -+#~ msgstr "Akregatori plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Feeds" -+#~ msgstr "Uudistevood" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Feed Reader" -+#~ msgstr "Uudistevoogude lugemisvahend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KAddressBook Plugin" -+#~ msgstr "Kontacti KDE aadressiraamatu plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contacts" -+#~ msgstr "Kontaktid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Address Book Component" -+#~ msgstr "Aadressiraamatu komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KJots Plugin" -+#~ msgstr "Kontacti KJotsi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notebooks" -+#~ msgstr "Märkmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notebooks Component" -+#~ msgstr "Märkmete komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Messages" -+#~ msgstr "Uued kirjad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail Summary Setup" -+#~ msgstr "E-posti kokkuvõtte seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KMail Plugin" -+#~ msgstr "Kontacti KMaili plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mail" -+#~ msgstr "E-post" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail Component" -+#~ msgstr "E-posti komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Usenet" -+#~ msgstr "Usenet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Usenet Component" -+#~ msgstr "Useneti komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KNotes Plugin" -+#~ msgstr "Kontacti KNotesi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Popup Notes" -+#~ msgstr "Sedelid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Popup Notes Component" -+#~ msgstr "Sedelite komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin" -+#~ msgstr "Kontacti KOrganizeri päevikuplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Journal" -+#~ msgstr "Päevik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Upcoming Events" -+#~ msgstr "Tulevased sündmused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Upcoming Events Summary Setup" -+#~ msgstr "Tulevaste sündmuste kokkuvõtte seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pending To-dos" -+#~ msgstr "Ootel ülesanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pending To-dos Summary Setup" -+#~ msgstr "Ootel ülesannete kokkuvõtte seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KOrganizer Plugin" -+#~ msgstr "Kontacti KOrganizeri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar" -+#~ msgstr "Kalender" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calendar Component" -+#~ msgstr "Kalendrikomponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin" -+#~ msgstr "Kontacti KOrganizeri ülesannete nimekirja plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "To-do List" -+#~ msgstr "Ülesanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TimeTracker Plugin" -+#~ msgstr "Ajaarvesti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time Tracker" -+#~ msgstr "Ajaarvesti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time Tracker Component" -+#~ msgstr "Ajaarvesti komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Planner" -+#~ msgstr "Planeerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Planner Setup" -+#~ msgstr "Planeerija seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Planner Plugin" -+#~ msgstr "Planeerija plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Planner Summary" -+#~ msgstr "Planeerija kokkuvõte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Upcoming Special Dates" -+#~ msgstr "Tulevased tähtpäevad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup" -+#~ msgstr "Tulevaste tähtpäevade kokkuvõtte seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Special Dates" -+#~ msgstr "Tähtpäevad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Special Dates Plugin" -+#~ msgstr "Tähtpäevade plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Special Dates Summary" -+#~ msgstr "Tähtpäevade kokkuvõte" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Special Dates Summary Component" -+#~ msgstr "Tähtpäevade kokkuvõtte komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Summaries" -+#~ msgstr "Kokkuvõtted" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Summary Selection" -+#~ msgstr "Kokkuvõtete valik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact SummaryView Plugin" -+#~ msgstr "Kontakti kokkuvõttevaate plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Summary" -+#~ msgstr "Kokkuvõte" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Summary View" -+#~ msgstr "Kokkuvõttevaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kontact" -+#~ msgstr "Kontact" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default KDE Kontact Component" -+#~ msgstr "KDE Kontacti vaikekomponent" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Information Manager" -+#~ msgstr "Personaalse info haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DBUSCalendar" -+#~ msgstr "DBUSCalendar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Organizer with a D-Bus interface" -+#~ msgstr "Korraldaja D-Busi liidesega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOrganizer Part Interface" -+#~ msgstr "KOrganizeri komponendi liides" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Part" -+#~ msgstr "KOrganizeri komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOrganizer Print Plugin Interface" -+#~ msgstr "KOrganizeri trükkimisplugina liides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colors and Fonts" -+#~ msgstr "Värvid ja fondid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration" -+#~ msgstr "KOrganizeri värvide ja fontide seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Custom Pages" -+#~ msgstr "Omaloodud leheküljed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the Custom Pages" -+#~ msgstr "Omaloodud lehekülgede seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Free/Busy" -+#~ msgstr "Vaba/hõivatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration" -+#~ msgstr "KOrganizeri vaba/hõivatuse seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Group Scheduling" -+#~ msgstr "Grupitöö ajakavad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration" -+#~ msgstr "Korganizeri grupitöö ajakavade seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Main Configuration" -+#~ msgstr "KOrganizeri põhiseadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plugins" -+#~ msgstr "Pluginad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Plugin Configuration" -+#~ msgstr "KOrganizeri pluginate seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time and Date" -+#~ msgstr "Kellaaeg ja kuupäev" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Time and Date Configuration" -+#~ msgstr "KOrganizeri ajaseadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Views" -+#~ msgstr "Vaated" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer View Configuration" -+#~ msgstr "KOrganizeri vaateseadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Reminder Daemon" -+#~ msgstr "Meeldetuletuste deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Event and task reminder daemon" -+#~ msgstr "Sündmuste ja ülesannete meeldetuletuste deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOrganizer Reminder Client" -+#~ msgstr "KOrganizeri meeldetuletuse klientprogramm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" -+#~ msgstr "KOrganizeri meeldetuletusdeemoni klientprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calendar and Scheduling Program" -+#~ msgstr "Kalendri ja ajakava haldamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOrganizer" -+#~ msgstr "KOrganizer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Organizer" -+#~ msgstr "Personaalne ajaarvestus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date Numbers Plugin for Calendars" -+#~ msgstr "Kuupäeva nummerdamise plugin kalendritele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of " -+#~ "the agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin näitab iga päevakavavaate ülaosas iga päeva järjekorranumbrit " -+#~ "aastas. Näiteks 1. veebruar on aasta 32. päev." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jewish Calendar Plugin" -+#~ msgstr "Juudi kalendri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system." -+#~ msgstr "Näitab KOrganizeris kõiki kuupäevi ka juudi kalendri järgi." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars" -+#~ msgstr "Wikipedia päevapildi plugin kalendritele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day" -+#~ msgstr "See plugin näitab Wikipedia päevapilti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Journal Print Style" -+#~ msgstr "Päeviku trükkimise stiil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)." -+#~ msgstr "See plugin võimaldab trükkida päeviku sissekandeid." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "List Print Style" -+#~ msgstr "Nimekirja trükkimise stiil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form." -+#~ msgstr "See plugin võimaldab trükkida sündmusi ja ülesandeid nimekirjana." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "What's Next Print Style" -+#~ msgstr "\"Mis järgmiseks?\" trükkimise stiil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-" -+#~ "dos." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab trükkida kõigi eelseisvate sündmuste ja ülesannete " -+#~ "nimekirja." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yearly Print Style" -+#~ msgstr "Aastakalendri trükkimise stiil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar." -+#~ msgstr "See plugin võimaldab trükkida terve aasta kalendri." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin" -+#~ msgstr "Wikipedia 'täna ajaloos' plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages" -+#~ msgstr "See plugin näitab Wikipedia 'täna ajaloos' lehekülgi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Journal in a blog" -+#~ msgstr "Veebipäevik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries" -+#~ msgstr "" -+#~ "Võimaldab postitada kalendri päeviku sissekandeid veebipäeviku " -+#~ "sissekannetena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Novell GroupWise Server" -+#~ msgstr "Novelli GroupWise server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar in Remote File" -+#~ msgstr "Kalender võrgufailis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network " -+#~ "framework KIO" -+#~ msgstr "" -+#~ "Võimaldab kasutada võrgufaili salvestatud kalendrit KDE võrguraamistiku " -+#~ "KIO abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Behavior" -+#~ msgstr "Käitumine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Behavior" -+#~ msgstr "Käitumise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Appearance" -+#~ msgstr "Välimuse seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage" -+#~ msgstr "Salvesti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Storage" -+#~ msgstr "Salvesti seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimeTracker Component" -+#~ msgstr "KTimeTrackeri komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimeTracker" -+#~ msgstr "KTimeTracker" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Time Tracker" -+#~ msgstr "Personaalne ajaarvestus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LDAP Server Settings" -+#~ msgstr "LDAP serveri seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the available LDAP servers" -+#~ msgstr "Saadaolevate LDAP serverite seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TAR (PGP®-compatible)" -+#~ msgstr "TAR (PGP® ühilduv)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TAR (with bzip2 compression)" -+#~ msgstr "TAR (bzip2 tihendusega)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "sha1sum" -+#~ msgstr "sha1sum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "md5sum" -+#~ msgstr "md5sum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Not Validated Key" -+#~ msgstr "Võtme ehtsus kontrollimatu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Expired Key" -+#~ msgstr "Aegunud võti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Revoked Key" -+#~ msgstr "Tühistatud võti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trusted Root Certificate" -+#~ msgstr "Usaldusväärne juursertifikaat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Not Trusted Root Certificate" -+#~ msgstr "Ebausaldusväärne juursertifikaat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keys for Qualified Signatures" -+#~ msgstr "Kvalifitseeritud allkirjade võtmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other Keys" -+#~ msgstr "Muud võtmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Smartcard Key" -+#~ msgstr "Kiipkaardi võti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "sha256sum" -+#~ msgstr "sha256sum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Calendar" -+#~ msgstr "KDE kalender" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "mobile" -+#~ msgstr "mobiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Contacts" -+#~ msgstr "KDE kontaktid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Error while sending email" -+#~ msgstr "Viga kirja saatmisel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was an error while trying to send the e-mail." -+#~ msgstr "Kirja saatmisel tekkis viga." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Notes" -+#~ msgstr "KDE märkmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Tasks" -+#~ msgstr "KDE ülesanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Extension to push emails into Nepomuk" -+#~ msgstr "Laiendus e-kirjade edastamiseks Nepomukile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TNEF" -+#~ msgstr "TNEF" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for TNEF attachments" -+#~ msgstr "TNEF-manuste põhiosa vormindamisplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Octetstream" -+#~ msgstr "Application Octetstream" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar" -+#~ msgstr "Põhiosa vormindamisplugin (MIME tüübile text/calendar)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard" -+#~ msgstr "Põhiosa vormindamisplugin (MIME tüübile text/vcard)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch" -+#~ msgstr "Põhiosa vormindamisplugin (MIME tüübile text/x-patch)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Groupware Wizard" -+#~ msgstr "KDE Groupware nõustaja" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAddressBook" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Address Book" -+#~ msgstr "KDE aadressiraamat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Feed Reader for KDE" -+#~ msgstr "KDE uudistevoogude lugemisvahend" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Sticky Notes Component" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "StickyNote" -+#~ msgstr "Kollaste märkmepanerite komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP" -+#~ msgstr "ZIP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenChange" -+#~ msgstr "OpenChange" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Makes it possible to work with an OpenChange / Exchange server" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada OpenChange'i/Exchange'i serverit" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KOrganizer" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOrganizer Mobile" -+#~ msgstr "KOrganizer" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAddressBook" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAddressbook Mobile" -+#~ msgstr "KDE aadressiraamat" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KMail view" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMail Mobile" -+#~ msgstr "KMaili vaade" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Notes in Mobile Device" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Notes Mobile" -+#~ msgstr "Mobiili märkmed (Notes)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt & Sign File" -+#~ msgstr "Faili krüptimine ja allkirjastamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GroupDAV Server (e.g. OpenGroupware)" -+#~ msgstr "GroupDAV server (nt. OpenGroupware)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to contacts stored in address books on GroupDAV enabled " -+#~ "servers, e.g. OpenGroupware" -+#~ msgstr "" -+#~ "Võimaldab kasutada kontakte, mis on salvestatud aadressiraamatutesse " -+#~ "GroupDAVi toetusega serverites (nt OpenGroupware)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Octet Stream" -+#~ msgstr "Application Octet Stream" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for application/octet-stream" -+#~ msgstr "Põhiosa vormindamisplugin (MIME tüübile application/octet-stream)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "POP3" -+#~ msgstr "POP3" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fetches mail from a POP3 server" -+#~ msgstr "Kirjade tõmbamine POP3 serverist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Birthdays From KAddressBook" -+#~ msgstr "Sünnipäevad KDE aadressiraamatust" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to birthday dates of contacts in the KDE address book as " -+#~ "calendar events" -+#~ msgstr "" -+#~ "Võimaldab kasutada KDE aadressiraamatusse kalendrisündmustena salvestatud " -+#~ "kontaktide sünnipäevi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides access to contacts stored on a Groupware server." -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada grupitöö serverisse salvestatud kontakte." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenXchange Server" -+#~ msgstr "OpenXchange server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides access to contacts stored on an Open-Xchange server" -+#~ msgstr "" -+#~ "Võimaldab kasutada kontakte, mis on salvestatud Open-Xchange'i serverisse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SUSE LINUX Openexchange Server" -+#~ msgstr "SUSE LINUX Openexchange server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DN-Attribute Order" -+#~ msgstr "DN-atribuutide järjekord" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the order in which DN attributes are shown" -+#~ msgstr "DN-atribuutide näitamise järjekorra seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Address Book on IMAP Server via KMail" -+#~ msgstr "Aadressiraamat IMAP-serveris (KMaili vahendusel)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to contacts stored on a Kolab server using IMAP via KMail " -+#~ "or Kontact" -+#~ msgstr "" -+#~ "Võimaldab kasutada kontakte, mis on salvestatud Kolabi serverisse IMAP " -+#~ "abil KMaili või Kontacti vahendusel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar on IMAP Server via KMail" -+#~ msgstr "Kalender IMAP-serveris (KMaili vahendusel)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to a calendar stored on a Kolab server using IMAP via " -+#~ "KMail or Kontact" -+#~ msgstr "" -+#~ "Võimaldab kasutada kalendrit, mis on salvestatud Kolabi serverisse IMAP " -+#~ "abil KMaili või Kontacti vahendusel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IMAP Server via KMail" -+#~ msgstr "IMAP-server (KMaili vahendusel)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KitchenSync" -+#~ msgstr "KitchenSync" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Synchronization" -+#~ msgstr "Sünkroniseerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld calendar database with an Akonadi " -+#~ "calendar Collection." -+#~ msgstr "" -+#~ "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti kalendri andmebaasi Akonadi " -+#~ "kalendrikoguga." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld address book database with an Akonadi " -+#~ "collection." -+#~ msgstr "" -+#~ "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti aadressiraamatu andmebaasi Akonadi " -+#~ "koguga." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers." -+#~ msgstr "Lisab DOC-riiderile sobilikud tekstifailid sinu pihuseadmele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palm DOC" -+#~ msgstr "Palm DOC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPalmDOC" -+#~ msgstr "KPalmDOC" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PalmDOC Converter" -+#~ msgstr "PalmDOC konverter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored " -+#~ "on the PC." -+#~ msgstr "" -+#~ "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti võtmerõnga andmebaasi ja PC-s leiduva " -+#~ "andmebaasi." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyring" -+#~ msgstr "Võtmerõngas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MAL (AvantGo) Conduit" -+#~ msgstr "MAL (AvantGo) kanal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Synchronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the " -+#~ "handheld. This allows you to view web-pages offline on the handheld, like " -+#~ "your cinema or TV schedule, or any other web page." -+#~ msgstr "" -+#~ "See kanal sünkroniseerib AvantGo (või üldisemalt MAL serveri sisu) " -+#~ "pihuarvutiga. See võimaldab vaadata veebilehekülgi pihuseadmelt ilma " -+#~ "võrguühendusega, näiteks uurida kino- või telekava või mis tahes muud " -+#~ "huvipakkuvat veebilehekülge." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory." -+#~ msgstr "See kanal sünkroniseerib pihuarvutis ja arvutis olevad memod." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NotePad" -+#~ msgstr "NotePad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder." -+#~ msgstr "" -+#~ "See kanal teeb NotePadi joonistustest varukoopia kohalikku kataloogi." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NULL" -+#~ msgstr "NULL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit does nothing." -+#~ msgstr "See kanal ei tee mitte kui midagi." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Send mail from your handheld through KMail." -+#~ msgstr "Saadab pihuseadmest KMaili vahendusel e-kirja." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit writes information about your handheld and the sync to a " -+#~ "file." -+#~ msgstr "See kanal salvestab info pihuarvuti kohta failina." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Information" -+#~ msgstr "Süsteemi info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock." -+#~ msgstr "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti aja PC kellaga." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time Synchronization" -+#~ msgstr "Aja sünkroniseerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld todo database with an Akonadi Todo " -+#~ "Collection." -+#~ msgstr "" -+#~ "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti ülesannete andmebaasi ja Akonadi " -+#~ "ülesannete kogu." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "To-do" -+#~ msgstr "Ülesanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld address book with a database stored on " -+#~ "the PC." -+#~ msgstr "" -+#~ "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti aadressiraamatu PC-s leiduva " -+#~ "andmebaasiga." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored " -+#~ "on the pc." -+#~ msgstr "" -+#~ "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti võtmerõnga andmebaasi ja PC-s leiduva " -+#~ "andmebaasi." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KPilot Conduit" -+#~ msgstr "KPiloti kanal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPilot Configuration" -+#~ msgstr "KPiloti seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KPilot Main Configuration" -+#~ msgstr "KPiloti põhiseadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPilotDaemon" -+#~ msgstr "KPiloti deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPilot" -+#~ msgstr "KPilot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PalmPilot Tool" -+#~ msgstr "PalmPiloti rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TV Schedules" -+#~ msgstr "Telekavad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Address Book on Scalix Server via KMail" -+#~ msgstr "Aadressiraamat Scalix-serveris (KMaili vahendusel)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to contacts stored on a Scalix server using IMAP via " -+#~ "KMail or Kontact" -+#~ msgstr "" -+#~ "Võimaldab kasutada kontakte, mis on salvestatud Scalix-serverisse IMAP " -+#~ "abil KMaili või Kontacti vahendusel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar on Scalix Server via KMail" -+#~ msgstr "Kalender Scalix-serveris (KMaili vahendusel)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notes on Scalix Server via KMail" -+#~ msgstr "Märkmed Scalix-serveris (KMaili vahendusel)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Distribution List File" -+#~ msgstr "Postiloendi fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a distribution list file" -+#~ msgstr "Andmete laadimine postiloendi failist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer" -+#~ msgstr "KOrganizeri perioodivaate plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or " -+#~ "month views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan " -+#~ "view and view your events like in a Gantt diagram." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin lisab KOrganizerile perioodivaate (nagu ülesannete või " -+#~ "kuuvaade). Selle lubamisel saab lülituda perioodivaatele ning näha oma " -+#~ "sündmusi Gantti diagrammina." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kontact Plugin" -+#~ msgstr "Kontacti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAddressBook (KDE 3.1)" -+#~ msgstr "KDE aadressiraamat (KDE 3.1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Outlook 2000" -+#~ msgstr "Outlook 2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo! Address Book" -+#~ msgstr "Yahoo! aadressiraamat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Address Book with a D-Bus interface" -+#~ msgstr "Aadressiraamat D-Busi liidesega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Instant Messaging" -+#~ msgstr "Kiirsuhtlus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Instant Messaging Address Editor" -+#~ msgstr "Kiirsuhtluse aadresside redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol" -+#~ msgstr "KDE aadressiraamatu kiirsuhtlusprotokoll" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "AIM Protocol" -+#~ msgstr "AIM protokoll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AIM" -+#~ msgstr "AIM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Gadu-Gadu Protocol" -+#~ msgstr "Gadu-Gadu protokoll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gadu-Gadu" -+#~ msgstr "Gadu-Gadu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Novell GroupWise Messenger" -+#~ msgstr "Novelli GroupWise Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "ICQ Protocol" -+#~ msgstr "ICQ protokoll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICQ" -+#~ msgstr "ICQ" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Internet Relay Chat" -+#~ msgstr "Internet Relay Chat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRC" -+#~ msgstr "IRC" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Jabber Protocol" -+#~ msgstr "Jabberi protokoll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jabber" -+#~ msgstr "Jabber" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Meanwhile Protocol" -+#~ msgstr "Meanwhile'i protokoll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Meanwhile" -+#~ msgstr "Meanwhile" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "MSN Messenger" -+#~ msgstr "MSN Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MSN Messenger" -+#~ msgstr "MSN Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Skype Internet Telephony" -+#~ msgstr "Internetitelefon Skype" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Skype" -+#~ msgstr "Skype" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SMS Protocol" -+#~ msgstr "SMS protokoll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SMS" -+#~ msgstr "SMS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Yahoo Protocol" -+#~ msgstr "Yahoo protokoll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Distribution List Next Generation Plugin" -+#~ msgstr "KAB postiloendi uue põlvkonna plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for managing distribution lists" -+#~ msgstr "Plugin postiloendite haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Address Book Management Plugin" -+#~ msgstr "Aadressihalduri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for managing address books" -+#~ msgstr "Plugin aadressiraamatute haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook Contact Editor Widget Plugin" -+#~ msgstr "KDE aadressiraamatu kontaktide redigeerimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook Extension Plugin" -+#~ msgstr "KDE aadressiraamatu laiendi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook Import/Export Plugin" -+#~ msgstr "KDE aadressiraamatu import/eksportplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kabcdistlistupdater" -+#~ msgstr "kabcdistlistupdater" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tool to update the old distribution lists to the new ones." -+#~ msgstr "Tööriist vanade postiloendite uuendamiseks uude vormingusse." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Address Manager" -+#~ msgstr "Aadressihaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook View Plugin" -+#~ msgstr "KDE aadressiraamatu vaatamise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the Address Book" -+#~ msgstr "Aadressiraamatu seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LDAP Lookup" -+#~ msgstr "LDAP otsing" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Electronic Business Card Files" -+#~ msgstr "Elektrooniline visiitkaart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Card View" -+#~ msgstr "Kaardivaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icon View" -+#~ msgstr "Ikoonivaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Table View" -+#~ msgstr "Tabelivaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Bookmark XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB järjehoidjate eksportplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to export the web addresses of the contacts as bookmarks" -+#~ msgstr "Plugin kontaktide veebiaadresside eksportimiseks järjehoidjatena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB CSV XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB CSV eksport/importplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export contacts in CSV format" -+#~ msgstr "Plugin kontaktide importimiseks ja eksportimiseks CSV-vormingus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Eudora XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB Eudora eksport/importplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export Eudora contacts" -+#~ msgstr "Plugin Eudora kontaktide importimiseks ja eksportimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB GMX XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB GMX eksport/importplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export contacts in GMX's address book format" -+#~ msgstr "" -+#~ "Plugin kontaktide importimiseks ja eksportimiseks GMX aadressiraamatu " -+#~ "vormingus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Mobile Phone XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB mobiiltelefoni eksport/importplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobile phone plugin to import and export address book entries" -+#~ msgstr "" -+#~ "Mobiiltelefoni plugin aadressiraamatu kirjete importimiseks ja " -+#~ "eksportimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB KDE2 XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB KDE2 importplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import the old KDE 2 address book" -+#~ msgstr "Plugin vana KDE2 aadressiraamatu importimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB LDIF XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB LDIF eksport/importplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Plugin to import and export contacts in Netscape and Mozilla LDIF format" -+#~ msgstr "" -+#~ "Plugin kontaktide importimiseks ja ekportimiseks Netscape ja Mozilla LDIF-" -+#~ "vormingus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Opera XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB Opera importplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import Opera contacts" -+#~ msgstr "Plugin Opera kontaktide importimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB MS Exchange Personal Address Book XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB MS Exchange personaalse aadressiraamatu import/eksportplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import MS Exchange Personal Address Books" -+#~ msgstr "Plugin MS Exchange personaalse aadressiraamatu importimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB vCard XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB vCardi eksport/importplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export contacts in vCard format" -+#~ msgstr "Plugin kontaktide importimiseks ja eksportimiseks vCardi vormingus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KContactManager" -+#~ msgstr "KContactManager" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KContactManager Plugin" -+#~ msgstr "Kontacti KContactManageri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "eGroupware Server (via XML-RPC)" -+#~ msgstr "eGroupware server (XML-RPC vahendusel)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Vaikimisi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Standard profile" -+#~ msgstr "Standardprofiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "High Contrast" -+#~ msgstr "Suur kontrast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Increased font sizes for visually impaired users" -+#~ msgstr "Suured fondid halva nägemisega kasutajatele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML" -+#~ msgstr "HTML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Standard profile with HTML preview enabled - less secure!" -+#~ msgstr "Standardprofiil HTML-i eelvaatlusega - pole nii turvaline!" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Purist" -+#~ msgstr "Purist" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Most features turned off, KDE global settings are used" -+#~ msgstr "Enamik võimalusi välja lülitatud, kasutatakse KDE seadistusi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Most Secure" -+#~ msgstr "Kõige turvalisem" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sets all necessary options to achieve maximum security" -+#~ msgstr "Kõik võimalused maksimaalse turvalisuse tagamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Imap" -+#~ msgstr "Akonadi Imap" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Connects to an IMAP-server. Based on the KIMAP from kdepimlibs." -+#~ msgstr "Ühendumine IMAP-serveriga. Tugineb KIMAP-ile kdepimlibs'ist." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Kolab Proxy Resource" -+#~ msgstr "Akonadi Kolabi puhverserveri ressurss" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Proxy resource to monitor groupware folders." -+#~ msgstr "Puhverserveri ressurss grupitöö kaustade jälgimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Thread mails in a collection" -+#~ msgstr "Kirjakogust kirjalõimede loomiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMobileTools Plugin" -+#~ msgstr "KMobileToolsi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobile Phones" -+#~ msgstr "Mobiiltelefonid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobile Phone Component" -+#~ msgstr "Mobiiltelefonide komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "News Feeds" -+#~ msgstr "Uudistevood" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "News Ticker Summary Setup" -+#~ msgstr "Uudistejälgija kokkuvõtte seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact NewsTicker Plugin" -+#~ msgstr "Kontacti uudistejälgija plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NewsTicker" -+#~ msgstr "Uudistejälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "News Ticker" -+#~ msgstr "Uudistejälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "News Ticker Component" -+#~ msgstr "Uudistejälgija komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact Weather Plugin" -+#~ msgstr "Kontacti ilmaplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Weather" -+#~ msgstr "Ilm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Weather Information" -+#~ msgstr "Ilmateade" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Contact Manager" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contacts manager" -+#~ msgstr "Kontaktihaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mailody Imap" -+#~ msgstr "Mailody Imap" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWSDL Compiler" -+#~ msgstr "KWSDL kompilaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KXForms" -+#~ msgstr "KXForms" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "XML Form Editor" -+#~ msgstr "XML-vormide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Feature Plan" -+#~ msgstr "XML võimaluste plaan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AT Engine" -+#~ msgstr "AT mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMobileTools Engine based on the standard GSM AT Command Set" -+#~ msgstr "KMobileToolsi mootor standardse GSM AT käsustiku põhjal" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "KMobileTools default engine, developed interally by the KMobileTools team." -+#~ "\\nGood choice with almost all mobile phones, but on some models it lacks " -+#~ "advanced features.\\nBest choice with Motorola phones, also works well " -+#~ "with Sony Ericsson and Siemens phones." -+#~ msgstr "" -+#~ "KMobileToolsi vaikimisi mootor, mille töötas välja KMobileToolsi meeskond." -+#~ "\\nHea valik peaaegu kõigile mobiiltelefonidele, aga mõne mudeli puhul " -+#~ "puuduvad teatud peenemad võimalused.\\nParim valik Motorola telefonide " -+#~ "puhul, töötab hästi ka Sony Ericssoni ja Siemensi telefonidega." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fake engine" -+#~ msgstr "Libamootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KMobileTools fake engine..." -+#~ msgstr "KMobileToolsi libamootor..." -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "A KMobileTools fake engine that is used as a proof of concept for the api " -+#~ "redesign." -+#~ msgstr "" -+#~ "KMobileToolsi libamootor, mida saab kasutada alusmaterjalina API " -+#~ "ümbertöötamisel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gammu Engine" -+#~ msgstr "Gammu mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMobileTools Engine based on Gammu" -+#~ msgstr "KMobileToolsi mootor Gammu põhjal" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "A KMobileTools engine which uses Gammu as backend. Compatible with all AT-" -+#~ "based phones. Special drivers for Alcatel, Nokia, Symbian and Sony " -+#~ "Ericsson phones." -+#~ msgstr "" -+#~ "KMobileToolsi mootor, mis kasutab taustaprogrammina Gammut. Ühildub kõigi " -+#~ "AT-põhiste telefonidega. Eridraiverid Alcateli, Nokia, Symbiani ja Sony " -+#~ "Ericssoni telefonidele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMobileTools" -+#~ msgstr "KMobileTools" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mobile Phones Management" -+#~ msgstr "Mobiiltelefonide haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Mobile Phones Suite" -+#~ msgstr "KDE mobiiltelefonide rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SMS Serializer" -+#~ msgstr "SMS-ide jadasti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMobileTools CoreService" -+#~ msgstr "KMobileTools CoreService" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMobileTools Engine" -+#~ msgstr "KMobileToolsi mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMobileTools EngineXP" -+#~ msgstr "KMobileTools EngineXP" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMobileTools" -+#~ msgstr "KMobileTools" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Incoming Call" -+#~ msgstr "Sisenev kõne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There is an incoming call" -+#~ msgstr "Sisenev kõne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New SMS Messages" -+#~ msgstr "Uued SMS-id" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New incoming SMS were found" -+#~ msgstr "Leiti uus saabunud SMS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kmobiletoolsMainPart" -+#~ msgstr "kmobiletoolsMainPart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Address Book Service" -+#~ msgstr "Aadressiraamatu teenus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KMobileTools service that provides address book functions" -+#~ msgstr "KMobileToolsi teenus, mis pakub aadressiraamatu funktsioone" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "This service provides KMobileTools with address book functions" -+#~ msgstr "See teenus lisab KMobileToolsile aadressiraamatu funktsioonid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMTSetup" -+#~ msgstr "KMTSetup" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An application for configuration of devices used by kmobiletools" -+#~ msgstr "KMobileToolsi kasutavate seadmete seadistamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobile Phones Filesystem" -+#~ msgstr "Mobiiltelefonide failisüsteem" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for mobile" -+#~ msgstr "Mobiili KIO-moodul" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for obex" -+#~ msgstr "OBEX-i KIO-moodul" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for p2k Motorola Phones" -+#~ msgstr "p2k Motorola telefonide KIO-moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSerialDeviceEmulator" -+#~ msgstr "KSerialDeviceEmulator" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Alert" -+#~ msgstr "E-kirjade teadustaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Korn" -+#~ msgstr "Korn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Email Info" -+#~ msgstr "Kirja info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi ICal Resource" -+#~ msgstr "Akonadi ICali ressurss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Mailody Imaplib Resource" -+#~ msgstr "Akonadi Mailody Imaplibi ressurss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Addressbook Compatibility Resource" -+#~ msgstr "KDE aadressiraamatu ühilduvusressurss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Calendar Compatibility Resource" -+#~ msgstr "KDE kalendri ühilduvusressurss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Knut Resource" -+#~ msgstr "Akonadi Knuti ressurss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Maildir Resource" -+#~ msgstr "Akonadi Maildiri ressurss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi NNTP Resource" -+#~ msgstr "Akonadi NNTP ressurss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi OpenChange Resource" -+#~ msgstr "Akonadi OpenChange'i ressurss" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Personal Information Manager" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Personal Information Management" -+#~ msgstr "Personaalse info haldur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Personal Information Manager" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Personal Information Management" -+#~ msgstr "Personaalse info haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer." -+#~ msgstr "" -+#~ "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti ja KOrganizeri ülesannete nimekirja." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ToDos (KOrganizer)" -+#~ msgstr "Ülesanded (KOrganizer)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar (KOrganizer)" -+#~ msgstr "Kalender (KOrganizer)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook." -+#~ msgstr "See kanal sünkroniseerib pihuseadme ja KOrganizeri kalendri." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Phrases & General Behavior" -+#~ msgstr "Väljendid ja üldine käitumine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTnef" -+#~ msgstr "KTnef" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "TNEF File Viewer" -+#~ msgstr "TNEF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A viewer/extractor for TNEF files" -+#~ msgstr "TNEF-failide näitaja/ekstraktija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook." -+#~ msgstr "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti ja KDE aadressiraamatu." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Records (Experimental)" -+#~ msgstr "Kirjed (eksperimentaalne)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Engine" -+#~ msgstr "Akonadi mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akonadi PIM data engine" -+#~ msgstr "Akonadi PIM-andmete mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PlasmoBiff" -+#~ msgstr "PlasmoBiff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Components" -+#~ msgstr "Komponendid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "General Configuration of Kontact's Summary View" -+#~ msgstr "Kontacti kokkuvõttevaate üldised seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact Test Plugin" -+#~ msgstr "Kontacti testplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TestPlugin" -+#~ msgstr "TestPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Personal Alarm Scheduler: start as system tray icon" -+#~ msgstr "" -+#~ "Häirete ja meeldetuletuste ajakava: käivitamine süsteemse doki ikoonina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "karmPart" -+#~ msgstr "KArmi komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Email specific extension to Akonadi" -+#~ msgstr "Akonadi e-posti põhine laiend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Komposer" -+#~ msgstr "Komposer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Komposer" -+#~ msgstr "KDE Komposer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Komposer Editor" -+#~ msgstr "Komposeri redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Komposer Plugin" -+#~ msgstr "Komposeri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Komposer Editor" -+#~ msgstr "Komposeri redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Komposer default editor" -+#~ msgstr "Komposeri vaikeredaktor" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "An agent to load data from a VCard file" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An agent to load data from a KABC resource plugin" -+#~ msgstr "Agent andmete laadimiseks VCard-failist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Knut Resource (Headless)" -+#~ msgstr "Akonadi Knuti ressurss (päiseta)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An agent for unittest purpose" -+#~ msgstr "Agent unittestide jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArm Plugin" -+#~ msgstr "KArmi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KArm" -+#~ msgstr "KArm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An RSS Aggregator for KDE" -+#~ msgstr "KDE RSS-uudistevoogude lugemisvahend" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "kaddressbook, configure, settings" -+#~ msgstr "kde aadressiraamat, seadistamine, seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "kaddressbook, configure, settings, custom fields" -+#~ msgstr "kde aadressiraamat, seadistamine, seadistused, omaloodud väljad" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "kaddressbook, configure, settings, LDAP" -+#~ msgstr "kde aadressiraamat, seadistamine, seadistused, LDAP" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "color,font, configuration" -+#~ msgstr "värv,font, seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "ldap,directory,services" -+#~ msgstr "ldap,kataloog,teenused" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "DN,order,RDN,attribute" -+#~ msgstr "DN,järjekord,RDN,atribuut" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "kmail,appearance" -+#~ msgstr "kmail,välimus" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "kmail,composer" -+#~ msgstr "kmail,koostaja" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "kmail,identity" -+#~ msgstr "kmail,identiteet" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "kmail,misc" -+#~ msgstr "kmail,muud" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "kmail,security" -+#~ msgstr "kmail,turvalisus" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "email, summary, configure, settings" -+#~ msgstr "e-post, meil, seadistamine, seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "calendar, events, configure, settings" -+#~ msgstr "kalender, sündmused, seadistamine, seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "calendar, todos, configure, settings" -+#~ msgstr "kalender, ülesanded, seadistamine, seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "news ticker, configure, settings" -+#~ msgstr "uudistejälgija, seadistamine, seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "birthday, anniversary, holiday, configure, settings" -+#~ msgstr "sünnipäev, tähtpäev, pidupäev, seadistamine, seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "kontact" -+#~ msgstr "kontact" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "kpilot,main" -+#~ msgstr "kpilot,peamine" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "komposer" -+#~ msgstr "komposer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Group Automation" -+#~ msgstr "Grupitöö" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Group Automation Configuration" -+#~ msgstr "KOrganizeri grupitöö seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "An ioslave for the Sieve mail filtering protocol" -+#~ msgstr "Sieve e-kirjade filtreerimise protokolli IO-moodul" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Keywords" -+#~| msgid "korganizer,colors" -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "korganizer,colors,fonts" -+#~ msgstr "korganizer,värvid" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "korganizer, configure, settings, custom fields" -+#~ msgstr "korganizer, seadistamine, seadistused, omaloodud väljad" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "korganizer,freebusy,scheduling" -+#~ msgstr "korganizer,vaba,hõivatud,ajakava" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "korganizer,group,automation" -+#~ msgstr "korganizer,grupid,grupitöö" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "korganizer,group,scheduling" -+#~ msgstr "korganizer,grupid,grupitöö,ajakavad" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Keywords" -+#~| msgid "korganizer,time" -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "korganizer,main" -+#~ msgstr "korganizer,aeg" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "korganizer,plugin,module" -+#~ msgstr "korganizer,plugin,moodul" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "korganizer,time" -+#~ msgstr "korganizer,aeg" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "korganizer,view" -+#~ msgstr "korganizer,vaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colors" -+#~ msgstr "Värvid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fonts" -+#~ msgstr "Fondid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Fonts Configuration" -+#~ msgstr "KOrganizeri fontide seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "korganizer,fonts" -+#~ msgstr "korganizer,fondid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Personal" -+#~ msgstr "Isiklik" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "korganizer,main,personal" -+#~ msgstr "korganizer,peamine,isiklik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "vCard Info" -+#~ msgstr "vCardi info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Tracks status of network interfaces and provides notification to " -+#~ "applications using the network." -+#~ msgstr "" -+#~ "Jälgib võrguliideste olekut ja annab sellest võrgu vahendusel " -+#~ "rakendustele teada." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Journals as Blogs on a Server" -+#~ msgstr "Päevik veebipäevikuna serveris" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICS information" -+#~ msgstr "ICS info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kandy" -+#~ msgstr "Kandy" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tool for syncing address book data with mobile phones" -+#~ msgstr "Vahend aadressiraamatu andmete sünkroniseerimiseks mobiiltelefoniga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PalmOS Database Info" -+#~ msgstr "PalmOS andmebaasi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digitaalkaamera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This driver supports many digital cameras" -+#~ msgstr "See draiver toetab paljusid digitaalkaameraid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobile Phone or Organizer (gammu)" -+#~ msgstr "Mobiiltelefon või Organizer (gammu)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This driver supports many NOKIA and other mobile phones via the gammu " -+#~ "library" -+#~ msgstr "" -+#~ "See draiver toetab gammu teegi vahendusel paljusid Nokia ja teisi " -+#~ "mobiiltelefone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobile Phone or Organizer (gnokii)" -+#~ msgstr "Mobiiltelefon või Organizer (gnokii)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This driver supports many NOKIA and other mobile phones via the gnokii " -+#~ "library" -+#~ msgstr "" -+#~ "See draiver toetab gnokii teegi vahendusel paljusid Nokia ja teisi " -+#~ "mobiiltelefone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Skeleton Device" -+#~ msgstr "Mallseade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobile Skeleton Device" -+#~ msgstr "Mobiili mallseade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Contacts in Mobile Device" -+#~ msgstr "Mobiili kontaktid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calendar in Mobile Device" -+#~ msgstr "Mobiili kalender" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobile Device" -+#~ msgstr "Mobiil" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Manage Mobile Devices" -+#~ msgstr "Mobiilihaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Mobile Devices Manager" -+#~ msgstr "KDE mobiilihaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Mobile Device Lowlevel Hardware Driver" -+#~ msgstr "KDE mobiilide riistvara süvataseme draiver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KitchenSync Plugin" -+#~ msgstr "KitchenSynci plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Synchronization" -+#~ msgstr "Sünkroniseerimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "News" -+#~ msgstr "Uudised" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Appointments and To-dos" -+#~ msgstr "Kohtumised ja ülesanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KPilot Plugin" -+#~ msgstr "Kontacti KPiloti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "MultiSynk Plugin" -+#~ msgstr "MultiSynki plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microsoft Exchange 2000 Plugin for KOrganizer" -+#~ msgstr "Microsoft Exchange 2000 plugin KOrganizeri jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin allows korganizer users to work with Microsoft Exchange 2000 " -+#~ "groupware servers." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab KOrganizeri kasutajatel pruukida Microsoft Exchange " -+#~ "2000 grupitööservereid." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Project View Plugin for KOrganizer" -+#~ msgstr "KOrganizeri projektivaate plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin provides a project planning view for KOrganizer (like the to-" -+#~ "do or month views). If you enable this plugin, you can switch to the " -+#~ "project view and view your to-do list like in a project planner." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin lisab KOrganizerile projekti planeerimise vaate (nagu " -+#~ "ülesannete või kuuvaade). Selle lubamisel saab lülituda projektivaatele " -+#~ "ning näha oma ülesannete nimekirja projektiplaneerija moodi." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes." -+#~ msgstr "See kanal sünkroniseerib Memo Pad rakenduse ja KNotesi." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNotes / Memos" -+#~ msgstr "KNotes / memod" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Exchange 2000 Server" -+#~ msgstr "Exchange 2000 server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Exchange 2000 Server (deprecated)" -+#~ msgstr "Exchange 2000 server (iganenud)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Addressbook on an Exchange Server (experimental)" -+#~ msgstr "Aadressiraamat Exchange-serveris (eksperimentaalne)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Addressbook on an Exchange Server" -+#~ msgstr "Aadressiraamat Exchange-serveris" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar on an Exchange Server (experimental)" -+#~ msgstr "Kalender Exchange-serveris (eksperimentaalne)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar on an Exchange Server" -+#~ msgstr "Kalender Exchange-serveris" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ksync" -+#~ msgstr "Ksync" -+ -+#~ msgid "Name=Konnector Backup" -+#~ msgstr "Name=Konnectori varukoopia" -+ -+#~ msgid "Name=Konnector Restore" -+#~ msgstr "Name=Konnectori taastaja" -+ -+#~ msgid "Name=Konnector Debugger" -+#~ msgstr "Name=Konnectori siluja" -+ -+#~ msgid "Name=FileviewPart" -+#~ msgstr "Name=Failivaate komponent" -+ -+#~ msgid "Name=KitchenSync Manipulator" -+#~ msgstr "Name=KitchenSync manipulaator" -+ -+#~ msgid "Name=OverView Part" -+#~ msgstr "Name=Ülevaatekomponent" -+ -+#~ msgid "Name=Add to KitchenSync Plucker Plugin" -+#~ msgstr "Name=Lisa KitchenSynci Pluckeri pluginale" -+ -+#~ msgid "Name=Plucker Part" -+#~ msgstr "Name=Pluckeri komponent" -+ -+#~ msgid "Name=Synchronizer Part" -+#~ msgstr "Name=Sünkroniseerija komponent" -+ -+#~ msgid "Name=Data Viewer" -+#~ msgstr "Name=Andmete näitaja" -+ -+#~ msgid "Comment=Filter for KitchenSync Konnector" -+#~ msgstr "Comment=KitchenSynci Konnectori filter" -+ -+#~ msgid "Name=Address Book Filter" -+#~ msgstr "Name=Aadressiraamatu filter" -+ -+#~ msgid "Comment=Filters contacts in an address book" -+#~ msgstr "Comment=Kontaktide filtreerimine aadressiraamatus" -+ -+#~ msgid "Comment=Filters events and todos in a calendar" -+#~ msgstr "Comment=Kalendri sündmuste ja ülesannete filtreerimine" -+ -+#~ msgid "Comment=Konnector Definitions" -+#~ msgstr "Comment=Konnectori definitsioonid" -+ -+#~ msgid "Name=Konnector" -+#~ msgstr "Name=Konnector" -+ -+#~ msgid "Name=KitchenSync Konnectors" -+#~ msgstr "Name=KitchenSynci Konnectorid" -+ -+#~ msgid "Name=Dummy Konnector" -+#~ msgstr "Name=Fiktiivne Konnector" -+ -+#~ msgid "Name=AddressBook Konnector" -+#~ msgstr "Name=Aadressiraamatu Konnector" -+ -+#~ msgid "Name=Calendar Konnector" -+#~ msgstr "Name=Kalendri Konnector" -+ -+#~ msgid "Name=Local Konnector" -+#~ msgstr "Name=Kohalik Konnector" -+ -+#~ msgid "Name=Qtopia Konnector" -+#~ msgstr "Name=Qtopia Konnector" -+ -+#~ msgid "Name=Remote Konnector" -+#~ msgstr "Name=Kaug-Konnector" -+ -+#~ msgid "Name=Demo Konnector for a Threaded Implementation" -+#~ msgstr "Name=Konnectori demo" -+ -+#~ msgid "Name=MultiSynK" -+#~ msgstr "Name=MultiSynK" -+ -+#~ msgid "Name=Perl (Sample)" -+#~ msgstr "Name=Perl (näidis)" -+ -+#~ msgid "Comment=This sample conduit runs a Perl interpreter." -+#~ msgstr "Comment=See näidiskanal käivitab Perli interpretaatori." -+ -+#~ msgid "Name=Python (Sample)" -+#~ msgstr "Name=Python (näidis)" -+ -+#~ msgid "Comment=This sample conduit runs a Python interpreter." -+#~ msgstr "Comment=See näidiskanal käivitab Pythoni interpretaatori." -+ -+#~ msgid "Name=Import Calendar" -+#~ msgstr "Name=Kalendri import" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kig.po -@@ -0,0 +1,899 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-10-28 02:27+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 14:52+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kfile/kfile_drgeo.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dr. Geo Info" -+msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#: kfile/kfile_kig.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kig Info" -+msgstr "Kigi info" -+ -+#: kig/kig.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kig" -+msgstr "Kig" -+ -+#: kig/kig.desktop:68 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Interactive Geometry" -+msgstr "Interaktiivne geomeetria" -+ -+#: kig/kig.desktop:132 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Explore Geometric Constructions" -+msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" -+ -+#: kig/kig_part.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KigPart" -+msgstr "Kigi komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Täiustatud joonis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integraalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Maatriksi loomine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Omavektorid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Pöördmaatriks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "2Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "3Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Skriptikäivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Lahendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " -+#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Cantori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori abiline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Abi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Abi näitav paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Muutujate haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra skript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsool" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D graaf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Väärtustabelid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Muutujad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Tähtede järjestamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Tähestiku õppimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPloti komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Klaviatuuri treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Sähvikute treening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Õige vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Vale vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Viga süntaksis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Töölaua gloobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble konponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Maailmakell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Sõnavara kaardid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley näidisskript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " -+#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " -+#~ "(kõrgeim tase)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " -+#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " -+#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Skript testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary heli" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Sõnavara treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Mesilased" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Hall" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Lihtne hall teema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graaf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lingitud loend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Graafiku genereerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Lõpetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi failiplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs graafiteooria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Klaar" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Vaikimisi" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " -+#~ "for the Scripts menu" -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " -+#~ "2) Märgi tuntuks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Parley harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Parley andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geo Shape" -+#~ msgstr "Geokujund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "radselect" -+#~ msgstr "radselect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helper program for kiten" -+#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Cabri kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Dr. Geo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "KGeo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Kigi kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "KSegi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Keeled" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Matemaatika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Mitmesugust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Loodusteadused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Õppevahendid" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "'Simon Says' mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Testid ja eksamid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kstars.po -@@ -0,0 +1,896 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-11-21 04:31+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 14:52+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kstars/kstars.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Desktop Planetarium" -+msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#: kstars/kstars.desktop:77 -+msgctxt "Name" -+msgid "KStars" -+msgstr "KStars" -+ -+#: kstars/kstars.desktop:145 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Desktop Planetarium" -+msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Täiustatud joonis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integraalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Maatriksi loomine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Omavektorid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Pöördmaatriks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "2Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "3Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Skriptikäivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Lahendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " -+#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Cantori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori abiline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Abi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Abi näitav paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Muutujate haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra skript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsool" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D graaf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Väärtustabelid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Muutujad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Tähtede järjestamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kigi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Kigi komponent" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Tähestiku õppimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPloti komponent" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Klaviatuuri treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Sähvikute treening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Õige vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Vale vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Viga süntaksis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Töölaua gloobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble konponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Maailmakell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Sõnavara kaardid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley näidisskript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " -+#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " -+#~ "(kõrgeim tase)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " -+#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " -+#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Skript testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary heli" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Sõnavara treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Mesilased" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Hall" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Lihtne hall teema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graaf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lingitud loend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Graafiku genereerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Lõpetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi failiplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs graafiteooria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Klaar" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Vaikimisi" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " -+#~ "for the Scripts menu" -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " -+#~ "2) Märgi tuntuks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Parley harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Parley andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geo Shape" -+#~ msgstr "Geokujund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "radselect" -+#~ msgstr "radselect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helper program for kiten" -+#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Cabri kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Dr. Geo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "KGeo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Kigi kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "KSegi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Keeled" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Matemaatika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Mitmesugust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Loodusteadused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Õppevahendid" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "'Simon Says' mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Testid ja eksamid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_marble.po -@@ -0,0 +1,908 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-22 10:24+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-21 15:52+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/marble.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Marble" -+msgstr "Marble" -+ -+#: src/marble.desktop:61 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Desktop Globe" -+msgstr "Töölaua gloobus" -+ -+#: src/marble_part.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Marble Part" -+msgstr "Marble konponent" -+ -+#: src/plasmarunner/plasma-runner-marble.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "OpenStreetMap with Marble" -+msgstr "OpenStreetMap Marbles" -+ -+#: src/plasmarunner/plasma-runner-marble.desktop:27 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Lookup places in OpenStreetMap with Marble" -+msgstr "Kohtade otsimine OpenStreetMapis Marblega" -+ -+#: src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "World Clock" -+msgstr "Maailmakell" -+ -+#: src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows the time in different parts of the world" -+msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Täiustatud joonis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integraalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Maatriksi loomine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Omavektorid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Pöördmaatriks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "2Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "3Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Skriptikäivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Lahendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " -+#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Cantori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori abiline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Abi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Abi näitav paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Muutujate haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra skript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsool" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D graaf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Väärtustabelid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Muutujad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Tähtede järjestamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kigi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Kigi komponent" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Tähestiku õppimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPloti komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Klaviatuuri treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Sähvikute treening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Õige vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Vale vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Viga süntaksis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Sõnavara kaardid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley näidisskript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " -+#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " -+#~ "(kõrgeim tase)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " -+#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " -+#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Skript testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary heli" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Sõnavara treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Mesilased" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Hall" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Lihtne hall teema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graaf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lingitud loend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Graafiku genereerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Lõpetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi failiplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs graafiteooria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Klaar" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Vaikimisi" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " -+#~ "for the Scripts menu" -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " -+#~ "2) Märgi tuntuks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Parley harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Parley andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geo Shape" -+#~ msgstr "Geokujund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "radselect" -+#~ msgstr "radselect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helper program for kiten" -+#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Cabri kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Dr. Geo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "KGeo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Kigi kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "KSegi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Keeled" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Matemaatika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Mitmesugust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Loodusteadused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Õppevahendid" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "'Simon Says' mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Testid ja eksamid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kgeography.po -@@ -0,0 +1,896 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 14:52+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/kgeography.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGeography" -+msgstr "KGeography" -+ -+#: src/kgeography.desktop:65 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Geography Trainer" -+msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#: src/kgeography.desktop:126 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Geography Learning Program" -+msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Täiustatud joonis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integraalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Maatriksi loomine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Omavektorid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Pöördmaatriks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "2Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "3Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Skriptikäivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Lahendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " -+#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Cantori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori abiline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Abi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Abi näitav paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Muutujate haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra skript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsool" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D graaf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Väärtustabelid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Muutujad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Tähtede järjestamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kigi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Kigi komponent" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Tähestiku õppimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPloti komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Klaviatuuri treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Sähvikute treening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Õige vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Vale vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Viga süntaksis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Töölaua gloobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble konponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Maailmakell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Sõnavara kaardid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley näidisskript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " -+#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " -+#~ "(kõrgeim tase)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " -+#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " -+#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Skript testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary heli" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Sõnavara treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Mesilased" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Hall" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Lihtne hall teema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graaf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lingitud loend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Graafiku genereerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Lõpetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi failiplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs graafiteooria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Klaar" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Vaikimisi" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " -+#~ "for the Scripts menu" -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " -+#~ "2) Märgi tuntuks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Parley harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Parley andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geo Shape" -+#~ msgstr "Geokujund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "radselect" -+#~ msgstr "radselect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helper program for kiten" -+#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Cabri kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Dr. Geo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "KGeo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Kigi kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "KSegi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Keeled" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Matemaatika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Mitmesugust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Loodusteadused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Õppevahendid" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "'Simon Says' mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Testid ja eksamid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kiten.po -@@ -0,0 +1,896 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 14:52+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: app/kiten.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#: app/kiten.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#: app/kiten.desktop:125 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kiten" -+msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Täiustatud joonis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integraalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Maatriksi loomine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Omavektorid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Pöördmaatriks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "2Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "3Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Skriptikäivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Lahendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " -+#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Cantori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori abiline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Abi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Abi näitav paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Muutujate haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra skript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsool" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D graaf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Väärtustabelid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Muutujad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Tähtede järjestamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kigi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Kigi komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Tähestiku õppimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPloti komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Klaviatuuri treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Sähvikute treening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Õige vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Vale vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Viga süntaksis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Töölaua gloobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble konponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Maailmakell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Sõnavara kaardid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley näidisskript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " -+#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " -+#~ "(kõrgeim tase)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " -+#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " -+#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Skript testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary heli" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Sõnavara treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Mesilased" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Hall" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Lihtne hall teema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graaf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lingitud loend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Graafiku genereerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Lõpetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi failiplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs graafiteooria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Klaar" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Vaikimisi" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " -+#~ "for the Scripts menu" -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " -+#~ "2) Märgi tuntuks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Parley harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Parley andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geo Shape" -+#~ msgstr "Geokujund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "radselect" -+#~ msgstr "radselect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helper program for kiten" -+#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Cabri kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Dr. Geo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "KGeo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Kigi kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "KSegi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Keeled" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Matemaatika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Mitmesugust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Loodusteadused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Õppevahendid" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "'Simon Says' mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Testid ja eksamid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_step.po -@@ -0,0 +1,896 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:44+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 14:52+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: step/step.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Step" -+msgstr "Step" -+ -+#: step/step.desktop:58 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Interactive Physical Simulator" -+msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" -+ -+#: step/step.desktop:102 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simulate physics experiments" -+msgstr "Füüsikakatsete simulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Täiustatud joonis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integraalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Maatriksi loomine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Omavektorid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Pöördmaatriks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "2Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "3Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Skriptikäivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Lahendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " -+#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Cantori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori abiline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Abi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Abi näitav paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Muutujate haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra skript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsool" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D graaf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Väärtustabelid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Muutujad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Tähtede järjestamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kigi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Kigi komponent" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Tähestiku õppimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPloti komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Klaviatuuri treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Sähvikute treening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Õige vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Vale vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Viga süntaksis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Töölaua gloobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble konponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Maailmakell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Sõnavara kaardid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley näidisskript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " -+#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " -+#~ "(kõrgeim tase)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " -+#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " -+#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Skript testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary heli" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Sõnavara treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Mesilased" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Hall" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Lihtne hall teema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graaf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lingitud loend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Graafiku genereerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Lõpetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi failiplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs graafiteooria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Klaar" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Vaikimisi" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " -+#~ "for the Scripts menu" -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " -+#~ "2) Märgi tuntuks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Parley harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Parley andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geo Shape" -+#~ msgstr "Geokujund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "radselect" -+#~ msgstr "radselect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helper program for kiten" -+#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Cabri kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Dr. Geo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "KGeo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Kigi kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "KSegi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Keeled" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Matemaatika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Mitmesugust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Loodusteadused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Õppevahendid" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "'Simon Says' mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Testid ja eksamid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kturtle.po -@@ -0,0 +1,895 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 14:52+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/kturtle.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTurtle" -+msgstr "KTurtle" -+ -+#: src/kturtle.desktop:66 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Educational Programming Environment" -+msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Täiustatud joonis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integraalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Maatriksi loomine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Omavektorid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Pöördmaatriks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "2Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "3Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Skriptikäivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Lahendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " -+#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Cantori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori abiline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Abi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Abi näitav paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Muutujate haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra skript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsool" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D graaf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Väärtustabelid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Muutujad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Tähtede järjestamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kigi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Kigi komponent" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Tähestiku õppimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPloti komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Klaviatuuri treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Sähvikute treening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Õige vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Vale vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Viga süntaksis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Töölaua gloobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble konponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Maailmakell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Sõnavara kaardid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley näidisskript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " -+#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " -+#~ "(kõrgeim tase)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " -+#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " -+#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Skript testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary heli" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Sõnavara treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Mesilased" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Hall" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Lihtne hall teema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graaf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lingitud loend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Graafiku genereerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Lõpetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi failiplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs graafiteooria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Klaar" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Vaikimisi" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " -+#~ "for the Scripts menu" -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " -+#~ "2) Märgi tuntuks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Parley harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Parley andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geo Shape" -+#~ msgstr "Geokujund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "radselect" -+#~ msgstr "radselect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helper program for kiten" -+#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Cabri kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Dr. Geo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "KGeo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Kigi kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "KSegi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Keeled" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Matemaatika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Mitmesugust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Loodusteadused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Õppevahendid" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "'Simon Says' mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Testid ja eksamid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kwordquiz.po -@@ -0,0 +1,903 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 14:52+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/kwordquiz.desktop:8 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" -+ -+#: src/kwordquiz.desktop:71 -+msgctxt "Name" -+msgid "KWordQuiz" -+msgstr "KWordQuiz" -+ -+#: src/kwordquiz.desktop:136 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Flash Card Trainer" -+msgstr "Sähvikute treening" -+ -+#: src/kwordquiz.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KWordQuiz" -+msgstr "KWordQuiz" -+ -+#: src/kwordquiz.notifyrc:70 -+msgctxt "Name" -+msgid "QuizCorrect" -+msgstr "QuizCorrect" -+ -+#: src/kwordquiz.notifyrc:133 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Correct answer" -+msgstr "Õige vastus" -+ -+#: src/kwordquiz.notifyrc:203 -+msgctxt "Name" -+msgid "QuizError" -+msgstr "QuizError" -+ -+#: src/kwordquiz.notifyrc:266 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Wrong answer" -+msgstr "Vale vastus" -+ -+#: src/kwordquiz.notifyrc:336 -+msgctxt "Name" -+msgid "syntaxerror" -+msgstr "syntaxerror" -+ -+#: src/kwordquiz.notifyrc:400 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Error in syntax" -+msgstr "Viga süntaksis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Täiustatud joonis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integraalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Maatriksi loomine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Omavektorid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Pöördmaatriks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "2Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "3Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Skriptikäivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Lahendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " -+#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Cantori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori abiline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Abi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Abi näitav paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Muutujate haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra skript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsool" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D graaf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Väärtustabelid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Muutujad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Tähtede järjestamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kigi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Kigi komponent" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Tähestiku õppimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPloti komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Klaviatuuri treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Töölaua gloobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble konponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Maailmakell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Sõnavara kaardid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley näidisskript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " -+#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " -+#~ "(kõrgeim tase)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " -+#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " -+#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Skript testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary heli" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Sõnavara treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Mesilased" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Hall" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Lihtne hall teema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graaf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lingitud loend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Graafiku genereerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Lõpetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi failiplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs graafiteooria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Klaar" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Vaikimisi" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " -+#~ "for the Scripts menu" -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " -+#~ "2) Märgi tuntuks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Parley harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Parley andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geo Shape" -+#~ msgstr "Geokujund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "radselect" -+#~ msgstr "radselect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helper program for kiten" -+#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Cabri kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Dr. Geo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "KGeo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Kigi kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "KSegi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Keeled" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Matemaatika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Mitmesugust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Loodusteadused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Õppevahendid" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "'Simon Says' mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Testid ja eksamid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kalzium.po -@@ -0,0 +1,911 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-22 03:47+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 14:52+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KalziumGLPart" -+msgstr "Kalziumi GL-komponent" -+ -+#: compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" -+ -+#: plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chemical Data" -+msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#: plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Chemical Data Applet" -+msgstr "Keemiaandmete aplett" -+ -+#: plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kalzium concentration Calculator" -+msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#: plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kalzium concentration Calculator" -+msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#: plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chemistry: Did You Know" -+msgstr "Keemia: kas sa tead?" -+ -+#: plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Facts about the chemical elements" -+msgstr "Keemiliste elementide faktid" -+ -+#: plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kalzium gas Calculator" -+msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#: plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kalzium gas Calculator" -+msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#: plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#: plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#: plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Molar mass calculator" -+msgstr "Molaarmassi kalkulaator" -+ -+#: plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" -+ -+#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:2 src/kalzium.desktop:68 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kalzium" -+msgstr "Kalzium" -+ -+#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Chemical Data" -+msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#: src/kalzium.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" -+ -+#: src/kalzium.desktop:136 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Periodic Table of Elements" -+msgstr "Keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Täiustatud joonis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integraalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Maatriksi loomine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Omavektorid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Pöördmaatriks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "2Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "3Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Skriptikäivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Lahendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " -+#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Cantori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori abiline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Abi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Abi näitav paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Muutujate haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra skript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsool" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D graaf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Väärtustabelid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Muutujad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Tähtede järjestamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kigi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Kigi komponent" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Tähestiku õppimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPloti komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Klaviatuuri treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Sähvikute treening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Õige vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Vale vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Viga süntaksis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Töölaua gloobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble konponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Maailmakell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Sõnavara kaardid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley näidisskript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " -+#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " -+#~ "(kõrgeim tase)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " -+#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " -+#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Skript testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary heli" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Sõnavara treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Mesilased" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Hall" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Lihtne hall teema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graaf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lingitud loend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Graafiku genereerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Lõpetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi failiplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs graafiteooria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Klaar" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Vaikimisi" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " -+#~ "for the Scripts menu" -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " -+#~ "2) Märgi tuntuks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Parley harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Parley andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geo Shape" -+#~ msgstr "Geokujund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "radselect" -+#~ msgstr "radselect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helper program for kiten" -+#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Cabri kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Dr. Geo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "KGeo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Kigi kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "KSegi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Keeled" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Matemaatika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Mitmesugust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Loodusteadused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Õppevahendid" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "'Simon Says' mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Testid ja eksamid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kbruch.po -@@ -0,0 +1,896 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 14:52+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/kbruch.desktop:7 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Exercise Fractions" -+msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#: src/kbruch.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Practice exercises with fractions" -+msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#: src/kbruch.desktop:137 -+msgctxt "Name" -+msgid "KBruch" -+msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Täiustatud joonis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integraalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Maatriksi loomine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Omavektorid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Pöördmaatriks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "2Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "3Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Skriptikäivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Lahendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " -+#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Cantori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori abiline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Abi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Abi näitav paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Muutujate haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra skript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsool" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D graaf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Väärtustabelid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Muutujad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Tähtede järjestamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kigi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Kigi komponent" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Tähestiku õppimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPloti komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Klaviatuuri treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Sähvikute treening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Õige vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Vale vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Viga süntaksis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Töölaua gloobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble konponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Maailmakell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Sõnavara kaardid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley näidisskript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " -+#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " -+#~ "(kõrgeim tase)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " -+#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " -+#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Skript testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary heli" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Sõnavara treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Mesilased" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Hall" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Lihtne hall teema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graaf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lingitud loend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Graafiku genereerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Lõpetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi failiplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs graafiteooria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Klaar" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Vaikimisi" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " -+#~ "for the Scripts menu" -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " -+#~ "2) Märgi tuntuks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Parley harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Parley andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geo Shape" -+#~ msgstr "Geokujund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "radselect" -+#~ msgstr "radselect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helper program for kiten" -+#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Cabri kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Dr. Geo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "KGeo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Kigi kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "KSegi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Keeled" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Matemaatika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Mitmesugust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Loodusteadused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Õppevahendid" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "'Simon Says' mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Testid ja eksamid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_klettres.po -@@ -0,0 +1,896 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-28 03:55+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 14:52+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/klettres.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" -+ -+#: src/klettres.desktop:64 -+msgctxt "Name" -+msgid "KLettres" -+msgstr "KLettres" -+ -+#: src/klettres.desktop:133 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Learn The Alphabet" -+msgstr "Tähestiku õppimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Täiustatud joonis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integraalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Maatriksi loomine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Omavektorid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Pöördmaatriks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "2Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "3Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Skriptikäivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Lahendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " -+#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Cantori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori abiline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Abi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Abi näitav paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Muutujate haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra skript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsool" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D graaf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Väärtustabelid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Muutujad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Tähtede järjestamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kigi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Kigi komponent" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPloti komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Klaviatuuri treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Sähvikute treening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Õige vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Vale vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Viga süntaksis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Töölaua gloobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble konponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Maailmakell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Sõnavara kaardid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley näidisskript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " -+#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " -+#~ "(kõrgeim tase)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " -+#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " -+#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Skript testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary heli" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Sõnavara treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Mesilased" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Hall" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Lihtne hall teema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graaf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lingitud loend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Graafiku genereerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Lõpetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi failiplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs graafiteooria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Klaar" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Vaikimisi" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " -+#~ "for the Scripts menu" -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " -+#~ "2) Märgi tuntuks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Parley harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Parley andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geo Shape" -+#~ msgstr "Geokujund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "radselect" -+#~ msgstr "radselect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helper program for kiten" -+#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Cabri kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Dr. Geo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "KGeo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Kigi kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "KSegi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Keeled" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Matemaatika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Mitmesugust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Loodusteadused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Õppevahendid" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "'Simon Says' mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Testid ja eksamid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_parley.po -@@ -0,0 +1,913 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:44+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 14:52+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:2 -+#: plasmoid/plasma_parley.desktop:2 src/parley.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Parley" -+msgstr "Parley" -+ -+#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" -+ -+#: plasmoid/plasma_parley.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Vocabulary Cards" -+msgstr "Sõnavara kaardid" -+ -+#: plugins/example.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Example Parley Script" -+msgstr "Parley näidisskript" -+ -+#: plugins/example.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+"different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+"grade)" -+msgstr "" -+"See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine teise " -+"õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks (kõrgeim " -+"tase)" -+ -+#: plugins/google_dictionary.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Dictionary (translation)" -+msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#: plugins/google_dictionary.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+msgstr "" -+"Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#: plugins/google_images.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Images (online image fetching)" -+msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" -+ -+#: plugins/google_images.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+"selected word. The search language depends on the selected word. " -+"Downloaded images are stored in a <>_files folder next " -+"to the document file. Requires PyQt4." -+msgstr "" -+"See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud sõnaga " -+"seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud pildid " -+"salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. " -+"Vajalik on PyQt4." -+ -+#: plugins/leo-dict.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#: plugins/leo-dict.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#: plugins/test.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Testing Purposes Script" -+msgstr "Skript testimiseks" -+ -+#: plugins/test.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Description of what the plugin does" -+msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" -+ -+#: plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wiktionary Sound" -+msgstr "Wiktionary heli" -+ -+#: plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+msgstr "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." -+ -+#: src/parley.desktop:63 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Vocabulary Trainer" -+msgstr "Sõnavara treening" -+ -+#: themes/bees_theme.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bees" -+msgstr "Mesilased" -+ -+#: themes/bees_theme.desktop:39 -+msgctxt "Description" -+msgid "Awesome cute bees" -+msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" -+ -+#: themes/theme_reference.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gray" -+msgstr "Hall" -+ -+#: themes/theme_reference.desktop:40 -+msgctxt "Description" -+msgid "A simple gray theme." -+msgstr "Lihtne hall teema." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Täiustatud joonis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integraalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Maatriksi loomine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Omavektorid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Pöördmaatriks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "2Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "3Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Skriptikäivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Lahendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " -+#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Cantori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori abiline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Abi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Abi näitav paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Muutujate haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra skript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsool" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D graaf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Väärtustabelid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Muutujad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Tähtede järjestamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kigi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Kigi komponent" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Tähestiku õppimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPloti komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Klaviatuuri treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Sähvikute treening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Õige vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Vale vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Viga süntaksis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Töölaua gloobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble konponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Maailmakell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graaf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lingitud loend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Graafiku genereerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Lõpetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi failiplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs graafiteooria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Klaar" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Vaikimisi" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " -+#~ "for the Scripts menu" -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " -+#~ "2) Märgi tuntuks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Parley harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Parley andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geo Shape" -+#~ msgstr "Geokujund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "radselect" -+#~ msgstr "radselect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helper program for kiten" -+#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Cabri kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Dr. Geo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "KGeo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Kigi kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "KSegi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Keeled" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Matemaatika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Mitmesugust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Loodusteadused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Õppevahendid" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "'Simon Says' mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Testid ja eksamid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kalgebra.po -@@ -0,0 +1,915 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:43+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-21 15:53+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: mobile/kalgebramobile.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlgebra Mobile" -+msgstr "KAlgebra mobiilis" -+ -+#: mobile/kalgebramobile.desktop:41 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Pocket Graph Calculator" -+msgstr "Graafikute arvutaja taskus" -+ -+#: mobile/kalgebramobile.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" -+ -+#: mobile/kalgebrascript.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlgebra Script" -+msgstr "KAlgebra skript" -+ -+#: mobile/plugins/kalgebraconsole.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Console" -+msgstr "Konsool" -+ -+#: mobile/plugins/kalgebraconsole.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Scientific calculator" -+msgstr "Teaduslik kalkulaator" -+ -+#: mobile/plugins/kalgebraplot2d.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Graph 2D" -+msgstr "2D graaf" -+ -+#: mobile/plugins/kalgebraplot2d.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Draws any 2D graph you want" -+msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" -+ -+#: mobile/plugins/kalgebratables.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Value Tables" -+msgstr "Väärtustabelid" -+ -+#: mobile/plugins/kalgebratables.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Easily create value tables" -+msgstr "Lihtne väärtustabelite loomine" -+ -+#: plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:2 src/kalgebra.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlgebra" -+msgstr "KAlgebra" -+ -+#: plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Calculator" -+msgstr "Arvutaja" -+ -+#: src/kalgebra.desktop:58 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Graph Calculator" -+msgstr "Graafikute arvutaja" -+ -+#: src/kalgebra.desktop:111 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Muutujad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Täiustatud joonis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integraalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Maatriksi loomine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Omavektorid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Pöördmaatriks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "2Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "3Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Skriptikäivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Lahendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " -+#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Cantori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori abiline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Abi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Abi näitav paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Muutujate haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Tähtede järjestamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kigi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Kigi komponent" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Tähestiku õppimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPloti komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Klaviatuuri treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Sähvikute treening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Õige vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Vale vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Viga süntaksis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Töölaua gloobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble konponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Maailmakell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Sõnavara kaardid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley näidisskript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " -+#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " -+#~ "(kõrgeim tase)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " -+#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " -+#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Skript testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary heli" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Sõnavara treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Mesilased" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Hall" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Lihtne hall teema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graaf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lingitud loend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Graafiku genereerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Lõpetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi failiplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs graafiteooria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Klaar" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Vaikimisi" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " -+#~ "for the Scripts menu" -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " -+#~ "2) Märgi tuntuks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Parley harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Parley andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geo Shape" -+#~ msgstr "Geokujund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "radselect" -+#~ msgstr "radselect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helper program for kiten" -+#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Cabri kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Dr. Geo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "KGeo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Kigi kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "KSegi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Keeled" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Matemaatika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Mitmesugust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Loodusteadused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Õppevahendid" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "'Simon Says' mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Testid ja eksamid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_blinken.po -@@ -0,0 +1,896 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-28 03:55+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 14:52+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/blinken.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blinken" -+msgstr "Blinken" -+ -+#: src/blinken.desktop:57 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Memory Enhancement Game" -+msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#: src/blinken.desktop:110 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A memory enhancement game" -+msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Täiustatud joonis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integraalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Maatriksi loomine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Omavektorid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Pöördmaatriks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "2Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "3Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Skriptikäivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Lahendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " -+#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Cantori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori abiline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Abi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Abi näitav paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Muutujate haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra skript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsool" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D graaf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Väärtustabelid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Muutujad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Tähtede järjestamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kigi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Kigi komponent" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Tähestiku õppimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPloti komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Klaviatuuri treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Sähvikute treening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Õige vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Vale vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Viga süntaksis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Töölaua gloobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble konponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Maailmakell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Sõnavara kaardid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley näidisskript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " -+#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " -+#~ "(kõrgeim tase)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " -+#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " -+#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Skript testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary heli" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Sõnavara treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Mesilased" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Hall" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Lihtne hall teema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graaf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lingitud loend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Graafiku genereerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Lõpetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi failiplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs graafiteooria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Klaar" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Vaikimisi" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " -+#~ "for the Scripts menu" -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " -+#~ "2) Märgi tuntuks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Parley harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Parley andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geo Shape" -+#~ msgstr "Geokujund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "radselect" -+#~ msgstr "radselect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helper program for kiten" -+#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Cabri kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Dr. Geo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "KGeo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Kigi kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "KSegi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Keeled" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Matemaatika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Mitmesugust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Loodusteadused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Õppevahendid" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "'Simon Says' mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Testid ja eksamid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_rocs.po -@@ -0,0 +1,933 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:44+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-21 15:52+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/Core/RocsDataStructurePlugin.desktop:5 src/Core/RocsDSPlugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" -+ -+#: src/Plugins/AssignValues/rocs_assignvaluesplugin.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Assign Values" -+msgstr "Väärtuste omistamine" -+ -+#: src/Plugins/AssignValues/rocs_assignvaluesplugin.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Assign values to graph edges and nodes." -+msgstr "Väärtuste omistamine graafi seostele ja tippudele." -+ -+#: src/Plugins/DataStructure/Graph/rocs_GraphStructure.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Graph" -+msgstr "Graaf" -+ -+#: src/Plugins/DataStructure/LinkedList/rocs_ListStructure.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Linked list" -+msgstr "Lingitud loend" -+ -+#: src/Plugins/FilePlugins/DotFilePlugin/rocs_dotFilePlugin.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dot File Plugin" -+msgstr "Dot-faili plugin" -+ -+#: src/Plugins/FilePlugins/DotFilePlugin/rocs_dotFilePlugin.desktop:38 -+#: src/Plugins/FilePlugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Read and write Graphviz files." -+msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#: src/Plugins/FilePlugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dot file" -+msgstr "Dot-fail" -+ -+#: src/Plugins/FilePlugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "GML file" -+msgstr "GML-fail" -+ -+#: src/Plugins/FilePlugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Read and write GML files." -+msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#: src/Plugins/FilePlugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "KML file" -+msgstr "KML-fail" -+ -+#: src/Plugins/FilePlugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#: src/Plugins/FilePlugins/TXTParser/rocs_plaintxtplugin.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "TXT file" -+msgstr "TXT-fail" -+ -+#: src/Plugins/FilePlugins/TXTParser/rocs_plaintxtplugin.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Read and write TXT files." -+msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#: src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Generate Graph" -+msgstr "Graafiku genereerimine" -+ -+#: src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This generates a new graph by a pattern." -+msgstr "Uue graafiku genereerimine mustri järgi." -+ -+#: src/Plugins/RocsFilePlugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Rocs File Plugin" -+msgstr "Rocsi failiplugin" -+ -+#: src/Plugins/RocsToolsPlugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Rocs Tool Plugin" -+msgstr "Rocsi tööriistaplugin" -+ -+#: src/Plugins/TransformEdges/rocs_transformedgesplugin.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Transform Edges" -+msgstr "Seoste teisendamine" -+ -+#: src/Plugins/TransformEdges/rocs_transformedgesplugin.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Transform graph edges by a transformation rule." -+msgstr "Graafi seoste teisendamine vastava reegli järgi." -+ -+#: src/rocs.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rocs" -+msgstr "Rocs" -+ -+#: src/rocs.desktop:40 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Rocs Graph Theory" -+msgstr "Rocs graafiteooria" -+ -+#: src/rocs.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Lõpetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Täiustatud joonis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integraalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Maatriksi loomine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Omavektorid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Pöördmaatriks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "2Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "3Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Skriptikäivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Lahendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " -+#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Cantori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori abiline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Abi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Abi näitav paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Muutujate haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra skript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsool" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D graaf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Väärtustabelid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Muutujad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Tähtede järjestamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kigi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Kigi komponent" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Tähestiku õppimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPloti komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Klaviatuuri treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Sähvikute treening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Õige vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Vale vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Viga süntaksis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Töölaua gloobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble konponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Maailmakell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Sõnavara kaardid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley näidisskript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " -+#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " -+#~ "(kõrgeim tase)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " -+#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " -+#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Skript testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary heli" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Sõnavara treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Mesilased" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Hall" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Lihtne hall teema." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Klaar" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Vaikimisi" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " -+#~ "for the Scripts menu" -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " -+#~ "2) Märgi tuntuks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Parley harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Parley andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geo Shape" -+#~ msgstr "Geokujund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "radselect" -+#~ msgstr "radselect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helper program for kiten" -+#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Cabri kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Dr. Geo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "KGeo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Kigi kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "KSegi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Keeled" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Matemaatika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Mitmesugust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Loodusteadused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Õppevahendid" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "'Simon Says' mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Testid ja eksamid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kmplot.po -@@ -0,0 +1,897 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 14:52+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kmplot/kmplot.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Function Plotter" -+msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#: kmplot/kmplot.desktop:76 -+msgctxt "Name" -+msgid "KmPlot" -+msgstr "KmPlot" -+ -+#: kmplot/kmplot.desktop:146 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Mathematical Function Plotter" -+msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#: kmplot/kmplot_part.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KmPlotPart" -+msgstr "KmPloti komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Täiustatud joonis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integraalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Maatriksi loomine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Omavektorid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Pöördmaatriks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "2Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "3Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Skriptikäivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Lahendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " -+#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Cantori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori abiline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Abi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Abi näitav paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Muutujate haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra skript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsool" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D graaf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Väärtustabelid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Muutujad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Tähtede järjestamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kigi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Kigi komponent" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Tähestiku õppimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Klaviatuuri treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Sähvikute treening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Õige vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Vale vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Viga süntaksis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Töölaua gloobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble konponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Maailmakell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Sõnavara kaardid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley näidisskript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " -+#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " -+#~ "(kõrgeim tase)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " -+#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " -+#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Skript testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary heli" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Sõnavara treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Mesilased" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Hall" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Lihtne hall teema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graaf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lingitud loend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Graafiku genereerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Lõpetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi failiplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs graafiteooria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Klaar" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Vaikimisi" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " -+#~ "for the Scripts menu" -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " -+#~ "2) Märgi tuntuks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Parley harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Parley andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geo Shape" -+#~ msgstr "Geokujund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "radselect" -+#~ msgstr "radselect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helper program for kiten" -+#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Cabri kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Dr. Geo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "KGeo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Kigi kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "KSegi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Keeled" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Matemaatika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Mitmesugust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Loodusteadused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Õppevahendid" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "'Simon Says' mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Testid ja eksamid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_ktouch.po -@@ -0,0 +1,895 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 14:52+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: ktouch.desktop:7 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Touch Typing Tutor" -+msgstr "Klaviatuuri treening" -+ -+#: ktouch.desktop:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTouch" -+msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Täiustatud joonis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integraalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Maatriksi loomine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Omavektorid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Pöördmaatriks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "2Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "3Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Skriptikäivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Lahendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " -+#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Cantori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori abiline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Abi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Abi näitav paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Muutujate haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra skript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsool" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D graaf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Väärtustabelid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Muutujad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Tähtede järjestamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kigi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Kigi komponent" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Tähestiku õppimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPloti komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Sähvikute treening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Õige vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Vale vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Viga süntaksis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Töölaua gloobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble konponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Maailmakell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Sõnavara kaardid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley näidisskript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " -+#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " -+#~ "(kõrgeim tase)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " -+#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " -+#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Skript testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary heli" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Sõnavara treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Mesilased" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Hall" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Lihtne hall teema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graaf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lingitud loend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Graafiku genereerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Lõpetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi failiplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs graafiteooria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Klaar" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Vaikimisi" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " -+#~ "for the Scripts menu" -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " -+#~ "2) Märgi tuntuks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Parley harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Parley andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geo Shape" -+#~ msgstr "Geokujund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "radselect" -+#~ msgstr "radselect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helper program for kiten" -+#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Cabri kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Dr. Geo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "KGeo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Kigi kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "KSegi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Keeled" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Matemaatika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Mitmesugust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Loodusteadused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Õppevahendid" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "'Simon Says' mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Testid ja eksamid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kanagram.po -@@ -0,0 +1,896 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 14:52+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/kanagram.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kanagram" -+msgstr "Kanagram" -+ -+#: src/kanagram.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Letter Order Game" -+msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" -+ -+#: src/kanagram.desktop:126 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Letter Order Game" -+msgstr "Tähtede järjestamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Täiustatud joonis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integraalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Maatriksi loomine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Omavektorid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Pöördmaatriks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "2Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "3Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Skriptikäivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Lahendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " -+#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Cantori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori abiline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Abi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Abi näitav paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Muutujate haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra skript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsool" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D graaf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Väärtustabelid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Muutujad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kigi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Kigi komponent" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Tähestiku õppimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPloti komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Klaviatuuri treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Sähvikute treening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Õige vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Vale vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Viga süntaksis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Töölaua gloobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble konponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Maailmakell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Sõnavara kaardid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley näidisskript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " -+#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " -+#~ "(kõrgeim tase)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " -+#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " -+#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Skript testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary heli" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Sõnavara treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Mesilased" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Hall" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Lihtne hall teema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graaf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lingitud loend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Graafiku genereerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Lõpetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi failiplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs graafiteooria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Klaar" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Vaikimisi" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " -+#~ "for the Scripts menu" -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " -+#~ "2) Märgi tuntuks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Parley harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Parley andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geo Shape" -+#~ msgstr "Geokujund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "radselect" -+#~ msgstr "radselect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helper program for kiten" -+#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Cabri kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Dr. Geo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "KGeo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Kigi kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "KSegi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Keeled" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Matemaatika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Mitmesugust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Loodusteadused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Õppevahendid" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "'Simon Says' mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Testid ja eksamid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_khangman.po -@@ -0,0 +1,896 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 03:28+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 14:52+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/khangman.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Hangman Game" -+msgstr "KDE poomismäng" -+ -+#: src/khangman.desktop:66 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Hangman Game" -+msgstr "Poomismäng" -+ -+#: src/khangman.desktop:135 -+msgctxt "Name" -+msgid "KHangMan" -+msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdvancedPlot" -+#~ msgstr "Täiustatud joonis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Differentiate" -+#~ msgstr "Diferentsiaalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+#~ msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Integrate" -+#~ msgstr "Integraalarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+#~ msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Matrix" -+#~ msgstr "Maatriksi loomine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+#~ msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eigenvectors" -+#~ msgstr "Omavektorid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+#~ msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert Matrix" -+#~ msgstr "Pöördmaatriks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+#~ msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot2d" -+#~ msgstr "2Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+#~ msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plot3d" -+#~ msgstr "3Djoonis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+#~ msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RunScript" -+#~ msgstr "Skriptikäivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for running an external Script file" -+#~ msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solve" -+#~ msgstr "Lahendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+#~ msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra" -+#~ msgstr "KAlgebra" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in " -+#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets." -+#~ msgstr "" -+#~ "Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel " -+#~ "sama keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maxima" -+#~ msgstr "Maxima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+#~ msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "nullbackend" -+#~ msgstr "nullbackend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Octave" -+#~ msgstr "Octave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for GNU Octave" -+#~ msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "R" -+#~ msgstr "R" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+#~ msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sage" -+#~ msgstr "Sage" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+#~ msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cantor" -+#~ msgstr "Cantor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+#~ msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CantorPart" -+#~ msgstr "Cantori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Assistant for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori abiline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+#~ msgstr "Cantori paneeli plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Abi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to display help" -+#~ msgstr "Abi näitav paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variable Manager" -+#~ msgstr "Muutujate haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel to manage the variables of a session" -+#~ msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra skript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsool" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D graaf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Väärtustabelid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Muutujad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Calculator" -+#~ msgstr "Arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Tähtede järjestamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kigi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Kigi komponent" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Tähestiku õppimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPloti komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Klaviatuuri treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Educational Programming Environment" -+#~ msgstr "Hariv programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Sähvikute treening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Õige vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Vale vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Viga süntaksis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Töölaua gloobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble konponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Maailmakell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Sõnavara kaardid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley näidisskript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " -+#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " -+#~ "(kõrgeim tase)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " -+#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " -+#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Skript testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary heli" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Sõnavara treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Mesilased" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Hall" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Lihtne hall teema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graaf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lingitud loend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Graafiku genereerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Lõpetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi failiplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs graafiteooria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Klaar" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Vaikimisi" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " -+#~ "for the Scripts menu" -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " -+#~ "2) Märgi tuntuks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Parley harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Parley andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geo Shape" -+#~ msgstr "Geokujund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "radselect" -+#~ msgstr "radselect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helper program for kiten" -+#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Cabri kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Dr. Geo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "KGeo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Kigi kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "KSegi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Keeled" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Matemaatika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Mitmesugust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Loodusteadused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Õppevahendid" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "'Simon Says' mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Testid ja eksamid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeedu/desktop_kdeedu_cantor.po -@@ -0,0 +1,960 @@ -+# translation of desktop_kdeedu.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:43+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-21 15:55+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/assistants/advancedplot/advancedplotassistant.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "AdvancedPlot" -+msgstr "Täiustatud joonis" -+ -+#: src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Differentiate" -+msgstr "Diferentsiaalarvutus" -+ -+#: src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions" -+msgstr "Avaldiste tuletiste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#: src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Integrate" -+msgstr "Integraalarvutus" -+ -+#: src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals" -+msgstr "Integraalide arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Create Matrix" -+msgstr "Maatriksi loomine" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices" -+msgstr "Maatriksite sisestamist lihtsustav abiline" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Eigenvalues" -+msgstr "Omaväärtused" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues" -+msgstr "Omaväärtuste arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Eigenvectors" -+msgstr "Omavektorid" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors" -+msgstr "Omavektorite arvutamist lihtsustav abiline" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Invert Matrix" -+msgstr "Pöördmaatriks" -+ -+#: src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices" -+msgstr "Maatriksite inverteerimist lihtsustav abiline" -+ -+#: src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plot2d" -+msgstr "2Djoonis" -+ -+#: src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions" -+msgstr "2D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#: src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plot3d" -+msgstr "3Djoonis" -+ -+#: src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions" -+msgstr "3D jooniste loomist lihtsustav abiline" -+ -+#: src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "RunScript" -+msgstr "Skriptikäivitaja" -+ -+#: src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant for running an external Script file" -+msgstr "Välise skriptifaili käivitamise abiline" -+ -+#: src/assistants/solve/solveassistant.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Solve" -+msgstr "Lahendamine" -+ -+#: src/assistants/solve/solveassistant.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations" -+msgstr "Võrrandite lahendamist lihtsustav abiline" -+ -+#: src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlgebra" -+msgstr "KAlgebra" -+ -+#: src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in the " -+"KAlgebra application in Cantor worksheets." -+msgstr "" -+"Cantori KAlgebra taustaprogramm. Võimaldab kasutada Cantori töölehtedel sama " -+"keelt, mida kasutab rakendus KAlgebra." -+ -+#: src/backends/maxima/maximabackend.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maxima" -+msgstr "Maxima" -+ -+#: src/backends/maxima/maximabackend.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System" -+msgstr "Maxima kompuuter-algebrasüsteemi taustaprogramm" -+ -+#: src/backends/null/nullbackend.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "nullbackend" -+msgstr "nullbackend" -+ -+#: src/backends/null/nullbackend.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Backend for Cantor for testing purposes" -+msgstr "Cantori taustaprogramm testimiseks" -+ -+#: src/backends/octave/octavebackend.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Octave" -+msgstr "Octave" -+ -+#: src/backends/octave/octavebackend.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Backend for GNU Octave" -+msgstr "GNU Octave'i taustaprogramm" -+ -+#: src/backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotassistant.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "QalculatePlot" -+msgstr "Qalculate'i joonis" -+ -+#: src/backends/qalculate/plotassistant/qalculateplotassistant.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant for plotting with the Qalculate backend." -+msgstr "Joonise loomise abiline Qalculate'i taustaprogrammiga" -+ -+#: src/backends/qalculate/qalculatebackend.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qalculate" -+msgstr "Qalculate" -+ -+#: src/backends/qalculate/qalculatebackend.desktop:36 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Qalculate backend for Cantor. Gives you the advanced features of Qalculate" -+msgstr "" -+"Cantori Qalculate'i taustaprogramm. Tagab Qalculate'i enamiku omaduste " -+"kasutamise." -+ -+#: src/backends/R/rbackend.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "R" -+msgstr "R" -+ -+#: src/backends/R/rbackend.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing" -+msgstr "Statistikaarvutuste projekti R taustaprogramm" -+ -+#: src/backends/sage/sagebackend.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sage" -+msgstr "Sage" -+ -+#: src/backends/sage/sagebackend.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Backend for the Sage Mathematics Software" -+msgstr "Sage matemaatikatarkvara taustaprogramm" -+ -+#: src/backends/scilab/scilabbackend.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scilab" -+msgstr "Scilab" -+ -+#: src/backends/scilab/scilabbackend.desktop:36 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Backend for the Scilab Scientific Programming Environment" -+msgstr "Scilabi teadusliku programmeerimise keskkonna taustaporgramm" -+ -+#: src/cantor.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cantor" -+msgstr "Cantor" -+ -+#: src/cantor.desktop:49 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -+msgstr "KDE matemaatikatarkvara kasutajaliides" -+ -+#: src/cantor_part.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "CantorPart" -+msgstr "Cantori komponent" -+ -+#: src/lib/cantor_assistant.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Assistant for Cantor" -+msgstr "Cantori abiline" -+ -+#: src/lib/cantor_backend.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Backend for Cantor" -+msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#: src/lib/cantor_panelplugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Plugin for Cantor's Panel" -+msgstr "Cantori paneeli plugin" -+ -+#: src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Help" -+msgstr "Abi" -+ -+#: src/panelplugins/helppanel/helppanelplugin.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A panel to display help" -+msgstr "Abi näitav paneel" -+ -+#: src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Variable Manager" -+msgstr "Muutujate haldur" -+ -+#: src/panelplugins/variablemgr/variablemanagerplugin.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A panel to manage the variables of a session" -+msgstr "Paneel seansi muutujate haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blinken" -+#~ msgstr "Blinken" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Memory Enhancement Game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A memory enhancement game" -+#~ msgstr "Mälu parandamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Mobile" -+#~ msgstr "KAlgebra mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Pocket Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja taskus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlgebra Script" -+#~ msgstr "KAlgebra skript" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Console" -+#~ msgstr "Konsool" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" -+#~ msgstr "Konsool, mida KAlgebra saab kasutada arvutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph 2D" -+#~ msgstr "2D graaf" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draws any 2D graph you want" -+#~ msgstr "Suvalise 2D graafi joonistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Value Tables" -+#~ msgstr "Väärtustabelid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Variables" -+#~ msgstr "Muutujad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables" -+#~ msgstr "Kõigi defineeritud muutujate loend" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Graph Calculator" -+#~ msgstr "Graafikute arvutaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste avaldiste lahendaja ja joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KalziumGLPart" -+#~ msgstr "Kalziumi GL-komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules" -+#~ msgstr "Molekulide OpenGL-põhine ruumiline renderdaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data Applet" -+#~ msgstr "Keemiaandmete aplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium concentration Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi kontsentratsioonikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chemistry: Did You Know" -+#~ msgstr "Keemia: kas sa tead?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facts about the chemical elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide faktid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium gas Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi gaasikalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator" -+#~ msgstr "Kalziumi tuumakalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Molar mass calculator" -+#~ msgstr "Molaarmassi kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator" -+#~ msgstr "Väike keemiliste elementide tabel molaarmassi kalkulaatoriga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium" -+#~ msgstr "Kalzium" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Chemical Data" -+#~ msgstr "Keemiaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "KDE keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Periodic Table of Elements" -+#~ msgstr "Keemiliste elementide tabel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kanagram" -+#~ msgstr "Kanagram" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Letter Order Game" -+#~ msgstr "KDE tähtede järjestamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Letter Order Game" -+#~ msgstr "Tähtede järjestamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Practice exercises with fractions" -+#~ msgstr "Ülesanded murdudega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBruch" -+#~ msgstr "KBruch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGeography" -+#~ msgstr "KGeography" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Geography Trainer" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Geography Learning Program" -+#~ msgstr "Geograafia õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Hangman Game" -+#~ msgstr "KDE poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hangman Game" -+#~ msgstr "Poomismäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHangMan" -+#~ msgstr "KHangMan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dr. Geo Info" -+#~ msgstr "Dr. Geo info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig Info" -+#~ msgstr "Kigi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kig" -+#~ msgstr "Kig" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Geometry" -+#~ msgstr "Interaktiivne geomeetria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Explore Geometric Constructions" -+#~ msgstr "Geomeetriliste kujundite tundmaõppimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KigPart" -+#~ msgstr "Kigi komponent" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool" -+#~ msgstr "Jaapani keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiten" -+#~ msgstr "Kiten" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet" -+#~ msgstr "KDE tähestiku omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLettres" -+#~ msgstr "KLettres" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Learn The Alphabet" -+#~ msgstr "Tähestiku õppimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Function Plotter" -+#~ msgstr "Funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlot" -+#~ msgstr "KmPlot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mathematical Function Plotter" -+#~ msgstr "Matemaatiliste funktsioonide graafiku joonistaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KmPlotPart" -+#~ msgstr "KmPloti komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStars" -+#~ msgstr "KStars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Planetarium" -+#~ msgstr "Töölaua planetaarium" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Touch Typing Tutor" -+#~ msgstr "Klaviatuuri treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTouch" -+#~ msgstr "KTouch" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTurtle" -+#~ msgstr "KTurtle" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -+#~ msgstr "Sähvikute ja sõnavara omandamise programm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Flash Card Trainer" -+#~ msgstr "Sähvikute treening" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz" -+#~ msgstr "KWordQuiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizCorrect" -+#~ msgstr "QuizCorrect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Correct answer" -+#~ msgstr "Õige vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QuizError" -+#~ msgstr "QuizError" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wrong answer" -+#~ msgstr "Vale vastus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "syntaxerror" -+#~ msgstr "syntaxerror" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Error in syntax" -+#~ msgstr "Viga süntaksis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble" -+#~ msgstr "Marble" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Globe" -+#~ msgstr "Töölaua gloobus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marble Part" -+#~ msgstr "Marble konponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Maailmakell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the time in different parts of the world" -+#~ msgstr "Kellaaja näitamine maailma eri kohtades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley" -+#~ msgstr "Parley" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Sõnavaraandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Cards" -+#~ msgstr "Sõnavara kaardid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example Parley Script" -+#~ msgstr "Parley näidisskript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a " -+#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest " -+#~ "grade)" -+#~ msgstr "" -+#~ "See näidisskript võimaldab kaht asja. 1) valitud sõnavara liigutamine " -+#~ "teise õppetundi, 2) valitud sõnade taseme muutmine omandatud sõnadeks " -+#~ "(kõrgeim tase)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Dictionary (translation)" -+#~ msgstr "Google'i sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words" -+#~ msgstr "" -+#~ "Google'i sõnaraamatu (translate.google.com) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Images (online image fetching)" -+#~ msgstr "Google'i pildid (piltide tõmbamine veebist)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the " -+#~ "selected word. The search language depends on the selected word. " -+#~ "Downloaded images are stored in a <>_files folder " -+#~ "next to the document file. Requires PyQt4." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab automaatselt aadressilt images.google.com valitud " -+#~ "sõnaga seotud pildid. Otsingukeel sõltub valitud sõnast. Allalaaditud " -+#~ "pildid salvestatakse koos dokumendifailiga kataloogi <>_files. Vajalik on PyQt4." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamat (tõlkimiseks)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words" -+#~ msgstr "LEO sõnaraamatu (dict.leo.org) kasutamine sõnade tõlkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing Purposes Script" -+#~ msgstr "Skript testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Plugina tegevuse kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary Sound" -+#~ msgstr "Wiktionary heli" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org." -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript tõmbab helifaile aadressilt http://commons.wikimedia.org." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer" -+#~ msgstr "Sõnavara treening" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bees" -+#~ msgstr "Mesilased" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Awesome cute bees" -+#~ msgstr "Vapustavalt nunnud mesimummud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gray" -+#~ msgstr "Hall" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A simple gray theme." -+#~ msgstr "Lihtne hall teema." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi andmestruktuuri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graph" -+#~ msgstr "Graaf" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Linked list" -+#~ msgstr "Lingitud loend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dot file" -+#~ msgstr "Dot-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Graphviz files." -+#~ msgstr "Graphvizi failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generate Graph" -+#~ msgstr "Graafiku genereerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This generates a new cool graph." -+#~ msgstr "Uue laheda graafiku genereerimine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GML file" -+#~ msgstr "GML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write GML files." -+#~ msgstr "GML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TXT file" -+#~ msgstr "TXT-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write TXT files." -+#~ msgstr "TXT-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KML file" -+#~ msgstr "KML-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files." -+#~ msgstr "KML-failide lugemine ja kirjutamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Make Complete" -+#~ msgstr "Lõpetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed." -+#~ msgstr "Kõik graafid lõpetatakse. Kõik tegelikud seosed eemaldatakse." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs File Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi failiplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rocs Tool Plugin" -+#~ msgstr "Rocsi tööriistaplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocs" -+#~ msgstr "Rocs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Rocs Graph Theory" -+#~ msgstr "Rocs graafiteooria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students." -+#~ msgstr "Graafiteooria tööriist nii professoritele kui ka tudengitele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Step" -+#~ msgstr "Step" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interactive Physical Simulator" -+#~ msgstr "Interaktiivne füüsikasimulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate physics experiments" -+#~ msgstr "Füüsikakatsete simulaator" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A Backend for Cantor" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor" -+#~ msgstr "Cantori taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clean" -+#~ msgstr "Klaar" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Clean theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 klaar teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Vaikimisi" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KDE 4 vaiketeema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This Script offers two actions: 1) Move to new lesson 2) Mark as known " -+#~ "for the Scripts menu" -+#~ msgstr "" -+#~ "See skript pakub skriptimenüüle kaks kirjet: 1) Liigu uuele õppetunnile, " -+#~ "2) Märgi tuntuks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPercentage" -+#~ msgstr "KPercentage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Exercise Percentages" -+#~ msgstr "Ülesanded protsentidega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Practice" -+#~ msgstr "Parley harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vocabulary Practice" -+#~ msgstr "Sõnavara harjutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalzium Data Engine" -+#~ msgstr "Kalziumi andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Parley Data Engine" -+#~ msgstr "Parley andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geo Shape" -+#~ msgstr "Geokujund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "radselect" -+#~ msgstr "radselect" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helper program for kiten" -+#~ msgstr "Kiteni abiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Vocabulary Trainer Document" -+#~ msgstr "Sõnavara treenija dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A program to help revise Latin" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KLatin" -+#~ msgstr "KLatin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Latin Reviser" -+#~ msgstr "Ladina keele õpiprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary" -+#~ msgstr "KWordQuiz sõnastik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cabri Figure" -+#~ msgstr "Cabri kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dr. Geo Figure" -+#~ msgstr "Dr. Geo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGeo Figure" -+#~ msgstr "KGeo kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kig Figure" -+#~ msgstr "Kigi kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSeg Document" -+#~ msgstr "KSegi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Keeled" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Matemaatika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Mitmesugust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Loodusteadused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Õppevahendid" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Simon Says Game" -+#~ msgstr "'Simon Says' mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca" -+#~ msgstr "KEduca" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams" -+#~ msgstr "Testid ja eksamid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Tests & Exams Program" -+#~ msgstr "KDE testide ja eksamite programm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tests & Exams Editor" -+#~ msgstr "Testide ja eksamite redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KEduca-Editor" -+#~ msgstr "KEduca redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Edu Gallery Document" -+#~ msgstr "Edu-paketi galerii dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Logo programming environment" -+#~ msgstr "KDE Logo programmeerimise keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kverbos" -+#~ msgstr "Kverbos" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Study Spanish Verbforms" -+#~ msgstr "Hispaania tegusõnade õppimine" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_superkaramba.po -@@ -0,0 +1,826 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Estonian -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Hasso Tepper , 2004. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-07-26 04:03+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "SuperKaramba Theme Files" -+msgstr "Superkaramba teemafailid" -+ -+#: plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Karamba Desktop Themes" -+msgstr "Karamba töölauateemad" -+ -+#: plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:2 -+#: plasma/plasma-skapplet-default.desktop:2 src/superkaramba.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "SuperKaramba" -+msgstr "SuperKaramba" -+ -+#: plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Karamba Desktop Theme" -+msgstr "Karamba töölauateema" -+ -+#: plasma/plasma-skapplet-default.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+msgstr "Superkaramba plasma aplett" -+ -+#: src/superkaramba.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+msgstr "Töölaua lahedate vidinate mootor." -+ -+#: src/superkaramba.desktop:130 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Desktop Widgets" -+msgstr "Töölauavidinad" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Paki" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Siia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "ZIP-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "RAR-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "ZIP/TAR-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Paki asukohta..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Paki siia lahti" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Lahtipakkimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Paki arhiiv lahti..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti, tuvasta automaatselt alamkataloog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i teegi arhiivifailide haldamise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Arhiveerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR-arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP-arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i KArchive plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i LibArchive plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libbz2 plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libgz plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libxz plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Kettakasutuse statistika" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Kettakasutuse teabe kuvamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Radiaalkaart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Teaduslik kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Sümbolite valija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Salvestusseadmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Ühendatud seadmete kettakasutuse näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Kettakasutus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "Ketaste ühendamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Eemaldatavate andmekandjate utiliit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Vorminda" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Diskettide vormindamise utiliit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Krüpti fail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Arhiveeri ja krüpti kataloog" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Krüptimisvahend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "GnuPG kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Vaata faili lahtikrüptitult" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Kremotecontroli andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise seadistamine rakenduste jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise globaalne märguandesündmus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Režiimi vahetamise sündmus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Režiimi on muudetud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Rakenduse sündmus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimine on käivitanud rakenduse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguandeelement" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linuxi infrapuna kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Ajaarvestuse käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE turvalaegas" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "KDE turvalaeka seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Trükkimisaplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Süsteemse salve ikoon trükitööde haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Trükkimisaplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Uus printer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Uue printeri seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer on lisatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer on lisatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printeri draiver puudub" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printeri draiver puudub" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Süsteemi puhastaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Bitiväljade test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Dünaamilise pikkusega massiivide testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "Dünaamiliste massiivide teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Täidetava ja lingitava failivormingu (ELF) struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Väärtustike testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "Väärtustike teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-faili päis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "PNG-faili päist sisaldav teststruktuur (fail peab olema jämedaotsaline)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScripti test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "JavaScriptis defineeritud struktuuride testimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Veel üks lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Veel mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Baitide redigeerimise komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta koodinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Binaarfailide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Irkicki märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i bkisofs'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i 7zip'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libzip'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i RAR-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "unACE for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i unACE-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" -+#~ msgstr "Plugin ACE-arhiivide lahtipakkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" -+#~ msgstr "Gzip-tihendusega tar-arhiiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_liblzma" -+#~ msgstr "kerfuffle_liblzma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i liblzma plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Sony Vaio Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KJots Plugin" -+#~ msgstr "Sony Vaio plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop" -+#~ msgstr "Sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop battery monitor" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop Battery Monitor" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop Battery" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop Battery" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PCMCIA status" -+#~ msgstr "PCMCIA olek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCMCIA" -+#~ msgstr "PCMCIA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asus Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Asuse sülearvuti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Asus laptop keys" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada Asuse sülearvuti eriklahve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dell I8k Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Dell I8k sülearvuti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Dell laptop keys" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada Delli sülearvuti eriklahve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Plugin" -+#~ msgstr "Demoplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin does nothing." -+#~ msgstr "See plugin ei tee mitte kui midagi." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generic Keyboard Plugin" -+#~ msgstr "Tavaline klaviatuuriplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enables support for special keys on all sorts of keyboards " -+#~ "and laptops." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab kasutada eriklahve igasugustel klaviatuuridel ja " -+#~ "sülearvutitel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sony Vaio Laptop" -+#~ msgstr "Sony Vaio sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt Controller " -+#~ "Driver" -+#~ msgstr "" -+#~ "KDE liides Sony programmeeritava katkestuskontrolleri draiveri " -+#~ "seadistamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" -+#~ msgstr "KMilo moodul Sony Vaio sülearvuti toega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMilo" -+#~ msgstr "KMilo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE special key notifier" -+#~ msgstr "KDE eriklahvide märkija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple (R) PowerBook (R) Plugin" -+#~ msgstr "Apple (R) PowerBook (R) plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enables support for special keys on Apple (R) PowerBook (R) " -+#~ "laptops via pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple (R) " -+#~ "PowerBook (R) sülearvutil." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple PowerBook Plugin" -+#~ msgstr "Apple PowerBooki plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks via " -+#~ "pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple " -+#~ "PowerBooksil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IBM Thinkpad Laptop" -+#~ msgstr "IBM Thinkpadi sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" -+#~ msgstr "KDE liides IBM Thinkpadi eriklahvide seadistamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thinkpad Plugin" -+#~ msgstr "Thinkpadi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Thinkpad keys" -+#~ msgstr "See plugin võimaldab kasutada Thinkpadi eriklahve." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "K System Information Monitor (GKrellM style)" -+#~ msgstr "Süsteemi info jälgija (GKrellM stiil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSim" -+#~ msgstr "KSim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPU" -+#~ msgstr "CPU" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "CPU Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Protsessori jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Disk Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Ketta jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disk" -+#~ msgstr "Ketas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DFree" -+#~ msgstr "Vaba kettaruum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mounted Partitions Monitor" -+#~ msgstr "Ühendatud partitsioonide jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dell I8K Hardware Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Dell I8K riistvara jälgimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dell I8K" -+#~ msgstr "Dell I8K" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lm_sensors Status Monitor" -+#~ msgstr "Lm_sensors olekute jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lm_sensors" -+#~ msgstr "Lm_sensors" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail Monitor Plugin" -+#~ msgstr "E-posti jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mail" -+#~ msgstr "Kirjad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Net Status Monitor" -+#~ msgstr "Võrgu oleku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Net" -+#~ msgstr "Net" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Snmp Status Monitor" -+#~ msgstr "Snmp oleku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snmp" -+#~ msgstr "Snmp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Sümbolite valija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows to pick shown characters for clipboard" -+#~ msgstr "Sümbolite valimine lõikepuhvrisse" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRegExpEditor" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Regular Expression Editor" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RegExp Editor Widget" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "KCMLirc,kcmlirc" -+#~ msgstr "KCMLirc,kcmlirc" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kdf.po -@@ -0,0 +1,824 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Estonian -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Hasso Tepper , 2004. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-07-26 04:03+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kcmdf.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Storage Devices" -+msgstr "Salvestusseadmed" -+ -+#: kcmdf.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+msgstr "Ühendatud seadmete kettakasutuse näitamine" -+ -+#: kdf.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDiskFree" -+msgstr "KDiskFree" -+ -+#: kdf.desktop:74 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "View Disk Usage" -+msgstr "Kettakasutus" -+ -+#: kwikdisk.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KwikDisk" -+msgstr "Ketaste ühendamine" -+ -+#: kwikdisk.desktop:76 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Removable Media Utility" -+msgstr "Eemaldatavate andmekandjate utiliit" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Paki" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Siia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "ZIP-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "RAR-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "ZIP/TAR-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Paki asukohta..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Paki siia lahti" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Lahtipakkimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Paki arhiiv lahti..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti, tuvasta automaatselt alamkataloog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i teegi arhiivifailide haldamise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Arhiveerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR-arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP-arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i KArchive plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i LibArchive plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libbz2 plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libgz plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libxz plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Kettakasutuse statistika" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Kettakasutuse teabe kuvamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Radiaalkaart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Teaduslik kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Sümbolite valija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Vorminda" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Diskettide vormindamise utiliit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Krüpti fail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Arhiveeri ja krüpti kataloog" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Krüptimisvahend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "GnuPG kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Vaata faili lahtikrüptitult" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Kremotecontroli andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise seadistamine rakenduste jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise globaalne märguandesündmus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Režiimi vahetamise sündmus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Režiimi on muudetud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Rakenduse sündmus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimine on käivitanud rakenduse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguandeelement" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linuxi infrapuna kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Ajaarvestuse käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE turvalaegas" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "KDE turvalaeka seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Trükkimisaplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Süsteemse salve ikoon trükitööde haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Trükkimisaplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Uus printer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Uue printeri seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer on lisatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer on lisatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printeri draiver puudub" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printeri draiver puudub" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Superkaramba teemafailid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba töölauateemad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba töölauateema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Superkaramba plasma aplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Töölaua lahedate vidinate mootor." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Töölauavidinad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Süsteemi puhastaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Bitiväljade test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Dünaamilise pikkusega massiivide testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "Dünaamiliste massiivide teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Täidetava ja lingitava failivormingu (ELF) struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Väärtustike testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "Väärtustike teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-faili päis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "PNG-faili päist sisaldav teststruktuur (fail peab olema jämedaotsaline)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScripti test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "JavaScriptis defineeritud struktuuride testimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Veel üks lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Veel mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Baitide redigeerimise komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta koodinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Binaarfailide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Irkicki märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i bkisofs'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i 7zip'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libzip'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i RAR-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "unACE for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i unACE-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" -+#~ msgstr "Plugin ACE-arhiivide lahtipakkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" -+#~ msgstr "Gzip-tihendusega tar-arhiiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_liblzma" -+#~ msgstr "kerfuffle_liblzma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i liblzma plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Sony Vaio Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KJots Plugin" -+#~ msgstr "Sony Vaio plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop" -+#~ msgstr "Sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop battery monitor" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop Battery Monitor" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop Battery" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop Battery" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PCMCIA status" -+#~ msgstr "PCMCIA olek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCMCIA" -+#~ msgstr "PCMCIA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asus Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Asuse sülearvuti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Asus laptop keys" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada Asuse sülearvuti eriklahve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dell I8k Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Dell I8k sülearvuti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Dell laptop keys" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada Delli sülearvuti eriklahve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Plugin" -+#~ msgstr "Demoplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin does nothing." -+#~ msgstr "See plugin ei tee mitte kui midagi." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generic Keyboard Plugin" -+#~ msgstr "Tavaline klaviatuuriplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enables support for special keys on all sorts of keyboards " -+#~ "and laptops." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab kasutada eriklahve igasugustel klaviatuuridel ja " -+#~ "sülearvutitel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sony Vaio Laptop" -+#~ msgstr "Sony Vaio sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt Controller " -+#~ "Driver" -+#~ msgstr "" -+#~ "KDE liides Sony programmeeritava katkestuskontrolleri draiveri " -+#~ "seadistamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" -+#~ msgstr "KMilo moodul Sony Vaio sülearvuti toega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMilo" -+#~ msgstr "KMilo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE special key notifier" -+#~ msgstr "KDE eriklahvide märkija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple (R) PowerBook (R) Plugin" -+#~ msgstr "Apple (R) PowerBook (R) plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enables support for special keys on Apple (R) PowerBook (R) " -+#~ "laptops via pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple (R) " -+#~ "PowerBook (R) sülearvutil." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple PowerBook Plugin" -+#~ msgstr "Apple PowerBooki plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks via " -+#~ "pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple " -+#~ "PowerBooksil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IBM Thinkpad Laptop" -+#~ msgstr "IBM Thinkpadi sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" -+#~ msgstr "KDE liides IBM Thinkpadi eriklahvide seadistamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thinkpad Plugin" -+#~ msgstr "Thinkpadi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Thinkpad keys" -+#~ msgstr "See plugin võimaldab kasutada Thinkpadi eriklahve." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "K System Information Monitor (GKrellM style)" -+#~ msgstr "Süsteemi info jälgija (GKrellM stiil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSim" -+#~ msgstr "KSim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPU" -+#~ msgstr "CPU" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "CPU Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Protsessori jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Disk Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Ketta jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disk" -+#~ msgstr "Ketas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DFree" -+#~ msgstr "Vaba kettaruum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mounted Partitions Monitor" -+#~ msgstr "Ühendatud partitsioonide jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dell I8K Hardware Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Dell I8K riistvara jälgimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dell I8K" -+#~ msgstr "Dell I8K" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lm_sensors Status Monitor" -+#~ msgstr "Lm_sensors olekute jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lm_sensors" -+#~ msgstr "Lm_sensors" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail Monitor Plugin" -+#~ msgstr "E-posti jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mail" -+#~ msgstr "Kirjad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Net Status Monitor" -+#~ msgstr "Võrgu oleku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Net" -+#~ msgstr "Net" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Snmp Status Monitor" -+#~ msgstr "Snmp oleku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snmp" -+#~ msgstr "Snmp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Sümbolite valija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows to pick shown characters for clipboard" -+#~ msgstr "Sümbolite valimine lõikepuhvrisse" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRegExpEditor" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Regular Expression Editor" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RegExp Editor Widget" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "KCMLirc,kcmlirc" -+#~ msgstr "KCMLirc,kcmlirc" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kwallet.po -@@ -0,0 +1,829 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Estonian -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Hasso Tepper , 2004. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:54+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-21 03:31+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: konfigurator/kwalletconfig.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Wallet" -+msgstr "KDE turvalaegas" -+ -+#: konfigurator/kwalletconfig.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Wallet Configuration" -+msgstr "KDE turvalaeka seadistamine" -+ -+#: konfigurator/kwalletconfig.desktop:150 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data" -+msgstr "turvalaegas,vormide täitmine,paroolid,vormiandmed" -+ -+#: konfigurator/kwalletmanager_show.desktop:2 -+#: kwalletmanager-kwalletd.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wallet Management Tool" -+msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#: kwalletmanager.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KWalletManager" -+msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#: kwalletmanager.desktop:58 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Wallet Management Tool" -+msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Paki" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Siia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "ZIP-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "RAR-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "ZIP/TAR-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Paki asukohta..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Paki siia lahti" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Lahtipakkimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Paki arhiiv lahti..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti, tuvasta automaatselt alamkataloog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i teegi arhiivifailide haldamise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Arhiveerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR-arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP-arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i KArchive plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i LibArchive plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libbz2 plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libgz plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libxz plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Kettakasutuse statistika" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Kettakasutuse teabe kuvamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Radiaalkaart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Teaduslik kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Sümbolite valija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Salvestusseadmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Ühendatud seadmete kettakasutuse näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Kettakasutus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "Ketaste ühendamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Eemaldatavate andmekandjate utiliit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Vorminda" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Diskettide vormindamise utiliit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Krüpti fail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Arhiveeri ja krüpti kataloog" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Krüptimisvahend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "GnuPG kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Vaata faili lahtikrüptitult" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Kremotecontroli andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise seadistamine rakenduste jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise globaalne märguandesündmus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Režiimi vahetamise sündmus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Režiimi on muudetud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Rakenduse sündmus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimine on käivitanud rakenduse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguandeelement" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linuxi infrapuna kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Ajaarvestuse käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Trükkimisaplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Süsteemse salve ikoon trükitööde haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Trükkimisaplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Uus printer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Uue printeri seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer on lisatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer on lisatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printeri draiver puudub" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printeri draiver puudub" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Superkaramba teemafailid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba töölauateemad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba töölauateema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Superkaramba plasma aplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Töölaua lahedate vidinate mootor." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Töölauavidinad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Süsteemi puhastaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Bitiväljade test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Dünaamilise pikkusega massiivide testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "Dünaamiliste massiivide teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Täidetava ja lingitava failivormingu (ELF) struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Väärtustike testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "Väärtustike teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-faili päis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "PNG-faili päist sisaldav teststruktuur (fail peab olema jämedaotsaline)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScripti test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "JavaScriptis defineeritud struktuuride testimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Veel üks lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Veel mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Baitide redigeerimise komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta koodinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Binaarfailide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Irkicki märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i bkisofs'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i 7zip'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libzip'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i RAR-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "unACE for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i unACE-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" -+#~ msgstr "Plugin ACE-arhiivide lahtipakkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" -+#~ msgstr "Gzip-tihendusega tar-arhiiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_liblzma" -+#~ msgstr "kerfuffle_liblzma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i liblzma plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Sony Vaio Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KJots Plugin" -+#~ msgstr "Sony Vaio plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop" -+#~ msgstr "Sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop battery monitor" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop Battery Monitor" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop Battery" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop Battery" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PCMCIA status" -+#~ msgstr "PCMCIA olek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCMCIA" -+#~ msgstr "PCMCIA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asus Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Asuse sülearvuti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Asus laptop keys" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada Asuse sülearvuti eriklahve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dell I8k Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Dell I8k sülearvuti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Dell laptop keys" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada Delli sülearvuti eriklahve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Plugin" -+#~ msgstr "Demoplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin does nothing." -+#~ msgstr "See plugin ei tee mitte kui midagi." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generic Keyboard Plugin" -+#~ msgstr "Tavaline klaviatuuriplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enables support for special keys on all sorts of keyboards " -+#~ "and laptops." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab kasutada eriklahve igasugustel klaviatuuridel ja " -+#~ "sülearvutitel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sony Vaio Laptop" -+#~ msgstr "Sony Vaio sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt Controller " -+#~ "Driver" -+#~ msgstr "" -+#~ "KDE liides Sony programmeeritava katkestuskontrolleri draiveri " -+#~ "seadistamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" -+#~ msgstr "KMilo moodul Sony Vaio sülearvuti toega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMilo" -+#~ msgstr "KMilo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE special key notifier" -+#~ msgstr "KDE eriklahvide märkija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple (R) PowerBook (R) Plugin" -+#~ msgstr "Apple (R) PowerBook (R) plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enables support for special keys on Apple (R) PowerBook (R) " -+#~ "laptops via pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple (R) " -+#~ "PowerBook (R) sülearvutil." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple PowerBook Plugin" -+#~ msgstr "Apple PowerBooki plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks via " -+#~ "pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple " -+#~ "PowerBooksil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IBM Thinkpad Laptop" -+#~ msgstr "IBM Thinkpadi sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" -+#~ msgstr "KDE liides IBM Thinkpadi eriklahvide seadistamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thinkpad Plugin" -+#~ msgstr "Thinkpadi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Thinkpad keys" -+#~ msgstr "See plugin võimaldab kasutada Thinkpadi eriklahve." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "K System Information Monitor (GKrellM style)" -+#~ msgstr "Süsteemi info jälgija (GKrellM stiil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSim" -+#~ msgstr "KSim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPU" -+#~ msgstr "CPU" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "CPU Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Protsessori jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Disk Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Ketta jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disk" -+#~ msgstr "Ketas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DFree" -+#~ msgstr "Vaba kettaruum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mounted Partitions Monitor" -+#~ msgstr "Ühendatud partitsioonide jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dell I8K Hardware Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Dell I8K riistvara jälgimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dell I8K" -+#~ msgstr "Dell I8K" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lm_sensors Status Monitor" -+#~ msgstr "Lm_sensors olekute jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lm_sensors" -+#~ msgstr "Lm_sensors" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail Monitor Plugin" -+#~ msgstr "E-posti jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mail" -+#~ msgstr "Kirjad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Net Status Monitor" -+#~ msgstr "Võrgu oleku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Net" -+#~ msgstr "Net" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Snmp Status Monitor" -+#~ msgstr "Snmp oleku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snmp" -+#~ msgstr "Snmp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Sümbolite valija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows to pick shown characters for clipboard" -+#~ msgstr "Sümbolite valimine lõikepuhvrisse" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRegExpEditor" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Regular Expression Editor" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RegExp Editor Widget" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "KCMLirc,kcmlirc" -+#~ msgstr "KCMLirc,kcmlirc" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kcharselect.po -@@ -0,0 +1,820 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Estonian -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Hasso Tepper , 2004. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-07-26 04:03+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: KCharSelect.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Character Selector" -+msgstr "Sümbolite valija" -+ -+#: KCharSelect.desktop:80 -+msgctxt "Name" -+msgid "KCharSelect" -+msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Paki" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Siia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "ZIP-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "RAR-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "ZIP/TAR-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Paki asukohta..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Paki siia lahti" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Lahtipakkimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Paki arhiiv lahti..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti, tuvasta automaatselt alamkataloog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i teegi arhiivifailide haldamise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Arhiveerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR-arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP-arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i KArchive plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i LibArchive plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libbz2 plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libgz plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libxz plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Kettakasutuse statistika" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Kettakasutuse teabe kuvamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Radiaalkaart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Teaduslik kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Salvestusseadmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Ühendatud seadmete kettakasutuse näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Kettakasutus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "Ketaste ühendamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Eemaldatavate andmekandjate utiliit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Vorminda" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Diskettide vormindamise utiliit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Krüpti fail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Arhiveeri ja krüpti kataloog" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Krüptimisvahend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "GnuPG kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Vaata faili lahtikrüptitult" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Kremotecontroli andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise seadistamine rakenduste jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise globaalne märguandesündmus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Režiimi vahetamise sündmus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Režiimi on muudetud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Rakenduse sündmus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimine on käivitanud rakenduse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguandeelement" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linuxi infrapuna kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Ajaarvestuse käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE turvalaegas" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "KDE turvalaeka seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Trükkimisaplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Süsteemse salve ikoon trükitööde haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Trükkimisaplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Uus printer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Uue printeri seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer on lisatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer on lisatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printeri draiver puudub" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printeri draiver puudub" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Superkaramba teemafailid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba töölauateemad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba töölauateema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Superkaramba plasma aplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Töölaua lahedate vidinate mootor." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Töölauavidinad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Süsteemi puhastaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Bitiväljade test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Dünaamilise pikkusega massiivide testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "Dünaamiliste massiivide teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Täidetava ja lingitava failivormingu (ELF) struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Väärtustike testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "Väärtustike teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-faili päis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "PNG-faili päist sisaldav teststruktuur (fail peab olema jämedaotsaline)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScripti test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "JavaScriptis defineeritud struktuuride testimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Veel üks lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Veel mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Baitide redigeerimise komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta koodinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Binaarfailide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Irkicki märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i bkisofs'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i 7zip'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libzip'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i RAR-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "unACE for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i unACE-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" -+#~ msgstr "Plugin ACE-arhiivide lahtipakkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" -+#~ msgstr "Gzip-tihendusega tar-arhiiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_liblzma" -+#~ msgstr "kerfuffle_liblzma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i liblzma plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Sony Vaio Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KJots Plugin" -+#~ msgstr "Sony Vaio plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop" -+#~ msgstr "Sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop battery monitor" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop Battery Monitor" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop Battery" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop Battery" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PCMCIA status" -+#~ msgstr "PCMCIA olek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCMCIA" -+#~ msgstr "PCMCIA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asus Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Asuse sülearvuti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Asus laptop keys" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada Asuse sülearvuti eriklahve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dell I8k Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Dell I8k sülearvuti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Dell laptop keys" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada Delli sülearvuti eriklahve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Plugin" -+#~ msgstr "Demoplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin does nothing." -+#~ msgstr "See plugin ei tee mitte kui midagi." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generic Keyboard Plugin" -+#~ msgstr "Tavaline klaviatuuriplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enables support for special keys on all sorts of keyboards " -+#~ "and laptops." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab kasutada eriklahve igasugustel klaviatuuridel ja " -+#~ "sülearvutitel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sony Vaio Laptop" -+#~ msgstr "Sony Vaio sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt Controller " -+#~ "Driver" -+#~ msgstr "" -+#~ "KDE liides Sony programmeeritava katkestuskontrolleri draiveri " -+#~ "seadistamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" -+#~ msgstr "KMilo moodul Sony Vaio sülearvuti toega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMilo" -+#~ msgstr "KMilo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE special key notifier" -+#~ msgstr "KDE eriklahvide märkija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple (R) PowerBook (R) Plugin" -+#~ msgstr "Apple (R) PowerBook (R) plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enables support for special keys on Apple (R) PowerBook (R) " -+#~ "laptops via pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple (R) " -+#~ "PowerBook (R) sülearvutil." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple PowerBook Plugin" -+#~ msgstr "Apple PowerBooki plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks via " -+#~ "pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple " -+#~ "PowerBooksil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IBM Thinkpad Laptop" -+#~ msgstr "IBM Thinkpadi sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" -+#~ msgstr "KDE liides IBM Thinkpadi eriklahvide seadistamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thinkpad Plugin" -+#~ msgstr "Thinkpadi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Thinkpad keys" -+#~ msgstr "See plugin võimaldab kasutada Thinkpadi eriklahve." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "K System Information Monitor (GKrellM style)" -+#~ msgstr "Süsteemi info jälgija (GKrellM stiil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSim" -+#~ msgstr "KSim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPU" -+#~ msgstr "CPU" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "CPU Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Protsessori jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Disk Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Ketta jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disk" -+#~ msgstr "Ketas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DFree" -+#~ msgstr "Vaba kettaruum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mounted Partitions Monitor" -+#~ msgstr "Ühendatud partitsioonide jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dell I8K Hardware Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Dell I8K riistvara jälgimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dell I8K" -+#~ msgstr "Dell I8K" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lm_sensors Status Monitor" -+#~ msgstr "Lm_sensors olekute jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lm_sensors" -+#~ msgstr "Lm_sensors" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail Monitor Plugin" -+#~ msgstr "E-posti jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mail" -+#~ msgstr "Kirjad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Net Status Monitor" -+#~ msgstr "Võrgu oleku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Net" -+#~ msgstr "Net" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Snmp Status Monitor" -+#~ msgstr "Snmp oleku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snmp" -+#~ msgstr "Snmp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Sümbolite valija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows to pick shown characters for clipboard" -+#~ msgstr "Sümbolite valimine lõikepuhvrisse" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRegExpEditor" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Regular Expression Editor" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RegExp Editor Widget" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "KCMLirc,kcmlirc" -+#~ msgstr "KCMLirc,kcmlirc" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kgpg.po -@@ -0,0 +1,824 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Estonian -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Hasso Tepper , 2004. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-03 10:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-07-26 04:03+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: encryptfile.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Encrypt File" -+msgstr "Krüpti fail" -+ -+#: encryptfolder.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Archive & Encrypt Folder" -+msgstr "Arhiveeri ja krüpti kataloog" -+ -+#: kgpg.desktop:8 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Encryption Tool" -+msgstr "Krüptimisvahend" -+ -+#: kgpg.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A GnuPG frontend" -+msgstr "GnuPG kasutajaliides" -+ -+#: kgpg.desktop:143 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGpg" -+msgstr "KGpg" -+ -+#: viewdecrypted.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "View file decrypted" -+msgstr "Vaata faili lahtikrüptitult" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Paki" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Siia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "ZIP-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "RAR-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "ZIP/TAR-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Paki asukohta..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Paki siia lahti" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Lahtipakkimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Paki arhiiv lahti..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti, tuvasta automaatselt alamkataloog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i teegi arhiivifailide haldamise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Arhiveerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR-arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP-arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i KArchive plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i LibArchive plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libbz2 plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libgz plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libxz plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Kettakasutuse statistika" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Kettakasutuse teabe kuvamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Radiaalkaart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Teaduslik kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Sümbolite valija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Salvestusseadmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Ühendatud seadmete kettakasutuse näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Kettakasutus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "Ketaste ühendamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Eemaldatavate andmekandjate utiliit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Vorminda" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Diskettide vormindamise utiliit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Kremotecontroli andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise seadistamine rakenduste jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise globaalne märguandesündmus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Režiimi vahetamise sündmus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Režiimi on muudetud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Rakenduse sündmus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimine on käivitanud rakenduse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguandeelement" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linuxi infrapuna kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Ajaarvestuse käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE turvalaegas" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "KDE turvalaeka seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Trükkimisaplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Süsteemse salve ikoon trükitööde haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Trükkimisaplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Uus printer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Uue printeri seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer on lisatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer on lisatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printeri draiver puudub" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printeri draiver puudub" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Superkaramba teemafailid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba töölauateemad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba töölauateema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Superkaramba plasma aplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Töölaua lahedate vidinate mootor." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Töölauavidinad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Süsteemi puhastaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Bitiväljade test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Dünaamilise pikkusega massiivide testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "Dünaamiliste massiivide teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Täidetava ja lingitava failivormingu (ELF) struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Väärtustike testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "Väärtustike teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-faili päis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "PNG-faili päist sisaldav teststruktuur (fail peab olema jämedaotsaline)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScripti test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "JavaScriptis defineeritud struktuuride testimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Veel üks lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Veel mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Baitide redigeerimise komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta koodinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Binaarfailide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Irkicki märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i bkisofs'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i 7zip'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libzip'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i RAR-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "unACE for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i unACE-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" -+#~ msgstr "Plugin ACE-arhiivide lahtipakkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" -+#~ msgstr "Gzip-tihendusega tar-arhiiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_liblzma" -+#~ msgstr "kerfuffle_liblzma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i liblzma plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Sony Vaio Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KJots Plugin" -+#~ msgstr "Sony Vaio plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop" -+#~ msgstr "Sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop battery monitor" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop Battery Monitor" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop Battery" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop Battery" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PCMCIA status" -+#~ msgstr "PCMCIA olek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCMCIA" -+#~ msgstr "PCMCIA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asus Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Asuse sülearvuti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Asus laptop keys" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada Asuse sülearvuti eriklahve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dell I8k Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Dell I8k sülearvuti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Dell laptop keys" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada Delli sülearvuti eriklahve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Plugin" -+#~ msgstr "Demoplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin does nothing." -+#~ msgstr "See plugin ei tee mitte kui midagi." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generic Keyboard Plugin" -+#~ msgstr "Tavaline klaviatuuriplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enables support for special keys on all sorts of keyboards " -+#~ "and laptops." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab kasutada eriklahve igasugustel klaviatuuridel ja " -+#~ "sülearvutitel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sony Vaio Laptop" -+#~ msgstr "Sony Vaio sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt Controller " -+#~ "Driver" -+#~ msgstr "" -+#~ "KDE liides Sony programmeeritava katkestuskontrolleri draiveri " -+#~ "seadistamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" -+#~ msgstr "KMilo moodul Sony Vaio sülearvuti toega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMilo" -+#~ msgstr "KMilo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE special key notifier" -+#~ msgstr "KDE eriklahvide märkija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple (R) PowerBook (R) Plugin" -+#~ msgstr "Apple (R) PowerBook (R) plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enables support for special keys on Apple (R) PowerBook (R) " -+#~ "laptops via pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple (R) " -+#~ "PowerBook (R) sülearvutil." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple PowerBook Plugin" -+#~ msgstr "Apple PowerBooki plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks via " -+#~ "pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple " -+#~ "PowerBooksil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IBM Thinkpad Laptop" -+#~ msgstr "IBM Thinkpadi sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" -+#~ msgstr "KDE liides IBM Thinkpadi eriklahvide seadistamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thinkpad Plugin" -+#~ msgstr "Thinkpadi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Thinkpad keys" -+#~ msgstr "See plugin võimaldab kasutada Thinkpadi eriklahve." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "K System Information Monitor (GKrellM style)" -+#~ msgstr "Süsteemi info jälgija (GKrellM stiil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSim" -+#~ msgstr "KSim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPU" -+#~ msgstr "CPU" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "CPU Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Protsessori jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Disk Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Ketta jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disk" -+#~ msgstr "Ketas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DFree" -+#~ msgstr "Vaba kettaruum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mounted Partitions Monitor" -+#~ msgstr "Ühendatud partitsioonide jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dell I8K Hardware Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Dell I8K riistvara jälgimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dell I8K" -+#~ msgstr "Dell I8K" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lm_sensors Status Monitor" -+#~ msgstr "Lm_sensors olekute jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lm_sensors" -+#~ msgstr "Lm_sensors" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail Monitor Plugin" -+#~ msgstr "E-posti jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mail" -+#~ msgstr "Kirjad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Net Status Monitor" -+#~ msgstr "Võrgu oleku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Net" -+#~ msgstr "Net" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Snmp Status Monitor" -+#~ msgstr "Snmp oleku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snmp" -+#~ msgstr "Snmp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Sümbolite valija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows to pick shown characters for clipboard" -+#~ msgstr "Sümbolite valimine lõikepuhvrisse" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRegExpEditor" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Regular Expression Editor" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RegExp Editor Widget" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "KCMLirc,kcmlirc" -+#~ msgstr "KCMLirc,kcmlirc" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kremotecontrol.po -@@ -0,0 +1,839 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Estonian -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Hasso Tepper , 2004. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-03-19 10:41+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-21 03:30+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remote Control Data Engine" -+msgstr "Kaugjuhtimise andmemootor" -+ -+#: dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Data engine for kremotecontrol" -+msgstr "Kremotecontroli andmemootor" -+ -+#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:14 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "KCMRemoteControl,remote control" -+msgstr "KCMRemoteControl,kaugjuhtimine" -+ -+#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:46 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remote Controls" -+msgstr "Kaugjuhtimine" -+ -+#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:110 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+msgstr "Kaugjuhtimise seadistamine rakenduste jaoks" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K Remote Control Daemon" -+msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KRemoteControl Daemon" -+msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:54 -+msgctxt "Name" -+msgid "KRemoteControl notification" -+msgstr "KDE kaugjuhtimise märguanne" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:101 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KRemoteControl global notification event" -+msgstr "KDE kaugjuhtimise globaalne märguandesündmus" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:152 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mode switch event" -+msgstr "Režiimi vahetamise sündmus" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:199 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mode has changed" -+msgstr "Režiimi on muudetud" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:253 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application event" -+msgstr "Rakenduse sündmus" -+ -+#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:304 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KRemoteControl has started an application" -+msgstr "KDE kaugjuhtimine on käivitanud rakenduse" -+ -+#: krcdnotifieritem/krcdnotifieritem.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+msgstr "KDE kaugjuhtimise märguandeelement" -+ -+#: libkremotecontrol/backends/lirc/kremotecontrol_lirc.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lirc" -+msgstr "Lirc" -+ -+#: libkremotecontrol/backends/lirc/kremotecontrol_lirc.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Linux Infrared Remote Control" -+msgstr "Linuxi infrapuna kaugjuhtimine" -+ -+#: libkremotecontrol/kremotecontrolmanager.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Remote Control Management Backend" -+msgstr "Kaugjuhtimise haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Paki" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Siia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "ZIP-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "RAR-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "ZIP/TAR-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Paki asukohta..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Paki siia lahti" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Lahtipakkimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Paki arhiiv lahti..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti, tuvasta automaatselt alamkataloog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i teegi arhiivifailide haldamise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Arhiveerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR-arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP-arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i KArchive plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i LibArchive plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libbz2 plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libgz plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libxz plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Kettakasutuse statistika" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Kettakasutuse teabe kuvamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Radiaalkaart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Teaduslik kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Sümbolite valija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Salvestusseadmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Ühendatud seadmete kettakasutuse näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Kettakasutus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "Ketaste ühendamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Eemaldatavate andmekandjate utiliit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Vorminda" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Diskettide vormindamise utiliit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Krüpti fail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Arhiveeri ja krüpti kataloog" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Krüptimisvahend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "GnuPG kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Vaata faili lahtikrüptitult" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Ajaarvestuse käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE turvalaegas" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "KDE turvalaeka seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Trükkimisaplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Süsteemse salve ikoon trükitööde haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Trükkimisaplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Uus printer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Uue printeri seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer on lisatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer on lisatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printeri draiver puudub" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printeri draiver puudub" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Superkaramba teemafailid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba töölauateemad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba töölauateema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Superkaramba plasma aplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Töölaua lahedate vidinate mootor." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Töölauavidinad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Süsteemi puhastaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Bitiväljade test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Dünaamilise pikkusega massiivide testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "Dünaamiliste massiivide teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Täidetava ja lingitava failivormingu (ELF) struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Väärtustike testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "Väärtustike teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-faili päis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "PNG-faili päist sisaldav teststruktuur (fail peab olema jämedaotsaline)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScripti test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "JavaScriptis defineeritud struktuuride testimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Veel üks lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Veel mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Baitide redigeerimise komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta koodinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Binaarfailide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Irkicki märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i bkisofs'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i 7zip'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libzip'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i RAR-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "unACE for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i unACE-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" -+#~ msgstr "Plugin ACE-arhiivide lahtipakkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" -+#~ msgstr "Gzip-tihendusega tar-arhiiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_liblzma" -+#~ msgstr "kerfuffle_liblzma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i liblzma plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Sony Vaio Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KJots Plugin" -+#~ msgstr "Sony Vaio plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop" -+#~ msgstr "Sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop battery monitor" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop Battery Monitor" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop Battery" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop Battery" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PCMCIA status" -+#~ msgstr "PCMCIA olek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCMCIA" -+#~ msgstr "PCMCIA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asus Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Asuse sülearvuti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Asus laptop keys" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada Asuse sülearvuti eriklahve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dell I8k Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Dell I8k sülearvuti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Dell laptop keys" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada Delli sülearvuti eriklahve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Plugin" -+#~ msgstr "Demoplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin does nothing." -+#~ msgstr "See plugin ei tee mitte kui midagi." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generic Keyboard Plugin" -+#~ msgstr "Tavaline klaviatuuriplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enables support for special keys on all sorts of keyboards " -+#~ "and laptops." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab kasutada eriklahve igasugustel klaviatuuridel ja " -+#~ "sülearvutitel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sony Vaio Laptop" -+#~ msgstr "Sony Vaio sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt Controller " -+#~ "Driver" -+#~ msgstr "" -+#~ "KDE liides Sony programmeeritava katkestuskontrolleri draiveri " -+#~ "seadistamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" -+#~ msgstr "KMilo moodul Sony Vaio sülearvuti toega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMilo" -+#~ msgstr "KMilo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE special key notifier" -+#~ msgstr "KDE eriklahvide märkija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple (R) PowerBook (R) Plugin" -+#~ msgstr "Apple (R) PowerBook (R) plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enables support for special keys on Apple (R) PowerBook (R) " -+#~ "laptops via pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple (R) " -+#~ "PowerBook (R) sülearvutil." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple PowerBook Plugin" -+#~ msgstr "Apple PowerBooki plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks via " -+#~ "pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple " -+#~ "PowerBooksil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IBM Thinkpad Laptop" -+#~ msgstr "IBM Thinkpadi sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" -+#~ msgstr "KDE liides IBM Thinkpadi eriklahvide seadistamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thinkpad Plugin" -+#~ msgstr "Thinkpadi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Thinkpad keys" -+#~ msgstr "See plugin võimaldab kasutada Thinkpadi eriklahve." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "K System Information Monitor (GKrellM style)" -+#~ msgstr "Süsteemi info jälgija (GKrellM stiil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSim" -+#~ msgstr "KSim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPU" -+#~ msgstr "CPU" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "CPU Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Protsessori jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Disk Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Ketta jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disk" -+#~ msgstr "Ketas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DFree" -+#~ msgstr "Vaba kettaruum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mounted Partitions Monitor" -+#~ msgstr "Ühendatud partitsioonide jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dell I8K Hardware Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Dell I8K riistvara jälgimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dell I8K" -+#~ msgstr "Dell I8K" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lm_sensors Status Monitor" -+#~ msgstr "Lm_sensors olekute jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lm_sensors" -+#~ msgstr "Lm_sensors" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail Monitor Plugin" -+#~ msgstr "E-posti jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mail" -+#~ msgstr "Kirjad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Net Status Monitor" -+#~ msgstr "Võrgu oleku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Net" -+#~ msgstr "Net" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Snmp Status Monitor" -+#~ msgstr "Snmp oleku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snmp" -+#~ msgstr "Snmp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Sümbolite valija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows to pick shown characters for clipboard" -+#~ msgstr "Sümbolite valimine lõikepuhvrisse" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRegExpEditor" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Regular Expression Editor" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RegExp Editor Widget" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "KCMLirc,kcmlirc" -+#~ msgstr "KCMLirc,kcmlirc" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kfloppy.po -@@ -0,0 +1,821 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Estonian -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Hasso Tepper , 2004. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-03 10:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-07-26 04:03+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: floppy_format.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Format" -+msgstr "Vorminda" -+ -+#: KFloppy.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Floppy Formatter" -+msgstr "Diskettide vormindamise utiliit" -+ -+#: KFloppy.desktop:76 -+msgctxt "Name" -+msgid "KFloppy" -+msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Paki" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Siia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "ZIP-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "RAR-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "ZIP/TAR-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Paki asukohta..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Paki siia lahti" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Lahtipakkimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Paki arhiiv lahti..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti, tuvasta automaatselt alamkataloog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i teegi arhiivifailide haldamise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Arhiveerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR-arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP-arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i KArchive plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i LibArchive plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libbz2 plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libgz plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libxz plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Kettakasutuse statistika" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Kettakasutuse teabe kuvamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Radiaalkaart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Teaduslik kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Sümbolite valija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Salvestusseadmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Ühendatud seadmete kettakasutuse näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Kettakasutus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "Ketaste ühendamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Eemaldatavate andmekandjate utiliit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Krüpti fail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Arhiveeri ja krüpti kataloog" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Krüptimisvahend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "GnuPG kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Vaata faili lahtikrüptitult" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Kremotecontroli andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise seadistamine rakenduste jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise globaalne märguandesündmus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Režiimi vahetamise sündmus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Režiimi on muudetud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Rakenduse sündmus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimine on käivitanud rakenduse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguandeelement" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linuxi infrapuna kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Ajaarvestuse käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE turvalaegas" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "KDE turvalaeka seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Trükkimisaplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Süsteemse salve ikoon trükitööde haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Trükkimisaplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Uus printer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Uue printeri seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer on lisatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer on lisatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printeri draiver puudub" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printeri draiver puudub" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Superkaramba teemafailid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba töölauateemad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba töölauateema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Superkaramba plasma aplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Töölaua lahedate vidinate mootor." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Töölauavidinad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Süsteemi puhastaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Bitiväljade test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Dünaamilise pikkusega massiivide testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "Dünaamiliste massiivide teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Täidetava ja lingitava failivormingu (ELF) struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Väärtustike testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "Väärtustike teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-faili päis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "PNG-faili päist sisaldav teststruktuur (fail peab olema jämedaotsaline)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScripti test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "JavaScriptis defineeritud struktuuride testimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Veel üks lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Veel mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Baitide redigeerimise komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta koodinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Binaarfailide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Irkicki märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i bkisofs'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i 7zip'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libzip'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i RAR-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "unACE for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i unACE-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" -+#~ msgstr "Plugin ACE-arhiivide lahtipakkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" -+#~ msgstr "Gzip-tihendusega tar-arhiiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_liblzma" -+#~ msgstr "kerfuffle_liblzma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i liblzma plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Sony Vaio Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KJots Plugin" -+#~ msgstr "Sony Vaio plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop" -+#~ msgstr "Sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop battery monitor" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop Battery Monitor" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop Battery" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop Battery" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PCMCIA status" -+#~ msgstr "PCMCIA olek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCMCIA" -+#~ msgstr "PCMCIA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asus Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Asuse sülearvuti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Asus laptop keys" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada Asuse sülearvuti eriklahve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dell I8k Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Dell I8k sülearvuti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Dell laptop keys" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada Delli sülearvuti eriklahve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Plugin" -+#~ msgstr "Demoplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin does nothing." -+#~ msgstr "See plugin ei tee mitte kui midagi." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generic Keyboard Plugin" -+#~ msgstr "Tavaline klaviatuuriplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enables support for special keys on all sorts of keyboards " -+#~ "and laptops." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab kasutada eriklahve igasugustel klaviatuuridel ja " -+#~ "sülearvutitel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sony Vaio Laptop" -+#~ msgstr "Sony Vaio sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt Controller " -+#~ "Driver" -+#~ msgstr "" -+#~ "KDE liides Sony programmeeritava katkestuskontrolleri draiveri " -+#~ "seadistamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" -+#~ msgstr "KMilo moodul Sony Vaio sülearvuti toega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMilo" -+#~ msgstr "KMilo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE special key notifier" -+#~ msgstr "KDE eriklahvide märkija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple (R) PowerBook (R) Plugin" -+#~ msgstr "Apple (R) PowerBook (R) plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enables support for special keys on Apple (R) PowerBook (R) " -+#~ "laptops via pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple (R) " -+#~ "PowerBook (R) sülearvutil." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple PowerBook Plugin" -+#~ msgstr "Apple PowerBooki plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks via " -+#~ "pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple " -+#~ "PowerBooksil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IBM Thinkpad Laptop" -+#~ msgstr "IBM Thinkpadi sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" -+#~ msgstr "KDE liides IBM Thinkpadi eriklahvide seadistamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thinkpad Plugin" -+#~ msgstr "Thinkpadi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Thinkpad keys" -+#~ msgstr "See plugin võimaldab kasutada Thinkpadi eriklahve." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "K System Information Monitor (GKrellM style)" -+#~ msgstr "Süsteemi info jälgija (GKrellM stiil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSim" -+#~ msgstr "KSim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPU" -+#~ msgstr "CPU" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "CPU Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Protsessori jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Disk Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Ketta jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disk" -+#~ msgstr "Ketas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DFree" -+#~ msgstr "Vaba kettaruum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mounted Partitions Monitor" -+#~ msgstr "Ühendatud partitsioonide jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dell I8K Hardware Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Dell I8K riistvara jälgimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dell I8K" -+#~ msgstr "Dell I8K" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lm_sensors Status Monitor" -+#~ msgstr "Lm_sensors olekute jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lm_sensors" -+#~ msgstr "Lm_sensors" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail Monitor Plugin" -+#~ msgstr "E-posti jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mail" -+#~ msgstr "Kirjad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Net Status Monitor" -+#~ msgstr "Võrgu oleku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Net" -+#~ msgstr "Net" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Snmp Status Monitor" -+#~ msgstr "Snmp oleku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snmp" -+#~ msgstr "Snmp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Sümbolite valija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows to pick shown characters for clipboard" -+#~ msgstr "Sümbolite valimine lõikepuhvrisse" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRegExpEditor" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Regular Expression Editor" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RegExp Editor Widget" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "KCMLirc,kcmlirc" -+#~ msgstr "KCMLirc,kcmlirc" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_ktimer.po -@@ -0,0 +1,820 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Estonian -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Hasso Tepper , 2004. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-11-24 03:55+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-07-26 04:03+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: ktimer.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Countdown Launcher" -+msgstr "Ajaarvestuse käivitaja" -+ -+#: ktimer.desktop:67 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTimer" -+msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Paki" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Siia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "ZIP-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "RAR-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "ZIP/TAR-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Paki asukohta..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Paki siia lahti" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Lahtipakkimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Paki arhiiv lahti..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti, tuvasta automaatselt alamkataloog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i teegi arhiivifailide haldamise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Arhiveerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR-arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP-arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i KArchive plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i LibArchive plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libbz2 plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libgz plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libxz plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Kettakasutuse statistika" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Kettakasutuse teabe kuvamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Radiaalkaart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Teaduslik kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Sümbolite valija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Salvestusseadmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Ühendatud seadmete kettakasutuse näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Kettakasutus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "Ketaste ühendamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Eemaldatavate andmekandjate utiliit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Vorminda" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Diskettide vormindamise utiliit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Krüpti fail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Arhiveeri ja krüpti kataloog" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Krüptimisvahend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "GnuPG kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Vaata faili lahtikrüptitult" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Kremotecontroli andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise seadistamine rakenduste jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise globaalne märguandesündmus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Režiimi vahetamise sündmus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Režiimi on muudetud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Rakenduse sündmus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimine on käivitanud rakenduse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguandeelement" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linuxi infrapuna kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE turvalaegas" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "KDE turvalaeka seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Trükkimisaplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Süsteemse salve ikoon trükitööde haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Trükkimisaplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Uus printer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Uue printeri seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer on lisatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer on lisatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printeri draiver puudub" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printeri draiver puudub" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Superkaramba teemafailid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba töölauateemad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba töölauateema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Superkaramba plasma aplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Töölaua lahedate vidinate mootor." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Töölauavidinad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Süsteemi puhastaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Bitiväljade test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Dünaamilise pikkusega massiivide testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "Dünaamiliste massiivide teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Täidetava ja lingitava failivormingu (ELF) struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Väärtustike testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "Väärtustike teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-faili päis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "PNG-faili päist sisaldav teststruktuur (fail peab olema jämedaotsaline)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScripti test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "JavaScriptis defineeritud struktuuride testimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Veel üks lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Veel mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Baitide redigeerimise komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta koodinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Binaarfailide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Irkicki märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i bkisofs'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i 7zip'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libzip'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i RAR-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "unACE for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i unACE-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" -+#~ msgstr "Plugin ACE-arhiivide lahtipakkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" -+#~ msgstr "Gzip-tihendusega tar-arhiiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_liblzma" -+#~ msgstr "kerfuffle_liblzma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i liblzma plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Sony Vaio Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KJots Plugin" -+#~ msgstr "Sony Vaio plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop" -+#~ msgstr "Sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop battery monitor" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop Battery Monitor" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop Battery" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop Battery" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PCMCIA status" -+#~ msgstr "PCMCIA olek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCMCIA" -+#~ msgstr "PCMCIA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asus Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Asuse sülearvuti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Asus laptop keys" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada Asuse sülearvuti eriklahve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dell I8k Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Dell I8k sülearvuti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Dell laptop keys" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada Delli sülearvuti eriklahve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Plugin" -+#~ msgstr "Demoplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin does nothing." -+#~ msgstr "See plugin ei tee mitte kui midagi." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generic Keyboard Plugin" -+#~ msgstr "Tavaline klaviatuuriplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enables support for special keys on all sorts of keyboards " -+#~ "and laptops." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab kasutada eriklahve igasugustel klaviatuuridel ja " -+#~ "sülearvutitel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sony Vaio Laptop" -+#~ msgstr "Sony Vaio sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt Controller " -+#~ "Driver" -+#~ msgstr "" -+#~ "KDE liides Sony programmeeritava katkestuskontrolleri draiveri " -+#~ "seadistamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" -+#~ msgstr "KMilo moodul Sony Vaio sülearvuti toega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMilo" -+#~ msgstr "KMilo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE special key notifier" -+#~ msgstr "KDE eriklahvide märkija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple (R) PowerBook (R) Plugin" -+#~ msgstr "Apple (R) PowerBook (R) plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enables support for special keys on Apple (R) PowerBook (R) " -+#~ "laptops via pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple (R) " -+#~ "PowerBook (R) sülearvutil." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple PowerBook Plugin" -+#~ msgstr "Apple PowerBooki plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks via " -+#~ "pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple " -+#~ "PowerBooksil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IBM Thinkpad Laptop" -+#~ msgstr "IBM Thinkpadi sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" -+#~ msgstr "KDE liides IBM Thinkpadi eriklahvide seadistamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thinkpad Plugin" -+#~ msgstr "Thinkpadi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Thinkpad keys" -+#~ msgstr "See plugin võimaldab kasutada Thinkpadi eriklahve." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "K System Information Monitor (GKrellM style)" -+#~ msgstr "Süsteemi info jälgija (GKrellM stiil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSim" -+#~ msgstr "KSim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPU" -+#~ msgstr "CPU" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "CPU Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Protsessori jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Disk Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Ketta jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disk" -+#~ msgstr "Ketas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DFree" -+#~ msgstr "Vaba kettaruum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mounted Partitions Monitor" -+#~ msgstr "Ühendatud partitsioonide jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dell I8K Hardware Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Dell I8K riistvara jälgimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dell I8K" -+#~ msgstr "Dell I8K" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lm_sensors Status Monitor" -+#~ msgstr "Lm_sensors olekute jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lm_sensors" -+#~ msgstr "Lm_sensors" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail Monitor Plugin" -+#~ msgstr "E-posti jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mail" -+#~ msgstr "Kirjad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Net Status Monitor" -+#~ msgstr "Võrgu oleku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Net" -+#~ msgstr "Net" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Snmp Status Monitor" -+#~ msgstr "Snmp oleku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snmp" -+#~ msgstr "Snmp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Sümbolite valija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows to pick shown characters for clipboard" -+#~ msgstr "Sümbolite valimine lõikepuhvrisse" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRegExpEditor" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Regular Expression Editor" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RegExp Editor Widget" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "KCMLirc,kcmlirc" -+#~ msgstr "KCMLirc,kcmlirc" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_filelight.po -@@ -0,0 +1,822 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Estonian -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Hasso Tepper , 2004. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-03-19 10:41+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-07-26 04:03+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: misc/filelight.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Filelight" -+msgstr "Filelight" -+ -+#: misc/filelight.desktop:50 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Disk Usage Statistics" -+msgstr "Kettakasutuse statistika" -+ -+#: misc/filelight.desktop:100 -+msgctxt "Comment" -+msgid "View disk usage information" -+msgstr "Kettakasutuse teabe kuvamine" -+ -+#: misc/filelightpart.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Radial Map" -+msgstr "Radiaalkaart" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Paki" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Siia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "ZIP-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "RAR-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "ZIP/TAR-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Paki asukohta..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Paki siia lahti" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Lahtipakkimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Paki arhiiv lahti..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti, tuvasta automaatselt alamkataloog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i teegi arhiivifailide haldamise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Arhiveerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR-arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP-arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i KArchive plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i LibArchive plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libbz2 plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libgz plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libxz plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Teaduslik kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Sümbolite valija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Salvestusseadmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Ühendatud seadmete kettakasutuse näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Kettakasutus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "Ketaste ühendamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Eemaldatavate andmekandjate utiliit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Vorminda" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Diskettide vormindamise utiliit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Krüpti fail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Arhiveeri ja krüpti kataloog" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Krüptimisvahend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "GnuPG kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Vaata faili lahtikrüptitult" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Kremotecontroli andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise seadistamine rakenduste jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise globaalne märguandesündmus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Režiimi vahetamise sündmus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Režiimi on muudetud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Rakenduse sündmus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimine on käivitanud rakenduse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguandeelement" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linuxi infrapuna kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Ajaarvestuse käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE turvalaegas" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "KDE turvalaeka seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Trükkimisaplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Süsteemse salve ikoon trükitööde haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Trükkimisaplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Uus printer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Uue printeri seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer on lisatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer on lisatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printeri draiver puudub" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printeri draiver puudub" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Superkaramba teemafailid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba töölauateemad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba töölauateema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Superkaramba plasma aplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Töölaua lahedate vidinate mootor." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Töölauavidinad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Süsteemi puhastaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Bitiväljade test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Dünaamilise pikkusega massiivide testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "Dünaamiliste massiivide teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Täidetava ja lingitava failivormingu (ELF) struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Väärtustike testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "Väärtustike teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-faili päis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "PNG-faili päist sisaldav teststruktuur (fail peab olema jämedaotsaline)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScripti test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "JavaScriptis defineeritud struktuuride testimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Veel üks lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Veel mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Baitide redigeerimise komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta koodinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Binaarfailide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Irkicki märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i bkisofs'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i 7zip'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libzip'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i RAR-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "unACE for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i unACE-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" -+#~ msgstr "Plugin ACE-arhiivide lahtipakkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" -+#~ msgstr "Gzip-tihendusega tar-arhiiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_liblzma" -+#~ msgstr "kerfuffle_liblzma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i liblzma plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Sony Vaio Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KJots Plugin" -+#~ msgstr "Sony Vaio plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop" -+#~ msgstr "Sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop battery monitor" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop Battery Monitor" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop Battery" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop Battery" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PCMCIA status" -+#~ msgstr "PCMCIA olek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCMCIA" -+#~ msgstr "PCMCIA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asus Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Asuse sülearvuti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Asus laptop keys" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada Asuse sülearvuti eriklahve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dell I8k Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Dell I8k sülearvuti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Dell laptop keys" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada Delli sülearvuti eriklahve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Plugin" -+#~ msgstr "Demoplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin does nothing." -+#~ msgstr "See plugin ei tee mitte kui midagi." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generic Keyboard Plugin" -+#~ msgstr "Tavaline klaviatuuriplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enables support for special keys on all sorts of keyboards " -+#~ "and laptops." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab kasutada eriklahve igasugustel klaviatuuridel ja " -+#~ "sülearvutitel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sony Vaio Laptop" -+#~ msgstr "Sony Vaio sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt Controller " -+#~ "Driver" -+#~ msgstr "" -+#~ "KDE liides Sony programmeeritava katkestuskontrolleri draiveri " -+#~ "seadistamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" -+#~ msgstr "KMilo moodul Sony Vaio sülearvuti toega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMilo" -+#~ msgstr "KMilo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE special key notifier" -+#~ msgstr "KDE eriklahvide märkija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple (R) PowerBook (R) Plugin" -+#~ msgstr "Apple (R) PowerBook (R) plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enables support for special keys on Apple (R) PowerBook (R) " -+#~ "laptops via pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple (R) " -+#~ "PowerBook (R) sülearvutil." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple PowerBook Plugin" -+#~ msgstr "Apple PowerBooki plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks via " -+#~ "pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple " -+#~ "PowerBooksil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IBM Thinkpad Laptop" -+#~ msgstr "IBM Thinkpadi sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" -+#~ msgstr "KDE liides IBM Thinkpadi eriklahvide seadistamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thinkpad Plugin" -+#~ msgstr "Thinkpadi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Thinkpad keys" -+#~ msgstr "See plugin võimaldab kasutada Thinkpadi eriklahve." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "K System Information Monitor (GKrellM style)" -+#~ msgstr "Süsteemi info jälgija (GKrellM stiil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSim" -+#~ msgstr "KSim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPU" -+#~ msgstr "CPU" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "CPU Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Protsessori jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Disk Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Ketta jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disk" -+#~ msgstr "Ketas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DFree" -+#~ msgstr "Vaba kettaruum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mounted Partitions Monitor" -+#~ msgstr "Ühendatud partitsioonide jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dell I8K Hardware Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Dell I8K riistvara jälgimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dell I8K" -+#~ msgstr "Dell I8K" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lm_sensors Status Monitor" -+#~ msgstr "Lm_sensors olekute jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lm_sensors" -+#~ msgstr "Lm_sensors" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail Monitor Plugin" -+#~ msgstr "E-posti jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mail" -+#~ msgstr "Kirjad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Net Status Monitor" -+#~ msgstr "Võrgu oleku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Net" -+#~ msgstr "Net" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Snmp Status Monitor" -+#~ msgstr "Snmp oleku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snmp" -+#~ msgstr "Snmp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Sümbolite valija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows to pick shown characters for clipboard" -+#~ msgstr "Sümbolite valimine lõikepuhvrisse" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRegExpEditor" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Regular Expression Editor" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RegExp Editor Widget" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "KCMLirc,kcmlirc" -+#~ msgstr "KCMLirc,kcmlirc" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kcalc.po -@@ -0,0 +1,820 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Estonian -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Hasso Tepper , 2004. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-04 04:11+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-07-26 04:03+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kcalc.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KCalc" -+msgstr "KCalc" -+ -+#: kcalc.desktop:76 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Scientific Calculator" -+msgstr "Teaduslik kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Paki" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Siia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "ZIP-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "RAR-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "ZIP/TAR-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Paki asukohta..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Paki siia lahti" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Lahtipakkimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Paki arhiiv lahti..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti, tuvasta automaatselt alamkataloog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i teegi arhiivifailide haldamise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Arhiveerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR-arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP-arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i KArchive plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i LibArchive plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libbz2 plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libgz plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libxz plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Kettakasutuse statistika" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Kettakasutuse teabe kuvamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Radiaalkaart" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Sümbolite valija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Salvestusseadmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Ühendatud seadmete kettakasutuse näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Kettakasutus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "Ketaste ühendamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Eemaldatavate andmekandjate utiliit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Vorminda" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Diskettide vormindamise utiliit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Krüpti fail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Arhiveeri ja krüpti kataloog" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Krüptimisvahend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "GnuPG kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Vaata faili lahtikrüptitult" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Kremotecontroli andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise seadistamine rakenduste jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise globaalne märguandesündmus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Režiimi vahetamise sündmus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Režiimi on muudetud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Rakenduse sündmus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimine on käivitanud rakenduse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguandeelement" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linuxi infrapuna kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Ajaarvestuse käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE turvalaegas" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "KDE turvalaeka seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Trükkimisaplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Süsteemse salve ikoon trükitööde haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Trükkimisaplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Uus printer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Uue printeri seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer on lisatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer on lisatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printeri draiver puudub" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printeri draiver puudub" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Superkaramba teemafailid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba töölauateemad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba töölauateema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Superkaramba plasma aplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Töölaua lahedate vidinate mootor." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Töölauavidinad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Süsteemi puhastaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Bitiväljade test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Dünaamilise pikkusega massiivide testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "Dünaamiliste massiivide teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Täidetava ja lingitava failivormingu (ELF) struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Väärtustike testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "Väärtustike teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-faili päis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "PNG-faili päist sisaldav teststruktuur (fail peab olema jämedaotsaline)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScripti test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "JavaScriptis defineeritud struktuuride testimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Veel üks lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Veel mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Baitide redigeerimise komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta koodinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Binaarfailide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Irkicki märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i bkisofs'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i 7zip'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libzip'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i RAR-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "unACE for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i unACE-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" -+#~ msgstr "Plugin ACE-arhiivide lahtipakkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" -+#~ msgstr "Gzip-tihendusega tar-arhiiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_liblzma" -+#~ msgstr "kerfuffle_liblzma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i liblzma plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Sony Vaio Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KJots Plugin" -+#~ msgstr "Sony Vaio plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop" -+#~ msgstr "Sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop battery monitor" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop Battery Monitor" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop Battery" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop Battery" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PCMCIA status" -+#~ msgstr "PCMCIA olek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCMCIA" -+#~ msgstr "PCMCIA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asus Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Asuse sülearvuti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Asus laptop keys" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada Asuse sülearvuti eriklahve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dell I8k Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Dell I8k sülearvuti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Dell laptop keys" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada Delli sülearvuti eriklahve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Plugin" -+#~ msgstr "Demoplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin does nothing." -+#~ msgstr "See plugin ei tee mitte kui midagi." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generic Keyboard Plugin" -+#~ msgstr "Tavaline klaviatuuriplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enables support for special keys on all sorts of keyboards " -+#~ "and laptops." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab kasutada eriklahve igasugustel klaviatuuridel ja " -+#~ "sülearvutitel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sony Vaio Laptop" -+#~ msgstr "Sony Vaio sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt Controller " -+#~ "Driver" -+#~ msgstr "" -+#~ "KDE liides Sony programmeeritava katkestuskontrolleri draiveri " -+#~ "seadistamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" -+#~ msgstr "KMilo moodul Sony Vaio sülearvuti toega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMilo" -+#~ msgstr "KMilo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE special key notifier" -+#~ msgstr "KDE eriklahvide märkija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple (R) PowerBook (R) Plugin" -+#~ msgstr "Apple (R) PowerBook (R) plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enables support for special keys on Apple (R) PowerBook (R) " -+#~ "laptops via pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple (R) " -+#~ "PowerBook (R) sülearvutil." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple PowerBook Plugin" -+#~ msgstr "Apple PowerBooki plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks via " -+#~ "pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple " -+#~ "PowerBooksil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IBM Thinkpad Laptop" -+#~ msgstr "IBM Thinkpadi sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" -+#~ msgstr "KDE liides IBM Thinkpadi eriklahvide seadistamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thinkpad Plugin" -+#~ msgstr "Thinkpadi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Thinkpad keys" -+#~ msgstr "See plugin võimaldab kasutada Thinkpadi eriklahve." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "K System Information Monitor (GKrellM style)" -+#~ msgstr "Süsteemi info jälgija (GKrellM stiil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSim" -+#~ msgstr "KSim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPU" -+#~ msgstr "CPU" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "CPU Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Protsessori jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Disk Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Ketta jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disk" -+#~ msgstr "Ketas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DFree" -+#~ msgstr "Vaba kettaruum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mounted Partitions Monitor" -+#~ msgstr "Ühendatud partitsioonide jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dell I8K Hardware Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Dell I8K riistvara jälgimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dell I8K" -+#~ msgstr "Dell I8K" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lm_sensors Status Monitor" -+#~ msgstr "Lm_sensors olekute jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lm_sensors" -+#~ msgstr "Lm_sensors" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail Monitor Plugin" -+#~ msgstr "E-posti jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mail" -+#~ msgstr "Kirjad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Net Status Monitor" -+#~ msgstr "Võrgu oleku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Net" -+#~ msgstr "Net" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Snmp Status Monitor" -+#~ msgstr "Snmp oleku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snmp" -+#~ msgstr "Snmp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Sümbolite valija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows to pick shown characters for clipboard" -+#~ msgstr "Sümbolite valimine lõikepuhvrisse" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRegExpEditor" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Regular Expression Editor" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RegExp Editor Widget" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "KCMLirc,kcmlirc" -+#~ msgstr "KCMLirc,kcmlirc" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_sweeper.po -@@ -0,0 +1,820 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Estonian -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Hasso Tepper , 2004. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-11-24 03:55+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-07-26 04:03+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: sweeper.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sweeper" -+msgstr "Sweeper" -+ -+#: sweeper.desktop:70 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "System Cleaner" -+msgstr "Süsteemi puhastaja" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Paki" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Siia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "ZIP-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "RAR-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "ZIP/TAR-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Paki asukohta..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Paki siia lahti" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Lahtipakkimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Paki arhiiv lahti..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti, tuvasta automaatselt alamkataloog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i teegi arhiivifailide haldamise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Arhiveerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR-arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP-arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i KArchive plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i LibArchive plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libbz2 plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libgz plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libxz plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Kettakasutuse statistika" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Kettakasutuse teabe kuvamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Radiaalkaart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Teaduslik kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Sümbolite valija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Salvestusseadmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Ühendatud seadmete kettakasutuse näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Kettakasutus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "Ketaste ühendamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Eemaldatavate andmekandjate utiliit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Vorminda" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Diskettide vormindamise utiliit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Krüpti fail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Arhiveeri ja krüpti kataloog" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Krüptimisvahend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "GnuPG kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Vaata faili lahtikrüptitult" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Kremotecontroli andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise seadistamine rakenduste jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise globaalne märguandesündmus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Režiimi vahetamise sündmus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Režiimi on muudetud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Rakenduse sündmus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimine on käivitanud rakenduse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguandeelement" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linuxi infrapuna kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Ajaarvestuse käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE turvalaegas" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "KDE turvalaeka seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Trükkimisaplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Süsteemse salve ikoon trükitööde haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Trükkimisaplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Uus printer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Uue printeri seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer on lisatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer on lisatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printeri draiver puudub" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printeri draiver puudub" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Superkaramba teemafailid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba töölauateemad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba töölauateema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Superkaramba plasma aplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Töölaua lahedate vidinate mootor." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Töölauavidinad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Bitiväljade test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Dünaamilise pikkusega massiivide testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "Dünaamiliste massiivide teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Täidetava ja lingitava failivormingu (ELF) struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Väärtustike testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "Väärtustike teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-faili päis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "PNG-faili päist sisaldav teststruktuur (fail peab olema jämedaotsaline)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScripti test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "JavaScriptis defineeritud struktuuride testimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Veel üks lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Veel mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Baitide redigeerimise komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta koodinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Binaarfailide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Irkicki märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i bkisofs'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i 7zip'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libzip'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i RAR-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "unACE for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i unACE-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" -+#~ msgstr "Plugin ACE-arhiivide lahtipakkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" -+#~ msgstr "Gzip-tihendusega tar-arhiiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_liblzma" -+#~ msgstr "kerfuffle_liblzma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i liblzma plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Sony Vaio Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KJots Plugin" -+#~ msgstr "Sony Vaio plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop" -+#~ msgstr "Sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop battery monitor" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop Battery Monitor" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop Battery" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop Battery" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PCMCIA status" -+#~ msgstr "PCMCIA olek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCMCIA" -+#~ msgstr "PCMCIA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asus Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Asuse sülearvuti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Asus laptop keys" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada Asuse sülearvuti eriklahve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dell I8k Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Dell I8k sülearvuti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Dell laptop keys" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada Delli sülearvuti eriklahve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Plugin" -+#~ msgstr "Demoplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin does nothing." -+#~ msgstr "See plugin ei tee mitte kui midagi." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generic Keyboard Plugin" -+#~ msgstr "Tavaline klaviatuuriplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enables support for special keys on all sorts of keyboards " -+#~ "and laptops." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab kasutada eriklahve igasugustel klaviatuuridel ja " -+#~ "sülearvutitel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sony Vaio Laptop" -+#~ msgstr "Sony Vaio sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt Controller " -+#~ "Driver" -+#~ msgstr "" -+#~ "KDE liides Sony programmeeritava katkestuskontrolleri draiveri " -+#~ "seadistamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" -+#~ msgstr "KMilo moodul Sony Vaio sülearvuti toega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMilo" -+#~ msgstr "KMilo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE special key notifier" -+#~ msgstr "KDE eriklahvide märkija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple (R) PowerBook (R) Plugin" -+#~ msgstr "Apple (R) PowerBook (R) plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enables support for special keys on Apple (R) PowerBook (R) " -+#~ "laptops via pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple (R) " -+#~ "PowerBook (R) sülearvutil." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple PowerBook Plugin" -+#~ msgstr "Apple PowerBooki plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks via " -+#~ "pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple " -+#~ "PowerBooksil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IBM Thinkpad Laptop" -+#~ msgstr "IBM Thinkpadi sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" -+#~ msgstr "KDE liides IBM Thinkpadi eriklahvide seadistamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thinkpad Plugin" -+#~ msgstr "Thinkpadi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Thinkpad keys" -+#~ msgstr "See plugin võimaldab kasutada Thinkpadi eriklahve." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "K System Information Monitor (GKrellM style)" -+#~ msgstr "Süsteemi info jälgija (GKrellM stiil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSim" -+#~ msgstr "KSim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPU" -+#~ msgstr "CPU" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "CPU Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Protsessori jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Disk Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Ketta jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disk" -+#~ msgstr "Ketas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DFree" -+#~ msgstr "Vaba kettaruum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mounted Partitions Monitor" -+#~ msgstr "Ühendatud partitsioonide jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dell I8K Hardware Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Dell I8K riistvara jälgimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dell I8K" -+#~ msgstr "Dell I8K" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lm_sensors Status Monitor" -+#~ msgstr "Lm_sensors olekute jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lm_sensors" -+#~ msgstr "Lm_sensors" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail Monitor Plugin" -+#~ msgstr "E-posti jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mail" -+#~ msgstr "Kirjad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Net Status Monitor" -+#~ msgstr "Võrgu oleku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Net" -+#~ msgstr "Net" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Snmp Status Monitor" -+#~ msgstr "Snmp oleku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snmp" -+#~ msgstr "Snmp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Sümbolite valija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows to pick shown characters for clipboard" -+#~ msgstr "Sümbolite valimine lõikepuhvrisse" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRegExpEditor" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Regular Expression Editor" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RegExp Editor Widget" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "KCMLirc,kcmlirc" -+#~ msgstr "KCMLirc,kcmlirc" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_ksecrets.po -@@ -0,0 +1,50 @@ -+# Marek Laane , 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-03-19 10:41+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-21 03:32+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: ksecrets/ksecrets.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Secret Service Handling Tool" -+msgstr "Saladusteenuse tööriist" -+ -+#: ksecrets/ksecrets.desktop:32 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Secret Service Handling Tool" -+msgstr "Saladusteenuse tööriist" -+ -+#: ksecretsserviced/ksecretsserviced.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Secret Service Server" -+msgstr "Saladusteenuse server" -+ -+#: ksecretsserviced/ksecretsserviced.desktop:37 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Secret Service Server" -+msgstr "Saladusteenuse server" -+ -+#: secretsync/kcm/kcm_ksecretsync.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Secret Sync" -+msgstr "KDE Saladuse sünkroonimine" -+ -+#: secretsync/kcm/kcm_ksecretsync.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Synchronize Secret Information between Computers" -+msgstr "Saladusteabe sünkroonimine arvutite vahel" -+ -+#: secretsync/kcm/kcm_ksecretsync.desktop:68 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data,Secret" -+msgstr "turvalaegas,vormide täitmine,paroolid,vormiandmed,saladus" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_ark.po -@@ -0,0 +1,854 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Estonian -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Hasso Tepper , 2004. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-03-19 10:41+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-21 03:30+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:6 -+msgctxt "X-KDE-Submenu" -+msgid "Compress" -+msgstr "Paki" -+ -+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:67 -+msgctxt "Name" -+msgid "Here" -+msgstr "Siia" -+ -+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:127 -+msgctxt "Name" -+msgid "As ZIP Archive" -+msgstr "ZIP-arhiivina" -+ -+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:186 -+msgctxt "Name" -+msgid "As RAR Archive" -+msgstr "RAR-arhiivina" -+ -+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:245 -+msgctxt "Name" -+msgid "As ZIP/TAR Archive" -+msgstr "ZIP/TAR-arhiivina" -+ -+#: app/ark_addtoservicemenu.desktop:304 -+msgctxt "Name" -+msgid "Compress To..." -+msgstr "Paki asukohta..." -+ -+#: app/ark.desktop.cmake:3 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Archiving Tool" -+msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" -+ -+#: app/ark.desktop.cmake:76 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ark" -+msgstr "Ark" -+ -+#: app/ark_dndextract.desktop.cmake:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ark Extract Here" -+msgstr "Paki siia lahti" -+ -+#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:9 -+msgctxt "X-KDE-Submenu" -+msgid "Extract" -+msgstr "Lahtipakkimine" -+ -+#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:50 -+msgctxt "Name" -+msgid "Extract Archive Here" -+msgstr "Paki arhiiv siia lahti" -+ -+#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:108 -+msgctxt "Name" -+msgid "Extract Archive To..." -+msgstr "Paki arhiiv lahti..." -+ -+#: app/ark_servicemenu.desktop.cmake:166 -+msgctxt "Name" -+msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+msgstr "Paki arhiiv siia lahti, tuvasta automaatselt alamkataloog" -+ -+#: kerfuffle/kerfufflePlugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+msgstr "Kerfuffle'i teegi arhiivifailide haldamise plugin" -+ -+#: part/ark_part.desktop.cmake:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Archiver" -+msgstr "Arhiveerija" -+ -+#: part/ark_part.desktop.cmake:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Archive Handling Tool" -+msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" -+ -+#: plugins/cli7zplugin/kerfuffle_cli7z.desktop.cmake:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "7zip archive plugin" -+msgstr "7zip arhiivi plugin" -+ -+#: plugins/clilhaplugin/kerfuffle_clilha.desktop.cmake:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "lha archive plugin" -+msgstr "lha-arhiivi plugin" -+ -+#: plugins/cliplugin-example/kerfuffle_cli.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "TODO archive plugin" -+msgstr "TODO arhiivi plugin" -+ -+#: plugins/clirarplugin/kerfuffle_clirar.desktop.cmake:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "RAR archive plugin" -+msgstr "RAR-arhiivi plugin" -+ -+#: plugins/clizipplugin/kerfuffle_clizip.desktop.cmake:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "ZIP archive plugin" -+msgstr "ZIP-arhiivi plugin" -+ -+#: plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop.cmake:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "kerfuffle_karchive" -+msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#: plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop.cmake:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+msgstr "Kerfuffle'i KArchive plugin" -+ -+#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop.cmake:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "kerfuffle_libarchive" -+msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop.cmake:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+msgstr "Kerfuffle'i LibArchive plugin" -+ -+#: plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive_readonly.desktop.cmake:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libbz2.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "kerfuffle_libbz2" -+msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libbz2.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+msgstr "Kerfuffle'i libbz2 plugin" -+ -+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libgz.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "kerfuffle_libgz" -+msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libgz.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+msgstr "Kerfuffle'i libgz plugin" -+ -+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libxz.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "kerfuffle_libxz" -+msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#: plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libxz.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+msgstr "Kerfuffle'i libxz plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Kettakasutuse statistika" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Kettakasutuse teabe kuvamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Radiaalkaart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Teaduslik kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Sümbolite valija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Salvestusseadmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Ühendatud seadmete kettakasutuse näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Kettakasutus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "Ketaste ühendamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Eemaldatavate andmekandjate utiliit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Vorminda" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Diskettide vormindamise utiliit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Krüpti fail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Arhiveeri ja krüpti kataloog" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Krüptimisvahend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "GnuPG kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Vaata faili lahtikrüptitult" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Kremotecontroli andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise seadistamine rakenduste jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise globaalne märguandesündmus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Režiimi vahetamise sündmus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Režiimi on muudetud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Rakenduse sündmus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimine on käivitanud rakenduse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguandeelement" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linuxi infrapuna kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Ajaarvestuse käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE turvalaegas" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "KDE turvalaeka seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Trükkimisaplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" -+#~ msgstr "Süsteemse salve ikoon trükitööde haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Applet" -+#~ msgstr "Trükkimisaplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Printer" -+#~ msgstr "Uus printer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuring New Printer" -+#~ msgstr "Uue printeri seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer on lisatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printer Added" -+#~ msgstr "Printer on lisatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printeri draiver puudub" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Missing Printer Driver" -+#~ msgstr "Printeri draiver puudub" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Other" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Superkaramba teemafailid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba töölauateemad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba töölauateema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Superkaramba plasma aplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Töölaua lahedate vidinate mootor." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Töölauavidinad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Süsteemi puhastaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Bitiväljade test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Dünaamilise pikkusega massiivide testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "Dünaamiliste massiivide teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Täidetava ja lingitava failivormingu (ELF) struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Väärtustike testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "Väärtustike teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-faili päis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "PNG-faili päist sisaldav teststruktuur (fail peab olema jämedaotsaline)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScripti test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "JavaScriptis defineeritud struktuuride testimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Veel üks lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Veel mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Baitide redigeerimise komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta koodinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Binaarfailide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Irkicki märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i bkisofs'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i 7zip'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libzip'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i RAR-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "unACE for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i unACE-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" -+#~ msgstr "Plugin ACE-arhiivide lahtipakkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" -+#~ msgstr "Gzip-tihendusega tar-arhiiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_liblzma" -+#~ msgstr "kerfuffle_liblzma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i liblzma plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Sony Vaio Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KJots Plugin" -+#~ msgstr "Sony Vaio plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop" -+#~ msgstr "Sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop battery monitor" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop Battery Monitor" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop Battery" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop Battery" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PCMCIA status" -+#~ msgstr "PCMCIA olek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCMCIA" -+#~ msgstr "PCMCIA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asus Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Asuse sülearvuti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Asus laptop keys" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada Asuse sülearvuti eriklahve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dell I8k Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Dell I8k sülearvuti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Dell laptop keys" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada Delli sülearvuti eriklahve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Plugin" -+#~ msgstr "Demoplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin does nothing." -+#~ msgstr "See plugin ei tee mitte kui midagi." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generic Keyboard Plugin" -+#~ msgstr "Tavaline klaviatuuriplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enables support for special keys on all sorts of keyboards " -+#~ "and laptops." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab kasutada eriklahve igasugustel klaviatuuridel ja " -+#~ "sülearvutitel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sony Vaio Laptop" -+#~ msgstr "Sony Vaio sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt Controller " -+#~ "Driver" -+#~ msgstr "" -+#~ "KDE liides Sony programmeeritava katkestuskontrolleri draiveri " -+#~ "seadistamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" -+#~ msgstr "KMilo moodul Sony Vaio sülearvuti toega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMilo" -+#~ msgstr "KMilo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE special key notifier" -+#~ msgstr "KDE eriklahvide märkija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple (R) PowerBook (R) Plugin" -+#~ msgstr "Apple (R) PowerBook (R) plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enables support for special keys on Apple (R) PowerBook (R) " -+#~ "laptops via pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple (R) " -+#~ "PowerBook (R) sülearvutil." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple PowerBook Plugin" -+#~ msgstr "Apple PowerBooki plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks via " -+#~ "pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple " -+#~ "PowerBooksil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IBM Thinkpad Laptop" -+#~ msgstr "IBM Thinkpadi sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" -+#~ msgstr "KDE liides IBM Thinkpadi eriklahvide seadistamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thinkpad Plugin" -+#~ msgstr "Thinkpadi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Thinkpad keys" -+#~ msgstr "See plugin võimaldab kasutada Thinkpadi eriklahve." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "K System Information Monitor (GKrellM style)" -+#~ msgstr "Süsteemi info jälgija (GKrellM stiil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSim" -+#~ msgstr "KSim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPU" -+#~ msgstr "CPU" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "CPU Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Protsessori jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Disk Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Ketta jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disk" -+#~ msgstr "Ketas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DFree" -+#~ msgstr "Vaba kettaruum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mounted Partitions Monitor" -+#~ msgstr "Ühendatud partitsioonide jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dell I8K Hardware Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Dell I8K riistvara jälgimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dell I8K" -+#~ msgstr "Dell I8K" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lm_sensors Status Monitor" -+#~ msgstr "Lm_sensors olekute jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lm_sensors" -+#~ msgstr "Lm_sensors" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail Monitor Plugin" -+#~ msgstr "E-posti jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mail" -+#~ msgstr "Kirjad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Net Status Monitor" -+#~ msgstr "Võrgu oleku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Net" -+#~ msgstr "Net" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Snmp Status Monitor" -+#~ msgstr "Snmp oleku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snmp" -+#~ msgstr "Snmp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Sümbolite valija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows to pick shown characters for clipboard" -+#~ msgstr "Sümbolite valimine lõikepuhvrisse" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRegExpEditor" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Regular Expression Editor" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RegExp Editor Widget" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "KCMLirc,kcmlirc" -+#~ msgstr "KCMLirc,kcmlirc" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_printer-applet.po -@@ -0,0 +1,829 @@ -+# translation of desktop_kdeutils.po to Estonian -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Hasso Tepper , 2004. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-11-24 03:55+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-07-26 04:03+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: printer-applet.desktop:2 printer-applet.notifyrc:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Printer Applet" -+msgstr "Trükkimisaplett" -+ -+#: printer-applet.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System tray icon for managing print jobs" -+msgstr "Süsteemse salve ikoon trükitööde haldamiseks" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Printer Applet" -+msgstr "Trükkimisaplett" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:115 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Printer" -+msgstr "Uus printer" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:169 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuring New Printer" -+msgstr "Uue printeri seadistamine" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:226 -+msgctxt "Name" -+msgid "Printer Added" -+msgstr "Printer on lisatud" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:281 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Printer Added" -+msgstr "Printer on lisatud" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:339 -+msgctxt "Name" -+msgid "Missing Printer Driver" -+msgstr "Printeri draiver puudub" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:394 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Missing Printer Driver" -+msgstr "Printeri draiver puudub" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:452 -+msgctxt "Name" -+msgid "Other" -+msgstr "Muu" -+ -+#: printer-applet.notifyrc:507 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Other" -+msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Compress" -+#~ msgstr "Paki" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Here" -+#~ msgstr "Siia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP Archive" -+#~ msgstr "ZIP-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As RAR Archive" -+#~ msgstr "RAR-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" -+#~ msgstr "ZIP/TAR-arhiivina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compress To..." -+#~ msgstr "Paki asukohta..." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Archiving Tool" -+#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark" -+#~ msgstr "Ark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ark Extract Here" -+#~ msgstr "Paki siia lahti" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Extract" -+#~ msgstr "Lahtipakkimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here" -+#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive To..." -+#~ msgstr "Paki arhiiv lahti..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" -+#~ msgstr "Paki arhiiv siia lahti, tuvasta automaatselt alamkataloog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i teegi arhiivifailide haldamise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archiver" -+#~ msgstr "Arhiveerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Archive Handling Tool" -+#~ msgstr "Arhiivide haldamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7zip archive plugin" -+#~ msgstr "7zip arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TODO archive plugin" -+#~ msgstr "TODO arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAR archive plugin" -+#~ msgstr "RAR-arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP archive plugin" -+#~ msgstr "ZIP-arhiivi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_karchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_karchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i KArchive plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i LibArchive plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" -+#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libbz2" -+#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libbz2 plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libgz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libgz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libgz plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libxz" -+#~ msgstr "kerfuffle_libxz" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libxz plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Filelight" -+#~ msgstr "Filelight" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Disk Usage Statistics" -+#~ msgstr "Kettakasutuse statistika" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View disk usage information" -+#~ msgstr "Kettakasutuse teabe kuvamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radial Map" -+#~ msgstr "Radiaalkaart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCalc" -+#~ msgstr "KCalc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scientific Calculator" -+#~ msgstr "Teaduslik kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Sümbolite valija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCharSelect" -+#~ msgstr "KCharSelect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Devices" -+#~ msgstr "Salvestusseadmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" -+#~ msgstr "Ühendatud seadmete kettakasutuse näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDiskFree" -+#~ msgstr "KDiskFree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "View Disk Usage" -+#~ msgstr "Kettakasutus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KwikDisk" -+#~ msgstr "Ketaste ühendamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Removable Media Utility" -+#~ msgstr "Eemaldatavate andmekandjate utiliit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Vorminda" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Floppy Formatter" -+#~ msgstr "Diskettide vormindamise utiliit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFloppy" -+#~ msgstr "KFloppy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt File" -+#~ msgstr "Krüpti fail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" -+#~ msgstr "Arhiveeri ja krüpti kataloog" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Encryption Tool" -+#~ msgstr "Krüptimisvahend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GnuPG frontend" -+#~ msgstr "GnuPG kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGpg" -+#~ msgstr "KGpg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View file decrypted" -+#~ msgstr "Vaata faili lahtikrüptitult" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Control Data Engine" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" -+#~ msgstr "Kremotecontroli andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote Controls" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise seadistamine rakenduste jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Remote Control Daemon" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl Daemon" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl notification" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl global notification event" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise globaalne märguandesündmus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mode switch event" -+#~ msgstr "Režiimi vahetamise sündmus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mode has changed" -+#~ msgstr "Režiimi on muudetud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application event" -+#~ msgstr "Rakenduse sündmus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRemoteControl has started an application" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimine on käivitanud rakenduse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" -+#~ msgstr "KDE kaugjuhtimise märguandeelement" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linuxi infrapuna kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Countdown Launcher" -+#~ msgstr "Ajaarvestuse käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTimer" -+#~ msgstr "KTimer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Wallet" -+#~ msgstr "KDE turvalaegas" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Wallet Configuration" -+#~ msgstr "KDE turvalaeka seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWalletManager" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wallet Management Tool" -+#~ msgstr "Turvalaeka haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" -+#~ msgstr "Superkaramba teemafailid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Themes" -+#~ msgstr "Karamba töölauateemad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Karamba Desktop Theme" -+#~ msgstr "Karamba töölauateema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" -+#~ msgstr "Superkaramba plasma aplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." -+#~ msgstr "Töölaua lahedate vidinate mootor." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Widgets" -+#~ msgstr "Töölauavidinad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweeper" -+#~ msgstr "Sweeper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Cleaner" -+#~ msgstr "Süsteemi puhastaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Bitiväljade test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Dünaamilise pikkusega massiivide testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "Dünaamiliste massiivide teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Täidetava ja lingitava failivormingu (ELF) struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Väärtustike testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "Väärtustike teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-faili päis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "PNG-faili päist sisaldav teststruktuur (fail peab olema jämedaotsaline)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScripti test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "JavaScriptis defineeritud struktuuride testimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Veel üks lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Veel mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Baitide redigeerimise komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta koodinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Hex Editor" -+#~ msgstr "Binaarfailide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRKick" -+#~ msgstr "IRKick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE LIRC Server" -+#~ msgstr "KDE LIRC server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irkick notification" -+#~ msgstr "Irkicki märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Irkick" -+#~ msgstr "Irkick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_bk" -+#~ msgstr "kerfuffle_bk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i bkisofs'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embedded Binary Viewer" -+#~ msgstr "Põimitud binaarfailide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_7zip" -+#~ msgstr "kerfuffle_7zip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "7zip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i 7zip'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_libzip" -+#~ msgstr "kerfuffle_libzip" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "libzip plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i libzip'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_rar" -+#~ msgstr "kerfuffle_rar" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "rar plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i RAR-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "unACE for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i unACE-plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "plugin for unpacking ACE archives" -+#~ msgstr "Plugin ACE-arhiivide lahtipakkimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gzip-compressed tar archive" -+#~ msgstr "Gzip-tihendusega tar-arhiiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kerfuffle_liblzma" -+#~ msgstr "kerfuffle_liblzma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "liblzma plugin for Kerfuffle" -+#~ msgstr "Kerfuffle'i liblzma plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Sony Vaio Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KJots Plugin" -+#~ msgstr "Sony Vaio plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop" -+#~ msgstr "Sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop battery monitor" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop Battery Monitor" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop Battery" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop Battery" -+#~ msgstr "Sülearvuti aku" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PCMCIA status" -+#~ msgstr "PCMCIA olek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCMCIA" -+#~ msgstr "PCMCIA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asus Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Asuse sülearvuti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Asus laptop keys" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada Asuse sülearvuti eriklahve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dell I8k Laptop Plugin" -+#~ msgstr "Dell I8k sülearvuti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Dell laptop keys" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada Delli sülearvuti eriklahve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Plugin" -+#~ msgstr "Demoplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This plugin does nothing." -+#~ msgstr "See plugin ei tee mitte kui midagi." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generic Keyboard Plugin" -+#~ msgstr "Tavaline klaviatuuriplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enables support for special keys on all sorts of keyboards " -+#~ "and laptops." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab kasutada eriklahve igasugustel klaviatuuridel ja " -+#~ "sülearvutitel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sony Vaio Laptop" -+#~ msgstr "Sony Vaio sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt Controller " -+#~ "Driver" -+#~ msgstr "" -+#~ "KDE liides Sony programmeeritava katkestuskontrolleri draiveri " -+#~ "seadistamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMilo Module for Sony Vaio Laptop support" -+#~ msgstr "KMilo moodul Sony Vaio sülearvuti toega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMilo" -+#~ msgstr "KMilo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE special key notifier" -+#~ msgstr "KDE eriklahvide märkija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple (R) PowerBook (R) Plugin" -+#~ msgstr "Apple (R) PowerBook (R) plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enables support for special keys on Apple (R) PowerBook (R) " -+#~ "laptops via pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple (R) " -+#~ "PowerBook (R) sülearvutil." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple PowerBook Plugin" -+#~ msgstr "Apple PowerBooki plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks via " -+#~ "pbbuttonsd." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab pbbuttonsd vahendusel kasutada eriklahve Apple " -+#~ "PowerBooksil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IBM Thinkpad Laptop" -+#~ msgstr "IBM Thinkpadi sülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls" -+#~ msgstr "KDE liides IBM Thinkpadi eriklahvide seadistamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thinkpad Plugin" -+#~ msgstr "Thinkpadi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables support for special Thinkpad keys" -+#~ msgstr "See plugin võimaldab kasutada Thinkpadi eriklahve." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "K System Information Monitor (GKrellM style)" -+#~ msgstr "Süsteemi info jälgija (GKrellM stiil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSim" -+#~ msgstr "KSim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPU" -+#~ msgstr "CPU" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "CPU Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Protsessori jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Disk Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Ketta jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disk" -+#~ msgstr "Ketas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DFree" -+#~ msgstr "Vaba kettaruum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mounted Partitions Monitor" -+#~ msgstr "Ühendatud partitsioonide jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dell I8K Hardware Monitor Plugin" -+#~ msgstr "Dell I8K riistvara jälgimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dell I8K" -+#~ msgstr "Dell I8K" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lm_sensors Status Monitor" -+#~ msgstr "Lm_sensors olekute jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lm_sensors" -+#~ msgstr "Lm_sensors" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail Monitor Plugin" -+#~ msgstr "E-posti jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mail" -+#~ msgstr "Kirjad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Net Status Monitor" -+#~ msgstr "Võrgu oleku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Net" -+#~ msgstr "Net" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Snmp Status Monitor" -+#~ msgstr "Snmp oleku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snmp" -+#~ msgstr "Snmp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Character Selector" -+#~ msgstr "Sümbolite valija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows to pick shown characters for clipboard" -+#~ msgstr "Sümbolite valimine lõikepuhvrisse" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" -+#~ msgid "SuperKaramba" -+#~ msgstr "SuperKaramba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRegExpEditor" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Regular Expression Editor" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RegExp Editor Widget" -+#~ msgstr "Regulaaravaldiste redaktori komponent" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "KCMLirc,kcmlirc" -+#~ msgstr "KCMLirc,kcmlirc" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_okular.po -@@ -0,0 +1,794 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2005,2007-2009. -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Peeter Russak , 2005. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-21 04:30+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: core/okularGenerator.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "File format backend for Okular" -+msgstr "Okulari failivormingu taustaprogramm" -+ -+#: generators/chm/kio-msits/msits.protocol:9 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+msgstr "KIO-moodul WinHelp-failide näitamiseks" -+ -+#: generators/chm/libokularGenerator_chmlib.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "chmlib" -+msgstr "chmlib" -+ -+#: generators/chm/libokularGenerator_chmlib.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+msgstr "Okulari Windowsi HTMLHelp-failide taustaprogramm" -+ -+#: generators/chm/okularApplication_chm.desktop:4 -+#: generators/chm/okularChm.desktop:3 -+#: generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:4 -+#: generators/comicbook/okularComicbook.desktop:3 -+#: generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:4 -+#: generators/djvu/okularDjvu.desktop:3 -+#: generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:4 -+#: generators/dvi/okularDvi.desktop:3 -+#: generators/epub/okularApplication_epub.desktop:4 -+#: generators/epub/okularEPub.desktop:3 -+#: generators/fax/okularApplication_fax.desktop:4 -+#: generators/fax/okularFax.desktop:3 -+#: generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:4 -+#: generators/fictionbook/okularFb.desktop:3 -+#: generators/kimgio/okularApplication_kimgio.desktop:4 -+#: generators/kimgio/okularKimgio.desktop:3 -+#: generators/ooo/okularApplication_ooo.desktop:4 -+#: generators/ooo/okularOoo.desktop:3 -+#: generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:4 -+#: generators/plucker/okularPlucker.desktop:3 -+#: generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:4 -+#: generators/poppler/okularPoppler.desktop:3 -+#: generators/spectre/okularApplication_ghostview.desktop:4 -+#: generators/spectre/okularGhostview.desktop:3 -+#: generators/tiff/okularApplication_tiff.desktop:4 -+#: generators/tiff/okularTiff.desktop:3 -+#: generators/xps/okularApplication_xps.desktop:4 -+#: generators/xps/okularXps.desktop:3 okular_part.desktop:3 -+#: shell/okular.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Okular" -+msgstr "Okular" -+ -+#: generators/chm/okularApplication_chm.desktop:62 -+#: generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:62 -+#: generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:62 -+#: generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:62 -+#: generators/epub/okularApplication_epub.desktop:62 -+#: generators/fax/okularApplication_fax.desktop:62 -+#: generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:62 -+#: generators/kimgio/okularApplication_kimgio.desktop:62 -+#: generators/ooo/okularApplication_ooo.desktop:62 -+#: generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:62 -+#: generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:62 -+#: generators/spectre/okularApplication_ghostview.desktop:62 -+#: generators/tiff/okularApplication_tiff.desktop:62 -+#: generators/xps/okularApplication_xps.desktop:62 shell/okular.desktop:61 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Document Viewer" -+msgstr "Dokumendinäitaja" -+ -+#: generators/chm/okularApplication_chm.desktop:129 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "chm" -+msgstr "chm" -+ -+#: generators/comicbook/libokularGenerator_comicbook.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Comic Book" -+msgstr "Koomiks" -+ -+#: generators/comicbook/libokularGenerator_comicbook.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Comic book backend for Okular" -+msgstr "Okulari koomiksite taustaprogramm" -+ -+#: generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:129 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "cbr, cbz, cbt, Comic Book" -+msgstr "cbr, cbz, cbt, Comic Book, koomiks" -+ -+#: generators/djvu/libokularGenerator_djvu.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "djvu" -+msgstr "djvu" -+ -+#: generators/djvu/libokularGenerator_djvu.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "DjVu backend for Okular" -+msgstr "Okulari DjVu taustaprogramm" -+ -+#: generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:129 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "djvu" -+msgstr "djvu" -+ -+#: generators/dvi/libokularGenerator_dvi.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "dvi" -+msgstr "dvi" -+ -+#: generators/dvi/libokularGenerator_dvi.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "DVI backend for Okular" -+msgstr "Okulari DVI taustaprogramm" -+ -+#: generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:129 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "dvi" -+msgstr "dvi" -+ -+#: generators/epub/libokularGenerator_epub.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "EPub document" -+msgstr "EPubi dokument" -+ -+#: generators/epub/libokularGenerator_epub.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "EPub backend for Okular" -+msgstr "Okulari EPubi taustaprogramm" -+ -+#: generators/epub/okularApplication_epub.desktop:129 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "epub, e-book" -+msgstr "epub, e-book, e-raamat" -+ -+#: generators/fax/libokularGenerator_fax.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fax documents" -+msgstr "Faksidokumendid" -+ -+#: generators/fax/libokularGenerator_fax.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+msgstr "Okulari G3/G4 faksi taustaprogramm" -+ -+#: generators/fictionbook/libokularGenerator_fb.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "FictionBook document" -+msgstr "FictionBooki dokument" -+ -+#: generators/fictionbook/libokularGenerator_fb.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "FictionBook backend for Okular" -+msgstr "Okulari FictionBooki taustaprogramm" -+ -+#: generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:129 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "FictionBook, e-book, fb2" -+msgstr "FictionBook, e-book, e-raamat, fb2" -+ -+#: generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Image libraries" -+msgstr "KDE pilditeegid" -+ -+#: generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Image backend for Okular" -+msgstr "Okulari piltide taustaprogramm" -+ -+#: generators/ooo/libokularGenerator_ooo.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "OpenDocument format" -+msgstr "OpenDocumenti vorming" -+ -+#: generators/ooo/libokularGenerator_ooo.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "OpenDocument backend for Okular" -+msgstr "Okulari OpenDocumenti taustaprogramm" -+ -+#: generators/plucker/libokularGenerator_plucker.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plucker document" -+msgstr "Pluckeri dokument" -+ -+#: generators/plucker/libokularGenerator_plucker.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plucker backend for Okular" -+msgstr "Okulari Pluckeri taustaprogramm" -+ -+#: generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:129 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "plucker" -+msgstr "plucker" -+ -+#: generators/poppler/libokularGenerator_poppler.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Poppler" -+msgstr "Poppler" -+ -+#: generators/poppler/libokularGenerator_poppler.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+msgstr "Okulari PDF-i taustaprogramm poppleri vahendusel" -+ -+#: generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:128 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "PDF, Portable Document Format" -+msgstr "PDF, Portable Document Format" -+ -+#: generators/spectre/libokularGenerator_ghostview.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ghostscript" -+msgstr "Ghostscript" -+ -+#: generators/spectre/libokularGenerator_ghostview.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+msgstr "Okulari Ghostscript PS/PDF-i taustaprogramm" -+ -+#: generators/tiff/libokularGenerator_tiff.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Okular TIFF Library" -+msgstr "Okulari TIFF-i teek" -+ -+#: generators/tiff/libokularGenerator_tiff.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "TIFF backend for Okular" -+msgstr "Okulari TIFF-i taustaprogramm" -+ -+#: generators/xps/libokularGenerator_xps.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Okular XPS Plugin" -+msgstr "Okulari XPS-i plugin" -+ -+#: generators/xps/libokularGenerator_xps.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XPS backend for Okular" -+msgstr "Okulari XPS-i taustaprogramm" -+ -+#: generators/xps/okularApplication_xps.desktop:128 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "XPS" -+msgstr "XPS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Mobipocketi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE skaneerimisteenus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Joonistusprogramm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Liigutati nooleklahve kasutades" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Joonlauda liigutati pikselhaaval nooleklahve kasutades" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Töölaua pildistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Lihtne pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Käivita slaidiseanss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Fotode allalaadimine Gwenview'ga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Svg komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Kaamera seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digikaamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Avamine failihalduriga" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Värvivalija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Monitori kalibreerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "KIPI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw Surface'i info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNM info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "Toored kaamerafailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI pildifail (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF faili metainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML Paper Specificationi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocketi failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript-, PDF- ja DVI-failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Kaamera toorfailid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDE ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI info" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" -+#~ msgstr "gphoto,kaamera,digitaalkaamera,veebikaamera,kamera" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+#~ msgstr "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGhostView" -+#~ msgstr "KGhostView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PS/PDF Viewer" -+#~ msgstr "PS/PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Fax Viewer" -+#~ msgstr "Fakside vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFax" -+#~ msgstr "KFax" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIF Info" -+#~ msgstr "GIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Index" -+#~ msgstr "Pildiindeks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for using the GNU Image Finding Tool" -+#~ msgstr "Seadistused GNU pildileidmisrakenduse kasutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+#~ msgstr "pildid,otsing,päring,leia,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search for Similar Images..." -+#~ msgstr "Otsi sarnaseid pilte..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MRML View" -+#~ msgstr "MRML vaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED KMRML Daemon Watcher" -+#~ msgstr "KDED KMRML deemoni jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Starts daemons on demand and restarts them on failure" -+#~ msgstr "" -+#~ "Käivitab nõudmisel deemoneid ja taaskäivitab neid ebaõnnestumise korral" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuickshow" -+#~ msgstr "Kuickshow" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdjview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for DjVu files" -+#~ msgstr "KView DjVu-failide plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI" -+#~ msgstr "DVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVIMultiPage" -+#~ msgstr "KDVIMultiPage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview" -+#~ msgstr "kfaxview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for fax files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpdfview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for Acrobat (pdf) files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpsview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ligature MultiPage" -+#~ msgstr "KViewShell MultiPage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Palette Editor" -+#~ msgstr "Värvipaleti redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorEdit" -+#~ msgstr "KColorEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Icon Editor" -+#~ msgstr "Ikoonide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIconEdit" -+#~ msgstr "KIconEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scan & OCR Program" -+#~ msgstr "Skaneerimise ja OMT rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kooka" -+#~ msgstr "Kooka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPovModeler" -+#~ msgstr "KPovModeler" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Povray Modeler" -+#~ msgstr "Povray modelleerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG EXIF Info" -+#~ msgstr "JPEG EXIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICO Info" -+#~ msgstr "ICO info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript Info" -+#~ msgstr "PostScript info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Truevision Targa Info" -+#~ msgstr "Truevision Targa info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCX File Meta Info" -+#~ msgstr "PCX faili metainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XBM Info" -+#~ msgstr "XBM info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPM Info" -+#~ msgstr "XPM info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia Retrieval Markup Language Document" -+#~ msgstr "Multimeedia otsingu märgistuskeele (MRML) dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PDF Info" -+#~ msgstr "PDF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BMP Info" -+#~ msgstr "BMP info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG Info" -+#~ msgstr "PNG info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVI Viewer" -+#~ msgstr "DVI failide vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVI" -+#~ msgstr "KDVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview_tiff" -+#~ msgstr "kfaxview_tiff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFaxView" -+#~ msgstr "KFaxView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPDF" -+#~ msgstr "KPDF" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PDF Viewer" -+#~ msgstr "PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" -+#~ msgstr "" -+#~ "KSVG renderdamise taustarakendus - teralisusevastane geomeetria (AGG)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New, unstable ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Uus ebastabiilne ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Libart" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus - Libart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mature ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Kasutamisküps ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics Viewer" -+#~ msgstr "Skaleeritava vektorgraafika (SVG) näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics" -+#~ msgstr "Skaleeritav vektorgraafika (SVG)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Viewer" -+#~ msgstr "Näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This is the configuration for the part of KView that can be reused by " -+#~ "other applications (meaning that the settings will also affect the KView " -+#~ "part that gets embedded into Konqueror or other applications)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab seadistada KView seda osa, mida saavad kasutada ka teised " -+#~ "rakendused (see tähendab, et siinmääratu mõjutab ka seda, mida teeb " -+#~ "Konquerori või muudesse rakendustesse põimitud KView komponent)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application" -+#~ msgstr "Rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can set options that are special for the KView application when " -+#~ "running stand-alone. What you change in here will not affect other " -+#~ "applications." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab määrata seadistusi, mis toimivad ainult siis, kui KView on " -+#~ "käivitatud iseseisva rakendusena. Siinmääratav ei mõjuta seda, kuidas " -+#~ "KView komponent toimib muudes rakendustes." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for the standalone Version of KView" -+#~ msgstr "KView iseseisva versiooni seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose and Configure Your Plugins" -+#~ msgstr "Pluginate valimine ja seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Component" -+#~ msgstr "Põimitav pildifailide näitaja komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Põimitavad pildifailide näitaja lõuendid (element, mis näitab pilti)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView" -+#~ msgstr "KView" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "General KViewCanvas Configuration" -+#~ msgstr "KView lõuendite üldine seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView Image Viewer Widget" -+#~ msgstr "KView pildifailide näitaja element" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browser" -+#~ msgstr "Sirvija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Enables you to browse through all of the images in the current directory." -+#~ msgstr "Võimaldab sirvida aktiivse kataloogi kõiki pilte." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Effects" -+#~ msgstr "Efektid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides some image effects" -+#~ msgstr "Mõned pildiefektid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Name" -+#~ msgstr "Nimi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comment" -+#~ msgstr "Kommentaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Presenter" -+#~ msgstr "Esitleja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" -+#~ msgstr "Loob piltide nimekirja ja laseb selle põhjal luua slaidiseansi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scale" -+#~ msgstr "Skaleerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Filter to scale the image" -+#~ msgstr "Filter piltide skaleerimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scanner" -+#~ msgstr "Skänner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Open images from your scanner into KView" -+#~ msgstr "Avab skaneeritud pilte rakendusega KView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Template" -+#~ msgstr "Mallid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A longer description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Pluginate tegevuse pikemad kirjeldused" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Easily browse a folder of photographs" -+#~ msgstr "Fotode kausta mugav lehitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EmptyMultiPage" -+#~ msgstr "EmptyMultiPage" -+ -+#~ msgid "Comment=RAW Camera File" -+#~ msgstr "Comment=Toores kaamerafail (RAW)" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_ksnapshot.po -@@ -0,0 +1,678 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2005,2007-2009. -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Peeter Russak , 2005. -+# Marek Laane , 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-10-04 18:24+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: ksnapshot.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Screen Capture Program" -+msgstr "Töölaua pildistamine" -+ -+#: ksnapshot.desktop:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSnapshot" -+msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Joonistusprogramm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Liigutati nooleklahve kasutades" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Joonlauda liigutati pikselhaaval nooleklahve kasutades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE skaneerimisteenus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari failivormingu taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "KIO-moodul WinHelp-failide näitamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Windowsi HTMLHelp-failide taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Dokumendinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Koomiks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari koomiksite taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari DjVu taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari DVI taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPubi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari EPubi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Faksidokumendid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari G3/G4 faksi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBooki dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari FictionBooki taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDE pilditeegid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari piltide taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Mobipocketi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocumenti vorming" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari OpenDocumenti taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Pluckeri dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Pluckeri taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "Okulari PDF-i taustaprogramm poppleri vahendusel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Ghostscript PS/PDF-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okulari TIFF-i teek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari TIFF-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okulari XPS-i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari XPS-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Lihtne pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Käivita slaidiseanss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Fotode allalaadimine Gwenview'ga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Svg komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Kaamera seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digikaamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Avamine failihalduriga" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Värvivalija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Monitori kalibreerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "KIPI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw Surface'i info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNM info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "Toored kaamerafailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI pildifail (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF faili metainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML Paper Specificationi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocketi failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript-, PDF- ja DVI-failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Kaamera toorfailid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDE ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI info" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" -+#~ msgstr "gphoto,kaamera,digitaalkaamera,veebikaamera,kamera" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+#~ msgstr "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGhostView" -+#~ msgstr "KGhostView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PS/PDF Viewer" -+#~ msgstr "PS/PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Fax Viewer" -+#~ msgstr "Fakside vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFax" -+#~ msgstr "KFax" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIF Info" -+#~ msgstr "GIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Index" -+#~ msgstr "Pildiindeks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for using the GNU Image Finding Tool" -+#~ msgstr "Seadistused GNU pildileidmisrakenduse kasutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+#~ msgstr "pildid,otsing,päring,leia,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search for Similar Images..." -+#~ msgstr "Otsi sarnaseid pilte..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MRML View" -+#~ msgstr "MRML vaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED KMRML Daemon Watcher" -+#~ msgstr "KDED KMRML deemoni jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Starts daemons on demand and restarts them on failure" -+#~ msgstr "" -+#~ "Käivitab nõudmisel deemoneid ja taaskäivitab neid ebaõnnestumise korral" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuickshow" -+#~ msgstr "Kuickshow" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdjview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for DjVu files" -+#~ msgstr "KView DjVu-failide plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI" -+#~ msgstr "DVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVIMultiPage" -+#~ msgstr "KDVIMultiPage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview" -+#~ msgstr "kfaxview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for fax files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpdfview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for Acrobat (pdf) files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpsview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ligature MultiPage" -+#~ msgstr "KViewShell MultiPage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Palette Editor" -+#~ msgstr "Värvipaleti redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorEdit" -+#~ msgstr "KColorEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Icon Editor" -+#~ msgstr "Ikoonide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIconEdit" -+#~ msgstr "KIconEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scan & OCR Program" -+#~ msgstr "Skaneerimise ja OMT rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kooka" -+#~ msgstr "Kooka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPovModeler" -+#~ msgstr "KPovModeler" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Povray Modeler" -+#~ msgstr "Povray modelleerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG EXIF Info" -+#~ msgstr "JPEG EXIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICO Info" -+#~ msgstr "ICO info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript Info" -+#~ msgstr "PostScript info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Truevision Targa Info" -+#~ msgstr "Truevision Targa info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCX File Meta Info" -+#~ msgstr "PCX faili metainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XBM Info" -+#~ msgstr "XBM info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPM Info" -+#~ msgstr "XPM info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia Retrieval Markup Language Document" -+#~ msgstr "Multimeedia otsingu märgistuskeele (MRML) dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PDF Info" -+#~ msgstr "PDF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BMP Info" -+#~ msgstr "BMP info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG Info" -+#~ msgstr "PNG info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVI Viewer" -+#~ msgstr "DVI failide vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVI" -+#~ msgstr "KDVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview_tiff" -+#~ msgstr "kfaxview_tiff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFaxView" -+#~ msgstr "KFaxView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPDF" -+#~ msgstr "KPDF" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PDF Viewer" -+#~ msgstr "PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" -+#~ msgstr "" -+#~ "KSVG renderdamise taustarakendus - teralisusevastane geomeetria (AGG)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New, unstable ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Uus ebastabiilne ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Libart" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus - Libart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mature ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Kasutamisküps ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics Viewer" -+#~ msgstr "Skaleeritava vektorgraafika (SVG) näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics" -+#~ msgstr "Skaleeritav vektorgraafika (SVG)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Viewer" -+#~ msgstr "Näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This is the configuration for the part of KView that can be reused by " -+#~ "other applications (meaning that the settings will also affect the KView " -+#~ "part that gets embedded into Konqueror or other applications)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab seadistada KView seda osa, mida saavad kasutada ka teised " -+#~ "rakendused (see tähendab, et siinmääratu mõjutab ka seda, mida teeb " -+#~ "Konquerori või muudesse rakendustesse põimitud KView komponent)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application" -+#~ msgstr "Rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can set options that are special for the KView application when " -+#~ "running stand-alone. What you change in here will not affect other " -+#~ "applications." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab määrata seadistusi, mis toimivad ainult siis, kui KView on " -+#~ "käivitatud iseseisva rakendusena. Siinmääratav ei mõjuta seda, kuidas " -+#~ "KView komponent toimib muudes rakendustes." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for the standalone Version of KView" -+#~ msgstr "KView iseseisva versiooni seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose and Configure Your Plugins" -+#~ msgstr "Pluginate valimine ja seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Component" -+#~ msgstr "Põimitav pildifailide näitaja komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Põimitavad pildifailide näitaja lõuendid (element, mis näitab pilti)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView" -+#~ msgstr "KView" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "General KViewCanvas Configuration" -+#~ msgstr "KView lõuendite üldine seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView Image Viewer Widget" -+#~ msgstr "KView pildifailide näitaja element" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browser" -+#~ msgstr "Sirvija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Enables you to browse through all of the images in the current directory." -+#~ msgstr "Võimaldab sirvida aktiivse kataloogi kõiki pilte." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Effects" -+#~ msgstr "Efektid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides some image effects" -+#~ msgstr "Mõned pildiefektid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Name" -+#~ msgstr "Nimi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comment" -+#~ msgstr "Kommentaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Presenter" -+#~ msgstr "Esitleja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" -+#~ msgstr "Loob piltide nimekirja ja laseb selle põhjal luua slaidiseansi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scale" -+#~ msgstr "Skaleerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Filter to scale the image" -+#~ msgstr "Filter piltide skaleerimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scanner" -+#~ msgstr "Skänner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Open images from your scanner into KView" -+#~ msgstr "Avab skaneeritud pilte rakendusega KView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Template" -+#~ msgstr "Mallid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A longer description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Pluginate tegevuse pikemad kirjeldused" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Easily browse a folder of photographs" -+#~ msgstr "Fotode kausta mugav lehitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EmptyMultiPage" -+#~ msgstr "EmptyMultiPage" -+ -+#~ msgid "Comment=RAW Camera File" -+#~ msgstr "Comment=Toores kaamerafail (RAW)" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_ksaneplugin.po -@@ -0,0 +1,677 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2005,2007-2009. -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Peeter Russak , 2005. -+# Marek Laane , 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-02-24 03:47+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-10-04 18:24+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: ksane_scan_service.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Scan Service" -+msgstr "KDE skaneerimisteenus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari failivormingu taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "KIO-moodul WinHelp-failide näitamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Windowsi HTMLHelp-failide taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Dokumendinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Koomiks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari koomiksite taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari DjVu taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari DVI taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPubi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari EPubi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Faksidokumendid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari G3/G4 faksi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBooki dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari FictionBooki taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDE pilditeegid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari piltide taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Mobipocketi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocumenti vorming" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari OpenDocumenti taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Pluckeri dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Pluckeri taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "Okulari PDF-i taustaprogramm poppleri vahendusel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Ghostscript PS/PDF-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okulari TIFF-i teek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari TIFF-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okulari XPS-i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari XPS-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Joonistusprogramm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Liigutati nooleklahve kasutades" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Joonlauda liigutati pikselhaaval nooleklahve kasutades" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Töölaua pildistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Lihtne pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Käivita slaidiseanss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Fotode allalaadimine Gwenview'ga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Svg komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Kaamera seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digikaamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Avamine failihalduriga" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Värvivalija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Monitori kalibreerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "KIPI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw Surface'i info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNM info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "Toored kaamerafailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI pildifail (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF faili metainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML Paper Specificationi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocketi failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript-, PDF- ja DVI-failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Kaamera toorfailid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDE ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI info" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" -+#~ msgstr "gphoto,kaamera,digitaalkaamera,veebikaamera,kamera" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+#~ msgstr "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGhostView" -+#~ msgstr "KGhostView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PS/PDF Viewer" -+#~ msgstr "PS/PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Fax Viewer" -+#~ msgstr "Fakside vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFax" -+#~ msgstr "KFax" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIF Info" -+#~ msgstr "GIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Index" -+#~ msgstr "Pildiindeks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for using the GNU Image Finding Tool" -+#~ msgstr "Seadistused GNU pildileidmisrakenduse kasutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+#~ msgstr "pildid,otsing,päring,leia,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search for Similar Images..." -+#~ msgstr "Otsi sarnaseid pilte..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MRML View" -+#~ msgstr "MRML vaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED KMRML Daemon Watcher" -+#~ msgstr "KDED KMRML deemoni jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Starts daemons on demand and restarts them on failure" -+#~ msgstr "" -+#~ "Käivitab nõudmisel deemoneid ja taaskäivitab neid ebaõnnestumise korral" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuickshow" -+#~ msgstr "Kuickshow" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdjview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for DjVu files" -+#~ msgstr "KView DjVu-failide plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI" -+#~ msgstr "DVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVIMultiPage" -+#~ msgstr "KDVIMultiPage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview" -+#~ msgstr "kfaxview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for fax files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpdfview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for Acrobat (pdf) files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpsview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ligature MultiPage" -+#~ msgstr "KViewShell MultiPage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Palette Editor" -+#~ msgstr "Värvipaleti redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorEdit" -+#~ msgstr "KColorEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Icon Editor" -+#~ msgstr "Ikoonide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIconEdit" -+#~ msgstr "KIconEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scan & OCR Program" -+#~ msgstr "Skaneerimise ja OMT rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kooka" -+#~ msgstr "Kooka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPovModeler" -+#~ msgstr "KPovModeler" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Povray Modeler" -+#~ msgstr "Povray modelleerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG EXIF Info" -+#~ msgstr "JPEG EXIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICO Info" -+#~ msgstr "ICO info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript Info" -+#~ msgstr "PostScript info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Truevision Targa Info" -+#~ msgstr "Truevision Targa info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCX File Meta Info" -+#~ msgstr "PCX faili metainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XBM Info" -+#~ msgstr "XBM info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPM Info" -+#~ msgstr "XPM info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia Retrieval Markup Language Document" -+#~ msgstr "Multimeedia otsingu märgistuskeele (MRML) dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PDF Info" -+#~ msgstr "PDF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BMP Info" -+#~ msgstr "BMP info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG Info" -+#~ msgstr "PNG info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVI Viewer" -+#~ msgstr "DVI failide vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVI" -+#~ msgstr "KDVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview_tiff" -+#~ msgstr "kfaxview_tiff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFaxView" -+#~ msgstr "KFaxView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPDF" -+#~ msgstr "KPDF" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PDF Viewer" -+#~ msgstr "PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" -+#~ msgstr "" -+#~ "KSVG renderdamise taustarakendus - teralisusevastane geomeetria (AGG)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New, unstable ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Uus ebastabiilne ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Libart" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus - Libart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mature ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Kasutamisküps ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics Viewer" -+#~ msgstr "Skaleeritava vektorgraafika (SVG) näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics" -+#~ msgstr "Skaleeritav vektorgraafika (SVG)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Viewer" -+#~ msgstr "Näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This is the configuration for the part of KView that can be reused by " -+#~ "other applications (meaning that the settings will also affect the KView " -+#~ "part that gets embedded into Konqueror or other applications)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab seadistada KView seda osa, mida saavad kasutada ka teised " -+#~ "rakendused (see tähendab, et siinmääratu mõjutab ka seda, mida teeb " -+#~ "Konquerori või muudesse rakendustesse põimitud KView komponent)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application" -+#~ msgstr "Rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can set options that are special for the KView application when " -+#~ "running stand-alone. What you change in here will not affect other " -+#~ "applications." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab määrata seadistusi, mis toimivad ainult siis, kui KView on " -+#~ "käivitatud iseseisva rakendusena. Siinmääratav ei mõjuta seda, kuidas " -+#~ "KView komponent toimib muudes rakendustes." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for the standalone Version of KView" -+#~ msgstr "KView iseseisva versiooni seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose and Configure Your Plugins" -+#~ msgstr "Pluginate valimine ja seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Component" -+#~ msgstr "Põimitav pildifailide näitaja komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Põimitavad pildifailide näitaja lõuendid (element, mis näitab pilti)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView" -+#~ msgstr "KView" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "General KViewCanvas Configuration" -+#~ msgstr "KView lõuendite üldine seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView Image Viewer Widget" -+#~ msgstr "KView pildifailide näitaja element" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browser" -+#~ msgstr "Sirvija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Enables you to browse through all of the images in the current directory." -+#~ msgstr "Võimaldab sirvida aktiivse kataloogi kõiki pilte." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Effects" -+#~ msgstr "Efektid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides some image effects" -+#~ msgstr "Mõned pildiefektid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Name" -+#~ msgstr "Nimi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comment" -+#~ msgstr "Kommentaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Presenter" -+#~ msgstr "Esitleja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" -+#~ msgstr "Loob piltide nimekirja ja laseb selle põhjal luua slaidiseansi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scale" -+#~ msgstr "Skaleerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Filter to scale the image" -+#~ msgstr "Filter piltide skaleerimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scanner" -+#~ msgstr "Skänner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Open images from your scanner into KView" -+#~ msgstr "Avab skaneeritud pilte rakendusega KView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Template" -+#~ msgstr "Mallid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A longer description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Pluginate tegevuse pikemad kirjeldused" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Easily browse a folder of photographs" -+#~ msgstr "Fotode kausta mugav lehitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EmptyMultiPage" -+#~ msgstr "EmptyMultiPage" -+ -+#~ msgid "Comment=RAW Camera File" -+#~ msgstr "Comment=Toores kaamerafail (RAW)" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_svgpart.po -@@ -0,0 +1,677 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2005,2007-2009. -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Peeter Russak , 2005. -+# Marek Laane , 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 03:23+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-10-04 18:24+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: svgpart.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Svg Part" -+msgstr "Svg komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Lihtne pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Käivita slaidiseanss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Fotode allalaadimine Gwenview'ga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Joonistusprogramm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Liigutati nooleklahve kasutades" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Joonlauda liigutati pikselhaaval nooleklahve kasutades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE skaneerimisteenus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Töölaua pildistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari failivormingu taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "KIO-moodul WinHelp-failide näitamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Windowsi HTMLHelp-failide taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Dokumendinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Koomiks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari koomiksite taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari DjVu taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari DVI taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPubi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari EPubi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Faksidokumendid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari G3/G4 faksi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBooki dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari FictionBooki taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDE pilditeegid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari piltide taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Mobipocketi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocumenti vorming" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari OpenDocumenti taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Pluckeri dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Pluckeri taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "Okulari PDF-i taustaprogramm poppleri vahendusel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Ghostscript PS/PDF-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okulari TIFF-i teek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari TIFF-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okulari XPS-i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari XPS-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Kaamera seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digikaamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Avamine failihalduriga" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Värvivalija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Monitori kalibreerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "KIPI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw Surface'i info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNM info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "Toored kaamerafailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI pildifail (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF faili metainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML Paper Specificationi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocketi failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript-, PDF- ja DVI-failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Kaamera toorfailid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDE ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI info" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" -+#~ msgstr "gphoto,kaamera,digitaalkaamera,veebikaamera,kamera" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+#~ msgstr "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGhostView" -+#~ msgstr "KGhostView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PS/PDF Viewer" -+#~ msgstr "PS/PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Fax Viewer" -+#~ msgstr "Fakside vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFax" -+#~ msgstr "KFax" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIF Info" -+#~ msgstr "GIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Index" -+#~ msgstr "Pildiindeks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for using the GNU Image Finding Tool" -+#~ msgstr "Seadistused GNU pildileidmisrakenduse kasutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+#~ msgstr "pildid,otsing,päring,leia,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search for Similar Images..." -+#~ msgstr "Otsi sarnaseid pilte..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MRML View" -+#~ msgstr "MRML vaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED KMRML Daemon Watcher" -+#~ msgstr "KDED KMRML deemoni jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Starts daemons on demand and restarts them on failure" -+#~ msgstr "" -+#~ "Käivitab nõudmisel deemoneid ja taaskäivitab neid ebaõnnestumise korral" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuickshow" -+#~ msgstr "Kuickshow" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdjview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for DjVu files" -+#~ msgstr "KView DjVu-failide plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI" -+#~ msgstr "DVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVIMultiPage" -+#~ msgstr "KDVIMultiPage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview" -+#~ msgstr "kfaxview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for fax files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpdfview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for Acrobat (pdf) files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpsview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ligature MultiPage" -+#~ msgstr "KViewShell MultiPage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Palette Editor" -+#~ msgstr "Värvipaleti redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorEdit" -+#~ msgstr "KColorEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Icon Editor" -+#~ msgstr "Ikoonide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIconEdit" -+#~ msgstr "KIconEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scan & OCR Program" -+#~ msgstr "Skaneerimise ja OMT rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kooka" -+#~ msgstr "Kooka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPovModeler" -+#~ msgstr "KPovModeler" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Povray Modeler" -+#~ msgstr "Povray modelleerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG EXIF Info" -+#~ msgstr "JPEG EXIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICO Info" -+#~ msgstr "ICO info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript Info" -+#~ msgstr "PostScript info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Truevision Targa Info" -+#~ msgstr "Truevision Targa info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCX File Meta Info" -+#~ msgstr "PCX faili metainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XBM Info" -+#~ msgstr "XBM info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPM Info" -+#~ msgstr "XPM info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia Retrieval Markup Language Document" -+#~ msgstr "Multimeedia otsingu märgistuskeele (MRML) dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PDF Info" -+#~ msgstr "PDF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BMP Info" -+#~ msgstr "BMP info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG Info" -+#~ msgstr "PNG info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVI Viewer" -+#~ msgstr "DVI failide vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVI" -+#~ msgstr "KDVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview_tiff" -+#~ msgstr "kfaxview_tiff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFaxView" -+#~ msgstr "KFaxView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPDF" -+#~ msgstr "KPDF" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PDF Viewer" -+#~ msgstr "PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" -+#~ msgstr "" -+#~ "KSVG renderdamise taustarakendus - teralisusevastane geomeetria (AGG)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New, unstable ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Uus ebastabiilne ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Libart" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus - Libart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mature ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Kasutamisküps ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics Viewer" -+#~ msgstr "Skaleeritava vektorgraafika (SVG) näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics" -+#~ msgstr "Skaleeritav vektorgraafika (SVG)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Viewer" -+#~ msgstr "Näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This is the configuration for the part of KView that can be reused by " -+#~ "other applications (meaning that the settings will also affect the KView " -+#~ "part that gets embedded into Konqueror or other applications)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab seadistada KView seda osa, mida saavad kasutada ka teised " -+#~ "rakendused (see tähendab, et siinmääratu mõjutab ka seda, mida teeb " -+#~ "Konquerori või muudesse rakendustesse põimitud KView komponent)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application" -+#~ msgstr "Rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can set options that are special for the KView application when " -+#~ "running stand-alone. What you change in here will not affect other " -+#~ "applications." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab määrata seadistusi, mis toimivad ainult siis, kui KView on " -+#~ "käivitatud iseseisva rakendusena. Siinmääratav ei mõjuta seda, kuidas " -+#~ "KView komponent toimib muudes rakendustes." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for the standalone Version of KView" -+#~ msgstr "KView iseseisva versiooni seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose and Configure Your Plugins" -+#~ msgstr "Pluginate valimine ja seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Component" -+#~ msgstr "Põimitav pildifailide näitaja komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Põimitavad pildifailide näitaja lõuendid (element, mis näitab pilti)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView" -+#~ msgstr "KView" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "General KViewCanvas Configuration" -+#~ msgstr "KView lõuendite üldine seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView Image Viewer Widget" -+#~ msgstr "KView pildifailide näitaja element" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browser" -+#~ msgstr "Sirvija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Enables you to browse through all of the images in the current directory." -+#~ msgstr "Võimaldab sirvida aktiivse kataloogi kõiki pilte." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Effects" -+#~ msgstr "Efektid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides some image effects" -+#~ msgstr "Mõned pildiefektid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Name" -+#~ msgstr "Nimi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comment" -+#~ msgstr "Kommentaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Presenter" -+#~ msgstr "Esitleja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" -+#~ msgstr "Loob piltide nimekirja ja laseb selle põhjal luua slaidiseansi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scale" -+#~ msgstr "Skaleerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Filter to scale the image" -+#~ msgstr "Filter piltide skaleerimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scanner" -+#~ msgstr "Skänner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Open images from your scanner into KView" -+#~ msgstr "Avab skaneeritud pilte rakendusega KView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Template" -+#~ msgstr "Mallid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A longer description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Pluginate tegevuse pikemad kirjeldused" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Easily browse a folder of photographs" -+#~ msgstr "Fotode kausta mugav lehitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EmptyMultiPage" -+#~ msgstr "EmptyMultiPage" -+ -+#~ msgid "Comment=RAW Camera File" -+#~ msgstr "Comment=Toores kaamerafail (RAW)" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kdegraphics-thumbnailers.po -@@ -0,0 +1,678 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2005,2007-2009. -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Peeter Russak , 2005. -+# Marek Laane , 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-05-30 02:56+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-10-04 18:24+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: ps/gsthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+msgstr "PostScript-, PDF- ja DVI-failid" -+ -+#: raw/rawthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "RAW Photo Camera Files" -+msgstr "Kaamera toorfailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocketi failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Lihtne pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Käivita slaidiseanss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Fotode allalaadimine Gwenview'ga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Kaamera seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digikaamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Avamine failihalduriga" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Värvivalija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Monitori kalibreerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Joonistusprogramm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Liigutati nooleklahve kasutades" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Joonlauda liigutati pikselhaaval nooleklahve kasutades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE skaneerimisteenus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Töölaua pildistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "KIPI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari failivormingu taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "KIO-moodul WinHelp-failide näitamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Windowsi HTMLHelp-failide taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Dokumendinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Koomiks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari koomiksite taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari DjVu taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari DVI taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPubi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari EPubi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Faksidokumendid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari G3/G4 faksi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBooki dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari FictionBooki taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDE pilditeegid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari piltide taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Mobipocketi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocumenti vorming" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari OpenDocumenti taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Pluckeri dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Pluckeri taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "Okulari PDF-i taustaprogramm poppleri vahendusel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Ghostscript PS/PDF-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okulari TIFF-i teek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari TIFF-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okulari XPS-i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari XPS-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw Surface'i info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNM info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "Toored kaamerafailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI pildifail (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF faili metainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML Paper Specificationi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Svg komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDE ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI info" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" -+#~ msgstr "gphoto,kaamera,digitaalkaamera,veebikaamera,kamera" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+#~ msgstr "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGhostView" -+#~ msgstr "KGhostView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PS/PDF Viewer" -+#~ msgstr "PS/PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Fax Viewer" -+#~ msgstr "Fakside vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFax" -+#~ msgstr "KFax" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIF Info" -+#~ msgstr "GIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Index" -+#~ msgstr "Pildiindeks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for using the GNU Image Finding Tool" -+#~ msgstr "Seadistused GNU pildileidmisrakenduse kasutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+#~ msgstr "pildid,otsing,päring,leia,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search for Similar Images..." -+#~ msgstr "Otsi sarnaseid pilte..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MRML View" -+#~ msgstr "MRML vaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED KMRML Daemon Watcher" -+#~ msgstr "KDED KMRML deemoni jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Starts daemons on demand and restarts them on failure" -+#~ msgstr "" -+#~ "Käivitab nõudmisel deemoneid ja taaskäivitab neid ebaõnnestumise korral" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuickshow" -+#~ msgstr "Kuickshow" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdjview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for DjVu files" -+#~ msgstr "KView DjVu-failide plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI" -+#~ msgstr "DVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVIMultiPage" -+#~ msgstr "KDVIMultiPage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview" -+#~ msgstr "kfaxview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for fax files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpdfview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for Acrobat (pdf) files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpsview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ligature MultiPage" -+#~ msgstr "KViewShell MultiPage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Palette Editor" -+#~ msgstr "Värvipaleti redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorEdit" -+#~ msgstr "KColorEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Icon Editor" -+#~ msgstr "Ikoonide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIconEdit" -+#~ msgstr "KIconEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scan & OCR Program" -+#~ msgstr "Skaneerimise ja OMT rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kooka" -+#~ msgstr "Kooka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPovModeler" -+#~ msgstr "KPovModeler" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Povray Modeler" -+#~ msgstr "Povray modelleerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG EXIF Info" -+#~ msgstr "JPEG EXIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICO Info" -+#~ msgstr "ICO info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript Info" -+#~ msgstr "PostScript info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Truevision Targa Info" -+#~ msgstr "Truevision Targa info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCX File Meta Info" -+#~ msgstr "PCX faili metainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XBM Info" -+#~ msgstr "XBM info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPM Info" -+#~ msgstr "XPM info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia Retrieval Markup Language Document" -+#~ msgstr "Multimeedia otsingu märgistuskeele (MRML) dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PDF Info" -+#~ msgstr "PDF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BMP Info" -+#~ msgstr "BMP info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG Info" -+#~ msgstr "PNG info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVI Viewer" -+#~ msgstr "DVI failide vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVI" -+#~ msgstr "KDVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview_tiff" -+#~ msgstr "kfaxview_tiff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFaxView" -+#~ msgstr "KFaxView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPDF" -+#~ msgstr "KPDF" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PDF Viewer" -+#~ msgstr "PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" -+#~ msgstr "" -+#~ "KSVG renderdamise taustarakendus - teralisusevastane geomeetria (AGG)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New, unstable ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Uus ebastabiilne ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Libart" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus - Libart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mature ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Kasutamisküps ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics Viewer" -+#~ msgstr "Skaleeritava vektorgraafika (SVG) näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics" -+#~ msgstr "Skaleeritav vektorgraafika (SVG)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Viewer" -+#~ msgstr "Näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This is the configuration for the part of KView that can be reused by " -+#~ "other applications (meaning that the settings will also affect the KView " -+#~ "part that gets embedded into Konqueror or other applications)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab seadistada KView seda osa, mida saavad kasutada ka teised " -+#~ "rakendused (see tähendab, et siinmääratu mõjutab ka seda, mida teeb " -+#~ "Konquerori või muudesse rakendustesse põimitud KView komponent)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application" -+#~ msgstr "Rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can set options that are special for the KView application when " -+#~ "running stand-alone. What you change in here will not affect other " -+#~ "applications." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab määrata seadistusi, mis toimivad ainult siis, kui KView on " -+#~ "käivitatud iseseisva rakendusena. Siinmääratav ei mõjuta seda, kuidas " -+#~ "KView komponent toimib muudes rakendustes." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for the standalone Version of KView" -+#~ msgstr "KView iseseisva versiooni seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose and Configure Your Plugins" -+#~ msgstr "Pluginate valimine ja seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Component" -+#~ msgstr "Põimitav pildifailide näitaja komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Põimitavad pildifailide näitaja lõuendid (element, mis näitab pilti)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView" -+#~ msgstr "KView" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "General KViewCanvas Configuration" -+#~ msgstr "KView lõuendite üldine seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView Image Viewer Widget" -+#~ msgstr "KView pildifailide näitaja element" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browser" -+#~ msgstr "Sirvija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Enables you to browse through all of the images in the current directory." -+#~ msgstr "Võimaldab sirvida aktiivse kataloogi kõiki pilte." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Effects" -+#~ msgstr "Efektid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides some image effects" -+#~ msgstr "Mõned pildiefektid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Name" -+#~ msgstr "Nimi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comment" -+#~ msgstr "Kommentaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Presenter" -+#~ msgstr "Esitleja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" -+#~ msgstr "Loob piltide nimekirja ja laseb selle põhjal luua slaidiseansi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scale" -+#~ msgstr "Skaleerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Filter to scale the image" -+#~ msgstr "Filter piltide skaleerimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scanner" -+#~ msgstr "Skänner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Open images from your scanner into KView" -+#~ msgstr "Avab skaneeritud pilte rakendusega KView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Template" -+#~ msgstr "Mallid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A longer description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Pluginate tegevuse pikemad kirjeldused" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Easily browse a folder of photographs" -+#~ msgstr "Fotode kausta mugav lehitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EmptyMultiPage" -+#~ msgstr "EmptyMultiPage" -+ -+#~ msgid "Comment=RAW Camera File" -+#~ msgstr "Comment=Toores kaamerafail (RAW)" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_gwenview.po -@@ -0,0 +1,683 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2005,2007-2009. -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Peeter Russak , 2005. -+# Marek Laane , 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:19+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-10-04 18:24+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: app/gwenview.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gwenview" -+msgstr "Gwenview" -+ -+#: app/gwenview.desktop:64 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Image Viewer" -+msgstr "Pildinäitaja" -+ -+#: app/gwenview.desktop:137 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple image viewer" -+msgstr "Lihtne pildinäitaja" -+ -+#: app/slideshow.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Start a Slideshow" -+msgstr "Käivita slaidiseanss" -+ -+#: importer/gwenview_importer_camera.desktop:9 -+#: importer/gwenview_importer.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download Photos with Gwenview" -+msgstr "Fotode allalaadimine Gwenview'ga" -+ -+#: part/gvpart.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gwenview Image Viewer" -+msgstr "Gwenview pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Joonistusprogramm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Liigutati nooleklahve kasutades" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Joonlauda liigutati pikselhaaval nooleklahve kasutades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE skaneerimisteenus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Töölaua pildistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari failivormingu taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "KIO-moodul WinHelp-failide näitamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Windowsi HTMLHelp-failide taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Dokumendinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Koomiks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari koomiksite taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari DjVu taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari DVI taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPubi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari EPubi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Faksidokumendid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari G3/G4 faksi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBooki dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari FictionBooki taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDE pilditeegid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari piltide taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Mobipocketi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocumenti vorming" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari OpenDocumenti taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Pluckeri dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Pluckeri taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "Okulari PDF-i taustaprogramm poppleri vahendusel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Ghostscript PS/PDF-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okulari TIFF-i teek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari TIFF-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okulari XPS-i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari XPS-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Svg komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Kaamera seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digikaamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Avamine failihalduriga" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Värvivalija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Monitori kalibreerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "KIPI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw Surface'i info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNM info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "Toored kaamerafailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI pildifail (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF faili metainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML Paper Specificationi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocketi failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript-, PDF- ja DVI-failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Kaamera toorfailid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDE ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI info" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" -+#~ msgstr "gphoto,kaamera,digitaalkaamera,veebikaamera,kamera" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+#~ msgstr "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGhostView" -+#~ msgstr "KGhostView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PS/PDF Viewer" -+#~ msgstr "PS/PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Fax Viewer" -+#~ msgstr "Fakside vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFax" -+#~ msgstr "KFax" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIF Info" -+#~ msgstr "GIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Index" -+#~ msgstr "Pildiindeks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for using the GNU Image Finding Tool" -+#~ msgstr "Seadistused GNU pildileidmisrakenduse kasutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+#~ msgstr "pildid,otsing,päring,leia,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search for Similar Images..." -+#~ msgstr "Otsi sarnaseid pilte..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MRML View" -+#~ msgstr "MRML vaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED KMRML Daemon Watcher" -+#~ msgstr "KDED KMRML deemoni jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Starts daemons on demand and restarts them on failure" -+#~ msgstr "" -+#~ "Käivitab nõudmisel deemoneid ja taaskäivitab neid ebaõnnestumise korral" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuickshow" -+#~ msgstr "Kuickshow" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdjview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for DjVu files" -+#~ msgstr "KView DjVu-failide plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI" -+#~ msgstr "DVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVIMultiPage" -+#~ msgstr "KDVIMultiPage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview" -+#~ msgstr "kfaxview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for fax files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpdfview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for Acrobat (pdf) files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpsview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ligature MultiPage" -+#~ msgstr "KViewShell MultiPage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Palette Editor" -+#~ msgstr "Värvipaleti redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorEdit" -+#~ msgstr "KColorEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Icon Editor" -+#~ msgstr "Ikoonide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIconEdit" -+#~ msgstr "KIconEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scan & OCR Program" -+#~ msgstr "Skaneerimise ja OMT rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kooka" -+#~ msgstr "Kooka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPovModeler" -+#~ msgstr "KPovModeler" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Povray Modeler" -+#~ msgstr "Povray modelleerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG EXIF Info" -+#~ msgstr "JPEG EXIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICO Info" -+#~ msgstr "ICO info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript Info" -+#~ msgstr "PostScript info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Truevision Targa Info" -+#~ msgstr "Truevision Targa info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCX File Meta Info" -+#~ msgstr "PCX faili metainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XBM Info" -+#~ msgstr "XBM info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPM Info" -+#~ msgstr "XPM info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia Retrieval Markup Language Document" -+#~ msgstr "Multimeedia otsingu märgistuskeele (MRML) dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PDF Info" -+#~ msgstr "PDF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BMP Info" -+#~ msgstr "BMP info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG Info" -+#~ msgstr "PNG info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVI Viewer" -+#~ msgstr "DVI failide vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVI" -+#~ msgstr "KDVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview_tiff" -+#~ msgstr "kfaxview_tiff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFaxView" -+#~ msgstr "KFaxView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPDF" -+#~ msgstr "KPDF" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PDF Viewer" -+#~ msgstr "PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" -+#~ msgstr "" -+#~ "KSVG renderdamise taustarakendus - teralisusevastane geomeetria (AGG)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New, unstable ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Uus ebastabiilne ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Libart" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus - Libart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mature ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Kasutamisküps ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics Viewer" -+#~ msgstr "Skaleeritava vektorgraafika (SVG) näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics" -+#~ msgstr "Skaleeritav vektorgraafika (SVG)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Viewer" -+#~ msgstr "Näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This is the configuration for the part of KView that can be reused by " -+#~ "other applications (meaning that the settings will also affect the KView " -+#~ "part that gets embedded into Konqueror or other applications)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab seadistada KView seda osa, mida saavad kasutada ka teised " -+#~ "rakendused (see tähendab, et siinmääratu mõjutab ka seda, mida teeb " -+#~ "Konquerori või muudesse rakendustesse põimitud KView komponent)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application" -+#~ msgstr "Rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can set options that are special for the KView application when " -+#~ "running stand-alone. What you change in here will not affect other " -+#~ "applications." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab määrata seadistusi, mis toimivad ainult siis, kui KView on " -+#~ "käivitatud iseseisva rakendusena. Siinmääratav ei mõjuta seda, kuidas " -+#~ "KView komponent toimib muudes rakendustes." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for the standalone Version of KView" -+#~ msgstr "KView iseseisva versiooni seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose and Configure Your Plugins" -+#~ msgstr "Pluginate valimine ja seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Component" -+#~ msgstr "Põimitav pildifailide näitaja komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Põimitavad pildifailide näitaja lõuendid (element, mis näitab pilti)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView" -+#~ msgstr "KView" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "General KViewCanvas Configuration" -+#~ msgstr "KView lõuendite üldine seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView Image Viewer Widget" -+#~ msgstr "KView pildifailide näitaja element" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browser" -+#~ msgstr "Sirvija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Enables you to browse through all of the images in the current directory." -+#~ msgstr "Võimaldab sirvida aktiivse kataloogi kõiki pilte." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Effects" -+#~ msgstr "Efektid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides some image effects" -+#~ msgstr "Mõned pildiefektid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Name" -+#~ msgstr "Nimi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comment" -+#~ msgstr "Kommentaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Presenter" -+#~ msgstr "Esitleja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" -+#~ msgstr "Loob piltide nimekirja ja laseb selle põhjal luua slaidiseansi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scale" -+#~ msgstr "Skaleerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Filter to scale the image" -+#~ msgstr "Filter piltide skaleerimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scanner" -+#~ msgstr "Skänner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Open images from your scanner into KView" -+#~ msgstr "Avab skaneeritud pilte rakendusega KView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Template" -+#~ msgstr "Mallid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A longer description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Pluginate tegevuse pikemad kirjeldused" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Easily browse a folder of photographs" -+#~ msgstr "Fotode kausta mugav lehitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EmptyMultiPage" -+#~ msgstr "EmptyMultiPage" -+ -+#~ msgid "Comment=RAW Camera File" -+#~ msgstr "Comment=Toores kaamerafail (RAW)" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kolourpaint.po -@@ -0,0 +1,678 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2005,2007-2009. -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Peeter Russak , 2005. -+# Marek Laane , 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-14 04:06+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-10-04 18:24+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kolourpaint.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KolourPaint" -+msgstr "KolourPaint" -+ -+#: kolourpaint.desktop:75 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Paint Program" -+msgstr "Joonistusprogramm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Liigutati nooleklahve kasutades" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Joonlauda liigutati pikselhaaval nooleklahve kasutades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE skaneerimisteenus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Töölaua pildistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari failivormingu taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "KIO-moodul WinHelp-failide näitamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Windowsi HTMLHelp-failide taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Dokumendinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Koomiks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari koomiksite taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari DjVu taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari DVI taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPubi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari EPubi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Faksidokumendid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari G3/G4 faksi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBooki dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari FictionBooki taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDE pilditeegid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari piltide taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Mobipocketi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocumenti vorming" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari OpenDocumenti taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Pluckeri dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Pluckeri taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "Okulari PDF-i taustaprogramm poppleri vahendusel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Ghostscript PS/PDF-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okulari TIFF-i teek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari TIFF-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okulari XPS-i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari XPS-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Lihtne pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Käivita slaidiseanss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Fotode allalaadimine Gwenview'ga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Svg komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Kaamera seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digikaamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Avamine failihalduriga" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Värvivalija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Monitori kalibreerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "KIPI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw Surface'i info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNM info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "Toored kaamerafailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI pildifail (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF faili metainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML Paper Specificationi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocketi failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript-, PDF- ja DVI-failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Kaamera toorfailid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDE ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI info" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" -+#~ msgstr "gphoto,kaamera,digitaalkaamera,veebikaamera,kamera" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+#~ msgstr "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGhostView" -+#~ msgstr "KGhostView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PS/PDF Viewer" -+#~ msgstr "PS/PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Fax Viewer" -+#~ msgstr "Fakside vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFax" -+#~ msgstr "KFax" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIF Info" -+#~ msgstr "GIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Index" -+#~ msgstr "Pildiindeks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for using the GNU Image Finding Tool" -+#~ msgstr "Seadistused GNU pildileidmisrakenduse kasutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+#~ msgstr "pildid,otsing,päring,leia,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search for Similar Images..." -+#~ msgstr "Otsi sarnaseid pilte..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MRML View" -+#~ msgstr "MRML vaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED KMRML Daemon Watcher" -+#~ msgstr "KDED KMRML deemoni jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Starts daemons on demand and restarts them on failure" -+#~ msgstr "" -+#~ "Käivitab nõudmisel deemoneid ja taaskäivitab neid ebaõnnestumise korral" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuickshow" -+#~ msgstr "Kuickshow" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdjview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for DjVu files" -+#~ msgstr "KView DjVu-failide plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI" -+#~ msgstr "DVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVIMultiPage" -+#~ msgstr "KDVIMultiPage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview" -+#~ msgstr "kfaxview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for fax files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpdfview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for Acrobat (pdf) files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpsview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ligature MultiPage" -+#~ msgstr "KViewShell MultiPage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Palette Editor" -+#~ msgstr "Värvipaleti redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorEdit" -+#~ msgstr "KColorEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Icon Editor" -+#~ msgstr "Ikoonide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIconEdit" -+#~ msgstr "KIconEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scan & OCR Program" -+#~ msgstr "Skaneerimise ja OMT rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kooka" -+#~ msgstr "Kooka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPovModeler" -+#~ msgstr "KPovModeler" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Povray Modeler" -+#~ msgstr "Povray modelleerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG EXIF Info" -+#~ msgstr "JPEG EXIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICO Info" -+#~ msgstr "ICO info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript Info" -+#~ msgstr "PostScript info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Truevision Targa Info" -+#~ msgstr "Truevision Targa info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCX File Meta Info" -+#~ msgstr "PCX faili metainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XBM Info" -+#~ msgstr "XBM info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPM Info" -+#~ msgstr "XPM info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia Retrieval Markup Language Document" -+#~ msgstr "Multimeedia otsingu märgistuskeele (MRML) dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PDF Info" -+#~ msgstr "PDF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BMP Info" -+#~ msgstr "BMP info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG Info" -+#~ msgstr "PNG info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVI Viewer" -+#~ msgstr "DVI failide vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVI" -+#~ msgstr "KDVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview_tiff" -+#~ msgstr "kfaxview_tiff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFaxView" -+#~ msgstr "KFaxView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPDF" -+#~ msgstr "KPDF" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PDF Viewer" -+#~ msgstr "PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" -+#~ msgstr "" -+#~ "KSVG renderdamise taustarakendus - teralisusevastane geomeetria (AGG)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New, unstable ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Uus ebastabiilne ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Libart" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus - Libart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mature ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Kasutamisküps ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics Viewer" -+#~ msgstr "Skaleeritava vektorgraafika (SVG) näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics" -+#~ msgstr "Skaleeritav vektorgraafika (SVG)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Viewer" -+#~ msgstr "Näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This is the configuration for the part of KView that can be reused by " -+#~ "other applications (meaning that the settings will also affect the KView " -+#~ "part that gets embedded into Konqueror or other applications)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab seadistada KView seda osa, mida saavad kasutada ka teised " -+#~ "rakendused (see tähendab, et siinmääratu mõjutab ka seda, mida teeb " -+#~ "Konquerori või muudesse rakendustesse põimitud KView komponent)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application" -+#~ msgstr "Rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can set options that are special for the KView application when " -+#~ "running stand-alone. What you change in here will not affect other " -+#~ "applications." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab määrata seadistusi, mis toimivad ainult siis, kui KView on " -+#~ "käivitatud iseseisva rakendusena. Siinmääratav ei mõjuta seda, kuidas " -+#~ "KView komponent toimib muudes rakendustes." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for the standalone Version of KView" -+#~ msgstr "KView iseseisva versiooni seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose and Configure Your Plugins" -+#~ msgstr "Pluginate valimine ja seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Component" -+#~ msgstr "Põimitav pildifailide näitaja komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Põimitavad pildifailide näitaja lõuendid (element, mis näitab pilti)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView" -+#~ msgstr "KView" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "General KViewCanvas Configuration" -+#~ msgstr "KView lõuendite üldine seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView Image Viewer Widget" -+#~ msgstr "KView pildifailide näitaja element" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browser" -+#~ msgstr "Sirvija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Enables you to browse through all of the images in the current directory." -+#~ msgstr "Võimaldab sirvida aktiivse kataloogi kõiki pilte." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Effects" -+#~ msgstr "Efektid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides some image effects" -+#~ msgstr "Mõned pildiefektid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Name" -+#~ msgstr "Nimi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comment" -+#~ msgstr "Kommentaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Presenter" -+#~ msgstr "Esitleja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" -+#~ msgstr "Loob piltide nimekirja ja laseb selle põhjal luua slaidiseansi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scale" -+#~ msgstr "Skaleerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Filter to scale the image" -+#~ msgstr "Filter piltide skaleerimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scanner" -+#~ msgstr "Skänner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Open images from your scanner into KView" -+#~ msgstr "Avab skaneeritud pilte rakendusega KView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Template" -+#~ msgstr "Mallid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A longer description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Pluginate tegevuse pikemad kirjeldused" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Easily browse a folder of photographs" -+#~ msgstr "Fotode kausta mugav lehitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EmptyMultiPage" -+#~ msgstr "EmptyMultiPage" -+ -+#~ msgid "Comment=RAW Camera File" -+#~ msgstr "Comment=Toores kaamerafail (RAW)" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kruler.po -@@ -0,0 +1,681 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2005,2007-2009. -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Peeter Russak , 2005. -+# Marek Laane , 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-22 10:24+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-10-04 18:24+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kruler.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Screen Ruler" -+msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#: kruler.desktop:73 -+msgctxt "Name" -+msgid "KRuler" -+msgstr "KRuler" -+ -+#: kruler.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "On-Screen Ruler" -+msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#: kruler.notifyrc:53 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moved by Cursor Keys" -+msgstr "Liigutati nooleklahve kasutades" -+ -+#: kruler.notifyrc:118 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+msgstr "Joonlauda liigutati pikselhaaval nooleklahve kasutades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Joonistusprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE skaneerimisteenus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Töölaua pildistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari failivormingu taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "KIO-moodul WinHelp-failide näitamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Windowsi HTMLHelp-failide taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Dokumendinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Koomiks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari koomiksite taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari DjVu taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari DVI taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPubi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari EPubi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Faksidokumendid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari G3/G4 faksi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBooki dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari FictionBooki taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDE pilditeegid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari piltide taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Mobipocketi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocumenti vorming" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari OpenDocumenti taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Pluckeri dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Pluckeri taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "Okulari PDF-i taustaprogramm poppleri vahendusel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Ghostscript PS/PDF-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okulari TIFF-i teek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari TIFF-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okulari XPS-i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari XPS-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Lihtne pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Käivita slaidiseanss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Fotode allalaadimine Gwenview'ga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Svg komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Kaamera seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digikaamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Avamine failihalduriga" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Värvivalija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Monitori kalibreerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "KIPI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw Surface'i info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNM info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "Toored kaamerafailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI pildifail (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF faili metainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML Paper Specificationi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocketi failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript-, PDF- ja DVI-failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Kaamera toorfailid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDE ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI info" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" -+#~ msgstr "gphoto,kaamera,digitaalkaamera,veebikaamera,kamera" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+#~ msgstr "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGhostView" -+#~ msgstr "KGhostView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PS/PDF Viewer" -+#~ msgstr "PS/PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Fax Viewer" -+#~ msgstr "Fakside vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFax" -+#~ msgstr "KFax" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIF Info" -+#~ msgstr "GIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Index" -+#~ msgstr "Pildiindeks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for using the GNU Image Finding Tool" -+#~ msgstr "Seadistused GNU pildileidmisrakenduse kasutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+#~ msgstr "pildid,otsing,päring,leia,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search for Similar Images..." -+#~ msgstr "Otsi sarnaseid pilte..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MRML View" -+#~ msgstr "MRML vaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED KMRML Daemon Watcher" -+#~ msgstr "KDED KMRML deemoni jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Starts daemons on demand and restarts them on failure" -+#~ msgstr "" -+#~ "Käivitab nõudmisel deemoneid ja taaskäivitab neid ebaõnnestumise korral" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuickshow" -+#~ msgstr "Kuickshow" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdjview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for DjVu files" -+#~ msgstr "KView DjVu-failide plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI" -+#~ msgstr "DVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVIMultiPage" -+#~ msgstr "KDVIMultiPage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview" -+#~ msgstr "kfaxview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for fax files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpdfview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for Acrobat (pdf) files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpsview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ligature MultiPage" -+#~ msgstr "KViewShell MultiPage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Palette Editor" -+#~ msgstr "Värvipaleti redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorEdit" -+#~ msgstr "KColorEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Icon Editor" -+#~ msgstr "Ikoonide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIconEdit" -+#~ msgstr "KIconEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scan & OCR Program" -+#~ msgstr "Skaneerimise ja OMT rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kooka" -+#~ msgstr "Kooka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPovModeler" -+#~ msgstr "KPovModeler" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Povray Modeler" -+#~ msgstr "Povray modelleerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG EXIF Info" -+#~ msgstr "JPEG EXIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICO Info" -+#~ msgstr "ICO info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript Info" -+#~ msgstr "PostScript info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Truevision Targa Info" -+#~ msgstr "Truevision Targa info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCX File Meta Info" -+#~ msgstr "PCX faili metainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XBM Info" -+#~ msgstr "XBM info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPM Info" -+#~ msgstr "XPM info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia Retrieval Markup Language Document" -+#~ msgstr "Multimeedia otsingu märgistuskeele (MRML) dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PDF Info" -+#~ msgstr "PDF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BMP Info" -+#~ msgstr "BMP info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG Info" -+#~ msgstr "PNG info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVI Viewer" -+#~ msgstr "DVI failide vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVI" -+#~ msgstr "KDVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview_tiff" -+#~ msgstr "kfaxview_tiff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFaxView" -+#~ msgstr "KFaxView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPDF" -+#~ msgstr "KPDF" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PDF Viewer" -+#~ msgstr "PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" -+#~ msgstr "" -+#~ "KSVG renderdamise taustarakendus - teralisusevastane geomeetria (AGG)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New, unstable ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Uus ebastabiilne ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Libart" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus - Libart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mature ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Kasutamisküps ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics Viewer" -+#~ msgstr "Skaleeritava vektorgraafika (SVG) näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics" -+#~ msgstr "Skaleeritav vektorgraafika (SVG)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Viewer" -+#~ msgstr "Näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This is the configuration for the part of KView that can be reused by " -+#~ "other applications (meaning that the settings will also affect the KView " -+#~ "part that gets embedded into Konqueror or other applications)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab seadistada KView seda osa, mida saavad kasutada ka teised " -+#~ "rakendused (see tähendab, et siinmääratu mõjutab ka seda, mida teeb " -+#~ "Konquerori või muudesse rakendustesse põimitud KView komponent)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application" -+#~ msgstr "Rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can set options that are special for the KView application when " -+#~ "running stand-alone. What you change in here will not affect other " -+#~ "applications." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab määrata seadistusi, mis toimivad ainult siis, kui KView on " -+#~ "käivitatud iseseisva rakendusena. Siinmääratav ei mõjuta seda, kuidas " -+#~ "KView komponent toimib muudes rakendustes." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for the standalone Version of KView" -+#~ msgstr "KView iseseisva versiooni seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose and Configure Your Plugins" -+#~ msgstr "Pluginate valimine ja seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Component" -+#~ msgstr "Põimitav pildifailide näitaja komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Põimitavad pildifailide näitaja lõuendid (element, mis näitab pilti)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView" -+#~ msgstr "KView" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "General KViewCanvas Configuration" -+#~ msgstr "KView lõuendite üldine seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView Image Viewer Widget" -+#~ msgstr "KView pildifailide näitaja element" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browser" -+#~ msgstr "Sirvija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Enables you to browse through all of the images in the current directory." -+#~ msgstr "Võimaldab sirvida aktiivse kataloogi kõiki pilte." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Effects" -+#~ msgstr "Efektid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides some image effects" -+#~ msgstr "Mõned pildiefektid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Name" -+#~ msgstr "Nimi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comment" -+#~ msgstr "Kommentaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Presenter" -+#~ msgstr "Esitleja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" -+#~ msgstr "Loob piltide nimekirja ja laseb selle põhjal luua slaidiseansi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scale" -+#~ msgstr "Skaleerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Filter to scale the image" -+#~ msgstr "Filter piltide skaleerimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scanner" -+#~ msgstr "Skänner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Open images from your scanner into KView" -+#~ msgstr "Avab skaneeritud pilte rakendusega KView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Template" -+#~ msgstr "Mallid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A longer description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Pluginate tegevuse pikemad kirjeldused" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Easily browse a folder of photographs" -+#~ msgstr "Fotode kausta mugav lehitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EmptyMultiPage" -+#~ msgstr "EmptyMultiPage" -+ -+#~ msgid "Comment=RAW Camera File" -+#~ msgstr "Comment=Toores kaamerafail (RAW)" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_libkipi.po -@@ -0,0 +1,678 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2005,2007-2009. -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Peeter Russak , 2005. -+# Marek Laane , 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-10-04 18:24+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kipiplugin.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KIPIPlugin" -+msgstr "KIPI plugin" -+ -+#: kipiplugin.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A KIPI Plugin" -+msgstr "KIPI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Lihtne pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Käivita slaidiseanss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Fotode allalaadimine Gwenview'ga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Kaamera seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digikaamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Avamine failihalduriga" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Värvivalija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Monitori kalibreerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Joonistusprogramm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Liigutati nooleklahve kasutades" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Joonlauda liigutati pikselhaaval nooleklahve kasutades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE skaneerimisteenus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Töölaua pildistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari failivormingu taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "KIO-moodul WinHelp-failide näitamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Windowsi HTMLHelp-failide taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Dokumendinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Koomiks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari koomiksite taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari DjVu taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari DVI taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPubi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari EPubi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Faksidokumendid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari G3/G4 faksi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBooki dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari FictionBooki taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDE pilditeegid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari piltide taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Mobipocketi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocumenti vorming" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari OpenDocumenti taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Pluckeri dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Pluckeri taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "Okulari PDF-i taustaprogramm poppleri vahendusel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Ghostscript PS/PDF-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okulari TIFF-i teek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari TIFF-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okulari XPS-i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari XPS-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw Surface'i info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNM info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "Toored kaamerafailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI pildifail (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF faili metainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML Paper Specificationi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Svg komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocketi failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript-, PDF- ja DVI-failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Kaamera toorfailid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDE ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI info" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" -+#~ msgstr "gphoto,kaamera,digitaalkaamera,veebikaamera,kamera" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+#~ msgstr "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGhostView" -+#~ msgstr "KGhostView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PS/PDF Viewer" -+#~ msgstr "PS/PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Fax Viewer" -+#~ msgstr "Fakside vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFax" -+#~ msgstr "KFax" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIF Info" -+#~ msgstr "GIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Index" -+#~ msgstr "Pildiindeks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for using the GNU Image Finding Tool" -+#~ msgstr "Seadistused GNU pildileidmisrakenduse kasutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+#~ msgstr "pildid,otsing,päring,leia,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search for Similar Images..." -+#~ msgstr "Otsi sarnaseid pilte..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MRML View" -+#~ msgstr "MRML vaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED KMRML Daemon Watcher" -+#~ msgstr "KDED KMRML deemoni jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Starts daemons on demand and restarts them on failure" -+#~ msgstr "" -+#~ "Käivitab nõudmisel deemoneid ja taaskäivitab neid ebaõnnestumise korral" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuickshow" -+#~ msgstr "Kuickshow" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdjview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for DjVu files" -+#~ msgstr "KView DjVu-failide plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI" -+#~ msgstr "DVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVIMultiPage" -+#~ msgstr "KDVIMultiPage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview" -+#~ msgstr "kfaxview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for fax files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpdfview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for Acrobat (pdf) files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpsview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ligature MultiPage" -+#~ msgstr "KViewShell MultiPage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Palette Editor" -+#~ msgstr "Värvipaleti redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorEdit" -+#~ msgstr "KColorEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Icon Editor" -+#~ msgstr "Ikoonide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIconEdit" -+#~ msgstr "KIconEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scan & OCR Program" -+#~ msgstr "Skaneerimise ja OMT rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kooka" -+#~ msgstr "Kooka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPovModeler" -+#~ msgstr "KPovModeler" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Povray Modeler" -+#~ msgstr "Povray modelleerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG EXIF Info" -+#~ msgstr "JPEG EXIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICO Info" -+#~ msgstr "ICO info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript Info" -+#~ msgstr "PostScript info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Truevision Targa Info" -+#~ msgstr "Truevision Targa info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCX File Meta Info" -+#~ msgstr "PCX faili metainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XBM Info" -+#~ msgstr "XBM info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPM Info" -+#~ msgstr "XPM info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia Retrieval Markup Language Document" -+#~ msgstr "Multimeedia otsingu märgistuskeele (MRML) dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PDF Info" -+#~ msgstr "PDF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BMP Info" -+#~ msgstr "BMP info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG Info" -+#~ msgstr "PNG info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVI Viewer" -+#~ msgstr "DVI failide vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVI" -+#~ msgstr "KDVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview_tiff" -+#~ msgstr "kfaxview_tiff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFaxView" -+#~ msgstr "KFaxView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPDF" -+#~ msgstr "KPDF" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PDF Viewer" -+#~ msgstr "PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" -+#~ msgstr "" -+#~ "KSVG renderdamise taustarakendus - teralisusevastane geomeetria (AGG)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New, unstable ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Uus ebastabiilne ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Libart" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus - Libart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mature ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Kasutamisküps ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics Viewer" -+#~ msgstr "Skaleeritava vektorgraafika (SVG) näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics" -+#~ msgstr "Skaleeritav vektorgraafika (SVG)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Viewer" -+#~ msgstr "Näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This is the configuration for the part of KView that can be reused by " -+#~ "other applications (meaning that the settings will also affect the KView " -+#~ "part that gets embedded into Konqueror or other applications)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab seadistada KView seda osa, mida saavad kasutada ka teised " -+#~ "rakendused (see tähendab, et siinmääratu mõjutab ka seda, mida teeb " -+#~ "Konquerori või muudesse rakendustesse põimitud KView komponent)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application" -+#~ msgstr "Rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can set options that are special for the KView application when " -+#~ "running stand-alone. What you change in here will not affect other " -+#~ "applications." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab määrata seadistusi, mis toimivad ainult siis, kui KView on " -+#~ "käivitatud iseseisva rakendusena. Siinmääratav ei mõjuta seda, kuidas " -+#~ "KView komponent toimib muudes rakendustes." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for the standalone Version of KView" -+#~ msgstr "KView iseseisva versiooni seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose and Configure Your Plugins" -+#~ msgstr "Pluginate valimine ja seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Component" -+#~ msgstr "Põimitav pildifailide näitaja komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Põimitavad pildifailide näitaja lõuendid (element, mis näitab pilti)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView" -+#~ msgstr "KView" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "General KViewCanvas Configuration" -+#~ msgstr "KView lõuendite üldine seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView Image Viewer Widget" -+#~ msgstr "KView pildifailide näitaja element" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browser" -+#~ msgstr "Sirvija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Enables you to browse through all of the images in the current directory." -+#~ msgstr "Võimaldab sirvida aktiivse kataloogi kõiki pilte." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Effects" -+#~ msgstr "Efektid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides some image effects" -+#~ msgstr "Mõned pildiefektid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Name" -+#~ msgstr "Nimi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comment" -+#~ msgstr "Kommentaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Presenter" -+#~ msgstr "Esitleja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" -+#~ msgstr "Loob piltide nimekirja ja laseb selle põhjal luua slaidiseansi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scale" -+#~ msgstr "Skaleerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Filter to scale the image" -+#~ msgstr "Filter piltide skaleerimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scanner" -+#~ msgstr "Skänner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Open images from your scanner into KView" -+#~ msgstr "Avab skaneeritud pilte rakendusega KView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Template" -+#~ msgstr "Mallid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A longer description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Pluginate tegevuse pikemad kirjeldused" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Easily browse a folder of photographs" -+#~ msgstr "Fotode kausta mugav lehitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EmptyMultiPage" -+#~ msgstr "EmptyMultiPage" -+ -+#~ msgid "Comment=RAW Camera File" -+#~ msgstr "Comment=Toores kaamerafail (RAW)" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kdegraphics-mobipocket.po -@@ -0,0 +1,686 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2005,2007-2009. -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Peeter Russak , 2005. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-21 04:29+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: okular/libokularGenerator_mobi.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mobipocket document" -+msgstr "Mobipocketi dokument" -+ -+#: okular/libokularGenerator_mobi.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mobipocket backend for Okular" -+msgstr "Okulari Mobipocketi taustaprogramm" -+ -+#: okular/okularApplication_mobi.desktop:4 okular/okularMobi.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Okular" -+msgstr "Okular" -+ -+#: okular/okularApplication_mobi.desktop:62 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Document Viewer" -+msgstr "Dokumendinäitaja" -+ -+#: okular/okularApplication_mobi.desktop:130 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "mobipocket" -+msgstr "mobipocket" -+ -+#: thumbnailers/mobithumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mobipocket Files" -+msgstr "Mobipocketi failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript-, PDF- ja DVI-failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Kaamera toorfailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Lihtne pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Käivita slaidiseanss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Fotode allalaadimine Gwenview'ga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Kaamera seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digikaamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Avamine failihalduriga" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Värvivalija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Monitori kalibreerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Joonistusprogramm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Liigutati nooleklahve kasutades" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Joonlauda liigutati pikselhaaval nooleklahve kasutades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE skaneerimisteenus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Töölaua pildistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "KIPI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari failivormingu taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "KIO-moodul WinHelp-failide näitamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Windowsi HTMLHelp-failide taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Koomiks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari koomiksite taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari DjVu taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari DVI taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPubi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari EPubi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Faksidokumendid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari G3/G4 faksi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBooki dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari FictionBooki taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDE pilditeegid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari piltide taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocumenti vorming" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari OpenDocumenti taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Pluckeri dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Pluckeri taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "Okulari PDF-i taustaprogramm poppleri vahendusel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Ghostscript PS/PDF-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okulari TIFF-i teek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari TIFF-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okulari XPS-i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari XPS-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw Surface'i info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNM info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "Toored kaamerafailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI pildifail (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF faili metainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML Paper Specificationi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Svg komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDE ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI info" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" -+#~ msgstr "gphoto,kaamera,digitaalkaamera,veebikaamera,kamera" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+#~ msgstr "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGhostView" -+#~ msgstr "KGhostView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PS/PDF Viewer" -+#~ msgstr "PS/PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Fax Viewer" -+#~ msgstr "Fakside vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFax" -+#~ msgstr "KFax" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIF Info" -+#~ msgstr "GIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Index" -+#~ msgstr "Pildiindeks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for using the GNU Image Finding Tool" -+#~ msgstr "Seadistused GNU pildileidmisrakenduse kasutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+#~ msgstr "pildid,otsing,päring,leia,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search for Similar Images..." -+#~ msgstr "Otsi sarnaseid pilte..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MRML View" -+#~ msgstr "MRML vaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED KMRML Daemon Watcher" -+#~ msgstr "KDED KMRML deemoni jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Starts daemons on demand and restarts them on failure" -+#~ msgstr "" -+#~ "Käivitab nõudmisel deemoneid ja taaskäivitab neid ebaõnnestumise korral" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuickshow" -+#~ msgstr "Kuickshow" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdjview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for DjVu files" -+#~ msgstr "KView DjVu-failide plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI" -+#~ msgstr "DVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVIMultiPage" -+#~ msgstr "KDVIMultiPage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview" -+#~ msgstr "kfaxview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for fax files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpdfview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for Acrobat (pdf) files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpsview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ligature MultiPage" -+#~ msgstr "KViewShell MultiPage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Palette Editor" -+#~ msgstr "Värvipaleti redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorEdit" -+#~ msgstr "KColorEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Icon Editor" -+#~ msgstr "Ikoonide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIconEdit" -+#~ msgstr "KIconEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scan & OCR Program" -+#~ msgstr "Skaneerimise ja OMT rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kooka" -+#~ msgstr "Kooka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPovModeler" -+#~ msgstr "KPovModeler" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Povray Modeler" -+#~ msgstr "Povray modelleerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG EXIF Info" -+#~ msgstr "JPEG EXIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICO Info" -+#~ msgstr "ICO info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript Info" -+#~ msgstr "PostScript info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Truevision Targa Info" -+#~ msgstr "Truevision Targa info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCX File Meta Info" -+#~ msgstr "PCX faili metainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XBM Info" -+#~ msgstr "XBM info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPM Info" -+#~ msgstr "XPM info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia Retrieval Markup Language Document" -+#~ msgstr "Multimeedia otsingu märgistuskeele (MRML) dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PDF Info" -+#~ msgstr "PDF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BMP Info" -+#~ msgstr "BMP info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG Info" -+#~ msgstr "PNG info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVI Viewer" -+#~ msgstr "DVI failide vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVI" -+#~ msgstr "KDVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview_tiff" -+#~ msgstr "kfaxview_tiff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFaxView" -+#~ msgstr "KFaxView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPDF" -+#~ msgstr "KPDF" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PDF Viewer" -+#~ msgstr "PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" -+#~ msgstr "" -+#~ "KSVG renderdamise taustarakendus - teralisusevastane geomeetria (AGG)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New, unstable ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Uus ebastabiilne ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Libart" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus - Libart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mature ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Kasutamisküps ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics Viewer" -+#~ msgstr "Skaleeritava vektorgraafika (SVG) näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics" -+#~ msgstr "Skaleeritav vektorgraafika (SVG)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Viewer" -+#~ msgstr "Näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This is the configuration for the part of KView that can be reused by " -+#~ "other applications (meaning that the settings will also affect the KView " -+#~ "part that gets embedded into Konqueror or other applications)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab seadistada KView seda osa, mida saavad kasutada ka teised " -+#~ "rakendused (see tähendab, et siinmääratu mõjutab ka seda, mida teeb " -+#~ "Konquerori või muudesse rakendustesse põimitud KView komponent)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application" -+#~ msgstr "Rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can set options that are special for the KView application when " -+#~ "running stand-alone. What you change in here will not affect other " -+#~ "applications." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab määrata seadistusi, mis toimivad ainult siis, kui KView on " -+#~ "käivitatud iseseisva rakendusena. Siinmääratav ei mõjuta seda, kuidas " -+#~ "KView komponent toimib muudes rakendustes." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for the standalone Version of KView" -+#~ msgstr "KView iseseisva versiooni seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose and Configure Your Plugins" -+#~ msgstr "Pluginate valimine ja seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Component" -+#~ msgstr "Põimitav pildifailide näitaja komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Põimitavad pildifailide näitaja lõuendid (element, mis näitab pilti)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView" -+#~ msgstr "KView" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "General KViewCanvas Configuration" -+#~ msgstr "KView lõuendite üldine seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView Image Viewer Widget" -+#~ msgstr "KView pildifailide näitaja element" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browser" -+#~ msgstr "Sirvija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Enables you to browse through all of the images in the current directory." -+#~ msgstr "Võimaldab sirvida aktiivse kataloogi kõiki pilte." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Effects" -+#~ msgstr "Efektid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides some image effects" -+#~ msgstr "Mõned pildiefektid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Name" -+#~ msgstr "Nimi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comment" -+#~ msgstr "Kommentaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Presenter" -+#~ msgstr "Esitleja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" -+#~ msgstr "Loob piltide nimekirja ja laseb selle põhjal luua slaidiseansi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scale" -+#~ msgstr "Skaleerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Filter to scale the image" -+#~ msgstr "Filter piltide skaleerimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scanner" -+#~ msgstr "Skänner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Open images from your scanner into KView" -+#~ msgstr "Avab skaneeritud pilte rakendusega KView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Template" -+#~ msgstr "Mallid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A longer description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Pluginate tegevuse pikemad kirjeldused" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Easily browse a folder of photographs" -+#~ msgstr "Fotode kausta mugav lehitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EmptyMultiPage" -+#~ msgstr "EmptyMultiPage" -+ -+#~ msgid "Comment=RAW Camera File" -+#~ msgstr "Comment=Toores kaamerafail (RAW)" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kamera.po -@@ -0,0 +1,680 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2005,2007-2009. -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Peeter Russak , 2005. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-22 10:24+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-21 04:28+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kcontrol/kamera.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Kamera" -+msgstr "Kaamera seadistamine" -+ -+#: kcontrol/kamera.desktop:76 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" -+msgstr "gphoto,kaamera,digitaalkaamera,veebikaamera,kamera" -+ -+#: kcontrol/kamera.desktop:108 -+msgctxt "Name" -+msgid "Digital Camera" -+msgstr "Digikaamera" -+ -+#: solid_camera.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open with File Manager" -+msgstr "Avamine failihalduriga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Lihtne pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Käivita slaidiseanss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Fotode allalaadimine Gwenview'ga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Värvivalija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Monitori kalibreerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Joonistusprogramm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Liigutati nooleklahve kasutades" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Joonlauda liigutati pikselhaaval nooleklahve kasutades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE skaneerimisteenus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Töölaua pildistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "KIPI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari failivormingu taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "KIO-moodul WinHelp-failide näitamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Windowsi HTMLHelp-failide taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Dokumendinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Koomiks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari koomiksite taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari DjVu taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari DVI taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPubi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari EPubi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Faksidokumendid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari G3/G4 faksi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBooki dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari FictionBooki taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDE pilditeegid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari piltide taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Mobipocketi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocumenti vorming" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari OpenDocumenti taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Pluckeri dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Pluckeri taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "Okulari PDF-i taustaprogramm poppleri vahendusel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Ghostscript PS/PDF-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okulari TIFF-i teek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari TIFF-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okulari XPS-i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari XPS-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw Surface'i info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNM info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "Toored kaamerafailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI pildifail (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF faili metainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML Paper Specificationi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Svg komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocketi failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript-, PDF- ja DVI-failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Kaamera toorfailid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDE ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI info" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+#~ msgstr "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGhostView" -+#~ msgstr "KGhostView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PS/PDF Viewer" -+#~ msgstr "PS/PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Fax Viewer" -+#~ msgstr "Fakside vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFax" -+#~ msgstr "KFax" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIF Info" -+#~ msgstr "GIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Index" -+#~ msgstr "Pildiindeks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for using the GNU Image Finding Tool" -+#~ msgstr "Seadistused GNU pildileidmisrakenduse kasutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+#~ msgstr "pildid,otsing,päring,leia,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search for Similar Images..." -+#~ msgstr "Otsi sarnaseid pilte..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MRML View" -+#~ msgstr "MRML vaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED KMRML Daemon Watcher" -+#~ msgstr "KDED KMRML deemoni jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Starts daemons on demand and restarts them on failure" -+#~ msgstr "" -+#~ "Käivitab nõudmisel deemoneid ja taaskäivitab neid ebaõnnestumise korral" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuickshow" -+#~ msgstr "Kuickshow" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdjview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for DjVu files" -+#~ msgstr "KView DjVu-failide plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI" -+#~ msgstr "DVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVIMultiPage" -+#~ msgstr "KDVIMultiPage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview" -+#~ msgstr "kfaxview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for fax files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpdfview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for Acrobat (pdf) files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpsview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ligature MultiPage" -+#~ msgstr "KViewShell MultiPage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Palette Editor" -+#~ msgstr "Värvipaleti redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorEdit" -+#~ msgstr "KColorEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Icon Editor" -+#~ msgstr "Ikoonide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIconEdit" -+#~ msgstr "KIconEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scan & OCR Program" -+#~ msgstr "Skaneerimise ja OMT rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kooka" -+#~ msgstr "Kooka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPovModeler" -+#~ msgstr "KPovModeler" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Povray Modeler" -+#~ msgstr "Povray modelleerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG EXIF Info" -+#~ msgstr "JPEG EXIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICO Info" -+#~ msgstr "ICO info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript Info" -+#~ msgstr "PostScript info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Truevision Targa Info" -+#~ msgstr "Truevision Targa info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCX File Meta Info" -+#~ msgstr "PCX faili metainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XBM Info" -+#~ msgstr "XBM info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPM Info" -+#~ msgstr "XPM info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia Retrieval Markup Language Document" -+#~ msgstr "Multimeedia otsingu märgistuskeele (MRML) dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PDF Info" -+#~ msgstr "PDF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BMP Info" -+#~ msgstr "BMP info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG Info" -+#~ msgstr "PNG info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVI Viewer" -+#~ msgstr "DVI failide vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVI" -+#~ msgstr "KDVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview_tiff" -+#~ msgstr "kfaxview_tiff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFaxView" -+#~ msgstr "KFaxView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPDF" -+#~ msgstr "KPDF" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PDF Viewer" -+#~ msgstr "PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" -+#~ msgstr "" -+#~ "KSVG renderdamise taustarakendus - teralisusevastane geomeetria (AGG)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New, unstable ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Uus ebastabiilne ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Libart" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus - Libart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mature ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Kasutamisküps ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics Viewer" -+#~ msgstr "Skaleeritava vektorgraafika (SVG) näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics" -+#~ msgstr "Skaleeritav vektorgraafika (SVG)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Viewer" -+#~ msgstr "Näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This is the configuration for the part of KView that can be reused by " -+#~ "other applications (meaning that the settings will also affect the KView " -+#~ "part that gets embedded into Konqueror or other applications)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab seadistada KView seda osa, mida saavad kasutada ka teised " -+#~ "rakendused (see tähendab, et siinmääratu mõjutab ka seda, mida teeb " -+#~ "Konquerori või muudesse rakendustesse põimitud KView komponent)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application" -+#~ msgstr "Rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can set options that are special for the KView application when " -+#~ "running stand-alone. What you change in here will not affect other " -+#~ "applications." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab määrata seadistusi, mis toimivad ainult siis, kui KView on " -+#~ "käivitatud iseseisva rakendusena. Siinmääratav ei mõjuta seda, kuidas " -+#~ "KView komponent toimib muudes rakendustes." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for the standalone Version of KView" -+#~ msgstr "KView iseseisva versiooni seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose and Configure Your Plugins" -+#~ msgstr "Pluginate valimine ja seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Component" -+#~ msgstr "Põimitav pildifailide näitaja komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Põimitavad pildifailide näitaja lõuendid (element, mis näitab pilti)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView" -+#~ msgstr "KView" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "General KViewCanvas Configuration" -+#~ msgstr "KView lõuendite üldine seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView Image Viewer Widget" -+#~ msgstr "KView pildifailide näitaja element" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browser" -+#~ msgstr "Sirvija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Enables you to browse through all of the images in the current directory." -+#~ msgstr "Võimaldab sirvida aktiivse kataloogi kõiki pilte." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Effects" -+#~ msgstr "Efektid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides some image effects" -+#~ msgstr "Mõned pildiefektid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Name" -+#~ msgstr "Nimi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comment" -+#~ msgstr "Kommentaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Presenter" -+#~ msgstr "Esitleja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" -+#~ msgstr "Loob piltide nimekirja ja laseb selle põhjal luua slaidiseansi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scale" -+#~ msgstr "Skaleerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Filter to scale the image" -+#~ msgstr "Filter piltide skaleerimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scanner" -+#~ msgstr "Skänner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Open images from your scanner into KView" -+#~ msgstr "Avab skaneeritud pilte rakendusega KView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Template" -+#~ msgstr "Mallid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A longer description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Pluginate tegevuse pikemad kirjeldused" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Easily browse a folder of photographs" -+#~ msgstr "Fotode kausta mugav lehitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EmptyMultiPage" -+#~ msgstr "EmptyMultiPage" -+ -+#~ msgid "Comment=RAW Camera File" -+#~ msgstr "Comment=Toores kaamerafail (RAW)" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kdegraphics-strigi-analyzer.po -@@ -0,0 +1,683 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2005,2007-2009. -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Peeter Russak , 2005. -+# Marek Laane , 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-02-20 03:12+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-10-04 18:24+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: dds/kfile_dds.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "DirectDraw Surface Info" -+msgstr "DirectDraw Surface'i info" -+ -+#: exr/kfile_exr.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "EXR Info" -+msgstr "EXR info" -+ -+#: pnm/kfile_pnm.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "PNM Info" -+msgstr "PNM info" -+ -+#: raw/kfile_raw.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "RAW Camera Files" -+msgstr "Toored kaamerafailid" -+ -+#: rgb/kfile_rgb.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "SGI Image (RGB)" -+msgstr "SGI pildifail (RGB)" -+ -+#: tiff/kfile_tiff.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "TIFF File Meta Info" -+msgstr "TIFF faili metainfo" -+ -+#: xps/kfile_xps.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "XML Paper Specification Info" -+msgstr "XML Paper Specificationi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Lihtne pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Käivita slaidiseanss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Fotode allalaadimine Gwenview'ga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Kaamera seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digikaamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Avamine failihalduriga" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Värvivalija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Monitori kalibreerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Joonistusprogramm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Liigutati nooleklahve kasutades" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Joonlauda liigutati pikselhaaval nooleklahve kasutades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE skaneerimisteenus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Töölaua pildistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "KIPI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari failivormingu taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "KIO-moodul WinHelp-failide näitamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Windowsi HTMLHelp-failide taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Dokumendinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Koomiks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari koomiksite taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari DjVu taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari DVI taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPubi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari EPubi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Faksidokumendid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari G3/G4 faksi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBooki dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari FictionBooki taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDE pilditeegid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari piltide taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Mobipocketi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocumenti vorming" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari OpenDocumenti taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Pluckeri dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Pluckeri taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "Okulari PDF-i taustaprogramm poppleri vahendusel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Ghostscript PS/PDF-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okulari TIFF-i teek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari TIFF-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okulari XPS-i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari XPS-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Svg komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocketi failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript-, PDF- ja DVI-failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Kaamera toorfailid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDE ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI info" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" -+#~ msgstr "gphoto,kaamera,digitaalkaamera,veebikaamera,kamera" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+#~ msgstr "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGhostView" -+#~ msgstr "KGhostView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PS/PDF Viewer" -+#~ msgstr "PS/PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Fax Viewer" -+#~ msgstr "Fakside vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFax" -+#~ msgstr "KFax" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIF Info" -+#~ msgstr "GIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Index" -+#~ msgstr "Pildiindeks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for using the GNU Image Finding Tool" -+#~ msgstr "Seadistused GNU pildileidmisrakenduse kasutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+#~ msgstr "pildid,otsing,päring,leia,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search for Similar Images..." -+#~ msgstr "Otsi sarnaseid pilte..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MRML View" -+#~ msgstr "MRML vaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED KMRML Daemon Watcher" -+#~ msgstr "KDED KMRML deemoni jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Starts daemons on demand and restarts them on failure" -+#~ msgstr "" -+#~ "Käivitab nõudmisel deemoneid ja taaskäivitab neid ebaõnnestumise korral" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuickshow" -+#~ msgstr "Kuickshow" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdjview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for DjVu files" -+#~ msgstr "KView DjVu-failide plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI" -+#~ msgstr "DVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVIMultiPage" -+#~ msgstr "KDVIMultiPage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview" -+#~ msgstr "kfaxview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for fax files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpdfview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for Acrobat (pdf) files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpsview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ligature MultiPage" -+#~ msgstr "KViewShell MultiPage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Palette Editor" -+#~ msgstr "Värvipaleti redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorEdit" -+#~ msgstr "KColorEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Icon Editor" -+#~ msgstr "Ikoonide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIconEdit" -+#~ msgstr "KIconEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scan & OCR Program" -+#~ msgstr "Skaneerimise ja OMT rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kooka" -+#~ msgstr "Kooka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPovModeler" -+#~ msgstr "KPovModeler" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Povray Modeler" -+#~ msgstr "Povray modelleerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG EXIF Info" -+#~ msgstr "JPEG EXIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICO Info" -+#~ msgstr "ICO info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript Info" -+#~ msgstr "PostScript info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Truevision Targa Info" -+#~ msgstr "Truevision Targa info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCX File Meta Info" -+#~ msgstr "PCX faili metainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XBM Info" -+#~ msgstr "XBM info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPM Info" -+#~ msgstr "XPM info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia Retrieval Markup Language Document" -+#~ msgstr "Multimeedia otsingu märgistuskeele (MRML) dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PDF Info" -+#~ msgstr "PDF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BMP Info" -+#~ msgstr "BMP info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG Info" -+#~ msgstr "PNG info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVI Viewer" -+#~ msgstr "DVI failide vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVI" -+#~ msgstr "KDVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview_tiff" -+#~ msgstr "kfaxview_tiff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFaxView" -+#~ msgstr "KFaxView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPDF" -+#~ msgstr "KPDF" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PDF Viewer" -+#~ msgstr "PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" -+#~ msgstr "" -+#~ "KSVG renderdamise taustarakendus - teralisusevastane geomeetria (AGG)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New, unstable ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Uus ebastabiilne ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Libart" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus - Libart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mature ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Kasutamisküps ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics Viewer" -+#~ msgstr "Skaleeritava vektorgraafika (SVG) näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics" -+#~ msgstr "Skaleeritav vektorgraafika (SVG)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Viewer" -+#~ msgstr "Näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This is the configuration for the part of KView that can be reused by " -+#~ "other applications (meaning that the settings will also affect the KView " -+#~ "part that gets embedded into Konqueror or other applications)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab seadistada KView seda osa, mida saavad kasutada ka teised " -+#~ "rakendused (see tähendab, et siinmääratu mõjutab ka seda, mida teeb " -+#~ "Konquerori või muudesse rakendustesse põimitud KView komponent)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application" -+#~ msgstr "Rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can set options that are special for the KView application when " -+#~ "running stand-alone. What you change in here will not affect other " -+#~ "applications." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab määrata seadistusi, mis toimivad ainult siis, kui KView on " -+#~ "käivitatud iseseisva rakendusena. Siinmääratav ei mõjuta seda, kuidas " -+#~ "KView komponent toimib muudes rakendustes." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for the standalone Version of KView" -+#~ msgstr "KView iseseisva versiooni seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose and Configure Your Plugins" -+#~ msgstr "Pluginate valimine ja seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Component" -+#~ msgstr "Põimitav pildifailide näitaja komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Põimitavad pildifailide näitaja lõuendid (element, mis näitab pilti)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView" -+#~ msgstr "KView" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "General KViewCanvas Configuration" -+#~ msgstr "KView lõuendite üldine seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView Image Viewer Widget" -+#~ msgstr "KView pildifailide näitaja element" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browser" -+#~ msgstr "Sirvija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Enables you to browse through all of the images in the current directory." -+#~ msgstr "Võimaldab sirvida aktiivse kataloogi kõiki pilte." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Effects" -+#~ msgstr "Efektid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides some image effects" -+#~ msgstr "Mõned pildiefektid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Name" -+#~ msgstr "Nimi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comment" -+#~ msgstr "Kommentaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Presenter" -+#~ msgstr "Esitleja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" -+#~ msgstr "Loob piltide nimekirja ja laseb selle põhjal luua slaidiseansi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scale" -+#~ msgstr "Skaleerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Filter to scale the image" -+#~ msgstr "Filter piltide skaleerimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scanner" -+#~ msgstr "Skänner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Open images from your scanner into KView" -+#~ msgstr "Avab skaneeritud pilte rakendusega KView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Template" -+#~ msgstr "Mallid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A longer description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Pluginate tegevuse pikemad kirjeldused" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Easily browse a folder of photographs" -+#~ msgstr "Fotode kausta mugav lehitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EmptyMultiPage" -+#~ msgstr "EmptyMultiPage" -+ -+#~ msgid "Comment=RAW Camera File" -+#~ msgstr "Comment=Toores kaamerafail (RAW)" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kcolorchooser.po -@@ -0,0 +1,678 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2005,2007-2009. -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Peeter Russak , 2005. -+# Marek Laane , 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-08-09 05:18+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-10-04 18:24+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kcolorchooser.desktop:7 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Color Chooser" -+msgstr "Värvivalija" -+ -+#: kcolorchooser.desktop:82 -+msgctxt "Name" -+msgid "KColorChooser" -+msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Lihtne pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Käivita slaidiseanss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Fotode allalaadimine Gwenview'ga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Kaamera seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digikaamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Avamine failihalduriga" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A monitor calibration tool" -+#~ msgstr "Monitori kalibreerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gamma" -+#~ msgstr "Gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Joonistusprogramm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Liigutati nooleklahve kasutades" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Joonlauda liigutati pikselhaaval nooleklahve kasutades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE skaneerimisteenus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Töölaua pildistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "KIPI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari failivormingu taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "KIO-moodul WinHelp-failide näitamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Windowsi HTMLHelp-failide taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Dokumendinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Koomiks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari koomiksite taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari DjVu taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari DVI taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPubi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari EPubi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Faksidokumendid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari G3/G4 faksi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBooki dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari FictionBooki taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDE pilditeegid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari piltide taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Mobipocketi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocumenti vorming" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari OpenDocumenti taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Pluckeri dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Pluckeri taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "Okulari PDF-i taustaprogramm poppleri vahendusel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Ghostscript PS/PDF-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okulari TIFF-i teek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari TIFF-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okulari XPS-i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari XPS-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw Surface'i info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNM info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "Toored kaamerafailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI pildifail (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF faili metainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML Paper Specificationi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Svg komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocketi failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript-, PDF- ja DVI-failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Kaamera toorfailid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDE ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI info" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" -+#~ msgstr "gphoto,kaamera,digitaalkaamera,veebikaamera,kamera" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+#~ msgstr "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGhostView" -+#~ msgstr "KGhostView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PS/PDF Viewer" -+#~ msgstr "PS/PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Fax Viewer" -+#~ msgstr "Fakside vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFax" -+#~ msgstr "KFax" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIF Info" -+#~ msgstr "GIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Index" -+#~ msgstr "Pildiindeks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for using the GNU Image Finding Tool" -+#~ msgstr "Seadistused GNU pildileidmisrakenduse kasutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+#~ msgstr "pildid,otsing,päring,leia,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search for Similar Images..." -+#~ msgstr "Otsi sarnaseid pilte..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MRML View" -+#~ msgstr "MRML vaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED KMRML Daemon Watcher" -+#~ msgstr "KDED KMRML deemoni jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Starts daemons on demand and restarts them on failure" -+#~ msgstr "" -+#~ "Käivitab nõudmisel deemoneid ja taaskäivitab neid ebaõnnestumise korral" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuickshow" -+#~ msgstr "Kuickshow" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdjview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for DjVu files" -+#~ msgstr "KView DjVu-failide plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI" -+#~ msgstr "DVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVIMultiPage" -+#~ msgstr "KDVIMultiPage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview" -+#~ msgstr "kfaxview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for fax files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpdfview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for Acrobat (pdf) files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpsview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ligature MultiPage" -+#~ msgstr "KViewShell MultiPage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Palette Editor" -+#~ msgstr "Värvipaleti redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorEdit" -+#~ msgstr "KColorEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Icon Editor" -+#~ msgstr "Ikoonide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIconEdit" -+#~ msgstr "KIconEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scan & OCR Program" -+#~ msgstr "Skaneerimise ja OMT rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kooka" -+#~ msgstr "Kooka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPovModeler" -+#~ msgstr "KPovModeler" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Povray Modeler" -+#~ msgstr "Povray modelleerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG EXIF Info" -+#~ msgstr "JPEG EXIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICO Info" -+#~ msgstr "ICO info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript Info" -+#~ msgstr "PostScript info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Truevision Targa Info" -+#~ msgstr "Truevision Targa info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCX File Meta Info" -+#~ msgstr "PCX faili metainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XBM Info" -+#~ msgstr "XBM info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPM Info" -+#~ msgstr "XPM info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia Retrieval Markup Language Document" -+#~ msgstr "Multimeedia otsingu märgistuskeele (MRML) dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PDF Info" -+#~ msgstr "PDF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BMP Info" -+#~ msgstr "BMP info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG Info" -+#~ msgstr "PNG info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVI Viewer" -+#~ msgstr "DVI failide vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVI" -+#~ msgstr "KDVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview_tiff" -+#~ msgstr "kfaxview_tiff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFaxView" -+#~ msgstr "KFaxView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPDF" -+#~ msgstr "KPDF" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PDF Viewer" -+#~ msgstr "PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" -+#~ msgstr "" -+#~ "KSVG renderdamise taustarakendus - teralisusevastane geomeetria (AGG)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New, unstable ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Uus ebastabiilne ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Libart" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus - Libart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mature ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Kasutamisküps ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics Viewer" -+#~ msgstr "Skaleeritava vektorgraafika (SVG) näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics" -+#~ msgstr "Skaleeritav vektorgraafika (SVG)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Viewer" -+#~ msgstr "Näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This is the configuration for the part of KView that can be reused by " -+#~ "other applications (meaning that the settings will also affect the KView " -+#~ "part that gets embedded into Konqueror or other applications)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab seadistada KView seda osa, mida saavad kasutada ka teised " -+#~ "rakendused (see tähendab, et siinmääratu mõjutab ka seda, mida teeb " -+#~ "Konquerori või muudesse rakendustesse põimitud KView komponent)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application" -+#~ msgstr "Rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can set options that are special for the KView application when " -+#~ "running stand-alone. What you change in here will not affect other " -+#~ "applications." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab määrata seadistusi, mis toimivad ainult siis, kui KView on " -+#~ "käivitatud iseseisva rakendusena. Siinmääratav ei mõjuta seda, kuidas " -+#~ "KView komponent toimib muudes rakendustes." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for the standalone Version of KView" -+#~ msgstr "KView iseseisva versiooni seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose and Configure Your Plugins" -+#~ msgstr "Pluginate valimine ja seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Component" -+#~ msgstr "Põimitav pildifailide näitaja komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Põimitavad pildifailide näitaja lõuendid (element, mis näitab pilti)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView" -+#~ msgstr "KView" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "General KViewCanvas Configuration" -+#~ msgstr "KView lõuendite üldine seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView Image Viewer Widget" -+#~ msgstr "KView pildifailide näitaja element" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browser" -+#~ msgstr "Sirvija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Enables you to browse through all of the images in the current directory." -+#~ msgstr "Võimaldab sirvida aktiivse kataloogi kõiki pilte." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Effects" -+#~ msgstr "Efektid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides some image effects" -+#~ msgstr "Mõned pildiefektid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Name" -+#~ msgstr "Nimi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comment" -+#~ msgstr "Kommentaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Presenter" -+#~ msgstr "Esitleja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" -+#~ msgstr "Loob piltide nimekirja ja laseb selle põhjal luua slaidiseansi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scale" -+#~ msgstr "Skaleerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Filter to scale the image" -+#~ msgstr "Filter piltide skaleerimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scanner" -+#~ msgstr "Skänner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Open images from your scanner into KView" -+#~ msgstr "Avab skaneeritud pilte rakendusega KView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Template" -+#~ msgstr "Mallid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A longer description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Pluginate tegevuse pikemad kirjeldused" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Easily browse a folder of photographs" -+#~ msgstr "Fotode kausta mugav lehitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EmptyMultiPage" -+#~ msgstr "EmptyMultiPage" -+ -+#~ msgid "Comment=RAW Camera File" -+#~ msgstr "Comment=Toores kaamerafail (RAW)" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics_kgamma.po -@@ -0,0 +1,679 @@ -+# translation of desktop_kdegraphics.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2005,2007-2009. -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Peeter Russak , 2005. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-21 04:29+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kcmkgamma/kgamma.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A monitor calibration tool" -+msgstr "Monitori kalibreerija" -+ -+#: kcmkgamma/kgamma.desktop:69 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gamma" -+msgstr "Gamma" -+ -+#: kcmkgamma/kgamma.desktop:146 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+msgstr "KGamma, kgamma, Gamma, gamma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview" -+#~ msgstr "Gwenview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple image viewer" -+#~ msgstr "Lihtne pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Start a Slideshow" -+#~ msgstr "Käivita slaidiseanss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Download Photos with Gwenview" -+#~ msgstr "Fotode allalaadimine Gwenview'ga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gwenview Image Viewer" -+#~ msgstr "Gwenview pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Kamera" -+#~ msgstr "Kaamera seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digikaamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Avamine failihalduriga" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Chooser" -+#~ msgstr "Värvivalija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorChooser" -+#~ msgstr "KColorChooser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KolourPaint" -+#~ msgstr "KolourPaint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Joonistusprogramm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Ruler" -+#~ msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRuler" -+#~ msgstr "KRuler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "On-Screen Ruler" -+#~ msgstr "Ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moved by Cursor Keys" -+#~ msgstr "Liigutati nooleklahve kasutades" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys" -+#~ msgstr "Joonlauda liigutati pikselhaaval nooleklahve kasutades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Scan Service" -+#~ msgstr "KDE skaneerimisteenus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Töölaua pildistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSnapshot" -+#~ msgstr "KSnapshot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIPIPlugin" -+#~ msgstr "KIPI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KIPI Plugin" -+#~ msgstr "KIPI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File format backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari failivormingu taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for displaying WinHelp files" -+#~ msgstr "KIO-moodul WinHelp-failide näitamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "chmlib" -+#~ msgstr "chmlib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Windowsi HTMLHelp-failide taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular" -+#~ msgstr "Okular" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Viewer" -+#~ msgstr "Dokumendinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Book" -+#~ msgstr "Koomiks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comic book backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari koomiksite taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "djvu" -+#~ msgstr "djvu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DjVu backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari DjVu taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dvi" -+#~ msgstr "dvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari DVI taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPub document" -+#~ msgstr "EPubi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "EPub backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari EPubi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fax documents" -+#~ msgstr "Faksidokumendid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "G3/G4 Fax backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari G3/G4 faksi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FictionBook document" -+#~ msgstr "FictionBooki dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FictionBook backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari FictionBooki taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Image libraries" -+#~ msgstr "KDE pilditeegid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari piltide taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket document" -+#~ msgstr "Mobipocketi dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobipocket backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Mobipocketi taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenDocument format" -+#~ msgstr "OpenDocumenti vorming" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenDocument backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari OpenDocumenti taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plucker document" -+#~ msgstr "Pluckeri dokument" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plucker backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Pluckeri taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poppler" -+#~ msgstr "Poppler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PDF backend for Okular using poppler" -+#~ msgstr "Okulari PDF-i taustaprogramm poppleri vahendusel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghostscript" -+#~ msgstr "Ghostscript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari Ghostscript PS/PDF-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular TIFF Library" -+#~ msgstr "Okulari TIFF-i teek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TIFF backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari TIFF-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okular XPS Plugin" -+#~ msgstr "Okulari XPS-i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPS backend for Okular" -+#~ msgstr "Okulari XPS-i taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectDraw Surface Info" -+#~ msgstr "DirectDraw Surface'i info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Info" -+#~ msgstr "EXR info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM Info" -+#~ msgstr "PNM info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Camera Files" -+#~ msgstr "Toored kaamerafailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI Image (RGB)" -+#~ msgstr "SGI pildifail (RGB)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF File Meta Info" -+#~ msgstr "TIFF faili metainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Paper Specification Info" -+#~ msgstr "XML Paper Specificationi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg Part" -+#~ msgstr "Svg komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobipocket Files" -+#~ msgstr "Mobipocketi failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript, PDF and DVI Files" -+#~ msgstr "PostScript-, PDF- ja DVI-failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAW Photo Camera Files" -+#~ msgstr "Kaamera toorfailid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Screen Ruler" -+#~ msgstr "KDE ekraani joonlaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVI Info" -+#~ msgstr "DVI info" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "gphoto,camera,digicam,webcam,kamera" -+#~ msgstr "gphoto,kaamera,digitaalkaamera,veebikaamera,kamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KGhostView" -+#~ msgstr "KGhostView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PS/PDF Viewer" -+#~ msgstr "PS/PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Fax Viewer" -+#~ msgstr "Fakside vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFax" -+#~ msgstr "KFax" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIF Info" -+#~ msgstr "GIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Index" -+#~ msgstr "Pildiindeks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for using the GNU Image Finding Tool" -+#~ msgstr "Seadistused GNU pildileidmisrakenduse kasutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Images,Search,Query,Find,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+#~ msgstr "pildid,otsing,päring,leia,Gift,kmrml,mrml,CBIR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search for Similar Images..." -+#~ msgstr "Otsi sarnaseid pilte..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MRML View" -+#~ msgstr "MRML vaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED KMRML Daemon Watcher" -+#~ msgstr "KDED KMRML deemoni jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Starts daemons on demand and restarts them on failure" -+#~ msgstr "" -+#~ "Käivitab nõudmisel deemoneid ja taaskäivitab neid ebaõnnestumise korral" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuickshow" -+#~ msgstr "Kuickshow" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdjview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for DjVu files" -+#~ msgstr "KView DjVu-failide plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DVI" -+#~ msgstr "DVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVIMultiPage" -+#~ msgstr "KDVIMultiPage" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview" -+#~ msgstr "kfaxview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for fax files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpdfview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Ligature plugin for Acrobat (pdf) files" -+#~ msgstr "KView faksifailide plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kpsview" -+#~ msgstr "kdjview" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ligature MultiPage" -+#~ msgstr "KViewShell MultiPage" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Color Palette Editor" -+#~ msgstr "Värvipaleti redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KColorEdit" -+#~ msgstr "KColorEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Icon Editor" -+#~ msgstr "Ikoonide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIconEdit" -+#~ msgstr "KIconEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scan & OCR Program" -+#~ msgstr "Skaneerimise ja OMT rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kooka" -+#~ msgstr "Kooka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPovModeler" -+#~ msgstr "KPovModeler" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Povray Modeler" -+#~ msgstr "Povray modelleerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG EXIF Info" -+#~ msgstr "JPEG EXIF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICO Info" -+#~ msgstr "ICO info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PostScript Info" -+#~ msgstr "PostScript info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Truevision Targa Info" -+#~ msgstr "Truevision Targa info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCX File Meta Info" -+#~ msgstr "PCX faili metainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XBM Info" -+#~ msgstr "XBM info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPM Info" -+#~ msgstr "XPM info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia Retrieval Markup Language Document" -+#~ msgstr "Multimeedia otsingu märgistuskeele (MRML) dokument" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PDF Info" -+#~ msgstr "PDF info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BMP Info" -+#~ msgstr "BMP info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG Info" -+#~ msgstr "PNG info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVI Viewer" -+#~ msgstr "DVI failide vaataja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDVI" -+#~ msgstr "KDVI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kfaxview_tiff" -+#~ msgstr "kfaxview_tiff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFaxView" -+#~ msgstr "KFaxView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPDF" -+#~ msgstr "KPDF" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PDF Viewer" -+#~ msgstr "PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Anti Grain Geometry" -+#~ msgstr "" -+#~ "KSVG renderdamise taustarakendus - teralisusevastane geomeetria (AGG)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New, unstable ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Uus ebastabiilne ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSVG Rendering Backend - Libart" -+#~ msgstr "KSVG renderdamise taustarakendus - Libart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mature ksvg rendering backend" -+#~ msgstr "Kasutamisküps ksvg renderdamise taustarakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics Viewer" -+#~ msgstr "Skaleeritava vektorgraafika (SVG) näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scalable Vector Graphics" -+#~ msgstr "Skaleeritav vektorgraafika (SVG)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Viewer" -+#~ msgstr "Näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This is the configuration for the part of KView that can be reused by " -+#~ "other applications (meaning that the settings will also affect the KView " -+#~ "part that gets embedded into Konqueror or other applications)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab seadistada KView seda osa, mida saavad kasutada ka teised " -+#~ "rakendused (see tähendab, et siinmääratu mõjutab ka seda, mida teeb " -+#~ "Konquerori või muudesse rakendustesse põimitud KView komponent)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application" -+#~ msgstr "Rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can set options that are special for the KView application when " -+#~ "running stand-alone. What you change in here will not affect other " -+#~ "applications." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab määrata seadistusi, mis toimivad ainult siis, kui KView on " -+#~ "käivitatud iseseisva rakendusena. Siinmääratav ei mõjuta seda, kuidas " -+#~ "KView komponent toimib muudes rakendustes." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration for the standalone Version of KView" -+#~ msgstr "KView iseseisva versiooni seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose and Configure Your Plugins" -+#~ msgstr "Pluginate valimine ja seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Component" -+#~ msgstr "Põimitav pildifailide näitaja komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Image Viewer Canvas (widget that shows an image)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Põimitavad pildifailide näitaja lõuendid (element, mis näitab pilti)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView" -+#~ msgstr "KView" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "General KViewCanvas Configuration" -+#~ msgstr "KView lõuendite üldine seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KView Image Viewer Widget" -+#~ msgstr "KView pildifailide näitaja element" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browser" -+#~ msgstr "Sirvija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Enables you to browse through all of the images in the current directory." -+#~ msgstr "Võimaldab sirvida aktiivse kataloogi kõiki pilte." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Effects" -+#~ msgstr "Efektid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides some image effects" -+#~ msgstr "Mõned pildiefektid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Name" -+#~ msgstr "Nimi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comment" -+#~ msgstr "Kommentaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Presenter" -+#~ msgstr "Esitleja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates an imagelist and enables you to create a slideshow" -+#~ msgstr "Loob piltide nimekirja ja laseb selle põhjal luua slaidiseansi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scale" -+#~ msgstr "Skaleerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Filter to scale the image" -+#~ msgstr "Filter piltide skaleerimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scanner" -+#~ msgstr "Skänner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Open images from your scanner into KView" -+#~ msgstr "Avab skaneeritud pilte rakendusega KView" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Template" -+#~ msgstr "Mallid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A longer description of what the plugin does" -+#~ msgstr "Pluginate tegevuse pikemad kirjeldused" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Photobook" -+#~ msgstr "Fotoalbum" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Easily browse a folder of photographs" -+#~ msgstr "Fotode kausta mugav lehitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EmptyMultiPage" -+#~ msgstr "EmptyMultiPage" -+ -+#~ msgid "Comment=RAW Camera File" -+#~ msgstr "Comment=Toores kaamerafail (RAW)" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kde-wallpapers/desktop_kde-wallpapers.po -@@ -0,0 +1,90 @@ -+# Marek Laane , 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-12-21 04:17+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-24 07:05+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: Air/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Air" -+msgstr "Air" -+ -+#: Ariya/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ariya" -+msgstr "Ariya" -+ -+#: Autumn/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Autumn" -+msgstr "Sügis" -+ -+#: Azul/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Azul" -+msgstr "Azul" -+ -+#: Blue_Wood/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blue Wood" -+msgstr "Sinine puit" -+ -+#: Castilla_Sky/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Castilla Sky" -+msgstr "Castilla taevas" -+ -+#: Finally_Summer_in_Germany/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Finally Summer in Germany" -+msgstr "Saksamaal on lõpuks suvi" -+ -+#: Flying_Field/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flying Field" -+msgstr "Lendav väli" -+ -+#: Fog_on_the_West_Lake/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fog on the West Lake" -+msgstr "Udu West Lake'il" -+ -+#: Fresh_Morning/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fresh Morning" -+msgstr "Värske hommik" -+ -+#: Grass/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Grass" -+msgstr "Rohi" -+ -+#: Hanami/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hanami" -+msgstr "Hanami" -+ -+#: Horos/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Horos" -+msgstr "Horos" -+ -+#: Media_Life/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Media Life" -+msgstr "Meediaelu" -+ -+#: Plasmalicious/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plasmalicious" -+msgstr "Plasmalicious" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeartwork/desktop_kdeartwork.po -@@ -0,0 +1,2461 @@ -+# translation of desktop_kdeartwork.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Peeter Russak , 2003. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeartwork\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-04 11:46+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-21 13:47+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: aurorae/Air-Oxygen/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Air-Oxygen" -+msgstr "Air-Oxygen" -+ -+#: aurorae/Air-Oxygen/metadata.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"An Aurorae theme based on the Air Plasma theme and Oxygen-lookalike buttons" -+msgstr "Aurorae teema Plasma Airi teema ja Oxygeni moodi nuppude põhjal" -+ -+#: aurorae/Oxygen/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oxygen" -+msgstr "Oxygen" -+ -+#: aurorae/Oxygen/metadata.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Aurorae theme based on the Oxygen Plasma theme." -+msgstr "Aurorae teema Plasma Oxygeni teema põhjal." -+ -+#: desktopthemes/Androbit/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Androbit" -+msgstr "Androbit" -+ -+#: desktopthemes/Androbit/metadata.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A modern glossy theme for plasma" -+msgstr "Moodne särav Plasma teema" -+ -+#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aya" -+msgstr "Aya" -+ -+#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Theme that matches current system colors (Optimized with Oxygen style)" -+msgstr "" -+"Aktiivsete süsteemi värvidega sobituv teema (optimeeritud Oxygeni stiilile)" -+ -+#: desktopthemes/Produkt/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Produkt" -+msgstr "Produkt" -+ -+#: desktopthemes/Produkt/metadata.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Elegant textured theme" -+msgstr "Elegantne tekstuuritud teema" -+ -+#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slim Glow" -+msgstr "Slim Glow" -+ -+#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Slick theme for dark wallpapers" -+msgstr "Šikk teema tumedatele taustapiltidele" -+ -+#: desktopthemes/Tibanna/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tibanna" -+msgstr "Tibanna" -+ -+#: desktopthemes/Tibanna/metadata.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Elegant simple theme that follows system colors" -+msgstr "Elegantne lihtne teema, mis järgib süsteemseid värve" -+ -+#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE-Classic" -+msgstr "KDE klassikaline" -+ -+#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Classic Icon Theme" -+msgstr "KDE klassikaline ikooniteema" -+ -+#: IconThemes/mono/index.theme:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Monochrome" -+msgstr "Ühevärviline" -+ -+#: IconThemes/mono/index.theme:40 IconThemes/primary/index.theme:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+msgstr "Autor Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+ -+#: IconThemes/nuvola/index.theme:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nuvola theme" -+msgstr "Nuvola teema" -+ -+#: IconThemes/nuvola/index.theme:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Icon Theme by David Vignoni ( icon-king.com ) - 2003-2004" -+msgstr "David Vignoni ( icon-king.com ) ikooniteema - 2003-2004" -+ -+#: IconThemes/primary/index.theme:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Primary" -+msgstr "Primary" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Asciiquarium" -+msgstr "Asciiquarium" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:60 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display in specified window" -+msgstr "Määratud aknas näitamine" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:117 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display in root window" -+msgstr "Juuraknas näitamine" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:174 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display setup dialog" -+msgstr "Seadistustedialoogi näitamine" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Banner" -+msgstr "Tekstiriba" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:79 -+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:75 -+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:82 -+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:78 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:76 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:79 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:78 -+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:81 -+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:82 -+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:76 -+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:73 -+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:81 -+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:73 -+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:83 -+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:82 -+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:78 -+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:80 -+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:79 -+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:55 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:71 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:82 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:64 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:61 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:55 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:60 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:62 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:56 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:82 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:59 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:55 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:54 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:56 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:82 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:83 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:58 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:83 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:71 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:55 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:60 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:56 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:54 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:55 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:69 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:60 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:53 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:53 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:57 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:68 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:69 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:58 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:82 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:80 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:53 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:70 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:70 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:53 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:70 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:77 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:79 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:69 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:78 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:60 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:58 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:57 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:58 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:71 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:71 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:81 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:72 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:76 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:73 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:74 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:75 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:80 -+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:79 -+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "Setup..." -+msgstr "Seadistamine..." -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:154 -+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:150 -+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:157 -+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:153 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:151 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:154 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:153 -+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:156 -+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:157 -+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:151 -+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:148 -+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:156 -+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:148 -+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:158 -+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:157 -+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:153 -+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:155 -+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:154 -+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:129 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:145 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:157 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:138 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:155 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:135 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:129 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:134 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:136 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:130 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:157 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:133 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:129 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:128 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:130 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:157 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:158 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:132 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:158 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:145 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:129 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:134 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:130 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:128 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:129 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:143 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:134 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:155 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:127 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:155 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:127 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:131 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:142 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:143 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:132 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:155 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:127 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:144 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:144 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:127 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:152 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:144 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:155 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:154 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:143 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:153 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:134 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:132 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:131 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:150 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:132 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:145 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:145 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:156 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:146 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:151 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:148 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:147 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:149 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:154 -+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:154 -+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:150 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display in Specified Window" -+msgstr "Määratud aknas näitamine" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:225 -+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:221 -+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:228 -+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:224 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:222 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:225 -+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:224 -+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:227 -+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:228 -+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:222 -+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:219 -+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:227 -+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:219 -+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:229 -+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:228 -+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:224 -+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:226 -+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:225 -+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:200 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:216 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:228 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:209 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:226 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:206 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:200 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:205 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:207 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:201 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:228 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:204 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:200 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:199 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:201 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:228 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:229 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:203 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:229 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:216 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:200 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:205 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:201 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:199 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:200 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:214 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:205 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:226 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:198 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:226 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:198 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:202 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:213 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:214 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:203 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:226 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:198 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:215 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:215 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:198 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:223 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:215 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:226 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:225 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:214 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:224 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:205 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:203 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:202 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:221 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:203 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:216 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:216 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:227 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:217 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:222 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:219 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:218 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:220 -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:225 -+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:225 -+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:221 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display in Root Window" -+msgstr "Juuraknas näitamine" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blob" -+msgstr "Piisk" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clock" -+msgstr "Kell" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Euphoria (GL)" -+msgstr "Eufooria (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fireworks 3D (GL)" -+msgstr "Tulevärk 3D (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flux (GL)" -+msgstr "Flux (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Particle Fountain (GL)" -+msgstr "Osakeste Fontään (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gravity (GL)" -+msgstr "Raskusjõud (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lines" -+msgstr "Jooned" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lorenz Attractor" -+msgstr "Lorenzi atraktor" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "KPendulum (GL)" -+msgstr "KPendulum (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Polygons" -+msgstr "Polügoonid" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "KRotation (GL)" -+msgstr "KRotation (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Science" -+msgstr "Teadus" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slide Show" -+msgstr "Slaidishow" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Solar Winds (GL)" -+msgstr "Päikesetuul (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Virtual Machine" -+msgstr "Virtuaalne Masin" -+ -+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bitmap Flag (GL)" -+msgstr "Pildilipp (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Media Screen Saver" -+msgstr "Meedia-ekraanisäästja" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Abstractile" -+msgstr "Abstraktiil" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Anemone" -+msgstr "Meriroos" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Anemotaxis" -+msgstr "Tuulelemb" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ant" -+msgstr "Sipelgas" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "AntInspect" -+msgstr "Sipelgas-uurija" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "AntMaze" -+msgstr "Sipelgalabürint" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "AntSpotlight" -+msgstr "Sipelgas laternaga" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Apollonian" -+msgstr "Harmoonia" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Apple ][" -+msgstr "Apple ][" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Atlantis (GL)" -+msgstr "Atlantis (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Attraction" -+msgstr "Külgetõmme" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Atunnel" -+msgstr "Atunnel" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Barcode" -+msgstr "Ribakood" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blaster" -+msgstr "Blaster" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "BlinkBox" -+msgstr "Plinkiv kast" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "BlitSpin" -+msgstr "Tükeldaja" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "BlockTube" -+msgstr "Plokitunnel" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Boing" -+msgstr "Boing" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bouboule" -+msgstr "MullMull" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "BouncingCow" -+msgstr "Hüppav Lehm" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Boxed" -+msgstr "Kastis" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "BoxFit" -+msgstr "BoxFit" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Braid" -+msgstr "Põimik" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "BSOD" -+msgstr "BSOD" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bubble 3D (GL)" -+msgstr "Mull 3D (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bubbles" -+msgstr "Mullid" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bumps" -+msgstr "Kühmud" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cage (GL)" -+msgstr "Puur (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Carousel" -+msgstr "Karussell" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "C Curve" -+msgstr "C Curve" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Celtic" -+msgstr "Celtic" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Circuit" -+msgstr "Vooluring" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "CloudLife" -+msgstr "Pilveelu" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Compass" -+msgstr "Kompass" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Coral" -+msgstr "Korall" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crackberg" -+msgstr "Crackberg" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Critical" -+msgstr "Kriitiline" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal" -+msgstr "Kristall" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cube21" -+msgstr "Cube21" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cubenetic" -+msgstr "Kubineetika" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "CubeStorm" -+msgstr "Kuubimaru" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "CubicGrid" -+msgstr "Kuupvõrk" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "CWaves" -+msgstr "CLained" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cynosure" -+msgstr "Huvikese" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "DangerBall" -+msgstr "Kohutav Pall" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "DecayScreen" -+msgstr "Lagunev Ekraan" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Deco" -+msgstr "Deco" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Deluxe" -+msgstr "Deluxe" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Demon" -+msgstr "Deemon" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Discrete" -+msgstr "Diskreetne" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Distort" -+msgstr "Moonutus" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Drift" -+msgstr "Triiv" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Endgame" -+msgstr "Lõppmäng" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Engine" -+msgstr "Mootor" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Epicycle" -+msgstr "Epitsükkel" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Eruption" -+msgstr "Purse" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Euler2d" -+msgstr "Euler2d" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Extrusion" -+msgstr "Venitus" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fade Plot" -+msgstr "Kahvatu Joonis" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fiberlamp" -+msgstr "Fiiberlamp" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fireworkx" -+msgstr "Fireworkx" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flag" -+msgstr "Lipp" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flame" -+msgstr "Lõõm" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "FlipFlop" -+msgstr "Lipp lipi, lapp lapi peal" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flipscreen3d" -+msgstr "3D ekraanimuserdaja" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "FlipText" -+msgstr "FlipText" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flow" -+msgstr "Voog" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "FluidBalls" -+msgstr "Voolavad pallid" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flurry" -+msgstr "Segadik" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flying Toasters" -+msgstr "Lendavad konnad" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "FontGlide" -+msgstr "FontGlide" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Forest" -+msgstr "Mets" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "FuzzyFlakes" -+msgstr "Leegid" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Galaxy" -+msgstr "Galaktika" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gears (GL)" -+msgstr "Hammasrattad (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GFlux" -+msgstr "GFlux" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLBlur" -+msgstr "GL Hägu" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLCells" -+msgstr "GL Rakud" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gleidescope" -+msgstr "Gleidoskoop" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLForestFire" -+msgstr "GL Metsatulekahju" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLHanoi" -+msgstr "GL Hanoi" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLKnots" -+msgstr "GL Sõlmed" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLMatrix" -+msgstr "GL Matrix" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GL Planet (GL)" -+msgstr "GL Planeet (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLSchool" -+msgstr "GL Kool" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLSlideshow" -+msgstr "GL Slaidiseanss" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLSnake" -+msgstr "GL Madu" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "GLText" -+msgstr "GL Tekst" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Goop" -+msgstr "Plekk" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gravity" -+msgstr "Raskusjõud" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "graynetic" -+msgstr "Hallimeelsus" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Halftone" -+msgstr "Pooltoon" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Halo" -+msgstr "Halo" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Helix" -+msgstr "Heeliks" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hopalong" -+msgstr "Hüppa kaasa" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hyperball" -+msgstr "Hüperpall" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hypercube" -+msgstr "Hüperkuup" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "4D Hypertorus" -+msgstr "4D hüpersfäär" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hypnowheel" -+msgstr "Hüpnoratas" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Iterated-function-system Images" -+msgstr "Iteratiiv-funktsiooni-süsteemi kujutised" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fractal Maps" -+msgstr "Fraktaalkaardid" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Interaggregate" -+msgstr "Interaggregate" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Interference" -+msgstr "Kokkupõrge" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Intermomentary" -+msgstr "Intermomentary" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "JigglyPuff" -+msgstr "JigglyPuff" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jigsaw" -+msgstr "Pusle" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Juggle" -+msgstr "Žonglöör" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Juggler3D" -+msgstr "Žonglöör 3D" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Julia" -+msgstr "Julia" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kaleidescope" -+msgstr "Kaleidoskoop" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Klein" -+msgstr "Klein" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kumppa" -+msgstr "Kumppa" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lament (GL)" -+msgstr "Nutulaul (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Laser" -+msgstr "Laser" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "LavaLite" -+msgstr "LavaLite" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "LCDscrub" -+msgstr "LCDscrub" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lightning" -+msgstr "Välk" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lisa" -+msgstr "Lissa" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lissie" -+msgstr "Lissie" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Morphing Lines" -+msgstr "Joonte moonutaja" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lockward" -+msgstr "Lockward" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Loop" -+msgstr "Silmus" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "m6502" -+msgstr "m6502" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maze" -+msgstr "Labürint" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "MemScroller" -+msgstr "Mälukerija" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Menger" -+msgstr "Menger" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "MetaBalls" -+msgstr "Metapallid" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "MirrorBlob" -+msgstr "Peegelpiisk" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mismunch" -+msgstr "Mugimine" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moebius (GL)" -+msgstr "Möbius (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "MoebiusGears" -+msgstr "Möbiuse hammasrattar" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moire2" -+msgstr "Muaree2" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moire" -+msgstr "Muaree" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Molecule" -+msgstr "Molekul" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Morph3D" -+msgstr "Morph3D" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mountain" -+msgstr "Mägi" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Munch" -+msgstr "Mugimine" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "NerveRot" -+msgstr "Närvid Läbi" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Noof" -+msgstr "Noof" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Noseguy" -+msgstr "Jutunina" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pacman" -+msgstr "Pacman" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pedal" -+msgstr "Pedaal" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Penetrate" -+msgstr "Tulistaja" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Penrose" -+msgstr "Penrose" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Petri" -+msgstr "Petri Tass" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Phosphor" -+msgstr "Fosfor" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Photopile" -+msgstr "Fotokuhi" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Piecewise" -+msgstr "Tükikaupa" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pinion" -+msgstr "Hammasrattakesed" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pipes - another (GL)" -+msgstr "Torud - veel üks (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "pixmaps" -+msgstr "pildid" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Polyhedra" -+msgstr "Hulktahukas" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Polyominoes" -+msgstr "Polüoominod" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Regular 4D Polytopes" -+msgstr "Korrapärased 4D polütoobid" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pong" -+msgstr "Pong" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Popsquares" -+msgstr "Hüpikruudud" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Providence" -+msgstr "Providentsia" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pulsar (GL)" -+msgstr "Pulsar (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pyro" -+msgstr "Püro" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qix" -+msgstr "Qix" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Queens" -+msgstr "Malelipud" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "RD-Bomb" -+msgstr "RD-pomm" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ripples" -+msgstr "Säbrutus" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rocks" -+msgstr "Rahnud" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rorschach" -+msgstr "Rorschach" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rotor" -+msgstr "Keerutaja" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "RotZoomer" -+msgstr "Pöörlev Suurendus" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rubik Cube (GL)" -+msgstr "Rubiku kuubik (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sballs" -+msgstr "Keerdpallid" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "ShadeBobs" -+msgstr "Varjujoad" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sierpinski3D" -+msgstr "Sierpinski3D" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sierpinski" -+msgstr "Sierpinski" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "SkyTentacles" -+msgstr "Taevahaarmed" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "SlideScreen" -+msgstr "Ekraanipusle" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slip" -+msgstr "Libistaja" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sonar" -+msgstr "Radar" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "SpeedMine" -+msgstr "Kiirus kaevanduses" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sphere" -+msgstr "Kera" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spheremonics" -+msgstr "Sfääride harmoonia" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spiral" -+msgstr "Spiraal" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spotlight" -+msgstr "Valgusvihk" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sproingies (GL)" -+msgstr "Sproingyd (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Squiral" -+msgstr "Spiruut" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Stairs (GL)" -+msgstr "Astmed (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Starfish" -+msgstr "Meritäht" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "StarWars" -+msgstr "Tähesõjad" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "StonerView" -+msgstr "Pilgutarretaja" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Strange" -+msgstr "Kummastav" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Substrate" -+msgstr "Substraat" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Superquadrics (GL)" -+msgstr "Supernelinurk (GL)" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swirl" -+msgstr "Keeris" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Time 3D" -+msgstr "3D kell" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tangram" -+msgstr "Tangram" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thornbird" -+msgstr "Torklind" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "TimeTunnel" -+msgstr "Ajatunnel" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "TopBlock" -+msgstr "TopBlock" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Triangle" -+msgstr "Kolmnurk" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Truchet" -+msgstr "Truchet" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Twang" -+msgstr "Plõnn" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vermiculate" -+msgstr "Usjas" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "vidwhacker" -+msgstr "Videonikerdaja" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vines" -+msgstr "Väädid" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Voronoi" -+msgstr "Voronoi" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wander" -+msgstr "Rändamine" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Collage" -+msgstr "Veebikollaaž" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "WhirlwindWarp" -+msgstr "Kõver tuulispask" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "WhirlyGig" -+msgstr "Karussell" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Worm" -+msgstr "Ussike" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wormhole" -+msgstr "Ussiauk" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "XAnalogTV" -+msgstr "XAnalogTV" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "XFlame" -+msgstr "XLeek" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "XJack" -+msgstr "XJack" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Xlyap" -+msgstr "Xljap" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "The Matrix" -+msgstr "Matrix" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "XRaySwarm" -+msgstr "XKiiresülem" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "XSpiroGraph" -+msgstr "XMustrijoonistaja" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "xsublim" -+msgstr "XSublim" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "XTeeVee" -+msgstr "XTV" -+ -+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zoom" -+msgstr "Suurendus" -+ -+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Space (GL)" -+msgstr "Kosmos (GL)" -+ -+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swarm" -+msgstr "Sülem" -+ -+#: kwin-styles/kde2/kde2.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE 2" -+msgstr "KDE 2" -+ -+#: kwin-styles/keramik/keramik.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keramik" -+msgstr "Keramik" -+ -+#: kwin-styles/modernsystem/modernsystem.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Modern System" -+msgstr "Modern System" -+ -+#: kwin-styles/quartz/quartz.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quartz" -+msgstr "Quartz" -+ -+#: kwin-styles/redmond/redmond.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Redmond" -+msgstr "Redmond" -+ -+#: kwin-styles/web/web.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web" -+msgstr "Veeb" -+ -+#: styles/phase/phase.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Phase" -+msgstr "Faas" -+ -+#: styles/phase/phase.themerc:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Clean classical look" -+msgstr "Lihtne klassikaline välimus" -+ -+#: wallpapers/Aghi/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aghi" -+msgstr "Aghi" -+ -+#: wallpapers/Atra_Dot/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Atra Dot" -+msgstr "Atra Dot" -+ -+#: wallpapers/Blue_Curl/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blue Curl" -+msgstr "Sinikähar" -+ -+#: wallpapers/Chess/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chess" -+msgstr "Male" -+ -+#: wallpapers/Code_Poets_Dream/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Code Poets Dream" -+msgstr "Koodipoeedi unistus" -+ -+#: wallpapers/Colorado_Farm/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Colorado Farm" -+msgstr "Colorado farm" -+ -+#: wallpapers/Curls_on_Green/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Curls on Green" -+msgstr "Lokid aasal" -+ -+#: wallpapers/Damselfly/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Damselfly" -+msgstr "Kiilike" -+ -+#: wallpapers/Emotion/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Emotion" -+msgstr "Emotsioon" -+ -+#: wallpapers/EOS/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "EOS" -+msgstr "EOS" -+ -+#: wallpapers/Ethais/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethais" -+msgstr "Ethais" -+ -+#: wallpapers/Evening/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Evening" -+msgstr "Õhtu" -+ -+#: wallpapers/Field/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Field" -+msgstr "Väli" -+ -+#: wallpapers/Fields_of_Peace/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fields of Peace" -+msgstr "Rahuväljad" -+ -+#: wallpapers/Flower_drops/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flower Drops" -+msgstr "Lillepiisad" -+ -+#: wallpapers/Golden_Ripples/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Golden Ripples" -+msgstr "Kuldne säbru" -+ -+#: wallpapers/Green_Concentration/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Green Concentration" -+msgstr "Rohemass" -+ -+#: wallpapers/HighTide/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "HighTide" -+msgstr "Tõus" -+ -+#: wallpapers/Holiday_Cactus/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Holiday Cactus" -+msgstr "Jõulukaktus" -+ -+#: wallpapers/Korea/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Korea" -+msgstr "Korea" -+ -+#: wallpapers/Ladybuggin/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ladybuggin" -+msgstr "Ladybuggin" -+ -+#: wallpapers/Leafs_Labyrinth/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Leafs Labyrinth" -+msgstr "Lehelabürint" -+ -+#: wallpapers/Midnight_in_Karelia/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Midnight in Karelia" -+msgstr "Südaöö Karjalas" -+ -+#: wallpapers/Quadros/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quadros" -+msgstr "Quadros" -+ -+#: wallpapers/Red_Leaf/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Red Leaf" -+msgstr "Punane leht" -+ -+#: wallpapers/Skeeter_Hawk/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Skeeter Hawk" -+msgstr "Liuglev haugas" -+ -+#: wallpapers/Spring_Sunray/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spring Sunray" -+msgstr "Kevadine päiksekiir" -+ -+#: wallpapers/There_is_Rain_on_the_Table/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "There is Rain on the Table" -+msgstr "Vihmapiisad laual" -+ -+#: wallpapers/The_Rings_of_Saturn/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "The Rings of Saturn" -+msgstr "Saturni rõngad" -+ -+#: wallpapers/Vector_Sunset/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vector Sunset" -+msgstr "Vektorloojang" -+ -+#: wallpapers/Yellow_Flowers/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yellow Flowers" -+msgstr "Kollased lilled" -+ -+#: WeatherWallpapers/Beach_Reflecting_Clouds/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Beach Reflecting Clouds" -+msgstr "Rannapeegeldus pilvedes" -+ -+#: WeatherWallpapers/City_at_Night/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "City at Night" -+msgstr "Linn öösel" -+ -+#: WeatherWallpapers/Icy_Tree/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icy Tree" -+msgstr "Jääpuu" -+ -+#: WeatherWallpapers/JK_Bridge_at_Night/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "JK Bridge at Night" -+msgstr "JK sild öösel" -+ -+#: WeatherWallpapers/Storm/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Storm" -+msgstr "Torm" -+ -+#: WeatherWallpapers/Winter_Track/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Winter Track" -+msgstr "Talitee" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blend" -+#~ msgstr "Blend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A consistent looking theme with an elegant touch." -+#~ msgstr "Ühtlase välimusega elegantne teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Elegance" -+#~ msgstr "Elegance" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Heron" -+#~ msgstr "Heron" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simple, smooth theme" -+#~ msgstr "Lihtne mahe teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Silicon" -+#~ msgstr "Silicon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Transparent slim theme" -+#~ msgstr "Läbipaistev õhuline teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDE" -+#~ msgstr "CDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Glow" -+#~ msgstr "Helendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IceWM" -+#~ msgstr "IceWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KStep" -+#~ msgstr "KStep" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenLook" -+#~ msgstr "OpenLook" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RISC OS" -+#~ msgstr "RISC OS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System++" -+#~ msgstr "System++" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hail" -+#~ msgstr "Rahe" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Elegance" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dance" -+#~ msgstr "Elegance" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Weather" -+#~ msgstr "Ilm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE-LoColor" -+#~ msgstr "KDE väheste värvidega" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lowcolor Icon Theme" -+#~ msgstr "Väheste värvidega ikooniteema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Crystal SVG" -+#~ msgstr "Crystal SVG" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Icon Theme by Everaldo.com Design Studio" -+#~ msgstr "Ikooniteema, autor disainistuudio Everaldo.com" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "iKons" -+#~ msgstr "iKons" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "iKons Icon Theme by Kristof Borrey (kborrey@skynet.be)" -+#~ msgstr "Ikooniteema iKons, autor Kristof Borrey (kborrey@skynet.be)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kids" -+#~ msgstr "Lasteteema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slick Icons" -+#~ msgstr "Slick ikoonid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slick Icons Version 1.6" -+#~ msgstr "Slick ikoonid versioon 1.6" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid ".NET style" -+#~ msgstr ".NET stiil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fast, sharp, and minimalistic." -+#~ msgstr "Kiire, lihtne ja minimalistlik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Altitude" -+#~ msgstr "Kõrgus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Biosphere" -+#~ msgstr "Biosfäär" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Relative Altitude" -+#~ msgstr "Suhteline kõrgus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Relative Altitude (bw)" -+#~ msgstr "Suhteline kõrgus (mv)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "False Color" -+#~ msgstr "Vale värv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rainfall" -+#~ msgstr "Vihm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fulmine" -+#~ msgstr "Fulmine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kraftwurm" -+#~ msgstr "Kraftwurm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kubical" -+#~ msgstr "Kuubikas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mystical Right Turn" -+#~ msgstr "Müstiline parempööre" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Smooth Blend" -+#~ msgstr "Mahe ühtesulamine" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdegames/desktop_kdegames.po -@@ -0,0 +1,3702 @@ -+# translation of desktop_kdegames.po to Estonian -+# Anti Veeranna , 2002. -+# Marek Laane , 2007, 2008-2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdegames\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-03-24 12:31+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-21 05:25+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: bomber/src/bomber.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bomber" -+msgstr "Bomber" -+ -+#: bomber/src/bomber.desktop:56 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Arcade Bombing Game" -+msgstr "Seikluslik pommitamismäng" -+ -+#: bomber/themes/kbomber.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KBomber - Star Wars" -+msgstr "KBomber - Tähesõjad" -+ -+#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lava-Island" -+msgstr "Laavasaar" -+ -+#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "Stop the lava and save the day" -+msgstr "Peata laava ja tunne end päästjana" -+ -+#: bovo/bovo.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bovo" -+msgstr "Bovo" -+ -+#: bovo/bovo.desktop:64 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Five-in-a-row Board Game" -+msgstr "Viis ritta lauamäng" -+ -+#: bovo/themes/gomoku/themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gomoku" -+msgstr "Gomoku" -+ -+#: bovo/themes/gomoku/themerc:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A classic Japanese theme" -+msgstr "Klassikaline jaapani teema" -+ -+#: bovo/themes/highcontrast/themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "High Contrast" -+msgstr "Suur kontrast" -+ -+#: bovo/themes/highcontrast/themerc:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A theme with a lot of contrast" -+msgstr "Väga kontrastne teema" -+ -+#: bovo/themes/scribble/themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scribble" -+msgstr "Scribble" -+ -+#: bovo/themes/scribble/themerc:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A pen and paper theme" -+msgstr "Pliiatsi ja paberi teema" -+ -+#: bovo/themes/spacy/themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spacy" -+msgstr "Kosmik" -+ -+#: bovo/themes/spacy/themerc:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A theme from outer space" -+msgstr "Kosmoseteema" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:2 -+#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Arena" -+msgstr "Areen" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:50 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:41 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:38 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:39 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:40 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:42 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:41 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:42 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:40 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:42 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:42 -+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:41 -+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:40 -+#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:41 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:42 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:39 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:39 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:42 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:39 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:39 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:39 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:41 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:42 -+#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:39 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:41 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:39 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:41 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:41 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:41 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:39 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:40 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:38 -+#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:38 -+msgctxt "Description" -+msgid "Clanbomber Import" -+msgstr "Clanbomberi import" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Big Block" -+msgstr "Suur plokk" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clanbomber Big Standard" -+msgstr "Clanbomberi suur standardne" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blast Matrix" -+msgstr "Lõhkemaatriks" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bloody Ring" -+msgstr "Verine ring" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Boiling Egg" -+msgstr "Keedumuna" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bomb Attack" -+msgstr "Pommirünnak" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Broken Heart" -+msgstr "Murtud süda" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crammed" -+msgstr "Täis tuubitud" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Death Corridor" -+msgstr "Surmakoridor" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dilemma" -+msgstr "Dilemma" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fear Circle" -+msgstr "Hirmuring" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fear Circle Remix" -+msgstr "Hirmuringi remiks" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fire Wheels" -+msgstr "Tulirattad" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Football" -+msgstr "Jalgpall" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Four Instance" -+msgstr "Neli juhust" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ghostbear" -+msgstr "Tontlik" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hard Work" -+msgstr "Rassimine" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hole Run" -+msgstr "Otse auku" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clanbomber Huge Standard" -+msgstr "Clambomberi hiiglaslik standardne" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Juicy Lucy" -+msgstr "Nõretav Niina" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kitchen" -+msgstr "Köök" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Meeting" -+msgstr "Kohtumine" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mungo Bane" -+msgstr "Tapjakoll" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Obstacle Race" -+msgstr "Takistusrada" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Overkill" -+msgstr "Ülepingutus" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Prison Cells" -+msgstr "Vangikong" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Redirection" -+msgstr "Ümbersuunamine" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sixty Nine" -+msgstr "69" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clanbomber Small Standard" -+msgstr "Clanbomberi väike standardne" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Snake Race" -+msgstr "Ussiralli" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clanbomber Tiny Standard" -+msgstr "Clanbomberi tilluke standardne" -+ -+#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Whole Mess" -+msgstr "Täielik segadus" -+ -+#: granatier/arenas/clover.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "The four-leaf clover" -+msgstr "Neljaleheline ristik" -+ -+#: granatier/arenas/clover.desktop:34 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"The four-leaf clover is an uncommon variation of the common, three-leaved " -+"clover. According to tradition, such leaves bring good luck to their " -+"finders, especially if found accidentally. According to legend, each leaf " -+"represents something: the first is for hope, the second is for faith, the " -+"third is for love, and the fourth is for luck." -+msgstr "" -+"Neljaleheline ristikhein on levinud kolmelehelise ristiku haruldane variant. " -+"Traditsiooni kohaselt toob see leidjale õnne, eriti kui see leitakse " -+"juhuslikult. Legendi järgi tähistab iga leht midagi: esimene lootust, teine " -+"usku, kolmas armastust ja neljas õnne." -+ -+#: granatier/arenas/crazy.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crazy" -+msgstr "Hullumeelne" -+ -+#: granatier/arenas/crazy.desktop:42 -+msgctxt "Description" -+msgid "Crazy Arena" -+msgstr "Hullumeelne areen" -+ -+#: granatier/arenas/granatier.desktop:2 granatier/src/granatier.desktop:3 -+#: granatier/themes/granatier.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Granatier" -+msgstr "Granatier" -+ -+#: granatier/arenas/granatier.desktop:41 -+msgctxt "Description" -+msgid "Default Granatier Arena" -+msgstr "Granatieri vaikimisi areen" -+ -+#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:2 kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Labyrinth" -+msgstr "Labürint" -+ -+#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "Labyrinth Arena" -+msgstr "Labürint-areen" -+ -+#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Three of Three" -+msgstr "Kolm kolmest" -+ -+#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:42 -+msgctxt "Description" -+msgid "Three of Three Arena" -+msgstr "Kolm kolmest areen" -+ -+#: granatier/players/player1.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Player1" -+msgstr "Mängija1" -+ -+#: granatier/players/player1.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "This is Player1" -+msgstr "See on mängija1" -+ -+#: granatier/players/player2.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Player2" -+msgstr "Mängija2" -+ -+#: granatier/players/player2.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "This is Player2" -+msgstr "See on mängija2" -+ -+#: granatier/players/player3.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Player3" -+msgstr "Mängija3" -+ -+#: granatier/players/player3.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "This is Player3" -+msgstr "See on mängija3" -+ -+#: granatier/players/player4.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Player4" -+msgstr "Mängija4" -+ -+#: granatier/players/player4.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "This is Player4" -+msgstr "See on mängija4" -+ -+#: granatier/players/player5.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Player5" -+msgstr "Mängija5" -+ -+#: granatier/players/player5.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "This is Player5" -+msgstr "See on mängija5" -+ -+#: granatier/src/granatier.desktop:42 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Bomberman clone" -+msgstr "Bombermani kloon" -+ -+#: granatier/themes/clanbomber.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clanbomber" -+msgstr "Clanbomber" -+ -+#: granatier/themes/clanbomber.desktop:42 -+msgctxt "Description" -+msgid "Clanbomber Theme" -+msgstr "Clanbomberi teema" -+ -+#: granatier/themes/granatier.desktop:41 -+msgctxt "Description" -+msgid "Granatier Theme" -+msgstr "Granatieri teema" -+ -+#: granatier/themes/waterbomb.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Water Bomb" -+msgstr "Veepomm" -+ -+#: granatier/themes/waterbomb.desktop:41 -+msgctxt "Description" -+msgid "Water Bomb Theme" -+msgstr "Veepommi teema" -+ -+#: kajongg/kajongg.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kajongg" -+msgstr "Kajongg" -+ -+#: kajongg/kajongg.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The ancient Chinese board game for 4 players" -+msgstr "Muistne hiina lauamäng neljale mängijale" -+ -+#: kajongg/kajongg.desktop:78 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Mah Jongg" -+msgstr "Mah Jongg" -+ -+#: kapman/kapman.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kapman" -+msgstr "Kapman" -+ -+#: kapman/kapman.desktop:55 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Pac-Man Clone" -+msgstr "Pac-Mani kloon" -+ -+#: kapman/kapman.desktop:100 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Eat pills escaping ghosts" -+msgstr "Neela kuulikesi ja põgene tontide eest" -+ -+#: kapman/themes/invisible.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Invisible" -+msgstr "Nähtamatu" -+ -+#: kapman/themes/invisible.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"Getting bored with Kapman? More than 100,000 points over level 20? Next " -+"step: the invisible maze!" -+msgstr "" -+"Kapmanist tüdinud? Koos juba üle 100 000 punkti ja tase üle 20? Siis on " -+"järgmine aste nähtamatu labürint!" -+ -+#: kapman/themes/matches.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Matches" -+msgstr "Tikud" -+ -+#: kapman/themes/matches.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "A matches drawn maze" -+msgstr "Tikkudest labürint" -+ -+#: kapman/themes/mountain.desktop:2 -+#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mountain Adventure" -+msgstr "Mägiseiklus" -+ -+#: kapman/themes/mountain.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "Default" -+msgstr "Vaikimisi" -+ -+#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mummies Crypt" -+msgstr "Muumiate krüpt" -+ -+#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "Avoid the mummies at all costs!" -+msgstr "Väldi iga hinna eest muumiaid!" -+ -+#: kapman/themes/retro.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Retro" -+msgstr "Retro" -+ -+#: kapman/themes/retro.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "The old game theme revisited" -+msgstr "Vana mänguteema uus versioon" -+ -+#: katomic/default_theme.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAtomic Default Theme" -+msgstr "KAtomicu vaiketeema" -+ -+#: katomic/default_theme.desktop:40 -+msgctxt "Description" -+msgid "KAtomic Default Theme." -+msgstr "KAtomicu vaiketeema." -+ -+#: katomic/katomic.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAtomic" -+msgstr "KAtomic" -+ -+#: katomic/katomic.desktop:75 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Sokoban-like Logic Game" -+msgstr "Sokobani moodi loogikamäng" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Original levels" -+msgstr "Originaaltasemed" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:39 -+msgctxt "Description" -+msgid "This is the original collection of KAtomic levels." -+msgstr "See on KAtomicu algupäraste tasemete kogu." -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:79 -+msgctxt "Name" -+msgid "Water" -+msgstr "Vesi" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:144 -+msgctxt "Name" -+msgid "Formic Acid" -+msgstr "Sipelghape" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:208 -+msgctxt "Name" -+msgid "Acetic Acid" -+msgstr "Äädikhape" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:276 -+msgctxt "Name" -+msgid "trans-Butene" -+msgstr "Trans-buteen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:343 -+msgctxt "Name" -+msgid "cis-Butene" -+msgstr "Cis-buteen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:409 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dimethyl ether" -+msgstr "Dimetüüleeter" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:473 -+msgctxt "Name" -+msgid "Butanol" -+msgstr "Butanool" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:541 -+msgctxt "Name" -+msgid "2-Methyl-2-Propanol" -+msgstr "Dimetüül-2-propanool" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:609 -+msgctxt "Name" -+msgid "Glycerin" -+msgstr "Glütserool" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:677 -+msgctxt "Name" -+msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene" -+msgstr "Polütetrafluoroeteen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:738 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oxalic Acid" -+msgstr "Oblikhape" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:803 -+msgctxt "Name" -+msgid "Methane" -+msgstr "Metaan" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:868 -+msgctxt "Name" -+msgid "Formaldehyde" -+msgstr "Formaldehüüd" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:932 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal 1" -+msgstr "Kristall 1" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1002 -+msgctxt "Name" -+msgid "Acetic acid ethyl ester" -+msgstr "Äädikhappe etüülester" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1067 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ammonia" -+msgstr "Ammoniaak" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1130 -+msgctxt "Name" -+msgid "3-Methyl-Pentane" -+msgstr "3-metüülpentaan" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1196 -+msgctxt "Name" -+msgid "Propanal" -+msgstr "Propanaal" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1261 -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2829 -+msgctxt "Name" -+msgid "Propyne" -+msgstr "Propüün" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1327 -+msgctxt "Name" -+msgid "Furanal" -+msgstr "Furanaal" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1398 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pyran" -+msgstr "Püraan" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1468 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cyclo-Pentane" -+msgstr "Tsüklopentaan" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1538 -+msgctxt "Name" -+msgid "Methanol" -+msgstr "Metanool" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1604 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nitro-Glycerin" -+msgstr "Nitroglütseriin" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1684 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethane" -+msgstr "Etaan" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1753 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal 2" -+msgstr "Kristall 2" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1824 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethylene-Glycol" -+msgstr "Etüleenglükool" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1890 -+msgctxt "Name" -+msgid "L-Alanine" -+msgstr "L-alaniin" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:1961 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cyanoguanidine" -+msgstr "Tsüanoguanidiin" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2030 -+msgctxt "Name" -+msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)" -+msgstr "Sinihape" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2091 -+msgctxt "Name" -+msgid "Anthracene" -+msgstr "Antratseen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2169 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thiazole" -+msgstr "Tiasool" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2238 -+msgctxt "Name" -+msgid "Saccharin" -+msgstr "Sahhariin" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2316 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethylene" -+msgstr "Etüleen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2381 -+msgctxt "Name" -+msgid "Styrene" -+msgstr "Stüreen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2457 -+msgctxt "Name" -+msgid "Melamine" -+msgstr "Melamiin" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2530 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cyclobutane" -+msgstr "Tsüklobutaan" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2594 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nicotine" -+msgstr "Nikotiin" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2676 -+msgctxt "Name" -+msgid "Acetyle salicylic acid" -+msgstr "Atsetüülsalitsüülhape " -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2757 -+msgctxt "Name" -+msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene" -+msgstr "Meta-dinitrobenseen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2897 -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5524 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malonic Acid" -+msgstr "Maloonhape" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:2965 -+msgctxt "Name" -+msgid "2,2-Dimethylpropane" -+msgstr "2,2-dimetüülpropaan" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3036 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethyl-Benzene" -+msgstr "Etüülbenseen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3111 -+msgctxt "Name" -+msgid "Propene" -+msgstr "Propeen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3177 -+msgctxt "Name" -+msgid "L-Asparagine" -+msgstr "L-aspargiin" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3252 -+msgctxt "Name" -+msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene" -+msgstr "1,3,5,7-tsüklooktatetraeen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3319 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vanillin" -+msgstr "Vaniliin" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3399 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal 3" -+msgstr "Kristall 3" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3468 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uric Acid" -+msgstr "Kusihape" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3545 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thymine" -+msgstr "Tümiin" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3620 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aniline" -+msgstr "Aniliin" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3696 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chloroform" -+msgstr "Kloroform" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3760 -+msgctxt "Name" -+msgid "Carbonic acid" -+msgstr "Süsihape" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3825 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal 4" -+msgstr "Kristall 4" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3903 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethanol" -+msgstr "Etanool" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:3968 -+msgctxt "Name" -+msgid "Acrylo-Nitril" -+msgstr "Akrüülnitriil" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4033 -+msgctxt "Name" -+msgid "Furan" -+msgstr "Furaan" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4102 -+msgctxt "Name" -+msgid "l-Lactic acid" -+msgstr "Piimhape" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4170 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maleic Acid" -+msgstr "Maleiinhape" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4241 -+msgctxt "Name" -+msgid "meso-Tartaric acid" -+msgstr "Meso-viinhape" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4312 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal 5" -+msgstr "Kristall 5" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4390 -+msgctxt "Name" -+msgid "Formic acid ethyl ester" -+msgstr "Sipelghappe etüülester" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4458 -+msgctxt "Name" -+msgid "1,4-Cyclohexadiene" -+msgstr "1,4-tsükloheksadieen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4523 -+msgctxt "Name" -+msgid "Squaric acid" -+msgstr "Ruuthape" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4592 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ascorbic acid" -+msgstr "Askorbiinhape" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4669 -+msgctxt "Name" -+msgid "Isopropanol" -+msgstr "Isopropanool" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4734 -+msgctxt "Name" -+msgid "Phosgene" -+msgstr "Fosgeen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4795 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thiophene" -+msgstr "Tiofeen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4862 -+msgctxt "Name" -+msgid "Urea" -+msgstr "Kusi" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4929 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pyruvic Acid" -+msgstr "Püroviinamarihape" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:4997 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethylene oxide" -+msgstr "Etüleenoksiid" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5063 -+msgctxt "Name" -+msgid "Phosphoric Acid" -+msgstr "Fosforhape" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5129 -+msgctxt "Name" -+msgid "Diacetyl" -+msgstr "Diatsetüül" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5197 -+msgctxt "Name" -+msgid "trans-Dichloroethene" -+msgstr "Trans-dikloroeteen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5260 -+msgctxt "Name" -+msgid "Allylisothiocyanate" -+msgstr "Allüül-isotiotsüanaat" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5325 -+msgctxt "Name" -+msgid "Diketene" -+msgstr "Diketeen" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5394 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethanal" -+msgstr "Etanaal" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5458 -+msgctxt "Name" -+msgid "Acroleine" -+msgstr "Akroleiin" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5592 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uracil" -+msgstr "Uratsiil" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5665 -+msgctxt "Name" -+msgid "Caffeine" -+msgstr "Kofeiin" -+ -+#: katomic/levels/default_levels.dat:5750 -+msgctxt "Name" -+msgid "Acetone" -+msgstr "Atsetoon" -+ -+#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Naval Battle" -+msgstr "Merelahing" -+ -+#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:43 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Ship Sinking Game" -+msgstr "Laevade pommitamise mäng" -+ -+#: kbattleship/src/kbattleship.protocol:8 -+msgctxt "Description" -+msgid "A protocol for the game Naval Battle" -+msgstr "Merelahingu protokoll" -+ -+#: kblackbox/kblackbox.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Blackbox Logic Game" -+msgstr "Blackboxi loogikamäng" -+ -+#: kblackbox/kblackbox.desktop:65 -+msgctxt "Name" -+msgid "KBlackBox" -+msgstr "KBlackBox" -+ -+#: kblocks/kblocks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KBlocks" -+msgstr "KBlocks" -+ -+#: kblocks/kblocks.desktop:56 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Falling Blocks Game" -+msgstr "Langevate klotside mäng" -+ -+#: kblocks/themes/default.desktop:2 kdiamond/themes/default.desktop:3 -+#: klines/themes/egyptian.desktop:3 libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:2 -+#: lskat/grafix/egyptian.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Egyptian" -+msgstr "Egiptus" -+ -+#: kblocks/themes/default.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "KBlocks, Egyptian style." -+msgstr "KBlocks Egiptuse stiilis." -+ -+#: kblocks/themes/oxygen.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "oxygen" -+msgstr "Oxygen" -+ -+#: kblocks/themes/oxygen.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "KBlocks Oxygen theme for KDE 4" -+msgstr "KBlocksi KDE4 Oxygeni teema" -+ -+#: kbounce/kbounce.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KBounce" -+msgstr "KBounce" -+ -+#: kbounce/kbounce.desktop:76 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Ball Bouncing Game" -+msgstr "Pallipõrgatamise mäng" -+ -+#: kbounce/themes/default.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Egyptian Bounce" -+msgstr "Egiptuse sära" -+ -+#: kbounce/themes/default.desktop:42 -+msgctxt "Description" -+msgid "KBounce, Egyptian style." -+msgstr "KBounce Egiptuse stiilis." -+ -+#: kbounce/themes/geometry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Strange Geometry" -+msgstr "Kummastav geomeetria" -+ -+#: kbounce/themes/geometry.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "A simple high-contrast theme for those who like it clean." -+msgstr "Lihtne suure kontrastiga teema neile, kellele meeldib lihtsus." -+ -+#: kbounce/themes/oxygen.desktop:3 -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen/index.desktop:2 -+#: lskat/grafix/oxygen.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oxygen" -+msgstr "Oxygen" -+ -+#: kbounce/themes/roads.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Roads" -+msgstr "Teed" -+ -+#: kbounce/themes/roads.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "Roads, cones and wheels." -+msgstr "Teed, rummud ja rattad." -+ -+#: kbounce/themes/the_beach.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "The Beach" -+msgstr "Rand" -+ -+#: kbreakout/kbreakout.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KBreakOut" -+msgstr "KBreakOut" -+ -+#: kbreakout/kbreakout.desktop:54 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Breakout-like Game" -+msgstr "Breakouti moodi mäng" -+ -+#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Alien Breakout" -+msgstr "Tulnukate läbimurdmine" -+ -+#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:38 -+msgctxt "Description" -+msgid "Breakout before the aliens do." -+msgstr "Läbimurdmine enne tulnukaid." -+ -+#: kbreakout/themes/crystal.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal clear" -+msgstr "Crystal clear" -+ -+#: kbreakout/themes/crystal.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "Crystal-like theme for KBreakOut" -+msgstr "KBreakOuti Crystali teema " -+ -+#: kbreakout/themes/default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Egyptian Breakout" -+msgstr "Egiptuse Breakout" -+ -+#: kbreakout/themes/default.desktop:42 -+msgctxt "Description" -+msgid "Egyptian style breakout theme." -+msgstr "Egiptuse stiilis Breakouti teema." -+ -+#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "IceWorld" -+msgstr "Jääilm" -+ -+#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "Ice chilled theme" -+msgstr "Jäiselt kõhe teema" -+ -+#: kbreakout/themes/simple.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Simple" -+msgstr "Lihtne" -+ -+#: kbreakout/themes/simple.desktop:51 -+msgctxt "Description" -+msgid "Simple KBreakOut theme" -+msgstr "Lihtne KBreakOuti teema" -+ -+#: kbreakout/themes/web20.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "WEB 2.0" -+msgstr "WEB 2.0" -+ -+#: kbreakout/themes/web20.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"Web 2.0 theme showcases graphical elements reminiscent of those used in " -+"popular 'WEB 2.0' movement, currently taking the interweb by storm." -+msgstr "" -+"Web 2.0 teema kasutab graafilisi elemente, mis meenutavad praegu " -+"tormijooksuga veebi vallutava WEB 2.0 liikumise tunnusmärke." -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDiamond" -+msgstr "KDiamond" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:54 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Three-in-a-row game" -+msgstr "Kolm ritta mäng" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDiamond Game" -+msgstr "KDiamondi mäng" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:41 klickety/klickety.notifyrc:42 -+msgctxt "Name" -+msgid "Game" -+msgstr "Mäng" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:94 klickety/klickety.notifyrc:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sounds that appear during a game" -+msgstr "Mänguaegsed helid" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:141 -+msgctxt "Name" -+msgid "Diamonds removed" -+msgstr "Teemandid eemaldati" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:189 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Diamonds were removed." -+msgstr "Teemandid eemaldati." -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:242 -+msgctxt "Name" -+msgid "Diamonds moving" -+msgstr "Teemantide liikumine" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:290 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Diamonds are moving." -+msgstr "Teemandid liiguvad." -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:343 klickety/klickety.notifyrc:213 -+msgctxt "Name" -+msgid "Game over" -+msgstr "Mäng võidetud" -+ -+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:395 klickety/klickety.notifyrc:265 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Time is up." -+msgstr "Aeg on läbi." -+ -+#: kdiamond/themes/default.desktop:49 kpat/themes/ancientegypt.desktop:38 -+msgctxt "Description" -+msgid "Egyptian style theme." -+msgstr "Egiptuse stiilis teema." -+ -+#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Diamonds" -+msgstr "Teemandid" -+ -+#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "A theme based on real looking diamonds." -+msgstr "Ehtsate teemantidega teema." -+ -+#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Funny Zoo" -+msgstr "Lõbus loomaaed" -+ -+#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"It is a fun time in the jungle! Help animals find their families. And watch " -+"out for those hard to find frogs." -+msgstr "" -+"Džunglis on lõbus! Aita loomadel oma pere üles leida. Ja pane tähele harva " -+"esinevaid konni." -+ -+#: kfourinline/grafix/default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Black and Red" -+msgstr "Must ja punane" -+ -+#: kfourinline/grafix/gray_reflection.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "True Reflection" -+msgstr "Tõeline peegel" -+ -+#: kfourinline/grafix/yellow.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yellow and Red" -+msgstr "Kollane ja punane" -+ -+#: kfourinline/grafix/yellow_reflection.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yellow and Red Reflection" -+msgstr "Kollane ja punane peegel" -+ -+#: kfourinline/kfourinline.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KFourInLine" -+msgstr "KFourInLine" -+ -+#: kfourinline/kfourinline.desktop:53 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Four-in-a-row Board Game" -+msgstr "Neli ritta lauamäng" -+ -+#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGoldrunner" -+msgstr "KGoldrunner" -+ -+#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:69 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Hunt Gold, Dodge Enemies and Solve Puzzles" -+msgstr "Kullajaht, vaenlaste hävitamine ja mõistatuste lahendamine" -+ -+#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:115 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A game of action and puzzle-solving" -+msgstr "Põnev mõistatuste lahendamise mäng" -+ -+#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Black on White" -+msgstr "Must valgel" -+ -+#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:55 -+msgctxt "Description" -+msgid "A monochrome, black on white theme for KGoldrunner" -+msgstr "KGoldrunneri ühevärviline must valgel teema" -+ -+#: kgoldrunner/themes/default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGoldRunner Default" -+msgstr "KGoldrunneri vaiketeema" -+ -+#: kgoldrunner/themes/default.desktop:54 -+msgctxt "Description" -+msgid "A light and clean theme for KDE4" -+msgstr "KDE4 kerge ja puhas teema" -+ -+#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "The Treasure of Egypt" -+msgstr "Egiptuse aare" -+ -+#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:52 -+msgctxt "Description" -+msgid "Help Matt Goldrunner escape the traps of ancient Egypt." -+msgstr "Matt Goldrunneri abistamine muistse Egiptuse lõksude küüsist." -+ -+#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Geek City" -+msgstr "Nohikulinn" -+ -+#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "The hero is trapped inside a computer." -+msgstr "Kangelane on sattunud arvutis lõksu." -+ -+#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nostalgia Blues" -+msgstr "Nostalgiasina" -+ -+#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"A theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look... now in blue!" -+msgstr "" -+"KGoldrunneri teema, mis toob silme ette taas 8-bitise välimuse... aga nüüd " -+"siniselt!" -+ -+#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nostalgia" -+msgstr "Nostalgia" -+ -+#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:54 -+msgctxt "Description" -+msgid "A scalable theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look..." -+msgstr "KGoldrunneri teema, mis toob silme ette taas 8-bitise välimuse..." -+ -+#: kigo/data/themes/default.desktop:2 kmahjongg/layouts/default.desktop:2 -+#: kmines/themes/default.desktop:2 knetwalk/themes/default.desktop:2 -+#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:2 -+#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Default" -+msgstr "Vaikimisi" -+ -+#: kigo/data/themes/default.desktop:61 -+msgctxt "Description" -+msgid "Kigo Default theme for KDE 4" -+msgstr "Kigo KDE4 vaiketeema" -+ -+#: kigo/data/themes/plain.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plain" -+msgstr "Tavaline" -+ -+#: kigo/data/themes/plain.desktop:30 -+msgctxt "Description" -+msgid "Plain Kigo theme based on Default theme by Arturo Silva" -+msgstr "Kigo tavaline teema, aluseks vaiketeema, autor: Arturo Silva" -+ -+#: kigo/src/gui/kigo.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kigo" -+msgstr "Kigo" -+ -+#: kigo/src/gui/kigo.desktop:51 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Go Board Game" -+msgstr "Go-mäng" -+ -+#: killbots/killbots.desktop:2 killbots/rulesets/default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Killbots" -+msgstr "Killbots" -+ -+#: killbots/rulesets/classic.desktop:2 killbots/themes/classic.desktop:2 -+#: klickety/themes/default.desktop:2 kmines/themes/classic.desktop:2 -+#: kolf/../kolf/courses/Classic.kolf:2 libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Classic" -+msgstr "Klassikaline" -+ -+#: killbots/rulesets/classic.desktop:61 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"

The rules used in the original BSD command line version of " -+"robots.

Nothing fancy, just the basic game elements: no " -+"fastbots, no safe teleports, no pushing junkheaps, and a huge game grid.

Due to its larger width, it is recommended that you use a theme with " -+"narrower tiles to better fit your screen.

" -+msgstr "" -+"

Seda reeglistikku kasutati algses mängu robots BSD " -+"käsureaversioonis.

Ei midagi erilist, lihtsalt peamised mängu " -+"elemendid. Kiirroboteid pole. Turvalist teleporti pole. Rämpsukuhilate " -+"lükkamist pole. Ruudustik on tohutu.

Suurema laiuse tõttu on " -+"soovitatav kasutada kitsamate klotsidega teemat, et see paremini ekraanile " -+"mahuks.

" -+ -+#: killbots/rulesets/daleks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Daleks" -+msgstr "Dalekid" -+ -+#: killbots/rulesets/daleks.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"

An approximation of the rules used in Daleks, a robots-like game for " -+"early Apple computers.

The hero is allotted one energy each round that " -+"can be used to power the sonic screwdriver. All other special features are " -+"disabled.

" -+msgstr "" -+"

Ligilähedaselt Daleksi, kunagistel Apple'i arvutitel kasutatud " -+"robotitemängu reeglid.

Kangelasele eraldatakse igas voorus üks " -+"energia, mida saab kasutada helikruvitsa töölepanekuks. Kõik muud " -+"erivõimalused on välja lülitatud.

" -+ -+#: killbots/rulesets/default.desktop:51 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"

The default Killbots game type.

Includes a medium size grid, " -+"safe teleports, fast enemies and pushable junkheaps.

" -+msgstr "" -+"

Killbotsi vaikimisi mängutüüp.

Sisaldab keskmise suurusega " -+"ruudustikku, turvalisi teleporte, kiireid vaenlasi ja lükatavaid " -+"rämpsukuhilaid.

" -+ -+#: killbots/rulesets/easy.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Easy" -+msgstr "Lihtne" -+ -+#: killbots/rulesets/easy.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"

An easier version of the \"Killbots\" game type.

Includes a " -+"bigger game grid prepopulated with junkheaps, a starting stash of energy and " -+"an increasing energy cap.

" -+msgstr "" -+"

Killbotsi lihtsaim mängutüüp.

Sisaldab suuremat ruudustikku, " -+"mis on juba täis rämpsukuhilaid, kus pakutakse kohe alguses energiat ning " -+"nende lubatav hulk aina suureneb.

" -+ -+#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Energy Crisis" -+msgstr "Energiakriis" -+ -+#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:41 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"The player starts with 30 energy and cannot earn more. How many rounds can " -+"you survive and how many points can you collect before your energy and luck " -+"run out?" -+msgstr "" -+"Mängija alustab 30 energiaga ega saa neid enam juurde. Mitu vooru suudad " -+"elus püsida ja kui palju punkte koguda, enne kui energia ja elud läbi saavad?" -+ -+#: killbots/themes/classic.desktop:59 -+msgctxt "Description" -+msgid "A theme for those who miss the console version" -+msgstr "Teema neile, kes tunnevad puudust konsooliversioonist" -+ -+#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"

Indiana Gnomes battles ghosts and bats on a misty mountainside.

Sprites by Nicu Buculei. Background by Eugene Trounev.

" -+msgstr "" -+"

Indiana Gnomes võitleb tontide ja nahkhiirtega uduhägustes mägedes.

Spraidid: Nicu Buculei. Taust: Eugene Trounev.

" -+ -+#: killbots/themes/mummymadness.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mummy Madness" -+msgstr "Muumiahullus" -+ -+#: killbots/themes/mummymadness.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "Egyptian style theme with mad mummies." -+msgstr "Egiptuse stiilis teema hullude muumiatega." -+ -+#: killbots/themes/robotkill.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Robot Kill" -+msgstr "Robotite tapmine" -+ -+#: killbots/themes/robotkill.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "The default Killbots theme." -+msgstr "Killbotsi vaikimisi teema." -+ -+#: kiriki/src/kiriki.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kiriki" -+msgstr "Kiriki" -+ -+#: kiriki/src/kiriki.desktop:60 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Yahtzee-like Dice Game" -+msgstr "Yahtzee moodi täringumäng" -+ -+#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KJumpingCube" -+msgstr "KJumpingCube" -+ -+#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:74 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Territory Capture Game" -+msgstr "Mänguala vallutamise mäng" -+ -+#: kjumpingcube/pics/default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KJumpingCube Default" -+msgstr "KJumpingCube vaiketeema" -+ -+#: kjumpingcube/pics/default.desktop:52 -+msgctxt "Description" -+msgid "A simple set of cubes for KDE4" -+msgstr "KDE4 lihtne kuubiteema" -+ -+#: klickety/klickety.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Klickety" -+msgstr "Klickety" -+ -+#: klickety/klickety.desktop:38 klickety/ksame.desktop:73 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Board Game" -+msgstr "Lauamäng" -+ -+#: klickety/klickety.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Board Game" -+msgstr "Lauamäng" -+ -+#: klickety/klickety.notifyrc:142 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pieces removed" -+msgstr "Tükid eemaldati" -+ -+#: klickety/klickety.notifyrc:175 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pieces were removed." -+msgstr "Tükid eemaldati." -+ -+#: klickety/ksame.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "SameGame" -+msgstr "Sama mäng" -+ -+#: klickety/themes/default.desktop:59 -+msgctxt "Description" -+msgid "Klickety Classic Theme" -+msgstr "Klickety klassikaline teema" -+ -+#: klickety/themes/ksame.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSame" -+msgstr "KSame" -+ -+#: klickety/themes/ksame.desktop:37 -+msgctxt "Description" -+msgid "Klickety KSame Theme" -+msgstr "Klickety KSame'i teema" -+ -+#: klickety/themes/ksame_old.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSame Old" -+msgstr "Vana KSame" -+ -+#: klickety/themes/ksame_old.desktop:34 -+msgctxt "Description" -+msgid "Klickety KSame Old Theme" -+msgstr "Klickety KSame'i vana teema" -+ -+#: klines/klines.desktop:7 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Tactical Game" -+msgstr "Taktikamäng" -+ -+#: klines/klines.desktop:77 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kolor Lines" -+msgstr "Kolor Lines" -+ -+#: klines/themes/crystal.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crystal" -+msgstr "Kristall" -+ -+#: klines/themes/egyptian.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "An Egyptian style theme for klines." -+msgstr "Klinesi Egiptuse stiilis teema." -+ -+#: klines/themes/klines-gems.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gems for Kolor Lines" -+msgstr "Kolor Linesi kalliskivid" -+ -+#: klines/themes/metal.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Metal" -+msgstr "Metall" -+ -+#: klines/themes/metal.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "A metal style theme with bouncing balls" -+msgstr "Metalne põrkuvate pallidega teema" -+ -+#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMahjongg" -+msgstr "KMahjongg" -+ -+#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:71 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Mahjongg Solitaire" -+msgstr "Mahjongg" -+ -+#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "4 Winds" -+msgstr "4 tiiba" -+ -+#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout resembling a fortress" -+msgstr "Kindlust meenutav paigutus" -+ -+#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Alien" -+msgstr "Tulnukas" -+ -+#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "A humanoid made up of Mahjongg tiles" -+msgstr "Humanoid Mahjonggi klotsidest" -+ -+#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Altar" -+msgstr "Altar" -+ -+#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "An elevated surface with stairs and columns aside" -+msgstr "Kõrgem pind külgedel astmetega" -+ -+#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "Circular-aligned seats around a performance area" -+msgstr "Ringis istmed näitelava ümber" -+ -+#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Arrow" -+msgstr "Nool" -+ -+#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "A big arrow pointing in the right direction" -+msgstr "Suur paremale osutav nool" -+ -+#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Atlantis" -+msgstr "Atlantis" -+ -+#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "The starship-city from Stargate Atlantis" -+msgstr "Linn-tähelaev Stargate Atlantisest" -+ -+#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aztec" -+msgstr "Asteek" -+ -+#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout resembling Aztec buildings" -+msgstr "Asteegi ehitisi meenutav paigutus" -+ -+#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Balance" -+msgstr "Tasakaal" -+ -+#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "Time to weight every decision carefully!" -+msgstr "Aeg iga otsust hoolikalt kaaluda!" -+ -+#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bat" -+msgstr "Nahkhiir" -+ -+#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "A bat-shaped layout" -+msgstr "Nahkhiire kujuline paigutus" -+ -+#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bug" -+msgstr "Putukas" -+ -+#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "The bug. Let us take it apart!" -+msgstr "Putukas. Rebime ta tükkideks!" -+ -+#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Castle View" -+msgstr "Linnusevaade" -+ -+#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "A castle as viewed from one side" -+msgstr "Linnus vaadatuna ühest küljest" -+ -+#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Castle" -+msgstr "Linnus" -+ -+#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "Vista-styled castle layout" -+msgstr "Vista stiilis linnuse paigutus" -+ -+#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cat" -+msgstr "Kass" -+ -+#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "Vista-styled cat layout" -+msgstr "Vista stiilis kassi paigutus" -+ -+#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chains" -+msgstr "Ahelad" -+ -+#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "Four chains making up a single structure" -+msgstr "Neli ühendatud ahelat" -+ -+#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Checkered" -+msgstr "Ruuduline" -+ -+#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "What if the chess board was not square?" -+msgstr "Aga kui malelaud ei oleks kandiline?" -+ -+#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chip" -+msgstr "Kiip" -+ -+#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "An electronic component with many connectors" -+msgstr "Eletrooniline komponent paljude ühendustega" -+ -+#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clubs" -+msgstr "Risti" -+ -+#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout resembling a multitude of card clubs" -+msgstr "Ristimastist kaarte meenutav paigutus" -+ -+#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Columns" -+msgstr "Sambad" -+ -+#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "A circular arena covered with columns of varying height" -+msgstr "Ringareen, mida katavad mitmes pikkuses sambad" -+ -+#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crab" -+msgstr "Vähk" -+ -+#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "Vista-styled crab layout" -+msgstr "Vista stiilis vähi paigutus" -+ -+#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cross" -+msgstr "Rist" -+ -+#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "A six-ended cross resembling the Cyrillic letter Zh" -+msgstr "Kuueharuline rist, mis meenutab vene tähestiku ž-tähte" -+ -+#: kmahjongg/layouts/default.desktop:61 -+msgctxt "Description" -+msgid "Default KMahjongg game layout" -+msgstr "KMahjonggi vaikimisi mängiväli" -+ -+#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dragon" -+msgstr "Lohemadu" -+ -+#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:51 -+msgctxt "Description" -+msgid "Vista-styled dragon layout" -+msgstr "Vista stiilis draakoni paigutus" -+ -+#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Eagle" -+msgstr "Kotkas" -+ -+#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "A large carnivore bird in Mahjongg tiles" -+msgstr "Suur lihasööja lind Mahjonggi klotsidest" -+ -+#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Enterprise" -+msgstr "Enterprise" -+ -+#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout for Star Trek fans" -+msgstr "Paigutus Star Treki fännidele" -+ -+#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:2 kmines/data/kmines.notifyrc:475 -+msgctxt "Name" -+msgid "Explosion" -+msgstr "Plahvatus" -+ -+#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:68 -+msgctxt "Description" -+msgid "Something has exploded. Collect the pieces." -+msgstr "Midagi plahvatas. Korja nüüd tükid kokku." -+ -+#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flowers" -+msgstr "Lilled" -+ -+#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:68 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout consisting of six flowers" -+msgstr "Kuuest lillest paigutus" -+ -+#: kmahjongg/layouts/future.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Future" -+msgstr "Tulevik" -+ -+#: kmahjongg/layouts/future.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "An abstract image resembling an asterisk" -+msgstr "Tärni meenutav abstraktne pilt" -+ -+#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Galaxy" -+msgstr "Galaktika" -+ -+#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "Diversely sized piles of matter" -+msgstr "Mitmesuguses suuruses ainetombud" -+ -+#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Garden" -+msgstr "Aed" -+ -+#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "Regular patterns resembling a classical garden" -+msgstr "Klassikalist aeda meenutavad korrapärased mustrid" -+ -+#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Girl" -+msgstr "Tüdruk" -+ -+#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout resembling a girl's face" -+msgstr "Tüdruku nägu meenutav paigutus" -+ -+#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Glade" -+msgstr "Metsavälu" -+ -+#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "A small piece of empty space surrounded by a forest" -+msgstr "Väike lagendik keset suuri puid" -+ -+#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Grid" -+msgstr "Võrgustik" -+ -+#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "A rectangular grid of varying height" -+msgstr "Mitmes kõrguses nelinurkne võrgustik" -+ -+#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Helios" -+msgstr "Helios" -+ -+#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "The greek Sun god's sign" -+msgstr "Kreeka päikesejumala märk" -+ -+#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hole" -+msgstr "Auk" -+ -+#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:46 kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A pyramid with a hole in the middle" -+msgstr "Püramiid, mille keskel on avaus" -+ -+#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Inner Circle" -+msgstr "Sisering" -+ -+#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:44 -+msgctxt "Description" -+msgid "Concentric boxes with openings pointing in opposite directions" -+msgstr "Kontsentrilised kastid, mis avanevad vastassuunda" -+ -+#: kmahjongg/layouts/key.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Key" -+msgstr "Võti" -+ -+#: kmahjongg/layouts/key.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "A large key made of Mahjongg tiles" -+msgstr "Suur võti Mahjonggi klotsidest" -+ -+#: kmahjongg/layouts/km.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KM" -+msgstr "KM" -+ -+#: kmahjongg/layouts/km.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "Letters K and M. Do you have your favourite extension for that?" -+msgstr "Tähed K ja M. Kas pole armsad?" -+ -+#: kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "A complex yet symmetric labyrinth" -+msgstr "Sümmeetriline, aga keeruline labürint" -+ -+#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mask" -+msgstr "Mask" -+ -+#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "A scary embossed pagan mask" -+msgstr "Kohutav paganlik mask" -+ -+#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maya" -+msgstr "Maia" -+ -+#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout resembling Maya pyramids" -+msgstr "Maia püramiide meenutav paigutus" -+ -+#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maze" -+msgstr "Keerdkäigud" -+ -+#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "An extremely twisted maze. Beware of minotaurs!" -+msgstr "Erakordselt keerulised käigud. Hoidu minotauroste eest!" -+ -+#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mesh" -+msgstr "Võrk" -+ -+#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "An interweaved structure made up of Mahjongg tiles" -+msgstr "Läbipõimunud võrk Mahjonggi klotsidest" -+ -+#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moth" -+msgstr "Koiliblikas" -+ -+#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:44 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout representing a small flying insect" -+msgstr "Väikest lendavat putukat meenutav paigutus" -+ -+#: kmahjongg/layouts/order.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Order" -+msgstr "Kord ja kohus" -+ -+#: kmahjongg/layouts/order.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "A cross with thick ends" -+msgstr "Jämedate otstega rist" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pattern" -+msgstr "Muster" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "A mysterious pattern atop rectangular blocks" -+msgstr "Müstiline muster nelinurksetel plokkidel" -+ -+#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Penta" -+msgstr "Penta" -+ -+#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A fortress with five towers" -+msgstr "Viie torniga linnus" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pillars" -+msgstr "Tugipostid" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A couple of vertical pillars supporting a flat surface" -+msgstr "Paar tugiposti, mis toetavad siledat tasapinda" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pirates" -+msgstr "Piraadid" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "A sailing boat under the sun" -+msgstr "Purjekas päikesesäras" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pyramid" -+msgstr "Püramiid" -+ -+#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:58 -+msgctxt "Description" -+msgid "Can you tear the pyramid apart?" -+msgstr "Kas suudad lammutada püramiidi?" -+ -+#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rocket" -+msgstr "Rakett" -+ -+#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A rocket for you to launch off the board" -+msgstr "Rakett, millega võid mängulaualt välja lennata" -+ -+#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shield" -+msgstr "Kilp" -+ -+#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A shield and a sword made up of Mahjongg tiles" -+msgstr "Kilp ja mõõk Mahjonggi klotsidest" -+ -+#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spider" -+msgstr "Ämblik" -+ -+#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "Vista-styled spider layout" -+msgstr "Vista stiilis ämbliku paigutus" -+ -+#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Squares" -+msgstr "Ruudud" -+ -+#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "Concentric squares of alterating height" -+msgstr "Erineva kõrgusega kontsentrilised ruudud" -+ -+#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Squaring" -+msgstr "Ruutuvõtmine" -+ -+#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "Who said squares are flat?" -+msgstr "Kes ütles, et ruudud peaksid lamedad olema?" -+ -+#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Stadion" -+msgstr "Staadion" -+ -+#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A layout representing a football field" -+msgstr "Jalgpalliväljakut meenutav paigutus" -+ -+#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Stairs" -+msgstr "Trepp" -+ -+#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "A staircase for those who dislike taking the same path twice" -+msgstr "Trepp neile, kellele ei meeldi kaks korda sama teed käia" -+ -+#: kmahjongg/layouts/star.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Star" -+msgstr "Täht" -+ -+#: kmahjongg/layouts/star.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "An asterisk-shaped embossed layout" -+msgstr "Tärnikujuline paigutus" -+ -+#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Star Ship" -+msgstr "Tähelaev" -+ -+#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A sci-fi space transport" -+msgstr "Ulmeline kosmoselaev" -+ -+#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Stacks" -+msgstr "Kuhjad" -+ -+#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:52 -+msgctxt "Description" -+msgid "Difficult layout with stacks of tiles" -+msgstr "Raske mäng klotsikuhjadega" -+ -+#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swirl" -+msgstr "Keeris" -+ -+#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:50 -+msgctxt "Description" -+msgid "A spiral with thick ends" -+msgstr "Ahenevate otstega spiraal" -+ -+#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Temple" -+msgstr "Tempel" -+ -+#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "A temple-shaped layout" -+msgstr "Templikujuline paigutus" -+ -+#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Theatre" -+msgstr "Teater" -+ -+#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A rectangular building with empty space in the middle" -+msgstr "Kandiline ehitis, keskel tühi ruum" -+ -+#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "The Door" -+msgstr "Uks" -+ -+#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A doorway through a pyramid-shaped wall" -+msgstr "Ukseava läbi püramiidikujulise seina" -+ -+#: kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Time Tunnel" -+msgstr "Ajatunnel" -+ -+#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tomb" -+msgstr "Haud" -+ -+#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "Fans of Lara Croft may start digging" -+msgstr "Lara Crofti fännid võivad kohe asuda kaevama" -+ -+#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Totem" -+msgstr "Tootem" -+ -+#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "A T-shaped embossed object with a hole" -+msgstr "T-kujuline objekt auguga" -+ -+#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tower" -+msgstr "Torn" -+ -+#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:57 -+msgctxt "Description" -+msgid "Remove the towers" -+msgstr "Tornide eemaldamine" -+ -+#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Triangle" -+msgstr "Kolmnurk" -+ -+#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:59 -+msgctxt "Description" -+msgid "Triangular pyramid" -+msgstr "Kolmnurkne püramiid" -+ -+#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Up&Down" -+msgstr "Üles ja alla" -+ -+#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:44 -+msgctxt "Description" -+msgid "Have you ever tried to represent waves in rectangular blocks?" -+msgstr "Kas oled kunagi püüdnud laineid joonistada nelinurksete kastidena?" -+ -+#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vi" -+msgstr "VI" -+ -+#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:46 -+msgctxt "Description" -+msgid "A V-shaped layout with thick lower corners" -+msgstr "V-kujuline paigutus alanevate nurkadega" -+ -+#: kmahjongg/layouts/well.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Well" -+msgstr "Kaev" -+ -+#: kmahjongg/layouts/well.desktop:45 -+msgctxt "Description" -+msgid "A rectangular well with stairs at all sides" -+msgstr "Nelinurkne kaev igas küljes astmetega" -+ -+#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "X-shaped" -+msgstr "X-kujuline" -+ -+#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "A large letter X made of mahjongg tiles" -+msgstr "Suur X Mahjonggi klotsidest" -+ -+#: kmines/data/kmines.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMines" -+msgstr "KMines" -+ -+#: kmines/data/kmines.desktop:74 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Minesweeper-like Game" -+msgstr "Miiniväljamäng" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KMines Minesweeper-like Game" -+msgstr "Miiniväljamäng KMines" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:42 -+msgctxt "Name" -+msgid "Reveal Case" -+msgstr "Välja avamine" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Reveal case" -+msgstr "Välja avamine" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:151 -+msgctxt "Name" -+msgid "Autoreveal Case" -+msgstr "Välja automaatne avamine" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:199 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Autoreveal case" -+msgstr "Välja automaatne avamine" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:259 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mark Case" -+msgstr "Välja märkimine" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:307 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mark case" -+msgstr "Välja märkimine" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:367 -+msgctxt "Name" -+msgid "Unmark Case" -+msgstr "Väljalt märgi eemaldamine" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:415 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Unmark case" -+msgstr "Väljalt märgi eemaldamine" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:541 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Explosion" -+msgstr "Plahvatus" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:609 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:177 -+msgctxt "Name" -+msgid "Game Won" -+msgstr "Mäng võidetud" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:662 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:364 -+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:230 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Game won" -+msgstr "Mäng võidetud" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:728 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:297 -+msgctxt "Name" -+msgid "Game Lost" -+msgstr "Mäng kaotatud" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:781 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:350 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Game lost" -+msgstr "Mäng kaotatud" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:846 -+msgctxt "Name" -+msgid "Set Question Mark" -+msgstr "Küsimärgi asetamine" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:895 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Set question mark" -+msgstr "Küsimärgi asetamine" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:956 -+msgctxt "Name" -+msgid "Unset Question Mark" -+msgstr "Küsimärgi eemaldamine" -+ -+#: kmines/data/kmines.notifyrc:1005 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Unset question mark" -+msgstr "Küsimärgi eemaldamine" -+ -+#: kmines/themes/classic.desktop:59 -+msgctxt "Description" -+msgid "Classic theme for KMines" -+msgstr "KMinesi klassikaline teema" -+ -+#: kmines/themes/default.desktop:61 -+msgctxt "Description" -+msgid "KMines Oxygen theme for KDE 4" -+msgstr "KMinesi KDE4 Oxygeni teema" -+ -+#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Graveyard Mayhem" -+msgstr "Õõvastav surnuaed" -+ -+#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:38 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"A spooky theme for KMines. Don't get caught by the zombies in the graveyard!" -+msgstr "" -+"KMinesi kõhedust tekitav teema. Ära lase end tabada surnuaias redutavatel " -+"ebasurnutel!" -+ -+#: kmines/themes/green.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gardens of Danger" -+msgstr "Ohtude aed" -+ -+#: kmines/themes/green.desktop:51 -+msgctxt "Description" -+msgid "A funny theme for KDE4 mines game" -+msgstr "Lõbus KDE4 miinimängu teema" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KNetWalk" -+msgstr "KNetWalk" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:57 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Network Construction Game" -+msgstr "Võrgu loomise mäng" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KNetWalk Game" -+msgstr "KNetWalki mäng" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:42 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:42 -+msgctxt "Name" -+msgid "Click" -+msgstr "Klõps" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:108 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:108 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Click" -+msgstr "Klõps" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:177 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:431 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connect" -+msgstr "Ühendus" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:240 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:494 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Connect" -+msgstr "Ühendus" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:300 -+msgctxt "Name" -+msgid "Game won" -+msgstr "Mäng võidetud" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:554 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turn" -+msgstr "Pööre" -+ -+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:614 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Turn" -+msgstr "Pööre" -+ -+#: knetwalk/themes/default.desktop:61 -+msgctxt "Description" -+msgid "KNetWalk Default theme for KDE 4" -+msgstr "KNetWalki KDE4 vaiketeema" -+ -+#: knetwalk/themes/electronic.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Electronic" -+msgstr "Electronic" -+ -+#: knetwalk/themes/electronic.desktop:56 -+msgctxt "Description" -+msgid "KNetWalk Electronic theme for KDE 4" -+msgstr "KNetWalki KDE4 Electronicu teema" -+ -+#: kolf/graphics/default_theme.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kolf Default Theme" -+msgstr "Kolfi vaiketeema" -+ -+#: kolf/graphics/default_theme.desktop:38 -+msgctxt "Description" -+msgid "Kolf Default Theme" -+msgstr "Kolfi vaiketeema" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Easy.kolf:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Easy Course" -+msgstr "Lihtne väljak" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Easy.kolf:617 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Hit slowly..." -+msgstr "Löö aeglaselt..." -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Hard.kolf:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hard Course" -+msgstr "Raske väljak" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Hard.kolf:1113 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Let the floaters push you!" -+msgstr "Lase hõljukitel ennast lükata!" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Impossible:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Impossible Course" -+msgstr "Võimatu väljak" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Impossible:831 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Reprieve" -+msgstr "Kergendus" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Impossible:1585 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Luck" -+msgstr "Õnn" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Impossible:3400 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Chaos" -+msgstr "Kaos" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Medium.kolf:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Medium Course" -+msgstr "Keskmiselt raske väljak" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/Practice:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slope Practise" -+msgstr "Kallakute treening" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/ReallyEasy:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Really Easy" -+msgstr "Imelihtne" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "USA Pro" -+msgstr "USA Pro" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:92 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Daytona Beach, FL" -+msgstr "Daytona Beach, FL" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:322 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Washington DC (Pentagon)" -+msgstr "Washington DC (Pentagon)" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:517 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Palm Springs, CO" -+msgstr "Palm Springs, CO" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:715 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Las Vegas, NV" -+msgstr "Las Vegas, NV" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:912 kolf/../kolf/courses/USApro:1583 -+msgctxt "Comment" -+msgid "San Francisco, CA" -+msgstr "San Francisco, CA" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:1041 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Grand Canyon" -+msgstr "Grand Canyon" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:1200 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Lake Tahoe, CA/NV" -+msgstr "Lake Tahoe, CA/NV" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:1385 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Florida Keys, FL" -+msgstr "Florida Keys, FL" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:1778 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Washington DC" -+msgstr "Washington DC" -+ -+#: kolf/../kolf/courses/USApro:2041 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Niagara Falls, NY" -+msgstr "Niagara Falls, NY" -+ -+#: kolf/kolf.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kolf" -+msgstr "Kolf" -+ -+#: kolf/kolf.desktop:77 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Miniature Golf" -+msgstr "Miniatuurne golf" -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tutorial Course" -+msgstr "Õppeväljak" -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "

Welcome

to the tutorial course for Kolf!" -+msgstr "

Tere tulemast

Kolfi õppeväljakule!" -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:116 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How " -+"long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot." -+msgstr "" -+"Löömiseks vajuta ja hoia all klahvi \"Nool alla\" või vasakut hiirenuppu. " -+"Mida kauem nuppu all hoiad, seda tugevam löök." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:165 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right " -+"(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse." -+msgstr "" -+"Putteri suunamiseks kasuta klahve \"Nool vasakule\" (pöörab vastupäeva) või " -+"\"Nool paremale\" (päripäeva) või hiirt. " -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:267 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"

Bridges

Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right." -+msgstr "" -+"

Sillad

Sildadel võivad olla seinad üleval, all, vasakul või paremal." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:382 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"

Everything

Here's a hole that has it all. Have fun with Kolf!" -+"
-- Jason Katz-Brown
" -+msgstr "" -+"

Täisvärk

See on kõikvõimalike takistustega rada. Naudi Kolfi!" -+"
-- Jason Katz-Brown
" -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:488 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"

Slopes

Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the " -+"direction that they slope. This direction is shown when you choose Hole-" -+">Show Info." -+msgstr "" -+"

Kallakud

Kallakud on sellised maapinna osad, mis lasevad pallil " -+"veereda oma kalde suunas. Seda suunda võid näha, kui valid Rada->Näita " -+"infot." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:536 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup." -+msgstr "Löö pall kallakule ja lase tal auku veereda." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:603 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Try out these different types of slopes." -+msgstr "Proovi erinevat tüüpi kallakuid." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:735 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The steepness of a slope is shown when you choose Hole->Show Info. " -+"Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)." -+msgstr "" -+"Kallaku kallet näeb, kui valid Rada->Näita infot. Kalle jääb 8 (kõige " -+"järsem) ja 1 (laugeim) vahele." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:811 -+msgctxt "Comment" -+msgid "

Walls

Bounce the ball off of the red walls." -+msgstr "

Seinad

Pall põrkab punastelt seintelt tagasi." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:912 -+msgctxt "Comment" -+msgid "

Sand

Sand is yellow, and slows your ball down." -+msgstr "

Liiv

Liiv on kollane ja aeglustab palli liikumist." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:960 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"

Puddles (Water)

Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke " -+"to your score, and your ball is placed outside the puddle." -+msgstr "" -+"

Lombid (vesi)

Kui sul õnnestub pall vette (sinine) lüüa, " -+"karistatakse sind ühe löögi lisamisega ja pall paigutatakse uueks löögiks " -+"lombi äärde. " -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:1023 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"

Windmills

Windmills (brown base with moving arm) have brown walls " -+"(or half walls). The speed of the windmill arm may vary for each hole." -+msgstr "" -+"

Tuuleveskid

Tuuleveskid (pruun korpus, keerlevad tiivikud) on " -+"pruunide seinte (või poolseintega). Tiiviku liikumise kiirus võib olla " -+"rajati erinev." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:1097 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"

Black Holes

Black Holes transport the ball to their exit, and eject " -+"it at a speed in direct relation to the speed your ball was traveling. " -+"Choose Hole->Show Info to see which Black Hole goes to which exit and " -+"the direction the ball will come out." -+msgstr "" -+"

Mustad augud

Mustad augud toimetavad palli väljumisavani ning " -+"paiskavad selle sealt välja sama kiirusega, millega pall musta auku löödi. " -+"Vali Rada->Näita infot, et näha, kus asub musta augu väljumisava ja " -+"millises suunas pall sealt väljub." -+ -+#: kolf/../kolf/tutorial.kolf:1174 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"

Floaters

Floaters are moving platforms that carry a ball that lands " -+"on it. Floaters' speeds vary." -+msgstr "" -+"

Hõljukid

Hõljukid on liikuvad platvormid, mis suudavad neil peatunud " -+"palli liigutada. Hõljukite kiirused erinevad." -+ -+#: kollision/kollision.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kollision" -+msgstr "Kollision" -+ -+#: kollision/kollision.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple ball dodging game" -+msgstr "Lihtne pallitogimise mäng" -+ -+#: kollision/pictures/theme.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kollision Default Theme" -+msgstr "Kollisioni vaiketeema" -+ -+#: kollision/pictures/theme.desktop:39 -+msgctxt "Description" -+msgid "Kollision Default Theme" -+msgstr "Kollisioni vaiketeema" -+ -+#: konquest/konquest.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konquest" -+msgstr "Vallutus" -+ -+#: konquest/konquest.desktop:71 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Galactic Strategy Game" -+msgstr "Galaktiline strateegiamäng" -+ -+#: kpat/kpat.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KPatience" -+msgstr "KPatience" -+ -+#: kpat/kpat.desktop:55 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Patience Card Game" -+msgstr "Kaardimäng" -+ -+#: kpat/themes/ancientegypt.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desert Sands" -+msgstr "Kõrbeliiv" -+ -+#: kpat/themes/cleangreen.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clean Green" -+msgstr "Puhas roheline" -+ -+#: kpat/themes/cleangreen.desktop:37 -+msgctxt "Description" -+msgid "A simple green felt theme" -+msgstr "Lihtne rohekas teema" -+ -+#: kpat/themes/greenblaze.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Green Blaze" -+msgstr "Rohesära" -+ -+#: kpat/themes/oldertheme.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Older Theme" -+msgstr "Vanamoeline teema" -+ -+#: kpat/themes/oldertheme.desktop:40 -+msgctxt "Description" -+msgid "An older, unnamed KPat theme." -+msgstr "Vanem, nimetu KPati teema." -+ -+#: kreversi/kreversi.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KReversi" -+msgstr "KReversi" -+ -+#: kreversi/kreversi.desktop:73 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Reversi Board Game" -+msgstr "Lauamäng Reversi" -+ -+#: kreversi/pics/default_theme.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KReversi Default Theme" -+msgstr "KReversi vaiketeema" -+ -+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KReversi Game" -+msgstr "KReversi mäng" -+ -+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:415 -+msgctxt "Name" -+msgid "Draw" -+msgstr "Viik" -+ -+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:477 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Draw" -+msgstr "Viik" -+ -+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:542 -+msgctxt "Name" -+msgid "Illegal Move" -+msgstr "Lubamatu käik" -+ -+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:601 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Illegal move" -+msgstr "Lubamatu käik" -+ -+#: kshisen/kshisen.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shisen-Sho" -+msgstr "Shisen-Sho" -+ -+#: kshisen/kshisen.desktop:71 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Shisen-Sho Mahjongg-like Tile Game" -+msgstr "Mahjonggi moodi klotsimäng" -+ -+#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "KsirK" -+msgstr "KsirK" -+ -+#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:56 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "World Domination Strategy Game" -+msgstr "Maailma vallutamise strateegiamäng" -+ -+#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "KsirK Skin Editor" -+msgstr "KsirKi naharedaktor" -+ -+#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:53 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Skin Editor for the World Domination Strategy Game" -+msgstr "Maailma vallutamise strateegiamängu naharedaktor" -+ -+#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSpaceDuel" -+msgstr "KSpaceDuel" -+ -+#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:69 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Space Arcade Game" -+msgstr "Põnevusmäng kosmoses" -+ -+#: ksquares/src/ksquares.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSquares" -+msgstr "KSquares" -+ -+#: ksquares/src/ksquares.desktop:59 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Connect the dots to create squares" -+msgstr "Punktikeste ühendamine ruutude loomiseks" -+ -+#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSudoku" -+msgstr "KSudoku" -+ -+#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:55 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Sudoku Game" -+msgstr "Sudoku mäng" -+ -+#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KSudoku, Sudoku game & more for KDE" -+msgstr "KSudoku, KDE sudoku mäng ja palju enam" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "4x4" -+msgstr "4x4" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:60 -+msgctxt "Description" -+msgid "4x4 shape puzzle" -+msgstr "4x4 sudoku" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jigsaw" -+msgstr "Pusle" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:53 -+msgctxt "Description" -+msgid "Jigsaw shape puzzle" -+msgstr "Puslekujuline sudoku" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Samurai" -+msgstr "Samurai" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:54 -+msgctxt "Description" -+msgid "Samurai shape puzzle" -+msgstr "Samuraikujuline sudoku" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tiny Samurai" -+msgstr "Väike samurai" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:53 -+msgctxt "Description" -+msgid "A smaller samurai puzzle" -+msgstr "Väiksem samuraikujuline sudoku" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "XSudoku" -+msgstr "XSudoku" -+ -+#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:53 -+msgctxt "Description" -+msgid "XSudoku shape puzzle" -+msgstr "XSudoku kujuline sudoku" -+ -+#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Abstraction" -+msgstr "Abstraktne" -+ -+#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:41 -+msgctxt "Description" -+msgid "A ksudoku theme with abstract artwork." -+msgstr "Ksudoku abstraktse kunsti teema" -+ -+#: ksudoku/src/themes/default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ksudoku_egyptian" -+msgstr "ksudoku_egyptian" -+ -+#: ksudoku/src/themes/default.desktop:41 -+msgctxt "Description" -+msgid "KSudoku egyptian style theme" -+msgstr "KSudoku Egiptuse stiilis teema" -+ -+#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scrible" -+msgstr "Scrible" -+ -+#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:47 -+msgctxt "Description" -+msgid "KSudoku Scrible theme for KDE 4" -+msgstr "KSudoku KDE4 Scrible teema" -+ -+#: ktron/kdesnake.desktop:6 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Snake-like Game" -+msgstr "Ussimäng" -+ -+#: ktron/kdesnake.desktop:49 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSnake" -+msgstr "KSnake" -+ -+#: ktron/ktron.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSnakeDuel" -+msgstr "KSnakeDuel" -+ -+#: ktron/themes/default.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Default Theme" -+msgstr "Vaikimisi teema" -+ -+#: ktron/themes/default.desktop:39 -+msgctxt "Description" -+msgid "Default theme." -+msgstr "Vaikimisi teema." -+ -+#: ktron/themes/neon.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Neon" -+msgstr "Neoon" -+ -+#: ktron/themes/neon.desktop:37 -+msgctxt "Description" -+msgid "A retro theme with a distinctive touch of early 50s." -+msgstr "Retroteema 1950. aastate alguse stiilis." -+ -+#: ktuberling/ktuberling.desktop:3 ktuberling/pics/default_theme.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Potato Guy" -+msgstr "Kartulimees" -+ -+#: ktuberling/ktuberling.desktop:69 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Picture Game for Children" -+msgstr "Laste pildimäng" -+ -+#: ktuberling/pics/butterflies.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Butterflies" -+msgstr "Liblikad" -+ -+#: ktuberling/pics/christmas.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Christmas" -+msgstr "Jõulud" -+ -+#: ktuberling/pics/egypt.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ancient Egypt" -+msgstr "Vana-Egiptus" -+ -+#: ktuberling/pics/moon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "The Moon" -+msgstr "Kuu" -+ -+#: ktuberling/pics/pizzeria.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pizzeria" -+msgstr "Pitsabaar" -+ -+#: ktuberling/pics/potato-game.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Potato Guy 2" -+msgstr "Kartulimees 2" -+ -+#: ktuberling/pics/robin-tux.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Robin Tux" -+msgstr "Robin Tux" -+ -+#: ktuberling/pics/robot_workshop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Robot workshop" -+msgstr "Roboti töökoda" -+ -+#: ktuberling/pics/train_valley.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Train Valley" -+msgstr "Train Valley" -+ -+#: kubrick/src/kubrick.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kubrick" -+msgstr "Kubrick" -+ -+#: kubrick/src/kubrick.desktop:57 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "3-D Game based on Rubik's Cube" -+msgstr "Ruumiline Rubiku kuubik" -+ -+#: kubrick/src/kubrick.desktop:100 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A 3-D game based on Rubik's Cube" -+msgstr "Ruumiline Rubiku kuubik" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-gm-paris/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Paris" -+msgstr "Pariis" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Classic" -+msgstr "Klassikaline" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-white/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oxygen White" -+msgstr "Valge Oxygen" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:43 -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SVG Oxygen" -+msgstr "SVG Oxygen" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jolly Royal" -+msgstr "Jolly Royal" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:41 -+#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A clean and easy style with a distinctively royal touch." -+msgstr "Selge ja lihtne teema kena suursuguse tooniga." -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Diamond Tree" -+msgstr "Diamond Tree" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simple, yet visually pleasing card back" -+msgstr "Lihtne, aga visuaalselt meeldiv kaardikujundus" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:83 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simple, yet visually pleasing card back." -+msgstr "Lihtne, aga visuaalselt meeldiv kaardikujundus." -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:2 -+#: libkmahjongg/tilesets/egypt.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ancient Egyptians" -+msgstr "Vana-Egiptus" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Egyptian style card back." -+msgstr "Egiptuse stiilis kaardipakk" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Futuristic, minimal card design." -+msgstr "Futuristlik, minimalistlik kaardikujundus." -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ancient Egyptians Dark" -+msgstr "Tume Vana-Egiptus" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Egyptian dark style card back." -+msgstr "Egiptuse stiilis tume kaardipakk" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck18.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-tigullio-international/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tigullio International" -+msgstr "Tigullio International" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck1.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Classic Blue" -+msgstr "Klassikaline sinine" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck2.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Classic Red" -+msgstr "Klassikaline punane" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck3.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Penguin" -+msgstr "Pingviin" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck4.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tristan" -+msgstr "Tristan" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck5.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Grandma" -+msgstr "Vanaema" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck6.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Modern Red" -+msgstr "Modernpunane" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-konqi-modern/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqi" -+msgstr "Konqi" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n " -+"\\nKonqi by Stefan Spatz\\n " -+msgstr "" -+"Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n " -+"\\nKonqi: Stefan Spatz\\n " -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-dondorf/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dondorf" -+msgstr "Dondorf" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SVG Dondorf" -+msgstr "SVG Dondorf" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:2 -+#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-ornamental/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nicu Ornamental" -+msgstr "Nicu Ornamental" -+ -+#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SVG Ornamental" -+msgstr "SVG Ornamental" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An ancient Egyptian card deck." -+msgstr "Vana-Egiptuse stiilis kaardipakk." -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-future/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Future Simple" -+msgstr "Lihtne futu" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-white/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nicu White" -+msgstr "Nicu valge" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-air/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oxygen Air" -+msgstr "Oxygen Air" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-penguins/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Penguins" -+msgstr "Pingviinid" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Standard" -+msgstr "Standardne" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Standard KDE card set\\nGPL license" -+msgstr "Standardne KDE kaardikomplekt\\nGPL litsents" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-french/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "XSkat French" -+msgstr "XSkat (Prantsuse)" -+ -+#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-german/index.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "XSkat German" -+msgstr "XSkat (Saksa)" -+ -+#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fourteen Segment Sample" -+msgstr "14 lõigu näidis" -+ -+#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings " -+"controlling which segments are on or off for the theme fourteen-segment-" -+"sample.svg" -+msgstr "" -+"See fail sisaldab metaandmeid, seadistusi ja seoseid, mis määravad, " -+"milliseid lõike näidatakse teema fourteen-segment-sample.svg puhul ja " -+"milliseid mitte" -+ -+#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Individual Digit Sample" -+msgstr "Individuaalnumbri näidis" -+ -+#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings between " -+"digit's and id's for the theme individual-digit-sample.svg" -+msgstr "" -+"See fail sisaldab metaandmeid, seadistusi ning numbrite ja ID-de seoseid " -+"teemale individual-digit-sample.svg" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chinese Landscape" -+msgstr "Hiina maastik" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:55 -+msgctxt "Description" -+msgid "Chinese landscape with mountains and a waterfall" -+msgstr "Hiina maastik mägede ja kosega" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plain Color" -+msgstr "Tavaline värv" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:54 -+msgctxt "Description" -+msgid "Use the default window background color." -+msgstr "Vaikimisi akna taustavärvi kasutamine." -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "A Egyptian style background" -+msgstr "Egiptuse stiilis taust" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:61 -+msgctxt "Description" -+msgid "A green background with light geometric patterns" -+msgstr "Roheline taust kerge geomeetrilise mustriga" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Summer Field" -+msgstr "Suvine väli" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:49 -+msgctxt "Description" -+msgid "The Summertime Greens" -+msgstr "Suvine aas" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Light Wood" -+msgstr "Hele puit" -+ -+#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:54 -+msgctxt "Description" -+msgid "Resembles the surface of a wood table" -+msgstr "Meenutab puitlaua pinda" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Alphabet" -+msgstr "Tähestik" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:56 -+msgctxt "Description" -+msgid "A colorful tileset designed for kids of all ages." -+msgstr "Värvilised klotsid igast vanusest lastele." -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bamboo" -+msgstr "Bambus" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "Japanese tileset with brightly-colored kanji on a soft woodgrain" -+msgstr "Jaapani klotsid heledate kanjidega pehmetoonilisel puidul" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:59 -+msgctxt "Description" -+msgid "Chinese tileset, inspired by the classic version shipped with KDE 3" -+msgstr "Hiina klotsid, mille aluseks on KDE 3 klassikaline versioon" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:61 -+msgctxt "Description" -+msgid "Art inspired by real Japanese Mahjongg tiles" -+msgstr "Tõelistest jaapani Mahjonggi klotsidest ajendatud kunstiteema" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/jade.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Imperial Jade" -+msgstr "Keiserlik sära" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Traditional" -+msgstr "Traditsiooniline" -+ -+#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:55 -+msgctxt "Description" -+msgid "Americanized tiles inspired by Japanese Mahjongg tiles" -+msgstr "Amerikaniseeritud klotsid, mille aluseks on jaapani Mahjonggi klotsid" -+ -+#: lskat/grafix/blue.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Green Blase" -+msgstr "Ereroheline" -+ -+#: lskat/lskat.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "LSkat" -+msgstr "LSkat" -+ -+#: lskat/lskat.desktop:56 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Card Game" -+msgstr "Kaardimäng" -+ -+#: palapeli/libpala/libpala-slicerplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Slicer plugin for libpala, the base library of Palapeli" -+msgstr "Tükeldamisplugin Palapeli baasteegile libpala" -+ -+#: palapeli/mime/palapeli_servicemenu.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Import into your Palapeli puzzle collection" -+msgstr "Importimine Palapeli puslekogusse" -+ -+#: palapeli/mime/palathumbcreator.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Palapeli puzzles" -+msgstr "Palapeli pusled" -+ -+#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Castle of Maintenon" -+msgstr "Maintenoni loss" -+ -+#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Eure-et-Loir département, France" -+msgstr "Eure-et-Loiri departemang Prantsusmaal" -+ -+#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Roebling Suspension Bridge" -+msgstr "Roeblingi rippsild" -+ -+#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "in Cincinnati" -+msgstr "Cincinnatis" -+ -+#: palapeli/puzzles/citrus-fruits.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Citrus Fruits" -+msgstr "Tsitrusviljad" -+ -+#: palapeli/puzzles/european-honey-bee.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "European Honey Bee" -+msgstr "Euroopa mesilane" -+ -+#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Furcifer pardalis" -+msgstr "Furcifer pardalis" -+ -+#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Female panther chameleon" -+msgstr "Emane panterkameeleon" -+ -+#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Palapeli Slicer Collection" -+msgstr "Palapeli lõigustajakogu" -+ -+#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Formerly known as Goldberg Slicer" -+msgstr "Varasema nimega Goldbergi lõigustaja" -+ -+#: palapeli/slicers/palapeli_jigsawslicer.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Classic jigsaw pieces" -+msgstr "Klassikalised pusletükid" -+ -+#: palapeli/slicers/palapeli_rectslicer.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rectangular pieces" -+msgstr "Ristkülikukujulised tükid" -+ -+#: palapeli/src/palapeli.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Palapeli" -+msgstr "Palapeli" -+ -+#: palapeli/src/palapeli.desktop:45 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Jigsaw puzzle game" -+msgstr "Pusle" -+ -+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Palapeli Jigsaw Puzzle" -+msgstr "Palapeli pusle" -+ -+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:42 -+msgctxt "Name" -+msgid "File management operations" -+msgstr "Failihalduse toimingud" -+ -+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:81 -+msgctxt "Name" -+msgid "Importing puzzle" -+msgstr "Pusle import" -+ -+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:119 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A puzzle is being imported into the local puzzle collection" -+msgstr "Kohalikku puslekogusse imporditakse pusle" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBattleship" -+#~ msgstr "KBattleship" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Battleship Game" -+#~ msgstr "Laevade pommitamise mäng" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tron-like Game" -+#~ msgstr "Troni moodi mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTron" -+#~ msgstr "KTron" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTron Default Theme" -+#~ msgstr "KTroni vaiketeema" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KTron." -+#~ msgstr "KTroni vaiketeema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Neon K Tron" -+#~ msgstr "KTroni Neon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSame Default Theme" -+#~ msgstr "KSame vaiketeema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "kdiamond" -+#~ msgstr "kdiamond" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMines" -+#~ msgstr "KMines" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "knetwalk" -+#~ msgstr "knetwalk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KReversi" -+#~ msgstr "KReversi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Palapeli" -+#~ msgstr "Palapeli" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "White NICU" -+#~ msgstr "Valge NICU" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "My very first slicer" -+#~ msgstr "Minu esimene tükeldaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "It is quite simple, actually." -+#~ msgstr "See on tegelikult päris lihtne." -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "KBreakOut Default theme for KDE 4" -+#~ msgstr "KBreakOuti KDE4 vaiketeema" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Default theme for KDiamond." -+#~ msgstr "KDiamondi vaiketeema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Egyptian Desert" -+#~ msgstr "Egiptuse kõrb" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Egyptian desert theme test" -+#~ msgstr "Egiptuse kõrbe teema test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paris (SVG)" -+#~ msgstr "Pariis (SVG)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oxygen (SVG)" -+#~ msgstr "Oxygen (SVG)" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Ancient Egyptians (SVG)" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ancient Egyptians (SVG)" -+#~ msgstr "Vana-Egiptus (SVG)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqi (SVG)" -+#~ msgstr "Konqi (SVG)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dondorf (SVG)" -+#~ msgstr "Dondorf (SVG)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ancient Egyptians (SVG)" -+#~ msgstr "Vana-Egiptus (SVG)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ancient_Egyptians (SVG)" -+#~ msgstr "Vana-Egiptus (SVG)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lost card deck from ancient Egypt." -+#~ msgstr "Vana-Egiptuse stiilis kaardipakk." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n " -+#~ "\\nKatie by Agnieszka Czajkowska\\n " -+#~ "\\nKonqi by Stefan Spatz\\n " -+#~ msgstr "" -+#~ "Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n " -+#~ "\\nKatie: Agnieszka Czajkowska\\n " -+#~ "\\nKonqi: Stefan Spatz\\n " ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kde-baseapps/desktop_kde-baseapps.po -@@ -0,0 +1,12778 @@ -+# translation of desktop_kdebase.po to Estonian -+# Hasso Tepper , 2002,2003. -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Hasso Tepper , 2005. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-03-20 17:26+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-21 05:29+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: dolphin/src/dolphin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dolphin" -+msgstr "Dolphin" -+ -+#: dolphin/src/dolphin.desktop:96 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "File Manager" -+msgstr "Failihaldur" -+ -+#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dolphin View" -+msgstr "Dolphini vaade" -+ -+#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:99 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icons" -+msgstr "Ikoonid" -+ -+#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:197 -+msgctxt "Name" -+msgid "Compact" -+msgstr "Kompaktne" -+ -+#: dolphin/src/dolphinpart.desktop:242 -+msgctxt "Name" -+msgid "Details" -+msgstr "Üksikasjad" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dolphin General" -+msgstr "Dolphini üldine" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." -+msgstr "See teenus võimaldab seadistada Dolphini üldisi seadistusi." -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:152 -+msgctxt "Name|Random file browsing settings." -+msgid "General" -+msgstr "Üldine" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:224 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure general file manager settings" -+msgstr "Failihalduri üldiste seadistuste seadistamine" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:294 -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:294 -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:245 -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:292 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "file manager" -+msgstr "failihaldur" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dolphin Navigation" -+msgstr "Dolphini liikumine" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." -+msgstr "See teenus võimaldab seadistada Dolphini liikumist." -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:152 -+msgctxt "Name" -+msgid "Navigation" -+msgstr "Liikumine" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:224 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure file manager navigation" -+msgstr "Failihalduri liikumise seadistamine" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dolphin Services" -+msgstr "Dolphini teenused" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:82 -+#: konqueror/sidebar/default_entries/services.desktop:4 -+#: konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Services" -+msgstr "Teenused" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:175 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure file manager services" -+msgstr "Failihalduri teenuste seadistamine" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dolphin View Modes" -+msgstr "Dolphini vaaterežiimid" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." -+msgstr "See teenus võimaldab seadistada Dolphini vaaterežiime." -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:150 -+msgctxt "Name" -+msgid "View Modes" -+msgstr "Vaaterežiimid" -+ -+#: dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:221 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure file manager view modes" -+msgstr "Failihalduri vaaterežiimide seadistamine" -+ -+#: dolphin/src/views/versioncontrol/fileviewversioncontrolplugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Version Control Plugin for File Views" -+msgstr "Failivaadete versioonikontrolli plugin" -+ -+#: kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Password & User Account" -+msgstr "Parool ja kasutaja konto" -+ -+#: kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:105 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "password;email;name;organization;realname;login image;face; echo mode;" -+msgstr "" -+"parool;e-post;nimi;organisatsioon;tegelik nimi;sisselogimispilt;nägu;echo " -+"režiim;" -+ -+#: kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:140 -+msgctxt "Comment" -+msgid "User information such as password, name and email" -+msgstr "Kasutajainfo, nt. parool, nimi ja e-posti aadress" -+ -+#: kdepasswd/kdepasswd.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change Password" -+msgstr "Parooli muutmine" -+ -+#: keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmark Editor" -+msgstr "Järjehoidjate redaktor" -+ -+#: keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Bookmark Organizer and Editor" -+msgstr "Järjehoidjate korraldaja ja redaktor" -+ -+#: kfind/kfind.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Find Files/Folders" -+msgstr "Failide/kataloogide otsimine" -+ -+#: konq-plugins/adblock/plugin_adblock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Adblock" -+msgstr "Adblock" -+ -+#: konq-plugins/adblock/plugin_adblock.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show all blockable html elements" -+msgstr "Kõigi blokeeritavate HTML-elementide näitamine" -+ -+#: konq-plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqueror Feed Icon" -+msgstr "Konquerori uudistevoo ikoon" -+ -+#: konq-plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" -+msgstr "Näitab olekuribal ikooni, kui lehekülg sisaldab uudistevoogu" -+ -+#: konq-plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Add Feed to Akregator" -+msgstr "Lisa uudistevoog Akregatorile" -+ -+#: konq-plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Adds selected feed to Akregator" -+msgstr "Lisab valitud uudistevoo Akregatorile" -+ -+#: konq-plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Auto Refresh" -+msgstr "Automaatne uuendamine" -+ -+#: konq-plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Auto Refresh plugin" -+msgstr "Automaatse uuendamise plugin" -+ -+#: konq-plugins/babelfish/plugin_babelfish.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Translate" -+msgstr "Tõlkimine" -+ -+#: konq-plugins/babelfish/plugin_babelfish.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Language translation for the current page using Babelfish" -+msgstr "Aktiivse lehekülje tõlkimine Babelfishi abil" -+ -+#: konq-plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Directory Filter" -+msgstr "Kataloogifilter" -+ -+#: konq-plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Filter directory view using an attribute filter" -+msgstr "Kataloogivaate filtreerimine omaduste filtri abil" -+ -+#: konq-plugins/domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "DOM Tree Viewer" -+msgstr "DOM-puu näitaja" -+ -+#: konq-plugins/domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "View the DOM tree of the current page" -+msgstr "Näitab aktiivse lehekülje DOM-puud" -+ -+#: konq-plugins/fsview/fsview.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Size Viewer" -+msgstr "Failisuuruse näitaja" -+ -+#: konq-plugins/fsview/fsview.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "View your filesystem as a TreeMap" -+msgstr "Näitab failisüsteemi puukujulise kaardina" -+ -+#: konq-plugins/fsview/fsview_part.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Size View" -+msgstr "Failisuuruse vaade" -+ -+#: konq-plugins/fsview/fsview_part.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size" -+msgstr "" -+"Lülitab sisse kataloogide ja failide proportsionaalse vaate nende " -+"failisuuruse põhjal" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:7 -+msgctxt "X-KDE-Submenu" -+msgid "Convert To" -+msgstr "Teisendamine" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:72 -+msgctxt "Name" -+msgid "JPEG" -+msgstr "JPEG" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:141 -+msgctxt "Name" -+msgid "PNG" -+msgstr "PNG" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:210 -+msgctxt "Name" -+msgid "TIFF" -+msgstr "TIFF" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:273 -+msgctxt "Name" -+msgid "GIF" -+msgstr "GIF" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:7 -+msgctxt "X-KDE-Submenu" -+msgid "Transform Image" -+msgstr "Pildi teisendamine" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:73 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rotate Clockwise" -+msgstr "Pööra päripäeva" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:139 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rotate Counter-Clockwise" -+msgstr "Pööra vastupäeva" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:210 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flip Vertically" -+msgstr "Peegelda vertikaalselt" -+ -+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:279 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flip Horizontally" -+msgstr "Peegelda horisontaalselt" -+ -+#: konq-plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "KHTML Settings" -+msgstr "KHTML-i seadistused" -+ -+#: konq-plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A fast way to change the KHTML settings" -+msgstr "Võimalus kiiresti muuta KHTML-i seadistusi" -+ -+#: konq-plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Image Gallery" -+msgstr "Pildigalerii" -+ -+#: konq-plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" -+msgstr "Võimalus kiiresti luua HTML-pildigalerii" -+ -+#: konq-plugins/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Text-to-Speech" -+msgstr "Teksti ettelugemine" -+ -+#: konq-plugins/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:100 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Produces audio output for text in the current page" -+msgstr "Aktiivse lehekülje teksti ettelugemine" -+ -+#: konq-plugins/microformat/mf_konqmficon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Microformat Icon" -+msgstr "Microformati ikoon" -+ -+#: konq-plugins/microformat/mf_konqmficon.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat" -+msgstr "Näitab olekuribal ikooni, kui lehekülg sisaldab microformatit" -+ -+#: konq-plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmarklets" -+msgstr "Järjehoidja-apletid" -+ -+#: konq-plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enables the use of bookmarklets" -+msgstr "Lülitab sisse järjehoidja-aplettide kasutamise" -+ -+#: konq-plugins/quickprint/text-ada-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-c++h-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-ch-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-c-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-c++-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-css-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-diff-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-html-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-java-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-log-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-makefile-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-pas-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-perl-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-python-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-tcl-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-tex-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-xml-print.desktop:7 -+#: konq-plugins/quickprint/text-xslt-print.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Print..." -+msgstr "Trüki..." -+ -+#: konq-plugins/rellinks/plugin_rellinks.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Document Relations" -+msgstr "Dokumendi relatsioonid" -+ -+#: konq-plugins/rellinks/plugin_rellinks.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays the document relations of a document" -+msgstr "Näitab dokumendi relatsioone" -+ -+#: konq-plugins/searchbar/searchbar.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Search Bar" -+msgstr "Otsimisriba" -+ -+#: konq-plugins/searchbar/searchbar.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." -+msgstr "" -+"Võimaldab kasutada tekstikasti kiireks ligipääsuks otsingumootoritele, nt. " -+"Google." -+ -+#: konq-plugins/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shell Command Plugin" -+msgstr "Shellikäsu plugin" -+ -+#: konq-plugins/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:101 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" -+msgstr "Konquerori shellikäsu plugin" -+ -+#: konq-plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "UserAgent Changer" -+msgstr "Identifikaatori muutja" -+ -+#: konq-plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" -+msgstr "Võimaldab muuta brauseri tuvastatavat identifikaatorit" -+ -+#: konq-plugins/validators/plugin_validators.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Website Validators" -+msgstr "Veebilehekülje kontrollijad" -+ -+#: konq-plugins/validators/plugin_validators.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "CSS and HTML validation tools" -+msgstr "CSS-i ja HTML-i kontrollimine vahendid" -+ -+#: konq-plugins/webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Archiver" -+msgstr "Veebiarhiveerija" -+ -+#: konq-plugins/webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Creates archives of websites" -+msgstr "Võimaldab luua veebilehekülgede arhiive" -+ -+#: konq-plugins/webarchiver/webarchivethumbnail.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Archives" -+msgstr "Veebiarhiivid" -+ -+#: konqueror/about/konq_aboutpage.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "About-Page for Konqueror" -+msgstr "Konquerori info" -+ -+#: konqueror/Home.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Home" -+msgstr "Kodu" -+ -+#: konqueror/Home.desktop:101 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Personal Files" -+msgstr "Isiklikud failid" -+ -+#: konqueror/kfmclient.desktop:10 konqueror/kfmclient_dir.desktop:10 -+#: konqueror/kfmclient_html.desktop:9 konqueror/kfmclient_war.desktop:9 -+#: konqueror/konqbrowser.desktop:7 konqueror/konqueror.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqueror" -+msgstr "Konqueror" -+ -+#: konqueror/konqbrowser.desktop:99 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Web Browser" -+msgstr "Veebibrauser" -+ -+#: konqueror/konqueror.desktop:97 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE File Manager & Web Browser" -+msgstr "KDE failihaldur & veebibrauser" -+ -+#: konqueror/konquerorsu.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Manager - Super User Mode" -+msgstr "Failihaldur (administraator)" -+ -+#: konqueror/preloader/konqy_preload.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" -+msgstr "Konquerori eellaadimine KDE käivitamisel" -+ -+#: konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqueror Browser Preloader" -+msgstr "Konquerori brauseri eellaadimise moodul" -+ -+#: konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Reduces Konqueror startup time" -+msgstr "Kahandab Konquerori käivitamise aega" -+ -+#: konqueror/profile_filemanagement.desktop:2 -+#: konqueror/src/tests/filemanagement.old.profile:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Management" -+msgstr "Failihaldur" -+ -+#: konqueror/profile_filepreview.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Preview" -+msgstr "Faili eelvaatlus" -+ -+#: konqueror/profile_kde_devel.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Development" -+msgstr "KDE arendus" -+ -+#: konqueror/profile_midnightcommander.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Midnight Commander" -+msgstr "Midnight Commander" -+ -+#: konqueror/profile_tabbedbrowsing.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tabbed Browsing" -+msgstr "Kaartidega lehitsemine" -+ -+#: konqueror/profile_webbrowsing.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Browsing" -+msgstr "Veebi lehitsemine" -+ -+#: konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Shortcuts" -+msgstr "Veebi kiirkorraldused" -+ -+#: konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure enhanced browsing" -+msgstr "Täiustatud lehitsemise konfigureerimine" -+ -+#: konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:198 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"Enhanced Browsing,Browsing,WWW,Internet,Internet Filters,Network,Search " -+"Engines,Shortcuts" -+msgstr "" -+"Täiustatud sirvimine,Sirvimine,WWW,Internet,Internetifiltrid,Võrk," -+"Otsimootorid,Kiirkorraldused" -+ -+#: konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12 -+#: konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:5 -+#: konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmarks" -+msgstr "Järjehoidjad" -+ -+#: konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the bookmarks home page" -+msgstr "Järjehoidjate kodulehekülje seadistamine" -+ -+#: konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:183 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Bookmarks" -+msgstr "Järjehoidjad" -+ -+#: konqueror/settings/kio/cache.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cache" -+msgstr "Puhver" -+ -+#: konqueror/settings/kio/cache.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure web cache settings" -+msgstr "Veebi vahemälu seadistamine" -+ -+#: konqueror/settings/kio/cache.desktop:199 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Cache,History,Browsing History,Ports,Size" -+msgstr "Puhver,Ajalugu,Sirvimisajalugu,Pordid,Suurus" -+ -+#: konqueror/settings/kio/cookies.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cookies" -+msgstr "Küpsised" -+ -+#: konqueror/settings/kio/cookies.desktop:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the way cookies work" -+msgstr "Küpsiste käitumise seadistamine" -+ -+#: konqueror/settings/kio/cookies.desktop:195 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Cookies,Browsing,Internet,WWW,Network,Policy,Domains" -+msgstr "Küpsised,Sirvimine,Internet,WWW,Võrk,Reeglid,Domeenid" -+ -+#: konqueror/settings/kio/netpref.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connection Preferences" -+msgstr "Ühenduse seadistused" -+ -+#: konqueror/settings/kio/netpref.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" -+msgstr "Üldised võrguseadistused" -+ -+#: konqueror/settings/kio/netpref.desktop:197 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "timeout,iopref,netpref,network preferences,ftp" -+msgstr "aegumine,iopref,netpref,võrk,eelistused,ftp" -+ -+#: konqueror/settings/kio/proxy.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Proxy" -+msgstr "Puhverserver" -+ -+#: konqueror/settings/kio/proxy.desktop:109 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the proxy servers used" -+msgstr "Kasutatavate puhverserverite seadistamine" -+ -+#: konqueror/settings/kio/proxy.desktop:202 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Proxy,Proxy server,Firewall,Squid,proxy" -+msgstr "Puhver,Puhverserver,Tulemüür,Squid,puhverserver" -+ -+#: konqueror/settings/kio/smb.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Windows Shares" -+msgstr "Windowsi ressursid" -+ -+#: konqueror/settings/kio/smb.desktop:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" -+msgstr "Windowsi (SMB) jagatud resursside lehitsemise seadistused" -+ -+#: konqueror/settings/kio/smb.desktop:194 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"SMB,SAMBA,SMB client,Windows network,LAN,Network,neighborhood,Server," -+"Broadcast,WINS,Share,Login,Passwords" -+msgstr "" -+"SMB,SAMBA,SMB klient,Windowsi võrk,LAN,Võrk,naabrus,Server,Leviedastus," -+"Broadcast,WINS,Jagatud ressurss,Sisselogimine,Paroolid" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasprovider.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "UserAgent Strings" -+msgstr "Veebilehitseja identifikaatorid" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/android10.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" -+msgstr "UADescription (Android telefon 1.0)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome10onwinnt51.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" -+msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 Windows XP platvormil)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome50oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)" -+msgstr "UADescription (Google Chrome 5.0)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" -+msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Firefox 2.0)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox30oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" -+msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Firefox 3.0)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox36oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" -+msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Firefox 3.6)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" -+msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" -+msgstr "UADescription (IE 4.01 Win2000 platvormil)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" -+msgstr "UADescription (IE 5.0 MacPPC platvormil)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" -+msgstr "UADescription (IE 5.5 Win2000 platvormil)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" -+msgstr "UADescription (Selles masinas töötav IE 6.0)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" -+msgstr "UADescription (IE 6.0 Win XP platvormil)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ie70onwinnt51.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" -+msgstr "UADescription (IE 7.0 Win XP platvormil)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" -+msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn301oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" -+msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Netscape 3.01)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" -+msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Netscape 4.76)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475onwin95.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" -+msgstr "UADescription (Netscape 4.7 Win95 platvormil)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" -+msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Netscape 7.1)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" -+msgstr "UADescription (Netscape 7.1 Win XP platvormil)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op403onwinnt4.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" -+msgstr "UADescription (Opera 4.03 WinNT platvormil)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op85oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" -+msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Opera 8.5)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op90oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" -+msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Opera 9.00)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/op962oncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" -+msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Opera 9.62)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari20.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" -+msgstr "UADescription (Safari 2.0 MacOS X platvormil)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari30oniphone.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" -+msgstr "UADescription (Safari 3.0 iPhone platvormil)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari32.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" -+msgstr "UADescription (Safari 3.2 MacOS X platvormil)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari40.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" -+msgstr "UADescription (Safari 4.0 MacOS X platvormil)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" -+msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" -+msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)" -+ -+#: konqueror/settings/kio/useragent.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Browser Identification" -+msgstr "Brauseri identifikaator" -+ -+#: konqueror/settings/kio/useragent.desktop:103 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the way Konqueror reports itself" -+msgstr "Selle seadistamine, kuidas Konqueror endast teada annab" -+ -+#: konqueror/settings/kio/useragent.desktop:193 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "User Agent,Browser,Internet,WWW,Network,agent,bindings,server,login" -+msgstr "" -+"Identifikaator,Brauser,Internet,WWW,Võrk,identifikaator,seosed,server," -+"sisselogimine" -+ -+#: konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:11 -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13 -+#: konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Appearance" -+msgstr "Välimus" -+ -+#: konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:105 -+#: konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" -+msgstr "Konquerori failihalduri välimuse seadistamine" -+ -+#: konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:198 -+#: konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:199 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"konqueror,filemanager,word wrap,wrap,underline,display,filesize,bytes,font," -+"color,colour" -+msgstr "" -+"konqueror,failihaldur,reamurdmine,allajoonimine,kuvamine,failisuurus,baidid," -+"font,värv" -+ -+#: konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:11 -+#: konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Behavior" -+msgstr "Käitumine" -+ -+#: konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:105 -+#: konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" -+msgstr "Konquerori failihalduri käitumise seadistamine" -+ -+#: konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:198 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"konqueror,filemanager,kfm,tips,file tips,separate window,spawn windows," -+"behavior,behaviour,memory usage,Home URL,network operations,progress dialog," -+"trash can,delete,confirmation" -+msgstr "" -+"konqueror,failihaldur,kfm,vihjed,soovitused,eraldi aken,aknad,käitumine," -+"mälukasutus,Kodu,URL,võrguoperatsioonid,edenemine,dialoog,prügikast," -+"kustutamine,kinnitus" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Stylesheets" -+msgstr "Laaditabelid" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" -+msgstr "Laaditabelite seadistamine veebilehtede renderdamiseks" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:197 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "CSS,HTML,style,stylesheet,accessibility" -+msgstr "CSS,HTML,stiil,laaditabel,hõlbustus" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:108 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure how to display web pages" -+msgstr "Veebilehtede väljanägemise seadistamine" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:178 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,charsets,character sets,encoding" -+msgstr "konqueror,kfm,brauser,html,veeb,www,fondid,kooditabel,kodeering" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Behavior" -+msgstr "Brauseri käitumine" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:103 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the browser behavior" -+msgstr "Konquerori brauseri käitumine" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:195 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,colours,colors,java,javascript," -+"cursor,links,images,charsets,character sets,encoding" -+msgstr "" -+"konqueror,kfm,brauser,html,veeb,www,fondid,värvid,java,javascript,lingid," -+"pildid,kooditabel,kodeering" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "AdBlocK Filters" -+msgstr "AdBlocK filtrid" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" -+msgstr "Konqueror AdBlocK filtrite seadistamine" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13 -+msgctxt "" -+"Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." -+msgid "General" -+msgstr "Üldine" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure general Konqueror behavior" -+msgstr "Konquerori üldise käitumise seadistamine" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:163 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "konqueror,tabs" -+msgstr "konqueror,kaardid" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Java & JavaScript" -+msgstr "Java ja JavaScript" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" -+msgstr "Java ja JavaScripti käitumise seadistamine" -+ -+#: konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:197 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "konqueror,kfm,browser,html,web,www,java,javascript" -+msgstr "konqueror,kfm,brauser,html,veeb,www,java,javascript" -+ -+#: konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:199 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"konqueror,filemanager,kfm,tips,file tips,separate window,spawn windows," -+"behavior,behaviour,memory usage,Home URL," -+msgstr "" -+"konqueror,failihaldur,kfm,vihjed,soovitused,eraldi aken,aknad,käitumine," -+"mälukasutus,Kodu,URL" -+ -+#: konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Performance" -+msgstr "Jõudlus" -+ -+#: konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:103 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" -+msgstr "Siin saab seadistada, kuidas Konqueror kõigega paremini toime tuleks" -+ -+#: konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:194 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "konqueror,reuse,preloading" -+msgstr "konqueror,taaskasutus,eellaadimine" -+ -+#: konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Performance" -+msgstr "KDE jõudlus" -+ -+#: konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:102 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure settings that can improve KDE performance" -+msgstr "Siin saab seadistada, kuidas KDE kõigega paremini toime tuleks" -+ -+#: konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:193 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "performance,speed,memory,improve" -+msgstr "jõudlus,kiirus,mälu,parandamine" -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:98 -+#: konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:98 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" -+msgstr "Sinu järjehoidjate nimekiri" -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:5 -+#: konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "History" -+msgstr "Ajalugu" -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:98 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them " -+"in many ways." -+msgstr "" -+"Sinu viimati külastatud saitide ajalugu. Ajalugu on võimalik mitmel moel " -+"sorteerida." -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Home Folder" -+msgstr "Kodukataloog" -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:97 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This folder contains your personal files" -+msgstr "See kataloog sisaldab sinu isiklike faile" -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Places" -+msgstr "Asukohad" -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This is the list of places." -+msgstr "Asukohtade loend." -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/remote.desktop:2 -+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network" -+msgstr "Võrk" -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Root Folder" -+msgstr "Juurkataloog" -+ -+#: konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:96 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This is the root of the filesystem" -+msgstr "See on failisüsteemi ülemkataloog" -+ -+#: konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the history sidebar" -+msgstr "Ajaloo külgriba seadistamine" -+ -+#: konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:195 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "history,expire" -+msgstr "ajalugu,aegumine" -+ -+#: konqueror/sidebar/history_module/konqsidebar_history.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "History SideBar Module" -+msgstr "Ajaloo külgriba moodul" -+ -+#: konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sidebar" -+msgstr "Külgriba" -+ -+#: konqueror/sidebar/places_module/konqsidebar_places.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Places SideBar Module" -+msgstr "Asukohtade külgriba moodul" -+ -+#: konqueror/sidebar/test/test.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test" -+msgstr "Test" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5 -+#: konqueror/sidebar/trees/konqsidebar_tree.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Folder" -+msgstr "Kataloog" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "FTP Archives" -+msgstr "FTP arhiivid" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Official FTP" -+msgstr "KDE ametlik FTP sait" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Applications" -+msgstr "KDE rakendused" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Sites" -+msgstr "Veebileheküljed" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE News" -+msgstr "KDE uudised" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Home Page" -+msgstr "KDE kodulehekülg" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Eye Candy" -+msgstr "KDE silmailu" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Applications" -+msgstr "Rakendused" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Print System Browser" -+msgstr "Trükkimissüsteemi sirvija" -+ -+#: konqueror/sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Settings" -+msgstr "Seadistused" -+ -+#: konqueror/sidebar/web_module/konqsidebar_web.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web SideBar Module" -+msgstr "Veebi külgriba moodul" -+ -+#: lib/konq/directory_bookmarkbar.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmark Toolbar" -+msgstr "Järjehoidjate tööriistariba" -+ -+#: lib/konq/favicons/favicons.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Favicons" -+msgstr "Lemmikikoonid" -+ -+#: lib/konq/favicons/favicons.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Stores website icons" -+msgstr "Veebilehekülgede ikoonide salvestamine" -+ -+#: lib/konq/konqdndpopupmenuplugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." -+msgstr "Konquerori hüpikmenüü lohistamisplugin." -+ -+#: lib/konq/konqpopupmenuplugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" -+msgstr "Konquerori hüpikmenüü plugin" -+ -+#: lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:10 -+#: lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:10 -+#: lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:10 -+#: lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Eject" -+msgstr "Väljasta" -+ -+#: lib/konq/Templates/Directory.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Folder..." -+msgstr "Kataloog..." -+ -+#: lib/konq/Templates/Directory.desktop:92 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enter folder name:" -+msgstr "Sisesta kataloogi nimi:" -+ -+#: lib/konq/Templates/Floppy.desktop:4 -+msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive" -+msgid "Format" -+msgstr "Vormindamine" -+ -+#: lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "HTML File..." -+msgstr "HTML-fail..." -+ -+#: lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:92 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enter HTML filename:" -+msgstr "Sisesta HTML-faili nimi:" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Camera Device..." -+msgstr "Kaameraseade" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New camera" -+msgstr "Uus kaamera" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "CD-ROM Device..." -+msgstr "CD-ROM seade..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New CD-ROM Device" -+msgstr "Uus CD-ROM seade" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "CDWRITER Device..." -+msgstr "CD-kirjutaja..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New CDWRITER Device" -+msgstr "Uus CD-kirjutaja" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "DVD-ROM Device..." -+msgstr "DVD-ROM seade..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:92 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New DVD-ROM Device" -+msgstr "Uus DVD-ROM seade" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Floppy Device..." -+msgstr "Flopiseade..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New Floppy Device" -+msgstr "Uus flopiseade" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkHD.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hard Disc Device..." -+msgstr "Kõvaketas..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkHD.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New Hard Disc" -+msgstr "Uus kõvaketas" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkMO.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "MO Device..." -+msgstr "MO seade..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkMO.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New MO Device" -+msgstr "Uus MO seade" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "NFS..." -+msgstr "NFS..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:92 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New NFS Link" -+msgstr "Uus NFS viit" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkPath.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Basic link to file or directory..." -+msgstr "Lihtlink failile või kataloogile..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkPath.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enter path of file or directory:" -+msgstr "Faili või kataloogi asukoht:" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Link to Application..." -+msgstr "Viit rakendusele..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New Link to Application" -+msgstr "Uus viit rakendusele" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkURL.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Link to Location (URL)..." -+msgstr "Viit asukohale (URL)..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkURL.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enter link to location (URL):" -+msgstr "Sisesta viit asukohale (URL):" -+ -+#: lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ZIP Device..." -+msgstr "ZIP seade..." -+ -+#: lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New ZIP Device" -+msgstr "Uus ZIP seade" -+ -+#: lib/konq/Templates/TextFile.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Text File..." -+msgstr "Tekstifail..." -+ -+#: lib/konq/Templates/TextFile.desktop:92 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enter text filename:" -+msgstr "Sisesta tekstifaili nimi:" -+ -+#: nsplugins/khtml_plugins.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plugins" -+msgstr "Pluginad" -+ -+#: nsplugins/khtml_plugins.desktop:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the browser plugins" -+msgstr "Brauseri pluginate seadistamine" -+ -+#: nsplugins/khtml_plugins.desktop:199 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,plugins" -+msgstr "konqueror,kfm,brauser,html,veeb,www,fondid,pluginad" -+ -+#: plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Folder View" -+msgstr "Kataloogivaade" -+ -+#: plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display the contents of folders" -+msgstr "Kataloogide sisu näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Columns" -+#~ msgstr "Veerud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shell" -+#~ msgstr "Shell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konsole default profile" -+#~ msgstr "Konsooli vaikimisi profiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konsole" -+#~ msgstr "Konsool" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Terminal" -+#~ msgstr "Terminal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Terminal Here" -+#~ msgstr "Ava siin terminal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konsole" -+#~ msgstr "Konsool" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bell in Visible Session" -+#~ msgstr "Heli nähtavas seansis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bell emitted within a visible session" -+#~ msgstr "Heli nähtavas seansis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bell in Non-Visible Session" -+#~ msgstr "Heli nähtamatus seansis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bell emitted within a non-visible session" -+#~ msgstr "Heli nähtamatus seansis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activity in Monitored Session" -+#~ msgstr "Aktiivsus jälgitavas seansis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Activity detected in a monitored session" -+#~ msgstr "Tuvastati aktiivsus jälgitavas seansis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Silence in Monitored Session" -+#~ msgstr "Vaikus jälgitavas seansis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Silence detected in a monitored session" -+#~ msgstr "Tuvastati vaikus jälgitavas seansis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Session Finished With Non-Zero Status" -+#~ msgstr "Seanss lõpetas nullist erineva staatusega" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A session has exited with non-zero status" -+#~ msgstr "Seanss väljus nullist erineva staatusega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal Emulator" -+#~ msgstr "Terminaliemulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quick Access Terminal" -+#~ msgstr "Terminali kiirkasutamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text Editor" -+#~ msgstr "Tekstiredaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWrite" -+#~ msgstr "KWrite" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activity Manager" -+#~ msgstr "Tegevuste haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The activity management backend" -+#~ msgstr "Tegevuste haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Social Desktop" -+#~ msgstr "Sotsiaalne töölaud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage Social Desktop Providers" -+#~ msgstr "Sotsiaalse töölaua pakkujate haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Air" -+#~ msgstr "Air" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A breath of fresh air" -+#~ msgstr "Värskendav tuulepuhang" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oxygen" -+#~ msgstr "Oxygen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Theme done in the Oxygen style" -+#~ msgstr "Oxygeni stiilis teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gdb" -+#~ msgstr "gdb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdbg" -+#~ msgstr "kdbg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dbx" -+#~ msgstr "dbx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdbgwin" -+#~ msgstr "kdbgwin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Applications" -+#~ msgstr "Vaikimisi rakendused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose the default components for various services" -+#~ msgstr "Mitmete teenuste vaikekomponentide valimine" -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Web Browser" -+#~ msgstr "Veebibrauser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " -+#~ "which you can select hyperlinks should honor this setting." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab seadistada vaikimisi kasutatavat brauserit. Kõik KDE " -+#~ "rakendused, kus saab valida hüperlinke, peaksid siinsete seadistustega " -+#~ "arvestama." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "File Manager" -+#~ msgstr "Failihaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can configure your default file manager. The entries in the K " -+#~ "menu and all KDE applications in which you can open folders will use this " -+#~ "file manager." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab seadistada vaikimisi kasutatavat failihaldurit. Kõik KDE " -+#~ "rakendused, kus saab avada katalooge, peaksid siinsete seadistustega " -+#~ "arvestama." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Email Client" -+#~ msgstr "E-posti klient" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This service allows you to configure your default email client. All KDE " -+#~ "applications which need access to an email client application should " -+#~ "honor this setting." -+#~ msgstr "" -+#~ "See teenus võimaldab sul määrata kindlaks vaikimisi kasutatava e-posti " -+#~ "kliendi. Kõik KDE rakendused, mis vajavad mingil moel e-posti klienti, " -+#~ "peaksid arvestama selle seadega." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Terminal Emulator" -+#~ msgstr "Terminaliemulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This service allows you to configure your default terminal emulator. All " -+#~ "KDE applications which invoke a terminal emulator application should " -+#~ "honor this setting." -+#~ msgstr "" -+#~ "See teenus võimaldab sul määrata kindlaks vaikimisi kasutatava " -+#~ "terminaliemulaatori. Kõik KDE rakendused, mis vajavad mingil moel " -+#~ "terminaliemulaatorit, peaksid arvestama selle seadega." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Window Manager" -+#~ msgstr "Aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." -+#~ msgstr "Siin saab valida KDE seansis kasutatava aknahalduri." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A nice name you have chosen for your interface" -+#~ msgstr "Mõni kena nimi, mille sa oma liidesele valinud oled" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" -+#~ msgstr "Abiks kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Kohandatud Compiz (käivitamiseks loo kohandav skript 'compiz-kde-" -+#~ "launcher')" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Metacity (GNOME)" -+#~ msgstr "Metacity (GNOME)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Openbox" -+#~ msgstr "Openbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Service Discovery" -+#~ msgstr "Teenuste tuvastamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure service discovery" -+#~ msgstr "Teenuste tuvastamise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Emoticons" -+#~ msgstr "Emotikonid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Emoticons Themes Manager" -+#~ msgstr "Emotikoniteemade haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize KDE Icons" -+#~ msgstr "KDE ikoonide kohandamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Service Manager" -+#~ msgstr "Teenuste haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Services Configuration" -+#~ msgstr "KDE teenuste seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage Notifications" -+#~ msgstr "Märguannete haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System Notification Configuration" -+#~ msgstr "Süsteemsete märguannete seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Country/Region & Language" -+#~ msgstr "Riik/regioon ja keel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" -+#~ msgstr "Sinu regiooni keele, numbrite ja kellaaja seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Information" -+#~ msgstr "Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spell Checker" -+#~ msgstr "Õigekirja kontroll" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the spell checker" -+#~ msgstr "Õigekirja kontrolli seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Associations" -+#~ msgstr "Failide seosed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file associations" -+#~ msgstr "Failide seoste seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Global Shortcuts Server" -+#~ msgstr "KDE globaalsete kiirklahvide server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" -+#~ msgstr "Globaalsed kiirklahvid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kglobalaccel" -+#~ msgstr "kglobalaccel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application" -+#~ msgstr "Rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The application name" -+#~ msgstr "Rakenduse nimi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global Shortcut Registration" -+#~ msgstr "Globaalsete kiirklahvide registreerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An application registered new global shortcuts." -+#~ msgstr "Rakendus registreeris uued globaalsed kiirklahvid." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global Shortcut Triggered" -+#~ msgstr "Kasutati globaalset kiirklahvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The user triggered a global shortcut" -+#~ msgstr "Kasutaja kasutas globaalset kiirklahvi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Abi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Index" -+#~ msgstr "Indeks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Index generation" -+#~ msgstr "Indeksi loomine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help Index" -+#~ msgstr "Abifailide indeks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Help center search index configuration and generation" -+#~ msgstr "Abifailide otsingu indeksi loomine ja seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHelpCenter" -+#~ msgstr "KDE abikeskus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Help Center" -+#~ msgstr "KDE abikeskus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Manuals" -+#~ msgstr "Rakenduste käsiraamatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browse Info Pages" -+#~ msgstr "Infolehekülgede lehitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Control Center Modules" -+#~ msgstr "Juhtimiskeskuse moodulid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KInfoCenter Modules" -+#~ msgstr "Infokeskuse moodulid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kioslaves" -+#~ msgstr "KIO-moodulid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UNIX manual pages" -+#~ msgstr "UNIX-i manuaalileheküljed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(1) User Commands" -+#~ msgstr "(1) Kasutaja käsud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(2) System Calls" -+#~ msgstr "(2) Süsteemsed väljakutsed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(3) Subroutines" -+#~ msgstr "(3) Alamfunktsioonid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(4) Devices" -+#~ msgstr "(4) Seadmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(5) File Formats" -+#~ msgstr "(5) Failivormingud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(6) Games" -+#~ msgstr "(6) Mängud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(7) Miscellaneous" -+#~ msgstr "(7) Muud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(8) Sys. Administration" -+#~ msgstr "(8) Süsteemi haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(9) Kernel" -+#~ msgstr "(9) Kernel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(n) New" -+#~ msgstr "(n) Uus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Online Help" -+#~ msgstr "Abi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Manual" -+#~ msgstr "Plasma käsiraamat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quickstart Guide" -+#~ msgstr "Kiire sissejuhatus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scrollkeeper" -+#~ msgstr "Scrollkeeper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Users' Manual" -+#~ msgstr "KDE kasutaja käsiraamat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CGI Scripts" -+#~ msgstr "CGI skriptid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the CGI KIO slave" -+#~ msgstr "CGI KIO-mooduli seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directory Watcher" -+#~ msgstr "Kataloogijälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Monitors directories for changes" -+#~ msgstr "Kataloogide muutuste jälgimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trash" -+#~ msgstr "Prügikast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Contains removed files" -+#~ msgstr "Sisaldab eemaldatud faile" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for the FISH protocol" -+#~ msgstr "FISH protokolli IO-moodul" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Troff Viewer" -+#~ msgstr "Põimitav Troff komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KManPart" -+#~ msgstr "KManPart" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave to browse the network" -+#~ msgstr "KIO moodul võrgu sirvimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Watcher" -+#~ msgstr "Võrgujälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Keeps track of the network and updates directory listings of the " -+#~ "network:/ protocol" -+#~ msgstr "" -+#~ "Hoiab võrgul silma peal ja uuendab protokolli network:/ kataloogide " -+#~ "nimekirja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote URL Change Notifier" -+#~ msgstr "Mujalasuva URL-i muutumise teadustaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides change notification for network folders" -+#~ msgstr "Võrgukataloogide muutuste märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for sftp" -+#~ msgstr "SFTP IO-moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samba Shares" -+#~ msgstr "SMB jagatud ressursid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Books" -+#~ msgstr "Koomiksid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cursor Files" -+#~ msgstr "Kursorifailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Files" -+#~ msgstr "Töölauafailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directories" -+#~ msgstr "Kataloogid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DjVu Files" -+#~ msgstr "DjVu failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Images" -+#~ msgstr "EXR pildifailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML Files" -+#~ msgstr "HTML-failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)" -+#~ msgstr "Pildid (GIF, PNG, BMP...)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)" -+#~ msgstr "JPEG pildid (automaatselt pööratud)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG Images" -+#~ msgstr "JPEG pildid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SVG Images" -+#~ msgstr "SVG pildid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text Files" -+#~ msgstr "Tekstifailid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Thumbnail Handler" -+#~ msgstr "Pisipiltide käsitlemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microsoft Windows Executables" -+#~ msgstr "Microsoft Windowsi täitmisfailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microsoft Windows Images" -+#~ msgstr "Microsoft Windowsi pildid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of the trash." -+#~ msgstr "See teenus võimaldab seadistada prügikasti." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure trash settings" -+#~ msgstr "Prügikasti seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "ExtraNames" -+#~ msgid "Original Path,Deletion Date" -+#~ msgstr "Algne asukoht,Kustutamisaeg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNetAttach" -+#~ msgstr "KNetAttach" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Network Folder Wizard" -+#~ msgstr "Võrgukataloogide nõustaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware notifications" -+#~ msgstr "Riistvara märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifications triggered by hardware devices" -+#~ msgstr "Riistvaraseadmete käivitatud märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Notifier" -+#~ msgstr "Seadmete teadustaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Plasma device notifier is present" -+#~ msgstr "Plasma seadmete teadustaja on tegevuses" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mount or unmount error" -+#~ msgstr "Ühendamise või lahutamise viga" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device" -+#~ msgstr "Seadme ühendamisel või lahutamisel tekkis probleem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The device can be safely removed" -+#~ msgstr "Seadme võib turvaliselt eemaldada" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove." -+#~ msgstr "Äsja lahutatud seadme saab nüüd turvaliselt eemaldada" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Workspace" -+#~ msgstr "KDE töötsoon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trash: Emptied" -+#~ msgstr "Prügikast: tühjendatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The trash has been emptied" -+#~ msgstr "Prügikast on tühjendatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Textcompletion: Rotation" -+#~ msgstr "Tekstilõpetus: rotatsioon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The end of the list of matches has been reached" -+#~ msgstr "Jõuti sobivuste nimekirja lõppu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Textcompletion: No Match" -+#~ msgstr "Tekstilõpetus: sobivused puuduvad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "No matching completion was found" -+#~ msgstr "Ühtegi sobivat lõpetust ei leitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Textcompletion: Partial Match" -+#~ msgstr "Tekstilõpetus: osaline sobivus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There is more than one possible match" -+#~ msgstr "Võimalikke sobivusi on enam kui üks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fatal Error" -+#~ msgstr "Saatuslik viga" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was a serious error causing the program to exit" -+#~ msgstr "Tekkis tõsine viga, mis sundis programmi tööd lõpetama" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notification" -+#~ msgstr "Märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Something special happened in the program" -+#~ msgstr "Programmis juhtus midagi erilist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Warning" -+#~ msgstr "Hoiatus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was an error in the program which may cause problems" -+#~ msgstr "Programmis tekkis viga, mis võib tekitada probleeme" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Catastrophe" -+#~ msgstr "Katastroof" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" -+#~ msgstr "Tekkis väga tõsine viga, mis sundis programmi tööd lõpetama" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login" -+#~ msgstr "Sisselogimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE is starting up" -+#~ msgstr "KDE käivitumine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Logout" -+#~ msgstr "Väljalogimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE is exiting" -+#~ msgstr "KDE sulgemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Logout Canceled" -+#~ msgstr "Väljalogimine katkestatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE logout was canceled" -+#~ msgstr "KDEst väljalogimine katkestati" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print Error" -+#~ msgstr "Trükkimise viga" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A print error has occurred" -+#~ msgstr "Trükkimisel tekkis viga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Information Message" -+#~ msgstr "Info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An information message is being shown" -+#~ msgstr "Näidatakse infot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Warning Message" -+#~ msgstr "Hoiatus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A warning message is being shown" -+#~ msgstr "Näidatakse hoiatus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Critical Message" -+#~ msgstr "Kriitiline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A critical message is being shown" -+#~ msgstr "Näidatakse kriitilist teadet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Question" -+#~ msgstr "Küsimus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A question is being asked" -+#~ msgstr "Esitatakse küsimus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Beep" -+#~ msgstr "Piiks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound bell" -+#~ msgstr "Kellaheli" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNotify" -+#~ msgstr "KNotify" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Notification Daemon" -+#~ msgstr "KDE märguannete deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Password Caching" -+#~ msgstr "Parooli puhverdamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Temporary password caching" -+#~ msgstr "Ajutine parooli puhverdamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time Zone" -+#~ msgstr "Ajavöönd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides the system's time zone to applications" -+#~ msgstr "Süsteemi ajavööndi edastamine rakendustele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kuiserver" -+#~ msgstr "kuiserver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE's Progress Info UI server" -+#~ msgstr "KDE edenemisinfo graafiline server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FixHostFilter" -+#~ msgstr "FixHostFilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "InternetKeywordsFilter" -+#~ msgstr "Interneti võtmesõnade filter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SearchKeywordsFilter" -+#~ msgstr "SearchKeywordsFilter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search Engine" -+#~ msgstr "Otsingumootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7Digital" -+#~ msgstr "7Digital" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&searchtype=global&submit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&searchtype=global&submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Acronym Database" -+#~ msgstr "Akronüümide andmebaas" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AltaVista" -+#~ msgstr "Altavista" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Amazon" -+#~ msgstr "Amazon" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" -+#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" -+#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Amazon MP3" -+#~ msgstr "Amazon MP3" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" -+#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" -+#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "All Music Guide" -+#~ msgstr "All Music Guide" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AustroNaut" -+#~ msgstr "AustroNaut" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" -+#~ msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Debian Backports Search" -+#~ msgstr "Debiani backport'ide otsing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Baidu" -+#~ msgstr "Baidu" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Beolingus Online Dictionary" -+#~ msgstr "Beolinguse võrgusõnastik" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" -+#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" -+#~ "&iservice=&comment=&email" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" -+#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" -+#~ "&iservice=&comment=&email" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bing" -+#~ msgstr "Bing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blip.tv" -+#~ msgstr "Blip.tv" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" -+#~ msgstr "Täisteksti otsing KDE vigade andmebaasist" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" -+#~ msgstr "Veanumbri otsing KDE vigade andmebaasist" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" -+#~ msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QRZ.com Callsign Database" -+#~ msgstr "QRZ.com callsign andmebaas" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CIA World Fact Book" -+#~ msgstr "CIA World Fact Book" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" -+#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" -+#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" -+#~ msgstr "CiteSeer: Teaduskirjanduse digitaalraamatukogu" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" -+#~ msgstr "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," -+#~ "q,1}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," -+#~ "q,1}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTAN Catalog" -+#~ msgstr "CTAN kataloog" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" -+#~ "&metadataSearchSubmit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" -+#~ "&metadataSearchSubmit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" -+#~ msgstr "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Debian BTS Bug Search" -+#~ msgstr "Debiani BTS veaotsing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dict.cc Translation: German to English" -+#~ msgstr "dict.cc tõlkimine: saksa->inglise" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO - Translate Between German and French" -+#~ msgstr "LEO - tõlkimine: saksa-prantsuse" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Debian Package Search" -+#~ msgstr "Debiani paketiotsing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CNRTL/TILF French dictionary" -+#~ msgstr "CNRTL/TILF prantsuse keele sõnaraamat" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Directory" -+#~ msgstr "Open Directory" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DocBook - The Definitive Guide" -+#~ msgstr "DocBook - The Definitive Guide" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" -+#~ msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Object Identifier" -+#~ msgstr "Digital Object Identifier" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duck Duck Go" -+#~ msgstr "Duck Duck Go" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" -+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duck Duck Go Info" -+#~ msgstr "Duck Duck Go Info" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" -+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duck Duck Go Shopping" -+#~ msgstr "Duck Duck Go Shopping" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" -+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ecosia search engine" -+#~ msgstr "Ecosia otsingumootor" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" -+#~ msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dict.cc Translation: English to German" -+#~ msgstr "dict.cc tõlkimine: inglise->saksa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" -+#~ msgstr "WordReference.com tõlkimine: inglise->hispaania" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to French" -+#~ msgstr "WordReference.com tõlkimine: inglise->prantsuse" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" -+#~ msgstr "WordReference.com tõlkimine: inglise->itaalia" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" -+#~ msgstr "WordReference.com tõlkimine: hispaania->inglise" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethicle" -+#~ msgstr "Ethicle" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Facebook" -+#~ msgstr "Facebook" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" -+#~ msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Feedster" -+#~ msgstr "Feedster" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flickr Creative Commons" -+#~ msgstr "Flickr Creative Commons" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" -+#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flickr" -+#~ msgstr "Flickr" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" -+#~ msgstr "Vaba arvutialane võrgusõnastik" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO - Translate Between French and German" -+#~ msgstr "LEO - tõlkimine: prantsuse-saksa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: French to English" -+#~ msgstr "WordReference.com tõlkimine: prantsuse->inglise" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeDB" -+#~ msgstr "FreeDB" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freshmeat" -+#~ msgstr "Freshmeat" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Froogle" -+#~ msgstr "Froogle" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" -+#~ msgstr "FSF/UNESCO Free Software Directory" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GitHub" -+#~ msgstr "GitHub" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gitorious" -+#~ msgstr "Gitorious" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" -+#~ msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Advanced Search" -+#~ msgstr "Google täpsem otsing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" -+#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" -+#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" -+#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" -+#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" -+#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" -+#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" -+#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" -+#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" -+#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" -+#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Code" -+#~ msgstr "Google Code" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" -+#~ msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google" -+#~ msgstr "Google" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Groups" -+#~ msgstr "Google uudisegrupid" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Image Search" -+#~ msgstr "Google piltide otsing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" -+#~ msgstr "Google (Ehk veab)" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" -+#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" -+#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Maps" -+#~ msgstr "Google Maps" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" -+#~ msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Movies" -+#~ msgstr "Google Movies" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google News" -+#~ msgstr "Google News" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gracenote" -+#~ msgstr "Gracenote" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" -+#~ msgstr "Suur katalaani sõnaraamat (GRan Enciclopèdia Catalana)" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HyperDictionary.com" -+#~ msgstr "HyperDictionary.com" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" -+#~ msgstr "HyperDictionary.com tesaurus" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internet Book List" -+#~ msgstr "Internet Book List" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" -+#~ msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identi.ca Groups" -+#~ msgstr "Identi.ca grupid" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identi.ca Notices" -+#~ msgstr "Identi.ca teadaanded" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identi.ca People" -+#~ msgstr "Identi.ca inimesed" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" -+#~ msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internet Movie Database" -+#~ msgstr "Interneti filmide andmebaas" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" -+#~ msgstr "WordReference.com tõlkimine: itaalia->inglise" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jamendo" -+#~ msgstr "Jamendo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ask Jeeves" -+#~ msgstr "Ask Jeeves" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" -+#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" -+#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KataTudo" -+#~ msgstr "KataTudo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE App Search" -+#~ msgstr "KDE rakenduste otsing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE API Documentation" -+#~ msgstr "KDE API dokumentatsioon" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Forums" -+#~ msgstr "KDE foorumid" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" -+#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" -+#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Look" -+#~ msgstr "KDE Look" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE TechBase" -+#~ msgstr "KDE TechBase" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE UserBase" -+#~ msgstr "KDE UserBase" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE WebSVN" -+#~ msgstr "KDE WebSVN" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO-Translate" -+#~ msgstr "LEO-Translate" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Magnatune" -+#~ msgstr "Magnatune" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" -+#~ msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MetaCrawler" -+#~ msgstr "MetaCrawler" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" -+#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" -+#~ "search&refer=mc-search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" -+#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" -+#~ "search&refer=mc-search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microsoft Developer Network Search" -+#~ msgstr "Microsoft Developer Network otsing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" -+#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." -+#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" -+#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." -+#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - tõlkimine: saksa-vene" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - tõlkimine: inglise-vene" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - tõlkimine: hispaania-vene" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - tõlkimine: prantsuse-vene" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - tõlkimine: itaalia-vene" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - tõlkimine: hollandi-vene" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netcraft" -+#~ msgstr "Netcraft" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Telephonebook Search Provider" -+#~ msgstr "Hollandi telefoniraamatu otsingumootor" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" -+#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" -+#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teletekst Search Provider" -+#~ msgstr "Hollandi teleteksti otsingumootor" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" -+#~ msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "openDesktop.org" -+#~ msgstr "openDesktop.org" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenPGP Key Search" -+#~ msgstr "OpenPGP võtme otsing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" -+#~ msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PHP Search" -+#~ msgstr "PHP Search" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Reference Manual" -+#~ msgstr "Python Reference Manual" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" -+#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" -+#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt3 Online Documentation" -+#~ msgstr "Qt3 dokumentatsioon võrgus" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" -+#~ msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Latest Qt Online Documentation" -+#~ msgstr "Qt uusim dokumentatsioon võrgus" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" -+#~ msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" -+#~ msgstr "Hispaania akadeemia (RAE) sõnaraamat" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" -+#~ "&FORMATO=ampliado" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" -+#~ "&FORMATO=ampliado" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IETF Requests for Comments" -+#~ msgstr "IETF Requests for Comments" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" -+#~ msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RPM-Find" -+#~ msgstr "RPM-Find" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Application Archive" -+#~ msgstr "Ruby Application Archive" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SourceForge" -+#~ msgstr "SourceForge" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" -+#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" -+#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Technorati" -+#~ msgstr "Technorati" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Technorati Tags" -+#~ msgstr "Technorati sildid" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" -+#~ msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Merriam-Webster Thesaurus" -+#~ msgstr "Merriam-Websteri tesaurus" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TV Tome" -+#~ msgstr "TV Tome" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Urban Dictionary" -+#~ msgstr "Urban Dictionary" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "U.S. Patent Database" -+#~ msgstr "USA patentide andmebaas" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" -+#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" -+#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vimeo" -+#~ msgstr "Vimeo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vivisimo" -+#~ msgstr "Vivisimo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" -+#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" -+#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Voila" -+#~ msgstr "Voila" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" -+#~ msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Merriam-Webster Dictionary" -+#~ msgstr "Merriam-Websteri sõnaraamat" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wikia" -+#~ msgstr "Wikia" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&wikia_search_submit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&wikia_search_submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" -+#~ msgstr "Wikipedia - Vaba entsüklopeedia" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+#~ msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" -+#~ msgstr "Wiktionary - Vaba sõnaraamat" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+#~ msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wolfram Alpha" -+#~ msgstr "Wolfram Alpha" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com English Dictionary" -+#~ msgstr "WordReference.com inglise keele sõnaraamat" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo" -+#~ msgstr "Yahoo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" -+#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" -+#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Images" -+#~ msgstr "Yahoo pildid" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" -+#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" -+#~ "t-701" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" -+#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" -+#~ "t-701" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Local" -+#~ msgstr "Yahoo Local" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" -+#~ "img" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" -+#~ "img" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Shopping" -+#~ msgstr "Yahoo Shopping" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" -+#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" -+#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" -+#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" -+#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Video" -+#~ msgstr "Yahoo Video" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" -+#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" -+#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "YouTube" -+#~ msgstr "YouTube" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LocalDomainFilter" -+#~ msgstr "LocalDomainFilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ShortURIFilter" -+#~ msgstr "Lühi-URL-ide filter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Server" -+#~ msgstr "Turvalaeka server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wallet Server" -+#~ msgstr "Turvalaeka server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wallet" -+#~ msgstr "Turvalaegas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kwalletd" -+#~ msgstr "kwalletd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Needs password" -+#~ msgstr "Vajalik on parool" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" -+#~ msgstr "KDE turvalaeka deemon nõuab parooli" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Andorra" -+#~ msgstr "Andorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United Arab Emirates" -+#~ msgstr "Araabia Ühendemiraadid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Afghanistan" -+#~ msgstr "Afganistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Antigua and Barbuda" -+#~ msgstr "Antigua ja Barbuda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Anguilla" -+#~ msgstr "Anguilla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Albania" -+#~ msgstr "Albaania" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Armenia" -+#~ msgstr "Armeenia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands Antilles" -+#~ msgstr "Hollandi Antillid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angola" -+#~ msgstr "Angola" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Argentina" -+#~ msgstr "Argentina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "American Samoa" -+#~ msgstr "Ameerika Samoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Austria" -+#~ msgstr "Austria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Australia" -+#~ msgstr "Austraalia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aruba" -+#~ msgstr "Aruba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Åland Islands" -+#~ msgstr "Ahvenamaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Azerbaijan" -+#~ msgstr "Aserbaidžaan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina" -+#~ msgstr "Bosnia ja Hertsegovina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Barbados" -+#~ msgstr "Barbados" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bangladesh" -+#~ msgstr "Bangladesh" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belgium" -+#~ msgstr "Belgia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Burkina Faso" -+#~ msgstr "Burkina Faso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bulgaria" -+#~ msgstr "Bulgaaria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahrain" -+#~ msgstr "Bahrein" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Burundi" -+#~ msgstr "Burundi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Benin" -+#~ msgstr "Benin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Barthélemy" -+#~ msgstr "Saint Barthélemy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bermuda" -+#~ msgstr "Bermuda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brunei Darussalam" -+#~ msgstr "Brunei" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bolivia" -+#~ msgstr "Boliivia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brazil" -+#~ msgstr "Brasiilia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahamas" -+#~ msgstr "Bahama" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bhutan" -+#~ msgstr "Bhutan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Botswana" -+#~ msgstr "Botswana" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belarus" -+#~ msgstr "Valgevene" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belize" -+#~ msgstr "Belize" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Canada" -+#~ msgstr "Kanada" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Caribbean" -+#~ msgstr "Kariibi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" -+#~ msgstr "Kookossaared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Congo, The Democratic Republic of the" -+#~ msgstr "Kongo DV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Central" -+#~ msgstr "Kesk-Aafrika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "America, Central" -+#~ msgstr "Kesk-Ameerika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, Central" -+#~ msgstr "Kesk-Aasia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Central" -+#~ msgstr "Kesk-Euroopa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Vaikimisi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Central African Republic" -+#~ msgstr "Kesk-Aafrika Vabariik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Congo" -+#~ msgstr "Kongo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switzerland" -+#~ msgstr "Šveits" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cote d'ivoire" -+#~ msgstr "Elevandiluurannik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cook islands" -+#~ msgstr "Cooki saared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chile" -+#~ msgstr "Tšiili" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cameroon" -+#~ msgstr "Kamerun" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "China" -+#~ msgstr "Hiina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colombia" -+#~ msgstr "Kolumbia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Costa Rica" -+#~ msgstr "Costa Rica" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cuba" -+#~ msgstr "Kuuba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cape Verde" -+#~ msgstr "Roheneemesaared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Christmas Island" -+#~ msgstr "Jõulusaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cyprus" -+#~ msgstr "Küpros" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Czech Republic" -+#~ msgstr "Tšehhi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Germany" -+#~ msgstr "Saksamaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Djibouti" -+#~ msgstr "Djibouti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Denmark" -+#~ msgstr "Taani" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dominica" -+#~ msgstr "Dominica" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dominican Republic" -+#~ msgstr "Dominikaani Vabariik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Algeria" -+#~ msgstr "Alžeeria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Eastern" -+#~ msgstr "Ida-Aafrika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, East" -+#~ msgstr "Ida-Aasia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Eastern" -+#~ msgstr "Ida-Euroopa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ecuador" -+#~ msgstr "Ecuador" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Estonia" -+#~ msgstr "Eesti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Egypt" -+#~ msgstr "Egiptus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Western Sahara" -+#~ msgstr "Lääne-Sahara" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eritrea" -+#~ msgstr "Eritrea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spain" -+#~ msgstr "Hispaania" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethiopia" -+#~ msgstr "Etioopia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Finland" -+#~ msgstr "Soome" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fiji" -+#~ msgstr "Fidži" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -+#~ msgstr "Falklandi saared (Malviinid)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Micronesia, Federated States of" -+#~ msgstr "Mikroneesia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Faroe Islands" -+#~ msgstr "Fääri saared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "France" -+#~ msgstr "Prantsusmaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gabon" -+#~ msgstr "Gabon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United Kingdom" -+#~ msgstr "Suurbritannia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grenada" -+#~ msgstr "Grenada" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Georgia" -+#~ msgstr "Gruusia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "French Guiana" -+#~ msgstr "Prantsuse Guajaana" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guernsey" -+#~ msgstr "Guernsey" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghana" -+#~ msgstr "Ghana" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gibraltar" -+#~ msgstr "Gibraltar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Greenland" -+#~ msgstr "Gröönimaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gambia" -+#~ msgstr "Gambia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinea" -+#~ msgstr "Guinea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guadeloupe" -+#~ msgstr "Guadeloupe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Equatorial Guinea" -+#~ msgstr "Ekvatoriaal-Guinea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Greece" -+#~ msgstr "Kreeka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guatemala" -+#~ msgstr "Guatemala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guam" -+#~ msgstr "Guam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinea-Bissau" -+#~ msgstr "Guinea-Bissau" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guyana" -+#~ msgstr "Guyana" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hong Kong SAR(China)" -+#~ msgstr "Hongkong" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Honduras" -+#~ msgstr "Honduras" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Croatia" -+#~ msgstr "Horvaatia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Haiti" -+#~ msgstr "Haiti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hungary" -+#~ msgstr "Ungari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indonesia" -+#~ msgstr "Indoneesia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ireland" -+#~ msgstr "Iirimaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Israel" -+#~ msgstr "Iisrael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Isle of Man" -+#~ msgstr "Mani saar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "India" -+#~ msgstr "India" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iraq" -+#~ msgstr "Iraak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iran" -+#~ msgstr "Iraan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iceland" -+#~ msgstr "Island" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Italy" -+#~ msgstr "Itaalia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jersey" -+#~ msgstr "Jersey" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jamaica" -+#~ msgstr "Jamaica" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jordan" -+#~ msgstr "Jordaania" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Japan" -+#~ msgstr "Jaapan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kenya" -+#~ msgstr "Kenya" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kyrgyzstan" -+#~ msgstr "Kõrgõzstan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cambodia" -+#~ msgstr "Kambodža" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiribati" -+#~ msgstr "Kiribati" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comoros" -+#~ msgstr "Komoorid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "St. Kitts and Nevis" -+#~ msgstr "St. Kitts ja Nevis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "North Korea" -+#~ msgstr "Põhja-Korea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South Korea" -+#~ msgstr "Lõuna-Korea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuwait" -+#~ msgstr "Kuveit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cayman Islands" -+#~ msgstr "Kaimanisaared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kazakhstan" -+#~ msgstr "Kasahstan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laos" -+#~ msgstr "Laos" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lebanon" -+#~ msgstr "Liibanon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "St. Lucia" -+#~ msgstr "St. Lucia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Liechtenstein" -+#~ msgstr "Liechtenstein" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sri Lanka" -+#~ msgstr "Sri Lanka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Liberia" -+#~ msgstr "Libeeria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lesotho" -+#~ msgstr "Lesotho" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lithuania" -+#~ msgstr "Leedu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Luxembourg" -+#~ msgstr "Luksemburg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Latvia" -+#~ msgstr "Läti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Libya" -+#~ msgstr "Liibüa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Morocco" -+#~ msgstr "Maroko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Monaco" -+#~ msgstr "Monaco" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moldova" -+#~ msgstr "Moldova" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Montenegro" -+#~ msgstr "Montenegro" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Martin" -+#~ msgstr "Saint Martin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Madagascar" -+#~ msgstr "Madagaskar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marshall Islands" -+#~ msgstr "Marshalli saared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Middle-East" -+#~ msgstr "Lähis-Ida" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macedonia" -+#~ msgstr "Makedoonia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mali" -+#~ msgstr "Mali" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Myanmar" -+#~ msgstr "Birma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mongolia" -+#~ msgstr "Mongoolia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macau SAR(China)" -+#~ msgstr "Macau" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Northern Mariana Islands" -+#~ msgstr "Põhja-Mariaani saared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Martinique" -+#~ msgstr "Martinique" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritania" -+#~ msgstr "Mauritaania" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Montserrat" -+#~ msgstr "Montserrat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malta" -+#~ msgstr "Malta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritius" -+#~ msgstr "Mauritius" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maldives" -+#~ msgstr "Maldiivid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malawi" -+#~ msgstr "Malawi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mexico" -+#~ msgstr "Mehhiko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malaysia" -+#~ msgstr "Malaisia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mozambique" -+#~ msgstr "Mosambiik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Namibia" -+#~ msgstr "Namiibia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Caledonia" -+#~ msgstr "Uus-Kaledoonia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Niger" -+#~ msgstr "Niger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Norfolk Island" -+#~ msgstr "Norfolki saar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nigeria" -+#~ msgstr "Nigeeria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nicaragua" -+#~ msgstr "Nikaraagua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands" -+#~ msgstr "Holland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Norway" -+#~ msgstr "Norra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Northern" -+#~ msgstr "Põhja-Aafrika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "America, North" -+#~ msgstr "Põhja-Ameerika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Northern" -+#~ msgstr "Põhja-Euroopa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepal" -+#~ msgstr "Nepal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nauru" -+#~ msgstr "Nauru" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Niue" -+#~ msgstr "Niue" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Zealand" -+#~ msgstr "Uus-Meremaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oceania" -+#~ msgstr "Okeaania" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oman" -+#~ msgstr "Omaan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panama" -+#~ msgstr "Panama" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Peru" -+#~ msgstr "Peruu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "French Polynesia" -+#~ msgstr "Prantsuse Polüneesia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Papua New Guinea" -+#~ msgstr "Paapua Uus-Guinea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Philippines" -+#~ msgstr "Filipiinid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pakistan" -+#~ msgstr "Pakistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poland" -+#~ msgstr "Poola" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon" -+#~ msgstr "Saint Pierre ja Miquelon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pitcairn" -+#~ msgstr "Pitcairn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Puerto Rico" -+#~ msgstr "Puerto Rico" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palestinian Territory" -+#~ msgstr "Palestiina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Portugal" -+#~ msgstr "Portugal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palau" -+#~ msgstr "Palau" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paraguay" -+#~ msgstr "Paraguai" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qatar" -+#~ msgstr "Katar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Réunion" -+#~ msgstr "Réunion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Romania" -+#~ msgstr "Rumeenia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Serbia" -+#~ msgstr "Serbia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Russia" -+#~ msgstr "Venemaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rwanda" -+#~ msgstr "Rwanda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saudi Arabia" -+#~ msgstr "Saudi Araabia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solomon Islands" -+#~ msgstr "Saalomoni saared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Seychelles" -+#~ msgstr "Seišellid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sudan" -+#~ msgstr "Sudaan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweden" -+#~ msgstr "Rootsi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Singapore" -+#~ msgstr "Singapur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Helena" -+#~ msgstr "Saint Helena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovenia" -+#~ msgstr "Sloveenia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovakia" -+#~ msgstr "Slovakkia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sierra Leone" -+#~ msgstr "Sierra Leone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "San Marino" -+#~ msgstr "San Marino" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Senegal" -+#~ msgstr "Senegal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Somalia" -+#~ msgstr "Somaalia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Southern" -+#~ msgstr "Lõuna-Aafrika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "America, South" -+#~ msgstr "Lõuna-Ameerika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, South" -+#~ msgstr "Lõuna-Aasia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, South-East" -+#~ msgstr "Kagu-Aasia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Southern" -+#~ msgstr "Lõuna-Euroopa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Suriname" -+#~ msgstr "Surinam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sao Tome and Principe" -+#~ msgstr "Sao Tome ja Principe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "El Salvador" -+#~ msgstr "Salvador" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Syria" -+#~ msgstr "Süüria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swaziland" -+#~ msgstr "Svaasimaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turks and Caicos Islands" -+#~ msgstr "Turks ja Caicos" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chad" -+#~ msgstr "Tšaad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Togo" -+#~ msgstr "Togo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thailand" -+#~ msgstr "Tai" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tajikistan" -+#~ msgstr "Tadžikistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tokelau" -+#~ msgstr "Tokelau" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Timor-Leste" -+#~ msgstr "Ida-Timor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkmenistan" -+#~ msgstr "Türkmenistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tunisia" -+#~ msgstr "Tuneesia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tonga" -+#~ msgstr "Tonga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "East Timor" -+#~ msgstr "Ida-Timor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkey" -+#~ msgstr "Türgi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trinidad and Tobago" -+#~ msgstr "Trinidad ja Tobago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tuvalu" -+#~ msgstr "Tuvalu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Taiwan" -+#~ msgstr "Taiwan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tanzania, United Republic of" -+#~ msgstr "Tansaania" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ukraine" -+#~ msgstr "Ukraina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uganda" -+#~ msgstr "Uganda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States of America" -+#~ msgstr "Ameerika Ühendriigid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uruguay" -+#~ msgstr "Uruguai" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uzbekistan" -+#~ msgstr "Usbekistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vatican City" -+#~ msgstr "Vatikan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "St. Vincent and the Grenadines" -+#~ msgstr "St. Vincent ja Grenadiinid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Venezuela" -+#~ msgstr "Venetsueela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Virgin Islands, British" -+#~ msgstr "Briti Neitsisaared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Virgin Islands, U.S." -+#~ msgstr "USA Neitsisaared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vietnam" -+#~ msgstr "Vietnam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vanuatu" -+#~ msgstr "Vanuatu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Western" -+#~ msgstr "Lääne-Aafrika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Western" -+#~ msgstr "Lääne-Euroopa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallis and Futuna" -+#~ msgstr "Wallis ja Futuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samoa" -+#~ msgstr "Samoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yemen" -+#~ msgstr "Jeemen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mayotte" -+#~ msgstr "Mayotte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South Africa" -+#~ msgstr "Lõuna-Aafrika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zambia" -+#~ msgstr "Sambia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zimbabwe" -+#~ msgstr "Zimbabwe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Andorran Franc" -+#~ msgstr "Andorra frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Andorran Peseta" -+#~ msgstr "Andorra peseeta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United Arab Emirates Dirham" -+#~ msgstr "Araabia Ühendemiraatide dirham" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Afghan Afghani" -+#~ msgstr "Afganistani afghani" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Albanian Lek" -+#~ msgstr "Albaania lek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Armenian Dram" -+#~ msgstr "Armeenia drahm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands Antillean Guilder" -+#~ msgstr "Hollandi Antillide kulden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angolan Kwanza" -+#~ msgstr "Angola kwanza" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angolan Novo Kwanza" -+#~ msgstr "Angola uus kwanza" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Argentine Peso" -+#~ msgstr "Argentina peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Austrian Schilling" -+#~ msgstr "Austria šilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Australian Dollar" -+#~ msgstr "Austraalia dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aruban Florin" -+#~ msgstr "Aruba floriin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Azerbaijani Manat" -+#~ msgstr "Aserbaidžaani manat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" -+#~ msgstr "Bosnia ja Hertsegovina konverteeritav mark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Barbados Dollar" -+#~ msgstr "Barbadose dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bangladeshi Taka" -+#~ msgstr "Bangladeshi taka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belgian Franc" -+#~ msgstr "Belgia frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bulgarian Lev A/99" -+#~ msgstr "Bulgaaria lev A/99" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bulgarian Lev" -+#~ msgstr "Bulgaaria lev" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahraini Dinar" -+#~ msgstr "Bahreini dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Burundian Franc" -+#~ msgstr "Burundi frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bermuda Dollar" -+#~ msgstr "Bermuda dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brunei Dollar" -+#~ msgstr "Brunei dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bolivian Boliviano" -+#~ msgstr "Boliivia boliviano" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bolivian Mvdol" -+#~ msgstr "Boliivia mvdol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brazilian Real" -+#~ msgstr "Brasiilia reaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahamian Dollar" -+#~ msgstr "Bahama dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bhutanese Ngultrum" -+#~ msgstr "Bhutani ngultrum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Botswana Pula" -+#~ msgstr "Botswana pula" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belarusian Ruble" -+#~ msgstr "Valgevene rubla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belize Dollar" -+#~ msgstr "Belize dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Canadian Dollar" -+#~ msgstr "Kanada dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Congolese Franc" -+#~ msgstr "Kongo frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swiss Franc" -+#~ msgstr "Šveitsi frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chilean Unidad de Fomento" -+#~ msgstr "Tšiili Unidad de Fomento" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chilean Peso" -+#~ msgstr "Tšiili peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chinese Yuan" -+#~ msgstr "Hiina jüaan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colombian Peso" -+#~ msgstr "Colombia peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colombian Unidad de Valor Real" -+#~ msgstr "Colombia Unidad de Valor Real" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Costa Rican Colon" -+#~ msgstr "Costa Rica colon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cuban Convertible Peso" -+#~ msgstr "Kuuba konverteeritav peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cuban Peso" -+#~ msgstr "Kuuba peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cape Verde Escudo" -+#~ msgstr "Roheneemesaarte eskuudo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cypriot Pound" -+#~ msgstr "Küprose nael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Czech Koruna" -+#~ msgstr "Tšehhi kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "German Mark" -+#~ msgstr "Saksa mark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Djibouti Franc" -+#~ msgstr "Djibouti frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Danish Krone" -+#~ msgstr "Taani kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dominican Peso" -+#~ msgstr "Dominikaani peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Algerian Dinar" -+#~ msgstr "Alžeeria dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Estonian Kroon" -+#~ msgstr "Eesti kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Egyptian Pound" -+#~ msgstr "Egiptuse nael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eritrean Nakfa" -+#~ msgstr "Eritrea nakfa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spanish Peseta" -+#~ msgstr "Hispaania peseeta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethiopian Birr" -+#~ msgstr "Etioopia birr" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Euro" -+#~ msgstr "Euro" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Finnish Markka" -+#~ msgstr "Soome mark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fijian Dollar" -+#~ msgstr "Fidži dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Falkland Islands Pound" -+#~ msgstr "Falklandi saarte nael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "French Franc" -+#~ msgstr "Prantsuse frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "British Pound Sterling" -+#~ msgstr "Briti naelsterling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Georgian Lari" -+#~ msgstr "Gruusia lari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghanaian Cedi" -+#~ msgstr "Ghana cedi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghana Cedi" -+#~ msgstr "Ghana cedi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gibraltar Pound" -+#~ msgstr "Gibraltari nael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gambian Dalasi" -+#~ msgstr "Gambia dalasi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinean Franc" -+#~ msgstr "Guinea frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Greek Drachma" -+#~ msgstr "Kreeka drahm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guatemalan Quetzal" -+#~ msgstr "Guatemala quetzal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinea-Bissau Peso" -+#~ msgstr "Guinea-Bissau peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guyanese Dollar" -+#~ msgstr "Guyana dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hong Kong Dollar" -+#~ msgstr "Hongkongi dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Honduran Lempira" -+#~ msgstr "Hondurase lempira" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Croatian Kuna" -+#~ msgstr "Horvaatia kuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Haitian Gourde" -+#~ msgstr "Haiti gourde" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hungarian Forint" -+#~ msgstr "Ungari forint" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indonesian Rupiah" -+#~ msgstr "Indoneesia ruupia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irish Pound" -+#~ msgstr "Iiri nael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Israeli New Sheqel" -+#~ msgstr "Iisraeli uus seekel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indian Rupee" -+#~ msgstr "India ruupia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iraqi Dinar" -+#~ msgstr "Iraagi dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iranian Rial" -+#~ msgstr "Iraani riaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icelandic Krona" -+#~ msgstr "Islandi kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Italian Lira" -+#~ msgstr "Itaalia liir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jamaican Dollar" -+#~ msgstr "Jamaica dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jordanian Dinar" -+#~ msgstr "Jordaania dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Japanese Yen" -+#~ msgstr "Jaapani jeen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kenyan Shilling" -+#~ msgstr "Keenia šilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kyrgyzstani Som" -+#~ msgstr "Kõrgõzstani som" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cambodian Riel" -+#~ msgstr "Kambodža riel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comorian Franc" -+#~ msgstr "Komoori frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "North Korean Won" -+#~ msgstr "Põhja-Korea won" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South Korean Won" -+#~ msgstr "Lõuna-Korea won" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuwaiti Dinar" -+#~ msgstr "Kuveidi dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cayman Islands Dollar" -+#~ msgstr "Kaimanisaarte dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kazakhstani Tenge" -+#~ msgstr "Kasahstani tenge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lao Kip" -+#~ msgstr "Laose kip" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lebanese Pound" -+#~ msgstr "Liibanoni nael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sri Lankan Rupee" -+#~ msgstr "Sri Lanka ruupia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Liberian Dollar" -+#~ msgstr "Libeeria dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lesotho Loti" -+#~ msgstr "Lesotho loti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lithuanian Litas" -+#~ msgstr "Leedu litt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Luxembourgish Franc" -+#~ msgstr "Luksemburgi frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Latvian Lats" -+#~ msgstr "Läti latt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Libyan Dinar" -+#~ msgstr "Liibüa dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moroccan Dirham" -+#~ msgstr "Maroko dirham" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moldovan Leu" -+#~ msgstr "Moldova leu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malagasy Ariary" -+#~ msgstr "Madagaskari ariary" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malagasy Franc" -+#~ msgstr "Madagaskari frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macedonian Denar" -+#~ msgstr "Makedoonia denar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mali Franc" -+#~ msgstr "Mali frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Myanma Kyat" -+#~ msgstr "Birma kyat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mongolian Tugrik" -+#~ msgstr "Mongoolia tugrik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macanese Pataca" -+#~ msgstr "Macau pataca" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritanian Ouguiya" -+#~ msgstr "Mauritaania ouguiya" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maltese Lira" -+#~ msgstr "Malta liir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritius Rupee" -+#~ msgstr "Mauritiuse ruupia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maldivian Rufiyaa" -+#~ msgstr "Maldiivi rufiyaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malawian Kwacha" -+#~ msgstr "Malawi kwacha" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mexican Peso" -+#~ msgstr "Mehhiko peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mexican Unidad de Inversion" -+#~ msgstr "Mehhiko Unidad de inversion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malaysian Ringgit" -+#~ msgstr "Malaisia ringgit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mozambican Metical" -+#~ msgstr "Mosambiigi metical" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Namibian Dollar" -+#~ msgstr "Namiibia dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nigerian Naira" -+#~ msgstr "Nigeeria naira" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" -+#~ msgstr "Nicaragua Cordoba Oro" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands Guilder" -+#~ msgstr "Hollandi kulden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Norwegian Krone" -+#~ msgstr "Norra kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepalese Rupee" -+#~ msgstr "Nepali ruupia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Zealand Dollar" -+#~ msgstr "Uus-Meremaa dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Omani Rial" -+#~ msgstr "Omaani riaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panamanian Balboa" -+#~ msgstr "Panama balboa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Peruvian Nuevo Sol" -+#~ msgstr "Peruu Nuevo Sol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Papua New Guinean Kina" -+#~ msgstr "Paapua Uus-Guinea kina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Philippine Peso" -+#~ msgstr "Filipiinide peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pakistan Rupee" -+#~ msgstr "Pakistani ruupia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Polish Zloty" -+#~ msgstr "Poola zlott" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Portuguese Escudo" -+#~ msgstr "Portugali eskuudo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paraguayan Guarani" -+#~ msgstr "Paraguay guaranii" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qatari Riyal" -+#~ msgstr "Katari riaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Romanian Leu A/05" -+#~ msgstr "Rumeenia leu A/05" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Romanian Leu" -+#~ msgstr "Rumeenia leu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Serbian Dinar" -+#~ msgstr "Serbia dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Russian Ruble" -+#~ msgstr "Venemaa rubla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Russian Ruble A/97" -+#~ msgstr "Vene rubla A/97" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rwandan Franc" -+#~ msgstr "Rwanda frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saudi Riyal" -+#~ msgstr "Saudi riaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solomon Islands Dollar" -+#~ msgstr "Saalomoni saarte dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Seychellois Rupee" -+#~ msgstr "Seišellide ruupia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sudanese Dinar" -+#~ msgstr "Sudaani dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sudanese Pound" -+#~ msgstr "Sudaani nael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swedish Krona" -+#~ msgstr "Rootsi kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Singapore Dollar" -+#~ msgstr "Singapuri dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Helena Pound" -+#~ msgstr "Saint Helena nael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovenian Tolar" -+#~ msgstr "Sloveenia tolar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovak Koruna" -+#~ msgstr "Slovakkia kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sierra Leonean Leone" -+#~ msgstr "Sierra Leone leone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Somali Shilling" -+#~ msgstr "Somaali šilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Surinamese Dollar" -+#~ msgstr "Suriname dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Surinamese Guilder" -+#~ msgstr "Suriname kulden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" -+#~ msgstr "São Tomé ja Príncipe dobra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Salvadoran Colon" -+#~ msgstr "Salvadori colon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Syrian Pound" -+#~ msgstr "Süüria nael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swazi Lilangeni" -+#~ msgstr "Svaasimaa lilangeni" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thai Baht" -+#~ msgstr "Tai baht" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tajikistani Somoni" -+#~ msgstr "Tadžikistani somoni" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkmenistani Old Manat" -+#~ msgstr "Türkmenistani vana manat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkmenistani Manat" -+#~ msgstr "Türkmenistani manat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tunisian Dinar" -+#~ msgstr "Tuneesia dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tongan Pa'anga" -+#~ msgstr "Tonga pa'anga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Portuguese Timorese Escudo" -+#~ msgstr "Timori Portugali eskuudo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkish Lira A/05" -+#~ msgstr "Türgi liir A/05" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkish Lira" -+#~ msgstr "Türgi liir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -+#~ msgstr "Trinidadi ja Tobago dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Taiwan Dollar" -+#~ msgstr "Uus Taiwani dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tanzanian Shilling" -+#~ msgstr "Tansaania šilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ukrainian Hryvnia" -+#~ msgstr "Ukraina grivna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ugandan Shilling" -+#~ msgstr "Uganda šilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States Dollar" -+#~ msgstr "USA dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States Dollar (Next Day)" -+#~ msgstr "USA dollar (järgmine päev)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States Dollar (Same Day)" -+#~ msgstr "USA dollar (sama päev)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uruguayan Peso" -+#~ msgstr "Uruguay peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uzbekistan Som" -+#~ msgstr "Usbekistani som" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" -+#~ msgstr "Venezuela Bolívar Fuerte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vietnamese Dong" -+#~ msgstr "Vietnami dong" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vanuatu Vatu" -+#~ msgstr "Vanuatu vatu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samoan Tala" -+#~ msgstr "Samoa tala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Central African CFA Franc" -+#~ msgstr "Kesk-Aafrika CFA frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Silver" -+#~ msgstr "Hõbe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gold" -+#~ msgstr "Kuld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "East Caribbean Dollar" -+#~ msgstr "Ida-Kariibi dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "West African CFA Franc" -+#~ msgstr "Lääne-Aafrika CFA frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palladium" -+#~ msgstr "Pallaadium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CFP Franc" -+#~ msgstr "CFP frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Platinum" -+#~ msgstr "Platinum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yemeni Rial" -+#~ msgstr "Jeemeni riaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yugoslav Dinar" -+#~ msgstr "Jugoslaavia dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South African Rand" -+#~ msgstr "LAV rand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zambian Kwacha" -+#~ msgstr "Sambia kwacha" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zimbabwean Dollar A/06" -+#~ msgstr "Zimbabwe dollar A/06" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zimbabwean Dollar" -+#~ msgstr "Zimbabwe dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internal Services" -+#~ msgstr "Seesmised teenused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Development" -+#~ msgstr "Arendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translation" -+#~ msgstr "Tõlkimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Development" -+#~ msgstr "Veebiarendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Editors" -+#~ msgstr "Redaktorid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Education" -+#~ msgstr "Õppimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Keeled" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Matemaatika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Muud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Teadus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Õpperakendused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Arcade" -+#~ msgstr "Võitlusmängud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Board Games" -+#~ msgstr "Lauamängud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Card Games" -+#~ msgstr "Kaardimängud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Games" -+#~ msgstr "Mängud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Games for Kids" -+#~ msgstr "Laste mängud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Logic Games" -+#~ msgstr "Loogikamängud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rogue-like Games" -+#~ msgstr "Rogue-laadsed mängud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tactics & Strategy" -+#~ msgstr "Taktika ja strateegia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graphics" -+#~ msgstr "Graafika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internet" -+#~ msgstr "Internet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal Applications" -+#~ msgstr "Terminalirakendused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Menu" -+#~ msgstr "KDE menüü" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "More Applications" -+#~ msgstr "Muud rakendused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multimedia" -+#~ msgstr "Multimeedia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Office" -+#~ msgstr "Kontoritöö" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science & Math" -+#~ msgstr "Teadus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System" -+#~ msgstr "Süsteem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Toys" -+#~ msgstr "Mänguasjad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lost & Found" -+#~ msgstr "Tundmatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Accessibility" -+#~ msgstr "Hõlbustus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Accessibility" -+#~ msgstr "Hõlbustus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop" -+#~ msgstr "Töölaud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop" -+#~ msgstr "Töölaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Utilities" -+#~ msgstr "Tööriistad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Utilities" -+#~ msgstr "Tööriistad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File" -+#~ msgstr "Fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File" -+#~ msgstr "Fail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Peripherals" -+#~ msgstr "Välisseadmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Peripherals" -+#~ msgstr "Välisseadmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PIM" -+#~ msgstr "PIM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PIM" -+#~ msgstr "PIM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X-Utilities" -+#~ msgstr "X'i tööriistad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "X Window Utilities" -+#~ msgstr "X Window tööriistad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Search" -+#~ msgstr "Töölauaotsing" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" -+#~ msgstr "Nepomuki/Strigi serveri seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Search Module" -+#~ msgstr "Nepomuki otsingumoodul" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch " -+#~ "listings." -+#~ msgstr "KIO abimoodul Nepomuki otsinguloendite automaatseks uuendamiseks." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Server" -+#~ msgstr "Nepomuki server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" -+#~ msgstr "Salvestusteenuseid ja Strigi juhtimist pakkuv Nepomuki server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Service" -+#~ msgstr "Nepomuki teenus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Backup" -+#~ msgstr "Nepomuki varundamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Backup and Sync" -+#~ msgstr "Nepomuki varundamine ja sünkroonimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." -+#~ msgstr "Nepomuki varundamise ja sünkroonimisega tegelev teenus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NepomukFileWatch" -+#~ msgstr "Nepomuki failijälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" -+#~ msgstr "Nepomuki failijälgimise teenus failide muutuste jälgimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NepomukQueryService" -+#~ msgstr "Nepomuki päringuteenus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query " -+#~ "folders" -+#~ msgstr "Nepomuki päringuteenus tagab püsivate päringukataloogide liidese" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service" -+#~ msgstr "Nepomuki eemaldatava salvesti teenus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk " -+#~ "metadata on removable storage devices." -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuki eemaldatava salvesti teenus, mis võimaldab kasutada Nepomuki " -+#~ "metaandmeid eemaldataval salvestusseadmel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Data Storage" -+#~ msgstr "Nepomuki andmesalvesti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Core Nepomuk data storage service" -+#~ msgstr "Nepomuki andmesalvestuse tuumikteenus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Semantic Data Storage" -+#~ msgstr "Semantiline andmesalvesti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Semantic Desktop" -+#~ msgstr "Semantiline töölaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Failed to start Nepomuk" -+#~ msgstr "Nepomuki käivitamine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started" -+#~ msgstr "Nepomuki semantilise töölaua süsteemi käivitamine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data" -+#~ msgstr "Nepomuki andmete teisendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" -+#~ msgstr "Kõik Nepomuki andmed teisendatakse uuele salvesti taustaprogrammile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data failed" -+#~ msgstr "Nepomuki andmete teisendamine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" -+#~ msgstr "Nepomuki andmete teisendamine uuele taustaprogrammile nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data done" -+#~ msgstr "Nepomuki andmed on teisendatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" -+#~ msgstr "Nepomuki andmed on teisendatud uuele taustaprogrammile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Strigi Service" -+#~ msgstr "Nepomuki Strigi teenus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on " -+#~ "the desktop" -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuki teenus, mis kontrollib Strigi deemonit, s.t indekseerib töölaua " -+#~ "faile." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Search" -+#~ msgstr "Töölauaotsing" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Initial Indexing started" -+#~ msgstr "Esmaindekseerimine on käivitatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Indexing of local files for fast searches has started." -+#~ msgstr "" -+#~ "Alustati kohalike failide esimest indekseerimist kiire töölauaotsingu " -+#~ "võimaldamiseks." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Initial Indexing finished" -+#~ msgstr "Esmaindekseerimine on lõpetatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The initial indexing of local files for fast desktop searches has " -+#~ "completed." -+#~ msgstr "" -+#~ "Lõpetati kohalike failide esimene indekseerimine kiire töölauaotsingu " -+#~ "võimaldamiseks." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indexing suspended" -+#~ msgstr "Indekseerimine on peatatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File indexing has been suspended by the search service." -+#~ msgstr "Failide indekseerimine on peatatud." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indexing resumed" -+#~ msgstr "Indekseerimine jätkub" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File indexing has been resumed by the search service." -+#~ msgstr "Failide indekseerimine jätkub." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Phonon" -+#~ msgstr "Phonon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound and Video Configuration" -+#~ msgstr "Heli ja video seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Phonon Xine" -+#~ msgstr "Phonon Xine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Xine Backend Configuration" -+#~ msgstr "Xine taustaprogrammi seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound Policy" -+#~ msgstr "Helireeglid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides sound system policy to applications" -+#~ msgstr "Helisüsteemi reeglite edastamine rakendustele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Multimedia Backend" -+#~ msgstr "KDE multimeedia taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia System" -+#~ msgstr "Multimeediasüsteem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Output Device Changed" -+#~ msgstr "Heli väljundseade on muutunud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notification when audio output device has automatically changed" -+#~ msgstr "Märguanne, kui heli väljundseadet on automaatselt muudetud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE-HiColor" -+#~ msgstr "KDE-HiColor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fallback icon theme" -+#~ msgstr "Ikooniteema varuvariant" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Newspaper Layout" -+#~ msgstr "Ajalehepaigutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A layout that puts widgets into columns" -+#~ msgstr "Paigutus, mis asetab vidinad veergudesse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "plasma-kpart" -+#~ msgstr "plasma-kpart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Save remote widgets' policies" -+#~ msgstr "Välisvidinate reeglite salvestamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies" -+#~ msgstr "Takistab süsteemil salvestamast Plasma välisvidinate reegleid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma JavaScript Addon" -+#~ msgstr "Plasma JavaScripti lisa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Javascript Addon" -+#~ msgstr "JavaScripti lisa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Addons for Javascript Plasma plugins" -+#~ msgstr "JavaScripti Plasma pluginate lisad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Declarative widget" -+#~ msgstr "Deklaratiivne vidin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript" -+#~ msgstr "QML-is ja JavaScriptis kirjutatud Plasma vidin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript Widget" -+#~ msgstr "JavaScripti vidin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" -+#~ msgstr "JavaScriptis kirjutatud Plasma vidin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript DataEngine" -+#~ msgstr "JavaScripti andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript Runner" -+#~ msgstr "JavaScripti käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "JavaScript Runner" -+#~ msgstr "JavaScripti käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Platform" -+#~ msgstr "Platvorm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows Platform Manager" -+#~ msgstr "Windowsi platvormi haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Windows Start Menu Module" -+#~ msgstr "KDED Windowsi startmenüü moodul" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shortcut icon support" -+#~ msgstr "Kiirkorralduse ikooni toetus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Preview" -+#~ msgstr "Heli eelvaatlus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Displayer" -+#~ msgstr "Pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Drive Ejector" -+#~ msgstr "Plaadiväljasti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed" -+#~ msgstr "" -+#~ "Võimaldab plaatidel automaatselt väljuda, kui vajutatakse väljastamisnuppu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Removable Devices" -+#~ msgstr "Eemaldatavad seadmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure automatic handling of removable storage media" -+#~ msgstr "Eemaldatavate andmekandjate automaatse käitlemise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Removable Device Automounter" -+#~ msgstr "Eemaldatavate seadmete automaatne ühendaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Automatically mounts devices as needed" -+#~ msgstr "Seadmete automaatne ühendamine vajaduse korral" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Status" -+#~ msgstr "Võrguolek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Tracks status of network interfaces and provides notification to " -+#~ "applications using the network." -+#~ msgstr "" -+#~ "Võrguliideste oleku jälgimine ja märguannete edastamine rakendustele " -+#~ "võrgu vahendusel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware Detection" -+#~ msgstr "Riistvara tuvastamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a user interface for hardware events" -+#~ msgstr "Riistvarasündmuste kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Free Space Notifier" -+#~ msgstr "Vaba ruumi teavitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Warns when running out of space on your home folder" -+#~ msgstr "Hoiatus, kui kodukataloogis hakkab ruumi nappima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" -+#~ msgstr "KDE vaba ruumi teavitamise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Low Disk Space" -+#~ msgstr "Kettaruumi napib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Used for warning notifications" -+#~ msgstr "Hoiatuste jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Running low on disk space" -+#~ msgstr "Kettaruumi napib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You are running low on disk space" -+#~ msgstr "Kettaruumi on vähe järele jäänud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Accessibility Tool" -+#~ msgstr "KDE hõlbustustööriist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A modifier key has become active" -+#~ msgstr "Muuteklahv muutus aktiivseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " -+#~ "active" -+#~ msgstr "" -+#~ "Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) muutis oma olekut ning on nüüd aktiivne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A modifier key has become inactive" -+#~ msgstr "Muuteklahv muutus mitteaktiivseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " -+#~ "inactive" -+#~ msgstr "" -+#~ "Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) muutis oma olekut ning on nüüd " -+#~ "mitteaktiivne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A modifier key has been locked" -+#~ msgstr "Muuteklahv on lukustatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " -+#~ "all of the following keypresses" -+#~ msgstr "" -+#~ "Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) on lukustatud ja on nüüd aktiivne kõikide " -+#~ "järgnevate klahvivajutuste jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A lock key has been activated" -+#~ msgstr "Lukustusklahv on aktiveeritud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " -+#~ "active" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lukustusklahv (nt. Caps Lock või Num Lock) muutis oma seisundit ning on " -+#~ "nüüd aktiivne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A lock key has been deactivated" -+#~ msgstr "Lukustusklahv on nüüd mitteaktiivne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " -+#~ "inactive" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lukustusklahv (nt. Caps Lock või Num Lock) muutis oma seisundit ning on " -+#~ "nüüd mitteaktiivne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Kleepuvad klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Kleepuvad klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Aeglased klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Aeglased klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Põrkavad klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Põrkavad klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Hiire klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Hiire klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Improve accessibility for disabled persons" -+#~ msgstr "Puuetega inimestele mõeldud seaded" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Autostart" -+#~ msgstr "Autostart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A configuration tool for managing which programs start up." -+#~ msgstr "Seadistustööriist käivitatavate programmide haldamiseks." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Bell" -+#~ msgstr "Süsteemne signaal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System Bell Configuration" -+#~ msgstr "Süsteemse signaali seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colors" -+#~ msgstr "Värvid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Color settings" -+#~ msgstr "Värvide seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date & Time" -+#~ msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Date and time settings" -+#~ msgstr "Kuupäeva ja kellaaja seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date and Time Control Module" -+#~ msgstr "Kuupäeva ja kellaaja juhtimismoodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Save the date/time settings" -+#~ msgstr "Kuupäeva ja kellaaja seadistuste salvestamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings." -+#~ msgstr "" -+#~ "Süsteemi reeglid takistavad kuupäeva ja kellaaja seadistuste salvestamist." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paths" -+#~ msgstr "Otsinguteed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Change the location important files are stored" -+#~ msgstr "Oluliste failide asukoha muutmine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Theme" -+#~ msgstr "Töölauateema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize the desktop theme" -+#~ msgstr "Töölauateema kohandamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fonts" -+#~ msgstr "Fondid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Font settings" -+#~ msgstr "Fontide seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display" -+#~ msgstr "Monitor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display Settings" -+#~ msgstr "Monitoride seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Joystick settings" -+#~ msgstr "Juhtpuldi seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Joystick" -+#~ msgstr "Juhtpult" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cursor Theme" -+#~ msgstr "Kursoriteema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize the mouse cursor appearance" -+#~ msgstr "Hiirekursori välimuse kohandamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mouse" -+#~ msgstr "Hiir" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mouse settings" -+#~ msgstr "Hiire seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard" -+#~ msgstr "Klaviatuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard settings" -+#~ msgstr "Klaviatuuri seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Daemon" -+#~ msgstr "Klaviatuurideemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Layout" -+#~ msgstr "Klaviatuuri paigutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View and switch between active keyboard layouts" -+#~ msgstr "" -+#~ "Aktiivsete klaviatuuripaigutuste näitamine ja nende vahel lülitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" -+#~ msgstr "Globaalsed kiirklahvid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of keybindings" -+#~ msgstr "Kiirklahvide seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" -+#~ msgstr "KDE vaikeskeem 3 muuteklahviga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" -+#~ msgstr "KDE vaikeskeem 4 muuteklahviga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mac Scheme" -+#~ msgstr "Maci skeem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UNIX Scheme" -+#~ msgstr "UNIX-i skeem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" -+#~ msgstr "Windowsi skeem (ilma Win-klahvita)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)" -+#~ msgstr "Windowsi skeem (Win-klahviga)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" -+#~ msgstr "WindowMaker (3 muuteklahviga)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Install..." -+#~ msgstr "Paigalda..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFontView" -+#~ msgstr "KFontView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Font Viewer" -+#~ msgstr "Fontide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Font Installer" -+#~ msgstr "Fontide paigaldaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage system-wide fonts." -+#~ msgstr "Süsteemsete fontide haldamine." -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." -+#~ msgstr "Süsteemsete fontide seadistuste muutmine nõuab vastavaid õigusi." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Install, manage, and preview fonts" -+#~ msgstr "Fontide haldamine, paigaldamine ja eelvaatlus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Font Files" -+#~ msgstr "Fondifailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Font Viewer" -+#~ msgstr "Fontide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Install KDE Theme" -+#~ msgstr "KDE teema paigaldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Theme Manager" -+#~ msgstr "Teemahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage global KDE visual themes" -+#~ msgstr "KDE globaalsete teemade haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Launch Feedback" -+#~ msgstr "Käivitamise tagasiside" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose application-launch feedback style" -+#~ msgstr "Rakenduste käivitamisel kasutajale antava tagasiside seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRandRTray" -+#~ msgstr "KRandRTray" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Resize & Rotate" -+#~ msgstr "Ekraani suuruse muutmine ja pööramine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." -+#~ msgstr "Paneeliaplett X'i ekraanide suuruse muutmiseks ja pööramiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display Management change monitor" -+#~ msgstr "Monitori kuvahaldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Size & Orientation" -+#~ msgstr "Suurus ja orientatsioon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Resize and Rotate your display" -+#~ msgstr "Oma kuva suuruse muutmine ja pööramine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen Saver" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Screen Saver Settings" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Smartcards" -+#~ msgstr "Kiipkaardid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure smartcard support" -+#~ msgstr "Kiipkaardi toetuse seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Standard Keyboard Shortcuts" -+#~ msgstr "Standardsed kiirklahvid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of standard keybindings" -+#~ msgstr "Standardsete kiirklahvide seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Style" -+#~ msgstr "Stiil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" -+#~ msgstr "Võimaldab muuta kasutajaliidese elementide käitumist ning välimust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace" -+#~ msgstr "Töötsoon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Global options for the Plasma Workspace" -+#~ msgstr "Plasma töötsooni globaalsed valikud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multiple Monitors" -+#~ msgstr "Mitu monitori" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure KDE for multiple monitors" -+#~ msgstr "KDE seadistamine mitme monitori kasutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fish Net" -+#~ msgstr "Kalavõrk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Flowers" -+#~ msgstr "Lilled" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Night Rock by Tigert" -+#~ msgstr "Night Rock (Tigert)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pavement" -+#~ msgstr "Pavement" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rattan" -+#~ msgstr "Rattan" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Stonewall 2 by Tigert" -+#~ msgstr "Stonewall 2 (Tigert)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Triangles" -+#~ msgstr "Triangles" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XEarth by Kirk Johnson" -+#~ msgstr "XEarth (Kirk Johnson)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" -+#~ msgstr "XGlobe (Thorsten Scheuermann)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPlanet by Hari Nair" -+#~ msgstr "XPlanet (Hari Nair)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login Manager Control Module" -+#~ msgstr "Sisselogimishalduri juhtimismoodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Save the Login Manager settings" -+#~ msgstr "Sisselogimishalduri seadistuste salvestamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Administrator authorization is required to change the Login Manager " -+#~ "settings" -+#~ msgstr "" -+#~ "Sisselogimishalduri seadistuste muutmiseks on vajalik autentimine " -+#~ "administraatorina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage user images shown in the Login Manager" -+#~ msgstr "Sisselogimishalduris näidatavate kasutajapiltide haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Administrator authorization is required to manage user images for the " -+#~ "Login Manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Sisselogimishalduri kasutajapiltide haldamiseks on vajalik autentimine " -+#~ "administraatorina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage themes for the Login Manager" -+#~ msgstr "Sisselogimishalduri teemade haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Administrator authorization is required to manage themes for the Login " -+#~ "Manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Sisselogimishalduri teemade haldamiseks on vajalik autentimine " -+#~ "administraatorina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login Screen" -+#~ msgstr "Sisselogimisdialoog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the login manager (KDM)" -+#~ msgstr "Sisselogimise halduri seadistamine (KDM)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Stripes" -+#~ msgstr "Triibud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "9WM" -+#~ msgstr "9WM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" -+#~ msgstr "Plan 9 aknahalduri 8-1/2 emuleerimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AEWM" -+#~ msgstr "AEWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A minimalist window manager" -+#~ msgstr "Vähenõudlik aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AEWM++" -+#~ msgstr "AEWM++" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " -+#~ "partial GNOME support" -+#~ msgstr "" -+#~ "Vähenõudlik aknahaldur, mille aluseks on AEWM ja mida on täiendatud " -+#~ "virtuaalsete töölaudade ning osalise GNOME toetusega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AfterStep" -+#~ msgstr "AfterStep" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" -+#~ msgstr "Aknahaldur NeXTStep välimuse ja vaimuga, aluseks FVWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AMATERUS" -+#~ msgstr "AMATERUS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" -+#~ msgstr "GTK+-le tuginev aknahaldur akende grupeerimise võimalusega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AmiWM" -+#~ msgstr "AmiWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Amiga look-alike window manager" -+#~ msgstr "Amiga välimusega aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ASClassic" -+#~ msgstr "ASClassic" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" -+#~ msgstr "AfterStep Classic - aknahaldur, mille aluseks on AfterStep v1.1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "awesome" -+#~ msgstr "awesome" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highly configurable framework window manager" -+#~ msgstr "Igati seadistatav aknahalduri raamistik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blackbox" -+#~ msgstr "Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A fast & light window manager" -+#~ msgstr "Kiire ja vähenõudlik aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDE" -+#~ msgstr "CDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " -+#~ "environment" -+#~ msgstr "" -+#~ "Üldine töölaua keskond (Common Desktop Environment) on kaubanduslik " -+#~ "standardne töölaua keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTWM" -+#~ msgstr "CTWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." -+#~ msgstr "" -+#~ "Claude kaartidega aknahaldur, aluseks TWM, mida on täiendatud " -+#~ "virtuaaltöölaudadega jne." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CWWM" -+#~ msgstr "CWWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" -+#~ msgstr "" -+#~ "ChezWami aknahaldur on vähenõudlik aknahaldur, mille aluseks on EvilWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Enlightenment DR16" -+#~ msgstr "Enlightenment DR16" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Äärmiselt paljude teemade ja väga laialdaste võimalustega aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Enlightenment" -+#~ msgstr "Enlightenment" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EvilWM" -+#~ msgstr "EvilWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A minimalist window manager based on AEWM" -+#~ msgstr "Vähenõudlik aknahaldur, mille aluseks on AEWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fluxbox" -+#~ msgstr "Fluxbox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" -+#~ msgstr "" -+#~ "Väga hästi kohandatav ja vähenõudlik aknahaldur, mille aluseks on Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FLWM" -+#~ msgstr "FLWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" -+#~ msgstr "Kiire ja vähenõudlik aknahaldur, aluseks peamiselt WM2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FVWM95" -+#~ msgstr "FVWM95" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" -+#~ msgstr "FVWM derivaat, mis näeb välja nagu Windows 95" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FVWM" -+#~ msgstr "FVWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" -+#~ msgstr "Võimas ICCCM nõuetele vastav mitme virtuaalse töölauaga aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME" -+#~ msgstr "GNOME" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-" -+#~ "use desktop environment" -+#~ msgstr "" -+#~ "GNU Network Object Model Environment on täielik, vaba ja väga hõlpsasti " -+#~ "kasutatav töölaua keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Golem" -+#~ msgstr "Golem" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight window manager" -+#~ msgstr "Imeväike aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IceWM" -+#~ msgstr "IceWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" -+#~ msgstr "Aknahaldur, mis näeb välja nagu Windows 95-OS/2-Motif" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ion" -+#~ msgstr "Ion" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" -+#~ msgstr "Klaviatuurisõprade aknahaldur paanitud akendega, aluseks PWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LarsWM" -+#~ msgstr "LarsWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" -+#~ msgstr "Larsi aknahaldur, mille aluseks on 9WM, toetab paanitud aknaid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LWM" -+#~ msgstr "LWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Imeväike aknahaldur on seadistamatu, sõna otseses mõttes ainult akende " -+#~ "haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LXDE" -+#~ msgstr "LXDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lightweight X11 desktop environment" -+#~ msgstr "Kerge X11 töökeskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Matchbox" -+#~ msgstr "Matchbox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window manager for handheld devices" -+#~ msgstr "Aknahaldur pihuarvutitele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Metacity" -+#~ msgstr "Metacity" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight GTK2 based window manager" -+#~ msgstr "Imeväike aknahaldur, mille aluseks on GTK2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MWM" -+#~ msgstr "MWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Motif Window Manager" -+#~ msgstr "Motifi aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OLVWM" -+#~ msgstr "OLVWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of " -+#~ "virtual desktops" -+#~ msgstr "" -+#~ "OpenLook virtuaalne aknahaldur on OLWM, mida on täiendatud virtuaalsete " -+#~ "töölaudade võimalusega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OLWM" -+#~ msgstr "OLWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The traditional Open Look Window Manager" -+#~ msgstr "Tavapärane OpenLooki aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" -+#~ msgstr "Imeväike aknahaldur, mille aluseks on Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oroborus" -+#~ msgstr "Oroborus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight themeable window manager" -+#~ msgstr "Imeväike teemadega aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Phluid" -+#~ msgstr "Phluid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Imlib2 based window manager" -+#~ msgstr "Aknahaldur, mille aluseks on Imlib2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PWM" -+#~ msgstr "PWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" -+#~ msgstr "Imeväike aknahaldur, mis suudab mitu akent ühe raami külge haakida" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QVWM" -+#~ msgstr "QVWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Windows 95 like window manager" -+#~ msgstr "Aknahaldur, mis näeb välja nagu Windows 95" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ratpoison" -+#~ msgstr "Ratpoison" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lihtne ainult klaviatuuri abil kasutatav aknahaldur, mille eeskujuks on " -+#~ "Screen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sapphire" -+#~ msgstr "Sapphire" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A minimal but configurable window manager" -+#~ msgstr "Väga väike, kuid seadistatav aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sawfish" -+#~ msgstr "Sawfish" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" -+#~ msgstr "Laiendatav aknahaldur, mis kasutab Emacs Lispi keele moodi skripte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TWM" -+#~ msgstr "TWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Tab Window Manager" -+#~ msgstr "Kaartidega aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UDE" -+#~ msgstr "UDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The UNIX Desktop Environment" -+#~ msgstr "UNIX-i töölaua keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "VTWM" -+#~ msgstr "VTWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." -+#~ msgstr "" -+#~ "Virtuaalsete kaartidega aknahaldur ehk TWM, mida on täiendatud " -+#~ "virtuaalsete ekraanidega jne." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "W9WM" -+#~ msgstr "W9WM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " -+#~ "bindings" -+#~ msgstr "" -+#~ "Aknahaldur, mille aluseks on 9WM ja mida on täiendatud virtuaalsete " -+#~ "ekraanide ja kiirklahvide võimalusega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Waimea" -+#~ msgstr "Waimea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" -+#~ msgstr "Väga hästi kohandatav aknahaldur, aluseks Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WM2" -+#~ msgstr "WM2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A small, non-configurable window manager" -+#~ msgstr "Väike ja seadistamatu aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WindowMaker" -+#~ msgstr "WindowMaker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" -+#~ msgstr "Lihtne aknahaldur, mis meenutab väga tugevasti NeXTStepi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XFce 4" -+#~ msgstr "XFce 4" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop " -+#~ "environment reminiscent of CDE" -+#~ msgstr "" -+#~ "Kolesteroolivaba töölaua keskkond (versioon 4), mis meenutab mitmeti CDE-d" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XFce" -+#~ msgstr "XFce" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment " -+#~ "reminiscent of CDE" -+#~ msgstr "Kolesteroolivaba töölaua keskkond, mis meenutab mitmeti CDE-d" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Circles" -+#~ msgstr "Ringid" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Theme with blue circles" -+#~ msgstr "Siniste ringidega teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethais" -+#~ msgstr "Ethais" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Horos" -+#~ msgstr "Horos" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oxygen-Air" -+#~ msgstr "Oxygen-Air" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Oxygen Theme" -+#~ msgstr "Oxygeni teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Input Actions" -+#~ msgstr "Sisestustoimingud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses" -+#~ msgstr "" -+#~ "Sisestustoimingute teenus, mis võimaldab klahve vajutades ette võtta " -+#~ "teatavaid määratud toiminguid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comment" -+#~ msgstr "Kommentaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMenuEdit" -+#~ msgstr "KMenuEdit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search" -+#~ msgstr "Otsing" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simple_action" -+#~ msgstr "Lihtne toiming" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This group contains various examples demonstrating most of the features " -+#~ "of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by " -+#~ "default.)" -+#~ msgstr "" -+#~ "See grupp sisaldab mitmeid näiteid, mis selgitavad enamikku KDE " -+#~ "kiirklahvide võimalusi. (Pane tähele, et grupp ja kõik toimingud on " -+#~ "vaikimisi välja lülitatud.)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Examples" -+#~ msgstr "Näited" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it " -+#~ "exists. Simple." -+#~ msgstr "" -+#~ "Klahvidele Ctrl+Alt+I vajutades aktiveeritaksse KSirci aken, kui see on " -+#~ "olemas. Lihtne." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate KSIRC Window" -+#~ msgstr "KSIRCi akna aktiveerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSIRC window" -+#~ msgstr "KSIRCi aken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSIRC" -+#~ msgstr "KSIRC" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if " -+#~ "you typed it. This is especially useful if you have call to frequently " -+#~ "type a word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is " -+#~ "separated by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean " -+#~ "keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In " -+#~ "the table below, the left column shows the input and the right column " -+#~ "shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new line) Enter " -+#~ "or Return\\na (i.e. small a) A\\nA (i.e. capital " -+#~ "a) Shift+A\\n: " -+#~ "(colon) Shift+;\\n' " -+#~ "' (space) Space" -+#~ msgstr "" -+#~ "Klahvidele Alt+Ctrl+H vajutades simuleeritakse 'Hello' sisendit täpselt " -+#~ "nii, nagu sa selle kirjutasid. See on eriti kasulik, kui pead sageli " -+#~ "kirjutama mõnda tüütut sõna, näiteks 'allkirjastamata'. Iga sisendi " -+#~ "klahvivajutus tuleb eraldada kooloniga (:). Pane tähele, et klahvivajutus " -+#~ "tähendab tegelikku klahvile vajutamist, nii et kirja tuleb panna just " -+#~ "see, mida klaviatuuril tegelikult kirjutad. Allolevas tabelis näitab " -+#~ "vasak veerg sisendit ja parem veerg seda, mis tuleb kirjutada.\\n\\n" -+#~ "\"enter\" (s.t. uus rida) Enter või Return\\na (s.t. väike " -+#~ "a) A\\nA (s.t. suur a) " -+#~ "Shift+A\\n: (koolon) Shift+;\\n' " -+#~ "' (tühik) Space" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Type 'Hello'" -+#~ msgstr "'Hello' kirjutamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." -+#~ msgstr "See toiming käivitab klahvidele Ctrl+Alt+T vajutades Konsooli." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Run Konsole" -+#~ msgstr "Konsooli käivitamine" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "" -+#~| "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer " -+#~| "uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the " -+#~| "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work " -+#~| "in QT Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W " -+#~| "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl" -+#~| "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is " -+#~| "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt " -+#~| "Designer instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is " -+#~| "unchanged.\\n\\nWe now need to specify three things: A new shortcut " -+#~| "trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a " -+#~| "new condition that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems " -+#~| "to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will " -+#~| "check for the active window having that title." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer " -+#~ "uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the " -+#~ "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work " -+#~ "in Qt Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W " -+#~ "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl" -+#~ "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is " -+#~ "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer " -+#~ "instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n" -+#~ "\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl" -+#~ "+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition " -+#~ "that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have " -+#~ "title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the " -+#~ "active window having that title." -+#~ msgstr "" -+#~ "Loe kõigepealt toimingu \"'Hello' kirjutamine\" kommentaari.\\n\\nQt " -+#~ "Disainer kasutab kombinatsiooni Ctrl+F4 akna sulgemiseks (vahest " -+#~ "seepärast, et sama teeb ka MS Windows? :-) ). Kuid KDE-s tähendab Ctrl+F4 " -+#~ "liikumist neljandale virtuaalsele töölauale, mistõttu see ei toimi Qt " -+#~ "Disaineris, lisaks sellele ei kasuta Qt Disainer akna sulgemiseks KDE " -+#~ "tüüpkombinatsiooni Ctrl+W.\\n\\nKuid probleemi saab lahendada Ctrl+W " -+#~ "sidumisega Ctrl+F4 külge, kui Qt Disaineri aken on aktiivne. Sel juhul " -+#~ "saadetakse siis, kui Qt Disaineri aken on aktiivne, Ctrl+W vajutamisel " -+#~ "aknale tegelikult käsk Ctrl+F4. Teistes rakendustes töötab Ctrl+W " -+#~ "mõistagi endiselt samamoodi edasi.\\n\\nNüüd tuleb ära määrata kolm asja: " -+#~ "uus kiirklahvi käivitaja 'Ctrl+W' jaoks, uus klaviatuuritoiming Ctrl+F4 " -+#~ "saatmiseks ja uus tingimus, et aktiivne aken peab olema Qt Disaineri aken." -+#~ "\\nPaistab, et Qt Disaineri akna tiitel on alati 'Qt Designer by " -+#~ "Trolltech', nii et tingimus peab konrollima sellise tiitliga aktiivse " -+#~ "akna olemasolu." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" -+#~ msgstr "Ctrl+W asendamine kombinatsiooniga Ctrl+F4 Qt Disaineris" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Qt Designer" -+#~ msgstr "Qt Disainer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " -+#~ "minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command " -+#~ "line 'qdbus' tool." -+#~ msgstr "" -+#~ "Klahvidele Alt+Ctrl+W vajutades sooritatakse D-Busi väljakutse, mis avab " -+#~ "minikäsuakna. Kasutada võib mis tahes D-Busi väljakutset, täpselt nagu " -+#~ "käsureatööriistaga 'qdbus'." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'" -+#~ msgstr "D-Busi väljakutse 'qdbus org.kde.krunner /App display' sooritamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " -+#~ "\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " -+#~ "after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the " -+#~ "next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a " -+#~ "window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will " -+#~ "make the input always be sent to this window. This way, you can control " -+#~ "XMMS even if, for instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n" -+#~ "(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see " -+#~ "'XMMS_Player')." -+#~ msgstr "" -+#~ "Loe kõigepealt toimingu \"'Hello' kirjutamine\" kommentaari.\\n\\nNagu " -+#~ "toiming \"'Hello' kirjutamine\", simuleerib see klaviatuurilt sisestamist " -+#~ "ehk konkreetsemalt: vajutades Ctrl+Alt+B, saadetakse XMMS-ile B (XMMS-is " -+#~ "tähendab B hüppamist järgmisele laulule). Märkekast 'Saadetakse määratud " -+#~ "aknasse' on märgitud, määratud on aken, mille klass sisaldab " -+#~ "'XMMS_Player', millega tagatakse, et sisend saadetakse alati just " -+#~ "sellesse aknasse. Sel moel saab XMMS-i juhtida isegi siis, kui see asub " -+#~ "näiteks mõnel teisel virtuaalsel töölaual.\\n\\n(Anna käsk 'xprop', " -+#~ "klõpsa XMMS-i aknal ja otsi lõiku WM_CLASS, kust leiad 'XMMS_Player'.)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Next in XMMS" -+#~ msgstr "Järgmine XMMS-is" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XMMS window" -+#~ msgstr "XMMS-i aken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XMMS Player window" -+#~ msgstr "XMMS-i mängija aken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n" -+#~ "\\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the " -+#~ "gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you " -+#~ "only need to paste the selection, it still works, just click the middle " -+#~ "mouse button. (You can change the mouse button to use in the global " -+#~ "settings).\\n\\nRight now, there are the following gestures available:" -+#~ "\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back " -+#~ "right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle " -+#~ "anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture shapes can be entered by " -+#~ "performing them in the configuration dialog. You can also look at your " -+#~ "numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 grid of " -+#~ "fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the " -+#~ "gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter " -+#~ "more gestures for the action. You should try to avoid complicated " -+#~ "gestures where you change the direction of mouse movement more than " -+#~ "once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 " -+#~ "may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are " -+#~ "defined in this group. All these gestures are active only if the active " -+#~ "window is Konqueror (class contains 'konqueror')." -+#~ msgstr "" -+#~ "Kui Konqueror sai KDE 3.1 ajal kaardid, siis nüüd saab ta ka žestid. Pole " -+#~ "enam mingit põhjust kasutada teisi brausereid.\\n\\nVajuta lihtsalt hiire " -+#~ "keskmine nupp alla ja hakka žesti joonistama ning kui oled valmis, " -+#~ "vabasta nupp. Kui soovid ainult puhvris leiduvat asendada, on see " -+#~ "endiselt võimalik - selleks tuleb lihtsalt korra hiire keskmise nupuga " -+#~ "klõpsata. (Kasutatavat hiirenuppu saab muuta globaalsetes " -+#~ "seadistustes.)\\n\\nPraegu saab kasutada järgmisi žeste:\\nliigu paremale " -+#~ "ja tagasi vasakule - Edasi (Alt+nool paremale)\\nliigu vasakule ja tagasi " -+#~ "paremale - Tagasi (Alt+nool vasakule)\\nliigu üles ja tagasi alla - Üles " -+#~ "(Alt+nool üles)\\ntee ring vastupäeva - Laadi uuesti (F5)\\n(Niipea kui " -+#~ "saab selgeks, millised on žestid Operas ja Mozillas, lisatakse siia neid " -+#~ "rohkem ja tagatakse, et nad oleksid ühesugused. Aga soovi korral on ka " -+#~ "sul võimalik kaasa aidata ja saata autorile oma fail khotkeysrc.)\\n" -+#~ "\\nŽestikujundeid (osad dialoogid on pärit rakendusest KGesture - tänu " -+#~ "Mike Pilone'ile) saab sisestada väga lihtsalt - need tuleb lihtsalt " -+#~ "seadistustedialoogis ette näidata. Abiks võib kasutada ka " -+#~ "numbriklaviatuuri: žeste tuvastatakse sel juhul 3x3 ruudustikuna, mis " -+#~ "vastavad numbriklaviatuuril numbritele 1 kuni 9.\\n\\nPane tähele, et " -+#~ "toimingu käivitamiseks tuleb žesti täpselt korrata. Seepärast on ka " -+#~ "võimalik ühele toimingule anda mitu žesti. Vältida tuleks keerulisi " -+#~ "žeste, kus hiire liikumise suund muutub mitu korda: näiteks 45654 või " -+#~ "74123 on lihtsad, kuid samas 1236987 üsna keeruline.\\n\\nKõigi žestide " -+#~ "tingimused on kindlaks määratud selles grupis. Kõik žestid on aktiivsed " -+#~ "ainult siis, kui aktiivne on Konquerori aken (klass sisaldab 'konqueror')." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqi Gestures" -+#~ msgstr "Konqi žestid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konqueror window" -+#~ msgstr "Konquerori aken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konqueror" -+#~ msgstr "Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Back" -+#~ msgstr "Tagasi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Gesture_triggers" -+#~ msgstr "Žesti käivitajad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Forward" -+#~ msgstr "Edasi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Up" -+#~ msgstr "Üles" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Reload" -+#~ msgstr "Laadi uuesti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " -+#~ "open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " -+#~ "minicli (Alt+F2)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Klahvidele Win+E (Tux+E) vajutades avatakse veebibrauser leheküljel " -+#~ "http://www.kde.org. Käivitada võib kõiki käske, mida saab käivitada " -+#~ "minikäsuaknas (Alt+F2)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Go to KDE Website" -+#~ msgstr "Liikumine KDE veebileheküljele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Basic Konqueror gestures." -+#~ msgstr "Konquerori põhilised žestid." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Gestures" -+#~ msgstr "Konquerori žestid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move left, release." -+#~ msgstr "Vajuta, liiguta vasakule, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', " -+#~ "and as such is disabled by default." -+#~ msgstr "" -+#~ "Opera stiilis: vajuta, liiguta üles, vabasta.\\nMärkus: konfliktis " -+#~ "toiminguga 'Uus kaart' ja seetõttu vaikimisi välja lülitatud." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Stop Loading" -+#~ msgstr "Laadimise peatamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, " -+#~ "move left, move up, release." -+#~ msgstr "" -+#~ "Liikumine URL-i/kataloogistruktuuris üles.\\nMozilla stiilis: vajuta, " -+#~ "liiguta üles, liiguta vasakule, liiguta üles, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " -+#~ "left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab" -+#~ "\", and as such is disabled by default." -+#~ msgstr "" -+#~ "Liikumine URL-i/kataloogistruktuuris üles.\\nOpera stiilis: vajuta, " -+#~ "liiguta üles, liiguta vasakule, liiguta üles, vabasta.\\nMärkus: " -+#~ "konfliktis toiminguga \"Eelmise kaardi aktiveerimine\" ja seetõttu " -+#~ "vaikimisi välja lülitatud." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Up #2" -+#~ msgstr "Üles nr. 2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move up, move right, release." -+#~ msgstr "Vajuta, liiguta üles, liiguta paremale, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate Next Tab" -+#~ msgstr "Järgmise kaardi aktiveerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move up, move left, release." -+#~ msgstr "Vajuta, liiguta üles, liiguta vasakule, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate Previous Tab" -+#~ msgstr "Eelmise kaardi aktiveerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move down, move up, move down, release." -+#~ msgstr "Vajuta, liiguta alla, liiguta üles, liiguta alla, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duplicate Tab" -+#~ msgstr "Kaardi dubleerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move down, move up, release." -+#~ msgstr "Vajuta, liiguta alla, liiguta üles, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duplicate Window" -+#~ msgstr "Akna dubleerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move right, release." -+#~ msgstr "Vajuta, liiguta paremale, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n" -+#~ "(Drawing a lowercase 'h'.)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Vajuta, liiguta alla, liiguta pool teed üles, liiguta paremale, liiguta " -+#~ "alla, vabasta.\\n(Väikese h-tähe joonistamine.)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: " -+#~ "Press, move down, move right, release." -+#~ msgstr "" -+#~ "Vajuta, liiguta paremale, liiguta alla, liiguta paremale, vabasta." -+#~ "\\nMozilla stiilis: vajuta, liiguta alla, liiguta paremale, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Close Tab" -+#~ msgstr "Kaardi sulgemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " -+#~ "disabled by default." -+#~ msgstr "" -+#~ "Vajuta, liiguta üles, vabasta.\\nKonfliktis Opera stiilis 'Üles nr. 2', " -+#~ "mis on vaikimisi välja lülitatud." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Tab" -+#~ msgstr "Uus kaart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move down, release." -+#~ msgstr "Vajuta, liiguta alla, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Window" -+#~ msgstr "Uus aken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move up, move down, release." -+#~ msgstr "Vajuta, liiguta üles, liiguta alla, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This group contains actions that are set up by default." -+#~ msgstr "See grupp sisaldab vaikimisi määratud toiminguid." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Preset Actions" -+#~ msgstr "Valmistoimingud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." -+#~ msgstr "Käivitab PrintSrcni vajutamisel KSnapShoti." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PrintScreen" -+#~ msgstr "PrintScreen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Custom Shortcuts" -+#~ msgstr "Kohandatud kiirklahvid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Input Actions settings" -+#~ msgstr "Sisestustoimingute seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lost And Found" -+#~ msgstr "Kaotatud ja leitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graphical Information" -+#~ msgstr "Monitoriteave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KInfoCenter Category" -+#~ msgstr "KDE infokeskuse kategooria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Information" -+#~ msgstr "Seadmete teave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Information" -+#~ msgstr "Võrguteave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KInfoCenter" -+#~ msgstr "KDE infokeskus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Info Center" -+#~ msgstr "Infokeskus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Viewer" -+#~ msgstr "Seadmete näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device Viewer" -+#~ msgstr "Seadmete näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DMA-Channels" -+#~ msgstr "DMA kanalid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DMA information" -+#~ msgstr "DMA-kanalite info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Interrupts" -+#~ msgstr "Katkestused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Interrupt information" -+#~ msgstr "Katkestuste info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IO-Ports" -+#~ msgstr "IO pordid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "IO-port information" -+#~ msgstr "IO portide info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SCSI" -+#~ msgstr "SCSI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SCSI information" -+#~ msgstr "SCSI info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Summary" -+#~ msgstr "Kokkuvõte" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hardware Information Summary" -+#~ msgstr "Riistvarateabe kokkuvõte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X-Server" -+#~ msgstr "X'i server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "X-Server information" -+#~ msgstr "X'i serveri info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Memory" -+#~ msgstr "Mälu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Memory information" -+#~ msgstr "Mäluga seotud info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Interfaces" -+#~ msgstr "Võrguliidesed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network interface information" -+#~ msgstr "Võrguliideste info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenGL" -+#~ msgstr "OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenGL information" -+#~ msgstr "OpenGL info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCI" -+#~ msgstr "PCI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PCI information" -+#~ msgstr "PCI info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samba Status" -+#~ msgstr "Samba olek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Samba status monitor" -+#~ msgstr "Samba oleku jälgimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "USB Devices" -+#~ msgstr "USB-seadmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "USB devices attached to this computer" -+#~ msgstr "Arvutiga ühendatud USB-seadmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IEEE 1394 Devices" -+#~ msgstr "IEEE 1394 seadmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Attached IEEE 1394 devices" -+#~ msgstr "Ühendatud IEEE 1394 seadmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Klipper" -+#~ msgstr "Klipper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clipboard Tool" -+#~ msgstr "Lõikepuhvri haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A cut & paste history utility" -+#~ msgstr "Lõikamiste ja asetamiste ajaloo rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Jpeg-Image" -+#~ msgstr "Jpeg pildifail" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch &Gwenview" -+#~ msgstr "&Gwenview käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Web-URL" -+#~ msgstr "Veebi-URL" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &default Browser" -+#~ msgstr "Avamine vaikimisi &brauseriga" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &Konqueror" -+#~ msgstr "&Konqueroris avamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &Mozilla" -+#~ msgstr "&Mozillas avamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Send &URL" -+#~ msgstr "&URL-i saatmine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &Firefox" -+#~ msgstr "&Firefoxis avamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Send &Page" -+#~ msgstr "Lehek&ülje saatmine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Mail-URL" -+#~ msgstr "E-posti aadressi URL" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch &Kmail" -+#~ msgstr "&Kmaili käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch &mutt" -+#~ msgstr "&Mutti käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Text File" -+#~ msgstr "Tekstifail" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch K&Write" -+#~ msgstr "K&Write'i käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Local file URL" -+#~ msgstr "Kohaliku faili URL" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Send &File" -+#~ msgstr "&Faili saatmine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Gopher URL" -+#~ msgstr "Gopheri URL" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "ftp URL" -+#~ msgstr "FTP URL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Menu Editor" -+#~ msgstr "Menüü redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command Runner" -+#~ msgstr "Käsu käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Screen Saver" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen saver started" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja alustas tööd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen saver has been started" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja alustas tööd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen locked" -+#~ msgstr "Ekraan on lukustatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen has been locked" -+#~ msgstr "Ekraan on lukustatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen saver exited" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja lõpetas töö" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen saver has finished" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja lõpetas töö" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen unlocked" -+#~ msgstr "Ekraan on lahtilukustatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen has been unlocked" -+#~ msgstr "Ekraan on lahtilukustatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen unlock failed" -+#~ msgstr "Ekraani lahtilukustamine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Failed attempt to unlock the screen" -+#~ msgstr "Nurjunud katse ekraani lahti lukustada" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blank Screen" -+#~ msgstr "Tühi ekraan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Setup..." -+#~ msgstr "Seadistused..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display in Specified Window" -+#~ msgstr "Määratud aknas näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display in Root Window" -+#~ msgstr "Juuraknas näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Random" -+#~ msgstr "Juhuslik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "ScreenSaver" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Session Management" -+#~ msgstr "Seansihaldus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the session manager and logout settings" -+#~ msgstr "Seansihalduri ja väljalogimise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Splash Screen" -+#~ msgstr "Käivitusekraan" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manager for Splash Screen Themes" -+#~ msgstr "Käivitusekraani teemade haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HighContrast" -+#~ msgstr "Suur kontrast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes" -+#~ msgstr "Stiil, mis paistab silma suure kontrastiga värviskeemide korral" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Styling of the next generation desktop" -+#~ msgstr "Uue põlvkonna töölaua stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "B3/KDE" -+#~ msgstr "B3/KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "B3/Modification of B2" -+#~ msgstr "B3/B2 modifikatsioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BeOS" -+#~ msgstr "BeOS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Unthemed BeOS-like style" -+#~ msgstr "Teematu BeOS-i moodi stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Classic" -+#~ msgstr "KDE klassikaline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Classic KDE style" -+#~ msgstr "KDE klassikaline stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HighColor Classic" -+#~ msgstr "HighColor klassikaline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highcolor version of the classic style" -+#~ msgstr "Klassikalise stiili Highcolor versioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keramik" -+#~ msgstr "Keramik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A style using alphablending" -+#~ msgstr "Alfablendingut kasutav stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Light Style, 2nd revision" -+#~ msgstr "Light stiili versioon 2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." -+#~ msgstr "Lihtsa ja elegantse Light vidinastiili teine versioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Light Style, 3rd revision" -+#~ msgstr "Light stiili versioon 3" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." -+#~ msgstr "Lihtsa ja elegantse Light vidinastiili kolmas versioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MegaGradient highcolor style" -+#~ msgstr "MegaGradient highcolor stiil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed CDE style" -+#~ msgstr "Sisseehitatud teematu CDE stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cleanlooks" -+#~ msgstr "Cleanlooks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME" -+#~ msgstr "Kaasa pandud teemata stiil, mis sarnaneb GNOME Clearlooksiga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTK+ Style" -+#~ msgstr "GTK+ stiil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the GTK+ theming engine" -+#~ msgstr "GTK+ teemamootorit kasutav stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mac OS X" -+#~ msgstr "Mac OS X" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager" -+#~ msgstr "Apple'i välimuse haldurit kasutav stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Motif Plus" -+#~ msgstr "Motif Plus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in enhanced Motif style" -+#~ msgstr "Sisseehitatud täiustatud Motifi stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Motif" -+#~ msgstr "Motif" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed Motif style" -+#~ msgstr "Sisseehitatud teematu Motifi stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plastique" -+#~ msgstr "Plastique" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3" -+#~ msgstr "Kaasa pandud teemata stiil, mis sarnaneb KDE3 Plastikuga" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed Platinum style" -+#~ msgstr "Sisseehitatud teematu Platinumi stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI" -+#~ msgstr "SGI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in SGI style" -+#~ msgstr "Sisseehitatud SGI stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MS Windows 9x" -+#~ msgstr "MS Windows 9x" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" -+#~ msgstr "Sisseehitatud teematu Windows 9x stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MS Windows Vista" -+#~ msgstr "MS Windows Vista" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the Windows Vista style engine" -+#~ msgstr "Windows Vista stiilimootorit kasutav stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MS Windows XP" -+#~ msgstr "MS Windows XP" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the Windows XP style engine" -+#~ msgstr "Windows XP stiilimootorit kasutav stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web style" -+#~ msgstr "Veebistiil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Web widget style" -+#~ msgstr "Veebividinastiil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pattern Matched" -+#~ msgstr "Sobiv muster" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search pattern matched" -+#~ msgstr "Otsingu muster sobib" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sensor Alarm" -+#~ msgstr "Sensori häire" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sensor exceeded critical limit" -+#~ msgstr "Sensor ületas kriitilise piiri" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aurorae Decoration Theme Engine" -+#~ msgstr "Aurorae dekoratsioonide teema mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "B II" -+#~ msgstr "B II" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop" -+#~ msgstr "Laptop" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plastik" -+#~ msgstr "Plastik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tabstrip" -+#~ msgstr "Sakiriba" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" -+#~ msgstr "(Vaikimisi) Fookuse röövimise vältimise keelamine XV puhul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blur" -+#~ msgstr "Hägu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" -+#~ msgstr "Poolläbipaistvate akende tausta hägustamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Box Switch" -+#~ msgstr "Aknavahetaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" -+#~ msgstr "Akende pisipiltide näitamine Alt+TAB aknavahetajas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Switch" -+#~ msgstr "Aknalülitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" -+#~ msgstr "Cover Flow efekti näitamine Alt+TAB aknavahetajas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Cube" -+#~ msgstr "Töölauakuubik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" -+#~ msgstr "Virtuaalsete töölaudade asetamine kuubikule" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Cube Animation" -+#~ msgstr "Töölauakuubiku animeerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Animate desktop switching with a cube" -+#~ msgstr "Töölaua vahetamise animeerimine kuubikul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dashboard" -+#~ msgstr "Vidinavaade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard" -+#~ msgstr "Töölaua värvide tuhmistamine Plasma vidinavaate näitamisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Grid" -+#~ msgstr "Töölauavõrgustik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" -+#~ msgstr "" -+#~ "Vähendamine, et kõik töölauad oleks üksteise kõrval võrgustikus näha" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dialog Parent" -+#~ msgstr "Dialoogi eellane" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" -+#~ msgstr "Tumendab aktiivse dialoogi eellasakna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dim Inactive" -+#~ msgstr "Tuhm mitteaktiivne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Darken inactive windows" -+#~ msgstr "Tumendab mitteaktiivsed aknad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dim Screen for Administrator Mode" -+#~ msgstr "Tuhm ekraan administraatori režiimis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" -+#~ msgstr "Tumendab administraatori õiguste nõudmisel kogu ekraani" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Explosion" -+#~ msgstr "Plahvatus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make windows explode when they are closed" -+#~ msgstr "Paneb aknad sulgemisel plahvatama" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fade Desktop" -+#~ msgstr "Töölaua hääbumine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" -+#~ msgstr "Hääbumisefekt ühelt virtuaalselt töölaualt teisele lülitudes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fade" -+#~ msgstr "Hääbumine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" -+#~ msgstr "" -+#~ "Paneb aknad sujuvalt hääbuma või tugevnema, kui need peidetakse või " -+#~ "nähtavale tuuakse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fall Apart" -+#~ msgstr "Lagunemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Closed windows fall into pieces" -+#~ msgstr "Suletud aknad lagunevad tükkideks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flip Switch" -+#~ msgstr "Aknalehitseja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" -+#~ msgstr "Lehitseb läbi pinus asuvate akende Alt+TAB abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Glide" -+#~ msgstr "Liuglemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed" -+#~ msgstr "Akende liuglemise efekt nende avamisel ja sulgemisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Highlight Window" -+#~ msgstr "Akna esiletõstmine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" -+#~ msgstr "Akende esiletõstmine, kui kursor on nende tegumiriba kirje kohal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert" -+#~ msgstr "Teistpidi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Inverts the color of the desktop and windows" -+#~ msgstr "Muudab töölaua ja akende värvi vastupidiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWin Effect" -+#~ msgstr "KWin'i efektid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" -+#~ msgstr "Töölaua sujuv ilmumine sisselogimisel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" -+#~ msgstr "Töölaua värvide tuhmistamine väljalogimisdialoogi näitamisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Looking Glass" -+#~ msgstr "Suurendusklaas" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" -+#~ msgstr "Ekraani suurendusklaas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Magic Lamp" -+#~ msgstr "Imelamp" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" -+#~ msgstr "Imelambi simuleerimine akende minimeerimisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Magnifier" -+#~ msgstr "Suurendaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" -+#~ msgstr "Suurendab hiirekursori ümbruses asuvat ekraaniosa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Minimize Animation" -+#~ msgstr "Minimeerimise animatsioon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Animate the minimizing of windows" -+#~ msgstr "Animeerib akende minimeerimise" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mouse Mark" -+#~ msgstr "Hiirejälg" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows you to draw lines on the desktop" -+#~ msgstr "Võimaldab tõmmata töölauale jooni" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Present Windows" -+#~ msgstr "Olemasolevad aknad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" -+#~ msgstr "Vähendamine, kuni kõiki avatud aknaid saab kuvada üksteise kõrval" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Resize Window" -+#~ msgstr "Akna suuruse muutmine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents" -+#~ msgstr "" -+#~ "Akende suuruse muutmine kiire tekstuuri skaleerimisega sisu uuendamise " -+#~ "asemel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scale In" -+#~ msgstr "Skaleerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Animate the appearing of windows" -+#~ msgstr "Animeerib akende ilmumise" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screenshot" -+#~ msgstr "Ekraanipilt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Saves screenshot of active window into the home directory" -+#~ msgstr "Aktiivse akna ekraanipildi salvestamine kodukataloogi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shadow" -+#~ msgstr "Vari" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draw shadows under windows" -+#~ msgstr "Lisab akende alla varju" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sharpen" -+#~ msgstr "Teravdus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make the entire desktop look sharper" -+#~ msgstr "Muudab töölaua välimuse teravamaks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sheet" -+#~ msgstr "Ärakerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" -+#~ msgstr "" -+#~ "Paneb modaalsed dialoogid sujuvalt peale või ära kerima, kui need " -+#~ "nähtavale tuuakse või peidetakse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Show FPS" -+#~ msgstr "FPS-i näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" -+#~ msgstr "KWin'i jõudluse näitamine ekraani servas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Show Paint" -+#~ msgstr "Joonistatud alade näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" -+#~ msgstr "Töölaua hiljuti uuendatud alade esiletõstmine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slide Back" -+#~ msgstr "Tagasiliuglemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slide back windows losing focus" -+#~ msgstr "Fookuse kaotanud aknad liuglevad tagasi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slide" -+#~ msgstr "Liuglemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" -+#~ msgstr "Akende liuglemine üle ekraani töölaudade vahetamisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sliding popups" -+#~ msgstr "Liuguvad hüpikdialoogid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sliding animation for Plasma popups" -+#~ msgstr "Plasma hüpikdialoogide liuguv animatsioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snap Helper" -+#~ msgstr "Tõmbumise abiline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." -+#~ msgstr "Aitab akna liigutamisel tuvastada ekraani keskpaika." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snow" -+#~ msgstr "Lumi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate snow falling over the desktop" -+#~ msgstr "Lumesadu töölaual" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Startup Feedback" -+#~ msgstr "Käivitamise tagasiside" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Helper effect for startup feedback" -+#~ msgstr "Käivitamise tagasiside abiefekt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Taskbar Thumbnails" -+#~ msgstr "Tegumiriba pisipildid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" -+#~ msgstr "" -+#~ "Akende pisipiltide näitamine, kui kursor on nende tegumiriba kirje kohal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Liquid" -+#~ msgstr "Demo Liquid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Shaky Move" -+#~ msgstr "Demo Shaky Move" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" -+#~ msgstr "Demo ShiftWorkspaceUp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo ShowPicture" -+#~ msgstr "Demo ShowPicture" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Wavy Windows" -+#~ msgstr "Demo Wavy Windows" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Drunken" -+#~ msgstr "Purjus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flame" -+#~ msgstr "Leek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cube Gears" -+#~ msgstr "Kuuphammasrattad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display gears inside the cube" -+#~ msgstr "Hammasrataste kujutamine kuubikus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Howto" -+#~ msgstr "Howto" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Demonstration effect for using EffectFrames" -+#~ msgstr "Efektiraamide kasutamise demo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slide Tabs" -+#~ msgstr "Kaartide liuglemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slide windows when switching or grouping tabs." -+#~ msgstr "Akende liuglemine kaartide lülitamisel või rühmitamisel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swivel Tabs" -+#~ msgstr "Kaartide pöördumine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make the windows turn when switching tabs" -+#~ msgstr "Akende pöördumine kaartide vahetamisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test_FBO" -+#~ msgstr "Test_FBO" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test_Input" -+#~ msgstr "Test_Input" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test_Thumbnail" -+#~ msgstr "Test_Thumbnail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Record" -+#~ msgstr "Videosalvestus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Record a video of your desktop" -+#~ msgstr "Võimaldab salvestada videoid töölauast" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thumbnail Aside" -+#~ msgstr "Pisipildid kõrval" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" -+#~ msgstr "Ekraani serval näidatakse akende pisipilte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Track Mouse" -+#~ msgstr "Hiire jälgimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" -+#~ msgstr "Aktiveerimisel näidatakse hiirekursori asukohta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translucency" -+#~ msgstr "Läbipaistvus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make windows translucent under different conditions" -+#~ msgstr "Akende muutmine läbipaistvaks teatavatel tingimustel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WindowGeometry" -+#~ msgstr "Akna geomeetria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display window geometries on move/resize" -+#~ msgstr "Akende geomeetria kuvamine liigutamisel või suuruse muutmisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wobbly Windows" -+#~ msgstr "Võbisevad aknad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Deform windows while they are moving" -+#~ msgstr "Akende moonutamine liigutamisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zoom" -+#~ msgstr "Suurendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Magnify the entire desktop" -+#~ msgstr "Terve töölaua suurendamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Effects" -+#~ msgstr "Töölauaefektid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure desktop effects" -+#~ msgstr "Töölauaefektide seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Decorations" -+#~ msgstr "Akna dekoratsioonid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the look and feel of window titles" -+#~ msgstr "Akna tiitliribade välimuse ja tunnetuse seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Virtual Desktops" -+#~ msgstr "Virtuaalsed töölauad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You can configure how many virtual desktops there are." -+#~ msgstr "Virtuaalsete töölaudade arvu seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Actions" -+#~ msgstr "Tegevused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure keyboard and mouse settings" -+#~ msgstr "Klaviatuuri ja hiire seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Advanced" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure advanced window management features" -+#~ msgstr "Aknahalduri seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Focus" -+#~ msgstr "Fookus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the window focus policy" -+#~ msgstr "Akendele fookuse andmise reeglid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moving" -+#~ msgstr "Liigutamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the way that windows are moved" -+#~ msgstr "Akende liigutamise viisi seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Behavior" -+#~ msgstr "Akende käitumine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the window behavior" -+#~ msgstr "Akende käitumise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Rules" -+#~ msgstr "Akna reeglid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure settings specifically for a window" -+#~ msgstr "Spetsiaalselt akendega seotud seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen Edges" -+#~ msgstr "Ekraani servad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure active screen edges" -+#~ msgstr "Aktiivsete ekraani servade seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Task Switcher" -+#~ msgstr "Ülesannete vahetaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the behavior for navigating through windows" -+#~ msgstr "Akende vahel liikumise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWin Window Manager" -+#~ msgstr "Kwini aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 1" -+#~ msgstr "Liikumine 1. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop one is selected" -+#~ msgstr "Esimene virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 2" -+#~ msgstr "Liikumine 2. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop two is selected" -+#~ msgstr "Teine virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 3" -+#~ msgstr "Liikumine 3. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop three is selected" -+#~ msgstr "Kolmas virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 4" -+#~ msgstr "Liikumine 4. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop four is selected" -+#~ msgstr "Neljas virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 5" -+#~ msgstr "Liikumine 5. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop five is selected" -+#~ msgstr "Viies virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 6" -+#~ msgstr "Liikumine 6. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop six is selected" -+#~ msgstr "Kuues virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 7" -+#~ msgstr "Liikumine 7. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop seven is selected" -+#~ msgstr "Seitsmes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 8" -+#~ msgstr "Liikumine 8. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop eight is selected" -+#~ msgstr "Kaheksas virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 9" -+#~ msgstr "Liikumine 9. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop nine is selected" -+#~ msgstr "Üheksas virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 10" -+#~ msgstr "Liikumine 10. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop ten is selected" -+#~ msgstr "Kümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 11" -+#~ msgstr "Liikumine 11. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop eleven is selected" -+#~ msgstr "Üheteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 12" -+#~ msgstr "Liikumine 12. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop twelve is selected" -+#~ msgstr "Kaheteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 13" -+#~ msgstr "Liikumine 13. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop thirteen is selected" -+#~ msgstr "Kolmeteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 14" -+#~ msgstr "Liikumine 14. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop fourteen is selected" -+#~ msgstr "Neljateistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 15" -+#~ msgstr "Liikumine 15. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop fifteen is selected" -+#~ msgstr "Viieteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 16" -+#~ msgstr "Liikumine 16. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop sixteen is selected" -+#~ msgstr "Kuueteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 17" -+#~ msgstr "Liikumine 17. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop seventeen is selected" -+#~ msgstr "Seitsmeteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 18" -+#~ msgstr "Liikumine 18. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop eighteen is selected" -+#~ msgstr "Kaheksateistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 19" -+#~ msgstr "Liikumine 19. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop nineteen is selected" -+#~ msgstr "Üheksateistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 20" -+#~ msgstr "Liikumine 20. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop twenty is selected" -+#~ msgstr "Kahekümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate Window" -+#~ msgstr "Akna aktiveerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Another window is activated" -+#~ msgstr "Teine aken on aktiveeritud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New window" -+#~ msgstr "Uus aken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Delete Window" -+#~ msgstr "Akna kustutamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Delete window" -+#~ msgstr "Akna kustutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Close" -+#~ msgstr "Aken sulgub" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window closes" -+#~ msgstr "Aken sulgub" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Shade Up" -+#~ msgstr "Akna varjamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is shaded up" -+#~ msgstr "Aken rullitakse kokku" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Shade Down" -+#~ msgstr "Akna taasnäitamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is shaded down" -+#~ msgstr "Aken rullitakse lahti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Minimize" -+#~ msgstr "Akna minimeerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is minimized" -+#~ msgstr "Aken on minimeeritud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Unminimize" -+#~ msgstr "Akna suuruse taastamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Window is restored" -+#~ msgstr "Aken on taastatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Maximize" -+#~ msgstr "Akna maksimeerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is maximized" -+#~ msgstr "Aken on maksimeeritud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Unmaximize" -+#~ msgstr "Akna suuruse taastamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window loses maximization" -+#~ msgstr "Aken kaotab maksimaalse suuruse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window on All Desktops" -+#~ msgstr "Aken kõigil töölaudadel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is made visible on all desktops" -+#~ msgstr "Aken on muudetud nähtavaks kõigil töölaudadel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Not on All Desktops" -+#~ msgstr "Aken ei ole kõigil töölaudadel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Window is no longer visible on all desktops" -+#~ msgstr "Aken ei ole enam nähtav kõigil töölaudadel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Dialog" -+#~ msgstr "Uus dialoog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Transient window (a dialog) appears" -+#~ msgstr "Avaneb seondatud aken (dialoog)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Delete Dialog" -+#~ msgstr "Dialoogi kustutamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Transient window (a dialog) is removed" -+#~ msgstr "Seondatud aken (dialoog) eemaldatakse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Move Start" -+#~ msgstr "Akna liigutamise algus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has begun moving" -+#~ msgstr "Aken on hakanud liikuma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Move End" -+#~ msgstr "Akna liigutamise lõpp" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has completed its moving" -+#~ msgstr "Aken on lõpetanud liikumise" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Resize Start" -+#~ msgstr "Akna suuruse muutmise algus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has begun resizing" -+#~ msgstr "Akna suurus on hakanud muutuma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Resize End" -+#~ msgstr "Akna suuruse muutmise lõpp" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has finished resizing" -+#~ msgstr "Aken on suuruse muutmise lõpetanud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" -+#~ msgstr "Aken aktiivsel töölaual nõuab tähelepanu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" -+#~ msgstr "Aken aktiivsel virtuaalsel töölaual nõuab tähelepanu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" -+#~ msgstr "Aken teisel töölaual nõuab tähelepanu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" -+#~ msgstr "Aken mitteaktiivsel virtuaalsel töölaual nõuab tähelepanu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compositing Performance Is Slow" -+#~ msgstr "Komposiidi jõudlus on nõrk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The compositing performance was too slow and compositing has been " -+#~ "suspended" -+#~ msgstr "Komposiidi jõudlus oli kesine ja komposiit peatati" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compositing has been suspended" -+#~ msgstr "Komposiit on peatatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Another application has requested to suspend compositing." -+#~ msgstr "Mingi muu rakendus on nõudnud komposiidi peatamist." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Effects not supported" -+#~ msgstr "Efektid pole toetatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." -+#~ msgstr "Taustaprogramm või riistvara ei toeta teatavaid efekte." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiling Enabled" -+#~ msgstr "Paanimine on sisse lülitatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tiling mode has been enabled" -+#~ msgstr "Paanimine on sisse lülitatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiling Disabled" -+#~ msgstr "Paanimine on välja lülitatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tiling mode has been disabled" -+#~ msgstr "Paanimine on välja lülitatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiling Layout Changed" -+#~ msgstr "Paanimispaigutust muudeti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tiling Layout has been changed" -+#~ msgstr "Paanimispaigutust muudeti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Write Daemon" -+#~ msgstr "KDE Write deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Jälgib kohalike kasutajate write(1) või wall(1) abil saadetud teateid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Write Daemon" -+#~ msgstr "Write-deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Local system message service" -+#~ msgstr "Kohalik süsteemsete teadete teenus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New message received" -+#~ msgstr "Saabus uus teade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" -+#~ msgstr "Deemon sai uue teate, mis saadeti käsuga wall(1) või write(1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display Management" -+#~ msgstr "Kuvahaldus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manages displays and video outputs" -+#~ msgstr "Monitoride ja videoväljundite haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSysGuard" -+#~ msgstr "KSysGuard" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kill or stop etc a process" -+#~ msgstr "Protsesside peatamine, tapmine jms" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Sends a given signal to a given process" -+#~ msgstr "Määratud signaali saatmine määratud protsessile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change the priority of a process" -+#~ msgstr "Protsessi prioriteedi muutmine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Change the niceness of a given process" -+#~ msgstr "Määratud protsessi viisakuse muutmine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change IO Scheduler and priority" -+#~ msgstr "IO planeerija ja prioriteedi muutmine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized" -+#~ msgstr "Määratud protsessi lugemise ja kirjutamise prioriteedi muutmine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change CPU Scheduler and priority" -+#~ msgstr "CPU planeerija ja prioriteedi muutmine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process" -+#~ msgstr "Määramine, kuidas CPU planeerija ajastab määratud protsessi töö" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Detailed Memory Information" -+#~ msgstr "Üksikasjalik mäluteave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fake Net" -+#~ msgstr "Liba-võrk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fake Network Management" -+#~ msgstr "Liba-võrgu haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Modem Management Backend" -+#~ msgstr "Modemi haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Management Backend" -+#~ msgstr "Võrgu haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Launcher" -+#~ msgstr "Rakenduste käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Launcher to start applications" -+#~ msgstr "Rakenduste käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Launcher Menu" -+#~ msgstr "Rakenduste käivitaja menüü" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Traditional menu based application launcher" -+#~ msgstr "Rakenduste käivitajale tuginev traditsiooniline menüü" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pager" -+#~ msgstr "Peiler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch between virtual desktops" -+#~ msgstr "Lülitumine virtuaalsete töölaudade vahel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Task Manager" -+#~ msgstr "Tegumihaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch between running applications" -+#~ msgstr "Lülitumine töötavate rakenduste vahel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trashcan" -+#~ msgstr "Prügikast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Access to deleted items" -+#~ msgstr "Võimalus pääseda ligi kustutatud failidele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window List" -+#~ msgstr "Akende nimekiri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasmoid to show list of opened windows." -+#~ msgstr "Avatud akende nimekirja näitav plasmoid." -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma containment" -+#~ msgid "Desktop Dashboard" -+#~ msgstr "Töölaua vidinavaade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Widget Dashboard" -+#~ msgstr "Vidinavaade" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma containment" -+#~ msgid "Desktop" -+#~ msgstr "Töölaud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default desktop" -+#~ msgstr "Vaikimisi töölaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Empty Panel" -+#~ msgstr "Tühi paneel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple linear panel" -+#~ msgstr "Lihtne sirge paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Desktop Shell" -+#~ msgstr "Plasma töölauakest" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Interact with the Plasma desktop shell" -+#~ msgstr "Suhtlus Plasma töölauakestaga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Panel" -+#~ msgstr "Vaikimisi paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find Widgets" -+#~ msgstr "Vidinate otsimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Photos Activity" -+#~ msgstr "Fototegevus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Desktop Workspace" -+#~ msgstr "Plasma töölaua töötsoon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma Desktop Shell" -+#~ msgstr "Plasma töölauakest" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New widget published" -+#~ msgstr "Avaldati uus vidin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A new widget has become available on the network." -+#~ msgstr "Võrgus sai kättesaadavaks uus vidin." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell" -+#~ msgstr "Plasma töölauakooriku vaikimisi töölaua tööriistakast" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop toolbox" -+#~ msgstr "Töölaua tööriistakast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell" -+#~ msgstr "Plasma töölauakooriku vaikimisi paneeli tööriistakast" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel toolbox" -+#~ msgstr "Paneeli tööriistakast" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Plasma Animator" -+#~ msgstr "Vaikimisi Plasma animeerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activity Bar" -+#~ msgstr "Tegevusriba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tab bar to switch activities" -+#~ msgstr "Kaardiriba tegevuse lülitamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Analog Clock" -+#~ msgstr "Analoogkell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A clock with hands" -+#~ msgstr "Seieritega kell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battery Monitor" -+#~ msgstr "Aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "See the power status of your battery" -+#~ msgstr "Aku oleku näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar" -+#~ msgstr "Kalender" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View and pick dates from the calendar" -+#~ msgstr "Kuupäevade vaatamine kalendris ja nende valimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifications and access for new devices" -+#~ msgstr "Uutest seadmetest teatamine ja nende kasutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Ava failihalduriga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Clock" -+#~ msgstr "Digikell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time displayed in a digital format" -+#~ msgstr "Aja esitamine digikujul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icon" -+#~ msgstr "Ikoon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A generic icon" -+#~ msgstr "Üldine ikoon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lock/Logout" -+#~ msgstr "Lukustamine/väljalogimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lock the screen or log out" -+#~ msgstr "Ekraani lukustamine või väljalogimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notifications" -+#~ msgstr "Märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display notifications and jobs" -+#~ msgstr "Märguannete ja tööde näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel Spacer" -+#~ msgstr "Paneeliruumi korraldaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Reserve empty spaces within the panel." -+#~ msgstr "Tühja ruumi reserveerimine paneelil." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quicklaunch" -+#~ msgstr "Kiirkäivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Launch your favourite Applications" -+#~ msgstr "Lemmikrakenduste käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPU Monitor" -+#~ msgstr "Protsessori jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A CPU usage monitor" -+#~ msgstr "Protsessori kasutuse jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hard Disk Status" -+#~ msgstr "Kõvaketta olek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A hard disk usage monitor" -+#~ msgstr "Kõvaketta kasutuse jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware Info" -+#~ msgstr "Riistvara teave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show hardware info" -+#~ msgstr "Riistvarainfo näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Monitor" -+#~ msgstr "Võrgujälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A network usage monitor" -+#~ msgstr "Võrgukasutuse jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Memory Status" -+#~ msgstr "Mälu olek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A RAM usage monitor" -+#~ msgstr "RAM-i kasutuse jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware Temperature" -+#~ msgstr "Riistvara temperatuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A system temperature monitor" -+#~ msgstr "Süsteemi temperatuuri jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System monitoring applet" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgimise aplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Tray" -+#~ msgstr "Süsteemne dokk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" -+#~ msgstr "Süsteemsesse salve minimeeritud peidetud rakenduste kasutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Browser" -+#~ msgstr "Veebibrauser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple web browser" -+#~ msgstr "Lihtne veebibrauser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simple application launcher" -+#~ msgstr "Lihtne rakenduste käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Standard Menu" -+#~ msgstr "Standardmenüü" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The menu that normally shows on right-click" -+#~ msgstr "Tavaliselt hiire parema nupu klõpsuga avanev menüü" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Minimal Menu" -+#~ msgstr "Minimaalne menüü" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paste" -+#~ msgstr "Asetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard" -+#~ msgstr "Vidina loomine lõikepuhvri sisu põhjal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switch Activity" -+#~ msgstr "Tegevuse vahetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch to another activity" -+#~ msgstr "Lülitumine teisele tegevusele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switch Desktop" -+#~ msgstr "Töölaua vahetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch to another virtual desktop" -+#~ msgstr "Lülitumine teisele virtuaalsele töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switch Window" -+#~ msgstr "Akna vahetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show a list of windows to switch to" -+#~ msgstr "Võimalike akende loendi näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activities Engine" -+#~ msgstr "Tegevuste mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information on Plasma Activities" -+#~ msgstr "Teave Plasma tegevuste kohta." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi" -+#~ msgstr "Akonadi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akonadi PIM data engine" -+#~ msgstr "Akonadi PIM-i andmete mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Job Information" -+#~ msgstr "Rakenduste tööde teave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Application job updates (via kuiserver)" -+#~ msgstr "Rakenduse töö uuendused (kuiserver'i kaudu)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Information" -+#~ msgstr "Rakenduse teave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information and launching of all applications in the app menu." -+#~ msgstr "Kõigi rakenduste menüü rakenduste teave ja käivitamine." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calendar data engine" -+#~ msgstr "Kalendri andmete mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Notifications" -+#~ msgstr "Seadmete märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Passive device notifications for the user." -+#~ msgstr "Passiivsed seadmete märguanded kasutajale." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dictionary" -+#~ msgstr "Sõnaraamat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Look up word meanings" -+#~ msgstr "Sõna tähenduse otsimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Run Commands" -+#~ msgstr "Käsu käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Run Executable Data Engine" -+#~ msgstr "Käsu käivitamise andmete mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" -+#~ msgstr "Andmemootor lemmikikoonide hankimiseks veebilehekülgedelt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Files and Directories" -+#~ msgstr "Failid ja kataloogid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information about files and directories." -+#~ msgstr "Teave failide ja kataloogide kohta." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geolocation" -+#~ msgstr "Geolokatsioon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Geolocation Data Engine" -+#~ msgstr "Geolokatsiooni andmete mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geolocation GPS" -+#~ msgstr "Geolokatsioon GPS-ist" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Geolocation from GPS address." -+#~ msgstr "Geolokatsioon GPS-aadressi põhjal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geolocation IP" -+#~ msgstr "Geolokatsioon IP-st" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Geolocation from IP address." -+#~ msgstr "Geolokatsioon IP-aadressi põhjal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma Geolocation Provider" -+#~ msgstr "Plasma geolokatsiooni pakkuja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hotplug Events" -+#~ msgstr "Hotplug-sündmused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear." -+#~ msgstr "Töö ajal ühendatavate seadmete ilmumise ja kadumise jälgimine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard and Mouse State" -+#~ msgstr "Klaviatuuri ja hiire olek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states" -+#~ msgstr "Klaviatuuri muuteklahvide ja hiirenuppude olekud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Meta Data" -+#~ msgstr "Metaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pointer Position" -+#~ msgstr "Kursori asukoht" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mouse position and cursor" -+#~ msgstr "Hiire asukoht ja kursor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Networking" -+#~ msgstr "Võrk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Notifications" -+#~ msgstr "Rakenduste märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Passive visual notifications for the user." -+#~ msgstr "Passiivsed visuaalsed märguanded kasutajale." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Now Playing" -+#~ msgstr "Praegu mängitakse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lists currently playing music" -+#~ msgstr "Näitab parajasti esitatavat muusikat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." -+#~ msgstr "Asukohad, nagu neid näeb failihalduris ja -dialoogides." -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma data engine" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Toitehaldus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information." -+#~ msgstr "Aku, voolutoite, puhkeseisundi ja PowerDevili teave." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RSS" -+#~ msgstr "RSS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "RSS News Data Engine" -+#~ msgstr "RSS-voogude andmete mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Imgur" -+#~ msgstr "Imgur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows images to be shared using the imgur service" -+#~ msgstr "Piltide jagamine imguri teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kde.org" -+#~ msgstr "kde.org" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows text to be shared using the kde.org service" -+#~ msgstr "Teksti jagamine kde.org teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "pastebin.com" -+#~ msgstr "pastebin.com" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service" -+#~ msgstr "Teksti jagamine pastebin.com teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "paste.opensuse.org" -+#~ msgstr "paste.opensuse.org" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Paste text with openSUSE" -+#~ msgstr "Teksti asetamine openSUSE abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "paste.ubuntu.com" -+#~ msgstr "paste.ubuntu.com" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "privatepaste.com" -+#~ msgstr "privatepaste.com" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service" -+#~ msgstr "Teksti asetamine PrivatePaste.com teenuse abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simplest Image Hosting" -+#~ msgstr "Simplest Image Hosting" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service" -+#~ msgstr "Piltide jagamine Simplest Image Hosting teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "wklej.org" -+#~ msgstr "wklej.org" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service" -+#~ msgstr "Teksti jagamine wklej.org teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "wstaw.org" -+#~ msgstr "wstaw.org" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service" -+#~ msgstr "Piltide jagamine wstaw.org teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Share Services" -+#~ msgstr "Jagamisteenused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Engine to share content using different services" -+#~ msgstr "Eri teenuste kaudu sisu jagamise mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ShareProvider" -+#~ msgstr "ShareProvider" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Share Package Structure" -+#~ msgstr "Paketistruktuuri jagamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for Plasma Sharebin" -+#~ msgstr "Plasma Sharebini plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device data via Solid" -+#~ msgstr "Seadmete andmed Solidi vahendusel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Status Notifier Information" -+#~ msgstr "Oleku märguandja teave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Engine for applications' status information, based on the Status Notifier " -+#~ "protocol." -+#~ msgstr "Rakenduse olekuteabe mootor Status Notifieri protokolli alusel." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System status information" -+#~ msgstr "Süsteemi oleku teave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Information" -+#~ msgstr "Akende teave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information and management services for all available windows." -+#~ msgstr "Teave kõikide akende kohta ja vastavad haldamisteenused." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date and Time" -+#~ msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Date and time by timezone" -+#~ msgstr "Kuupäev ja kellaaeg ajavööndi põhjal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BBC Weather from UK MET Office" -+#~ msgstr "BBC ilmateade Briti ilmateenistusest" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XML Data from the UK MET Office" -+#~ msgstr "Briti ilmateenistuse XML-andmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Environment Canada" -+#~ msgstr "Environment Canada" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XML Data from Environment Canada" -+#~ msgstr "Environment Canada XML-andmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NOAA's National Weather Service" -+#~ msgstr "NOAA riiklik ilmateenistus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" -+#~ msgstr "NOAA riikliku ilmateenistuse XML-andmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "wetter.com" -+#~ msgstr "wetter.com" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Weather forecast by wetter.com" -+#~ msgstr "Wetter.com-i ilmateade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Weather" -+#~ msgstr "Ilmateade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Weather data from multiple online sources" -+#~ msgstr "Ilmaandmed mitmest internetiallikast" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Bookmarks" -+#~ msgstr "Järjehoidjad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Find and open bookmarks" -+#~ msgstr "Järjehoidjate otsimine ja avamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calculate expressions" -+#~ msgstr "Avaldiste arvutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kill Applications" -+#~ msgstr "Rakenduste tapmine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminate Applications" -+#~ msgstr "Rakenduste töö lõpetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Stop applications that are currently running" -+#~ msgstr "Töötavate rakenduste töö lõpetamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Locations" -+#~ msgstr "Asukohad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File and URL opener" -+#~ msgstr "Faili ja URL-i avaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" -+#~ msgstr "Nepomuki töölauaotsingu käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" -+#~ msgstr "KRunner, mis sooritab töölauaotsinguid Nepomuki vahendusel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" -+#~ msgstr "Seadmete ja kataloogide järjehoidjate avamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Basic Power Management Operations" -+#~ msgstr "Peamised toitehalduse toimingud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PowerDevil" -+#~ msgstr "PowerDevil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Recent Documents" -+#~ msgstr "Viimati kasutatud dokumendid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Find applications, control panels and services" -+#~ msgstr "Rakenduste, juhtpaneelide ja teenuste otsimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Sessions" -+#~ msgstr "Töölauaseansid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fast user switching" -+#~ msgstr "Kiire kasutaja vahetamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command Line" -+#~ msgstr "Käsurida" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Executes shell commands" -+#~ msgstr "Shellikäskude käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Devices" -+#~ msgstr "Seadmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage removable devices" -+#~ msgstr "Eemaldatavate seadmete haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Web Shortcuts" -+#~ msgstr "Veebi kiirkorraldused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutajal kasutada Konquerori veebikiirkorraldusi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windowed widgets" -+#~ msgstr "Akendesse paigutatavad vidinad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows" -+#~ msgstr "" -+#~ "Plasma vidinate otsimine, mida saab panna tööle autonoomsetes akendes" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Windows" -+#~ msgstr "Aknad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "List windows and desktops and switch them" -+#~ msgstr "Akende ja töölauade näitamine võimalusega neile lülituda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Gadgets" -+#~ msgstr "Google Gadgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Google Desktop Gadget" -+#~ msgstr "Google'i töölauavidin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GoogleGadgets" -+#~ msgstr "GoogleGadgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Google Desktop Gadgets" -+#~ msgstr "Google'i töölauavidinad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Widget" -+#~ msgstr "Pythoni vidin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma widget support written in Python" -+#~ msgstr "Pythonis kirjutatud Plasma vidina toetus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python data engine" -+#~ msgstr "Pythoni andmete mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma data engine support for Python" -+#~ msgstr "Plasma andmemootori toetus Pythonile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Runner" -+#~ msgstr "Pythoni käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma Runner support for Python" -+#~ msgstr "Plasma käivitaja toetus Pythonile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python wallpaper" -+#~ msgstr "Pythoni taustapilt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma wallpaper support for Python" -+#~ msgstr "Plasma taustapildi toetus Pythonile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Widget" -+#~ msgstr "Ruby vidin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Native Plasma widget written in Ruby" -+#~ msgstr "Rubys kirjutatud Plasma vidin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MacOS Dashboard Widgets" -+#~ msgstr "MacOS-i vidinavaate vidinad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "MacOS dashboard widget" -+#~ msgstr "MacOS-i vidinavaate vidin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Widgets" -+#~ msgstr "Veebividinad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "HTML widget" -+#~ msgstr "HTML-vidin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "MacOS X dashboard widget" -+#~ msgstr "MacOS X vidinavaate vidin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Widget" -+#~ msgstr "Veebividin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" -+#~ msgstr "HTML-i ja JavaScripti kasutav veebilehekülje vidin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Color" -+#~ msgstr "Värv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image" -+#~ msgstr "Pilt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slideshow" -+#~ msgstr "Slaidiseanss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Current Application Control" -+#~ msgstr "Aktiivne rakenduse juhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Controls for the active window" -+#~ msgstr "Aktiivse akna juhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search Box" -+#~ msgstr "Otsingukast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search Box for a given RunnerManager" -+#~ msgstr "Käivitamishalduri otsingukast" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel for Netbooks" -+#~ msgstr "Väikesülearvuti paneel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A containment for a panel" -+#~ msgstr "Paneeli konteiner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch" -+#~ msgstr "Otsimine ja käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Full screen application launcher with search interface" -+#~ msgstr "Täisekraanis rakenduste käivitaja otsinguliidesega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Search and Launch menu" -+#~ msgstr "Plasma otsimise ja käivitamise menüü" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity" -+#~ msgstr "Plasma otsimis- ja käivitamistegevuse menüükirje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "List all your bookmarks" -+#~ msgstr "Kõigi järjehoidjate loend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contacts" -+#~ msgstr "Kontaktid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "List all your contacts" -+#~ msgstr "Kõigi kontaktide loend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Applications targeted to software development" -+#~ msgstr "Tarkvara arendamiseks mõeldud rakendused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Educational applications" -+#~ msgstr "Õpirakendused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A collection of fun games" -+#~ msgstr "Lahedate mängude kogu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers" -+#~ msgstr "Graafikarakendused, näiteks joonistamisrakendused ja pildinäitajad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat" -+#~ msgstr "" -+#~ "Internetiga seotud rakendused, näiteks veebibrauser, e-posti klient ja " -+#~ "kiirsuhtlusrakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia applications, such as audio and video players" -+#~ msgstr "Multimeediarakendused, näiteks muusika- ja videomängija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets" -+#~ msgstr "Kontoritöö rakendused, näiteks teksti- ja tabelitöötluseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System preferences and setup programs" -+#~ msgstr "Süsteemi eelistused ja häälestamisprogrammid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small utilities and accessories" -+#~ msgstr "Väikesed tööriistad ja abivahendid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch Engine" -+#~ msgstr "Otsimise ja käivitamise mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Engine to handle queries to SAL containment" -+#~ msgstr "SAL konteineri päringuid käitlev mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Air for netbooks" -+#~ msgstr "Air väikesülearvutitele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Page one" -+#~ msgstr "Esimene lehekülg" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default Netbook Page" -+#~ msgstr "Vaikimisi väikesülearvuti lehekülg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Netbook Panel" -+#~ msgstr "Vaikimisi väikesülearvuti paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and launch" -+#~ msgstr "Otsimine ja käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default toolbox for the netbook shell" -+#~ msgstr "Väikesülearvutikooriku vaikimisi tööriistakast" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Net toolbox" -+#~ msgstr "Väikesülearvuti tööriistakast" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SaverDesktop" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja-töölaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display Brightness" -+#~ msgstr "Monitori heledus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Basic Controls for brightness" -+#~ msgstr "Heleduse lihtne juhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dim Display" -+#~ msgstr "Heleduse tumendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dims gradually the display on a time basis" -+#~ msgstr "Kuva järkjärguline tumendamine aega arvestades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disable Desktop Effects" -+#~ msgstr "Töölauaefektide keelamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Temporary disables KWin's desktop effects" -+#~ msgstr "KWini töölauaefektide ajutine väljalülitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Button events handling" -+#~ msgstr "Nupusündmuste kohtlemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Performs an action whenever a button is pressed" -+#~ msgstr "Toimingu sooritamine, kui vajutatakse nuppu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Run Script" -+#~ msgstr "Skripti käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Runs a custom script" -+#~ msgstr "Kohandatud skripti käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Suspend Session" -+#~ msgstr "Seansi peatamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Suspends the session" -+#~ msgstr "Seansi peatamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen Energy Saving" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Controls DPMS settings" -+#~ msgstr "Monitori toiteseadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management Action Extension" -+#~ msgstr "Toitehalduse laiendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HAL PowerDevil Backend" -+#~ msgstr "HAL-i PowerDevili taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" -+#~ msgstr "" -+#~ "KDE toitehalduse süsteemi kasutamine freedesktop.org-i HAL-deemoni abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE" -+#~ msgstr "KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Get brightness" -+#~ msgstr "Heleduse hankimine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." -+#~ msgstr "Süsteemi reeglid takistavad heledustaseme hankimist." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Set brightness" -+#~ msgstr "Heleduse määramine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." -+#~ msgstr "Süsteemi reeglid takistavad heleduse määramist." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UPower PowerDevil Backend" -+#~ msgstr "UPoweri PowerDevili taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" -+#~ msgstr "" -+#~ "KDE toitehalduse süsteemi kasutamine freedesktop.org-i upoweri deemoni " -+#~ "abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Toitehaldus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" -+#~ msgstr "Aku, monitori ja protsessori toitehaldus ja märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global settings" -+#~ msgstr "Globaalsed seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure global Power Management settings" -+#~ msgstr "Toitehalduse globaalsed seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Power Profiles" -+#~ msgstr "Voolutarbe profiilid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Power Management Profiles" -+#~ msgstr "Voolutarbe profiilide teenuste seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Power Management System" -+#~ msgstr "KDE toitehalduse süsteem" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifications for KDE Power Management system" -+#~ msgstr "KDE toitehalduse süsteemi märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Used for standard notifications" -+#~ msgstr "Tavaliste märguannete jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Critical notification" -+#~ msgstr "Kriitiliste märguannete jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifies a critical event" -+#~ msgstr "Märguandmine kriitilisest sündmusest" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Low Battery" -+#~ msgstr "Aku on peaaegu tühi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Your battery has reached low level" -+#~ msgstr "Aku täituvus on madal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battery at warning level" -+#~ msgstr "Aku hoiatustase" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Your battery has reached warning level" -+#~ msgstr "Aku täituvus on hoiatustasemel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battery at critical level" -+#~ msgstr "Aku kriitiline tase" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " -+#~ "countdown before doing the configured action, hence it is strongly " -+#~ "advised to leave that on." -+#~ msgstr "" -+#~ "Aku täituvus on jõudnud kriitilisele tasemele. See märguanne toob teatava " -+#~ "aja pärast kaasa seadistatud toimingu, mistõttu see on väga soovitatav " -+#~ "jätta sisselülitatuks." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AC adaptor plugged in" -+#~ msgstr "Ühendati elektrivõrku" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The power adaptor has been plugged in" -+#~ msgstr "Arvuti ühendati elektrivõrku" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AC adaptor unplugged" -+#~ msgstr "Lahutati elektrivõrgust" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The power adaptor has been unplugged" -+#~ msgstr "Arvuti lahutati elektrivõrgust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Job error" -+#~ msgstr "Töö tõrge" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was an error while performing a job" -+#~ msgstr "Töö sooritamisel tekkis tõrge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Profile Changed" -+#~ msgstr "Profiil on muudetud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The profile was changed" -+#~ msgstr "Profiili muudeti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Performing a suspension job" -+#~ msgstr "Passiivseisundisse minek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " -+#~ "and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." -+#~ msgstr "" -+#~ "Seda märguannet näidatakse enne passiivseisundisse minekut teatava aja " -+#~ "pärast. Seepärast on väga soovitatav jätta see sisselülitatuks." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internal KDE Power Management System Error" -+#~ msgstr "Sisemine KDE toitehalduse süsteemi tõrge" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" -+#~ msgstr "KDE toitehalduse süsteemi tabas sisemine tõrge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Suspension inhibited" -+#~ msgstr "Passiivseisundisse minekut takistati" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" -+#~ msgstr "Passiivseisundisse minekut takistas mingi rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Broken battery notification" -+#~ msgstr "Katkise aku märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This notification will pop up if KDE Power Management System detects some " -+#~ "troubles with one of your batteries" -+#~ msgstr "" -+#~ "Seda märguannet näeb, kui KDE toitehalduse süsteem tuvastab mingeid " -+#~ "probleeme mõne su akuga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Information Sources" -+#~ msgstr "Teabeallikad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" -+#~ msgstr "Riistvara lõimimise seadistamine Solidiga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linuxi infrapuna kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ModemManager 0.4" -+#~ msgstr "ModemManager 0.4" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4" -+#~ msgstr "Võrgu haldamine ModemManageri deemoni versiooni 0.4 abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetworkManager" -+#~ msgstr "Võrguhaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon" -+#~ msgstr "Võrgu haldamine NetworkManageri deemoni abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetworkManager 0.7" -+#~ msgstr "Võrguhaldur 0.7" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" -+#~ msgstr "Võrgu haldamine NetworkManageri deemoni versiooni 0.7 abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plugged" -+#~ msgstr "Ühendatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Device" -+#~ msgstr "Solidi seade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Type" -+#~ msgstr "Seadme tüüp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Driver" -+#~ msgstr "Draiver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Driver Handle" -+#~ msgstr "Draiveri pide" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Name" -+#~ msgstr "Nimi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Soundcard Type" -+#~ msgstr "Helikaardi tüüp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Charge Percent" -+#~ msgstr "Täituvuse protsent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Charge State" -+#~ msgstr "Täituvuse olek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rechargeable" -+#~ msgstr "Laaditav" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Type" -+#~ msgstr "Tüüp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device" -+#~ msgstr "Seade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Major" -+#~ msgstr "Põhiversioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Minor" -+#~ msgstr "Alamversioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Has State" -+#~ msgstr "Olekuga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "State Value" -+#~ msgstr "Oleku väärtus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supported Drivers" -+#~ msgstr "Toetatud draiverid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supported Protocols" -+#~ msgstr "Toetatud protokollid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Adapter" -+#~ msgstr "Seadme adapter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Index" -+#~ msgstr "Seadme indeks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hw Address" -+#~ msgstr "Riistvara-aadress" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iface Name" -+#~ msgstr "Liidese nimi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mac Address" -+#~ msgstr "MAC-aadress" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wireless" -+#~ msgstr "Juhtmeta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Appendable" -+#~ msgstr "Lisatav" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Available Content" -+#~ msgstr "Sisuga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blank" -+#~ msgstr "Tühi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Capacity" -+#~ msgstr "Mahtuvus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disc Type" -+#~ msgstr "Plaadi tüüp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fs Type" -+#~ msgstr "Failisüsteemi tüüp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ignored" -+#~ msgstr "Eiratav" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Label" -+#~ msgstr "Pealdis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rewritable" -+#~ msgstr "Korduvkirjutatav" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Size" -+#~ msgstr "Suurus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Usage" -+#~ msgstr "Kasutus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uuid" -+#~ msgstr "Uuid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bus" -+#~ msgstr "Siin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Drive Type" -+#~ msgstr "Seadme tüüp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hotpluggable" -+#~ msgstr "Töö ajal ühendatav" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Read Speed" -+#~ msgstr "Lugemiskiirus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Removable" -+#~ msgstr "Eemaldatav" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supported Media" -+#~ msgstr "Toetatud meedia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Write Speed" -+#~ msgstr "Kirjutamiskiirus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Write Speeds" -+#~ msgstr "Kirjutamiskiirus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Can Change Frequency" -+#~ msgstr "Muudetava sagedusega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Instruction Sets" -+#~ msgstr "Käsustikud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Max Speed" -+#~ msgstr "Maks. kiirus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Number" -+#~ msgstr "Arv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Port" -+#~ msgstr "Port" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Serial Type" -+#~ msgstr "Jadaliidese tüüp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Reader Type" -+#~ msgstr "Lugeja tüüp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Accessible" -+#~ msgstr "Juurdepääsuga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Path" -+#~ msgstr "Faili asukoht" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Actions" -+#~ msgstr "Seadme toimingud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A configuration tool for managing the actions available to the user when " -+#~ "connecting new devices to the computer" -+#~ msgstr "" -+#~ "Seadistamistööriist toimingute haldamiseks, mida kasutaja saab tarvitada " -+#~ "uue seadme ühendamisel arvutiga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Device Type" -+#~ msgstr "Solidi seadme tüüp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wicd" -+#~ msgstr "Wicd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the Wicd daemon." -+#~ msgstr "Võrgu haldamine Wicd deemoni abil." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Status Notifier Manager" -+#~ msgstr "Oleku märguannete haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces" -+#~ msgstr "Teenuste haldamine, mis pakuvad olekumärguannete kasutajaliidest" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Settings" -+#~ msgstr "Süsteemi seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings" -+#~ msgstr "Süsteemi seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Account Details" -+#~ msgstr "Konto üksikasjad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application and System Notifications" -+#~ msgstr "Rakenduste ja süsteemi märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Common Appearance and Behavior" -+#~ msgstr "Üldine välimus ja käitumine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Appearance" -+#~ msgstr "Rakenduste välimus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bluetooth" -+#~ msgstr "Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace Appearance" -+#~ msgstr "Töötsooni välimus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize the appearance of your desktop" -+#~ msgstr "Töölaua välimuse kohandamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display and Monitor" -+#~ msgstr "Ekraan ja monitor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware" -+#~ msgstr "Riistvara" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Input Devices" -+#~ msgstr "Sisendseadmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Locale" -+#~ msgstr "Keeleseadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lost and Found" -+#~ msgstr "Kaotatud ja leitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network and Connectivity" -+#~ msgstr "Võrk ja ühendused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Settings" -+#~ msgstr "Võrguseadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Permissions" -+#~ msgstr "Õigused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Personal Information" -+#~ msgstr "Isiklik teave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sharing" -+#~ msgstr "Jagamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shortcuts and Gestures" -+#~ msgstr "Kiirklahvid ja žestid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Startup and Shutdown" -+#~ msgstr "Käivitamine ja seiskamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Administration" -+#~ msgstr "Süsteemi haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace Appearance and Behavior" -+#~ msgstr "Töötsooni välimus ja käitumine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace Behavior" -+#~ msgstr "Töötsooni käitumine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings Category" -+#~ msgstr "Süsteemi seadistuste kategooria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Classic Tree View" -+#~ msgstr "Klassikaline puuvaade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." -+#~ msgstr "" -+#~ "KDE3 klassikalise juhtimiskeskuse laadis süsteemi seadistuste vaade." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings External Application" -+#~ msgstr "Süsteemi seadistuste väline rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings View" -+#~ msgstr "Süsteemi seadistuste vaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icon View" -+#~ msgstr "Vaade ikoonidena" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE 4 icon view style" -+#~ msgstr "KDE4 ikoonivaate stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aghi" -+#~ msgstr "Aghi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Autumn" -+#~ msgstr "Sügis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blue Wood" -+#~ msgstr "Sinine puit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Evening" -+#~ msgstr "Õhtu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fields of Peace" -+#~ msgstr "Rahuväljad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Finally Summer in Germany" -+#~ msgstr "Saksamaal on lõpuks suvi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fresh Morning" -+#~ msgstr "Värske hommik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grass" -+#~ msgstr "Rohi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hanami" -+#~ msgstr "Hanami" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Media Life" -+#~ msgstr "Meediaelu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasmalicious" -+#~ msgstr "Plasmalicious" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quadros" -+#~ msgstr "Quadros" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Red Leaf" -+#~ msgstr "Punane leht" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "imagebin.ca" -+#~ msgstr "imagebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of images using the imagebin.ca service" -+#~ msgstr "Piltide jagamine imagebin.ca teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "imageshack.us" -+#~ msgstr "imageshack.us" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of images using the imageshack.us service" -+#~ msgstr "Piltide jagamine imageshack.us teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "pastebin.ca" -+#~ msgstr "pastebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of text using pastebin.ca service" -+#~ msgstr "Teksti jagamine pastebin.ca teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" -+#~ msgstr "" -+#~ "D-Busi väljakutse 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()' " -+#~ "sooritamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management Backend" -+#~ msgstr "Toitehalduse taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HAL-Power" -+#~ msgstr "HAL-Power" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" -+#~ msgstr "Riistvara toitehaldus freedesktop.org-i HAL-deemoni abil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Effect to outline geometry while resizing a window" -+#~ msgstr "Geomeetria näitamise efekt akna suuruse muutmisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fake Bluetooth" -+#~ msgstr "Liba-Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fake Bluetooth Management" -+#~ msgstr "Liba-Bluetoothi haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "US English" -+#~ msgstr "Inglise (US)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Toitehaldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Activities Service" -+#~ msgstr "Nepomuki tegevuste teenus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PolicyKit Authorization" -+#~ msgstr "PolicyKiti autentimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit" -+#~ msgstr "Reeglite kehtestamine rakendustele PolicyKiti abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pastebin" -+#~ msgstr "Pastebin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Share" -+#~ msgstr "Jagamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" -+#~ msgstr "" -+#~ "Heleduse, passiivseisundi ja voolutarbe profiili seadistuste näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWM Theme" -+#~ msgstr "KWM teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Modern System" -+#~ msgstr "Modern System" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quartz" -+#~ msgstr "Quartz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Redmond" -+#~ msgstr "Redmond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web" -+#~ msgstr "Veeb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch Containment" -+#~ msgstr "Otsimise ja käivitamise konteiner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Special Containment with Launcher" -+#~ msgstr "Erikonteiner käivitajaga" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1" -+#~ msgstr "Neponuki andmete migratsiooni tase 1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Device Fallback" -+#~ msgstr "Tagavara-heliseade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+#~ msgstr "" -+#~ "Märguanne tagavaraseadme automaatse kasutamise korral, kui eelistatud " -+#~ "seade pole saadaval" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example" -+#~ msgstr "Näide" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An example theme based on the Air desktop theme." -+#~ msgstr "Näidisteema töölauateema Air põhjal." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A dummy plugin for testing" -+#~ msgstr "Libaplugin testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Applet to display and switch layouts" -+#~ msgstr "Aplett klaviatuuripaiguste näitamiseks ja vahetamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWin test" -+#~ msgstr "KWin test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "and" -+#~ msgstr "ja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator and" -+#~ msgstr "Loogiline JA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "or" -+#~ msgstr "või" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator or" -+#~ msgstr "Loogiline VÕI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "not" -+#~ msgstr "ei" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator not" -+#~ msgstr "Loogiline EI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File extension" -+#~ msgstr "Faililaiend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "for example txt" -+#~ msgstr "näiteks txt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rating" -+#~ msgstr "Hinnang" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "1 to 10, for example >=7" -+#~ msgstr "1 kuni 10, näiteks 7" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >." -+#~ msgstr "Kasuta <, <=, :, >= ja >." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tag" -+#~ msgstr "Silt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tag" -+#~ msgstr "Silt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Title" -+#~ msgstr "Nimi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File size" -+#~ msgstr "Faili suurus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "in bytes, for example >1000" -+#~ msgstr "baitides, näiteks >1000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Content size" -+#~ msgstr "Sisu suurus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "in bytes" -+#~ msgstr "baitides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Last modified" -+#~ msgstr "Viimati muudetud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "for example >1999-10-10" -+#~ msgstr "näiteks >1999-10-10" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open" -+#~ msgstr "OpenDesktop" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QEdje" -+#~ msgstr "QEdje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "QEdje Gadgets" -+#~ msgstr "QEdje Gadgets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QEdje Gadgets" -+#~ msgstr "QEdje Gadgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "QEdje Gadget" -+#~ msgstr "QEdje Gadgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Is this required when kephal has its own kded module?" -+#~ msgstr "Kas see on nõutav, kui kephalil on oma kded moodul?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bluetooth Management Backend" -+#~ msgstr "Bluetoothi haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BlueZ" -+#~ msgstr "BlueZ" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack" -+#~ msgstr "Bluetoothi haldamine BlueZi pinuga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader" -+#~ msgstr "Nepomuki ontoloogialaadur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system" -+#~ msgstr "Neponuki teenus, mis haldab süsteemi paigaldatud ontoloogiaid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Blue" -+#~ msgstr "Vaikimisi sinine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Code Poets Dream" -+#~ msgstr "Koodipoeedi unistus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Curls on Green" -+#~ msgstr "Lokid aasal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spring Sunray" -+#~ msgstr "Kevadine päiksekiir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The Rings of Saturn" -+#~ msgstr "Saturni rõngad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Processor" -+#~ msgstr "Protsessor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Processor information" -+#~ msgstr "Protsessori info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio and Video" -+#~ msgstr "Heli ja video" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Security" -+#~ msgstr "Turvalisus" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Desktop Search" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Appearance" -+#~ msgstr "Töölauaotsing" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contact Information" -+#~ msgstr "Kontaktinfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The KDE FAQ" -+#~ msgstr "KDE korduma kippuvad küsimused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE on the Web" -+#~ msgstr "KDE veebis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supporting KDE" -+#~ msgstr "KDE toetamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tutorials" -+#~ msgstr "Õppematerjalid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tutorial and introduction documents." -+#~ msgstr "Õppematerjalid ja sissejuhatused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE quickstart guide." -+#~ msgstr "KKDE kiire sissejuhatus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A Visual Guide to KDE" -+#~ msgstr "KDE visuaalne juhend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Guide to KDE widgets" -+#~ msgstr "KDE vidinate tutvustus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Welcome to KDE" -+#~ msgstr "Tere tulemast KDEsse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard Layout" -+#~ msgstr "Klaviatuuri paigutus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Map Tool" -+#~ msgstr "Klaviatuuri paigutus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Netbook" -+#~ msgstr "Plasma väikesülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Workspace shell for netbook devices." -+#~ msgstr "Töötsooni kest väikesülearvutitele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices" -+#~ msgstr "Paneel mobiilsetele internetiseadmetele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alexa" -+#~ msgstr "Alexa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alexa URL" -+#~ msgstr "Alexa URL" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AllTheWeb fast" -+#~ msgstr "AllTheWeb fast" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" -+#~ "&cat=web" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" -+#~ "&cat=web" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Excite" -+#~ msgstr "Excite" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hotbot" -+#~ msgstr "Hotbot" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" -+#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lycos" -+#~ msgstr "Lycos" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" -+#~ msgstr "Mamma - kõigi otsingumootorite ema" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GO.com" -+#~ msgstr "GO.com" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" -+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" -+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Whatis Query" -+#~ msgstr "Whatis päring" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device Information" -+#~ msgstr "Seadmete teave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information about available protocols" -+#~ msgstr "Olemasolevate protokollide info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Protocols" -+#~ msgstr "IO-moodulid" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Slide Back" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Backend" -+#~ msgstr "Tagasiliuglemine" -+ -+#~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Üldine" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Devices" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Main Input Devices" -+#~ msgstr "Seadmed" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Devices" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other Input Devices" -+#~ msgstr "Seadmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login Manager" -+#~ msgstr "Sisselogimise haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows" -+#~ msgstr "Aknad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multiple Desktops" -+#~ msgstr "Virtuaalsed töölauad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window-Specific" -+#~ msgstr "Akende seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Navigate Through Windows" -+#~ msgstr "Akende vahel liikumine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "About Me" -+#~ msgstr "Isiklik info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Advanced User Settings" -+#~ msgstr "Muud kasutaja seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Computer Administration" -+#~ msgstr "Arvuti haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard & Mouse" -+#~ msgstr "Klaviatuur ja hiir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Look & Feel" -+#~ msgstr "Välimus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Personal" -+#~ msgstr "Isiklik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Regional & Language" -+#~ msgstr "Riik/regioon ja keel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Notifications" -+#~ msgstr "Süsteemi märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Collaboration Services provider" -+#~ msgstr "Avatud koostööteenuste pakkuja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers" -+#~ msgstr "Avatud koostööteenuste pakkujate haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Subversion" -+#~ msgstr "Subversion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Assistant" -+#~ msgstr "Qt Assistant" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Browser" -+#~ msgstr "Dokumentatsiooni brauser" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Data Display Debugger" -+#~ msgstr "DDD silur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DDD" -+#~ msgstr "DDD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Designer" -+#~ msgstr "Qt Designer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interface Designer" -+#~ msgstr "Kasutajaliidese disainer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt DlgEdit" -+#~ msgstr "Qt DlgEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dialog Editor" -+#~ msgstr "Dialoogide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eclipse" -+#~ msgstr "Eclipse" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Eclipse IDE" -+#~ msgstr "Eclipse IDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FormDesigner" -+#~ msgstr "FormDesigner" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Java IDE" -+#~ msgstr "Java arenduskeskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Forte" -+#~ msgstr "Forte" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "J2ME Toolkit" -+#~ msgstr "J2ME tööriistade komplekt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "J2ME" -+#~ msgstr "J2ME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Linguist" -+#~ msgstr "Qt Linguist" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Translation Tool" -+#~ msgstr "Tõlkimise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Palm/Wireless Emulator" -+#~ msgstr "Palm/Wireless emulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pose" -+#~ msgstr "Pose" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sced" -+#~ msgstr "Sced" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scene Modeler" -+#~ msgstr "Scene modelleerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Emacs" -+#~ msgstr "Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gEdit" -+#~ msgstr "gEdit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vi IMproved" -+#~ msgstr "Vi IMproved" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lucid Emacs" -+#~ msgstr "Lucid Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nano" -+#~ msgstr "Nano" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nedit" -+#~ msgstr "Nedit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pico" -+#~ msgstr "Pico" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Editor" -+#~ msgstr "X Editor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Emacs" -+#~ msgstr "X Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alephone - No OpenGL" -+#~ msgstr "Alephone - OpenGL'ta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL " -+#~ "disabled" -+#~ msgstr "SDL Marathon Infinity vabavaraversioon (OpenGL-ita)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alephone" -+#~ msgstr "Alephone" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" -+#~ msgstr "SDL Marathon Infinity vabavaraversioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Batallion" -+#~ msgstr "Batallion" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Arcade Game" -+#~ msgstr "Põnevusmäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battleball" -+#~ msgstr "Battleball" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Ball Game" -+#~ msgstr "Pallimäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ClanBomber" -+#~ msgstr "ClanBomber" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "cxhextris" -+#~ msgstr "cxhextris" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tetris-Like Game" -+#~ msgstr "Tetrise-laadne mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Frozen Bubble" -+#~ msgstr "Frozen Bubble" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnibbles" -+#~ msgstr "Gnibbles" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNOME Nibbles Game" -+#~ msgstr "GNOME Nibbles mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnobots II" -+#~ msgstr "Gnobots II" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mures" -+#~ msgstr "Mures" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocks n Diamonds" -+#~ msgstr "Rocks n Diamonds" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tactical Game" -+#~ msgstr "Taktikamäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scavenger" -+#~ msgstr "Scavenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Super Methane Brothers" -+#~ msgstr "Super Methane Brothers" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trophy" -+#~ msgstr "Trophy" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Racing Game" -+#~ msgstr "Kihutamismäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TuxRacer" -+#~ msgstr "TuxRacer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XKobo" -+#~ msgstr "XKobo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XSoldier" -+#~ msgstr "XSoldier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gataxx" -+#~ msgstr "Gataxx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Chess" -+#~ msgstr "GNOME male" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Glines" -+#~ msgstr "Glines" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Mahjongg" -+#~ msgstr "GNOME Mahjongg" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tile Game" -+#~ msgstr "Klotsimäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Mines" -+#~ msgstr "GNOME Mines" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnotravex" -+#~ msgstr "Gnotravex" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnotski" -+#~ msgstr "Gnotski" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNOME Klotski Game" -+#~ msgstr "GNOME mäng Klotski" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Stones" -+#~ msgstr "GNOME Stones" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iagno" -+#~ msgstr "Iagno" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Board Game" -+#~ msgstr "Lauamäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Same GNOME" -+#~ msgstr "Same GNOME" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Chess Game" -+#~ msgstr "Male" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xboard" -+#~ msgstr "Xboard" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xgammon" -+#~ msgstr "Xgammon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AisleRiot" -+#~ msgstr "AisleRiot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Card Game" -+#~ msgstr "Kaardimäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeCell" -+#~ msgstr "FreeCell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PySol" -+#~ msgstr "PySol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPat 2" -+#~ msgstr "XPat 2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clanbomber" -+#~ msgstr "Clanbomber" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Defendguin" -+#~ msgstr "Defendguin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Game" -+#~ msgstr "Mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ChessMail" -+#~ msgstr "ChessMail" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Email for Chess" -+#~ msgstr "Male kirja teel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Arcade Emulator" -+#~ msgstr "Mänguautomaadi emulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qmamecat" -+#~ msgstr "Qmamecat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTali" -+#~ msgstr "GTali" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dice Game" -+#~ msgstr "Täringumäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Penguin Command" -+#~ msgstr "Penguin Command" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angband" -+#~ msgstr "Angband" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" -+#~ msgstr "Angbandi minek ja Morgothi hävitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moria" -+#~ msgstr "Moria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" -+#~ msgstr "Moriasse minek ja Balrogi hävitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetHack" -+#~ msgstr "NetHack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Quest Game" -+#~ msgstr "Quest mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rogue" -+#~ msgstr "Rogue" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "The Original" -+#~ msgstr "Originaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ToME" -+#~ msgstr "ToME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZAngband" -+#~ msgstr "ZAngband" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos" -+#~ msgstr "Serpent of Chaos purustamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeciv" -+#~ msgstr "Freeciv" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Strategy Game" -+#~ msgstr "Strateegiamäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeciv Server" -+#~ msgstr "Freecivi server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A server for Freeciv" -+#~ msgstr "Freecivi mängu server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XScorch" -+#~ msgstr "XScorch" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" -+#~ msgstr "Vaba Scorched Earth kloon X'le ja UNIX'le" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XShipWars" -+#~ msgstr "XShipWars" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Bitmap" -+#~ msgstr "X Bitmap" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Bitmap Creator" -+#~ msgstr "Rastergraafika rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blender" -+#~ msgstr "Blender" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "3D Modeler/Renderer" -+#~ msgstr "3D modelleerija/teisendaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Electric Eyes" -+#~ msgstr "Electric Eyes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Pildifailide vaatamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GhostView" -+#~ msgstr "GhostView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PostScript Viewer" -+#~ msgstr "PostScript failide vaatamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIMP" -+#~ msgstr "GIMP" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Manipulation Program" -+#~ msgstr "Pilditöötluse rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Color Selector" -+#~ msgstr "GNOME värvivalija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Icon Editor" -+#~ msgstr "GNOME ikoonide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GPhoto" -+#~ msgstr "GPhoto" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Digital Camera Program" -+#~ msgstr "Digikaamera rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gqview" -+#~ msgstr "Gqview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Browser" -+#~ msgstr "Pildifailide lehitseja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GV" -+#~ msgstr "GV" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Postscript Viewer" -+#~ msgstr "PostScript failide vaatamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Inkscape" -+#~ msgstr "Inkscape" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vector Drawing" -+#~ msgstr "Vektorgraafika rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sketch" -+#~ msgstr "Sketch" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vector-based Drawing Program" -+#~ msgstr "Vektorgraafika joonistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sodipodi" -+#~ msgstr "Sodipodi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TGif" -+#~ msgstr "TGif" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Drawing Program" -+#~ msgstr "Joonistusprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X DVI" -+#~ msgstr "X DVI" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVI Viewer" -+#~ msgstr "DVI failide vaatamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xfig" -+#~ msgstr "Xfig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Paint" -+#~ msgstr "X Paint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Joonistusprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xpcd" -+#~ msgstr "Xpcd" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PhotoCD Tools" -+#~ msgstr "PhotoCD tööriistad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XV" -+#~ msgstr "XV" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Picture Viewer" -+#~ msgstr "Pildifailide vaatamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xwpick" -+#~ msgstr "Xwpick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Töölaua pildistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Arena" -+#~ msgstr "Arena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Balsa" -+#~ msgstr "Balsa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Client" -+#~ msgstr "E-posti klient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BlueFish" -+#~ msgstr "BlueFish" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "HTML Editor" -+#~ msgstr "HTML redaktor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "BitTorrent GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent GUI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent Python wxGTK" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Coolmail" -+#~ msgstr "Coolmail" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Alert" -+#~ msgstr "Kirjade jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DCTC GUI" -+#~ msgstr "DCTC kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Direct Connect Clone" -+#~ msgstr "Direct Connect kloon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dpsftp" -+#~ msgstr "Dpsftp" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "FTP Browser" -+#~ msgstr "FTP lehitseja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DrakSync" -+#~ msgstr "DrakSync" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Folder Synchronization" -+#~ msgstr "Kataloogide sünkroniseerimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" -+#~ msgstr "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "eDonkey2000 GUI" -+#~ msgstr "eDonkey2000 kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Epiphany" -+#~ msgstr "Epiphany" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethereal" -+#~ msgstr "Ethereal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Network Analyzer" -+#~ msgstr "Võrguliikluse analüsaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Evolution" -+#~ msgstr "Evolution" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fetchmailconf" -+#~ msgstr "Fetchmailconf" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Fetchmail Configuration" -+#~ msgstr "Fetchmaili seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gabber" -+#~ msgstr "Gabber" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Instant Messenger" -+#~ msgstr "Kiirsuhtlusrakendus (IM)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gaim" -+#~ msgstr "Gaim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Galeon" -+#~ msgstr "Galeon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gFTP" -+#~ msgstr "gFTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOMEICU" -+#~ msgstr "GNOMEICU" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ICQ Messenger" -+#~ msgstr "ICQ Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GnomeMeeting" -+#~ msgstr "GnomeMeeting" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Conferencing" -+#~ msgstr "Videokonverents" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Talk" -+#~ msgstr "GNOME Talk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Telnet" -+#~ msgstr "GNOME Telnet" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Remote Access" -+#~ msgstr "Kaugligipääs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ickle" -+#~ msgstr "ickle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ICQ2000 Chat" -+#~ msgstr "ICQ2000 vestlus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Java Web Start" -+#~ msgstr "Java Web Start" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNews" -+#~ msgstr "KNews" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Usenet News Reader" -+#~ msgstr "Uudisegruppide lugemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Licq" -+#~ msgstr "Licq" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" -+#~ msgstr "MLDonkey GTK+ Core Controller" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MLDonkey GUI" -+#~ msgstr "MLDonkey kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mozilla" -+#~ msgstr "Mozilla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Firefox" -+#~ msgstr "Firefox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thunderbird" -+#~ msgstr "Thunderbird" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape 6" -+#~ msgstr "Netscape 6" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape" -+#~ msgstr "Netscape" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape Messenger" -+#~ msgstr "Netscape Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nmapfe" -+#~ msgstr "Nmapfe" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Port Scanner" -+#~ msgstr "Portskänner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Opera" -+#~ msgstr "Opera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pan" -+#~ msgstr "Pan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sylpheed" -+#~ msgstr "Sylpheed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent Python Curses" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "FTP Client" -+#~ msgstr "FTP klient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lftp" -+#~ msgstr "Lftp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Links" -+#~ msgstr "Links" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lynx" -+#~ msgstr "Lynx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mutt" -+#~ msgstr "Mutt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NcFTP" -+#~ msgstr "NcFTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pine" -+#~ msgstr "Pine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "SILC Client" -+#~ msgstr "SILC klient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SILC" -+#~ msgstr "SILC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slrn" -+#~ msgstr "Slrn" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "News Reader" -+#~ msgstr "Uudisegruppide lugemise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "w3m" -+#~ msgstr "w3m" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wireshark" -+#~ msgstr "Wireshark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Biff" -+#~ msgstr "X Biff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XChat" -+#~ msgstr "XChat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "IRC Chat" -+#~ msgstr "IRC vestlus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XFMail" -+#~ msgstr "XFMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X FTP" -+#~ msgstr "X FTP" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Videotext Viewer" -+#~ msgstr "Videoteksti näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AleVT" -+#~ msgstr "AleVT" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AlsaMixerGui" -+#~ msgstr "AlsaMixerGui" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Alsa Mixer Frontend" -+#~ msgstr "Alsa mikser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ams" -+#~ msgstr "ams" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer" -+#~ msgstr "Alsa modulaarsüntesaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "amSynth" -+#~ msgstr "amSynth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth" -+#~ msgstr "Retro Analog - Modeling Softsynth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ardour" -+#~ msgstr "Ardour" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Multitrack Audio Studio" -+#~ msgstr "Mitmerealine helistuudio" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audacity" -+#~ msgstr "Audacity" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Editor" -+#~ msgstr "Heliredaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aumix" -+#~ msgstr "Aumix" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Mixer" -+#~ msgstr "Helimikser" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "AVI Video Player" -+#~ msgstr "AVI videofailide mängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aviplay" -+#~ msgstr "Aviplay" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Broadcast 2000" -+#~ msgstr "Broadcast 2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DJPlay" -+#~ msgstr "DJPlay" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DJ-Mixer and Player" -+#~ msgstr "DJ mikser ja mängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EcaMegaPedal" -+#~ msgstr "EcaMegaPedal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Ecasound Effektrack" -+#~ msgstr "Ecasound Effektrack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EnjoyMPEG" -+#~ msgstr "EnjoyMPEG" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MPEG Player" -+#~ msgstr "MPEG videofailide mängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeBirth" -+#~ msgstr "FreeBirth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Drum Machine" -+#~ msgstr "Trummimasin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreqTweak" -+#~ msgstr "FreqTweak" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Effects for Jack" -+#~ msgstr "JACKi efektid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gAlan" -+#~ msgstr "gAlan" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Modular Synth" -+#~ msgstr "Modulaarsüntesaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grip" -+#~ msgstr "Grip" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD Player/Ripper" -+#~ msgstr "CD mängija/rippija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTV" -+#~ msgstr "GTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hydrogen" -+#~ msgstr "Hydrogen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jack-Rack" -+#~ msgstr "Jack-Rack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Jack Effectrack" -+#~ msgstr "Jack Effectrack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Jack Mastering Tool" -+#~ msgstr "Jack Mastering Tool" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jazz" -+#~ msgstr "Jazz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Sound Processor" -+#~ msgstr "Helitöötlus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dual Channel VU-Meter" -+#~ msgstr "Kahekanaline VU-meeter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Meterbridge" -+#~ msgstr "Meterbridge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mixxx" -+#~ msgstr "Mixxx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MP3 Info" -+#~ msgstr "MP3 info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Player" -+#~ msgstr "Videomängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MPlayer" -+#~ msgstr "MPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MpegTV" -+#~ msgstr "MpegTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MusE" -+#~ msgstr "MusE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Music Sequencer" -+#~ msgstr "Muusika sekventsija" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVD Player" -+#~ msgstr "DVD mängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ogle" -+#~ msgstr "Ogle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MOV Video Player" -+#~ msgstr "MOV videofailide mängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OQTPlayer" -+#~ msgstr "OQTPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QJackCtl" -+#~ msgstr "QJackCtl" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Control for Jack" -+#~ msgstr "JACKi juhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QSynth" -+#~ msgstr "QSynth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Control for FluidSynth" -+#~ msgstr "FluidSynthi juhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RealPlayer" -+#~ msgstr "RealPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "reZound" -+#~ msgstr "reZound" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slab" -+#~ msgstr "Slab" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Recorder" -+#~ msgstr "Helisalvestus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweep" -+#~ msgstr "Sweep" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "vkeybd" -+#~ msgstr "vkeybd" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard" -+#~ msgstr "Virtuaalne MIDI klaviatuur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Watch TV!" -+#~ msgstr "Televiisor!" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XawTV" -+#~ msgstr "XawTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XCam" -+#~ msgstr "XCam" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Camera Program" -+#~ msgstr "Kaamera rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xine" -+#~ msgstr "Xine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Multimedia Player" -+#~ msgstr "Multimeedia mängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XMMS" -+#~ msgstr "XMMS" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Playlist Tool" -+#~ msgstr "Esitusnimekirja haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Enqueue in XMMS" -+#~ msgstr "XMMS Enqueue" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XMovie" -+#~ msgstr "XMovie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZynaddsubFX" -+#~ msgstr "ZynaddsubFX" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Soft Synth" -+#~ msgstr "Soft Synth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AbiWord" -+#~ msgstr "AbiWord" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Word Processor" -+#~ msgstr "Tekstitöötlus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Acrobat Reader" -+#~ msgstr "Acrobat Reader" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PDF Viewer" -+#~ msgstr "PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Applix" -+#~ msgstr "Applix" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Office Suite" -+#~ msgstr "Kontoritöö komplekt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dia" -+#~ msgstr "Dia" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Program for Diagrams" -+#~ msgstr "Skeemide joonistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME-Cal" -+#~ msgstr "GNOME-Cal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Calendar" -+#~ msgstr "Isiklik kalender" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME-Card" -+#~ msgstr "GNOME-Card" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Contact Manager" -+#~ msgstr "Aadressiraamat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Time Tracker" -+#~ msgstr "GNOME Time Tracker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GnuCash" -+#~ msgstr "GnuCash" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Finance Manager" -+#~ msgstr "Isiklike finantside haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnumeric" -+#~ msgstr "Gnumeric" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Spread Sheet" -+#~ msgstr "Tabelarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guppi" -+#~ msgstr "Guppi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ical" -+#~ msgstr "Ical" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calendar Program" -+#~ msgstr "Kalender" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LyX" -+#~ msgstr "LyX" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MrProject" -+#~ msgstr "MrProject" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Project Manager" -+#~ msgstr "Projektihaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape Address Book" -+#~ msgstr "Netscape'i aadressiraamat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plan" -+#~ msgstr "Plan" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calendar Manager" -+#~ msgstr "Kalendrihaldur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Bibliographic Database" -+#~ msgstr "Bibliograafia andmebaas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pybliographic" -+#~ msgstr "Pybliographic" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scribus" -+#~ msgstr "Scribus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Publishing" -+#~ msgstr "Küljendusrakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordPerfect 2000" -+#~ msgstr "WordPerfect 2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordPerfect" -+#~ msgstr "WordPerfect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "xacc" -+#~ msgstr "xacc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Accounting Tool" -+#~ msgstr "Isiklik finantsarvestus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X PDF" -+#~ msgstr "X PDF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XsLite" -+#~ msgstr "XsLite" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Citrix ICA Client" -+#~ msgstr "Citrix ICA klient" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "WTS Client" -+#~ msgstr "WTS klient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EditXRes" -+#~ msgstr "EditXRes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "X Resource Editor" -+#~ msgstr "X'i resursside redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal" -+#~ msgstr "Terminal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Terminal Program" -+#~ msgstr "Terminaliemulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Procinfo" -+#~ msgstr "Procinfo" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Process Information" -+#~ msgstr "Süsteemi protsesside info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" -+#~ msgstr "ouR eXtended Virtual Terminal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RXVT" -+#~ msgstr "RXVT" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vmstat" -+#~ msgstr "Vmstat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Virtual Memory Statistics" -+#~ msgstr "Virtuaalmälu statistika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wine" -+#~ msgstr "Wine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Run Windows Programs" -+#~ msgstr "Windowsi rakenduste käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X osview" -+#~ msgstr "X osview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Eyes" -+#~ msgstr "X Eyes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tux" -+#~ msgstr "Tux" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Linux Mascot" -+#~ msgstr "Linuxi maskott" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calctool" -+#~ msgstr "Calctool" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "E-Notes" -+#~ msgstr "E-Notes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Notes" -+#~ msgstr "Isiklikud märkmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GKrellM" -+#~ msgstr "GKrellM" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNU Krell Monitors" -+#~ msgstr "GNU Krelli monitorid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Who" -+#~ msgstr "GNOME Who" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Info Tool" -+#~ msgstr "Süsteemi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OClock" -+#~ msgstr "OClock" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clock" -+#~ msgstr "Kell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Info" -+#~ msgstr "Süsteemi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Log Viewer" -+#~ msgstr "Süsteemi logide jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X-Gnokii" -+#~ msgstr "X-Gnokii" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mobile Phone Management Tool" -+#~ msgstr "Mobiiltelefoni haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Calc" -+#~ msgstr "X Calc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Clipboard" -+#~ msgstr "X Clipboard" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clipboard Viewer" -+#~ msgstr "Lõikepuhvri näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Clock" -+#~ msgstr "X Clock" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Console" -+#~ msgstr "X Console" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Console Message Viewer" -+#~ msgstr "Konsooliteadete näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Kill" -+#~ msgstr "X Kill" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Window Termination Tool" -+#~ msgstr "Akende tapmine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Load" -+#~ msgstr "X Load" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Monitors System Load" -+#~ msgstr "Süsteemi koormuse jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Magnifier" -+#~ msgstr "X Magnifier" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Magnifier" -+#~ msgstr "Töölaua suurendusklaas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Refresh" -+#~ msgstr "X Refresh" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Refresh Screen" -+#~ msgstr "Töölaua värskendamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Terminal" -+#~ msgstr "X Terminal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Traceroute" -+#~ msgstr "X Traceroute" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Menu Updating Tool" -+#~ msgstr "Menüü uuendamine" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Solid Device Type" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Solid Device Viewer" -+#~ msgstr "Solidi seadme tüüp" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Interfaces" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Interface Summary" -+#~ msgstr "Võrguliidesed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon" -+#~ msgstr "KDE globaalsete kiirklahvide deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE System Notifications" -+#~ msgstr "KDE süsteemsed märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Wallet Daemon" -+#~ msgstr "KDE turvalaeka deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk Storage Service" -+#~ msgstr "Nepomuki salvestiteenus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search service file indexer" -+#~ msgstr "Otsinguteenuse failide indekseerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library" -+#~ msgstr "Phonon: KDE multimeediateek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Accessibility Tool" -+#~ msgstr "KDE hõlbustustööriist" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Screen Saver" -+#~ msgstr "KDE ekraanisäästja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE System Guard" -+#~ msgstr "KDE süsteemi valvur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Window Manager" -+#~ msgstr "KDE aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE write daemon" -+#~ msgstr "KDE Write deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PowerDevil" -+#~ msgstr "PowerDevil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Object Name" -+#~ msgstr "Objekti nimi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Favicon Module" -+#~ msgstr "KDED favicon moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier" -+#~ msgstr "KDED töölaua kausta teadustaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Password Module" -+#~ msgstr "KDED paroolimoodul" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time zone daemon for KDE" -+#~ msgstr "KDE ajavööndi deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon" -+#~ msgstr "" -+#~ "Server Phononit puudutavate otsuste ja rakenduste andmete koondamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Auto-eject service" -+#~ msgstr "Solidi automaatse väljastamise teenus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid User Interface Server" -+#~ msgstr "Solidi kasutajaliidese server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system" -+#~ msgstr "Riistvara tuvastamise süsteemi Solid kasutajaliidese server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Detecting RANDR (monitor) changes" -+#~ msgstr "RANDR (monitori) muudatuste tuvastamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHotKeys" -+#~ msgstr "KDE kiirklahvid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys." -+#~ msgstr "KDE kiirklahvide deemon. Pole deemonit, pole ka kiirklahve." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED-module for screen-management" -+#~ msgstr "KDED ekraanihalduse moodul" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon" -+#~ msgstr "Sülearvuti voolutarbe haldamise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound" -+#~ msgstr "Heli" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound information" -+#~ msgstr "Heliseadmete info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find Part" -+#~ msgstr "Failide otsimise komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Attached devices information" -+#~ msgstr "Info ühendatud seadmete kohta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Partition information" -+#~ msgstr "Partitsioonide info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Processor Information" -+#~ msgstr "Protsessori info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Collaboration Services provider management" -+#~ msgstr "Avatud koostööteenuste pakkuja haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - CPU" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija - protsessor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Hard Disk" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija - kõvaketas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Hardware Info" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija - riistvarainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Network" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija - võrk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - RAM" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija - RAM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Temperature" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija - temperatuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Zoom activities in and out" -+#~ msgstr "Tegevuste suurendamine ja vähendamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Communication" -+#~ msgstr "Suhtlemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connectivity" -+#~ msgstr "Võrk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File download and sharing" -+#~ msgstr "Failide allalaadimine ja jagamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "There is Rain on the Table" -+#~ msgstr "Vihmapiisad laual" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Franc Congolais" -+#~ msgstr "Kongo frank" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Define policies for remote plasma widgets" -+#~ msgstr "Plasma välisvidinate reeglite määramine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A themable analog clock" -+#~ msgstr "Teemadega analoogkell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Atra Dot" -+#~ msgstr "Atra Dot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EOS" -+#~ msgstr "EOS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pataca" -+#~ msgstr "Pataca" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index" -+#~ msgstr "Nepomuki indeksi taasloomine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk full text search index is rebuilt for new features" -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuki täistekstiotsingu indeks luuakse uute võimalustega arvestamiseks " -+#~ "uuesti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index done" -+#~ msgstr "Nepomuki indeks on taasloodud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The rebuilding of the Nepomuk full text search index is done." -+#~ msgstr "Nepomuki täistekstiotsingu indeksi taasloomine on tehtud." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jpeg" -+#~ msgstr "Jpeg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg" -+#~ msgstr "Svg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Local Network Browsing" -+#~ msgstr "Kohtvõrgu lehitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure local network browsing for shared folders and printers" -+#~ msgstr "" -+#~ "Kohtvõrgu jagatud kataloogide ja printerite lehitsemise seadistamine " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contextual Menu" -+#~ msgstr "Kontekstimenüü" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "History Sidebar" -+#~ msgstr "Ajaloo külgriba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Navigation Panel" -+#~ msgstr "Liikumispaneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "javascript-config-test" -+#~ msgstr "javascript-config-test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Javascript config object test widget" -+#~ msgstr "JavaScripti seadistuse objekti testi vidin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "script-digital-clock" -+#~ msgstr "script-digital-clock" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Javascript digital clock" -+#~ msgstr "Javascripti digikell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "script-mediaplayer" -+#~ msgstr "script-mediaplayer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Javascript media player" -+#~ msgstr "Javascripti meediamängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "script-nowplaying" -+#~ msgstr "script-nowplaying" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Javascript version current track playing" -+#~ msgstr "Esitatava pala JavaScripti versioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiger" -+#~ msgstr "Tiger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Script Adaptor" -+#~ msgstr "Skriptiadapter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Clock" -+#~ msgstr "Pythoni kell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Date and Time" -+#~ msgstr "Pythoni kuupäev ja kellaaeg" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Python Time data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Pythoni ajaandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Analog Clock" -+#~ msgstr "Ruby analoogkell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An SVG themable clock" -+#~ msgstr "SVG teemaga kell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Extender Tutorial" -+#~ msgstr "Ruby laienduse algtutvustus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An example of a popup applet with extender" -+#~ msgstr "Laiendusega hüpikapleti näidis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An example of displaying an SVG" -+#~ msgstr "SVG-d näitav näidis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Web Browser" -+#~ msgstr "Ruby veebibrauser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DBpedia queries" -+#~ msgstr "DBpedia päringud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DBpedia data for Plasmoids" -+#~ msgstr "DBpedia andmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Ajaandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Run your favourite apps" -+#~ msgstr "Lemmikrakenduste käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNU Debugger" -+#~ msgstr "GNU silur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Text based debugger from GNU in a konsole" -+#~ msgstr "Tekstipõhine GNU silur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nitrogen" -+#~ msgstr "Nitrogen" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Plasma MID" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma" -+#~ msgstr "Plasma MID" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kde-baseapps/desktop_kde-baseapps_kate.po -@@ -0,0 +1,1356 @@ -+# translation of desktop_kdesdk.po to Estonian -+# Peeter Russak , 2002, 2003, 2004, 2005. -+# Hasso Tepper , 2005. -+# Marek Laane , 2007-2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:14+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-20 16:41+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kate/data/kate.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Advanced Text Editor" -+msgstr "Täiustatud tekstiredaktor" -+ -+#: kate/data/kate.desktop:58 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kate" -+msgstr "Kate" -+ -+#: kate/data/kateplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kate Plugin" -+msgstr "Kate plugin" -+ -+#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kate Session Applet" -+msgstr "Kate seansi aplett" -+ -+#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kate Session Launcher" -+msgstr "Kate seansi käivitaja" -+ -+#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Backtrace Browser" -+msgstr "Tagasijälituse brauser" -+ -+#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Backtrace navigation tool view" -+msgstr "Tagasijälituse liikumistööriista vaade" -+ -+#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:6 -+#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "External Tools" -+msgstr "Välised tööriistad" -+ -+#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:63 -+#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "External Tools" -+msgstr "Välised tööriistad" -+ -+#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "File system browser" -+msgstr "Failisüsteemi sirvija" -+ -+#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "File system browser tool view" -+msgstr "Failisüsteemi sirvija tööriistavaade" -+ -+#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Templates" -+msgstr "Failimallid" -+ -+#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Create new files from templates" -+msgstr "Uute failide loomine malli põhjal" -+ -+#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Tree" -+msgstr "Failipuu" -+ -+#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays the open documents in a tree" -+msgstr "Avatud dokumentide näitamine puuna" -+ -+#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "GDB" -+msgstr "GDB" -+ -+#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides a simple GDB frontend" -+msgstr "Lihtne GDB kasutajaliides" -+ -+#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hello World Plugin" -+msgstr "'Tere, maailm' plugin" -+ -+#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Your short description about the plugin goes here" -+msgstr "Siia võib kirjutada oma plugina kirjelduse" -+ -+#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Build Plugin" -+msgstr "Ehitamisplugin" -+ -+#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Compile or Make and parse error messages" -+msgstr "Kompileerimine või ehitamine (make) ja veateadete parsimine" -+ -+#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "CTags" -+msgstr "CTags" -+ -+#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Look up definitions/declarations with CTags" -+msgstr "Definitsiooni/deklaratsiooni otsimine CTagsiga" -+ -+#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "SQL Plugin" -+msgstr "SQL-i plugin" -+ -+#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Execute query on SQL databases" -+msgstr "Päringu teostamine SQL-andmebaasides" -+ -+#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Terminal tool view" -+msgstr "Terminali tööriistavaade" -+ -+#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Toolview embedding a terminal widget" -+msgstr "Terminalividinat põimiv tööriistavaade" -+ -+#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jovie Text-to-Speech" -+msgstr "Jovie teksti ettelugemine" -+ -+#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Adds a menu entry for speaking the text" -+msgstr "Lisab menüükirje teksti kõnelemiseks" -+ -+#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mail files" -+msgstr "Failide saatmine e-postiga" -+ -+#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Send files via email" -+msgstr "Failide saatmine e-postiga" -+ -+#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open Header" -+msgstr "Päiseavaja" -+ -+#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file" -+msgstr "Vastava .h/[.cpp|.c] faili avamine" -+ -+#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quick Document switcher" -+msgstr "Dokumentide kiirlülitaja" -+ -+#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Quickly switch to another already opened document" -+msgstr "Võimaldab kiiresti lülituda mõnele teisele avatud dokumendile" -+ -+#: kate/plugins/search/katesearch.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Search & Replace" -+msgstr "Otsimine ja asendamine" -+ -+#: kate/plugins/search/katesearch.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search & replace in opened documents or in files on disk" -+msgstr "" -+"Otsimine ja asendamine avatud dokumentides või kettal asuvates failides" -+ -+#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Snippets datafile editor" -+msgstr "Koodijuppide andmefaili redaktor" -+ -+#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:48 -+msgctxt "Name" -+msgid "Snippets datafile editor" -+msgstr "Koodijuppide andmefaili redaktor" -+ -+#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kate Snippets" -+msgstr "Kate jupid" -+ -+#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Snippets plugin with code completion support" -+msgstr "Juppide plugin koodilõpetuse toetusega" -+ -+#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Symbol Viewer" -+msgstr "Sümbolite näitaja" -+ -+#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Extract and show reference symbols from source" -+msgstr "Plugin, mis hangib lähtekoodist sümbolid ja näitab neid" -+ -+#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multiline Tab Bar" -+msgstr "Mitmerealine kaardiriba" -+ -+#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Adds a tab bar with multiple rows to Kate's main window" -+msgstr "Lisab Kate peaaknasse mitmerealise kaardiriba" -+ -+#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tab Bar" -+msgstr "Kaardiriba" -+ -+#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Adds a standard tab bar to Kate's main window" -+msgstr "Lisab Kate peaaknasse standardse kaardiriba" -+ -+#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Text Filter" -+msgstr "Tekstifilter" -+ -+#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Easy text filtering" -+msgstr "Lihtne teksti filtreerimine" -+ -+#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "XML Validation" -+msgstr "XML-i kontrollija" -+ -+#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Validates XML files using xmllint" -+msgstr "Kontrollib XML-faile xmllint'i abil" -+ -+#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "XML Completion" -+msgstr "XML-i lõpetus" -+ -+#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by DTD" -+msgstr "" -+"Näitab DTD-ga lubatud XML-i elemente, atribuute, atribuutide väärtusi ja " -+"olemeid" -+ -+#: ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2 -+msgctxt "Name|standard desktop component" -+msgid "Embedded Text Editor" -+msgstr "Põimitud tekstiredaktor" -+ -+#: ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. " -+"KDE applications that provide text editing facilities should use this " -+"service." -+msgstr "" -+"Tekstiredaktori teenus annab rakendustele komponendi teksti vaatamiseks ja " -+"redigeerimiseks. Seda kasutavad kõik KDE rakendused, mis tegelevad teksti " -+"redigeerimisega." -+ -+#: ktexteditor/ktexteditor.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)" -+msgstr "Põimitav tekstiredaktori komponent (dokumendi/vaate eraldamisega)" -+ -+#: ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin" -+msgstr "KTextEditori laadimise/salvestamise filtreerimise/kontrollimise plugin" -+ -+#: ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KTextEditor Plugin" -+msgstr "KTextEditori plugin" -+ -+#: kwrite/kwrite.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Text Editor" -+msgstr "Tekstiredaktor" -+ -+#: kwrite/kwrite.desktop:54 -+msgctxt "Name" -+msgid "KWrite" -+msgstr "KWrite" -+ -+#: part/data/katepart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Embedded Advanced Text Editor" -+msgstr "Põimitud võimas tekstiredaktor" -+ -+#: part/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Autobookmarker" -+msgstr "Automaatne järjehoidjate märkija" -+ -+#: part/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded" -+msgstr "Määrab dokumendi avamisel vastavalt mustrile ridadele järjehoidjad" -+ -+#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace_config.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "AutoBrace Configuration" -+msgstr "Automaatsete sulgude seadistamine" -+ -+#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:18 -+msgctxt "Name" -+msgid "AutoBrace" -+msgstr "Automaatsulud" -+ -+#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Insert closing braces on pressing Enter" -+msgstr "Lõpetavate sulgude lisamine Enteri vajutamisel" -+ -+#: part/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:18 -+msgctxt "Name" -+msgid "Exporter" -+msgstr "Eksport" -+ -+#: part/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Export highlighted document to HTML" -+msgstr "Esiletõstetud dokumenti eksport HTML-i" -+ -+#: part/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Highlight Selection" -+msgstr "Valiku esiletõstmine" -+ -+#: part/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Highlight all words based on the text selection" -+msgstr "Kõigi sõnade esiletõstmine vastavalt valitud tekstile" -+ -+#: part/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Insert File" -+msgstr "Faililisaja" -+ -+#: part/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Insert any readable file at cursor position" -+msgstr "Suvalise loetava faili lisamine kursori asukohta" -+ -+#: part/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Data Tools" -+msgstr "Andmete tööriistad" -+ -+#: part/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)" -+msgstr "Andmete tööriistad, näiteks thesaurus ja õigekirja kontroll" -+ -+#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code" -+msgstr "Ikooni valimine ja selle kasutamine KIconina oma lähtekoodis" -+ -+#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:53 -+msgctxt "Name" -+msgid "IconInserter" -+msgstr "Ikoonilisaja" -+ -+#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:102 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Insert Code for KIcon-Creation" -+msgstr "Koodi lisamine KIconi loomiseks" -+ -+#: part/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Insane (not ZEN) HTML coding (light edition)" -+msgstr "Hullumeelne (mitte ZEN) HTML kodeering (kerge versioon)" -+ -+#: part/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion" -+msgstr "Plugin, mis kasutab zen-kodeerimise laadset selektori lõpetamist" -+ -+#: part/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Python encoding checker/adder" -+msgstr "Pythoni kodeeringu kontrollija/lisaja" -+ -+#: part/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line" -+msgstr "" -+"Kontrollib salvestamisel Pythoni failide kodeeringut ja lisab kodeeringurea" -+ -+#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate_config.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Format of Time & Date insertion" -+msgstr "Kellaaja ja kuupäeva lisamise vorming" -+ -+#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:18 -+msgctxt "Name" -+msgid "Time & Date" -+msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" -+ -+#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Insert current Time & Date" -+msgstr "Praeguse kellaaja ja kuupäeva lisamine" -+ -+#: playground/kte_acomment/ktexteditor_acomment.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Format long source-code comments like license-headers or descriptions using " -+"different styles" -+msgstr "" -+"Pikkade lähtekoodi kommentaaride, näiteks litsentsipäiste või kirjelduste, " -+"vormindamine eri stiilide abil" -+ -+#: playground/kte_acomment/ktexteditor_acomment.desktop:47 -+msgctxt "Name" -+msgid "Artistic Comment" -+msgstr "Kunstilised kommentaarid" -+ -+#: playground/kte_acomment/ktexteditor_acomment.desktop:93 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Format comments in an \"artistic\" way" -+msgstr "Kommentaaride vormindamine \"kunstiliselt\"" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find in files tool view" -+#~ msgstr "Failides otsimise tööriistavaade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem" -+#~ msgstr "" -+#~ "Tööriistavaade, mis võimaldab otsida kõigis avatud või failisüsteemis " -+#~ "leiduvates failides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search Plugin" -+#~ msgstr "Otsimisplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Find a pattern in files" -+#~ msgstr "Mustri otsmine failides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate Javascript Console Window" -+#~ msgstr "Kate JavaScripti konsooli aken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Select Smallest Enclosing Block" -+#~ msgstr "Väikseima sulgeva ploki valik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate KJS Test 1" -+#~ msgstr "Kate KJS-i test 1" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Test for the KJS Wrapper" -+#~ msgstr "KJS-i kesta test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Insert Command" -+#~ msgstr "Käsulisaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Insert shell command output into a document" -+#~ msgstr "Shellikäsu väljundi lisamine dokumenti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tabify" -+#~ msgstr "Tabify" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CVS Frontend" -+#~ msgstr "CVS kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cervisia" -+#~ msgstr "Cervisia" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cervisia CVS Client" -+#~ msgstr "CVS klient Cervisia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CVS commit job done" -+#~ msgstr "CVS sissekanne tehtud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A CVS commit job is done" -+#~ msgstr "CVS sissekanne tehtud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CvsService" -+#~ msgstr "CVS teenus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A D-Bus service that provides an interface to cvs" -+#~ msgstr "CVS-ile liidest pakkuv D-Busi teenus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Git" -+#~ msgstr "Git" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Subversion" -+#~ msgstr "Subversion" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Template Generator" -+#~ msgstr "KDE malligeneraator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAppTemplate" -+#~ msgstr "KAppTemplate" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Resource Template" -+#~ msgstr "Akonadi ressursi mall" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A template for an Akonadi PIM data resource" -+#~ msgstr "Akonadi PIM andmete ressursi mall" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "%{APPNAME} Serializer" -+#~ msgstr "%{APPNAME} jadasti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for %{APPNAMELC}" -+#~ msgstr "Akonadi %{APPNAMELC} jadasti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Serializer Template" -+#~ msgstr "Akonadi jadasti mall" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A template for an Akonadi data serializer plugin" -+#~ msgstr "Akonadi andmete jadasti plugina mall" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "%{APPNAME} Shape" -+#~ msgstr "%{APPNAME} kujund" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "%{APPNAME} Flake Shape" -+#~ msgstr "%{APPNAME} Flake'i kujund" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOffice Shape Template (Flake)" -+#~ msgstr "KOffice'i kujundi mall (Flake)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A KOffice plugin template with a shape, a tool and a docker (please use " -+#~ "ThisFormat for the project name)" -+#~ msgstr "" -+#~ "KOffice'i plugina mall kujundi, tööriista ja dokiga (palun kasuta " -+#~ "projekti nime puhul kuju SeeVorming)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE 4 GUI Application" -+#~ msgstr "KDE4 GUI rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and " -+#~ "demonstrates how to use KConfig XT" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lihtne KDE4 mall CMake'i põhjal, XMLGuiWindow järglane, mis näitab, " -+#~ "kuidas kasutada KConfig XT-d" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "%{APPNAME}" -+#~ msgstr "%{APPNAME}" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "A KDE4 Application" -+#~ msgstr "KDE4 rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOffice Text-Plugin Template" -+#~ msgstr "KOffice'i tekstiplugina mall" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A KOffice plugin template to add new features for modifying text (use " -+#~ "ThisFormat for the project name)" -+#~ msgstr "" -+#~ "KOffice'i plugina mall uute omaduste lisamiseks teksti muutmiseks (palun " -+#~ "kasuta projekti nime puhul kuju SeeVorming)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "%{APPNAME} plugin" -+#~ msgstr "%{APPNAME} plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE 4 Konqueror plugin" -+#~ msgstr "KDE 4 Konquerori plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and " -+#~ "demonstrates how to write a konqueror plugin" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lihtne KDE4 mall CMake'i põhjal, KParts::Plugin järglane, mis näitab, " -+#~ "kuidas kirjutada Konquerori pluginat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Extended UrlBar Options" -+#~ msgstr "Laiendatud URL-riba valikud" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "%{APPNAME}" -+#~ msgstr "%{APPNAME}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE 4 KPart Application" -+#~ msgstr "KDE 4 KPart rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and " -+#~ "demonstrates how to use KPart" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lihtne KDE4 rakendus CMake'i põhjal, XMLGuiWindow järglane, mis näitab, " -+#~ "kuidas kasutada KParti" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "A KDE KPart Application" -+#~ msgstr "KDE KPart rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "%{APPNAME}Part" -+#~ msgstr "%{APPNAME}Part" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "%{APPNAME}" -+#~ msgstr "%{APPNAME}" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A KTextEditor plugin template to perform special operations on text in " -+#~ "KWrite, Kate, KDevelop etc. (use ThisFormat for the project name)" -+#~ msgstr "" -+#~ "KTextEditori plugina mall eritoimingute sooritamiseks tekstiga " -+#~ "rakendustes KWrite, Kate, KDevelop jne. (palun kasuta projekti nime puhul " -+#~ "kuju SeeVorming)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma %{APPNAME}" -+#~ msgstr "Plasma %{APPNAME}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Applet Template" -+#~ msgstr "Plasma apleti mall" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A plasma applet template displaying an icon and a text" -+#~ msgstr "Plasma apleti mall, näitab ikooni ja teksti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt4 GUI Application" -+#~ msgstr "Qt4 GUI rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Generate a QMake/Qt4 based application with graphical user interface " -+#~ "(crossplatform compatible)" -+#~ msgstr "" -+#~ "QMake/Qt4 põhise rakenduse loomine graafilise kasutajaliidesega (ühildub " -+#~ "paljude platvormidega)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "%{APPNAME} runner" -+#~ msgstr "%{APPNAME} käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Runner Template" -+#~ msgstr "Plasma käivitaja mall" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A plasma runner template" -+#~ msgstr "Plasma käivitaja mall" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PyKDE4 GUI Application" -+#~ msgstr "PyKDE4 GUI rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PyKDE4 template - needs PyKDE4" -+#~ msgstr "PyKDE4 mall - vajalik on PyKDE4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PyQt4 GUI Application" -+#~ msgstr "PyQt4 GUI rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PyQt template using a Designer file - needs PyQt4" -+#~ msgstr "PyQt mall Disaineri faili põhjal - vajalik on PyQt4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE 4 Ruby GUI Application" -+#~ msgstr "KDE 4 Ruby GUI rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KDE4 simple ruby template, inherits from XMLGuiWindow - needs korundum4" -+#~ msgstr "Lihtne KDE4 Ruby mall, XMLGuiWindow järglane - vajalik on korundum4" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "A KDE4 Ruby Application" -+#~ msgstr "KDE4 Ruby rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE 4 Ruby Konqueror plugin" -+#~ msgstr "KDE 4 Ruby Konquerori plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and " -+#~ "demonstrates how to write a konqueror plugin in Ruby" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lihtne KDE4 mall CMake'i põhjal, KParts::Plugin järglane, mis näitab, " -+#~ "kuidas kirjutada Konquerori pluginat Ruby abil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "%{APPNAME} - You can write Konqueror-Plugins in Ruby" -+#~ msgstr "%{APPNAME} - võimalus kirjutada Konquerori pluginaid Ruby abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCachegrind" -+#~ msgstr "KCachegrind" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Profiler Frontend" -+#~ msgstr "Profileerimisrakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Visualization of Performance Profiling Data" -+#~ msgstr "Jõudluse profileerimise andmete visualiseerimise vahend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Repository Accounts" -+#~ msgstr "KDE hoidla kontod" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Subversion Module" -+#~ msgstr "KDED Subversioni moodul" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Subversion ioslave" -+#~ msgstr "Subversioni IO-moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apply Patch..." -+#~ msgstr "Paiga rakendamine..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Apply the patch to another folder/file" -+#~ msgstr "Paiga rakendamine teisele kataloogile/failile" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Subversion" -+#~ msgstr "Subversion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add to Repository" -+#~ msgstr "Hoidlasse lisamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Delete From Repository" -+#~ msgstr "Hoidlast kustutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Revert Local Changes" -+#~ msgstr "Kohalike muudatuste tühistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone." -+#~ msgstr "" -+#~ "Eemaldab kõik kohalikud muudatused. Hoiatus: seda ei saa tagasi võtta." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rename..." -+#~ msgstr "Ümbernimetamine..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Rename a file locally and in the repository. Use this rather than adding " -+#~ "and deleting to rename a file." -+#~ msgstr "" -+#~ "Faili ümbernimetamine nii kohalikult kui hoidlas. See on eelistatud viis " -+#~ "faili ümbernimetamisel lisamise ja kustutamise asemel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Import Repository" -+#~ msgstr "Hoidla import" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Put folder into an existing repository to put it under revision control." -+#~ msgstr "" -+#~ "Kataloogi lisamine olemasolevasse versioonikontrolli süsteemi hoidlasse." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Checkout From Repository..." -+#~ msgstr "Hoidla väljavõte..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Checkout out files from an existing repository into this folder." -+#~ msgstr "Olemasoleva hoidla failide väljavõte sellesse kataloogi." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switch..." -+#~ msgstr "Lülitumine..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch given working copy to another branch" -+#~ msgstr "Antud töökoopia lülitamine teise harru" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Merge..." -+#~ msgstr "Ühendamine..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Merge changes between this and another branch" -+#~ msgstr "Selle ja teise haru muudatuste ühendamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blame..." -+#~ msgstr "Autorsus..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "See who wrote each line of the file and in what revision" -+#~ msgstr "Vaatamine, kes ja millises versioonis mingi faili rea kirjutas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Patch..." -+#~ msgstr "Paiga loomine..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository" -+#~ msgstr "Hoidla failipuu versioonita koopia väljavõte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Diff (local)" -+#~ msgstr "Võrdlemine (kohalik)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show local changes since last update" -+#~ msgstr "Kohalike muudatuste näitamine pärast viimast uuendamist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SVN Update" -+#~ msgstr "SVN uuendamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SVN Commit" -+#~ msgstr "SVN sissekanne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kompare" -+#~ msgstr "Kompare" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Diff/Patch Frontend" -+#~ msgstr "Diff/patch kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KompareNavTreePart" -+#~ msgstr "KompareNavTreePart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KomparePart" -+#~ msgstr "KomparePart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Designer Files" -+#~ msgstr "Qt Designeri failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KUIViewer" -+#~ msgstr "KUIViewer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Qt Designer UI File Viewer" -+#~ msgstr "Qt Designeri UI-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KUIViewerPart" -+#~ msgstr "KUIViewerPart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lokalize" -+#~ msgstr "Lokalize" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Computer-Aided Translation System" -+#~ msgstr "Tõlkemäluga tõlkimisrakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bitfields test" -+#~ msgstr "Bitiväljade test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+#~ msgstr "" -+#~ "A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste " -+#~ "of time" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing dynamic length arrays" -+#~ msgstr "Dünaamilise pikkusega massiivide testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" -+#~ msgstr "Dünaamiliste massiivide teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ELF structure" -+#~ msgstr "ELF struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+#~ msgstr "Täidetava ja lingitava failivormingu (ELF) struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testing enums" -+#~ msgstr "Väärtustike testimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test structure for enums" -+#~ msgstr "Väärtustike teststruktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG file header" -+#~ msgstr "PNG-faili päis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+#~ "endian)" -+#~ msgstr "" -+#~ "PNG-faili päist sisaldav teststruktuur (fail peab olema jämedaotsaline)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript test" -+#~ msgstr "JavaScripti test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing structures defined in JS" -+#~ msgstr "JavaScriptis defineeritud teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Another simple test" -+#~ msgstr "Veel üks lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few more test structures" -+#~ msgstr "Veel mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simple test" -+#~ msgstr "Lihtne test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A few test structures" -+#~ msgstr "Mõned teststruktuurid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Mobile" -+#~ msgstr "Okteta mobiilis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BytesEdit Widget" -+#~ msgstr "Baitide redigeerimise komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta Hex Viewer" -+#~ msgstr "Okteta koodinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Okteta" -+#~ msgstr "Okteta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scheck" -+#~ msgstr "Scheck" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Development style for searching accelerator and style guide conflicts" -+#~ msgstr "Arendusstiil kiirklahvi- ja stiilijuhendi konfliktide leidmiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Umbrello" -+#~ msgstr "Umbrello" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "UML Modeller" -+#~ msgstr "UML-i modelleerimise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Source Builder" -+#~ msgstr "KDE lähtekoodi ehitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A " -+#~ "command-line only program." -+#~ msgstr "" -+#~ "KDE platvormi ja sellega seotud tarkvara ehitamine lähtekoodist. Ainult " -+#~ "käsureal kasutatav programm." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Bug Management" -+#~ msgstr "KDE veahaldusprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBugBuster" -+#~ msgstr "KBugBuster" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bugzilla To-do List" -+#~ msgstr "Bugzilla ülesannete nimekiri" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Build Plugin" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GDB Plugin" -+#~ msgstr "Ehitamisplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTags Plugin" -+#~ msgstr "CTagsi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cervisia" -+#~ msgstr "Cervisia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML Tools" -+#~ msgstr "HTML-tööriistad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facilitated insertion of HTML tags" -+#~ msgstr "HTML-siltide lihtne sisestamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate Python Browser Plugin" -+#~ msgstr "Kate Pythoni sirvija plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Python browser plugin for Kate" -+#~ msgstr "Kate Pythoni sirvija plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPyBrowser" -+#~ msgstr "KPyBrowser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KPyBrowser" -+#~ msgstr "KPyBrowser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text Snippets" -+#~ msgstr "Koodijupid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configurable Text Snippets" -+#~ msgstr "Seadistatavad kooditekstijupid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JOWENN's Kate snippets" -+#~ msgstr "JOWENNi Kate jupid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "My First Kate Plugin" -+#~ msgstr "Minu esimene Kate plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail files" -+#~ msgstr "Failide saatmine e-postiga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate Tab Bar Extension" -+#~ msgstr "Kate kaardiriba laiend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate Make Plugin" -+#~ msgstr "Kate Make'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Allows you to open Kate with a specified session, or create a new one" -+#~ msgstr "Võimaldab avada Kate määratud seansiga või luua uue seansi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Message Catalogs" -+#~ msgstr "Tõlkefailide kataloogid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBabel Catalog Manager" -+#~ msgstr "Kataloogihaldur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Translation Tool Catalog Manager" -+#~ msgstr "KBabel'i kataloogihaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KBabel filter" -+#~ msgstr "KBabeli filter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Data Tool for KBabel" -+#~ msgstr "KBabeli KDE andmete tööriist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Accelerator Validation for KBabel" -+#~ msgstr "KBabeli kiirklahvide kontrollija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Check Accelerators" -+#~ msgstr "Kiirklahvide kontroll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Argument Validation for KBabel" -+#~ msgstr "KBabeli argumentide kontrollija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Check Arguments" -+#~ msgstr "Argumentide kontroll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translated Context Info Validation for KBabel" -+#~ msgstr "KBabeli tõlgitud kontekstiinfo kontrollija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Look for Translated Context Info" -+#~ msgstr "Tõlgitud kontekstiinfo otsimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Equation Validation for KBabel" -+#~ msgstr "KBabeli võrduste kontrollija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Check Equations" -+#~ msgstr "Võrduste kontroll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translated Message Length Validator for KBabel" -+#~ msgstr "KBabeli tõlgitud teadete pikkuse kontrollija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Check Translated Message Length" -+#~ msgstr "Tõlgitud teate pikkuse kontroll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Check for Translated Strings Containing English for KBabel" -+#~ msgstr "KBabeli inglise keelt sisaldavate tõlgitud teadete kontrollija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Translations Containing English" -+#~ msgstr "Inglise keelt sisaldavad tõlked" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plural Form Validation for KBabel" -+#~ msgstr "KBabeli mitmusevormide kontrollija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Check Plural Forms" -+#~ msgstr "Mitmuse vormide kontroll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Punctuation Validation for KBabel" -+#~ msgstr "KBabeli kirjavahemärkide kontrollija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Check Punctuation" -+#~ msgstr "Kirjavahemärkide kontroll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Catalan Grammar" -+#~ msgstr "Katalaani grammatika" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Check Translated Messages with a set of Regular Expressions" -+#~ msgstr "Tõlgitud teate kontroll regulaaravaldistega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Toggle Fuzzy Tool for KBabel" -+#~ msgstr "KBabeli kahtlaste teadete lülitamise tööriist" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Set All Fuzzy" -+#~ msgstr "Kõigi teadete määramine kahtlaseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "String Translated as Whitespace Validator for KBabel" -+#~ msgstr "KBabeli tühimärgiks tõlgitud teadete kontrollija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Whitespace Translations" -+#~ msgstr "Tühimärkidest koosnevad tõlked" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Validation for KBabel" -+#~ msgstr "KBabeli XML-i kontrollija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBabel GNU Gettext Export Filter" -+#~ msgstr "KBabeli GNU Gettexti ekspordifilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBabel GNU Gettext Import Filter" -+#~ msgstr "KBabeli GNU Gettexti impordifilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBabel Linguist Export Filter" -+#~ msgstr "KBabeli Linguisti ekspordifilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBabel Linguist Import Filter" -+#~ msgstr "KBabeli Linguisti impordifilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBabel XLIFF Export Filter" -+#~ msgstr "KBabeli XLIFF ekspordifilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBabel XLIFF Import Filter" -+#~ msgstr "KBabeli XLIFF impordifilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBabel" -+#~ msgstr "KBabel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Translation Tool" -+#~ msgstr "Tõlkimise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBabel Dictionary" -+#~ msgstr "Sõnaraamat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Translation Tool Dictionary" -+#~ msgstr "KBabel'i sõnaraamat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dictionary module for KBabelDict" -+#~ msgstr "KBabelDicti sõnaraamatumoodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translation Database for KBabelDict" -+#~ msgstr "KBabelDicti tõlgete andmebaas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translation Database v2 for KBabelDict" -+#~ msgstr "KBabelDicti tõlgete andmebaas (versioon 2)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Auxiliary PO Module for KBabelDict" -+#~ msgstr "KBabelDicti PO liitlasfaili moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PO Compendium Module for KBabelDict" -+#~ msgstr "KBabelDicti PO kompendiumi moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TMX Compendium Module for KBabelDict" -+#~ msgstr "KBabelDicti TMX kompendiumi moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "C++ Info" -+#~ msgstr "C++ info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "C/C++ Header Info" -+#~ msgstr "C/C++ päise info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Diff Stats" -+#~ msgstr "Võrdlemise tulemused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Linguist File Info" -+#~ msgstr "Qt Linguisti faili info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Catalog Information" -+#~ msgstr "Kataloogi info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cachegrind/Callgrind Profile Dump" -+#~ msgstr "Cachegrind/Callgrind profileerimistõmmis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Umbrello UML Modeller File" -+#~ msgstr "Umbrello UML-fail" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kde-baseapps/desktop_kde-baseapps_konsole.po -@@ -0,0 +1,12388 @@ -+# translation of desktop_kdebase.po to Estonian -+# Hasso Tepper , 2002,2003. -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Hasso Tepper , 2005. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:19+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-01-18 13:53+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: data/profiles/Shell.profile:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shell" -+msgstr "Shell" -+ -+#: data/profiles/Shell.profile:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Konsole default profile" -+msgstr "Konsooli vaikimisi profiil" -+ -+#: desktop/konsole.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konsole" -+msgstr "Konsool" -+ -+#: desktop/konsole.desktop:102 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Terminal" -+msgstr "Terminal" -+ -+#: desktop/konsolehere.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open Terminal Here" -+msgstr "Ava siin terminal" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Konsole" -+msgstr "Konsool" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:95 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bell in Visible Session" -+msgstr "Heli nähtavas seansis" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:176 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Bell emitted within a visible session" -+msgstr "Heli nähtavas seansis" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:263 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bell in Non-Visible Session" -+msgstr "Heli nähtamatus seansis" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:343 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Bell emitted within a non-visible session" -+msgstr "Heli nähtamatus seansis" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:431 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activity in Monitored Session" -+msgstr "Aktiivsus jälgitavas seansis" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:510 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Activity detected in a monitored session" -+msgstr "Tuvastati aktiivsus jälgitavas seansis" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:597 -+msgctxt "Name" -+msgid "Silence in Monitored Session" -+msgstr "Vaikus jälgitavas seansis" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:676 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Silence detected in a monitored session" -+msgstr "Tuvastati vaikus jälgitavas seansis" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:762 -+msgctxt "Name" -+msgid "Session Finished With Non-Zero Status" -+msgstr "Seanss lõpetas nullist erineva staatusega" -+ -+#: desktop/konsole.notifyrc:844 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A session has exited with non-zero status" -+msgstr "Seanss väljus nullist erineva staatusega" -+ -+#: desktop/konsolepart.desktop:13 desktop/terminalemulator.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Terminal Emulator" -+msgstr "Terminaliemulaator" -+ -+#: desktop/quick-access-konsole.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quick Access Terminal" -+msgstr "Terminali kiirkasutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin" -+#~ msgstr "Dolphin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "File Manager" -+#~ msgstr "Failihaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin View" -+#~ msgstr "Dolphini vaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icons" -+#~ msgstr "Ikoonid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Details" -+#~ msgstr "Üksikasjad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Columns" -+#~ msgstr "Veerud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin General" -+#~ msgstr "Dolphini üldine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." -+#~ msgstr "See teenus võimaldab seadistada Dolphini üldisi seadistusi." -+ -+#~ msgctxt "Name|Random file browsing settings." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Üldine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure general file manager settings" -+#~ msgstr "Failihalduri üldiste seadistuste seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin Navigation" -+#~ msgstr "Dolphini liikumine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." -+#~ msgstr "See teenus võimaldab seadistada Dolphini liikumist." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Navigation" -+#~ msgstr "Liikumine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file manager navigation" -+#~ msgstr "Failihalduri liikumise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin Services" -+#~ msgstr "Dolphini teenused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Services" -+#~ msgstr "Teenused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file manager services" -+#~ msgstr "Failihalduri teenuste seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin View Modes" -+#~ msgstr "Dolphini vaaterežiimid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." -+#~ msgstr "See teenus võimaldab seadistada Dolphini vaaterežiime." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View Modes" -+#~ msgstr "Vaaterežiimid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file manager view modes" -+#~ msgstr "Failihalduri vaaterežiimide seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Version Control Plugin for File Views" -+#~ msgstr "Failivaadete versioonikontrolli plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Password & User Account" -+#~ msgstr "Parool ja kasutaja konto" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "User information such as password, name and email" -+#~ msgstr "Kasutajainfo, nt. parool, nimi ja e-posti aadress" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change Password" -+#~ msgstr "Parooli muutmine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmark Editor" -+#~ msgstr "Järjehoidjate redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bookmark Organizer and Editor" -+#~ msgstr "Järjehoidjate korraldaja ja redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find Files/Folders" -+#~ msgstr "Failide/kataloogide otsimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Adblock" -+#~ msgstr "Adblock" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show all blockable html elements" -+#~ msgstr "Kõigi blokeeritavate HTML-elementide näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Feed Icon" -+#~ msgstr "Konquerori uudistevoo ikoon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" -+#~ msgstr "Näitab olekuribal ikooni, kui lehekülg sisaldab uudistevoogu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add Feed to Akregator" -+#~ msgstr "Lisa uudistevoog Akregatorile" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds selected feed to Akregator" -+#~ msgstr "Lisab valitud uudistevoo Akregatorile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Auto Refresh" -+#~ msgstr "Automaatne uuendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Auto Refresh plugin" -+#~ msgstr "Automaatse uuendamise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translate" -+#~ msgstr "Tõlkimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Language translation for the current page using Babelfish" -+#~ msgstr "Aktiivse lehekülje tõlkimine Babelfishi abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directory Filter" -+#~ msgstr "Kataloogifilter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Filter directory view using an attribute filter" -+#~ msgstr "Kataloogivaate filtreerimine omaduste filtri abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DOM Tree Viewer" -+#~ msgstr "DOM-puu näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View the DOM tree of the current page" -+#~ msgstr "Näitab aktiivse lehekülje DOM-puud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Size Viewer" -+#~ msgstr "Failisuuruse näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View your filesystem as a TreeMap" -+#~ msgstr "Näitab failisüsteemi puukujulise kaardina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Size View" -+#~ msgstr "Failisuuruse vaade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Enables a proportional view of directories and files based on file size" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lülitab sisse kataloogide ja failide proportsionaalse vaate nende " -+#~ "failisuuruse põhjal" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Convert To" -+#~ msgstr "Teisendamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG" -+#~ msgstr "JPEG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG" -+#~ msgstr "PNG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF" -+#~ msgstr "TIFF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIF" -+#~ msgstr "GIF" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Transform Image" -+#~ msgstr "Pildi teisendamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rotate Clockwise" -+#~ msgstr "Pööra päripäeva" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rotate Counter-Clockwise" -+#~ msgstr "Pööra vastupäeva" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flip Vertically" -+#~ msgstr "Peegelda vertikaalselt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flip Horizontally" -+#~ msgstr "Peegelda horisontaalselt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHTML Settings" -+#~ msgstr "KHTML-i seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A fast way to change the KHTML settings" -+#~ msgstr "Võimalus kiiresti muuta KHTML-i seadistusi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Gallery" -+#~ msgstr "Pildigalerii" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" -+#~ msgstr "Võimalus kiiresti luua HTML-pildigalerii" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microformat Icon" -+#~ msgstr "Microformati ikoon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat" -+#~ msgstr "Näitab olekuribal ikooni, kui lehekülg sisaldab microformatit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmarklets" -+#~ msgstr "Järjehoidja-apletid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the use of bookmarklets" -+#~ msgstr "Lülitab sisse järjehoidja-aplettide kasutamise" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Document Relations" -+#~ msgstr "Dokumendi relatsioonid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Displays the document relations of a document" -+#~ msgstr "Näitab dokumendi relatsioone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search Bar" -+#~ msgstr "Otsimisriba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." -+#~ msgstr "" -+#~ "Võimaldab kasutada tekstikasti kiireks ligipääsuks otsingumootoritele, " -+#~ "nt. Google." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UserAgent Changer" -+#~ msgstr "Identifikaatori muutja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" -+#~ msgstr "Võimaldab muuta brauseri tuvastatavat identifikaatorit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Website Validators" -+#~ msgstr "Veebilehekülje kontrollijad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "CSS and HTML validation tools" -+#~ msgstr "CSS-i ja HTML-i kontrollimine vahendid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Archiver" -+#~ msgstr "Veebiarhiveerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates archives of websites" -+#~ msgstr "Võimaldab luua veebilehekülgede arhiive" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Archives" -+#~ msgstr "Veebiarhiivid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "About-Page for Konqueror" -+#~ msgstr "Konquerori info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Home" -+#~ msgstr "Kodu" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Files" -+#~ msgstr "Isiklikud failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror" -+#~ msgstr "Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Web Browser" -+#~ msgstr "Veebibrauser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE File Manager & Web Browser" -+#~ msgstr "KDE failihaldur & veebibrauser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Manager - Super User Mode" -+#~ msgstr "Failihaldur (administraator)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text-to-Speech" -+#~ msgstr "Teksti ettelugemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Produces audio output for text in the current page" -+#~ msgstr "Aktiivse lehekülje teksti ettelugemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" -+#~ msgstr "Konquerori eellaadimine KDE käivitamisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Browser Preloader" -+#~ msgstr "Konquerori brauseri eellaadimise moodul" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Reduces Konqueror startup time" -+#~ msgstr "Kahandab Konquerori käivitamise aega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Management" -+#~ msgstr "Failihaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Preview" -+#~ msgstr "Faili eelvaatlus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Development" -+#~ msgstr "KDE arendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Midnight Commander" -+#~ msgstr "Midnight Commander" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tabbed Browsing" -+#~ msgstr "Kaartidega lehitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Browsing" -+#~ msgstr "Veebi lehitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print..." -+#~ msgstr "Trüki..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Shortcuts" -+#~ msgstr "Veebi kiirkorraldused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure enhanced browsing" -+#~ msgstr "Täiustatud lehitsemise konfigureerimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmarks" -+#~ msgstr "Järjehoidjad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the bookmarks home page" -+#~ msgstr "Järjehoidjate kodulehekülje seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cache" -+#~ msgstr "Puhver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure web cache settings" -+#~ msgstr "Veebi vahemälu seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cookies" -+#~ msgstr "Küpsised" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the way cookies work" -+#~ msgstr "Küpsiste käitumise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connection Preferences" -+#~ msgstr "Ühenduse seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" -+#~ msgstr "Üldised võrguseadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Proxy" -+#~ msgstr "Puhverserver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the proxy servers used" -+#~ msgstr "Kasutatavate puhverserverite seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Shares" -+#~ msgstr "Windowsi ressursid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" -+#~ msgstr "Windowsi (SMB) jagatud resursside lehitsemise seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "UserAgent Strings" -+#~ msgstr "Veebilehitseja identifikaatorid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" -+#~ msgstr "UADescription (Android telefon 1.0)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" -+#~ msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 Windows XP platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)" -+#~ msgstr "UADescription (Google Chrome 5.0)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Firefox 2.0)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Firefox 3.0)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Firefox 3.6)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" -+#~ msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" -+#~ msgstr "UADescription (IE 4.01 Win2000 platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" -+#~ msgstr "UADescription (IE 5.0 MacPPC platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" -+#~ msgstr "UADescription (IE 5.5 Win2000 platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav IE 6.0)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" -+#~ msgstr "UADescription (IE 6.0 Win XP platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" -+#~ msgstr "UADescription (IE 7.0 Win XP platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" -+#~ msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Netscape 3.01)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Netscape 4.76)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" -+#~ msgstr "UADescription (Netscape 4.7 Win95 platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Netscape 7.1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" -+#~ msgstr "UADescription (Netscape 7.1 Win XP platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" -+#~ msgstr "UADescription (Opera 4.03 WinNT platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Opera 8.5)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Opera 9.00)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Opera 9.62)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" -+#~ msgstr "UADescription (Safari 2.0 MacOS X platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" -+#~ msgstr "UADescription (Safari 3.0 iPhone platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" -+#~ msgstr "UADescription (Safari 3.2 MacOS X platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" -+#~ msgstr "UADescription (Safari 4.0 MacOS X platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" -+#~ msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" -+#~ msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browser Identification" -+#~ msgstr "Brauseri identifikaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the way Konqueror reports itself" -+#~ msgstr "Selle seadistamine, kuidas Konqueror endast teada annab" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Appearance" -+#~ msgstr "Välimus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" -+#~ msgstr "Konquerori failihalduri välimuse seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Behavior" -+#~ msgstr "Käitumine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" -+#~ msgstr "Konquerori failihalduri käitumise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Stylesheets" -+#~ msgstr "Laaditabelid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" -+#~ msgstr "Laaditabelite seadistamine veebilehtede renderdamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure how to display web pages" -+#~ msgstr "Veebilehtede väljanägemise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Behavior" -+#~ msgstr "Brauseri käitumine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the browser behavior" -+#~ msgstr "Konquerori brauseri käitumine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdBlocK Filters" -+#~ msgstr "AdBlocK filtrid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" -+#~ msgstr "Konqueror AdBlocK filtrite seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "" -+#~ "Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Üldine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure general Konqueror behavior" -+#~ msgstr "Konquerori üldise käitumise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Java & JavaScript" -+#~ msgstr "Java ja JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" -+#~ msgstr "Java ja JavaScripti käitumise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Performance" -+#~ msgstr "Jõudlus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab seadistada, kuidas Konqueror kõigega paremini toime tuleks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Performance" -+#~ msgstr "KDE jõudlus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure settings that can improve KDE performance" -+#~ msgstr "Siin saab seadistada, kuidas KDE kõigega paremini toime tuleks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shell Command Plugin" -+#~ msgstr "Shellikäsu plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" -+#~ msgstr "Konquerori shellikäsu plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" -+#~ msgstr "Sinu järjehoidjate nimekiri" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "History" -+#~ msgstr "Ajalugu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort " -+#~ "them in many ways." -+#~ msgstr "" -+#~ "Sinu viimati külastatud saitide ajalugu. Ajalugu on võimalik mitmel moel " -+#~ "sorteerida." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Home Folder" -+#~ msgstr "Kodukataloog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This folder contains your personal files" -+#~ msgstr "See kataloog sisaldab sinu isiklike faile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Places" -+#~ msgstr "Asukohad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This is the list of places." -+#~ msgstr "Asukohtade loend." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network" -+#~ msgstr "Võrk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Root Folder" -+#~ msgstr "Juurkataloog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This is the root of the filesystem" -+#~ msgstr "See on failisüsteemi ülemkataloog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the history sidebar" -+#~ msgstr "Ajaloo külgriba seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "History SideBar Module" -+#~ msgstr "Ajaloo külgriba moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sidebar" -+#~ msgstr "Külgriba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Places SideBar Module" -+#~ msgstr "Asukohtade külgriba moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test" -+#~ msgstr "Test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Folder" -+#~ msgstr "Kataloog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FTP Archives" -+#~ msgstr "FTP arhiivid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Official FTP" -+#~ msgstr "KDE ametlik FTP sait" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Applications" -+#~ msgstr "KDE rakendused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Sites" -+#~ msgstr "Veebileheküljed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE News" -+#~ msgstr "KDE uudised" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Home Page" -+#~ msgstr "KDE kodulehekülg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Eye Candy" -+#~ msgstr "KDE silmailu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Applications" -+#~ msgstr "Rakendused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print System Browser" -+#~ msgstr "Trükkimissüsteemi sirvija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Settings" -+#~ msgstr "Seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web SideBar Module" -+#~ msgstr "Veebi külgriba moodul" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text Editor" -+#~ msgstr "Tekstiredaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWrite" -+#~ msgstr "KWrite" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmark Toolbar" -+#~ msgstr "Järjehoidjate tööriistariba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Favicons" -+#~ msgstr "Lemmikikoonid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Stores website icons" -+#~ msgstr "Veebilehekülgede ikoonide salvestamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." -+#~ msgstr "Konquerori hüpikmenüü lohistamisplugin." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" -+#~ msgstr "Konquerori hüpikmenüü plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eject" -+#~ msgstr "Väljasta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Folder..." -+#~ msgstr "Kataloog..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter folder name:" -+#~ msgstr "Sisesta kataloogi nimi:" -+ -+#~ msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Vormindamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML File..." -+#~ msgstr "HTML-fail..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter HTML filename:" -+#~ msgstr "Sisesta HTML-faili nimi:" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Camera Device..." -+#~ msgstr "Kaameraseade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New camera" -+#~ msgstr "Uus kaamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CD-ROM Device..." -+#~ msgstr "CD-ROM seade..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New CD-ROM Device" -+#~ msgstr "Uus CD-ROM seade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDWRITER Device..." -+#~ msgstr "CD-kirjutaja..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New CDWRITER Device" -+#~ msgstr "Uus CD-kirjutaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVD-ROM Device..." -+#~ msgstr "DVD-ROM seade..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New DVD-ROM Device" -+#~ msgstr "Uus DVD-ROM seade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Floppy Device..." -+#~ msgstr "Flopiseade..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New Floppy Device" -+#~ msgstr "Uus flopiseade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hard Disc Device..." -+#~ msgstr "Kõvaketas..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New Hard Disc" -+#~ msgstr "Uus kõvaketas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MO Device..." -+#~ msgstr "MO seade..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New MO Device" -+#~ msgstr "Uus MO seade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NFS..." -+#~ msgstr "NFS..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New NFS Link" -+#~ msgstr "Uus NFS viit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Basic link to file or directory..." -+#~ msgstr "Lihtlink failile või kataloogile..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter path of file or directory:" -+#~ msgstr "Faili või kataloogi asukoht:" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Link to Application..." -+#~ msgstr "Viit rakendusele..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New Link to Application" -+#~ msgstr "Uus viit rakendusele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Link to Location (URL)..." -+#~ msgstr "Viit asukohale (URL)..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter link to location (URL):" -+#~ msgstr "Sisesta viit asukohale (URL):" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP Device..." -+#~ msgstr "ZIP seade..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New ZIP Device" -+#~ msgstr "Uus ZIP seade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text File..." -+#~ msgstr "Tekstifail..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter text filename:" -+#~ msgstr "Sisesta tekstifaili nimi:" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plugins" -+#~ msgstr "Pluginad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the browser plugins" -+#~ msgstr "Brauseri pluginate seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Folder View" -+#~ msgstr "Kataloogivaade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)" -+#~ msgstr "Kataloogide sisu näitamine (vaikimisi kasutaja kodukataloog)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activity Manager" -+#~ msgstr "Tegevuste haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The activity management backend" -+#~ msgstr "Tegevuste haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Social Desktop" -+#~ msgstr "Sotsiaalne töölaud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage Social Desktop Providers" -+#~ msgstr "Sotsiaalse töölaua pakkujate haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Air" -+#~ msgstr "Air" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A breath of fresh air" -+#~ msgstr "Värskendav tuulepuhang" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oxygen" -+#~ msgstr "Oxygen" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Theme done in the Oxygen style" -+#~ msgstr "Oxygeni stiilis teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gdb" -+#~ msgstr "gdb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdbg" -+#~ msgstr "kdbg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dbx" -+#~ msgstr "dbx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdbgwin" -+#~ msgstr "kdbgwin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Applications" -+#~ msgstr "Vaikimisi rakendused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose the default components for various services" -+#~ msgstr "Mitmete teenuste vaikekomponentide valimine" -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Web Browser" -+#~ msgstr "Veebibrauser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " -+#~ "which you can select hyperlinks should honor this setting." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab seadistada vaikimisi kasutatavat brauserit. Kõik KDE " -+#~ "rakendused, kus saab valida hüperlinke, peaksid siinsete seadistustega " -+#~ "arvestama." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "File Manager" -+#~ msgstr "Failihaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can configure your default file manager. The entries in the K " -+#~ "menu and all KDE applications in which you can open folders will use this " -+#~ "file manager." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab seadistada vaikimisi kasutatavat failihaldurit. Kõik KDE " -+#~ "rakendused, kus saab avada katalooge, peaksid siinsete seadistustega " -+#~ "arvestama." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Email Client" -+#~ msgstr "E-posti klient" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This service allows you to configure your default email client. All KDE " -+#~ "applications which need access to an email client application should " -+#~ "honor this setting." -+#~ msgstr "" -+#~ "See teenus võimaldab sul määrata kindlaks vaikimisi kasutatava e-posti " -+#~ "kliendi. Kõik KDE rakendused, mis vajavad mingil moel e-posti klienti, " -+#~ "peaksid arvestama selle seadega." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Terminal Emulator" -+#~ msgstr "Terminaliemulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This service allows you to configure your default terminal emulator. All " -+#~ "KDE applications which invoke a terminal emulator application should " -+#~ "honor this setting." -+#~ msgstr "" -+#~ "See teenus võimaldab sul määrata kindlaks vaikimisi kasutatava " -+#~ "terminaliemulaatori. Kõik KDE rakendused, mis vajavad mingil moel " -+#~ "terminaliemulaatorit, peaksid arvestama selle seadega." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Window Manager" -+#~ msgstr "Aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." -+#~ msgstr "Siin saab valida KDE seansis kasutatava aknahalduri." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A nice name you have chosen for your interface" -+#~ msgstr "Mõni kena nimi, mille sa oma liidesele valinud oled" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" -+#~ msgstr "Abiks kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Kohandatud Compiz (käivitamiseks loo kohandav skript 'compiz-kde-" -+#~ "launcher')" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compiz" -+#~ msgstr "Compiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Metacity (GNOME)" -+#~ msgstr "Metacity (GNOME)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Openbox" -+#~ msgstr "Openbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Service Discovery" -+#~ msgstr "Teenuste tuvastamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure service discovery" -+#~ msgstr "Teenuste tuvastamise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Emoticons" -+#~ msgstr "Emotikonid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Emoticons Themes Manager" -+#~ msgstr "Emotikoniteemade haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize KDE Icons" -+#~ msgstr "KDE ikoonide kohandamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Service Manager" -+#~ msgstr "Teenuste haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Services Configuration" -+#~ msgstr "KDE teenuste seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage Notifications" -+#~ msgstr "Märguannete haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System Notification Configuration" -+#~ msgstr "Süsteemsete märguannete seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Country/Region & Language" -+#~ msgstr "Riik/regioon ja keel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" -+#~ msgstr "Sinu regiooni keele, numbrite ja kellaaja seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Information" -+#~ msgstr "Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spell Checker" -+#~ msgstr "Õigekirja kontroll" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the spell checker" -+#~ msgstr "Õigekirja kontrolli seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Associations" -+#~ msgstr "Failide seosed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file associations" -+#~ msgstr "Failide seoste seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Global Shortcuts Server" -+#~ msgstr "KDE globaalsete kiirklahvide server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" -+#~ msgstr "Globaalsed kiirklahvid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kglobalaccel" -+#~ msgstr "kglobalaccel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application" -+#~ msgstr "Rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The application name" -+#~ msgstr "Rakenduse nimi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global Shortcut Registration" -+#~ msgstr "Globaalsete kiirklahvide registreerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An application registered new global shortcuts." -+#~ msgstr "Rakendus registreeris uued globaalsed kiirklahvid." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global Shortcut Triggered" -+#~ msgstr "Kasutati globaalset kiirklahvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The user triggered a global shortcut" -+#~ msgstr "Kasutaja kasutas globaalset kiirklahvi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Abi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Index" -+#~ msgstr "Indeks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Index generation" -+#~ msgstr "Indeksi loomine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help Index" -+#~ msgstr "Abifailide indeks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Help center search index configuration and generation" -+#~ msgstr "Abifailide otsingu indeksi loomine ja seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHelpCenter" -+#~ msgstr "KDE abikeskus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Help Center" -+#~ msgstr "KDE abikeskus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Manuals" -+#~ msgstr "Rakenduste käsiraamatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browse Info Pages" -+#~ msgstr "Infolehekülgede lehitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Control Center Modules" -+#~ msgstr "Juhtimiskeskuse moodulid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KInfoCenter Modules" -+#~ msgstr "Infokeskuse moodulid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kioslaves" -+#~ msgstr "KIO-moodulid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UNIX manual pages" -+#~ msgstr "UNIX-i manuaalileheküljed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(1) User Commands" -+#~ msgstr "(1) Kasutaja käsud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(2) System Calls" -+#~ msgstr "(2) Süsteemsed väljakutsed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(3) Subroutines" -+#~ msgstr "(3) Alamfunktsioonid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(4) Devices" -+#~ msgstr "(4) Seadmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(5) File Formats" -+#~ msgstr "(5) Failivormingud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(6) Games" -+#~ msgstr "(6) Mängud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(7) Miscellaneous" -+#~ msgstr "(7) Muud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(8) Sys. Administration" -+#~ msgstr "(8) Süsteemi haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(9) Kernel" -+#~ msgstr "(9) Kernel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(n) New" -+#~ msgstr "(n) Uus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Online Help" -+#~ msgstr "Abi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Manual" -+#~ msgstr "Plasma käsiraamat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quickstart Guide" -+#~ msgstr "Kiire sissejuhatus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scrollkeeper" -+#~ msgstr "Scrollkeeper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Users' Manual" -+#~ msgstr "KDE kasutaja käsiraamat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CGI Scripts" -+#~ msgstr "CGI skriptid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the CGI KIO slave" -+#~ msgstr "CGI KIO-mooduli seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directory Watcher" -+#~ msgstr "Kataloogijälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Monitors directories for changes" -+#~ msgstr "Kataloogide muutuste jälgimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trash" -+#~ msgstr "Prügikast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Contains removed files" -+#~ msgstr "Sisaldab eemaldatud faile" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for the FISH protocol" -+#~ msgstr "FISH protokolli IO-moodul" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Troff Viewer" -+#~ msgstr "Põimitav Troff komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KManPart" -+#~ msgstr "KManPart" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave to browse the network" -+#~ msgstr "KIO moodul võrgu sirvimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Watcher" -+#~ msgstr "Võrgujälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Keeps track of the network and updates directory listings of the " -+#~ "network:/ protocol" -+#~ msgstr "" -+#~ "Hoiab võrgul silma peal ja uuendab protokolli network:/ kataloogide " -+#~ "nimekirja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote URL Change Notifier" -+#~ msgstr "Mujalasuva URL-i muutumise teadustaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides change notification for network folders" -+#~ msgstr "Võrgukataloogide muutuste märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for sftp" -+#~ msgstr "SFTP IO-moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samba Shares" -+#~ msgstr "SMB jagatud ressursid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Books" -+#~ msgstr "Koomiksid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cursor Files" -+#~ msgstr "Kursorifailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Files" -+#~ msgstr "Töölauafailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directories" -+#~ msgstr "Kataloogid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DjVu Files" -+#~ msgstr "DjVu failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Images" -+#~ msgstr "EXR pildifailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML Files" -+#~ msgstr "HTML-failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)" -+#~ msgstr "Pildid (GIF, PNG, BMP...)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)" -+#~ msgstr "JPEG pildid (automaatselt pööratud)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG Images" -+#~ msgstr "JPEG pildid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SVG Images" -+#~ msgstr "SVG pildid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text Files" -+#~ msgstr "Tekstifailid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Thumbnail Handler" -+#~ msgstr "Pisipiltide käsitlemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microsoft Windows Executables" -+#~ msgstr "Microsoft Windowsi täitmisfailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microsoft Windows Images" -+#~ msgstr "Microsoft Windowsi pildid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of the trash." -+#~ msgstr "See teenus võimaldab seadistada prügikasti." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure trash settings" -+#~ msgstr "Prügikasti seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "ExtraNames" -+#~ msgid "Original Path,Deletion Date" -+#~ msgstr "Algne asukoht,Kustutamisaeg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNetAttach" -+#~ msgstr "KNetAttach" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Network Folder Wizard" -+#~ msgstr "Võrgukataloogide nõustaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware notifications" -+#~ msgstr "Riistvara märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifications triggered by hardware devices" -+#~ msgstr "Riistvaraseadmete käivitatud märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Notifier" -+#~ msgstr "Seadmete teadustaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Plasma device notifier is present" -+#~ msgstr "Plasma seadmete teadustaja on tegevuses" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mount or unmount error" -+#~ msgstr "Ühendamise või lahutamise viga" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device" -+#~ msgstr "Seadme ühendamisel või lahutamisel tekkis probleem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The device can be safely removed" -+#~ msgstr "Seadme võib turvaliselt eemaldada" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove." -+#~ msgstr "Äsja lahutatud seadme saab nüüd turvaliselt eemaldada" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Workspace" -+#~ msgstr "KDE töötsoon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trash: Emptied" -+#~ msgstr "Prügikast: tühjendatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The trash has been emptied" -+#~ msgstr "Prügikast on tühjendatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Textcompletion: Rotation" -+#~ msgstr "Tekstilõpetus: rotatsioon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The end of the list of matches has been reached" -+#~ msgstr "Jõuti sobivuste nimekirja lõppu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Textcompletion: No Match" -+#~ msgstr "Tekstilõpetus: sobivused puuduvad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "No matching completion was found" -+#~ msgstr "Ühtegi sobivat lõpetust ei leitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Textcompletion: Partial Match" -+#~ msgstr "Tekstilõpetus: osaline sobivus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There is more than one possible match" -+#~ msgstr "Võimalikke sobivusi on enam kui üks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fatal Error" -+#~ msgstr "Saatuslik viga" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was a serious error causing the program to exit" -+#~ msgstr "Tekkis tõsine viga, mis sundis programmi tööd lõpetama" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notification" -+#~ msgstr "Märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Something special happened in the program" -+#~ msgstr "Programmis juhtus midagi erilist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Warning" -+#~ msgstr "Hoiatus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was an error in the program which may cause problems" -+#~ msgstr "Programmis tekkis viga, mis võib tekitada probleeme" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Catastrophe" -+#~ msgstr "Katastroof" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" -+#~ msgstr "Tekkis väga tõsine viga, mis sundis programmi tööd lõpetama" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login" -+#~ msgstr "Sisselogimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE is starting up" -+#~ msgstr "KDE käivitumine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Logout" -+#~ msgstr "Väljalogimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE is exiting" -+#~ msgstr "KDE sulgemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Logout Canceled" -+#~ msgstr "Väljalogimine katkestatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE logout was canceled" -+#~ msgstr "KDEst väljalogimine katkestati" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print Error" -+#~ msgstr "Trükkimise viga" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A print error has occurred" -+#~ msgstr "Trükkimisel tekkis viga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Information Message" -+#~ msgstr "Info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An information message is being shown" -+#~ msgstr "Näidatakse infot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Warning Message" -+#~ msgstr "Hoiatus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A warning message is being shown" -+#~ msgstr "Näidatakse hoiatus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Critical Message" -+#~ msgstr "Kriitiline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A critical message is being shown" -+#~ msgstr "Näidatakse kriitilist teadet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Question" -+#~ msgstr "Küsimus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A question is being asked" -+#~ msgstr "Esitatakse küsimus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Beep" -+#~ msgstr "Piiks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound bell" -+#~ msgstr "Kellaheli" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNotify" -+#~ msgstr "KNotify" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Notification Daemon" -+#~ msgstr "KDE märguannete deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Password Caching" -+#~ msgstr "Parooli puhverdamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Temporary password caching" -+#~ msgstr "Ajutine parooli puhverdamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time Zone" -+#~ msgstr "Ajavöönd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides the system's time zone to applications" -+#~ msgstr "Süsteemi ajavööndi edastamine rakendustele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kuiserver" -+#~ msgstr "kuiserver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE's Progress Info UI server" -+#~ msgstr "KDE edenemisinfo graafiline server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FixHostFilter" -+#~ msgstr "FixHostFilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "InternetKeywordsFilter" -+#~ msgstr "Interneti võtmesõnade filter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SearchKeywordsFilter" -+#~ msgstr "SearchKeywordsFilter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search Engine" -+#~ msgstr "Otsingumootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7Digital" -+#~ msgstr "7Digital" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&searchtype=global&submit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&searchtype=global&submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Acronym Database" -+#~ msgstr "Akronüümide andmebaas" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AltaVista" -+#~ msgstr "Altavista" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Amazon" -+#~ msgstr "Amazon" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" -+#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" -+#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Amazon MP3" -+#~ msgstr "Amazon MP3" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" -+#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" -+#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "All Music Guide" -+#~ msgstr "All Music Guide" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AustroNaut" -+#~ msgstr "AustroNaut" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" -+#~ msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Debian Backports Search" -+#~ msgstr "Debiani backport'ide otsing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Baidu" -+#~ msgstr "Baidu" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Beolingus Online Dictionary" -+#~ msgstr "Beolinguse võrgusõnastik" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" -+#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" -+#~ "&iservice=&comment=&email" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" -+#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" -+#~ "&iservice=&comment=&email" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bing" -+#~ msgstr "Bing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blip.tv" -+#~ msgstr "Blip.tv" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" -+#~ msgstr "Täisteksti otsing KDE vigade andmebaasist" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" -+#~ msgstr "Veanumbri otsing KDE vigade andmebaasist" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" -+#~ msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QRZ.com Callsign Database" -+#~ msgstr "QRZ.com callsign andmebaas" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CIA World Fact Book" -+#~ msgstr "CIA World Fact Book" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" -+#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" -+#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" -+#~ msgstr "CiteSeer: Teaduskirjanduse digitaalraamatukogu" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" -+#~ msgstr "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," -+#~ "q,1}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," -+#~ "q,1}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTAN Catalog" -+#~ msgstr "CTAN kataloog" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" -+#~ "&metadataSearchSubmit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" -+#~ "&metadataSearchSubmit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" -+#~ msgstr "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Debian BTS Bug Search" -+#~ msgstr "Debiani BTS veaotsing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dict.cc Translation: German to English" -+#~ msgstr "dict.cc tõlkimine: saksa->inglise" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO - Translate Between German and French" -+#~ msgstr "LEO - tõlkimine: saksa-prantsuse" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Debian Package Search" -+#~ msgstr "Debiani paketiotsing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CNRTL/TILF French dictionary" -+#~ msgstr "CNRTL/TILF prantsuse keele sõnaraamat" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Directory" -+#~ msgstr "Open Directory" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DocBook - The Definitive Guide" -+#~ msgstr "DocBook - The Definitive Guide" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" -+#~ msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Object Identifier" -+#~ msgstr "Digital Object Identifier" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duck Duck Go" -+#~ msgstr "Duck Duck Go" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" -+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duck Duck Go Info" -+#~ msgstr "Duck Duck Go Info" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" -+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duck Duck Go Shopping" -+#~ msgstr "Duck Duck Go Shopping" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" -+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ecosia search engine" -+#~ msgstr "Ecosia otsingumootor" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" -+#~ msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dict.cc Translation: English to German" -+#~ msgstr "dict.cc tõlkimine: inglise->saksa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" -+#~ msgstr "WordReference.com tõlkimine: inglise->hispaania" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to French" -+#~ msgstr "WordReference.com tõlkimine: inglise->prantsuse" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" -+#~ msgstr "WordReference.com tõlkimine: inglise->itaalia" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" -+#~ msgstr "WordReference.com tõlkimine: hispaania->inglise" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethicle" -+#~ msgstr "Ethicle" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Facebook" -+#~ msgstr "Facebook" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" -+#~ msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Feedster" -+#~ msgstr "Feedster" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flickr Creative Commons" -+#~ msgstr "Flickr Creative Commons" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" -+#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flickr" -+#~ msgstr "Flickr" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" -+#~ msgstr "Vaba arvutialane võrgusõnastik" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO - Translate Between French and German" -+#~ msgstr "LEO - tõlkimine: prantsuse-saksa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: French to English" -+#~ msgstr "WordReference.com tõlkimine: prantsuse->inglise" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeDB" -+#~ msgstr "FreeDB" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freshmeat" -+#~ msgstr "Freshmeat" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Froogle" -+#~ msgstr "Froogle" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" -+#~ msgstr "FSF/UNESCO Free Software Directory" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GitHub" -+#~ msgstr "GitHub" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gitorious" -+#~ msgstr "Gitorious" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" -+#~ msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Advanced Search" -+#~ msgstr "Google täpsem otsing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" -+#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" -+#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" -+#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" -+#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" -+#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" -+#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" -+#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" -+#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" -+#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" -+#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Code" -+#~ msgstr "Google Code" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" -+#~ msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google" -+#~ msgstr "Google" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Groups" -+#~ msgstr "Google uudisegrupid" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Image Search" -+#~ msgstr "Google piltide otsing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" -+#~ msgstr "Google (Ehk veab)" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" -+#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" -+#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Maps" -+#~ msgstr "Google Maps" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" -+#~ msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Movies" -+#~ msgstr "Google Movies" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google News" -+#~ msgstr "Google News" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gracenote" -+#~ msgstr "Gracenote" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" -+#~ msgstr "Suur katalaani sõnaraamat (GRan Enciclopèdia Catalana)" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HyperDictionary.com" -+#~ msgstr "HyperDictionary.com" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" -+#~ msgstr "HyperDictionary.com tesaurus" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internet Book List" -+#~ msgstr "Internet Book List" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" -+#~ msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identi.ca Groups" -+#~ msgstr "Identi.ca grupid" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identi.ca Notices" -+#~ msgstr "Identi.ca teadaanded" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identi.ca People" -+#~ msgstr "Identi.ca inimesed" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" -+#~ msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internet Movie Database" -+#~ msgstr "Interneti filmide andmebaas" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" -+#~ msgstr "WordReference.com tõlkimine: itaalia->inglise" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jamendo" -+#~ msgstr "Jamendo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ask Jeeves" -+#~ msgstr "Ask Jeeves" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" -+#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" -+#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KataTudo" -+#~ msgstr "KataTudo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE App Search" -+#~ msgstr "KDE rakenduste otsing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE API Documentation" -+#~ msgstr "KDE API dokumentatsioon" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Forums" -+#~ msgstr "KDE foorumid" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" -+#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" -+#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Look" -+#~ msgstr "KDE Look" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE TechBase" -+#~ msgstr "KDE TechBase" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE UserBase" -+#~ msgstr "KDE UserBase" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE WebSVN" -+#~ msgstr "KDE WebSVN" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO-Translate" -+#~ msgstr "LEO-Translate" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Magnatune" -+#~ msgstr "Magnatune" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" -+#~ msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MetaCrawler" -+#~ msgstr "MetaCrawler" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" -+#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" -+#~ "search&refer=mc-search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" -+#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" -+#~ "search&refer=mc-search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microsoft Developer Network Search" -+#~ msgstr "Microsoft Developer Network otsing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" -+#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." -+#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" -+#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." -+#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - tõlkimine: saksa-vene" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - tõlkimine: inglise-vene" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - tõlkimine: hispaania-vene" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - tõlkimine: prantsuse-vene" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - tõlkimine: itaalia-vene" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - tõlkimine: hollandi-vene" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netcraft" -+#~ msgstr "Netcraft" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Telephonebook Search Provider" -+#~ msgstr "Hollandi telefoniraamatu otsingumootor" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" -+#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" -+#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teletekst Search Provider" -+#~ msgstr "Hollandi teleteksti otsingumootor" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" -+#~ msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "openDesktop.org" -+#~ msgstr "openDesktop.org" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenPGP Key Search" -+#~ msgstr "OpenPGP võtme otsing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" -+#~ msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PHP Search" -+#~ msgstr "PHP Search" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Reference Manual" -+#~ msgstr "Python Reference Manual" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" -+#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" -+#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt3 Online Documentation" -+#~ msgstr "Qt3 dokumentatsioon võrgus" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" -+#~ msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Latest Qt Online Documentation" -+#~ msgstr "Qt uusim dokumentatsioon võrgus" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" -+#~ msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" -+#~ msgstr "Hispaania akadeemia (RAE) sõnaraamat" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" -+#~ "&FORMATO=ampliado" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" -+#~ "&FORMATO=ampliado" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IETF Requests for Comments" -+#~ msgstr "IETF Requests for Comments" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" -+#~ msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RPM-Find" -+#~ msgstr "RPM-Find" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Application Archive" -+#~ msgstr "Ruby Application Archive" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SourceForge" -+#~ msgstr "SourceForge" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" -+#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" -+#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Technorati" -+#~ msgstr "Technorati" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Technorati Tags" -+#~ msgstr "Technorati sildid" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" -+#~ msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Merriam-Webster Thesaurus" -+#~ msgstr "Merriam-Websteri tesaurus" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TV Tome" -+#~ msgstr "TV Tome" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Urban Dictionary" -+#~ msgstr "Urban Dictionary" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "U.S. Patent Database" -+#~ msgstr "USA patentide andmebaas" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" -+#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" -+#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vimeo" -+#~ msgstr "Vimeo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vivisimo" -+#~ msgstr "Vivisimo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" -+#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" -+#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Voila" -+#~ msgstr "Voila" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" -+#~ msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Merriam-Webster Dictionary" -+#~ msgstr "Merriam-Websteri sõnaraamat" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wikia" -+#~ msgstr "Wikia" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&wikia_search_submit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&wikia_search_submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" -+#~ msgstr "Wikipedia - Vaba entsüklopeedia" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+#~ msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" -+#~ msgstr "Wiktionary - Vaba sõnaraamat" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+#~ msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wolfram Alpha" -+#~ msgstr "Wolfram Alpha" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com English Dictionary" -+#~ msgstr "WordReference.com inglise keele sõnaraamat" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo" -+#~ msgstr "Yahoo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" -+#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" -+#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Images" -+#~ msgstr "Yahoo pildid" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" -+#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" -+#~ "t-701" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" -+#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" -+#~ "t-701" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Local" -+#~ msgstr "Yahoo Local" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" -+#~ "img" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" -+#~ "img" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Shopping" -+#~ msgstr "Yahoo Shopping" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" -+#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" -+#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" -+#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" -+#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Video" -+#~ msgstr "Yahoo Video" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" -+#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" -+#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "YouTube" -+#~ msgstr "YouTube" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LocalDomainFilter" -+#~ msgstr "LocalDomainFilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ShortURIFilter" -+#~ msgstr "Lühi-URL-ide filter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Server" -+#~ msgstr "Turvalaeka server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wallet Server" -+#~ msgstr "Turvalaeka server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wallet" -+#~ msgstr "Turvalaegas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kwalletd" -+#~ msgstr "kwalletd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Needs password" -+#~ msgstr "Vajalik on parool" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" -+#~ msgstr "KDE turvalaeka deemon nõuab parooli" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Andorra" -+#~ msgstr "Andorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United Arab Emirates" -+#~ msgstr "Araabia Ühendemiraadid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Afghanistan" -+#~ msgstr "Afganistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Antigua and Barbuda" -+#~ msgstr "Antigua ja Barbuda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Anguilla" -+#~ msgstr "Anguilla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Albania" -+#~ msgstr "Albaania" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Armenia" -+#~ msgstr "Armeenia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands Antilles" -+#~ msgstr "Hollandi Antillid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angola" -+#~ msgstr "Angola" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Argentina" -+#~ msgstr "Argentina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "American Samoa" -+#~ msgstr "Ameerika Samoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Austria" -+#~ msgstr "Austria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Australia" -+#~ msgstr "Austraalia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aruba" -+#~ msgstr "Aruba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Åland Islands" -+#~ msgstr "Ahvenamaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Azerbaijan" -+#~ msgstr "Aserbaidžaan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina" -+#~ msgstr "Bosnia ja Hertsegovina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Barbados" -+#~ msgstr "Barbados" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bangladesh" -+#~ msgstr "Bangladesh" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belgium" -+#~ msgstr "Belgia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Burkina Faso" -+#~ msgstr "Burkina Faso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bulgaria" -+#~ msgstr "Bulgaaria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahrain" -+#~ msgstr "Bahrein" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Burundi" -+#~ msgstr "Burundi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Benin" -+#~ msgstr "Benin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Barthélemy" -+#~ msgstr "Saint Barthélemy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bermuda" -+#~ msgstr "Bermuda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brunei Darussalam" -+#~ msgstr "Brunei" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bolivia" -+#~ msgstr "Boliivia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brazil" -+#~ msgstr "Brasiilia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahamas" -+#~ msgstr "Bahama" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bhutan" -+#~ msgstr "Bhutan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Botswana" -+#~ msgstr "Botswana" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belarus" -+#~ msgstr "Valgevene" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belize" -+#~ msgstr "Belize" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Canada" -+#~ msgstr "Kanada" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Caribbean" -+#~ msgstr "Kariibi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" -+#~ msgstr "Kookossaared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Congo, The Democratic Republic of the" -+#~ msgstr "Kongo DV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Central" -+#~ msgstr "Kesk-Aafrika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "America, Central" -+#~ msgstr "Kesk-Ameerika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, Central" -+#~ msgstr "Kesk-Aasia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Central" -+#~ msgstr "Kesk-Euroopa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Vaikimisi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Central African Republic" -+#~ msgstr "Kesk-Aafrika Vabariik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Congo" -+#~ msgstr "Kongo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switzerland" -+#~ msgstr "Šveits" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cote d'ivoire" -+#~ msgstr "Elevandiluurannik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cook islands" -+#~ msgstr "Cooki saared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chile" -+#~ msgstr "Tšiili" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cameroon" -+#~ msgstr "Kamerun" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "China" -+#~ msgstr "Hiina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colombia" -+#~ msgstr "Kolumbia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Costa Rica" -+#~ msgstr "Costa Rica" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cuba" -+#~ msgstr "Kuuba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cape Verde" -+#~ msgstr "Roheneemesaared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Christmas Island" -+#~ msgstr "Jõulusaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cyprus" -+#~ msgstr "Küpros" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Czech Republic" -+#~ msgstr "Tšehhi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Germany" -+#~ msgstr "Saksamaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Djibouti" -+#~ msgstr "Djibouti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Denmark" -+#~ msgstr "Taani" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dominica" -+#~ msgstr "Dominica" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dominican Republic" -+#~ msgstr "Dominikaani Vabariik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Algeria" -+#~ msgstr "Alžeeria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Eastern" -+#~ msgstr "Ida-Aafrika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, East" -+#~ msgstr "Ida-Aasia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Eastern" -+#~ msgstr "Ida-Euroopa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ecuador" -+#~ msgstr "Ecuador" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Estonia" -+#~ msgstr "Eesti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Egypt" -+#~ msgstr "Egiptus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Western Sahara" -+#~ msgstr "Lääne-Sahara" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eritrea" -+#~ msgstr "Eritrea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spain" -+#~ msgstr "Hispaania" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethiopia" -+#~ msgstr "Etioopia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Finland" -+#~ msgstr "Soome" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fiji" -+#~ msgstr "Fidži" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -+#~ msgstr "Falklandi saared (Malviinid)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Micronesia, Federated States of" -+#~ msgstr "Mikroneesia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Faroe Islands" -+#~ msgstr "Fääri saared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "France" -+#~ msgstr "Prantsusmaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gabon" -+#~ msgstr "Gabon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United Kingdom" -+#~ msgstr "Suurbritannia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grenada" -+#~ msgstr "Grenada" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Georgia" -+#~ msgstr "Gruusia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "French Guiana" -+#~ msgstr "Prantsuse Guajaana" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guernsey" -+#~ msgstr "Guernsey" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghana" -+#~ msgstr "Ghana" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gibraltar" -+#~ msgstr "Gibraltar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Greenland" -+#~ msgstr "Gröönimaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gambia" -+#~ msgstr "Gambia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinea" -+#~ msgstr "Guinea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guadeloupe" -+#~ msgstr "Guadeloupe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Equatorial Guinea" -+#~ msgstr "Ekvatoriaal-Guinea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Greece" -+#~ msgstr "Kreeka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guatemala" -+#~ msgstr "Guatemala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guam" -+#~ msgstr "Guam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinea-Bissau" -+#~ msgstr "Guinea-Bissau" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guyana" -+#~ msgstr "Guyana" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hong Kong SAR(China)" -+#~ msgstr "Hongkong" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Honduras" -+#~ msgstr "Honduras" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Croatia" -+#~ msgstr "Horvaatia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Haiti" -+#~ msgstr "Haiti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hungary" -+#~ msgstr "Ungari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indonesia" -+#~ msgstr "Indoneesia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ireland" -+#~ msgstr "Iirimaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Israel" -+#~ msgstr "Iisrael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Isle of Man" -+#~ msgstr "Mani saar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "India" -+#~ msgstr "India" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iraq" -+#~ msgstr "Iraak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iran" -+#~ msgstr "Iraan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iceland" -+#~ msgstr "Island" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Italy" -+#~ msgstr "Itaalia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jersey" -+#~ msgstr "Jersey" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jamaica" -+#~ msgstr "Jamaica" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jordan" -+#~ msgstr "Jordaania" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Japan" -+#~ msgstr "Jaapan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kenya" -+#~ msgstr "Kenya" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kyrgyzstan" -+#~ msgstr "Kõrgõzstan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cambodia" -+#~ msgstr "Kambodža" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiribati" -+#~ msgstr "Kiribati" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comoros" -+#~ msgstr "Komoorid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "St. Kitts and Nevis" -+#~ msgstr "St. Kitts ja Nevis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "North Korea" -+#~ msgstr "Põhja-Korea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South Korea" -+#~ msgstr "Lõuna-Korea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuwait" -+#~ msgstr "Kuveit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cayman Islands" -+#~ msgstr "Kaimanisaared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kazakhstan" -+#~ msgstr "Kasahstan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laos" -+#~ msgstr "Laos" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lebanon" -+#~ msgstr "Liibanon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "St. Lucia" -+#~ msgstr "St. Lucia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Liechtenstein" -+#~ msgstr "Liechtenstein" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sri Lanka" -+#~ msgstr "Sri Lanka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Liberia" -+#~ msgstr "Libeeria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lesotho" -+#~ msgstr "Lesotho" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lithuania" -+#~ msgstr "Leedu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Luxembourg" -+#~ msgstr "Luksemburg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Latvia" -+#~ msgstr "Läti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Libya" -+#~ msgstr "Liibüa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Morocco" -+#~ msgstr "Maroko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Monaco" -+#~ msgstr "Monaco" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moldova" -+#~ msgstr "Moldova" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Montenegro" -+#~ msgstr "Montenegro" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Martin" -+#~ msgstr "Saint Martin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Madagascar" -+#~ msgstr "Madagaskar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marshall Islands" -+#~ msgstr "Marshalli saared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Middle-East" -+#~ msgstr "Lähis-Ida" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macedonia" -+#~ msgstr "Makedoonia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mali" -+#~ msgstr "Mali" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Myanmar" -+#~ msgstr "Birma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mongolia" -+#~ msgstr "Mongoolia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macau SAR(China)" -+#~ msgstr "Macau" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Northern Mariana Islands" -+#~ msgstr "Põhja-Mariaani saared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Martinique" -+#~ msgstr "Martinique" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritania" -+#~ msgstr "Mauritaania" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Montserrat" -+#~ msgstr "Montserrat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malta" -+#~ msgstr "Malta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritius" -+#~ msgstr "Mauritius" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maldives" -+#~ msgstr "Maldiivid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malawi" -+#~ msgstr "Malawi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mexico" -+#~ msgstr "Mehhiko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malaysia" -+#~ msgstr "Malaisia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mozambique" -+#~ msgstr "Mosambiik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Namibia" -+#~ msgstr "Namiibia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Caledonia" -+#~ msgstr "Uus-Kaledoonia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Niger" -+#~ msgstr "Niger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Norfolk Island" -+#~ msgstr "Norfolki saar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nigeria" -+#~ msgstr "Nigeeria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nicaragua" -+#~ msgstr "Nikaraagua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands" -+#~ msgstr "Holland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Norway" -+#~ msgstr "Norra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Northern" -+#~ msgstr "Põhja-Aafrika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "America, North" -+#~ msgstr "Põhja-Ameerika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Northern" -+#~ msgstr "Põhja-Euroopa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepal" -+#~ msgstr "Nepal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nauru" -+#~ msgstr "Nauru" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Niue" -+#~ msgstr "Niue" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Zealand" -+#~ msgstr "Uus-Meremaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oceania" -+#~ msgstr "Okeaania" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oman" -+#~ msgstr "Omaan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panama" -+#~ msgstr "Panama" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Peru" -+#~ msgstr "Peruu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "French Polynesia" -+#~ msgstr "Prantsuse Polüneesia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Papua New Guinea" -+#~ msgstr "Paapua Uus-Guinea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Philippines" -+#~ msgstr "Filipiinid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pakistan" -+#~ msgstr "Pakistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poland" -+#~ msgstr "Poola" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon" -+#~ msgstr "Saint Pierre ja Miquelon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pitcairn" -+#~ msgstr "Pitcairn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Puerto Rico" -+#~ msgstr "Puerto Rico" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palestinian Territory" -+#~ msgstr "Palestiina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Portugal" -+#~ msgstr "Portugal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palau" -+#~ msgstr "Palau" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paraguay" -+#~ msgstr "Paraguai" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qatar" -+#~ msgstr "Katar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Réunion" -+#~ msgstr "Réunion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Romania" -+#~ msgstr "Rumeenia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Serbia" -+#~ msgstr "Serbia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Russia" -+#~ msgstr "Venemaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rwanda" -+#~ msgstr "Rwanda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saudi Arabia" -+#~ msgstr "Saudi Araabia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solomon Islands" -+#~ msgstr "Saalomoni saared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Seychelles" -+#~ msgstr "Seišellid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sudan" -+#~ msgstr "Sudaan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweden" -+#~ msgstr "Rootsi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Singapore" -+#~ msgstr "Singapur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Helena" -+#~ msgstr "Saint Helena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovenia" -+#~ msgstr "Sloveenia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovakia" -+#~ msgstr "Slovakkia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sierra Leone" -+#~ msgstr "Sierra Leone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "San Marino" -+#~ msgstr "San Marino" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Senegal" -+#~ msgstr "Senegal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Somalia" -+#~ msgstr "Somaalia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Southern" -+#~ msgstr "Lõuna-Aafrika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "America, South" -+#~ msgstr "Lõuna-Ameerika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, South" -+#~ msgstr "Lõuna-Aasia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, South-East" -+#~ msgstr "Kagu-Aasia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Southern" -+#~ msgstr "Lõuna-Euroopa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Suriname" -+#~ msgstr "Surinam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sao Tome and Principe" -+#~ msgstr "Sao Tome ja Principe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "El Salvador" -+#~ msgstr "Salvador" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Syria" -+#~ msgstr "Süüria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swaziland" -+#~ msgstr "Svaasimaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turks and Caicos Islands" -+#~ msgstr "Turks ja Caicos" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chad" -+#~ msgstr "Tšaad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Togo" -+#~ msgstr "Togo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thailand" -+#~ msgstr "Tai" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tajikistan" -+#~ msgstr "Tadžikistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tokelau" -+#~ msgstr "Tokelau" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Timor-Leste" -+#~ msgstr "Ida-Timor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkmenistan" -+#~ msgstr "Türkmenistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tunisia" -+#~ msgstr "Tuneesia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tonga" -+#~ msgstr "Tonga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "East Timor" -+#~ msgstr "Ida-Timor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkey" -+#~ msgstr "Türgi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trinidad and Tobago" -+#~ msgstr "Trinidad ja Tobago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tuvalu" -+#~ msgstr "Tuvalu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Taiwan" -+#~ msgstr "Taiwan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tanzania, United Republic of" -+#~ msgstr "Tansaania" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ukraine" -+#~ msgstr "Ukraina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uganda" -+#~ msgstr "Uganda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States of America" -+#~ msgstr "Ameerika Ühendriigid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uruguay" -+#~ msgstr "Uruguai" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uzbekistan" -+#~ msgstr "Usbekistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vatican City" -+#~ msgstr "Vatikan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "St. Vincent and the Grenadines" -+#~ msgstr "St. Vincent ja Grenadiinid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Venezuela" -+#~ msgstr "Venetsueela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Virgin Islands, British" -+#~ msgstr "Briti Neitsisaared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Virgin Islands, U.S." -+#~ msgstr "USA Neitsisaared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vietnam" -+#~ msgstr "Vietnam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vanuatu" -+#~ msgstr "Vanuatu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Western" -+#~ msgstr "Lääne-Aafrika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Western" -+#~ msgstr "Lääne-Euroopa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallis and Futuna" -+#~ msgstr "Wallis ja Futuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samoa" -+#~ msgstr "Samoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yemen" -+#~ msgstr "Jeemen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mayotte" -+#~ msgstr "Mayotte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South Africa" -+#~ msgstr "Lõuna-Aafrika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zambia" -+#~ msgstr "Sambia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zimbabwe" -+#~ msgstr "Zimbabwe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Andorran Franc" -+#~ msgstr "Andorra frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Andorran Peseta" -+#~ msgstr "Andorra peseeta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United Arab Emirates Dirham" -+#~ msgstr "Araabia Ühendemiraatide dirham" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Afghan Afghani" -+#~ msgstr "Afganistani afghani" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Albanian Lek" -+#~ msgstr "Albaania lek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Armenian Dram" -+#~ msgstr "Armeenia drahm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands Antillean Guilder" -+#~ msgstr "Hollandi Antillide kulden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angolan Kwanza" -+#~ msgstr "Angola kwanza" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angolan Novo Kwanza" -+#~ msgstr "Angola uus kwanza" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Argentine Peso" -+#~ msgstr "Argentina peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Austrian Schilling" -+#~ msgstr "Austria šilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Australian Dollar" -+#~ msgstr "Austraalia dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aruban Florin" -+#~ msgstr "Aruba floriin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Azerbaijani Manat" -+#~ msgstr "Aserbaidžaani manat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" -+#~ msgstr "Bosnia ja Hertsegovina konverteeritav mark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Barbados Dollar" -+#~ msgstr "Barbadose dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bangladeshi Taka" -+#~ msgstr "Bangladeshi taka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belgian Franc" -+#~ msgstr "Belgia frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bulgarian Lev A/99" -+#~ msgstr "Bulgaaria lev A/99" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bulgarian Lev" -+#~ msgstr "Bulgaaria lev" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahraini Dinar" -+#~ msgstr "Bahreini dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Burundian Franc" -+#~ msgstr "Burundi frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bermuda Dollar" -+#~ msgstr "Bermuda dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brunei Dollar" -+#~ msgstr "Brunei dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bolivian Boliviano" -+#~ msgstr "Boliivia boliviano" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bolivian Mvdol" -+#~ msgstr "Boliivia mvdol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brazilian Real" -+#~ msgstr "Brasiilia reaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahamian Dollar" -+#~ msgstr "Bahama dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bhutanese Ngultrum" -+#~ msgstr "Bhutani ngultrum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Botswana Pula" -+#~ msgstr "Botswana pula" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belarusian Ruble" -+#~ msgstr "Valgevene rubla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belize Dollar" -+#~ msgstr "Belize dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Canadian Dollar" -+#~ msgstr "Kanada dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Congolese Franc" -+#~ msgstr "Kongo frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swiss Franc" -+#~ msgstr "Šveitsi frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chilean Unidad de Fomento" -+#~ msgstr "Tšiili Unidad de Fomento" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chilean Peso" -+#~ msgstr "Tšiili peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chinese Yuan" -+#~ msgstr "Hiina jüaan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colombian Peso" -+#~ msgstr "Colombia peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colombian Unidad de Valor Real" -+#~ msgstr "Colombia Unidad de Valor Real" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Costa Rican Colon" -+#~ msgstr "Costa Rica colon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cuban Convertible Peso" -+#~ msgstr "Kuuba konverteeritav peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cuban Peso" -+#~ msgstr "Kuuba peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cape Verde Escudo" -+#~ msgstr "Roheneemesaarte eskuudo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cypriot Pound" -+#~ msgstr "Küprose nael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Czech Koruna" -+#~ msgstr "Tšehhi kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "German Mark" -+#~ msgstr "Saksa mark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Djibouti Franc" -+#~ msgstr "Djibouti frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Danish Krone" -+#~ msgstr "Taani kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dominican Peso" -+#~ msgstr "Dominikaani peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Algerian Dinar" -+#~ msgstr "Alžeeria dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Estonian Kroon" -+#~ msgstr "Eesti kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Egyptian Pound" -+#~ msgstr "Egiptuse nael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eritrean Nakfa" -+#~ msgstr "Eritrea nakfa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spanish Peseta" -+#~ msgstr "Hispaania peseeta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethiopian Birr" -+#~ msgstr "Etioopia birr" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Euro" -+#~ msgstr "Euro" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Finnish Markka" -+#~ msgstr "Soome mark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fijian Dollar" -+#~ msgstr "Fidži dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Falkland Islands Pound" -+#~ msgstr "Falklandi saarte nael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "French Franc" -+#~ msgstr "Prantsuse frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "British Pound Sterling" -+#~ msgstr "Briti naelsterling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Georgian Lari" -+#~ msgstr "Gruusia lari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghanaian Cedi" -+#~ msgstr "Ghana cedi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghana Cedi" -+#~ msgstr "Ghana cedi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gibraltar Pound" -+#~ msgstr "Gibraltari nael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gambian Dalasi" -+#~ msgstr "Gambia dalasi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinean Franc" -+#~ msgstr "Guinea frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Greek Drachma" -+#~ msgstr "Kreeka drahm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guatemalan Quetzal" -+#~ msgstr "Guatemala quetzal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinea-Bissau Peso" -+#~ msgstr "Guinea-Bissau peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guyanese Dollar" -+#~ msgstr "Guyana dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hong Kong Dollar" -+#~ msgstr "Hongkongi dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Honduran Lempira" -+#~ msgstr "Hondurase lempira" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Croatian Kuna" -+#~ msgstr "Horvaatia kuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Haitian Gourde" -+#~ msgstr "Haiti gourde" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hungarian Forint" -+#~ msgstr "Ungari forint" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indonesian Rupiah" -+#~ msgstr "Indoneesia ruupia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irish Pound" -+#~ msgstr "Iiri nael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Israeli New Sheqel" -+#~ msgstr "Iisraeli uus seekel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indian Rupee" -+#~ msgstr "India ruupia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iraqi Dinar" -+#~ msgstr "Iraagi dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iranian Rial" -+#~ msgstr "Iraani riaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icelandic Krona" -+#~ msgstr "Islandi kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Italian Lira" -+#~ msgstr "Itaalia liir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jamaican Dollar" -+#~ msgstr "Jamaica dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jordanian Dinar" -+#~ msgstr "Jordaania dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Japanese Yen" -+#~ msgstr "Jaapani jeen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kenyan Shilling" -+#~ msgstr "Keenia šilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kyrgyzstani Som" -+#~ msgstr "Kõrgõzstani som" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cambodian Riel" -+#~ msgstr "Kambodža riel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comorian Franc" -+#~ msgstr "Komoori frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "North Korean Won" -+#~ msgstr "Põhja-Korea won" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South Korean Won" -+#~ msgstr "Lõuna-Korea won" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuwaiti Dinar" -+#~ msgstr "Kuveidi dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cayman Islands Dollar" -+#~ msgstr "Kaimanisaarte dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kazakhstani Tenge" -+#~ msgstr "Kasahstani tenge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lao Kip" -+#~ msgstr "Laose kip" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lebanese Pound" -+#~ msgstr "Liibanoni nael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sri Lankan Rupee" -+#~ msgstr "Sri Lanka ruupia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Liberian Dollar" -+#~ msgstr "Libeeria dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lesotho Loti" -+#~ msgstr "Lesotho loti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lithuanian Litas" -+#~ msgstr "Leedu litt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Luxembourgish Franc" -+#~ msgstr "Luksemburgi frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Latvian Lats" -+#~ msgstr "Läti latt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Libyan Dinar" -+#~ msgstr "Liibüa dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moroccan Dirham" -+#~ msgstr "Maroko dirham" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moldovan Leu" -+#~ msgstr "Moldova leu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malagasy Ariary" -+#~ msgstr "Madagaskari ariary" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malagasy Franc" -+#~ msgstr "Madagaskari frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macedonian Denar" -+#~ msgstr "Makedoonia denar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mali Franc" -+#~ msgstr "Mali frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Myanma Kyat" -+#~ msgstr "Birma kyat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mongolian Tugrik" -+#~ msgstr "Mongoolia tugrik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macanese Pataca" -+#~ msgstr "Macau pataca" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritanian Ouguiya" -+#~ msgstr "Mauritaania ouguiya" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maltese Lira" -+#~ msgstr "Malta liir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritius Rupee" -+#~ msgstr "Mauritiuse ruupia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maldivian Rufiyaa" -+#~ msgstr "Maldiivi rufiyaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malawian Kwacha" -+#~ msgstr "Malawi kwacha" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mexican Peso" -+#~ msgstr "Mehhiko peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mexican Unidad de Inversion" -+#~ msgstr "Mehhiko Unidad de inversion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malaysian Ringgit" -+#~ msgstr "Malaisia ringgit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mozambican Metical" -+#~ msgstr "Mosambiigi metical" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Namibian Dollar" -+#~ msgstr "Namiibia dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nigerian Naira" -+#~ msgstr "Nigeeria naira" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" -+#~ msgstr "Nicaragua Cordoba Oro" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands Guilder" -+#~ msgstr "Hollandi kulden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Norwegian Krone" -+#~ msgstr "Norra kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepalese Rupee" -+#~ msgstr "Nepali ruupia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Zealand Dollar" -+#~ msgstr "Uus-Meremaa dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Omani Rial" -+#~ msgstr "Omaani riaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panamanian Balboa" -+#~ msgstr "Panama balboa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Peruvian Nuevo Sol" -+#~ msgstr "Peruu Nuevo Sol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Papua New Guinean Kina" -+#~ msgstr "Paapua Uus-Guinea kina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Philippine Peso" -+#~ msgstr "Filipiinide peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pakistan Rupee" -+#~ msgstr "Pakistani ruupia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Polish Zloty" -+#~ msgstr "Poola zlott" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Portuguese Escudo" -+#~ msgstr "Portugali eskuudo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paraguayan Guarani" -+#~ msgstr "Paraguay guaranii" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qatari Riyal" -+#~ msgstr "Katari riaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Romanian Leu A/05" -+#~ msgstr "Rumeenia leu A/05" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Romanian Leu" -+#~ msgstr "Rumeenia leu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Serbian Dinar" -+#~ msgstr "Serbia dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Russian Ruble" -+#~ msgstr "Venemaa rubla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Russian Ruble A/97" -+#~ msgstr "Vene rubla A/97" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rwandan Franc" -+#~ msgstr "Rwanda frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saudi Riyal" -+#~ msgstr "Saudi riaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solomon Islands Dollar" -+#~ msgstr "Saalomoni saarte dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Seychellois Rupee" -+#~ msgstr "Seišellide ruupia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sudanese Dinar" -+#~ msgstr "Sudaani dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sudanese Pound" -+#~ msgstr "Sudaani nael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swedish Krona" -+#~ msgstr "Rootsi kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Singapore Dollar" -+#~ msgstr "Singapuri dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Helena Pound" -+#~ msgstr "Saint Helena nael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovenian Tolar" -+#~ msgstr "Sloveenia tolar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovak Koruna" -+#~ msgstr "Slovakkia kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sierra Leonean Leone" -+#~ msgstr "Sierra Leone leone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Somali Shilling" -+#~ msgstr "Somaali šilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Surinamese Dollar" -+#~ msgstr "Suriname dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Surinamese Guilder" -+#~ msgstr "Suriname kulden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" -+#~ msgstr "São Tomé ja Príncipe dobra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Salvadoran Colon" -+#~ msgstr "Salvadori colon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Syrian Pound" -+#~ msgstr "Süüria nael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swazi Lilangeni" -+#~ msgstr "Svaasimaa lilangeni" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thai Baht" -+#~ msgstr "Tai baht" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tajikistani Somoni" -+#~ msgstr "Tadžikistani somoni" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkmenistani Old Manat" -+#~ msgstr "Türkmenistani vana manat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkmenistani Manat" -+#~ msgstr "Türkmenistani manat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tunisian Dinar" -+#~ msgstr "Tuneesia dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tongan Pa'anga" -+#~ msgstr "Tonga pa'anga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Portuguese Timorese Escudo" -+#~ msgstr "Timori Portugali eskuudo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkish Lira A/05" -+#~ msgstr "Türgi liir A/05" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkish Lira" -+#~ msgstr "Türgi liir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -+#~ msgstr "Trinidadi ja Tobago dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Taiwan Dollar" -+#~ msgstr "Uus Taiwani dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tanzanian Shilling" -+#~ msgstr "Tansaania šilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ukrainian Hryvnia" -+#~ msgstr "Ukraina grivna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ugandan Shilling" -+#~ msgstr "Uganda šilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States Dollar" -+#~ msgstr "USA dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States Dollar (Next Day)" -+#~ msgstr "USA dollar (järgmine päev)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States Dollar (Same Day)" -+#~ msgstr "USA dollar (sama päev)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uruguayan Peso" -+#~ msgstr "Uruguay peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uzbekistan Som" -+#~ msgstr "Usbekistani som" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" -+#~ msgstr "Venezuela Bolívar Fuerte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vietnamese Dong" -+#~ msgstr "Vietnami dong" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vanuatu Vatu" -+#~ msgstr "Vanuatu vatu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samoan Tala" -+#~ msgstr "Samoa tala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Central African CFA Franc" -+#~ msgstr "Kesk-Aafrika CFA frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Silver" -+#~ msgstr "Hõbe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gold" -+#~ msgstr "Kuld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "East Caribbean Dollar" -+#~ msgstr "Ida-Kariibi dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "West African CFA Franc" -+#~ msgstr "Lääne-Aafrika CFA frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palladium" -+#~ msgstr "Pallaadium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CFP Franc" -+#~ msgstr "CFP frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Platinum" -+#~ msgstr "Platinum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yemeni Rial" -+#~ msgstr "Jeemeni riaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yugoslav Dinar" -+#~ msgstr "Jugoslaavia dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South African Rand" -+#~ msgstr "LAV rand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zambian Kwacha" -+#~ msgstr "Sambia kwacha" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zimbabwean Dollar A/06" -+#~ msgstr "Zimbabwe dollar A/06" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zimbabwean Dollar" -+#~ msgstr "Zimbabwe dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internal Services" -+#~ msgstr "Seesmised teenused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Development" -+#~ msgstr "Arendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translation" -+#~ msgstr "Tõlkimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Development" -+#~ msgstr "Veebiarendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Editors" -+#~ msgstr "Redaktorid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Education" -+#~ msgstr "Õppimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Keeled" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Matemaatika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Muud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Teadus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Õpperakendused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Arcade" -+#~ msgstr "Võitlusmängud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Board Games" -+#~ msgstr "Lauamängud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Card Games" -+#~ msgstr "Kaardimängud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Games" -+#~ msgstr "Mängud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Games for Kids" -+#~ msgstr "Laste mängud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Logic Games" -+#~ msgstr "Loogikamängud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rogue-like Games" -+#~ msgstr "Rogue-laadsed mängud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tactics & Strategy" -+#~ msgstr "Taktika ja strateegia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graphics" -+#~ msgstr "Graafika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internet" -+#~ msgstr "Internet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal Applications" -+#~ msgstr "Terminalirakendused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Menu" -+#~ msgstr "KDE menüü" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "More Applications" -+#~ msgstr "Muud rakendused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multimedia" -+#~ msgstr "Multimeedia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Office" -+#~ msgstr "Kontoritöö" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science & Math" -+#~ msgstr "Teadus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System" -+#~ msgstr "Süsteem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Toys" -+#~ msgstr "Mänguasjad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lost & Found" -+#~ msgstr "Tundmatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Accessibility" -+#~ msgstr "Hõlbustus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Accessibility" -+#~ msgstr "Hõlbustus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop" -+#~ msgstr "Töölaud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop" -+#~ msgstr "Töölaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Utilities" -+#~ msgstr "Tööriistad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Utilities" -+#~ msgstr "Tööriistad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File" -+#~ msgstr "Fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File" -+#~ msgstr "Fail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Peripherals" -+#~ msgstr "Välisseadmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Peripherals" -+#~ msgstr "Välisseadmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PIM" -+#~ msgstr "PIM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PIM" -+#~ msgstr "PIM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X-Utilities" -+#~ msgstr "X'i tööriistad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "X Window Utilities" -+#~ msgstr "X Window tööriistad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Search" -+#~ msgstr "Töölauaotsing" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" -+#~ msgstr "Nepomuki/Strigi serveri seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Search Module" -+#~ msgstr "Nepomuki otsingumoodul" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch " -+#~ "listings." -+#~ msgstr "KIO abimoodul Nepomuki otsinguloendite automaatseks uuendamiseks." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Server" -+#~ msgstr "Nepomuki server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" -+#~ msgstr "Salvestusteenuseid ja Strigi juhtimist pakkuv Nepomuki server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Service" -+#~ msgstr "Nepomuki teenus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Backup" -+#~ msgstr "Nepomuki varundamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Backup and Sync" -+#~ msgstr "Nepomuki varundamine ja sünkroonimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." -+#~ msgstr "Nepomuki varundamise ja sünkroonimisega tegelev teenus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NepomukFileWatch" -+#~ msgstr "Nepomuki failijälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" -+#~ msgstr "Nepomuki failijälgimise teenus failide muutuste jälgimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NepomukQueryService" -+#~ msgstr "Nepomuki päringuteenus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query " -+#~ "folders" -+#~ msgstr "Nepomuki päringuteenus tagab püsivate päringukataloogide liidese" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service" -+#~ msgstr "Nepomuki eemaldatava salvesti teenus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk " -+#~ "metadata on removable storage devices." -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuki eemaldatava salvesti teenus, mis võimaldab kasutada Nepomuki " -+#~ "metaandmeid eemaldataval salvestusseadmel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Data Storage" -+#~ msgstr "Nepomuki andmesalvesti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Core Nepomuk data storage service" -+#~ msgstr "Nepomuki andmesalvestuse tuumikteenus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Semantic Data Storage" -+#~ msgstr "Semantiline andmesalvesti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Semantic Desktop" -+#~ msgstr "Semantiline töölaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Failed to start Nepomuk" -+#~ msgstr "Nepomuki käivitamine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started" -+#~ msgstr "Nepomuki semantilise töölaua süsteemi käivitamine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data" -+#~ msgstr "Nepomuki andmete teisendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" -+#~ msgstr "Kõik Nepomuki andmed teisendatakse uuele salvesti taustaprogrammile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data failed" -+#~ msgstr "Nepomuki andmete teisendamine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" -+#~ msgstr "Nepomuki andmete teisendamine uuele taustaprogrammile nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data done" -+#~ msgstr "Nepomuki andmed on teisendatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" -+#~ msgstr "Nepomuki andmed on teisendatud uuele taustaprogrammile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Strigi Service" -+#~ msgstr "Nepomuki Strigi teenus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on " -+#~ "the desktop" -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuki teenus, mis kontrollib Strigi deemonit, s.t indekseerib töölaua " -+#~ "faile." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Search" -+#~ msgstr "Töölauaotsing" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Initial Indexing started" -+#~ msgstr "Esmaindekseerimine on käivitatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Indexing of local files for fast searches has started." -+#~ msgstr "" -+#~ "Alustati kohalike failide esimest indekseerimist kiire töölauaotsingu " -+#~ "võimaldamiseks." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Initial Indexing finished" -+#~ msgstr "Esmaindekseerimine on lõpetatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The initial indexing of local files for fast desktop searches has " -+#~ "completed." -+#~ msgstr "" -+#~ "Lõpetati kohalike failide esimene indekseerimine kiire töölauaotsingu " -+#~ "võimaldamiseks." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indexing suspended" -+#~ msgstr "Indekseerimine on peatatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File indexing has been suspended by the search service." -+#~ msgstr "Failide indekseerimine on peatatud." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indexing resumed" -+#~ msgstr "Indekseerimine jätkub" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File indexing has been resumed by the search service." -+#~ msgstr "Failide indekseerimine jätkub." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Phonon" -+#~ msgstr "Phonon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound and Video Configuration" -+#~ msgstr "Heli ja video seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Phonon Xine" -+#~ msgstr "Phonon Xine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Xine Backend Configuration" -+#~ msgstr "Xine taustaprogrammi seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound Policy" -+#~ msgstr "Helireeglid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides sound system policy to applications" -+#~ msgstr "Helisüsteemi reeglite edastamine rakendustele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Multimedia Backend" -+#~ msgstr "KDE multimeedia taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia System" -+#~ msgstr "Multimeediasüsteem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Output Device Changed" -+#~ msgstr "Heli väljundseade on muutunud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notification when audio output device has automatically changed" -+#~ msgstr "Märguanne, kui heli väljundseadet on automaatselt muudetud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE-HiColor" -+#~ msgstr "KDE-HiColor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fallback icon theme" -+#~ msgstr "Ikooniteema varuvariant" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Newspaper Layout" -+#~ msgstr "Ajalehepaigutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A layout that puts widgets into columns" -+#~ msgstr "Paigutus, mis asetab vidinad veergudesse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "plasma-kpart" -+#~ msgstr "plasma-kpart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Save remote widgets' policies" -+#~ msgstr "Välisvidinate reeglite salvestamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies" -+#~ msgstr "Takistab süsteemil salvestamast Plasma välisvidinate reegleid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma JavaScript Addon" -+#~ msgstr "Plasma JavaScripti lisa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Javascript Addon" -+#~ msgstr "JavaScripti lisa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Addons for Javascript Plasma plugins" -+#~ msgstr "JavaScripti Plasma pluginate lisad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Declarative widget" -+#~ msgstr "Deklaratiivne vidin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript" -+#~ msgstr "QML-is ja JavaScriptis kirjutatud Plasma vidin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript Widget" -+#~ msgstr "JavaScripti vidin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" -+#~ msgstr "JavaScriptis kirjutatud Plasma vidin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript DataEngine" -+#~ msgstr "JavaScripti andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript Runner" -+#~ msgstr "JavaScripti käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "JavaScript Runner" -+#~ msgstr "JavaScripti käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Platform" -+#~ msgstr "Platvorm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows Platform Manager" -+#~ msgstr "Windowsi platvormi haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Windows Start Menu Module" -+#~ msgstr "KDED Windowsi startmenüü moodul" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shortcut icon support" -+#~ msgstr "Kiirkorralduse ikooni toetus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Preview" -+#~ msgstr "Heli eelvaatlus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Displayer" -+#~ msgstr "Pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Drive Ejector" -+#~ msgstr "Plaadiväljasti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed" -+#~ msgstr "" -+#~ "Võimaldab plaatidel automaatselt väljuda, kui vajutatakse väljastamisnuppu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Removable Devices" -+#~ msgstr "Eemaldatavad seadmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure automatic handling of removable storage media" -+#~ msgstr "Eemaldatavate andmekandjate automaatse käitlemise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Removable Device Automounter" -+#~ msgstr "Eemaldatavate seadmete automaatne ühendaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Automatically mounts devices as needed" -+#~ msgstr "Seadmete automaatne ühendamine vajaduse korral" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Status" -+#~ msgstr "Võrguolek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Tracks status of network interfaces and provides notification to " -+#~ "applications using the network." -+#~ msgstr "" -+#~ "Võrguliideste oleku jälgimine ja märguannete edastamine rakendustele " -+#~ "võrgu vahendusel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware Detection" -+#~ msgstr "Riistvara tuvastamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a user interface for hardware events" -+#~ msgstr "Riistvarasündmuste kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Free Space Notifier" -+#~ msgstr "Vaba ruumi teavitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Warns when running out of space on your home folder" -+#~ msgstr "Hoiatus, kui kodukataloogis hakkab ruumi nappima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" -+#~ msgstr "KDE vaba ruumi teavitamise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Low Disk Space" -+#~ msgstr "Kettaruumi napib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Used for warning notifications" -+#~ msgstr "Hoiatuste jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Running low on disk space" -+#~ msgstr "Kettaruumi napib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You are running low on disk space" -+#~ msgstr "Kettaruumi on vähe järele jäänud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Accessibility Tool" -+#~ msgstr "KDE hõlbustustööriist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A modifier key has become active" -+#~ msgstr "Muuteklahv muutus aktiivseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " -+#~ "active" -+#~ msgstr "" -+#~ "Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) muutis oma olekut ning on nüüd aktiivne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A modifier key has become inactive" -+#~ msgstr "Muuteklahv muutus mitteaktiivseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " -+#~ "inactive" -+#~ msgstr "" -+#~ "Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) muutis oma olekut ning on nüüd " -+#~ "mitteaktiivne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A modifier key has been locked" -+#~ msgstr "Muuteklahv on lukustatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " -+#~ "all of the following keypresses" -+#~ msgstr "" -+#~ "Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) on lukustatud ja on nüüd aktiivne kõikide " -+#~ "järgnevate klahvivajutuste jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A lock key has been activated" -+#~ msgstr "Lukustusklahv on aktiveeritud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " -+#~ "active" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lukustusklahv (nt. Caps Lock või Num Lock) muutis oma seisundit ning on " -+#~ "nüüd aktiivne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A lock key has been deactivated" -+#~ msgstr "Lukustusklahv on nüüd mitteaktiivne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " -+#~ "inactive" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lukustusklahv (nt. Caps Lock või Num Lock) muutis oma seisundit ning on " -+#~ "nüüd mitteaktiivne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Kleepuvad klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Kleepuvad klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Aeglased klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Aeglased klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Põrkavad klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Põrkavad klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Hiire klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Hiire klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Improve accessibility for disabled persons" -+#~ msgstr "Puuetega inimestele mõeldud seaded" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Autostart" -+#~ msgstr "Autostart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A configuration tool for managing which programs start up." -+#~ msgstr "Seadistustööriist käivitatavate programmide haldamiseks." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Bell" -+#~ msgstr "Süsteemne signaal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System Bell Configuration" -+#~ msgstr "Süsteemse signaali seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colors" -+#~ msgstr "Värvid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Color settings" -+#~ msgstr "Värvide seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date & Time" -+#~ msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Date and time settings" -+#~ msgstr "Kuupäeva ja kellaaja seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date and Time Control Module" -+#~ msgstr "Kuupäeva ja kellaaja juhtimismoodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Save the date/time settings" -+#~ msgstr "Kuupäeva ja kellaaja seadistuste salvestamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings." -+#~ msgstr "" -+#~ "Süsteemi reeglid takistavad kuupäeva ja kellaaja seadistuste salvestamist." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paths" -+#~ msgstr "Otsinguteed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Change the location important files are stored" -+#~ msgstr "Oluliste failide asukoha muutmine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Theme" -+#~ msgstr "Töölauateema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize the desktop theme" -+#~ msgstr "Töölauateema kohandamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fonts" -+#~ msgstr "Fondid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Font settings" -+#~ msgstr "Fontide seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display" -+#~ msgstr "Monitor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display Settings" -+#~ msgstr "Monitoride seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Joystick settings" -+#~ msgstr "Juhtpuldi seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Joystick" -+#~ msgstr "Juhtpult" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cursor Theme" -+#~ msgstr "Kursoriteema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize the mouse cursor appearance" -+#~ msgstr "Hiirekursori välimuse kohandamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mouse" -+#~ msgstr "Hiir" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mouse settings" -+#~ msgstr "Hiire seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard" -+#~ msgstr "Klaviatuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard settings" -+#~ msgstr "Klaviatuuri seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Daemon" -+#~ msgstr "Klaviatuurideemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Layout" -+#~ msgstr "Klaviatuuri paigutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View and switch between active keyboard layouts" -+#~ msgstr "" -+#~ "Aktiivsete klaviatuuripaigutuste näitamine ja nende vahel lülitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" -+#~ msgstr "Globaalsed kiirklahvid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of keybindings" -+#~ msgstr "Kiirklahvide seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" -+#~ msgstr "KDE vaikeskeem 3 muuteklahviga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" -+#~ msgstr "KDE vaikeskeem 4 muuteklahviga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mac Scheme" -+#~ msgstr "Maci skeem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UNIX Scheme" -+#~ msgstr "UNIX-i skeem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" -+#~ msgstr "Windowsi skeem (ilma Win-klahvita)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)" -+#~ msgstr "Windowsi skeem (Win-klahviga)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" -+#~ msgstr "WindowMaker (3 muuteklahviga)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Install..." -+#~ msgstr "Paigalda..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFontView" -+#~ msgstr "KFontView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Font Viewer" -+#~ msgstr "Fontide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Font Installer" -+#~ msgstr "Fontide paigaldaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage system-wide fonts." -+#~ msgstr "Süsteemsete fontide haldamine." -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." -+#~ msgstr "Süsteemsete fontide seadistuste muutmine nõuab vastavaid õigusi." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Install, manage, and preview fonts" -+#~ msgstr "Fontide haldamine, paigaldamine ja eelvaatlus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Font Files" -+#~ msgstr "Fondifailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Font Viewer" -+#~ msgstr "Fontide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Install KDE Theme" -+#~ msgstr "KDE teema paigaldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Theme Manager" -+#~ msgstr "Teemahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage global KDE visual themes" -+#~ msgstr "KDE globaalsete teemade haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Launch Feedback" -+#~ msgstr "Käivitamise tagasiside" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose application-launch feedback style" -+#~ msgstr "Rakenduste käivitamisel kasutajale antava tagasiside seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRandRTray" -+#~ msgstr "KRandRTray" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Resize & Rotate" -+#~ msgstr "Ekraani suuruse muutmine ja pööramine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." -+#~ msgstr "Paneeliaplett X'i ekraanide suuruse muutmiseks ja pööramiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display Management change monitor" -+#~ msgstr "Monitori kuvahaldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Size & Orientation" -+#~ msgstr "Suurus ja orientatsioon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Resize and Rotate your display" -+#~ msgstr "Oma kuva suuruse muutmine ja pööramine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen Saver" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Screen Saver Settings" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Smartcards" -+#~ msgstr "Kiipkaardid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure smartcard support" -+#~ msgstr "Kiipkaardi toetuse seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Standard Keyboard Shortcuts" -+#~ msgstr "Standardsed kiirklahvid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of standard keybindings" -+#~ msgstr "Standardsete kiirklahvide seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Style" -+#~ msgstr "Stiil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" -+#~ msgstr "Võimaldab muuta kasutajaliidese elementide käitumist ning välimust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace" -+#~ msgstr "Töötsoon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Global options for the Plasma Workspace" -+#~ msgstr "Plasma töötsooni globaalsed valikud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multiple Monitors" -+#~ msgstr "Mitu monitori" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure KDE for multiple monitors" -+#~ msgstr "KDE seadistamine mitme monitori kasutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fish Net" -+#~ msgstr "Kalavõrk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Flowers" -+#~ msgstr "Lilled" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Night Rock by Tigert" -+#~ msgstr "Night Rock (Tigert)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pavement" -+#~ msgstr "Pavement" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rattan" -+#~ msgstr "Rattan" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Stonewall 2 by Tigert" -+#~ msgstr "Stonewall 2 (Tigert)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Triangles" -+#~ msgstr "Triangles" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XEarth by Kirk Johnson" -+#~ msgstr "XEarth (Kirk Johnson)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" -+#~ msgstr "XGlobe (Thorsten Scheuermann)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPlanet by Hari Nair" -+#~ msgstr "XPlanet (Hari Nair)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login Manager Control Module" -+#~ msgstr "Sisselogimishalduri juhtimismoodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Save the Login Manager settings" -+#~ msgstr "Sisselogimishalduri seadistuste salvestamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Administrator authorization is required to change the Login Manager " -+#~ "settings" -+#~ msgstr "" -+#~ "Sisselogimishalduri seadistuste muutmiseks on vajalik autentimine " -+#~ "administraatorina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage user images shown in the Login Manager" -+#~ msgstr "Sisselogimishalduris näidatavate kasutajapiltide haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Administrator authorization is required to manage user images for the " -+#~ "Login Manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Sisselogimishalduri kasutajapiltide haldamiseks on vajalik autentimine " -+#~ "administraatorina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage themes for the Login Manager" -+#~ msgstr "Sisselogimishalduri teemade haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Administrator authorization is required to manage themes for the Login " -+#~ "Manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Sisselogimishalduri teemade haldamiseks on vajalik autentimine " -+#~ "administraatorina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login Screen" -+#~ msgstr "Sisselogimisdialoog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the login manager (KDM)" -+#~ msgstr "Sisselogimise halduri seadistamine (KDM)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Stripes" -+#~ msgstr "Triibud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "9WM" -+#~ msgstr "9WM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" -+#~ msgstr "Plan 9 aknahalduri 8-1/2 emuleerimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AEWM" -+#~ msgstr "AEWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A minimalist window manager" -+#~ msgstr "Vähenõudlik aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AEWM++" -+#~ msgstr "AEWM++" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " -+#~ "partial GNOME support" -+#~ msgstr "" -+#~ "Vähenõudlik aknahaldur, mille aluseks on AEWM ja mida on täiendatud " -+#~ "virtuaalsete töölaudade ning osalise GNOME toetusega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AfterStep" -+#~ msgstr "AfterStep" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" -+#~ msgstr "Aknahaldur NeXTStep välimuse ja vaimuga, aluseks FVWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AMATERUS" -+#~ msgstr "AMATERUS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" -+#~ msgstr "GTK+-le tuginev aknahaldur akende grupeerimise võimalusega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AmiWM" -+#~ msgstr "AmiWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Amiga look-alike window manager" -+#~ msgstr "Amiga välimusega aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ASClassic" -+#~ msgstr "ASClassic" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" -+#~ msgstr "AfterStep Classic - aknahaldur, mille aluseks on AfterStep v1.1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "awesome" -+#~ msgstr "awesome" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highly configurable framework window manager" -+#~ msgstr "Igati seadistatav aknahalduri raamistik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blackbox" -+#~ msgstr "Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A fast & light window manager" -+#~ msgstr "Kiire ja vähenõudlik aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDE" -+#~ msgstr "CDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " -+#~ "environment" -+#~ msgstr "" -+#~ "Üldine töölaua keskond (Common Desktop Environment) on kaubanduslik " -+#~ "standardne töölaua keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTWM" -+#~ msgstr "CTWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." -+#~ msgstr "" -+#~ "Claude kaartidega aknahaldur, aluseks TWM, mida on täiendatud " -+#~ "virtuaaltöölaudadega jne." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CWWM" -+#~ msgstr "CWWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" -+#~ msgstr "" -+#~ "ChezWami aknahaldur on vähenõudlik aknahaldur, mille aluseks on EvilWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Enlightenment DR16" -+#~ msgstr "Enlightenment DR16" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Äärmiselt paljude teemade ja väga laialdaste võimalustega aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Enlightenment" -+#~ msgstr "Enlightenment" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EvilWM" -+#~ msgstr "EvilWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A minimalist window manager based on AEWM" -+#~ msgstr "Vähenõudlik aknahaldur, mille aluseks on AEWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fluxbox" -+#~ msgstr "Fluxbox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" -+#~ msgstr "" -+#~ "Väga hästi kohandatav ja vähenõudlik aknahaldur, mille aluseks on Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FLWM" -+#~ msgstr "FLWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" -+#~ msgstr "Kiire ja vähenõudlik aknahaldur, aluseks peamiselt WM2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FVWM95" -+#~ msgstr "FVWM95" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" -+#~ msgstr "FVWM derivaat, mis näeb välja nagu Windows 95" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FVWM" -+#~ msgstr "FVWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" -+#~ msgstr "Võimas ICCCM nõuetele vastav mitme virtuaalse töölauaga aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME" -+#~ msgstr "GNOME" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-" -+#~ "use desktop environment" -+#~ msgstr "" -+#~ "GNU Network Object Model Environment on täielik, vaba ja väga hõlpsasti " -+#~ "kasutatav töölaua keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Golem" -+#~ msgstr "Golem" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight window manager" -+#~ msgstr "Imeväike aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IceWM" -+#~ msgstr "IceWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" -+#~ msgstr "Aknahaldur, mis näeb välja nagu Windows 95-OS/2-Motif" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ion" -+#~ msgstr "Ion" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" -+#~ msgstr "Klaviatuurisõprade aknahaldur paanitud akendega, aluseks PWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LarsWM" -+#~ msgstr "LarsWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" -+#~ msgstr "Larsi aknahaldur, mille aluseks on 9WM, toetab paanitud aknaid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LWM" -+#~ msgstr "LWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Imeväike aknahaldur on seadistamatu, sõna otseses mõttes ainult akende " -+#~ "haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LXDE" -+#~ msgstr "LXDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lightweight X11 desktop environment" -+#~ msgstr "Kerge X11 töökeskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Matchbox" -+#~ msgstr "Matchbox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window manager for handheld devices" -+#~ msgstr "Aknahaldur pihuarvutitele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Metacity" -+#~ msgstr "Metacity" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight GTK2 based window manager" -+#~ msgstr "Imeväike aknahaldur, mille aluseks on GTK2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MWM" -+#~ msgstr "MWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Motif Window Manager" -+#~ msgstr "Motifi aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OLVWM" -+#~ msgstr "OLVWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of " -+#~ "virtual desktops" -+#~ msgstr "" -+#~ "OpenLook virtuaalne aknahaldur on OLWM, mida on täiendatud virtuaalsete " -+#~ "töölaudade võimalusega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OLWM" -+#~ msgstr "OLWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The traditional Open Look Window Manager" -+#~ msgstr "Tavapärane OpenLooki aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" -+#~ msgstr "Imeväike aknahaldur, mille aluseks on Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oroborus" -+#~ msgstr "Oroborus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight themeable window manager" -+#~ msgstr "Imeväike teemadega aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Phluid" -+#~ msgstr "Phluid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Imlib2 based window manager" -+#~ msgstr "Aknahaldur, mille aluseks on Imlib2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PWM" -+#~ msgstr "PWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" -+#~ msgstr "Imeväike aknahaldur, mis suudab mitu akent ühe raami külge haakida" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QVWM" -+#~ msgstr "QVWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Windows 95 like window manager" -+#~ msgstr "Aknahaldur, mis näeb välja nagu Windows 95" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ratpoison" -+#~ msgstr "Ratpoison" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lihtne ainult klaviatuuri abil kasutatav aknahaldur, mille eeskujuks on " -+#~ "Screen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sapphire" -+#~ msgstr "Sapphire" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A minimal but configurable window manager" -+#~ msgstr "Väga väike, kuid seadistatav aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sawfish" -+#~ msgstr "Sawfish" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" -+#~ msgstr "Laiendatav aknahaldur, mis kasutab Emacs Lispi keele moodi skripte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TWM" -+#~ msgstr "TWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Tab Window Manager" -+#~ msgstr "Kaartidega aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UDE" -+#~ msgstr "UDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The UNIX Desktop Environment" -+#~ msgstr "UNIX-i töölaua keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "VTWM" -+#~ msgstr "VTWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." -+#~ msgstr "" -+#~ "Virtuaalsete kaartidega aknahaldur ehk TWM, mida on täiendatud " -+#~ "virtuaalsete ekraanidega jne." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "W9WM" -+#~ msgstr "W9WM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " -+#~ "bindings" -+#~ msgstr "" -+#~ "Aknahaldur, mille aluseks on 9WM ja mida on täiendatud virtuaalsete " -+#~ "ekraanide ja kiirklahvide võimalusega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Waimea" -+#~ msgstr "Waimea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" -+#~ msgstr "Väga hästi kohandatav aknahaldur, aluseks Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WM2" -+#~ msgstr "WM2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A small, non-configurable window manager" -+#~ msgstr "Väike ja seadistamatu aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WindowMaker" -+#~ msgstr "WindowMaker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" -+#~ msgstr "Lihtne aknahaldur, mis meenutab väga tugevasti NeXTStepi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XFce 4" -+#~ msgstr "XFce 4" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop " -+#~ "environment reminiscent of CDE" -+#~ msgstr "" -+#~ "Kolesteroolivaba töölaua keskkond (versioon 4), mis meenutab mitmeti CDE-d" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XFce" -+#~ msgstr "XFce" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment " -+#~ "reminiscent of CDE" -+#~ msgstr "Kolesteroolivaba töölaua keskkond, mis meenutab mitmeti CDE-d" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Circles" -+#~ msgstr "Ringid" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Theme with blue circles" -+#~ msgstr "Siniste ringidega teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethais" -+#~ msgstr "Ethais" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Horos" -+#~ msgstr "Horos" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oxygen-Air" -+#~ msgstr "Oxygen-Air" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Oxygen Theme" -+#~ msgstr "Oxygeni teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Input Actions" -+#~ msgstr "Sisestustoimingud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses" -+#~ msgstr "" -+#~ "Sisestustoimingute teenus, mis võimaldab klahve vajutades ette võtta " -+#~ "teatavaid määratud toiminguid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comment" -+#~ msgstr "Kommentaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMenuEdit" -+#~ msgstr "KMenuEdit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search" -+#~ msgstr "Otsing" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simple_action" -+#~ msgstr "Lihtne toiming" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This group contains various examples demonstrating most of the features " -+#~ "of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by " -+#~ "default.)" -+#~ msgstr "" -+#~ "See grupp sisaldab mitmeid näiteid, mis selgitavad enamikku KDE " -+#~ "kiirklahvide võimalusi. (Pane tähele, et grupp ja kõik toimingud on " -+#~ "vaikimisi välja lülitatud.)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Examples" -+#~ msgstr "Näited" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it " -+#~ "exists. Simple." -+#~ msgstr "" -+#~ "Klahvidele Ctrl+Alt+I vajutades aktiveeritaksse KSirci aken, kui see on " -+#~ "olemas. Lihtne." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate KSIRC Window" -+#~ msgstr "KSIRCi akna aktiveerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSIRC window" -+#~ msgstr "KSIRCi aken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSIRC" -+#~ msgstr "KSIRC" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if " -+#~ "you typed it. This is especially useful if you have call to frequently " -+#~ "type a word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is " -+#~ "separated by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean " -+#~ "keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In " -+#~ "the table below, the left column shows the input and the right column " -+#~ "shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new line) Enter " -+#~ "or Return\\na (i.e. small a) A\\nA (i.e. capital " -+#~ "a) Shift+A\\n: " -+#~ "(colon) Shift+;\\n' " -+#~ "' (space) Space" -+#~ msgstr "" -+#~ "Klahvidele Alt+Ctrl+H vajutades simuleeritakse 'Hello' sisendit täpselt " -+#~ "nii, nagu sa selle kirjutasid. See on eriti kasulik, kui pead sageli " -+#~ "kirjutama mõnda tüütut sõna, näiteks 'allkirjastamata'. Iga sisendi " -+#~ "klahvivajutus tuleb eraldada kooloniga (:). Pane tähele, et klahvivajutus " -+#~ "tähendab tegelikku klahvile vajutamist, nii et kirja tuleb panna just " -+#~ "see, mida klaviatuuril tegelikult kirjutad. Allolevas tabelis näitab " -+#~ "vasak veerg sisendit ja parem veerg seda, mis tuleb kirjutada.\\n\\n" -+#~ "\"enter\" (s.t. uus rida) Enter või Return\\na (s.t. väike " -+#~ "a) A\\nA (s.t. suur a) " -+#~ "Shift+A\\n: (koolon) Shift+;\\n' " -+#~ "' (tühik) Space" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Type 'Hello'" -+#~ msgstr "'Hello' kirjutamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." -+#~ msgstr "See toiming käivitab klahvidele Ctrl+Alt+T vajutades Konsooli." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Run Konsole" -+#~ msgstr "Konsooli käivitamine" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "" -+#~| "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer " -+#~| "uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the " -+#~| "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work " -+#~| "in QT Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W " -+#~| "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl" -+#~| "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is " -+#~| "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt " -+#~| "Designer instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is " -+#~| "unchanged.\\n\\nWe now need to specify three things: A new shortcut " -+#~| "trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a " -+#~| "new condition that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems " -+#~| "to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will " -+#~| "check for the active window having that title." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer " -+#~ "uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the " -+#~ "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work " -+#~ "in Qt Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W " -+#~ "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl" -+#~ "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is " -+#~ "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer " -+#~ "instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n" -+#~ "\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl" -+#~ "+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition " -+#~ "that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have " -+#~ "title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the " -+#~ "active window having that title." -+#~ msgstr "" -+#~ "Loe kõigepealt toimingu \"'Hello' kirjutamine\" kommentaari.\\n\\nQt " -+#~ "Disainer kasutab kombinatsiooni Ctrl+F4 akna sulgemiseks (vahest " -+#~ "seepärast, et sama teeb ka MS Windows? :-) ). Kuid KDE-s tähendab Ctrl+F4 " -+#~ "liikumist neljandale virtuaalsele töölauale, mistõttu see ei toimi Qt " -+#~ "Disaineris, lisaks sellele ei kasuta Qt Disainer akna sulgemiseks KDE " -+#~ "tüüpkombinatsiooni Ctrl+W.\\n\\nKuid probleemi saab lahendada Ctrl+W " -+#~ "sidumisega Ctrl+F4 külge, kui Qt Disaineri aken on aktiivne. Sel juhul " -+#~ "saadetakse siis, kui Qt Disaineri aken on aktiivne, Ctrl+W vajutamisel " -+#~ "aknale tegelikult käsk Ctrl+F4. Teistes rakendustes töötab Ctrl+W " -+#~ "mõistagi endiselt samamoodi edasi.\\n\\nNüüd tuleb ära määrata kolm asja: " -+#~ "uus kiirklahvi käivitaja 'Ctrl+W' jaoks, uus klaviatuuritoiming Ctrl+F4 " -+#~ "saatmiseks ja uus tingimus, et aktiivne aken peab olema Qt Disaineri aken." -+#~ "\\nPaistab, et Qt Disaineri akna tiitel on alati 'Qt Designer by " -+#~ "Trolltech', nii et tingimus peab konrollima sellise tiitliga aktiivse " -+#~ "akna olemasolu." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" -+#~ msgstr "Ctrl+W asendamine kombinatsiooniga Ctrl+F4 Qt Disaineris" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Qt Designer" -+#~ msgstr "Qt Disainer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " -+#~ "minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command " -+#~ "line 'qdbus' tool." -+#~ msgstr "" -+#~ "Klahvidele Alt+Ctrl+W vajutades sooritatakse D-Busi väljakutse, mis avab " -+#~ "minikäsuakna. Kasutada võib mis tahes D-Busi väljakutset, täpselt nagu " -+#~ "käsureatööriistaga 'qdbus'." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'" -+#~ msgstr "D-Busi väljakutse 'qdbus org.kde.krunner /App display' sooritamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " -+#~ "\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " -+#~ "after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the " -+#~ "next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a " -+#~ "window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will " -+#~ "make the input always be sent to this window. This way, you can control " -+#~ "XMMS even if, for instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n" -+#~ "(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see " -+#~ "'XMMS_Player')." -+#~ msgstr "" -+#~ "Loe kõigepealt toimingu \"'Hello' kirjutamine\" kommentaari.\\n\\nNagu " -+#~ "toiming \"'Hello' kirjutamine\", simuleerib see klaviatuurilt sisestamist " -+#~ "ehk konkreetsemalt: vajutades Ctrl+Alt+B, saadetakse XMMS-ile B (XMMS-is " -+#~ "tähendab B hüppamist järgmisele laulule). Märkekast 'Saadetakse määratud " -+#~ "aknasse' on märgitud, määratud on aken, mille klass sisaldab " -+#~ "'XMMS_Player', millega tagatakse, et sisend saadetakse alati just " -+#~ "sellesse aknasse. Sel moel saab XMMS-i juhtida isegi siis, kui see asub " -+#~ "näiteks mõnel teisel virtuaalsel töölaual.\\n\\n(Anna käsk 'xprop', " -+#~ "klõpsa XMMS-i aknal ja otsi lõiku WM_CLASS, kust leiad 'XMMS_Player'.)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Next in XMMS" -+#~ msgstr "Järgmine XMMS-is" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XMMS window" -+#~ msgstr "XMMS-i aken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XMMS Player window" -+#~ msgstr "XMMS-i mängija aken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n" -+#~ "\\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the " -+#~ "gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you " -+#~ "only need to paste the selection, it still works, just click the middle " -+#~ "mouse button. (You can change the mouse button to use in the global " -+#~ "settings).\\n\\nRight now, there are the following gestures available:" -+#~ "\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back " -+#~ "right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle " -+#~ "anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture shapes can be entered by " -+#~ "performing them in the configuration dialog. You can also look at your " -+#~ "numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 grid of " -+#~ "fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the " -+#~ "gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter " -+#~ "more gestures for the action. You should try to avoid complicated " -+#~ "gestures where you change the direction of mouse movement more than " -+#~ "once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 " -+#~ "may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are " -+#~ "defined in this group. All these gestures are active only if the active " -+#~ "window is Konqueror (class contains 'konqueror')." -+#~ msgstr "" -+#~ "Kui Konqueror sai KDE 3.1 ajal kaardid, siis nüüd saab ta ka žestid. Pole " -+#~ "enam mingit põhjust kasutada teisi brausereid.\\n\\nVajuta lihtsalt hiire " -+#~ "keskmine nupp alla ja hakka žesti joonistama ning kui oled valmis, " -+#~ "vabasta nupp. Kui soovid ainult puhvris leiduvat asendada, on see " -+#~ "endiselt võimalik - selleks tuleb lihtsalt korra hiire keskmise nupuga " -+#~ "klõpsata. (Kasutatavat hiirenuppu saab muuta globaalsetes " -+#~ "seadistustes.)\\n\\nPraegu saab kasutada järgmisi žeste:\\nliigu paremale " -+#~ "ja tagasi vasakule - Edasi (Alt+nool paremale)\\nliigu vasakule ja tagasi " -+#~ "paremale - Tagasi (Alt+nool vasakule)\\nliigu üles ja tagasi alla - Üles " -+#~ "(Alt+nool üles)\\ntee ring vastupäeva - Laadi uuesti (F5)\\n(Niipea kui " -+#~ "saab selgeks, millised on žestid Operas ja Mozillas, lisatakse siia neid " -+#~ "rohkem ja tagatakse, et nad oleksid ühesugused. Aga soovi korral on ka " -+#~ "sul võimalik kaasa aidata ja saata autorile oma fail khotkeysrc.)\\n" -+#~ "\\nŽestikujundeid (osad dialoogid on pärit rakendusest KGesture - tänu " -+#~ "Mike Pilone'ile) saab sisestada väga lihtsalt - need tuleb lihtsalt " -+#~ "seadistustedialoogis ette näidata. Abiks võib kasutada ka " -+#~ "numbriklaviatuuri: žeste tuvastatakse sel juhul 3x3 ruudustikuna, mis " -+#~ "vastavad numbriklaviatuuril numbritele 1 kuni 9.\\n\\nPane tähele, et " -+#~ "toimingu käivitamiseks tuleb žesti täpselt korrata. Seepärast on ka " -+#~ "võimalik ühele toimingule anda mitu žesti. Vältida tuleks keerulisi " -+#~ "žeste, kus hiire liikumise suund muutub mitu korda: näiteks 45654 või " -+#~ "74123 on lihtsad, kuid samas 1236987 üsna keeruline.\\n\\nKõigi žestide " -+#~ "tingimused on kindlaks määratud selles grupis. Kõik žestid on aktiivsed " -+#~ "ainult siis, kui aktiivne on Konquerori aken (klass sisaldab 'konqueror')." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqi Gestures" -+#~ msgstr "Konqi žestid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konqueror window" -+#~ msgstr "Konquerori aken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konqueror" -+#~ msgstr "Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Back" -+#~ msgstr "Tagasi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Gesture_triggers" -+#~ msgstr "Žesti käivitajad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Forward" -+#~ msgstr "Edasi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Up" -+#~ msgstr "Üles" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Reload" -+#~ msgstr "Laadi uuesti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " -+#~ "open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " -+#~ "minicli (Alt+F2)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Klahvidele Win+E (Tux+E) vajutades avatakse veebibrauser leheküljel " -+#~ "http://www.kde.org. Käivitada võib kõiki käske, mida saab käivitada " -+#~ "minikäsuaknas (Alt+F2)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Go to KDE Website" -+#~ msgstr "Liikumine KDE veebileheküljele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Basic Konqueror gestures." -+#~ msgstr "Konquerori põhilised žestid." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Gestures" -+#~ msgstr "Konquerori žestid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move left, release." -+#~ msgstr "Vajuta, liiguta vasakule, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', " -+#~ "and as such is disabled by default." -+#~ msgstr "" -+#~ "Opera stiilis: vajuta, liiguta üles, vabasta.\\nMärkus: konfliktis " -+#~ "toiminguga 'Uus kaart' ja seetõttu vaikimisi välja lülitatud." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Stop Loading" -+#~ msgstr "Laadimise peatamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, " -+#~ "move left, move up, release." -+#~ msgstr "" -+#~ "Liikumine URL-i/kataloogistruktuuris üles.\\nMozilla stiilis: vajuta, " -+#~ "liiguta üles, liiguta vasakule, liiguta üles, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " -+#~ "left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab" -+#~ "\", and as such is disabled by default." -+#~ msgstr "" -+#~ "Liikumine URL-i/kataloogistruktuuris üles.\\nOpera stiilis: vajuta, " -+#~ "liiguta üles, liiguta vasakule, liiguta üles, vabasta.\\nMärkus: " -+#~ "konfliktis toiminguga \"Eelmise kaardi aktiveerimine\" ja seetõttu " -+#~ "vaikimisi välja lülitatud." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Up #2" -+#~ msgstr "Üles nr. 2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move up, move right, release." -+#~ msgstr "Vajuta, liiguta üles, liiguta paremale, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate Next Tab" -+#~ msgstr "Järgmise kaardi aktiveerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move up, move left, release." -+#~ msgstr "Vajuta, liiguta üles, liiguta vasakule, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate Previous Tab" -+#~ msgstr "Eelmise kaardi aktiveerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move down, move up, move down, release." -+#~ msgstr "Vajuta, liiguta alla, liiguta üles, liiguta alla, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duplicate Tab" -+#~ msgstr "Kaardi dubleerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move down, move up, release." -+#~ msgstr "Vajuta, liiguta alla, liiguta üles, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duplicate Window" -+#~ msgstr "Akna dubleerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move right, release." -+#~ msgstr "Vajuta, liiguta paremale, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n" -+#~ "(Drawing a lowercase 'h'.)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Vajuta, liiguta alla, liiguta pool teed üles, liiguta paremale, liiguta " -+#~ "alla, vabasta.\\n(Väikese h-tähe joonistamine.)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: " -+#~ "Press, move down, move right, release." -+#~ msgstr "" -+#~ "Vajuta, liiguta paremale, liiguta alla, liiguta paremale, vabasta." -+#~ "\\nMozilla stiilis: vajuta, liiguta alla, liiguta paremale, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Close Tab" -+#~ msgstr "Kaardi sulgemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " -+#~ "disabled by default." -+#~ msgstr "" -+#~ "Vajuta, liiguta üles, vabasta.\\nKonfliktis Opera stiilis 'Üles nr. 2', " -+#~ "mis on vaikimisi välja lülitatud." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Tab" -+#~ msgstr "Uus kaart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move down, release." -+#~ msgstr "Vajuta, liiguta alla, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Window" -+#~ msgstr "Uus aken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move up, move down, release." -+#~ msgstr "Vajuta, liiguta üles, liiguta alla, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This group contains actions that are set up by default." -+#~ msgstr "See grupp sisaldab vaikimisi määratud toiminguid." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Preset Actions" -+#~ msgstr "Valmistoimingud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." -+#~ msgstr "Käivitab PrintSrcni vajutamisel KSnapShoti." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PrintScreen" -+#~ msgstr "PrintScreen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Custom Shortcuts" -+#~ msgstr "Kohandatud kiirklahvid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Input Actions settings" -+#~ msgstr "Sisestustoimingute seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lost And Found" -+#~ msgstr "Kaotatud ja leitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graphical Information" -+#~ msgstr "Monitoriteave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KInfoCenter Category" -+#~ msgstr "KDE infokeskuse kategooria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Information" -+#~ msgstr "Seadmete teave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Information" -+#~ msgstr "Võrguteave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KInfoCenter" -+#~ msgstr "KDE infokeskus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Info Center" -+#~ msgstr "Infokeskus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Viewer" -+#~ msgstr "Seadmete näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device Viewer" -+#~ msgstr "Seadmete näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DMA-Channels" -+#~ msgstr "DMA kanalid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DMA information" -+#~ msgstr "DMA-kanalite info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Interrupts" -+#~ msgstr "Katkestused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Interrupt information" -+#~ msgstr "Katkestuste info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IO-Ports" -+#~ msgstr "IO pordid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "IO-port information" -+#~ msgstr "IO portide info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SCSI" -+#~ msgstr "SCSI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SCSI information" -+#~ msgstr "SCSI info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Summary" -+#~ msgstr "Kokkuvõte" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hardware Information Summary" -+#~ msgstr "Riistvarateabe kokkuvõte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X-Server" -+#~ msgstr "X'i server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "X-Server information" -+#~ msgstr "X'i serveri info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Memory" -+#~ msgstr "Mälu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Memory information" -+#~ msgstr "Mäluga seotud info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Interfaces" -+#~ msgstr "Võrguliidesed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network interface information" -+#~ msgstr "Võrguliideste info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenGL" -+#~ msgstr "OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenGL information" -+#~ msgstr "OpenGL info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCI" -+#~ msgstr "PCI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PCI information" -+#~ msgstr "PCI info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samba Status" -+#~ msgstr "Samba olek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Samba status monitor" -+#~ msgstr "Samba oleku jälgimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "USB Devices" -+#~ msgstr "USB-seadmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "USB devices attached to this computer" -+#~ msgstr "Arvutiga ühendatud USB-seadmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IEEE 1394 Devices" -+#~ msgstr "IEEE 1394 seadmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Attached IEEE 1394 devices" -+#~ msgstr "Ühendatud IEEE 1394 seadmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Klipper" -+#~ msgstr "Klipper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clipboard Tool" -+#~ msgstr "Lõikepuhvri haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A cut & paste history utility" -+#~ msgstr "Lõikamiste ja asetamiste ajaloo rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Jpeg-Image" -+#~ msgstr "Jpeg pildifail" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch &Gwenview" -+#~ msgstr "&Gwenview käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Web-URL" -+#~ msgstr "Veebi-URL" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &default Browser" -+#~ msgstr "Avamine vaikimisi &brauseriga" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &Konqueror" -+#~ msgstr "&Konqueroris avamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &Mozilla" -+#~ msgstr "&Mozillas avamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Send &URL" -+#~ msgstr "&URL-i saatmine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &Firefox" -+#~ msgstr "&Firefoxis avamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Send &Page" -+#~ msgstr "Lehek&ülje saatmine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Mail-URL" -+#~ msgstr "E-posti aadressi URL" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch &Kmail" -+#~ msgstr "&Kmaili käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch &mutt" -+#~ msgstr "&Mutti käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Text File" -+#~ msgstr "Tekstifail" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch K&Write" -+#~ msgstr "K&Write'i käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Local file URL" -+#~ msgstr "Kohaliku faili URL" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Send &File" -+#~ msgstr "&Faili saatmine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Gopher URL" -+#~ msgstr "Gopheri URL" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "ftp URL" -+#~ msgstr "FTP URL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Menu Editor" -+#~ msgstr "Menüü redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command Runner" -+#~ msgstr "Käsu käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Screen Saver" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen saver started" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja alustas tööd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen saver has been started" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja alustas tööd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen locked" -+#~ msgstr "Ekraan on lukustatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen has been locked" -+#~ msgstr "Ekraan on lukustatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen saver exited" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja lõpetas töö" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen saver has finished" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja lõpetas töö" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen unlocked" -+#~ msgstr "Ekraan on lahtilukustatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen has been unlocked" -+#~ msgstr "Ekraan on lahtilukustatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen unlock failed" -+#~ msgstr "Ekraani lahtilukustamine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Failed attempt to unlock the screen" -+#~ msgstr "Nurjunud katse ekraani lahti lukustada" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blank Screen" -+#~ msgstr "Tühi ekraan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Setup..." -+#~ msgstr "Seadistused..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display in Specified Window" -+#~ msgstr "Määratud aknas näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display in Root Window" -+#~ msgstr "Juuraknas näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Random" -+#~ msgstr "Juhuslik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "ScreenSaver" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Session Management" -+#~ msgstr "Seansihaldus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the session manager and logout settings" -+#~ msgstr "Seansihalduri ja väljalogimise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Splash Screen" -+#~ msgstr "Käivitusekraan" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manager for Splash Screen Themes" -+#~ msgstr "Käivitusekraani teemade haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HighContrast" -+#~ msgstr "Suur kontrast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes" -+#~ msgstr "Stiil, mis paistab silma suure kontrastiga värviskeemide korral" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Styling of the next generation desktop" -+#~ msgstr "Uue põlvkonna töölaua stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "B3/KDE" -+#~ msgstr "B3/KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "B3/Modification of B2" -+#~ msgstr "B3/B2 modifikatsioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BeOS" -+#~ msgstr "BeOS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Unthemed BeOS-like style" -+#~ msgstr "Teematu BeOS-i moodi stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Classic" -+#~ msgstr "KDE klassikaline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Classic KDE style" -+#~ msgstr "KDE klassikaline stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HighColor Classic" -+#~ msgstr "HighColor klassikaline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highcolor version of the classic style" -+#~ msgstr "Klassikalise stiili Highcolor versioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keramik" -+#~ msgstr "Keramik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A style using alphablending" -+#~ msgstr "Alfablendingut kasutav stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Light Style, 2nd revision" -+#~ msgstr "Light stiili versioon 2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." -+#~ msgstr "Lihtsa ja elegantse Light vidinastiili teine versioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Light Style, 3rd revision" -+#~ msgstr "Light stiili versioon 3" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." -+#~ msgstr "Lihtsa ja elegantse Light vidinastiili kolmas versioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MegaGradient highcolor style" -+#~ msgstr "MegaGradient highcolor stiil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed CDE style" -+#~ msgstr "Sisseehitatud teematu CDE stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cleanlooks" -+#~ msgstr "Cleanlooks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME" -+#~ msgstr "Kaasa pandud teemata stiil, mis sarnaneb GNOME Clearlooksiga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTK+ Style" -+#~ msgstr "GTK+ stiil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the GTK+ theming engine" -+#~ msgstr "GTK+ teemamootorit kasutav stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mac OS X" -+#~ msgstr "Mac OS X" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager" -+#~ msgstr "Apple'i välimuse haldurit kasutav stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Motif Plus" -+#~ msgstr "Motif Plus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in enhanced Motif style" -+#~ msgstr "Sisseehitatud täiustatud Motifi stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Motif" -+#~ msgstr "Motif" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed Motif style" -+#~ msgstr "Sisseehitatud teematu Motifi stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plastique" -+#~ msgstr "Plastique" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3" -+#~ msgstr "Kaasa pandud teemata stiil, mis sarnaneb KDE3 Plastikuga" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed Platinum style" -+#~ msgstr "Sisseehitatud teematu Platinumi stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI" -+#~ msgstr "SGI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in SGI style" -+#~ msgstr "Sisseehitatud SGI stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MS Windows 9x" -+#~ msgstr "MS Windows 9x" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" -+#~ msgstr "Sisseehitatud teematu Windows 9x stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MS Windows Vista" -+#~ msgstr "MS Windows Vista" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the Windows Vista style engine" -+#~ msgstr "Windows Vista stiilimootorit kasutav stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MS Windows XP" -+#~ msgstr "MS Windows XP" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the Windows XP style engine" -+#~ msgstr "Windows XP stiilimootorit kasutav stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web style" -+#~ msgstr "Veebistiil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Web widget style" -+#~ msgstr "Veebividinastiil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pattern Matched" -+#~ msgstr "Sobiv muster" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search pattern matched" -+#~ msgstr "Otsingu muster sobib" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sensor Alarm" -+#~ msgstr "Sensori häire" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sensor exceeded critical limit" -+#~ msgstr "Sensor ületas kriitilise piiri" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aurorae Decoration Theme Engine" -+#~ msgstr "Aurorae dekoratsioonide teema mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "B II" -+#~ msgstr "B II" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop" -+#~ msgstr "Laptop" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plastik" -+#~ msgstr "Plastik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tabstrip" -+#~ msgstr "Sakiriba" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" -+#~ msgstr "(Vaikimisi) Fookuse röövimise vältimise keelamine XV puhul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blur" -+#~ msgstr "Hägu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" -+#~ msgstr "Poolläbipaistvate akende tausta hägustamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Box Switch" -+#~ msgstr "Aknavahetaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" -+#~ msgstr "Akende pisipiltide näitamine Alt+TAB aknavahetajas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Switch" -+#~ msgstr "Aknalülitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" -+#~ msgstr "Cover Flow efekti näitamine Alt+TAB aknavahetajas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Cube" -+#~ msgstr "Töölauakuubik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" -+#~ msgstr "Virtuaalsete töölaudade asetamine kuubikule" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Cube Animation" -+#~ msgstr "Töölauakuubiku animeerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Animate desktop switching with a cube" -+#~ msgstr "Töölaua vahetamise animeerimine kuubikul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dashboard" -+#~ msgstr "Vidinavaade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard" -+#~ msgstr "Töölaua värvide tuhmistamine Plasma vidinavaate näitamisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Grid" -+#~ msgstr "Töölauavõrgustik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" -+#~ msgstr "" -+#~ "Vähendamine, et kõik töölauad oleks üksteise kõrval võrgustikus näha" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dialog Parent" -+#~ msgstr "Dialoogi eellane" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" -+#~ msgstr "Tumendab aktiivse dialoogi eellasakna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dim Inactive" -+#~ msgstr "Tuhm mitteaktiivne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Darken inactive windows" -+#~ msgstr "Tumendab mitteaktiivsed aknad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dim Screen for Administrator Mode" -+#~ msgstr "Tuhm ekraan administraatori režiimis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" -+#~ msgstr "Tumendab administraatori õiguste nõudmisel kogu ekraani" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Explosion" -+#~ msgstr "Plahvatus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make windows explode when they are closed" -+#~ msgstr "Paneb aknad sulgemisel plahvatama" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fade Desktop" -+#~ msgstr "Töölaua hääbumine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" -+#~ msgstr "Hääbumisefekt ühelt virtuaalselt töölaualt teisele lülitudes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fade" -+#~ msgstr "Hääbumine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" -+#~ msgstr "" -+#~ "Paneb aknad sujuvalt hääbuma või tugevnema, kui need peidetakse või " -+#~ "nähtavale tuuakse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fall Apart" -+#~ msgstr "Lagunemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Closed windows fall into pieces" -+#~ msgstr "Suletud aknad lagunevad tükkideks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flip Switch" -+#~ msgstr "Aknalehitseja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" -+#~ msgstr "Lehitseb läbi pinus asuvate akende Alt+TAB abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Glide" -+#~ msgstr "Liuglemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed" -+#~ msgstr "Akende liuglemise efekt nende avamisel ja sulgemisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Highlight Window" -+#~ msgstr "Akna esiletõstmine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" -+#~ msgstr "Akende esiletõstmine, kui kursor on nende tegumiriba kirje kohal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert" -+#~ msgstr "Teistpidi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Inverts the color of the desktop and windows" -+#~ msgstr "Muudab töölaua ja akende värvi vastupidiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWin Effect" -+#~ msgstr "KWin'i efektid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" -+#~ msgstr "Töölaua sujuv ilmumine sisselogimisel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" -+#~ msgstr "Töölaua värvide tuhmistamine väljalogimisdialoogi näitamisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Looking Glass" -+#~ msgstr "Suurendusklaas" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" -+#~ msgstr "Ekraani suurendusklaas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Magic Lamp" -+#~ msgstr "Imelamp" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" -+#~ msgstr "Imelambi simuleerimine akende minimeerimisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Magnifier" -+#~ msgstr "Suurendaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" -+#~ msgstr "Suurendab hiirekursori ümbruses asuvat ekraaniosa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Minimize Animation" -+#~ msgstr "Minimeerimise animatsioon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Animate the minimizing of windows" -+#~ msgstr "Animeerib akende minimeerimise" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mouse Mark" -+#~ msgstr "Hiirejälg" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows you to draw lines on the desktop" -+#~ msgstr "Võimaldab tõmmata töölauale jooni" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Present Windows" -+#~ msgstr "Olemasolevad aknad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" -+#~ msgstr "Vähendamine, kuni kõiki avatud aknaid saab kuvada üksteise kõrval" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Resize Window" -+#~ msgstr "Akna suuruse muutmine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents" -+#~ msgstr "" -+#~ "Akende suuruse muutmine kiire tekstuuri skaleerimisega sisu uuendamise " -+#~ "asemel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scale In" -+#~ msgstr "Skaleerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Animate the appearing of windows" -+#~ msgstr "Animeerib akende ilmumise" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screenshot" -+#~ msgstr "Ekraanipilt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Saves screenshot of active window into the home directory" -+#~ msgstr "Aktiivse akna ekraanipildi salvestamine kodukataloogi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shadow" -+#~ msgstr "Vari" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draw shadows under windows" -+#~ msgstr "Lisab akende alla varju" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sharpen" -+#~ msgstr "Teravdus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make the entire desktop look sharper" -+#~ msgstr "Muudab töölaua välimuse teravamaks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sheet" -+#~ msgstr "Ärakerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" -+#~ msgstr "" -+#~ "Paneb modaalsed dialoogid sujuvalt peale või ära kerima, kui need " -+#~ "nähtavale tuuakse või peidetakse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Show FPS" -+#~ msgstr "FPS-i näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" -+#~ msgstr "KWin'i jõudluse näitamine ekraani servas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Show Paint" -+#~ msgstr "Joonistatud alade näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" -+#~ msgstr "Töölaua hiljuti uuendatud alade esiletõstmine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slide Back" -+#~ msgstr "Tagasiliuglemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slide back windows losing focus" -+#~ msgstr "Fookuse kaotanud aknad liuglevad tagasi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slide" -+#~ msgstr "Liuglemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" -+#~ msgstr "Akende liuglemine üle ekraani töölaudade vahetamisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sliding popups" -+#~ msgstr "Liuguvad hüpikdialoogid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sliding animation for Plasma popups" -+#~ msgstr "Plasma hüpikdialoogide liuguv animatsioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snap Helper" -+#~ msgstr "Tõmbumise abiline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." -+#~ msgstr "Aitab akna liigutamisel tuvastada ekraani keskpaika." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snow" -+#~ msgstr "Lumi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate snow falling over the desktop" -+#~ msgstr "Lumesadu töölaual" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Startup Feedback" -+#~ msgstr "Käivitamise tagasiside" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Helper effect for startup feedback" -+#~ msgstr "Käivitamise tagasiside abiefekt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Taskbar Thumbnails" -+#~ msgstr "Tegumiriba pisipildid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" -+#~ msgstr "" -+#~ "Akende pisipiltide näitamine, kui kursor on nende tegumiriba kirje kohal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Liquid" -+#~ msgstr "Demo Liquid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Shaky Move" -+#~ msgstr "Demo Shaky Move" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" -+#~ msgstr "Demo ShiftWorkspaceUp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo ShowPicture" -+#~ msgstr "Demo ShowPicture" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Wavy Windows" -+#~ msgstr "Demo Wavy Windows" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Drunken" -+#~ msgstr "Purjus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flame" -+#~ msgstr "Leek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cube Gears" -+#~ msgstr "Kuuphammasrattad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display gears inside the cube" -+#~ msgstr "Hammasrataste kujutamine kuubikus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Howto" -+#~ msgstr "Howto" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Demonstration effect for using EffectFrames" -+#~ msgstr "Efektiraamide kasutamise demo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slide Tabs" -+#~ msgstr "Kaartide liuglemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slide windows when switching or grouping tabs." -+#~ msgstr "Akende liuglemine kaartide lülitamisel või rühmitamisel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swivel Tabs" -+#~ msgstr "Kaartide pöördumine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make the windows turn when switching tabs" -+#~ msgstr "Akende pöördumine kaartide vahetamisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test_FBO" -+#~ msgstr "Test_FBO" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test_Input" -+#~ msgstr "Test_Input" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test_Thumbnail" -+#~ msgstr "Test_Thumbnail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Record" -+#~ msgstr "Videosalvestus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Record a video of your desktop" -+#~ msgstr "Võimaldab salvestada videoid töölauast" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thumbnail Aside" -+#~ msgstr "Pisipildid kõrval" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" -+#~ msgstr "Ekraani serval näidatakse akende pisipilte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Track Mouse" -+#~ msgstr "Hiire jälgimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" -+#~ msgstr "Aktiveerimisel näidatakse hiirekursori asukohta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translucency" -+#~ msgstr "Läbipaistvus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make windows translucent under different conditions" -+#~ msgstr "Akende muutmine läbipaistvaks teatavatel tingimustel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WindowGeometry" -+#~ msgstr "Akna geomeetria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display window geometries on move/resize" -+#~ msgstr "Akende geomeetria kuvamine liigutamisel või suuruse muutmisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wobbly Windows" -+#~ msgstr "Võbisevad aknad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Deform windows while they are moving" -+#~ msgstr "Akende moonutamine liigutamisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zoom" -+#~ msgstr "Suurendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Magnify the entire desktop" -+#~ msgstr "Terve töölaua suurendamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Effects" -+#~ msgstr "Töölauaefektid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure desktop effects" -+#~ msgstr "Töölauaefektide seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Decorations" -+#~ msgstr "Akna dekoratsioonid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the look and feel of window titles" -+#~ msgstr "Akna tiitliribade välimuse ja tunnetuse seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Virtual Desktops" -+#~ msgstr "Virtuaalsed töölauad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You can configure how many virtual desktops there are." -+#~ msgstr "Virtuaalsete töölaudade arvu seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Actions" -+#~ msgstr "Tegevused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure keyboard and mouse settings" -+#~ msgstr "Klaviatuuri ja hiire seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Advanced" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure advanced window management features" -+#~ msgstr "Aknahalduri seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Focus" -+#~ msgstr "Fookus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the window focus policy" -+#~ msgstr "Akendele fookuse andmise reeglid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moving" -+#~ msgstr "Liigutamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the way that windows are moved" -+#~ msgstr "Akende liigutamise viisi seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Behavior" -+#~ msgstr "Akende käitumine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the window behavior" -+#~ msgstr "Akende käitumise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Rules" -+#~ msgstr "Akna reeglid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure settings specifically for a window" -+#~ msgstr "Spetsiaalselt akendega seotud seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen Edges" -+#~ msgstr "Ekraani servad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure active screen edges" -+#~ msgstr "Aktiivsete ekraani servade seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Task Switcher" -+#~ msgstr "Ülesannete vahetaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the behavior for navigating through windows" -+#~ msgstr "Akende vahel liikumise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWin Window Manager" -+#~ msgstr "Kwini aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 1" -+#~ msgstr "Liikumine 1. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop one is selected" -+#~ msgstr "Esimene virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 2" -+#~ msgstr "Liikumine 2. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop two is selected" -+#~ msgstr "Teine virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 3" -+#~ msgstr "Liikumine 3. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop three is selected" -+#~ msgstr "Kolmas virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 4" -+#~ msgstr "Liikumine 4. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop four is selected" -+#~ msgstr "Neljas virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 5" -+#~ msgstr "Liikumine 5. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop five is selected" -+#~ msgstr "Viies virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 6" -+#~ msgstr "Liikumine 6. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop six is selected" -+#~ msgstr "Kuues virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 7" -+#~ msgstr "Liikumine 7. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop seven is selected" -+#~ msgstr "Seitsmes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 8" -+#~ msgstr "Liikumine 8. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop eight is selected" -+#~ msgstr "Kaheksas virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 9" -+#~ msgstr "Liikumine 9. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop nine is selected" -+#~ msgstr "Üheksas virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 10" -+#~ msgstr "Liikumine 10. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop ten is selected" -+#~ msgstr "Kümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 11" -+#~ msgstr "Liikumine 11. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop eleven is selected" -+#~ msgstr "Üheteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 12" -+#~ msgstr "Liikumine 12. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop twelve is selected" -+#~ msgstr "Kaheteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 13" -+#~ msgstr "Liikumine 13. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop thirteen is selected" -+#~ msgstr "Kolmeteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 14" -+#~ msgstr "Liikumine 14. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop fourteen is selected" -+#~ msgstr "Neljateistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 15" -+#~ msgstr "Liikumine 15. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop fifteen is selected" -+#~ msgstr "Viieteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 16" -+#~ msgstr "Liikumine 16. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop sixteen is selected" -+#~ msgstr "Kuueteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 17" -+#~ msgstr "Liikumine 17. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop seventeen is selected" -+#~ msgstr "Seitsmeteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 18" -+#~ msgstr "Liikumine 18. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop eighteen is selected" -+#~ msgstr "Kaheksateistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 19" -+#~ msgstr "Liikumine 19. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop nineteen is selected" -+#~ msgstr "Üheksateistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 20" -+#~ msgstr "Liikumine 20. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop twenty is selected" -+#~ msgstr "Kahekümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate Window" -+#~ msgstr "Akna aktiveerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Another window is activated" -+#~ msgstr "Teine aken on aktiveeritud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New window" -+#~ msgstr "Uus aken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Delete Window" -+#~ msgstr "Akna kustutamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Delete window" -+#~ msgstr "Akna kustutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Close" -+#~ msgstr "Aken sulgub" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window closes" -+#~ msgstr "Aken sulgub" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Shade Up" -+#~ msgstr "Akna varjamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is shaded up" -+#~ msgstr "Aken rullitakse kokku" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Shade Down" -+#~ msgstr "Akna taasnäitamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is shaded down" -+#~ msgstr "Aken rullitakse lahti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Minimize" -+#~ msgstr "Akna minimeerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is minimized" -+#~ msgstr "Aken on minimeeritud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Unminimize" -+#~ msgstr "Akna suuruse taastamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Window is restored" -+#~ msgstr "Aken on taastatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Maximize" -+#~ msgstr "Akna maksimeerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is maximized" -+#~ msgstr "Aken on maksimeeritud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Unmaximize" -+#~ msgstr "Akna suuruse taastamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window loses maximization" -+#~ msgstr "Aken kaotab maksimaalse suuruse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window on All Desktops" -+#~ msgstr "Aken kõigil töölaudadel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is made visible on all desktops" -+#~ msgstr "Aken on muudetud nähtavaks kõigil töölaudadel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Not on All Desktops" -+#~ msgstr "Aken ei ole kõigil töölaudadel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Window is no longer visible on all desktops" -+#~ msgstr "Aken ei ole enam nähtav kõigil töölaudadel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Dialog" -+#~ msgstr "Uus dialoog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Transient window (a dialog) appears" -+#~ msgstr "Avaneb seondatud aken (dialoog)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Delete Dialog" -+#~ msgstr "Dialoogi kustutamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Transient window (a dialog) is removed" -+#~ msgstr "Seondatud aken (dialoog) eemaldatakse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Move Start" -+#~ msgstr "Akna liigutamise algus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has begun moving" -+#~ msgstr "Aken on hakanud liikuma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Move End" -+#~ msgstr "Akna liigutamise lõpp" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has completed its moving" -+#~ msgstr "Aken on lõpetanud liikumise" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Resize Start" -+#~ msgstr "Akna suuruse muutmise algus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has begun resizing" -+#~ msgstr "Akna suurus on hakanud muutuma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Resize End" -+#~ msgstr "Akna suuruse muutmise lõpp" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has finished resizing" -+#~ msgstr "Aken on suuruse muutmise lõpetanud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" -+#~ msgstr "Aken aktiivsel töölaual nõuab tähelepanu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" -+#~ msgstr "Aken aktiivsel virtuaalsel töölaual nõuab tähelepanu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" -+#~ msgstr "Aken teisel töölaual nõuab tähelepanu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" -+#~ msgstr "Aken mitteaktiivsel virtuaalsel töölaual nõuab tähelepanu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compositing Performance Is Slow" -+#~ msgstr "Komposiidi jõudlus on nõrk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The compositing performance was too slow and compositing has been " -+#~ "suspended" -+#~ msgstr "Komposiidi jõudlus oli kesine ja komposiit peatati" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compositing has been suspended" -+#~ msgstr "Komposiit on peatatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Another application has requested to suspend compositing." -+#~ msgstr "Mingi muu rakendus on nõudnud komposiidi peatamist." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Effects not supported" -+#~ msgstr "Efektid pole toetatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." -+#~ msgstr "Taustaprogramm või riistvara ei toeta teatavaid efekte." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiling Enabled" -+#~ msgstr "Paanimine on sisse lülitatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tiling mode has been enabled" -+#~ msgstr "Paanimine on sisse lülitatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiling Disabled" -+#~ msgstr "Paanimine on välja lülitatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tiling mode has been disabled" -+#~ msgstr "Paanimine on välja lülitatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiling Layout Changed" -+#~ msgstr "Paanimispaigutust muudeti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tiling Layout has been changed" -+#~ msgstr "Paanimispaigutust muudeti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Write Daemon" -+#~ msgstr "KDE Write deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Jälgib kohalike kasutajate write(1) või wall(1) abil saadetud teateid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Write Daemon" -+#~ msgstr "Write-deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Local system message service" -+#~ msgstr "Kohalik süsteemsete teadete teenus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New message received" -+#~ msgstr "Saabus uus teade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" -+#~ msgstr "Deemon sai uue teate, mis saadeti käsuga wall(1) või write(1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display Management" -+#~ msgstr "Kuvahaldus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manages displays and video outputs" -+#~ msgstr "Monitoride ja videoväljundite haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSysGuard" -+#~ msgstr "KSysGuard" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kill or stop etc a process" -+#~ msgstr "Protsesside peatamine, tapmine jms" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Sends a given signal to a given process" -+#~ msgstr "Määratud signaali saatmine määratud protsessile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change the priority of a process" -+#~ msgstr "Protsessi prioriteedi muutmine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Change the niceness of a given process" -+#~ msgstr "Määratud protsessi viisakuse muutmine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change IO Scheduler and priority" -+#~ msgstr "IO planeerija ja prioriteedi muutmine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized" -+#~ msgstr "Määratud protsessi lugemise ja kirjutamise prioriteedi muutmine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change CPU Scheduler and priority" -+#~ msgstr "CPU planeerija ja prioriteedi muutmine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process" -+#~ msgstr "Määramine, kuidas CPU planeerija ajastab määratud protsessi töö" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Detailed Memory Information" -+#~ msgstr "Üksikasjalik mäluteave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fake Net" -+#~ msgstr "Liba-võrk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fake Network Management" -+#~ msgstr "Liba-võrgu haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Modem Management Backend" -+#~ msgstr "Modemi haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Management Backend" -+#~ msgstr "Võrgu haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Launcher" -+#~ msgstr "Rakenduste käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Launcher to start applications" -+#~ msgstr "Rakenduste käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Launcher Menu" -+#~ msgstr "Rakenduste käivitaja menüü" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Traditional menu based application launcher" -+#~ msgstr "Rakenduste käivitajale tuginev traditsiooniline menüü" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pager" -+#~ msgstr "Peiler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch between virtual desktops" -+#~ msgstr "Lülitumine virtuaalsete töölaudade vahel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Task Manager" -+#~ msgstr "Tegumihaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch between running applications" -+#~ msgstr "Lülitumine töötavate rakenduste vahel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trashcan" -+#~ msgstr "Prügikast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Access to deleted items" -+#~ msgstr "Võimalus pääseda ligi kustutatud failidele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window List" -+#~ msgstr "Akende nimekiri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasmoid to show list of opened windows." -+#~ msgstr "Avatud akende nimekirja näitav plasmoid." -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma containment" -+#~ msgid "Desktop Dashboard" -+#~ msgstr "Töölaua vidinavaade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Widget Dashboard" -+#~ msgstr "Vidinavaade" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma containment" -+#~ msgid "Desktop" -+#~ msgstr "Töölaud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default desktop" -+#~ msgstr "Vaikimisi töölaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Empty Panel" -+#~ msgstr "Tühi paneel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple linear panel" -+#~ msgstr "Lihtne sirge paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Desktop Shell" -+#~ msgstr "Plasma töölauakest" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Interact with the Plasma desktop shell" -+#~ msgstr "Suhtlus Plasma töölauakestaga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Panel" -+#~ msgstr "Vaikimisi paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find Widgets" -+#~ msgstr "Vidinate otsimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Photos Activity" -+#~ msgstr "Fototegevus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Desktop Workspace" -+#~ msgstr "Plasma töölaua töötsoon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma Desktop Shell" -+#~ msgstr "Plasma töölauakest" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New widget published" -+#~ msgstr "Avaldati uus vidin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A new widget has become available on the network." -+#~ msgstr "Võrgus sai kättesaadavaks uus vidin." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell" -+#~ msgstr "Plasma töölauakooriku vaikimisi töölaua tööriistakast" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop toolbox" -+#~ msgstr "Töölaua tööriistakast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell" -+#~ msgstr "Plasma töölauakooriku vaikimisi paneeli tööriistakast" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel toolbox" -+#~ msgstr "Paneeli tööriistakast" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Plasma Animator" -+#~ msgstr "Vaikimisi Plasma animeerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activity Bar" -+#~ msgstr "Tegevusriba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tab bar to switch activities" -+#~ msgstr "Kaardiriba tegevuse lülitamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Analog Clock" -+#~ msgstr "Analoogkell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A clock with hands" -+#~ msgstr "Seieritega kell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battery Monitor" -+#~ msgstr "Aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "See the power status of your battery" -+#~ msgstr "Aku oleku näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar" -+#~ msgstr "Kalender" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View and pick dates from the calendar" -+#~ msgstr "Kuupäevade vaatamine kalendris ja nende valimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifications and access for new devices" -+#~ msgstr "Uutest seadmetest teatamine ja nende kasutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Ava failihalduriga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Clock" -+#~ msgstr "Digikell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time displayed in a digital format" -+#~ msgstr "Aja esitamine digikujul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icon" -+#~ msgstr "Ikoon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A generic icon" -+#~ msgstr "Üldine ikoon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lock/Logout" -+#~ msgstr "Lukustamine/väljalogimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lock the screen or log out" -+#~ msgstr "Ekraani lukustamine või väljalogimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notifications" -+#~ msgstr "Märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display notifications and jobs" -+#~ msgstr "Märguannete ja tööde näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel Spacer" -+#~ msgstr "Paneeliruumi korraldaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Reserve empty spaces within the panel." -+#~ msgstr "Tühja ruumi reserveerimine paneelil." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quicklaunch" -+#~ msgstr "Kiirkäivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Launch your favourite Applications" -+#~ msgstr "Lemmikrakenduste käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPU Monitor" -+#~ msgstr "Protsessori jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A CPU usage monitor" -+#~ msgstr "Protsessori kasutuse jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hard Disk Status" -+#~ msgstr "Kõvaketta olek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A hard disk usage monitor" -+#~ msgstr "Kõvaketta kasutuse jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware Info" -+#~ msgstr "Riistvara teave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show hardware info" -+#~ msgstr "Riistvarainfo näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Monitor" -+#~ msgstr "Võrgujälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A network usage monitor" -+#~ msgstr "Võrgukasutuse jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Memory Status" -+#~ msgstr "Mälu olek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A RAM usage monitor" -+#~ msgstr "RAM-i kasutuse jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware Temperature" -+#~ msgstr "Riistvara temperatuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A system temperature monitor" -+#~ msgstr "Süsteemi temperatuuri jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System monitoring applet" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgimise aplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Tray" -+#~ msgstr "Süsteemne dokk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" -+#~ msgstr "Süsteemsesse salve minimeeritud peidetud rakenduste kasutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Browser" -+#~ msgstr "Veebibrauser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple web browser" -+#~ msgstr "Lihtne veebibrauser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simple application launcher" -+#~ msgstr "Lihtne rakenduste käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Standard Menu" -+#~ msgstr "Standardmenüü" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The menu that normally shows on right-click" -+#~ msgstr "Tavaliselt hiire parema nupu klõpsuga avanev menüü" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Minimal Menu" -+#~ msgstr "Minimaalne menüü" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paste" -+#~ msgstr "Asetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard" -+#~ msgstr "Vidina loomine lõikepuhvri sisu põhjal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switch Activity" -+#~ msgstr "Tegevuse vahetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch to another activity" -+#~ msgstr "Lülitumine teisele tegevusele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switch Desktop" -+#~ msgstr "Töölaua vahetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch to another virtual desktop" -+#~ msgstr "Lülitumine teisele virtuaalsele töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switch Window" -+#~ msgstr "Akna vahetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show a list of windows to switch to" -+#~ msgstr "Võimalike akende loendi näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activities Engine" -+#~ msgstr "Tegevuste mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information on Plasma Activities" -+#~ msgstr "Teave Plasma tegevuste kohta." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi" -+#~ msgstr "Akonadi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akonadi PIM data engine" -+#~ msgstr "Akonadi PIM-i andmete mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Job Information" -+#~ msgstr "Rakenduste tööde teave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Application job updates (via kuiserver)" -+#~ msgstr "Rakenduse töö uuendused (kuiserver'i kaudu)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Information" -+#~ msgstr "Rakenduse teave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information and launching of all applications in the app menu." -+#~ msgstr "Kõigi rakenduste menüü rakenduste teave ja käivitamine." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calendar data engine" -+#~ msgstr "Kalendri andmete mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Notifications" -+#~ msgstr "Seadmete märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Passive device notifications for the user." -+#~ msgstr "Passiivsed seadmete märguanded kasutajale." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dictionary" -+#~ msgstr "Sõnaraamat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Look up word meanings" -+#~ msgstr "Sõna tähenduse otsimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Run Commands" -+#~ msgstr "Käsu käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Run Executable Data Engine" -+#~ msgstr "Käsu käivitamise andmete mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" -+#~ msgstr "Andmemootor lemmikikoonide hankimiseks veebilehekülgedelt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Files and Directories" -+#~ msgstr "Failid ja kataloogid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information about files and directories." -+#~ msgstr "Teave failide ja kataloogide kohta." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geolocation" -+#~ msgstr "Geolokatsioon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Geolocation Data Engine" -+#~ msgstr "Geolokatsiooni andmete mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geolocation GPS" -+#~ msgstr "Geolokatsioon GPS-ist" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Geolocation from GPS address." -+#~ msgstr "Geolokatsioon GPS-aadressi põhjal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geolocation IP" -+#~ msgstr "Geolokatsioon IP-st" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Geolocation from IP address." -+#~ msgstr "Geolokatsioon IP-aadressi põhjal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma Geolocation Provider" -+#~ msgstr "Plasma geolokatsiooni pakkuja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hotplug Events" -+#~ msgstr "Hotplug-sündmused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear." -+#~ msgstr "Töö ajal ühendatavate seadmete ilmumise ja kadumise jälgimine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard and Mouse State" -+#~ msgstr "Klaviatuuri ja hiire olek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states" -+#~ msgstr "Klaviatuuri muuteklahvide ja hiirenuppude olekud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Meta Data" -+#~ msgstr "Metaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pointer Position" -+#~ msgstr "Kursori asukoht" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mouse position and cursor" -+#~ msgstr "Hiire asukoht ja kursor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Networking" -+#~ msgstr "Võrk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Notifications" -+#~ msgstr "Rakenduste märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Passive visual notifications for the user." -+#~ msgstr "Passiivsed visuaalsed märguanded kasutajale." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Now Playing" -+#~ msgstr "Praegu mängitakse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lists currently playing music" -+#~ msgstr "Näitab parajasti esitatavat muusikat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." -+#~ msgstr "Asukohad, nagu neid näeb failihalduris ja -dialoogides." -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma data engine" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Toitehaldus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information." -+#~ msgstr "Aku, voolutoite, puhkeseisundi ja PowerDevili teave." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RSS" -+#~ msgstr "RSS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "RSS News Data Engine" -+#~ msgstr "RSS-voogude andmete mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Imgur" -+#~ msgstr "Imgur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows images to be shared using the imgur service" -+#~ msgstr "Piltide jagamine imguri teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kde.org" -+#~ msgstr "kde.org" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows text to be shared using the kde.org service" -+#~ msgstr "Teksti jagamine kde.org teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "pastebin.com" -+#~ msgstr "pastebin.com" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service" -+#~ msgstr "Teksti jagamine pastebin.com teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "paste.opensuse.org" -+#~ msgstr "paste.opensuse.org" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Paste text with openSUSE" -+#~ msgstr "Teksti asetamine openSUSE abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "paste.ubuntu.com" -+#~ msgstr "paste.ubuntu.com" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "privatepaste.com" -+#~ msgstr "privatepaste.com" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service" -+#~ msgstr "Teksti asetamine PrivatePaste.com teenuse abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simplest Image Hosting" -+#~ msgstr "Simplest Image Hosting" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service" -+#~ msgstr "Piltide jagamine Simplest Image Hosting teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "wklej.org" -+#~ msgstr "wklej.org" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service" -+#~ msgstr "Teksti jagamine wklej.org teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "wstaw.org" -+#~ msgstr "wstaw.org" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service" -+#~ msgstr "Piltide jagamine wstaw.org teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Share Services" -+#~ msgstr "Jagamisteenused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Engine to share content using different services" -+#~ msgstr "Eri teenuste kaudu sisu jagamise mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ShareProvider" -+#~ msgstr "ShareProvider" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Share Package Structure" -+#~ msgstr "Paketistruktuuri jagamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for Plasma Sharebin" -+#~ msgstr "Plasma Sharebini plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device data via Solid" -+#~ msgstr "Seadmete andmed Solidi vahendusel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Status Notifier Information" -+#~ msgstr "Oleku märguandja teave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Engine for applications' status information, based on the Status Notifier " -+#~ "protocol." -+#~ msgstr "Rakenduse olekuteabe mootor Status Notifieri protokolli alusel." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System status information" -+#~ msgstr "Süsteemi oleku teave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Information" -+#~ msgstr "Akende teave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information and management services for all available windows." -+#~ msgstr "Teave kõikide akende kohta ja vastavad haldamisteenused." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date and Time" -+#~ msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Date and time by timezone" -+#~ msgstr "Kuupäev ja kellaaeg ajavööndi põhjal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BBC Weather from UK MET Office" -+#~ msgstr "BBC ilmateade Briti ilmateenistusest" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XML Data from the UK MET Office" -+#~ msgstr "Briti ilmateenistuse XML-andmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Environment Canada" -+#~ msgstr "Environment Canada" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XML Data from Environment Canada" -+#~ msgstr "Environment Canada XML-andmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NOAA's National Weather Service" -+#~ msgstr "NOAA riiklik ilmateenistus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" -+#~ msgstr "NOAA riikliku ilmateenistuse XML-andmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "wetter.com" -+#~ msgstr "wetter.com" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Weather forecast by wetter.com" -+#~ msgstr "Wetter.com-i ilmateade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Weather" -+#~ msgstr "Ilmateade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Weather data from multiple online sources" -+#~ msgstr "Ilmaandmed mitmest internetiallikast" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Bookmarks" -+#~ msgstr "Järjehoidjad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Find and open bookmarks" -+#~ msgstr "Järjehoidjate otsimine ja avamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calculate expressions" -+#~ msgstr "Avaldiste arvutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kill Applications" -+#~ msgstr "Rakenduste tapmine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminate Applications" -+#~ msgstr "Rakenduste töö lõpetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Stop applications that are currently running" -+#~ msgstr "Töötavate rakenduste töö lõpetamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Locations" -+#~ msgstr "Asukohad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File and URL opener" -+#~ msgstr "Faili ja URL-i avaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" -+#~ msgstr "Nepomuki töölauaotsingu käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" -+#~ msgstr "KRunner, mis sooritab töölauaotsinguid Nepomuki vahendusel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" -+#~ msgstr "Seadmete ja kataloogide järjehoidjate avamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Basic Power Management Operations" -+#~ msgstr "Peamised toitehalduse toimingud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PowerDevil" -+#~ msgstr "PowerDevil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Recent Documents" -+#~ msgstr "Viimati kasutatud dokumendid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Find applications, control panels and services" -+#~ msgstr "Rakenduste, juhtpaneelide ja teenuste otsimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Sessions" -+#~ msgstr "Töölauaseansid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fast user switching" -+#~ msgstr "Kiire kasutaja vahetamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command Line" -+#~ msgstr "Käsurida" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Executes shell commands" -+#~ msgstr "Shellikäskude käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Devices" -+#~ msgstr "Seadmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage removable devices" -+#~ msgstr "Eemaldatavate seadmete haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Web Shortcuts" -+#~ msgstr "Veebi kiirkorraldused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutajal kasutada Konquerori veebikiirkorraldusi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windowed widgets" -+#~ msgstr "Akendesse paigutatavad vidinad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows" -+#~ msgstr "" -+#~ "Plasma vidinate otsimine, mida saab panna tööle autonoomsetes akendes" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Windows" -+#~ msgstr "Aknad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "List windows and desktops and switch them" -+#~ msgstr "Akende ja töölauade näitamine võimalusega neile lülituda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Gadgets" -+#~ msgstr "Google Gadgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Google Desktop Gadget" -+#~ msgstr "Google'i töölauavidin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GoogleGadgets" -+#~ msgstr "GoogleGadgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Google Desktop Gadgets" -+#~ msgstr "Google'i töölauavidinad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Widget" -+#~ msgstr "Pythoni vidin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma widget support written in Python" -+#~ msgstr "Pythonis kirjutatud Plasma vidina toetus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python data engine" -+#~ msgstr "Pythoni andmete mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma data engine support for Python" -+#~ msgstr "Plasma andmemootori toetus Pythonile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Runner" -+#~ msgstr "Pythoni käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma Runner support for Python" -+#~ msgstr "Plasma käivitaja toetus Pythonile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python wallpaper" -+#~ msgstr "Pythoni taustapilt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma wallpaper support for Python" -+#~ msgstr "Plasma taustapildi toetus Pythonile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Widget" -+#~ msgstr "Ruby vidin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Native Plasma widget written in Ruby" -+#~ msgstr "Rubys kirjutatud Plasma vidin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MacOS Dashboard Widgets" -+#~ msgstr "MacOS-i vidinavaate vidinad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "MacOS dashboard widget" -+#~ msgstr "MacOS-i vidinavaate vidin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Widgets" -+#~ msgstr "Veebividinad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "HTML widget" -+#~ msgstr "HTML-vidin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "MacOS X dashboard widget" -+#~ msgstr "MacOS X vidinavaate vidin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Widget" -+#~ msgstr "Veebividin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" -+#~ msgstr "HTML-i ja JavaScripti kasutav veebilehekülje vidin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Color" -+#~ msgstr "Värv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image" -+#~ msgstr "Pilt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slideshow" -+#~ msgstr "Slaidiseanss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Current Application Control" -+#~ msgstr "Aktiivne rakenduse juhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Controls for the active window" -+#~ msgstr "Aktiivse akna juhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search Box" -+#~ msgstr "Otsingukast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search Box for a given RunnerManager" -+#~ msgstr "Käivitamishalduri otsingukast" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel for Netbooks" -+#~ msgstr "Väikesülearvuti paneel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A containment for a panel" -+#~ msgstr "Paneeli konteiner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch" -+#~ msgstr "Otsimine ja käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Full screen application launcher with search interface" -+#~ msgstr "Täisekraanis rakenduste käivitaja otsinguliidesega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Search and Launch menu" -+#~ msgstr "Plasma otsimise ja käivitamise menüü" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity" -+#~ msgstr "Plasma otsimis- ja käivitamistegevuse menüükirje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "List all your bookmarks" -+#~ msgstr "Kõigi järjehoidjate loend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contacts" -+#~ msgstr "Kontaktid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "List all your contacts" -+#~ msgstr "Kõigi kontaktide loend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Applications targeted to software development" -+#~ msgstr "Tarkvara arendamiseks mõeldud rakendused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Educational applications" -+#~ msgstr "Õpirakendused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A collection of fun games" -+#~ msgstr "Lahedate mängude kogu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers" -+#~ msgstr "Graafikarakendused, näiteks joonistamisrakendused ja pildinäitajad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat" -+#~ msgstr "" -+#~ "Internetiga seotud rakendused, näiteks veebibrauser, e-posti klient ja " -+#~ "kiirsuhtlusrakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia applications, such as audio and video players" -+#~ msgstr "Multimeediarakendused, näiteks muusika- ja videomängija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets" -+#~ msgstr "Kontoritöö rakendused, näiteks teksti- ja tabelitöötluseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System preferences and setup programs" -+#~ msgstr "Süsteemi eelistused ja häälestamisprogrammid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small utilities and accessories" -+#~ msgstr "Väikesed tööriistad ja abivahendid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch Engine" -+#~ msgstr "Otsimise ja käivitamise mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Engine to handle queries to SAL containment" -+#~ msgstr "SAL konteineri päringuid käitlev mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Air for netbooks" -+#~ msgstr "Air väikesülearvutitele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Page one" -+#~ msgstr "Esimene lehekülg" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default Netbook Page" -+#~ msgstr "Vaikimisi väikesülearvuti lehekülg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Netbook Panel" -+#~ msgstr "Vaikimisi väikesülearvuti paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and launch" -+#~ msgstr "Otsimine ja käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default toolbox for the netbook shell" -+#~ msgstr "Väikesülearvutikooriku vaikimisi tööriistakast" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Net toolbox" -+#~ msgstr "Väikesülearvuti tööriistakast" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SaverDesktop" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja-töölaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display Brightness" -+#~ msgstr "Monitori heledus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Basic Controls for brightness" -+#~ msgstr "Heleduse lihtne juhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dim Display" -+#~ msgstr "Heleduse tumendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dims gradually the display on a time basis" -+#~ msgstr "Kuva järkjärguline tumendamine aega arvestades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disable Desktop Effects" -+#~ msgstr "Töölauaefektide keelamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Temporary disables KWin's desktop effects" -+#~ msgstr "KWini töölauaefektide ajutine väljalülitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Button events handling" -+#~ msgstr "Nupusündmuste kohtlemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Performs an action whenever a button is pressed" -+#~ msgstr "Toimingu sooritamine, kui vajutatakse nuppu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Run Script" -+#~ msgstr "Skripti käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Runs a custom script" -+#~ msgstr "Kohandatud skripti käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Suspend Session" -+#~ msgstr "Seansi peatamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Suspends the session" -+#~ msgstr "Seansi peatamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen Energy Saving" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Controls DPMS settings" -+#~ msgstr "Monitori toiteseadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management Action Extension" -+#~ msgstr "Toitehalduse laiendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HAL PowerDevil Backend" -+#~ msgstr "HAL-i PowerDevili taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" -+#~ msgstr "" -+#~ "KDE toitehalduse süsteemi kasutamine freedesktop.org-i HAL-deemoni abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE" -+#~ msgstr "KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Get brightness" -+#~ msgstr "Heleduse hankimine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." -+#~ msgstr "Süsteemi reeglid takistavad heledustaseme hankimist." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Set brightness" -+#~ msgstr "Heleduse määramine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." -+#~ msgstr "Süsteemi reeglid takistavad heleduse määramist." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UPower PowerDevil Backend" -+#~ msgstr "UPoweri PowerDevili taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" -+#~ msgstr "" -+#~ "KDE toitehalduse süsteemi kasutamine freedesktop.org-i upoweri deemoni " -+#~ "abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Toitehaldus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" -+#~ msgstr "Aku, monitori ja protsessori toitehaldus ja märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global settings" -+#~ msgstr "Globaalsed seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure global Power Management settings" -+#~ msgstr "Toitehalduse globaalsed seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Power Profiles" -+#~ msgstr "Voolutarbe profiilid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Power Management Profiles" -+#~ msgstr "Voolutarbe profiilide teenuste seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Power Management System" -+#~ msgstr "KDE toitehalduse süsteem" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifications for KDE Power Management system" -+#~ msgstr "KDE toitehalduse süsteemi märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Used for standard notifications" -+#~ msgstr "Tavaliste märguannete jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Critical notification" -+#~ msgstr "Kriitiliste märguannete jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifies a critical event" -+#~ msgstr "Märguandmine kriitilisest sündmusest" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Low Battery" -+#~ msgstr "Aku on peaaegu tühi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Your battery has reached low level" -+#~ msgstr "Aku täituvus on madal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battery at warning level" -+#~ msgstr "Aku hoiatustase" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Your battery has reached warning level" -+#~ msgstr "Aku täituvus on hoiatustasemel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battery at critical level" -+#~ msgstr "Aku kriitiline tase" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " -+#~ "countdown before doing the configured action, hence it is strongly " -+#~ "advised to leave that on." -+#~ msgstr "" -+#~ "Aku täituvus on jõudnud kriitilisele tasemele. See märguanne toob teatava " -+#~ "aja pärast kaasa seadistatud toimingu, mistõttu see on väga soovitatav " -+#~ "jätta sisselülitatuks." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AC adaptor plugged in" -+#~ msgstr "Ühendati elektrivõrku" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The power adaptor has been plugged in" -+#~ msgstr "Arvuti ühendati elektrivõrku" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AC adaptor unplugged" -+#~ msgstr "Lahutati elektrivõrgust" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The power adaptor has been unplugged" -+#~ msgstr "Arvuti lahutati elektrivõrgust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Job error" -+#~ msgstr "Töö tõrge" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was an error while performing a job" -+#~ msgstr "Töö sooritamisel tekkis tõrge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Profile Changed" -+#~ msgstr "Profiil on muudetud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The profile was changed" -+#~ msgstr "Profiili muudeti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Performing a suspension job" -+#~ msgstr "Passiivseisundisse minek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " -+#~ "and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." -+#~ msgstr "" -+#~ "Seda märguannet näidatakse enne passiivseisundisse minekut teatava aja " -+#~ "pärast. Seepärast on väga soovitatav jätta see sisselülitatuks." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internal KDE Power Management System Error" -+#~ msgstr "Sisemine KDE toitehalduse süsteemi tõrge" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" -+#~ msgstr "KDE toitehalduse süsteemi tabas sisemine tõrge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Suspension inhibited" -+#~ msgstr "Passiivseisundisse minekut takistati" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" -+#~ msgstr "Passiivseisundisse minekut takistas mingi rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Broken battery notification" -+#~ msgstr "Katkise aku märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This notification will pop up if KDE Power Management System detects some " -+#~ "troubles with one of your batteries" -+#~ msgstr "" -+#~ "Seda märguannet näeb, kui KDE toitehalduse süsteem tuvastab mingeid " -+#~ "probleeme mõne su akuga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Information Sources" -+#~ msgstr "Teabeallikad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" -+#~ msgstr "Riistvara lõimimise seadistamine Solidiga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linuxi infrapuna kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ModemManager 0.4" -+#~ msgstr "ModemManager 0.4" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4" -+#~ msgstr "Võrgu haldamine ModemManageri deemoni versiooni 0.4 abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetworkManager" -+#~ msgstr "Võrguhaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon" -+#~ msgstr "Võrgu haldamine NetworkManageri deemoni abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetworkManager 0.7" -+#~ msgstr "Võrguhaldur 0.7" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" -+#~ msgstr "Võrgu haldamine NetworkManageri deemoni versiooni 0.7 abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plugged" -+#~ msgstr "Ühendatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Device" -+#~ msgstr "Solidi seade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Type" -+#~ msgstr "Seadme tüüp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Driver" -+#~ msgstr "Draiver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Driver Handle" -+#~ msgstr "Draiveri pide" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Name" -+#~ msgstr "Nimi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Soundcard Type" -+#~ msgstr "Helikaardi tüüp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Charge Percent" -+#~ msgstr "Täituvuse protsent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Charge State" -+#~ msgstr "Täituvuse olek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rechargeable" -+#~ msgstr "Laaditav" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Type" -+#~ msgstr "Tüüp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device" -+#~ msgstr "Seade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Major" -+#~ msgstr "Põhiversioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Minor" -+#~ msgstr "Alamversioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Has State" -+#~ msgstr "Olekuga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "State Value" -+#~ msgstr "Oleku väärtus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supported Drivers" -+#~ msgstr "Toetatud draiverid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supported Protocols" -+#~ msgstr "Toetatud protokollid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Adapter" -+#~ msgstr "Seadme adapter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Index" -+#~ msgstr "Seadme indeks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hw Address" -+#~ msgstr "Riistvara-aadress" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iface Name" -+#~ msgstr "Liidese nimi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mac Address" -+#~ msgstr "MAC-aadress" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wireless" -+#~ msgstr "Juhtmeta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Appendable" -+#~ msgstr "Lisatav" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Available Content" -+#~ msgstr "Sisuga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blank" -+#~ msgstr "Tühi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Capacity" -+#~ msgstr "Mahtuvus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disc Type" -+#~ msgstr "Plaadi tüüp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fs Type" -+#~ msgstr "Failisüsteemi tüüp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ignored" -+#~ msgstr "Eiratav" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Label" -+#~ msgstr "Pealdis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rewritable" -+#~ msgstr "Korduvkirjutatav" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Size" -+#~ msgstr "Suurus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Usage" -+#~ msgstr "Kasutus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uuid" -+#~ msgstr "Uuid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bus" -+#~ msgstr "Siin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Drive Type" -+#~ msgstr "Seadme tüüp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hotpluggable" -+#~ msgstr "Töö ajal ühendatav" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Read Speed" -+#~ msgstr "Lugemiskiirus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Removable" -+#~ msgstr "Eemaldatav" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supported Media" -+#~ msgstr "Toetatud meedia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Write Speed" -+#~ msgstr "Kirjutamiskiirus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Write Speeds" -+#~ msgstr "Kirjutamiskiirus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Can Change Frequency" -+#~ msgstr "Muudetava sagedusega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Instruction Sets" -+#~ msgstr "Käsustikud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Max Speed" -+#~ msgstr "Maks. kiirus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Number" -+#~ msgstr "Arv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Port" -+#~ msgstr "Port" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Serial Type" -+#~ msgstr "Jadaliidese tüüp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Reader Type" -+#~ msgstr "Lugeja tüüp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Accessible" -+#~ msgstr "Juurdepääsuga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Path" -+#~ msgstr "Faili asukoht" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Actions" -+#~ msgstr "Seadme toimingud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A configuration tool for managing the actions available to the user when " -+#~ "connecting new devices to the computer" -+#~ msgstr "" -+#~ "Seadistamistööriist toimingute haldamiseks, mida kasutaja saab tarvitada " -+#~ "uue seadme ühendamisel arvutiga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Device Type" -+#~ msgstr "Solidi seadme tüüp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wicd" -+#~ msgstr "Wicd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the Wicd daemon." -+#~ msgstr "Võrgu haldamine Wicd deemoni abil." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Status Notifier Manager" -+#~ msgstr "Oleku märguannete haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces" -+#~ msgstr "Teenuste haldamine, mis pakuvad olekumärguannete kasutajaliidest" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Settings" -+#~ msgstr "Süsteemi seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings" -+#~ msgstr "Süsteemi seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Account Details" -+#~ msgstr "Konto üksikasjad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application and System Notifications" -+#~ msgstr "Rakenduste ja süsteemi märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Common Appearance and Behavior" -+#~ msgstr "Üldine välimus ja käitumine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Appearance" -+#~ msgstr "Rakenduste välimus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bluetooth" -+#~ msgstr "Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace Appearance" -+#~ msgstr "Töötsooni välimus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize the appearance of your desktop" -+#~ msgstr "Töölaua välimuse kohandamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display and Monitor" -+#~ msgstr "Ekraan ja monitor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware" -+#~ msgstr "Riistvara" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Input Devices" -+#~ msgstr "Sisendseadmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Locale" -+#~ msgstr "Keeleseadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lost and Found" -+#~ msgstr "Kaotatud ja leitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network and Connectivity" -+#~ msgstr "Võrk ja ühendused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Settings" -+#~ msgstr "Võrguseadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Permissions" -+#~ msgstr "Õigused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Personal Information" -+#~ msgstr "Isiklik teave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sharing" -+#~ msgstr "Jagamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shortcuts and Gestures" -+#~ msgstr "Kiirklahvid ja žestid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Startup and Shutdown" -+#~ msgstr "Käivitamine ja seiskamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Administration" -+#~ msgstr "Süsteemi haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace Appearance and Behavior" -+#~ msgstr "Töötsooni välimus ja käitumine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace Behavior" -+#~ msgstr "Töötsooni käitumine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings Category" -+#~ msgstr "Süsteemi seadistuste kategooria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Classic Tree View" -+#~ msgstr "Klassikaline puuvaade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." -+#~ msgstr "" -+#~ "KDE3 klassikalise juhtimiskeskuse laadis süsteemi seadistuste vaade." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings External Application" -+#~ msgstr "Süsteemi seadistuste väline rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings View" -+#~ msgstr "Süsteemi seadistuste vaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icon View" -+#~ msgstr "Vaade ikoonidena" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE 4 icon view style" -+#~ msgstr "KDE4 ikoonivaate stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aghi" -+#~ msgstr "Aghi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Autumn" -+#~ msgstr "Sügis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blue Wood" -+#~ msgstr "Sinine puit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Evening" -+#~ msgstr "Õhtu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fields of Peace" -+#~ msgstr "Rahuväljad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Finally Summer in Germany" -+#~ msgstr "Saksamaal on lõpuks suvi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fresh Morning" -+#~ msgstr "Värske hommik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grass" -+#~ msgstr "Rohi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hanami" -+#~ msgstr "Hanami" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Media Life" -+#~ msgstr "Meediaelu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasmalicious" -+#~ msgstr "Plasmalicious" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quadros" -+#~ msgstr "Quadros" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Red Leaf" -+#~ msgstr "Punane leht" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "imagebin.ca" -+#~ msgstr "imagebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of images using the imagebin.ca service" -+#~ msgstr "Piltide jagamine imagebin.ca teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "imageshack.us" -+#~ msgstr "imageshack.us" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of images using the imageshack.us service" -+#~ msgstr "Piltide jagamine imageshack.us teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "pastebin.ca" -+#~ msgstr "pastebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of text using pastebin.ca service" -+#~ msgstr "Teksti jagamine pastebin.ca teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" -+#~ msgstr "" -+#~ "D-Busi väljakutse 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()' " -+#~ "sooritamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management Backend" -+#~ msgstr "Toitehalduse taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HAL-Power" -+#~ msgstr "HAL-Power" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" -+#~ msgstr "Riistvara toitehaldus freedesktop.org-i HAL-deemoni abil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Effect to outline geometry while resizing a window" -+#~ msgstr "Geomeetria näitamise efekt akna suuruse muutmisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fake Bluetooth" -+#~ msgstr "Liba-Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fake Bluetooth Management" -+#~ msgstr "Liba-Bluetoothi haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "US English" -+#~ msgstr "Inglise (US)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Toitehaldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Activities Service" -+#~ msgstr "Nepomuki tegevuste teenus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PolicyKit Authorization" -+#~ msgstr "PolicyKiti autentimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit" -+#~ msgstr "Reeglite kehtestamine rakendustele PolicyKiti abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pastebin" -+#~ msgstr "Pastebin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Share" -+#~ msgstr "Jagamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" -+#~ msgstr "" -+#~ "Heleduse, passiivseisundi ja voolutarbe profiili seadistuste näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWM Theme" -+#~ msgstr "KWM teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Modern System" -+#~ msgstr "Modern System" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quartz" -+#~ msgstr "Quartz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Redmond" -+#~ msgstr "Redmond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web" -+#~ msgstr "Veeb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch Containment" -+#~ msgstr "Otsimise ja käivitamise konteiner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Special Containment with Launcher" -+#~ msgstr "Erikonteiner käivitajaga" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1" -+#~ msgstr "Neponuki andmete migratsiooni tase 1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Device Fallback" -+#~ msgstr "Tagavara-heliseade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+#~ msgstr "" -+#~ "Märguanne tagavaraseadme automaatse kasutamise korral, kui eelistatud " -+#~ "seade pole saadaval" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example" -+#~ msgstr "Näide" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An example theme based on the Air desktop theme." -+#~ msgstr "Näidisteema töölauateema Air põhjal." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A dummy plugin for testing" -+#~ msgstr "Libaplugin testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Applet to display and switch layouts" -+#~ msgstr "Aplett klaviatuuripaiguste näitamiseks ja vahetamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWin test" -+#~ msgstr "KWin test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "and" -+#~ msgstr "ja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator and" -+#~ msgstr "Loogiline JA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "or" -+#~ msgstr "või" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator or" -+#~ msgstr "Loogiline VÕI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "not" -+#~ msgstr "ei" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator not" -+#~ msgstr "Loogiline EI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File extension" -+#~ msgstr "Faililaiend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "for example txt" -+#~ msgstr "näiteks txt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rating" -+#~ msgstr "Hinnang" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "1 to 10, for example >=7" -+#~ msgstr "1 kuni 10, näiteks 7" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >." -+#~ msgstr "Kasuta <, <=, :, >= ja >." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tag" -+#~ msgstr "Silt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tag" -+#~ msgstr "Silt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Title" -+#~ msgstr "Nimi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File size" -+#~ msgstr "Faili suurus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "in bytes, for example >1000" -+#~ msgstr "baitides, näiteks >1000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Content size" -+#~ msgstr "Sisu suurus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "in bytes" -+#~ msgstr "baitides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Last modified" -+#~ msgstr "Viimati muudetud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "for example >1999-10-10" -+#~ msgstr "näiteks >1999-10-10" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open" -+#~ msgstr "OpenDesktop" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QEdje" -+#~ msgstr "QEdje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "QEdje Gadgets" -+#~ msgstr "QEdje Gadgets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QEdje Gadgets" -+#~ msgstr "QEdje Gadgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "QEdje Gadget" -+#~ msgstr "QEdje Gadgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Is this required when kephal has its own kded module?" -+#~ msgstr "Kas see on nõutav, kui kephalil on oma kded moodul?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bluetooth Management Backend" -+#~ msgstr "Bluetoothi haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BlueZ" -+#~ msgstr "BlueZ" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack" -+#~ msgstr "Bluetoothi haldamine BlueZi pinuga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader" -+#~ msgstr "Nepomuki ontoloogialaadur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system" -+#~ msgstr "Neponuki teenus, mis haldab süsteemi paigaldatud ontoloogiaid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Blue" -+#~ msgstr "Vaikimisi sinine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Code Poets Dream" -+#~ msgstr "Koodipoeedi unistus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Curls on Green" -+#~ msgstr "Lokid aasal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spring Sunray" -+#~ msgstr "Kevadine päiksekiir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The Rings of Saturn" -+#~ msgstr "Saturni rõngad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Processor" -+#~ msgstr "Protsessor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Processor information" -+#~ msgstr "Protsessori info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio and Video" -+#~ msgstr "Heli ja video" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Security" -+#~ msgstr "Turvalisus" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Desktop Search" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Appearance" -+#~ msgstr "Töölauaotsing" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contact Information" -+#~ msgstr "Kontaktinfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The KDE FAQ" -+#~ msgstr "KDE korduma kippuvad küsimused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE on the Web" -+#~ msgstr "KDE veebis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supporting KDE" -+#~ msgstr "KDE toetamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tutorials" -+#~ msgstr "Õppematerjalid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tutorial and introduction documents." -+#~ msgstr "Õppematerjalid ja sissejuhatused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE quickstart guide." -+#~ msgstr "KKDE kiire sissejuhatus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A Visual Guide to KDE" -+#~ msgstr "KDE visuaalne juhend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Guide to KDE widgets" -+#~ msgstr "KDE vidinate tutvustus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Welcome to KDE" -+#~ msgstr "Tere tulemast KDEsse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard Layout" -+#~ msgstr "Klaviatuuri paigutus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Map Tool" -+#~ msgstr "Klaviatuuri paigutus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Netbook" -+#~ msgstr "Plasma väikesülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Workspace shell for netbook devices." -+#~ msgstr "Töötsooni kest väikesülearvutitele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices" -+#~ msgstr "Paneel mobiilsetele internetiseadmetele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alexa" -+#~ msgstr "Alexa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alexa URL" -+#~ msgstr "Alexa URL" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AllTheWeb fast" -+#~ msgstr "AllTheWeb fast" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" -+#~ "&cat=web" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" -+#~ "&cat=web" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Excite" -+#~ msgstr "Excite" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hotbot" -+#~ msgstr "Hotbot" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" -+#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lycos" -+#~ msgstr "Lycos" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" -+#~ msgstr "Mamma - kõigi otsingumootorite ema" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GO.com" -+#~ msgstr "GO.com" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" -+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" -+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Whatis Query" -+#~ msgstr "Whatis päring" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device Information" -+#~ msgstr "Seadmete teave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information about available protocols" -+#~ msgstr "Olemasolevate protokollide info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Protocols" -+#~ msgstr "IO-moodulid" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Slide Back" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Backend" -+#~ msgstr "Tagasiliuglemine" -+ -+#~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Üldine" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Devices" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Main Input Devices" -+#~ msgstr "Seadmed" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Devices" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other Input Devices" -+#~ msgstr "Seadmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login Manager" -+#~ msgstr "Sisselogimise haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows" -+#~ msgstr "Aknad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multiple Desktops" -+#~ msgstr "Virtuaalsed töölauad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window-Specific" -+#~ msgstr "Akende seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Navigate Through Windows" -+#~ msgstr "Akende vahel liikumine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "About Me" -+#~ msgstr "Isiklik info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Advanced User Settings" -+#~ msgstr "Muud kasutaja seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Computer Administration" -+#~ msgstr "Arvuti haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard & Mouse" -+#~ msgstr "Klaviatuur ja hiir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Look & Feel" -+#~ msgstr "Välimus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Personal" -+#~ msgstr "Isiklik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Regional & Language" -+#~ msgstr "Riik/regioon ja keel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Notifications" -+#~ msgstr "Süsteemi märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Collaboration Services provider" -+#~ msgstr "Avatud koostööteenuste pakkuja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers" -+#~ msgstr "Avatud koostööteenuste pakkujate haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Subversion" -+#~ msgstr "Subversion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Assistant" -+#~ msgstr "Qt Assistant" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Browser" -+#~ msgstr "Dokumentatsiooni brauser" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Data Display Debugger" -+#~ msgstr "DDD silur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DDD" -+#~ msgstr "DDD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Designer" -+#~ msgstr "Qt Designer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interface Designer" -+#~ msgstr "Kasutajaliidese disainer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt DlgEdit" -+#~ msgstr "Qt DlgEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dialog Editor" -+#~ msgstr "Dialoogide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eclipse" -+#~ msgstr "Eclipse" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Eclipse IDE" -+#~ msgstr "Eclipse IDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FormDesigner" -+#~ msgstr "FormDesigner" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Java IDE" -+#~ msgstr "Java arenduskeskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Forte" -+#~ msgstr "Forte" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "J2ME Toolkit" -+#~ msgstr "J2ME tööriistade komplekt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "J2ME" -+#~ msgstr "J2ME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Linguist" -+#~ msgstr "Qt Linguist" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Translation Tool" -+#~ msgstr "Tõlkimise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Palm/Wireless Emulator" -+#~ msgstr "Palm/Wireless emulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pose" -+#~ msgstr "Pose" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sced" -+#~ msgstr "Sced" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scene Modeler" -+#~ msgstr "Scene modelleerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Emacs" -+#~ msgstr "Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gEdit" -+#~ msgstr "gEdit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vi IMproved" -+#~ msgstr "Vi IMproved" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lucid Emacs" -+#~ msgstr "Lucid Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nano" -+#~ msgstr "Nano" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nedit" -+#~ msgstr "Nedit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pico" -+#~ msgstr "Pico" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Editor" -+#~ msgstr "X Editor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Emacs" -+#~ msgstr "X Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alephone - No OpenGL" -+#~ msgstr "Alephone - OpenGL'ta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL " -+#~ "disabled" -+#~ msgstr "SDL Marathon Infinity vabavaraversioon (OpenGL-ita)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alephone" -+#~ msgstr "Alephone" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" -+#~ msgstr "SDL Marathon Infinity vabavaraversioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Batallion" -+#~ msgstr "Batallion" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Arcade Game" -+#~ msgstr "Põnevusmäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battleball" -+#~ msgstr "Battleball" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Ball Game" -+#~ msgstr "Pallimäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ClanBomber" -+#~ msgstr "ClanBomber" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "cxhextris" -+#~ msgstr "cxhextris" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tetris-Like Game" -+#~ msgstr "Tetrise-laadne mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Frozen Bubble" -+#~ msgstr "Frozen Bubble" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnibbles" -+#~ msgstr "Gnibbles" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNOME Nibbles Game" -+#~ msgstr "GNOME Nibbles mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnobots II" -+#~ msgstr "Gnobots II" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mures" -+#~ msgstr "Mures" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocks n Diamonds" -+#~ msgstr "Rocks n Diamonds" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tactical Game" -+#~ msgstr "Taktikamäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scavenger" -+#~ msgstr "Scavenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Super Methane Brothers" -+#~ msgstr "Super Methane Brothers" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trophy" -+#~ msgstr "Trophy" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Racing Game" -+#~ msgstr "Kihutamismäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TuxRacer" -+#~ msgstr "TuxRacer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XKobo" -+#~ msgstr "XKobo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XSoldier" -+#~ msgstr "XSoldier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gataxx" -+#~ msgstr "Gataxx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Chess" -+#~ msgstr "GNOME male" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Glines" -+#~ msgstr "Glines" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Mahjongg" -+#~ msgstr "GNOME Mahjongg" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tile Game" -+#~ msgstr "Klotsimäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Mines" -+#~ msgstr "GNOME Mines" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnotravex" -+#~ msgstr "Gnotravex" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnotski" -+#~ msgstr "Gnotski" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNOME Klotski Game" -+#~ msgstr "GNOME mäng Klotski" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Stones" -+#~ msgstr "GNOME Stones" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iagno" -+#~ msgstr "Iagno" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Board Game" -+#~ msgstr "Lauamäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Same GNOME" -+#~ msgstr "Same GNOME" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Chess Game" -+#~ msgstr "Male" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xboard" -+#~ msgstr "Xboard" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xgammon" -+#~ msgstr "Xgammon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AisleRiot" -+#~ msgstr "AisleRiot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Card Game" -+#~ msgstr "Kaardimäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeCell" -+#~ msgstr "FreeCell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PySol" -+#~ msgstr "PySol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPat 2" -+#~ msgstr "XPat 2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clanbomber" -+#~ msgstr "Clanbomber" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Defendguin" -+#~ msgstr "Defendguin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Game" -+#~ msgstr "Mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ChessMail" -+#~ msgstr "ChessMail" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Email for Chess" -+#~ msgstr "Male kirja teel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Arcade Emulator" -+#~ msgstr "Mänguautomaadi emulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qmamecat" -+#~ msgstr "Qmamecat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTali" -+#~ msgstr "GTali" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dice Game" -+#~ msgstr "Täringumäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Penguin Command" -+#~ msgstr "Penguin Command" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angband" -+#~ msgstr "Angband" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" -+#~ msgstr "Angbandi minek ja Morgothi hävitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moria" -+#~ msgstr "Moria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" -+#~ msgstr "Moriasse minek ja Balrogi hävitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetHack" -+#~ msgstr "NetHack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Quest Game" -+#~ msgstr "Quest mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rogue" -+#~ msgstr "Rogue" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "The Original" -+#~ msgstr "Originaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ToME" -+#~ msgstr "ToME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZAngband" -+#~ msgstr "ZAngband" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos" -+#~ msgstr "Serpent of Chaos purustamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeciv" -+#~ msgstr "Freeciv" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Strategy Game" -+#~ msgstr "Strateegiamäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeciv Server" -+#~ msgstr "Freecivi server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A server for Freeciv" -+#~ msgstr "Freecivi mängu server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XScorch" -+#~ msgstr "XScorch" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" -+#~ msgstr "Vaba Scorched Earth kloon X'le ja UNIX'le" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XShipWars" -+#~ msgstr "XShipWars" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Bitmap" -+#~ msgstr "X Bitmap" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Bitmap Creator" -+#~ msgstr "Rastergraafika rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blender" -+#~ msgstr "Blender" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "3D Modeler/Renderer" -+#~ msgstr "3D modelleerija/teisendaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Electric Eyes" -+#~ msgstr "Electric Eyes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Pildifailide vaatamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GhostView" -+#~ msgstr "GhostView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PostScript Viewer" -+#~ msgstr "PostScript failide vaatamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIMP" -+#~ msgstr "GIMP" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Manipulation Program" -+#~ msgstr "Pilditöötluse rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Color Selector" -+#~ msgstr "GNOME värvivalija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Icon Editor" -+#~ msgstr "GNOME ikoonide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GPhoto" -+#~ msgstr "GPhoto" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Digital Camera Program" -+#~ msgstr "Digikaamera rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gqview" -+#~ msgstr "Gqview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Browser" -+#~ msgstr "Pildifailide lehitseja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GV" -+#~ msgstr "GV" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Postscript Viewer" -+#~ msgstr "PostScript failide vaatamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Inkscape" -+#~ msgstr "Inkscape" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vector Drawing" -+#~ msgstr "Vektorgraafika rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sketch" -+#~ msgstr "Sketch" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vector-based Drawing Program" -+#~ msgstr "Vektorgraafika joonistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sodipodi" -+#~ msgstr "Sodipodi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TGif" -+#~ msgstr "TGif" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Drawing Program" -+#~ msgstr "Joonistusprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X DVI" -+#~ msgstr "X DVI" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVI Viewer" -+#~ msgstr "DVI failide vaatamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xfig" -+#~ msgstr "Xfig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Paint" -+#~ msgstr "X Paint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Joonistusprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xpcd" -+#~ msgstr "Xpcd" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PhotoCD Tools" -+#~ msgstr "PhotoCD tööriistad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XV" -+#~ msgstr "XV" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Picture Viewer" -+#~ msgstr "Pildifailide vaatamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xwpick" -+#~ msgstr "Xwpick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Töölaua pildistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Arena" -+#~ msgstr "Arena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Balsa" -+#~ msgstr "Balsa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Client" -+#~ msgstr "E-posti klient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BlueFish" -+#~ msgstr "BlueFish" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "HTML Editor" -+#~ msgstr "HTML redaktor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "BitTorrent GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent GUI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent Python wxGTK" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Coolmail" -+#~ msgstr "Coolmail" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Alert" -+#~ msgstr "Kirjade jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DCTC GUI" -+#~ msgstr "DCTC kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Direct Connect Clone" -+#~ msgstr "Direct Connect kloon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dpsftp" -+#~ msgstr "Dpsftp" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "FTP Browser" -+#~ msgstr "FTP lehitseja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DrakSync" -+#~ msgstr "DrakSync" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Folder Synchronization" -+#~ msgstr "Kataloogide sünkroniseerimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" -+#~ msgstr "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "eDonkey2000 GUI" -+#~ msgstr "eDonkey2000 kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Epiphany" -+#~ msgstr "Epiphany" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethereal" -+#~ msgstr "Ethereal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Network Analyzer" -+#~ msgstr "Võrguliikluse analüsaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Evolution" -+#~ msgstr "Evolution" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fetchmailconf" -+#~ msgstr "Fetchmailconf" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Fetchmail Configuration" -+#~ msgstr "Fetchmaili seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gabber" -+#~ msgstr "Gabber" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Instant Messenger" -+#~ msgstr "Kiirsuhtlusrakendus (IM)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gaim" -+#~ msgstr "Gaim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Galeon" -+#~ msgstr "Galeon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gFTP" -+#~ msgstr "gFTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOMEICU" -+#~ msgstr "GNOMEICU" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ICQ Messenger" -+#~ msgstr "ICQ Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GnomeMeeting" -+#~ msgstr "GnomeMeeting" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Conferencing" -+#~ msgstr "Videokonverents" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Talk" -+#~ msgstr "GNOME Talk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Telnet" -+#~ msgstr "GNOME Telnet" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Remote Access" -+#~ msgstr "Kaugligipääs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ickle" -+#~ msgstr "ickle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ICQ2000 Chat" -+#~ msgstr "ICQ2000 vestlus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Java Web Start" -+#~ msgstr "Java Web Start" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNews" -+#~ msgstr "KNews" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Usenet News Reader" -+#~ msgstr "Uudisegruppide lugemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Licq" -+#~ msgstr "Licq" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" -+#~ msgstr "MLDonkey GTK+ Core Controller" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MLDonkey GUI" -+#~ msgstr "MLDonkey kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mozilla" -+#~ msgstr "Mozilla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Firefox" -+#~ msgstr "Firefox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thunderbird" -+#~ msgstr "Thunderbird" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape 6" -+#~ msgstr "Netscape 6" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape" -+#~ msgstr "Netscape" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape Messenger" -+#~ msgstr "Netscape Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nmapfe" -+#~ msgstr "Nmapfe" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Port Scanner" -+#~ msgstr "Portskänner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Opera" -+#~ msgstr "Opera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pan" -+#~ msgstr "Pan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sylpheed" -+#~ msgstr "Sylpheed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent Python Curses" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "FTP Client" -+#~ msgstr "FTP klient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lftp" -+#~ msgstr "Lftp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Links" -+#~ msgstr "Links" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lynx" -+#~ msgstr "Lynx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mutt" -+#~ msgstr "Mutt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NcFTP" -+#~ msgstr "NcFTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pine" -+#~ msgstr "Pine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "SILC Client" -+#~ msgstr "SILC klient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SILC" -+#~ msgstr "SILC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slrn" -+#~ msgstr "Slrn" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "News Reader" -+#~ msgstr "Uudisegruppide lugemise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "w3m" -+#~ msgstr "w3m" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wireshark" -+#~ msgstr "Wireshark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Biff" -+#~ msgstr "X Biff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XChat" -+#~ msgstr "XChat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "IRC Chat" -+#~ msgstr "IRC vestlus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XFMail" -+#~ msgstr "XFMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X FTP" -+#~ msgstr "X FTP" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Videotext Viewer" -+#~ msgstr "Videoteksti näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AleVT" -+#~ msgstr "AleVT" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AlsaMixerGui" -+#~ msgstr "AlsaMixerGui" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Alsa Mixer Frontend" -+#~ msgstr "Alsa mikser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ams" -+#~ msgstr "ams" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer" -+#~ msgstr "Alsa modulaarsüntesaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "amSynth" -+#~ msgstr "amSynth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth" -+#~ msgstr "Retro Analog - Modeling Softsynth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ardour" -+#~ msgstr "Ardour" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Multitrack Audio Studio" -+#~ msgstr "Mitmerealine helistuudio" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audacity" -+#~ msgstr "Audacity" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Editor" -+#~ msgstr "Heliredaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aumix" -+#~ msgstr "Aumix" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Mixer" -+#~ msgstr "Helimikser" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "AVI Video Player" -+#~ msgstr "AVI videofailide mängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aviplay" -+#~ msgstr "Aviplay" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Broadcast 2000" -+#~ msgstr "Broadcast 2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DJPlay" -+#~ msgstr "DJPlay" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DJ-Mixer and Player" -+#~ msgstr "DJ mikser ja mängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EcaMegaPedal" -+#~ msgstr "EcaMegaPedal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Ecasound Effektrack" -+#~ msgstr "Ecasound Effektrack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EnjoyMPEG" -+#~ msgstr "EnjoyMPEG" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MPEG Player" -+#~ msgstr "MPEG videofailide mängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeBirth" -+#~ msgstr "FreeBirth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Drum Machine" -+#~ msgstr "Trummimasin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreqTweak" -+#~ msgstr "FreqTweak" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Effects for Jack" -+#~ msgstr "JACKi efektid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gAlan" -+#~ msgstr "gAlan" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Modular Synth" -+#~ msgstr "Modulaarsüntesaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grip" -+#~ msgstr "Grip" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD Player/Ripper" -+#~ msgstr "CD mängija/rippija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTV" -+#~ msgstr "GTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hydrogen" -+#~ msgstr "Hydrogen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jack-Rack" -+#~ msgstr "Jack-Rack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Jack Effectrack" -+#~ msgstr "Jack Effectrack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Jack Mastering Tool" -+#~ msgstr "Jack Mastering Tool" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jazz" -+#~ msgstr "Jazz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Sound Processor" -+#~ msgstr "Helitöötlus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dual Channel VU-Meter" -+#~ msgstr "Kahekanaline VU-meeter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Meterbridge" -+#~ msgstr "Meterbridge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mixxx" -+#~ msgstr "Mixxx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MP3 Info" -+#~ msgstr "MP3 info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Player" -+#~ msgstr "Videomängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MPlayer" -+#~ msgstr "MPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MpegTV" -+#~ msgstr "MpegTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MusE" -+#~ msgstr "MusE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Music Sequencer" -+#~ msgstr "Muusika sekventsija" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVD Player" -+#~ msgstr "DVD mängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ogle" -+#~ msgstr "Ogle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MOV Video Player" -+#~ msgstr "MOV videofailide mängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OQTPlayer" -+#~ msgstr "OQTPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QJackCtl" -+#~ msgstr "QJackCtl" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Control for Jack" -+#~ msgstr "JACKi juhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QSynth" -+#~ msgstr "QSynth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Control for FluidSynth" -+#~ msgstr "FluidSynthi juhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RealPlayer" -+#~ msgstr "RealPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "reZound" -+#~ msgstr "reZound" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slab" -+#~ msgstr "Slab" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Recorder" -+#~ msgstr "Helisalvestus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweep" -+#~ msgstr "Sweep" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "vkeybd" -+#~ msgstr "vkeybd" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard" -+#~ msgstr "Virtuaalne MIDI klaviatuur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Watch TV!" -+#~ msgstr "Televiisor!" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XawTV" -+#~ msgstr "XawTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XCam" -+#~ msgstr "XCam" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Camera Program" -+#~ msgstr "Kaamera rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xine" -+#~ msgstr "Xine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Multimedia Player" -+#~ msgstr "Multimeedia mängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XMMS" -+#~ msgstr "XMMS" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Playlist Tool" -+#~ msgstr "Esitusnimekirja haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Enqueue in XMMS" -+#~ msgstr "XMMS Enqueue" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XMovie" -+#~ msgstr "XMovie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZynaddsubFX" -+#~ msgstr "ZynaddsubFX" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Soft Synth" -+#~ msgstr "Soft Synth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AbiWord" -+#~ msgstr "AbiWord" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Word Processor" -+#~ msgstr "Tekstitöötlus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Acrobat Reader" -+#~ msgstr "Acrobat Reader" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PDF Viewer" -+#~ msgstr "PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Applix" -+#~ msgstr "Applix" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Office Suite" -+#~ msgstr "Kontoritöö komplekt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dia" -+#~ msgstr "Dia" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Program for Diagrams" -+#~ msgstr "Skeemide joonistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME-Cal" -+#~ msgstr "GNOME-Cal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Calendar" -+#~ msgstr "Isiklik kalender" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME-Card" -+#~ msgstr "GNOME-Card" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Contact Manager" -+#~ msgstr "Aadressiraamat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Time Tracker" -+#~ msgstr "GNOME Time Tracker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GnuCash" -+#~ msgstr "GnuCash" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Finance Manager" -+#~ msgstr "Isiklike finantside haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnumeric" -+#~ msgstr "Gnumeric" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Spread Sheet" -+#~ msgstr "Tabelarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guppi" -+#~ msgstr "Guppi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ical" -+#~ msgstr "Ical" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calendar Program" -+#~ msgstr "Kalender" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LyX" -+#~ msgstr "LyX" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MrProject" -+#~ msgstr "MrProject" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Project Manager" -+#~ msgstr "Projektihaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape Address Book" -+#~ msgstr "Netscape'i aadressiraamat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plan" -+#~ msgstr "Plan" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calendar Manager" -+#~ msgstr "Kalendrihaldur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Bibliographic Database" -+#~ msgstr "Bibliograafia andmebaas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pybliographic" -+#~ msgstr "Pybliographic" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scribus" -+#~ msgstr "Scribus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Publishing" -+#~ msgstr "Küljendusrakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordPerfect 2000" -+#~ msgstr "WordPerfect 2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordPerfect" -+#~ msgstr "WordPerfect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "xacc" -+#~ msgstr "xacc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Accounting Tool" -+#~ msgstr "Isiklik finantsarvestus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X PDF" -+#~ msgstr "X PDF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XsLite" -+#~ msgstr "XsLite" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Citrix ICA Client" -+#~ msgstr "Citrix ICA klient" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "WTS Client" -+#~ msgstr "WTS klient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EditXRes" -+#~ msgstr "EditXRes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "X Resource Editor" -+#~ msgstr "X'i resursside redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal" -+#~ msgstr "Terminal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Terminal Program" -+#~ msgstr "Terminaliemulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Procinfo" -+#~ msgstr "Procinfo" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Process Information" -+#~ msgstr "Süsteemi protsesside info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" -+#~ msgstr "ouR eXtended Virtual Terminal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RXVT" -+#~ msgstr "RXVT" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vmstat" -+#~ msgstr "Vmstat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Virtual Memory Statistics" -+#~ msgstr "Virtuaalmälu statistika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wine" -+#~ msgstr "Wine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Run Windows Programs" -+#~ msgstr "Windowsi rakenduste käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X osview" -+#~ msgstr "X osview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Eyes" -+#~ msgstr "X Eyes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tux" -+#~ msgstr "Tux" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Linux Mascot" -+#~ msgstr "Linuxi maskott" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calctool" -+#~ msgstr "Calctool" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "E-Notes" -+#~ msgstr "E-Notes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Notes" -+#~ msgstr "Isiklikud märkmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GKrellM" -+#~ msgstr "GKrellM" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNU Krell Monitors" -+#~ msgstr "GNU Krelli monitorid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Who" -+#~ msgstr "GNOME Who" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Info Tool" -+#~ msgstr "Süsteemi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OClock" -+#~ msgstr "OClock" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clock" -+#~ msgstr "Kell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Info" -+#~ msgstr "Süsteemi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Log Viewer" -+#~ msgstr "Süsteemi logide jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X-Gnokii" -+#~ msgstr "X-Gnokii" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mobile Phone Management Tool" -+#~ msgstr "Mobiiltelefoni haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Calc" -+#~ msgstr "X Calc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Clipboard" -+#~ msgstr "X Clipboard" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clipboard Viewer" -+#~ msgstr "Lõikepuhvri näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Clock" -+#~ msgstr "X Clock" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Console" -+#~ msgstr "X Console" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Console Message Viewer" -+#~ msgstr "Konsooliteadete näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Kill" -+#~ msgstr "X Kill" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Window Termination Tool" -+#~ msgstr "Akende tapmine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Load" -+#~ msgstr "X Load" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Monitors System Load" -+#~ msgstr "Süsteemi koormuse jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Magnifier" -+#~ msgstr "X Magnifier" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Magnifier" -+#~ msgstr "Töölaua suurendusklaas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Refresh" -+#~ msgstr "X Refresh" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Refresh Screen" -+#~ msgstr "Töölaua värskendamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Terminal" -+#~ msgstr "X Terminal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Traceroute" -+#~ msgstr "X Traceroute" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Menu Updating Tool" -+#~ msgstr "Menüü uuendamine" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Solid Device Type" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Solid Device Viewer" -+#~ msgstr "Solidi seadme tüüp" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Interfaces" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Interface Summary" -+#~ msgstr "Võrguliidesed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon" -+#~ msgstr "KDE globaalsete kiirklahvide deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE System Notifications" -+#~ msgstr "KDE süsteemsed märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Wallet Daemon" -+#~ msgstr "KDE turvalaeka deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk Storage Service" -+#~ msgstr "Nepomuki salvestiteenus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search service file indexer" -+#~ msgstr "Otsinguteenuse failide indekseerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library" -+#~ msgstr "Phonon: KDE multimeediateek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Accessibility Tool" -+#~ msgstr "KDE hõlbustustööriist" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Screen Saver" -+#~ msgstr "KDE ekraanisäästja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE System Guard" -+#~ msgstr "KDE süsteemi valvur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Window Manager" -+#~ msgstr "KDE aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE write daemon" -+#~ msgstr "KDE Write deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PowerDevil" -+#~ msgstr "PowerDevil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Object Name" -+#~ msgstr "Objekti nimi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Favicon Module" -+#~ msgstr "KDED favicon moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier" -+#~ msgstr "KDED töölaua kausta teadustaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Password Module" -+#~ msgstr "KDED paroolimoodul" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time zone daemon for KDE" -+#~ msgstr "KDE ajavööndi deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon" -+#~ msgstr "" -+#~ "Server Phononit puudutavate otsuste ja rakenduste andmete koondamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Auto-eject service" -+#~ msgstr "Solidi automaatse väljastamise teenus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid User Interface Server" -+#~ msgstr "Solidi kasutajaliidese server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system" -+#~ msgstr "Riistvara tuvastamise süsteemi Solid kasutajaliidese server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Detecting RANDR (monitor) changes" -+#~ msgstr "RANDR (monitori) muudatuste tuvastamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHotKeys" -+#~ msgstr "KDE kiirklahvid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys." -+#~ msgstr "KDE kiirklahvide deemon. Pole deemonit, pole ka kiirklahve." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED-module for screen-management" -+#~ msgstr "KDED ekraanihalduse moodul" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon" -+#~ msgstr "Sülearvuti voolutarbe haldamise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound" -+#~ msgstr "Heli" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound information" -+#~ msgstr "Heliseadmete info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find Part" -+#~ msgstr "Failide otsimise komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Attached devices information" -+#~ msgstr "Info ühendatud seadmete kohta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Partition information" -+#~ msgstr "Partitsioonide info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Processor Information" -+#~ msgstr "Protsessori info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Collaboration Services provider management" -+#~ msgstr "Avatud koostööteenuste pakkuja haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - CPU" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija - protsessor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Hard Disk" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija - kõvaketas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Hardware Info" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija - riistvarainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Network" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija - võrk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - RAM" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija - RAM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Temperature" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija - temperatuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Zoom activities in and out" -+#~ msgstr "Tegevuste suurendamine ja vähendamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Communication" -+#~ msgstr "Suhtlemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connectivity" -+#~ msgstr "Võrk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File download and sharing" -+#~ msgstr "Failide allalaadimine ja jagamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "There is Rain on the Table" -+#~ msgstr "Vihmapiisad laual" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Franc Congolais" -+#~ msgstr "Kongo frank" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Define policies for remote plasma widgets" -+#~ msgstr "Plasma välisvidinate reeglite määramine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A themable analog clock" -+#~ msgstr "Teemadega analoogkell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Atra Dot" -+#~ msgstr "Atra Dot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EOS" -+#~ msgstr "EOS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pataca" -+#~ msgstr "Pataca" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index" -+#~ msgstr "Nepomuki indeksi taasloomine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk full text search index is rebuilt for new features" -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuki täistekstiotsingu indeks luuakse uute võimalustega arvestamiseks " -+#~ "uuesti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index done" -+#~ msgstr "Nepomuki indeks on taasloodud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The rebuilding of the Nepomuk full text search index is done." -+#~ msgstr "Nepomuki täistekstiotsingu indeksi taasloomine on tehtud." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jpeg" -+#~ msgstr "Jpeg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg" -+#~ msgstr "Svg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Local Network Browsing" -+#~ msgstr "Kohtvõrgu lehitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure local network browsing for shared folders and printers" -+#~ msgstr "" -+#~ "Kohtvõrgu jagatud kataloogide ja printerite lehitsemise seadistamine " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contextual Menu" -+#~ msgstr "Kontekstimenüü" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "History Sidebar" -+#~ msgstr "Ajaloo külgriba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Navigation Panel" -+#~ msgstr "Liikumispaneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "javascript-config-test" -+#~ msgstr "javascript-config-test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Javascript config object test widget" -+#~ msgstr "JavaScripti seadistuse objekti testi vidin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "script-digital-clock" -+#~ msgstr "script-digital-clock" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Javascript digital clock" -+#~ msgstr "Javascripti digikell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "script-mediaplayer" -+#~ msgstr "script-mediaplayer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Javascript media player" -+#~ msgstr "Javascripti meediamängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "script-nowplaying" -+#~ msgstr "script-nowplaying" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Javascript version current track playing" -+#~ msgstr "Esitatava pala JavaScripti versioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiger" -+#~ msgstr "Tiger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Script Adaptor" -+#~ msgstr "Skriptiadapter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Clock" -+#~ msgstr "Pythoni kell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Date and Time" -+#~ msgstr "Pythoni kuupäev ja kellaaeg" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Python Time data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Pythoni ajaandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Analog Clock" -+#~ msgstr "Ruby analoogkell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An SVG themable clock" -+#~ msgstr "SVG teemaga kell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Extender Tutorial" -+#~ msgstr "Ruby laienduse algtutvustus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An example of a popup applet with extender" -+#~ msgstr "Laiendusega hüpikapleti näidis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An example of displaying an SVG" -+#~ msgstr "SVG-d näitav näidis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Web Browser" -+#~ msgstr "Ruby veebibrauser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DBpedia queries" -+#~ msgstr "DBpedia päringud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DBpedia data for Plasmoids" -+#~ msgstr "DBpedia andmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Ajaandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Run your favourite apps" -+#~ msgstr "Lemmikrakenduste käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNU Debugger" -+#~ msgstr "GNU silur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Text based debugger from GNU in a konsole" -+#~ msgstr "Tekstipõhine GNU silur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nitrogen" -+#~ msgstr "Nitrogen" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Plasma MID" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma" -+#~ msgstr "Plasma MID" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdenetwork/desktop_kdenetwork.po -@@ -0,0 +1,1982 @@ -+# translation of desktop_kdenetwork.po to Estonian -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Peeter Russak , 2003, 2005. -+# Hasso Tepper , 2004, 2005. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdenetwork\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-03-02 11:40+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-21 04:05+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fileshare Konqueror Directory Properties Page" -+msgstr "Failijagamise Konquerori kataloogi omaduste lehekülg" -+ -+#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local " -+"network" -+msgstr "Konquerori omaduste dialoogi plugin kataloogi jagamiseks kohtvõrgus" -+ -+#: kdnssd/ioslave/zeroconf.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Services" -+msgstr "Võrguteenused" -+ -+#: kdnssd/ioslave/zeroconf.protocol:15 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave for ZeroConf" -+msgstr "ZeroConfi I/O-moodul" -+ -+#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "DNS-SD Service Discovery Monitor" -+msgstr "DNS-SD teenuste tuvastamise jälgija" -+ -+#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Monitors the network for DNS-SD services" -+msgstr "DNS-SD teenuste võrgu jälgimine" -+ -+#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGet Plugin" -+msgstr "KGeti plugin" -+ -+#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for KGet" -+msgstr "KGeti plugin" -+ -+#: kget/desktop/kget.desktop.cmake:8 -+#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget_config.desktop:7 -+#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGet" -+msgstr "KGet" -+ -+#: kget/desktop/kget.desktop.cmake:83 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Download Manager" -+msgstr "Allalaadimiste haldur" -+ -+#: kget/desktop/kget_download.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download with KGet" -+msgstr "Laadi alla KGeti abil" -+ -+#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download Manager" -+msgstr "Allalaadimiste haldur" -+ -+#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A versatile and easy to use file download manager" -+msgstr "Tubli ja lihtne failide allalaadimise haldur" -+ -+#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGet Barchart Applet" -+msgstr "KGeti tulpdiagrammi aplett" -+ -+#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KGet barchart applet" -+msgstr "KGeti tulpdiagrammi aplett" -+ -+#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGet Panelbar Applet" -+msgstr "KGeti paneeliriba aplett" -+ -+#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KGet panelbar applet" -+msgstr "KGeti paneeliriba aplett" -+ -+#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGet Piechart Applet" -+msgstr "KGeti sektordiagrammi aplett" -+ -+#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KGet piechart applet" -+msgstr "KGeti sektordiagrammi aplett" -+ -+#: kget/plasma/engine/plasma-engine-kget.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KGet Data Engine" -+msgstr "KGeti andmete mootor" -+ -+#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Download links with KGet" -+msgstr "Linkide allalaadimine KGeti abil" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KGet Download Manager" -+msgstr "KGeti allalaadimiste haldur" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:54 -+msgctxt "Name" -+msgid "Transfer Added" -+msgstr "Ülekanne lisatud" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:112 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A new download has been added" -+msgstr "Lisati uus allalaadimine" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:180 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download Started" -+msgstr "Allalaadimine alustatud" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:240 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Downloading started" -+msgstr "Allalaadimine alustatud" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:310 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download Finished" -+msgstr "Allalaadimine lõpetatud" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:371 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Downloading finished" -+msgstr "Allalaadimine lõpetatud" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:440 -+msgctxt "Name" -+msgid "All Downloads Finished" -+msgstr "Kõik allalaadimised lõpetatud" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:499 -+msgctxt "Comment" -+msgid "All downloads finished" -+msgstr "Kõik allalaadimised lõpetatud" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:567 -+msgctxt "Name" -+msgid "Error Occurred" -+msgstr "Tekkis viga" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:620 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Error has Occurred" -+msgstr "Tekkis viga" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:677 -+msgctxt "Name" -+msgid "Information" -+msgstr "Info" -+ -+#: kget/sounds/kget.notifyrc:738 -+msgctxt "Comment" -+msgid "User Notified of Information" -+msgstr "Kasutajale teada antud teave" -+ -+#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory_config.desktop:8 -+#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bittorrent" -+msgstr "Bittorrent" -+ -+#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows files to be downloaded using Bittorrent" -+msgstr "Võimaldab faile alla laadida Bittorrenti abil" -+ -+#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory_config.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "ChecksumSearch" -+msgstr "Kontrollsumma otsing" -+ -+#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Checksum Search" -+msgstr "Kontrollsumma otsing" -+ -+#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tries to find checksums for a specified URL" -+msgstr "Kontrollsumma otsimine määratud URL-ilt" -+ -+#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory_config.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Content Fetcher" -+msgstr "Sisutõmbaja" -+ -+#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Content Fetch" -+msgstr "Sisutõmbaja" -+ -+#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fetch contents with custom scripts." -+msgstr "Sisu tõmbamine kohandatud skriptidega." -+ -+#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "KIO" -+msgstr "KIO" -+ -+#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Classic file downloader plugin" -+msgstr "Klassikaline failide allalaadimise plugin" -+ -+#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory_config.desktop:8 -+#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Metalink" -+msgstr "Metalink" -+ -+#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows files to be downloaded from Metalink" -+msgstr "Võimaldab laadida faile alla Metalinkist" -+ -+#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory_config.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "MirrorSearch" -+msgstr "Peegliotsing" -+ -+#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mirror Search" -+msgstr "Peegliotsing" -+ -+#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows KGet to search through mirror search engines for files" -+msgstr "Võimaldab KGetil otsida faile peegelotsingumootorite vahendusel" -+ -+#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory_config.desktop:8 -+#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "MMS" -+msgstr "MMS" -+ -+#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "MMS-Transfer plugin for KGet" -+msgstr "KGeti MMS ülekandeplugin" -+ -+#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory_config.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "MultiSegmentKIO" -+msgstr "Mitmesegmendiline KIO" -+ -+#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multi Segment KIO" -+msgstr "Mitmesegmendiline KIO" -+ -+#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Multithreaded file download plugin" -+msgstr "Mitmelõimelise failide allalaadimise plugin" -+ -+#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:3 -+#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:3 -+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tutorial Plugin" -+msgstr "Õppeplugin" -+ -+#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:64 -+#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:64 -+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Demonstration plugin for teaching Kopete development" -+msgstr "Plugin Kopete arendustegevuse tutvustamiseks" -+ -+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tutorial" -+msgstr "Õpe" -+ -+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Turns normal people into Super Kopete Developer" -+msgstr "Muudab tavalised inimesed Kopete superarendajateks" -+ -+#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kopete Chat Window" -+msgstr "Kopete vestlusaken" -+ -+#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The default Kopete chat window" -+msgstr "Kopete vaikimisi vestlusaken" -+ -+#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kopete Email Window" -+msgstr "Kopete e-posti aken" -+ -+#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Kopete email window" -+msgstr "Kopete e-posti aken" -+ -+#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Accounts" -+msgstr "Kontod" -+ -+#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manage Your Accounts and Identities" -+msgstr "Oma kontode ja identiteetide haldamine" -+ -+#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contact List" -+msgstr "Kontaktide nimekiri" -+ -+#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Contact List Look and Feel" -+msgstr "Kontaktide nimekirja väljanägemise seadistamine" -+ -+#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Video" -+msgstr "Video" -+ -+#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Video Devices" -+msgstr "Videoseadmete seadistamine" -+ -+#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Behavior" -+msgstr "Käitumine" -+ -+#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Personalize Kopete's Behavior" -+msgstr "Kopete käitumise muutmine isikupäraseks" -+ -+#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chat Window" -+msgstr "Vestlusaken" -+ -+#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Chat Window Look and Feel" -+msgstr "Vestlusakna väljanägemise seadistamine" -+ -+#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plugins" -+msgstr "Pluginad" -+ -+#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Select and Configure Plugins" -+msgstr "Pluginate valimine ja seadistamine" -+ -+#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Status" -+msgstr "Olek" -+ -+#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manage Your Statuses" -+msgstr "Oma olekute haldamine" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kopete" -+msgstr "Kopete" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.desktop:78 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Instant Messenger" -+msgstr "Kiirsuhtlemisrakendus" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.desktop:155 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Instant Messenger" -+msgstr "Kiirsuhtlusrakendus" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kopete Messenger" -+msgstr "Kopete Messenger" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "Group" -+msgstr "Grupp" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:137 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The group where the contact resides" -+msgstr "Grupp, kuhu kontakt kuulub" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:197 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contact" -+msgstr "Kontakt" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:258 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The specified contact" -+msgstr "Määratud kontakt" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:319 -+msgctxt "Name" -+msgid "Class" -+msgstr "Klass" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:381 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The message class" -+msgstr "Sõnumiklass" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:442 -+msgctxt "Name" -+msgid "Incoming Message" -+msgstr "Sisenev sõnum" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:501 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An incoming message has been received" -+msgstr "Saabus sõnum" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:574 -+msgctxt "Name" -+msgid "Incoming Message in Active Chat" -+msgstr "Sisenev sõnum aktiivses vestluss" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:630 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An incoming message in the active chat window has been received" -+msgstr "Saabus sõnum aktiivses vestlusaknas" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:689 -+msgctxt "Name" -+msgid "Outgoing Message" -+msgstr "Väljuv sõnum" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:746 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An outgoing message has been sent" -+msgstr "Saadeti sõnum" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:816 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contact Gone Online" -+msgstr "Kontakt tuli võrku" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:874 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A contact has come online" -+msgstr "Kontakt tuli võrku" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:942 -+msgctxt "Name" -+msgid "Offline" -+msgstr "Pole võrgus" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1015 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A contact has gone offline" -+msgstr "Kontakt läks võrgust ära" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1084 -+msgctxt "Name" -+msgid "Status Change" -+msgstr "Staatuse muutus" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1152 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A contact's online status has changed" -+msgstr "Kontakt muutis oma võrgusoleku staatust" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1220 -+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:10 -+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Highlight" -+msgstr "Esiletõstmine" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1295 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A highlighted message has been received" -+msgstr "Saabus esiletõstetud sõnum" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1365 -+msgctxt "Name" -+msgid "Low Priority Messages" -+msgstr "Madala prioriteediga sõnumid" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1422 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A message marked with a low priority has been received" -+msgstr "Saabus madalaprioriteediline sõnum" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1491 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo Mail" -+msgstr "Yahoo kiri" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1558 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New email has arrived in your Yahoo inbox" -+msgstr "Saabus uus kiri sinu Yahoo Inboxi" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1627 -+msgctxt "Name" -+msgid "MSN Mail" -+msgstr "MSN-i kiri" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1694 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New email has arrived in your MSN inbox" -+msgstr "Saabus uus kiri sinu MSN Inboxi" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1763 -+msgctxt "Name" -+msgid "ICQ Authorization" -+msgstr "ICQ autoriseerimine" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1824 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An ICQ user has authorized/declined your authorization request" -+msgstr "ICQ kasutaja autoriseeris/lükkas tagasi sinu autoriseerimissoovi" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1888 -+msgctxt "Name" -+msgid "IRC Event" -+msgstr "IRC sündmus" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1952 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An IRC event has occurred" -+msgstr "Midagi toimus IRCus" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2017 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connection Error" -+msgstr "Ühenduse viga" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2085 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An error on connection has occurred" -+msgstr "Ühendusega tekkis viga" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2152 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connection Lost" -+msgstr "Ühendus kadus" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2218 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The connection have been lost" -+msgstr "Ühendus kadus" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2278 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cannot Connect" -+msgstr "Ühendumine nurjus" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2342 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kopete cannot connect to the service" -+msgstr "Kopetel nurjus ühendumine teenusega" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2397 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Problems" -+msgstr "Võrguprobleemid" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2462 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The network is experiencing problems" -+msgstr "Võrguga on mingeid probleeme" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2526 -+msgctxt "Name" -+msgid "Server Internal Error" -+msgstr "Serveri sisemine viga" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2587 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An internal service error has occurred" -+msgstr "Tekkis teenuse sisemine viga" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2643 -+msgctxt "Name" -+msgid "Buzz/Nudge" -+msgstr "Mõmin/müks" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2703 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A contact has sent you a buzz/nudge." -+msgstr "Kontakt müksas sind." -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2766 -+msgctxt "Name" -+msgid "Message Dropped" -+msgstr "Sõnum visati minema" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2823 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A message was filtered by the Privacy Plugin" -+msgstr "Privaatsusplugin filtreeris sõnumi välja" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2883 -+msgctxt "Name" -+msgid "ICQ Reading status" -+msgstr "ICQ lugemise oleks" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2940 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An ICQ user is reading your status message" -+msgstr "ICQ kasutaja loeb sinu olekuteadet" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2999 -+msgctxt "Name" -+msgid "Service Message" -+msgstr "Teenuseteade" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3054 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A service message has been received (e.g. authorization request)" -+msgstr "Saadi teenuseteade (nt. autentimissoov)" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3109 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gadu-Gadu contacts list" -+msgstr "Gadu-Gadu kontaktide nimekiri" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3159 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Contact list has been received/exported/deleted" -+msgstr "Kontaktide nimekiri saadi/eksporditi/kustutati" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3211 -+msgctxt "Name" -+msgid "Typing message" -+msgstr "Sõnumi kirjutamine" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3258 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A user is typing a message" -+msgstr "Kasutaja kirjutab sõnumit" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3306 -+msgctxt "Name" -+msgid "Incoming File Transfer" -+msgstr "Sisenev failiülekanne" -+ -+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3349 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An incoming file transfer request has been received" -+msgstr "Saadi sisenev failiülekande soov" -+ -+#: kopete/libkopete/kopeteplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kopete Plugin" -+msgstr "Kopete plugin" -+ -+#: kopete/libkopete/kopeteprotocol.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kopete Protocol Plugin" -+msgstr "Kopete protokolliplugin" -+ -+#: kopete/libkopete/kopeteui.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Kopete UI Plugin" -+msgstr "Kopete kasutajaliidese plugin" -+ -+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:3 -+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmarks" -+msgstr "Järjehoidjad" -+ -+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:79 -+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Automatically bookmark links in incoming messages" -+msgstr "" -+"Sissetulevates sõnumites olevate viitade automaatne lisamine järjehoidjatesse" -+ -+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:11 -+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Alias" -+msgstr "Alias" -+ -+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:85 -+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:90 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Adds custom aliases for commands" -+msgstr "Lisab käskudele kohandatud aliase" -+ -+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:10 -+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Auto Replace" -+msgstr "Automaatne asendamine" -+ -+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:83 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Autoreplaces some text you can choose" -+msgstr "Asendab automaatselt sinu valitud teksti" -+ -+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Auto replaces some text you can choose" -+msgstr "Asendab automaatselt sinu valitud teksti" -+ -+#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contact Notes" -+msgstr "Kontakti märkmed" -+ -+#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Add personal notes on your contacts" -+msgstr "Isiklike märkmete lisamine kontaktide kohta" -+ -+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Highlights text based on filters" -+msgstr "Teksti esiletõstmine filtrite põhjal" -+ -+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:90 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Highlight messages" -+msgstr "Sõnumite esiletõstmine" -+ -+#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:11 -+#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "History" -+msgstr "Ajalugu" -+ -+#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:90 -+msgctxt "Comment" -+msgid "History Plugin" -+msgstr "Ajalooplugin" -+ -+#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Log all messages to keep track of your conversations" -+msgstr "Kõigi sõnumite logimine, et neil ka hiljem silm peal hoida" -+ -+#: kopete/plugins/latex/kopete_latex_config.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "KopeTeX" -+msgstr "KopeTeX" -+ -+#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "KopeteTeX" -+msgstr "KopeteTeX" -+ -+#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Render Latex formulas in the chatwindow" -+msgstr "LaTeXi valemite renderdamine vestlusaknas" -+ -+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:11 -+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Now Listening" -+msgstr "Praegu kuulan" -+ -+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:83 -+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tells your buddies what you're listening to" -+msgstr "Semudele teatamine, mida parajasti kuulad" -+ -+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:11 -+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Encrypt chat sessions with Off-The-Record encryption" -+msgstr "Vestlusseansside krüptimine Off-The-Record krüptimisega" -+ -+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:62 -+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:67 -+msgctxt "Name" -+msgid "OTR" -+msgstr "OTR" -+ -+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:11 -+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pipes" -+msgstr "Torud" -+ -+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:65 -+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pipe messages through an external program or script" -+msgstr "Sõnumite suunamine läbi välise programmi või skripti" -+ -+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:10 -+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Privacy" -+msgstr "Privaatsus" -+ -+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Privacy Plugin" -+msgstr "Privaatsusplugin" -+ -+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Filters incoming messages" -+msgstr "Sisenevate sõnumite filtreerimine" -+ -+#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Statistics" -+msgstr "Statistika" -+ -+#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Gather some meaningful statistics" -+msgstr "Veidi statistikat, millest võib kasu olla" -+ -+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:10 -+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Text Effect" -+msgstr "Tekstiefektid" -+ -+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Adds special effects to your text" -+msgstr "Lisab tekstile eriefekte" -+ -+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Add nice effects to your messages" -+msgstr "Lisab sõnumitele vahvaid efekte" -+ -+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:11 -+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Translator" -+msgstr "Tõlketeenus" -+ -+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Translates messages from your native language to another language" -+msgstr "Tõlgib sõnumid sinu emakeelest mingisse muusse keelde" -+ -+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Chat with foreign buddies in your native language" -+msgstr "Vestlemine välismaiste semudega enda emakeeles" -+ -+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "URLPicPreview Plugin Configuration" -+msgstr "URLPicPreview plugina seadistamine" -+ -+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "URLPicPreview Plugin" -+msgstr "URLPicPreview plugin" -+ -+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Preview of Pictures in Chats" -+msgstr "Piltide eelvaatlus vestluses" -+ -+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays a preview of pictures in chats" -+msgstr "Piltide eelvaatluse näitamine vestluses" -+ -+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:10 -+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a webpage" -+msgstr "Näitab (vähemalt osa) kontaktide staatust veebileheküljel" -+ -+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:76 -+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:82 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Presence" -+msgstr "Veebinimekiri" -+ -+#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bonjour" -+msgstr "Bonjour" -+ -+#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Serverless Link Local XMPP Messaging" -+msgstr "Serverita kohalik XMPP sõnumite saatmine" -+ -+#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gadu-Gadu" -+msgstr "Gadu-Gadu" -+ -+#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Gadu-Gadu: the Polish IM service" -+msgstr "Gadu-Gadu: Poola kiirsuhtlusteenus" -+ -+#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "GroupWise" -+msgstr "GroupWise" -+ -+#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Novell GroupWise Messenger" -+msgstr "Novell GroupWise Messenger" -+ -+#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "IRC" -+msgstr "IRC" -+ -+#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:90 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Internet Relay Chat" -+msgstr "Rühmadiskussioon internetis" -+ -+#: kopete/protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.protocol:12 -+msgctxt "Description" -+msgid "A KIO slave for Jabber Service Discovery" -+msgstr "Jabberi teenuste tuvastamise KIO-moodul" -+ -+#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jabber" -+msgstr "Jabber" -+ -+#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XMPP, Jabber, Google Talk" -+msgstr "XMPP, Jabber, Google Talk" -+ -+#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Meanwhile" -+msgstr "Meanwhile" -+ -+#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Communicate at the same time with Meanwhile" -+msgstr "Üheaegne suhtlemine Meanwhile'i vahendusel" -+ -+#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "AIM" -+msgstr "AIM" -+ -+#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Instant Messenger" -+msgstr "Kiirsuhtlusrakendus" -+ -+#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "ICQ" -+msgstr "ICQ" -+ -+#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Seek and Chat with ICQ" -+msgstr "Otsimine ja vestlemine ICQ vahendusel" -+ -+#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "QQ" -+msgstr "QQ" -+ -+#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A popular Chinese IM system" -+msgstr "Populaarne Hiina kiirsuhtlussüsteem" -+ -+#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:18 -+msgctxt "Name" -+msgid "Skype" -+msgstr "Skype" -+ -+#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Skype protocol plugin (a wrapper)" -+msgstr "Skype'i protokolli plugin (ainult kest)" -+ -+#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "SMS" -+msgstr "SMS" -+ -+#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Send SMS messages to mobile phones" -+msgstr "SMS-ide saatmine mobiilrelefonile" -+ -+#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Testbed" -+msgstr "Testija" -+ -+#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kopete test protocol" -+msgstr "Kopete testprotokoll" -+ -+#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "WinPopup" -+msgstr "WinPopup" -+ -+#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sends Windows WinPopup messages" -+msgstr "Windowsi WinPopup sõnumite saatmine" -+ -+#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "WLM Messenger" -+msgstr "WLM Messenger" -+ -+#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Windows Live Messenger plugin" -+msgstr "Windows Live Messengeri plugin" -+ -+#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo" -+msgstr "Yahoo" -+ -+#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Yahoo! Messenger IM and video chat" -+msgstr "Yahoo! Messengeri kiirsuhtlus ja videovestlus" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Austria/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Austria" -+msgstr "Austria" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Belarus/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belarus" -+msgstr "Valgevene" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Czech_Republic/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Czechia" -+msgstr "Tšehhi" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Denmark/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Denmark" -+msgstr "Taani" -+ -+#: kppp/DB/Provider/France/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "France" -+msgstr "Prantsusmaa" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Germany/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Germany" -+msgstr "Saksamaa" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Ireland/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ireland" -+msgstr "Iirimaa" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Netherlands/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Netherlands" -+msgstr "Holland" -+ -+#: kppp/DB/Provider/New_Zealand/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Zealand" -+msgstr "Uus-Meremaa" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Norway/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norway" -+msgstr "Norra" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Portugal/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Portugal" -+msgstr "Portugal" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Slovenia/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovenia" -+msgstr "Sloveenia" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Sweden/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sweden" -+msgstr "Rootsi" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Switzerland/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Switzerland" -+msgstr "Šveits" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Taiwan/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Taiwan" -+msgstr "Taiwan" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Ukraine/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ukraine" -+msgstr "Ukraina" -+ -+#: kppp/DB/Provider/United_Kingdom/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "United Kingdom" -+msgstr "Suurbritannia" -+ -+#: kppp/DB/Provider/Yugoslavia/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yugoslavia" -+msgstr "Jugoslaavia" -+ -+#: kppp/Kppp.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Internet Dial-Up Tool" -+msgstr "Sissehelistamine" -+ -+#: kppp/Kppp.desktop:70 -+msgctxt "Name" -+msgid "KPPP" -+msgstr "KPPP" -+ -+#: kppp/logview/kppplogview.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KPPPLogview" -+msgstr "KPPPLogview" -+ -+#: kppp/logview/kppplogview.desktop:70 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Internet Dial-Up Tool Log Viewer" -+msgstr "Interneti sissehelistamise rakenduse logide näitaja" -+ -+#: krdc/core/krdc_plugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KRDC Plugin" -+msgstr "KRDC plugin" -+ -+#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konsole" -+msgstr "Konsool" -+ -+#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows managing SSH or Telnet sessions through KRDC" -+msgstr "SSH- või Telneti seansside haldamise võimaldamine KRDC kaudu" -+ -+#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KRDC" -+msgstr "KRDC" -+ -+#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:57 krdc/krdc.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "KRDC" -+msgstr "KRDC" -+ -+#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:117 -+msgctxt "Name" -+msgid "Incoming RFB Tube" -+msgstr "Sisenev RFB-tube" -+ -+#: krdc/krdc.desktop:65 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Remote Desktop Client" -+msgstr "Kaugtöölaua klient" -+ -+#: krdc/nx/krdc_nx_config.desktop:4 krdc/nx/krdc_nx.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "NX" -+msgstr "NX" -+ -+#: krdc/nx/krdc_nx.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows managing NX sessions through KRDC" -+msgstr "NX-seansside haldamise võimaldamine KRDC kaudu" -+ -+#: krdc/rdp/krdc_rdp_config.desktop:4 krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "RDP" -+msgstr "RDP" -+ -+#: krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows managing RDP sessions through KRDC" -+msgstr "RDP-seansside haldamise võimaldamine KRDC kaudu" -+ -+#: krdc/rdp/smb2rdc.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open Remote Desktop Connection to This Machine" -+msgstr "Kaugtöölaua ühenduse avamine sellesse arvutisse" -+ -+#: krdc/test/krdc_test.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test" -+msgstr "Test" -+ -+#: krdc/test/krdc_test.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Testplugin for KRDC development" -+msgstr "Plugin KRDC arendustegevuse testimiseks" -+ -+#: krdc/vnc/krdc_vnc_config.desktop:4 krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "VNC" -+msgstr "VNC" -+ -+#: krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows managing VNC sessions through KRDC" -+msgstr "VNC-seansside haldamise võimaldamine KRDC kaudu" -+ -+#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Qt based Framebuffer for KRfb." -+msgstr "KRfb Qt põhine kaadripuhver" -+ -+#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:49 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qt Framebuffer for KRfb" -+msgstr "KRfb Qt kaadripuhver" -+ -+#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "X11 XDamage/XShm based Framebuffer for KRfb." -+msgstr "KRfb X11 XDamage/XShm põhine kaadripuhver" -+ -+#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:49 -+msgctxt "Name" -+msgid "X11 Framebuffer for KRfb" -+msgstr "KRfb X11 kaadripuhver" -+ -+#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Sharing" -+msgstr "Töölaua jagamine" -+ -+#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Desktop Sharing" -+msgstr "Töölaua jagamise seadistamine" -+ -+#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:161 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"desktop sharing,krfb,vnc,sharing,krdc,remote desktop connection,invitation," -+"port,slp,uninvited" -+msgstr "" -+"töölaua jagamine,krfb,vnc,jagamine,rdp,krdc,kaugtöölaua ühendus,rdp,kutse," -+"port,slp,kutsumata" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Internet Daemon" -+msgstr "KDE internetideemon" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Internet daemon that starts network services on demand" -+msgstr "Internetideemon, mis käivitab nõudmisel võrguteenused" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetdmodule.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "KInetD Module Type" -+msgstr "KInetD mooduli tüüp" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KInetD" -+msgstr "KInetD" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "IncomingConnection" -+msgstr "Sissetulev ühendus" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:142 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Received incoming connection" -+msgstr "Saadi sissetulev ühendus" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:212 -+msgctxt "Name" -+msgid "ProcessFailed" -+msgstr "Protsess nurjus" -+ -+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:278 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Could not call process to handle connection" -+msgstr "Ei suuda käivitada protsessi ühenduse käsitsemiseks" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Krfb" -+msgstr "Krfb" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.desktop:75 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Desktop Sharing" -+msgstr "Töölaua jagamine" -+ -+#: krfb/krfb/krfb-framebuffer.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Frame Buffer plugins for KRfb" -+msgstr "KRfb kaadripuhvri plugin" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Desktop Sharing" -+msgstr "Töölaua jagamine" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "User Accepts Connection" -+msgstr "Kasutaja nõustub ühendusega" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:133 -+msgctxt "Comment" -+msgid "User accepts connection" -+msgstr "Kasutaja nõustub ühendusega" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:204 -+msgctxt "Name" -+msgid "User Refuses Connection" -+msgstr "Kasutaja keeldub ühendusest" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:262 -+msgctxt "Comment" -+msgid "User refuses connection" -+msgstr "Kasutaja keeldub ühendusest" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:333 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connection Closed" -+msgstr "Ühendus suletud" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:393 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Connection closed" -+msgstr "Ühendus suletud" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:469 -+msgctxt "Name" -+msgid "Invalid Password" -+msgstr "Vale parool" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:530 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Invalid password" -+msgstr "Vale parool" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:609 -+msgctxt "Name" -+msgid "Invalid Password Invitations" -+msgstr "Kutsutu vale parool" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:667 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The invited party sent an invalid password. Connection refused." -+msgstr "Kutsutu saatis vigase parooli. Ühendusest keelduti." -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:737 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Connection on Hold" -+msgstr "Uus ühendus ootel" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:795 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Connection requested, user must accept" -+msgstr "Nõutakse ühendust, kasutaja peab seda lubama" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:866 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Connection Auto Accepted" -+msgstr "Uue ühendusega automaatselt nõus" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:924 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New connection automatically established" -+msgstr "Uus ühendus automaatselt loodud" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:995 -+msgctxt "Name" -+msgid "Too Many Connections" -+msgstr "Liiga palju ühendusi" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1053 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Busy, connection refused" -+msgstr "Hõivatud, ühendusest keelduti" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1127 -+msgctxt "Name" -+msgid "Unexpected Connection" -+msgstr "Ootamatu ühendus" -+ -+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1187 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Received unexpected connection, abort" -+msgstr "Saadi ootamatu ühendus, loobuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A module to configure shares for Microsoft Windows" -+#~ msgstr "Microsoft Windowsi jagatud ressursside seadistusmoodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samba" -+#~ msgstr "Samba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Sharing" -+#~ msgstr "Failijagamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enable or disable file sharing" -+#~ msgstr "Failide jagamise lubamine või keelamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGet" -+#~ msgstr "KGet" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keeps track of DNS-SD services and updates directory listings" -+#~ msgstr "Jälgib DNS-SD teenuseid ja uuendab kataloogide nimekirju" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Telepathy" -+#~ msgstr "Telepathy" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Messaging using Telepathy connection managers." -+#~ msgstr "Kiirsuhtlemine Telepathy ühendushaldurite vahendusel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bit Torrent Info" -+#~ msgstr "Bit Torrenti info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MSN Plugin" -+#~ msgstr "MSN plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Microsoft Network Protocol" -+#~ msgstr "Microsofti võrguprotokoll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MSN Messenger" -+#~ msgstr "MSN Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows Live Messenger compatibility" -+#~ msgstr "Windows Live Messengeri ühilduvus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Error happens" -+#~ msgstr "Tekkis viga" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Some error just happens" -+#~ msgstr "Tekkis mingi viga" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Some notice happens" -+#~ msgstr "Tuli mingi teadaanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kopete Bonjour Protocol" -+#~ msgstr "Kopete Bonjouri protokoll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Live(MSN) Messenger" -+#~ msgstr "Windows Live (MSN) Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows Live Messenger (MSN), new implementation" -+#~ msgstr "Windows Live Messengeri (MSN) uus variant" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a web page" -+#~ msgstr "Näitab (vähemalt osa) kontaktide staatust veebileheküljel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bittorrent-Transfer plugin for KGet" -+#~ msgstr "KGeti Bittorrenti ülekandeplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Content-Fetch-Transfer plugin for KGet" -+#~ msgstr "KGeti sisutõmbaja ülekandeplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KIO-Transfer plugin for KGet" -+#~ msgstr "KGeti KIO ülekandeplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Metalink-Transfer plugin for KGet" -+#~ msgstr "KGeti Metalinki ülekandeplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mirrorsearch-Transfer plugin for KGet" -+#~ msgstr "KGeti peegliotsingu ülekandeplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "News Ticker" -+#~ msgstr "Uudiste jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A scrolling RDF news ticker" -+#~ msgstr "RDF uudiste jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KIO TransferFactory" -+#~ msgstr "KIO TransferFactory" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MetaLink TransferFactory" -+#~ msgstr "MetaLink TransferFactory" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MMS TransferFactory" -+#~ msgstr "MMS TransferFactory" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KGet downloads monitor" -+#~ msgstr "KGeti allalaadimise jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Krdc" -+#~ msgstr "Krdc" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Muud" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" -+#~ msgid "Online Services" -+#~ msgstr "Võrguteenused" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" -+#~ msgid "Plugins" -+#~ msgstr "Pluginad" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" -+#~ msgid "Views" -+#~ msgstr "Vaated" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" -+#~ msgid "Protocols" -+#~ msgstr "Protokollid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LAN KIO Slave" -+#~ msgstr "Kohtvõrgu KIO moodul" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "lan: and rlan: setup" -+#~ msgstr "lan: ja rlan: seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LISa" -+#~ msgstr "LISa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Setup LISa" -+#~ msgstr "LISa seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Local Network" -+#~ msgstr "Kohalik võrk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LAN Browser" -+#~ msgstr "Kohtvõrgu sirvija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connection Status" -+#~ msgstr "Ühenduse staatus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Connects/disconnects Kopete automatically depending on availability of " -+#~ "Internet connection" -+#~ msgstr "" -+#~ "Kopete automaatne ühendamine/ühenduse katkestamine vastavalt " -+#~ "internetiühenduse olemasolule" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "KcmSambaConf,kcmsambaconf,samba,windows,share" -+#~ msgstr "KcmSambaConf,kcmsambaconf,samba,windows,jagatud ressursid" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Share" -+#~ msgstr "Jagamine" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "lan" -+#~ msgstr "lan" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "lisa,network,smb,ftp,fish,http" -+#~ msgstr "lisa,võrk,smb,ftp,fish,http" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Motion Auto-Away" -+#~ msgstr "Automaatne äraolek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sets away status when not detecting movement near the computer" -+#~ msgstr "" -+#~ "Määrab äraoleku staatuse, kui arvuti juures mingit elutegevust ei " -+#~ "täheldata" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Protocol to connect to Gadu-Gadu" -+#~ msgstr "Protokoll ühendumiseks Gadu-Gaduga" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Protocol to connect to IRC" -+#~ msgstr "Protokoll ühendumiseks IRC-ga" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Protocol to connect to Jabber" -+#~ msgstr "Protokoll ühendumiseks Jabberiga" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Protocol to connect to MSN Messenger" -+#~ msgstr "Protokoll ühendumiseks MSN Messengeriga" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Protocol to connect to AIM" -+#~ msgstr "Protokoll ühendumiseks AIM-iga" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Protocol to connect to ICQ" -+#~ msgstr "Protokoll ühendumiseks ICQ-ga" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Protocol to send SMS messages" -+#~ msgstr "Protokoll SMS-ide saatmiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Protocol to connect to Yahoo" -+#~ msgstr "Protokoll ühendumiseks Yahooga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNewsTicker" -+#~ msgstr "KNewsTicker" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "News Ticker" -+#~ msgstr "Uudiste jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "News Ticker" -+#~ msgstr "Uudiste jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New News Available" -+#~ msgstr "Uus uudis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There is new news available" -+#~ msgstr "Uusi uudiseid pole" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invalid RDF file" -+#~ msgstr "Vigane RDF-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The downloaded RDF file could not be parsed" -+#~ msgstr "Allalaaditud RDF-faili pole võimalik parsida" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNewsTicker Config Frontend" -+#~ msgstr "Uudistejälgija seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A frontend for the KNewsTicker configuration" -+#~ msgstr "Uudistejälgija seadistamise kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Use with KNewsTicker" -+#~ msgstr "Kasutamine KNewsTickeriga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Appearance" -+#~ msgstr "Välimus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Devices" -+#~ msgstr "Seadmed" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kopete Video and Audio Device Settings" -+#~ msgstr "Siin saab muuta Kopete video- ja heliseadmete seadistusi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cryptography" -+#~ msgstr "Krüpto" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Encrypt and decrypt messages with GPG" -+#~ msgstr "Sõnumite krüptimine ja lahtikrüptimine GPG abil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Encrypts messages using PGP" -+#~ msgstr "Sõnumite krüptimine PGP abil" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Identity" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identities" -+#~ msgstr "Identiteet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SUSE smpppd-enabled Connection Status (SMPPPD)" -+#~ msgstr "SUSE smpppd-võimalusega ühenduse staatus (SMPPPD)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SUSE SMPPPD Connection Status" -+#~ msgstr "SUSE SMPPPD ühenduse staatus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SMPPPDCS Plugin" -+#~ msgstr "SMPPPDCS plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lookup phrases in a dictionary" -+#~ msgstr "Fraaside otsimine sõnaraamatust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dictionary" -+#~ msgstr "Sõnaraamat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Online Dictionary" -+#~ msgstr "Võrgusõnaraamat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Public File Server" -+#~ msgstr "Avalik failiserver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A small webserver that makes sharing files over the network easy" -+#~ msgstr "Väike veebiserver, mis võimaldab failide lihtsat jagamist võrgus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPF Directory Properties Page" -+#~ msgstr "KPF kataloogi omaduste lehekülg" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A wireless LAN connection monitor" -+#~ msgstr "Traadita kohtvõrgu ühenduse monitor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWiFiManager" -+#~ msgstr "KWiFi haldur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Wireless LAN Manager" -+#~ msgstr "Traadita võrgu haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Displays information about wireless network devices" -+#~ msgstr "Näitab infot traadita võrgu seadmete kohta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kopete Emoticon Archive" -+#~ msgstr "Kopete emotikoniarhiiv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRfb Desktop Sharing" -+#~ msgstr "KRfb Töölaua jagamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A daemon that allows you to share your desktop" -+#~ msgstr "Deemon, mis lubab sul töölauda jagada" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRfb Micro Httpd" -+#~ msgstr "KRfb mikro-httpd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A micro http daemon for krfb that serves the VNC viewer applet." -+#~ msgstr "Mikro-HTTP deemon KRfb jaoks, mis teenindab VNC apletti." -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "SD invitations" -+#~ msgstr "SD kutsed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "rssservice" -+#~ msgstr "rssservice" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "RSS DCOP services" -+#~ msgstr "RSS DCOP-teenused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AddDownloadsFinished" -+#~ msgstr "Kõik allalaadimised lõpetatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNewsticker Source File Properties Page" -+#~ msgstr "KNewstickeri lähtefaili omaduste dialoog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Online" -+#~ msgstr "Võrgus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MSN Alert" -+#~ msgstr "MSN teade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A new alert has been sent to you" -+#~ msgstr "Sulle saadeti uus teade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netmeeting" -+#~ msgstr "Netmeeting" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Voice and Video with MSN Messenger" -+#~ msgstr "Audio ja video kasutamine MSN Messengeriga" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Meanwhile (Lotus Sametime) Protocol" -+#~ msgstr "Meanwhile (Lotus Sametime) protokoll" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSirc" -+#~ msgstr "KSirc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Channel event" -+#~ msgstr "Kanali sündmus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "IRC channel event" -+#~ msgstr "IRC kanali sündmus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Personal message in channel" -+#~ msgstr "Erasõnum kanalis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Someone mentioned your nick on IRC" -+#~ msgstr "Keegi mainis sinu hüüdnime IRCs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Beep received" -+#~ msgstr "Saabus piiks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A beep has been received from the server" -+#~ msgstr "Serverilt saabus piiks" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "IRC Client" -+#~ msgstr "IRC klient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSirc" -+#~ msgstr "KSirc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Local Network Chat" -+#~ msgstr "Kohtvõrgu chat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Talk daemon configuration" -+#~ msgstr "Talk deemoni seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "" -+#~ "talk,announcement,client,sound,answering,mail,caller,banner,forward," -+#~ "destination" -+#~ msgstr "" -+#~ "talk,teadaanne,klient,heli,vastamine,meil,helistaja,bänner," -+#~ "edasisuunamine, adressaat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ResLISa" -+#~ msgstr "ResLISa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Setup ResLISa" -+#~ msgstr "ResLISa seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "reslisa,network,smb,ftp,fish,http" -+#~ msgstr "reslisa,võrk,smb,ftp,fish,http" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wireless Network" -+#~ msgstr "Traadita võrk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Set up your wireless LAN" -+#~ msgstr "Traadita võrgu seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "network,orinoco,wireless,wlan,wlan-ng,wifi,Ad-Hoc" -+#~ msgstr "võrk,orinoco,traadita,wlan,wlan-ng,wifi,Ad-Hoc" -+ -+#~ msgid "Name=WinPopup Plugin" -+#~ msgstr "Name=WinPopup plugin" -+ -+#~ msgid "Comment=Microsoft \"WinPopup\" Window Messenger" -+#~ msgstr "Comment=Microsofti \"WinPopup\" hüpik-teateaknad" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kde-runtime/desktop_kde-runtime.po -@@ -0,0 +1,13546 @@ -+# translation of desktop_kdebase.po to Estonian -+# Hasso Tepper , 2002,2003. -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Hasso Tepper , 2005. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011, 2012. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-03-13 17:40+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2012-01-09 23:46+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Social Desktop" -+msgstr "Sotsiaalne töölaud" -+ -+#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manage Social Desktop Providers" -+msgstr "Sotsiaalse töölaua pakkujate haldamine" -+ -+#: desktoptheme/air/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Air" -+msgstr "Air" -+ -+#: desktoptheme/air/metadata.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A breath of fresh air" -+msgstr "Värskendav tuulepuhang" -+ -+#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application dashboard" -+msgstr "Rakendustevaade" -+ -+#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Intended as Application dashboard default" -+msgstr "Vaikimisi rakendustevaade" -+ -+#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oxygen" -+msgstr "Oxygen" -+ -+#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Theme done in the Oxygen style" -+msgstr "Oxygeni stiilis teema" -+ -+#: drkonqi/./data/debuggers/external/gdbrc:2 -+#: drkonqi/./data/debuggers/internal/gdbrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "gdb" -+msgstr "gdb" -+ -+#: drkonqi/./data/debuggers/external/kdbgrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "kdbg" -+msgstr "kdbg" -+ -+#: drkonqi/./data/debuggers/internal/dbxrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "dbx" -+msgstr "dbx" -+ -+#: drkonqi/./data/debuggers/internal/kdbgwinrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "kdbgwin" -+msgstr "kdbgwin" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Default Applications" -+msgstr "Vaikimisi rakendused" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:99 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Choose the default components for various services" -+msgstr "Mitmete teenuste vaikekomponentide valimine" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:190 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"default applications,components,component chooser,resources,e-mail,email " -+"client,text editor,instant messenger,terminal emulator,web browser,URL," -+"hyperlinks" -+msgstr "" -+"vaikimisi rakendused,komponendid,komponentide valija,ressursid,e-post,e-" -+"posti klient,tekstiredaktor,kiirsuhtlus,terminaliemulaator,veebibrauser,URL," -+"hüperlingid" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:4 -+msgctxt "Name|standard desktop component" -+msgid "Web Browser" -+msgstr "Veebibrauser" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " -+"which you can select hyperlinks should honor this setting." -+msgstr "" -+"Siin saab seadistada vaikimisi kasutatavat brauserit. Kõik KDE rakendused, " -+"kus saab valida hüperlinke, peaksid siinsete seadistustega arvestama." -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:4 -+msgctxt "Name|standard desktop component" -+msgid "File Manager" -+msgstr "Failihaldur" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu " -+"and all KDE applications in which you can open folders will use this file " -+"manager." -+msgstr "" -+"Siin saab seadistada vaikimisi kasutatavat failihaldurit. Kõik KDE " -+"rakendused, kus saab avada katalooge, peaksid siinsete seadistustega " -+"arvestama." -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:4 -+msgctxt "Name|standard desktop component" -+msgid "Email Client" -+msgstr "E-posti klient" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This service allows you to configure your default email client. All KDE " -+"applications which need access to an email client application should honor " -+"this setting." -+msgstr "" -+"See teenus võimaldab sul määrata kindlaks vaikimisi kasutatava e-posti " -+"kliendi. Kõik KDE rakendused, mis vajavad mingil moel e-posti klienti, " -+"peaksid arvestama selle seadega." -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:4 -+msgctxt "Name|standard desktop component" -+msgid "Terminal Emulator" -+msgstr "Terminaliemulaator" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE " -+"applications which invoke a terminal emulator application should honor this " -+"setting." -+msgstr "" -+"See teenus võimaldab sul määrata kindlaks vaikimisi kasutatava " -+"terminaliemulaatori. Kõik KDE rakendused, mis vajavad mingil moel " -+"terminaliemulaatorit, peaksid arvestama selle seadega." -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:4 -+msgctxt "Name|standard desktop component" -+msgid "Window Manager" -+msgstr "Aknahaldur" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." -+msgstr "Siin saab valida KDE seansis kasutatava aknahalduri." -+ -+#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1 -+msgctxt "Name" -+msgid "A nice name you have chosen for your interface" -+msgstr "Mõni kena nimi, mille sa oma liidesele valinud oled" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" -+msgstr "Abiks kirjeldus" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "" -+"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" -+msgstr "" -+"Kohandatud Compiz (käivitamiseks loo kohandav skript 'compiz-kde-launcher')" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Compiz" -+msgstr "Compiz" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Metacity (GNOME)" -+msgstr "Metacity (GNOME)" -+ -+#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Openbox" -+msgstr "Openbox" -+ -+#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Service Discovery" -+msgstr "Teenuste tuvastamine" -+ -+#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure service discovery" -+msgstr "Teenuste tuvastamise seadistamine" -+ -+#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Emoticons" -+msgstr "Emotikonid" -+ -+#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:98 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Emoticons Themes Manager" -+msgstr "Emotikoniteemade haldur" -+ -+#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:182 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Emoticons" -+msgstr "Emotikonid" -+ -+#: kcontrol/icons/icons.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icons" -+msgstr "Ikoonid" -+ -+#: kcontrol/icons/icons.desktop:108 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Customize KDE Icons" -+msgstr "KDE ikoonide kohandamine" -+ -+#: kcontrol/icons/icons.desktop:200 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "icons,effects,size,hicolor,locolor" -+msgstr "ikoonid,efektid,suurus,hicolor,locolor" -+ -+#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Service Manager" -+msgstr "Teenuste haldur" -+ -+#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Services Configuration" -+msgstr "KDE teenuste seadistamine" -+ -+#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:190 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "KDED,Daemon,Services" -+msgstr "KDED,deemon,teenused" -+ -+#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Manage Notifications" -+msgstr "Märguannete haldamine" -+ -+#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System Notification Configuration" -+msgstr "Süsteemsete märguannete seadistamine" -+ -+#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:173 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "System sounds,Audio,Sound,Notify,Alerts,Notification,popups" -+msgstr "Süsteemsed helid,heli,audio,märguanne,märguanded,hüpikaknad" -+ -+#: kcontrol/locale/language.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Country/Region & Language" -+msgstr "Riik/regioon ja keel" -+ -+#: kcontrol/locale/language.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" -+msgstr "Sinu regiooni keele, numbrite ja kellaaja seadistused" -+ -+#: kcontrol/locale/language.desktop:196 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"language,translation,number format,locale,Country,charsets,character sets," -+"Decimal symbol,Thousands separator,symbol,separator,sign,positive,negative," -+"currency,money,fractional digits,calendar,time,date,formats,week,week start," -+"first,paper,size,letter,A4,measure,metric,English,Imperial" -+msgstr "" -+"keel,tõlkimine,arvuvorming,lokaat,riik,kodeering,kooditabel,kümnendkoht," -+"tuhandete eraldaja,sümbol,eraldaja,märk,positiivne,negatiivne,raha,valuuta," -+"murdarvud,kalender,kellaaeg,aeg,kuupäev,vormingud,nädal,nadala algus,paber," -+"suurus,letter,A4,mõõtühikud,meetersüsteem,inglise süsteem" -+ -+#: kcontrol/menus/kde-information.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Information" -+msgstr "Info" -+ -+#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spell Checker" -+msgstr "Õigekirja kontroll" -+ -+#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:103 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the spell checker" -+msgstr "Õigekirja kontrolli seadistamine" -+ -+#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:191 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Spell" -+msgstr "õigekiri" -+ -+#: keditfiletype/filetypes.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Associations" -+msgstr "Failide seosed" -+ -+#: keditfiletype/filetypes.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure file associations" -+msgstr "Failide seoste seadistamine" -+ -+#: keditfiletype/filetypes.desktop:197 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Filetypes,File Associations,Mime Types,File Patterns,Files,Pattern" -+msgstr "failitüübid,failiseosed,MIME tüübid,failimustrid,failid,muster" -+ -+#: kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDED Global Shortcuts Server" -+msgstr "KDE globaalsete kiirklahvide server" -+ -+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Global Keyboard Shortcuts" -+msgstr "Globaalsed kiirklahvid" -+ -+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:70 -+msgctxt "Name" -+msgid "kglobalaccel" -+msgstr "kglobalaccel" -+ -+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:144 -+#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:71 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application" -+msgstr "Rakendus" -+ -+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:227 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The application name" -+msgstr "Rakenduse nimi" -+ -+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:300 -+msgctxt "Name" -+msgid "Global Shortcut Registration" -+msgstr "Globaalsete kiirklahvide registreerimine" -+ -+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:370 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An application registered new global shortcuts." -+msgstr "Rakendus registreeris uued globaalsed kiirklahvid." -+ -+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:441 -+msgctxt "Name" -+msgid "Global Shortcut Triggered" -+msgstr "Kasutati globaalset kiirklahvi" -+ -+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:510 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The user triggered a global shortcut" -+msgstr "Kasutaja kasutas globaalset kiirklahvi" -+ -+#: khelpcenter/Help.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Help" -+msgstr "Abi" -+ -+#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Index" -+msgstr "Indeks" -+ -+#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Index generation" -+msgstr "Indeksi loomine" -+ -+#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:197 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Help,HTML,Search,Index,htdig,htsearch,htmerge,Scope,Language" -+msgstr "abi,HTML,otsing,indeks,htdig,htsearch,htmerge,keel" -+ -+#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Help Index" -+msgstr "Abifailide indeks" -+ -+#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Help center search index configuration and generation" -+msgstr "Abifailide otsingu indeksi loomine ja seadistamine" -+ -+#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:194 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "khelpcenter,help,index,search" -+msgstr "khelpcenter,abi,indeks,otsing,KDE abikeskus,abikeskus" -+ -+#: khelpcenter/khelpcenter.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KHelpCenter" -+msgstr "KDE abikeskus" -+ -+#: khelpcenter/khelpcenter.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The KDE Help Center" -+msgstr "KDE abikeskus" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Applications/.directory:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application Manuals" -+msgstr "Rakenduste käsiraamatud" -+ -+#: khelpcenter/plugins/info.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Browse Info Pages" -+msgstr "Infolehekülgede lehitsemine" -+ -+#: khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Control Center Modules" -+msgstr "Juhtimiskeskuse moodulid" -+ -+#: khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KInfoCenter Modules" -+msgstr "Infokeskuse moodulid" -+ -+#: khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kioslaves" -+msgstr "KIO-moodulid" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UNIX manual pages" -+msgstr "UNIX-i manuaalileheküljed" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(1) User Commands" -+msgstr "(1) Kasutaja käsud" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(2) System Calls" -+msgstr "(2) Süsteemsed väljakutsed" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(3) Subroutines" -+msgstr "(3) Alamfunktsioonid" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(4) Devices" -+msgstr "(4) Seadmed" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(5) File Formats" -+msgstr "(5) Failivormingud" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(6) Games" -+msgstr "(6) Mängud" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(7) Miscellaneous" -+msgstr "(7) Muud" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(8) Sys. Administration" -+msgstr "(8) Süsteemi haldamine" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/man9.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(9) Kernel" -+msgstr "(9) Kernel" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Manpages/mann.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "(n) New" -+msgstr "(n) Uus" -+ -+#: khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Online Help" -+msgstr "Abi" -+ -+#: khelpcenter/plugins/plasma.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plasma Manual" -+msgstr "Plasma käsiraamat" -+ -+#: khelpcenter/plugins/quickstart.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quickstart Guide" -+msgstr "Kiire sissejuhatus" -+ -+#: khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scrollkeeper" -+msgstr "Scrollkeeper" -+ -+#: khelpcenter/plugins/userguide.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Users' Manual" -+msgstr "KDE kasutaja käsiraamat" -+ -+#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "CGI Scripts" -+msgstr "CGI skriptid" -+ -+#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:102 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the CGI KIO slave" -+msgstr "CGI KIO-mooduli seadistamine" -+ -+#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:193 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "CGI,KIO,Slave,Paths" -+msgstr "CGI,KIO,moodul,asukohad" -+ -+#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Directory Watcher" -+msgstr "Kataloogijälgija" -+ -+#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:76 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Monitors directories for changes" -+msgstr "Kataloogide muutuste jälgimine" -+ -+#: kioslave/desktop/./directory.trash:3 kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1 -+#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:171 -+msgctxt "Name" -+msgid "Trash" -+msgstr "Prügikast" -+ -+#: kioslave/desktop/./directory.trash:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Contains removed files" -+msgstr "Sisaldab eemaldatud faile" -+ -+#: kioslave/desktop/Home.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Home" -+msgstr "Kodu" -+ -+#: kioslave/desktop/Home.desktop:96 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Personal Files" -+msgstr "Isiklikud failid" -+ -+#: kioslave/fish/fish.protocol:16 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave for the FISH protocol" -+msgstr "FISH protokolli IO-moodul" -+ -+#: kioslave/man/kmanpart.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embeddable Troff Viewer" -+msgstr "Põimitav Troff komponent" -+ -+#: kioslave/man/kmanpart.desktop:94 -+msgctxt "Name" -+msgid "KManPart" -+msgstr "KManPart" -+ -+#: kioslave/network/ioslave/network.desktop:7 -+#: kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network" -+msgstr "Võrk" -+ -+#: kioslave/network/ioslave/network.protocol:8 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave to browse the network" -+msgstr "KIO moodul võrgu sirvimiseks" -+ -+#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Watcher" -+msgstr "Võrgujälgija" -+ -+#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ " -+"protocol" -+msgstr "" -+"Hoiab võrgul silma peal ja uuendab protokolli network:/ kataloogide nimekirja" -+ -+#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remote URL Change Notifier" -+msgstr "Mujalasuva URL-i muutumise teadustaja" -+ -+#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides change notification for network folders" -+msgstr "Võrgukataloogide muutuste märguanded" -+ -+#: kioslave/sftp/sftp.protocol:19 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave for sftp" -+msgstr "SFTP IO-moodul" -+ -+#: kioslave/smb/smb-network.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Samba Shares" -+msgstr "SMB jagatud ressursid" -+ -+#: kioslave/thumbnail/comicbookthumbnail.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Comic Books" -+msgstr "Koomiksid" -+ -+#: kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cursor Files" -+msgstr "Kursorifailid" -+ -+#: kioslave/thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Files" -+msgstr "Töölauafailid" -+ -+#: kioslave/thumbnail/directorythumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Directories" -+msgstr "Kataloogid" -+ -+#: kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "DjVu Files" -+msgstr "DjVu failid" -+ -+#: kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "EXR Images" -+msgstr "EXR pildifailid" -+ -+#: kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "HTML Files" -+msgstr "HTML-failid" -+ -+#: kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)" -+msgstr "Pildid (GIF, PNG, BMP...)" -+ -+#: kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "JPEG Images" -+msgstr "JPEG pildid" -+ -+#: kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "SVG Images" -+msgstr "SVG pildid" -+ -+#: kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Text Files" -+msgstr "Tekstifailid" -+ -+#: kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Thumbnail Handler" -+msgstr "Pisipiltide käsitlemine" -+ -+#: kioslave/thumbnail/windowsexethumbnail.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Microsoft Windows Executables" -+msgstr "Microsoft Windowsi täitmisfailid" -+ -+#: kioslave/thumbnail/windowsimagethumbnail.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Microsoft Windows Images" -+msgstr "Microsoft Windowsi pildid" -+ -+#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This service allows configuration of the trash." -+msgstr "See teenus võimaldab seadistada prügikasti." -+ -+#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:252 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure trash settings" -+msgstr "Prügikasti seadistamine" -+ -+#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:332 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "trash" -+msgstr "prügikast" -+ -+#: kioslave/trash/trash.protocol:25 -+msgctxt "ExtraNames" -+msgid "Original Path,Deletion Date" -+msgstr "Algne asukoht,Kustutamisaeg" -+ -+#: knetattach/knetattach.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KNetAttach" -+msgstr "KNetAttach" -+ -+#: knetattach/knetattach.desktop:92 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Network Folder Wizard" -+msgstr "Võrgukataloogide nõustaja" -+ -+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hardware notifications" -+msgstr "Riistvara märguanded" -+ -+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notifications triggered by hardware devices" -+msgstr "Riistvaraseadmete käivitatud märguanded" -+ -+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:132 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device Notifier" -+msgstr "Seadmete teadustaja" -+ -+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:209 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Plasma device notifier is present" -+msgstr "Plasma seadmete teadustaja on tegevuses" -+ -+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:271 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mount or unmount error" -+msgstr "Ühendamise või lahutamise viga" -+ -+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:336 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device" -+msgstr "Seadme ühendamisel või lahutamisel tekkis probleem" -+ -+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:406 -+msgctxt "Name" -+msgid "The device can be safely removed" -+msgstr "Seadme võib turvaliselt eemaldada" -+ -+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:467 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove." -+msgstr "Äsja lahutatud seadme saab nüüd turvaliselt eemaldada" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Workspace" -+msgstr "KDE töötsoon" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:72 -+msgctxt "Name" -+msgid "Trash: Emptied" -+msgstr "Prügikast: tühjendatud" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:154 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The trash has been emptied" -+msgstr "Prügikast on tühjendatud" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:241 -+msgctxt "Name" -+msgid "Textcompletion: Rotation" -+msgstr "Tekstilõpetus: rotatsioon" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:321 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The end of the list of matches has been reached" -+msgstr "Jõuti sobivuste nimekirja lõppu" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:407 -+msgctxt "Name" -+msgid "Textcompletion: No Match" -+msgstr "Tekstilõpetus: sobivused puuduvad" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:488 -+msgctxt "Comment" -+msgid "No matching completion was found" -+msgstr "Ühtegi sobivat lõpetust ei leitud" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:574 -+msgctxt "Name" -+msgid "Textcompletion: Partial Match" -+msgstr "Tekstilõpetus: osaline sobivus" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:655 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There is more than one possible match" -+msgstr "Võimalikke sobivusi on enam kui üks" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:741 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fatal Error" -+msgstr "Saatuslik viga" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:827 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There was a serious error causing the program to exit" -+msgstr "Tekkis tõsine viga, mis sundis programmi tööd lõpetama" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:914 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notification" -+msgstr "Märguanne" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1001 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Something special happened in the program" -+msgstr "Programmis juhtus midagi erilist" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1087 -+msgctxt "Name" -+msgid "Warning" -+msgstr "Hoiatus" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1175 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There was an error in the program which may cause problems" -+msgstr "Programmis tekkis viga, mis võib tekitada probleeme" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1260 -+msgctxt "Name" -+msgid "Catastrophe" -+msgstr "Katastroof" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1342 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" -+msgstr "Tekkis väga tõsine viga, mis sundis programmi tööd lõpetama" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1426 -+msgctxt "Name" -+msgid "Login" -+msgstr "Sisselogimine" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1513 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE is starting up" -+msgstr "KDE käivitumine" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1603 -+msgctxt "Name" -+msgid "Logout" -+msgstr "Väljalogimine" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1690 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE is exiting" -+msgstr "KDE sulgemine" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1780 -+msgctxt "Name" -+msgid "Logout Canceled" -+msgstr "Väljalogimine katkestatud" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1865 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE logout was canceled" -+msgstr "KDEst väljalogimine katkestati" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:1951 -+msgctxt "Name" -+msgid "Print Error" -+msgstr "Trükkimise viga" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2037 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A print error has occurred" -+msgstr "Trükkimisel tekkis viga" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2124 -+msgctxt "Name" -+msgid "Information Message" -+msgstr "Info" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2210 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An information message is being shown" -+msgstr "Näidatakse infot" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2297 -+msgctxt "Name" -+msgid "Warning Message" -+msgstr "Hoiatus" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2383 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A warning message is being shown" -+msgstr "Näidatakse hoiatus" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2470 -+msgctxt "Name" -+msgid "Critical Message" -+msgstr "Kriitiline" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2552 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A critical message is being shown" -+msgstr "Näidatakse kriitilist teadet" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2638 -+msgctxt "Name" -+msgid "Question" -+msgstr "Küsimus" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2727 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A question is being asked" -+msgstr "Esitatakse küsimus" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2815 -+msgctxt "Name" -+msgid "Beep" -+msgstr "Piiks" -+ -+#: knotify/kde.notifyrc:2901 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sound bell" -+msgstr "Kellaheli" -+ -+#: knotify/knotify4.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KNotify" -+msgstr "KNotify" -+ -+#: knotify/knotify4.desktop:90 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Notification Daemon" -+msgstr "KDE märguannete deemon" -+ -+#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Password Caching" -+msgstr "Parooli puhverdamine" -+ -+#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Temporary password caching" -+msgstr "Ajutine parooli puhverdamine" -+ -+#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Time Zone" -+msgstr "Ajavöönd" -+ -+#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides the system's time zone to applications" -+msgstr "Süsteemi ajavööndi edastamine rakendustele" -+ -+#: kuiserver/kuiserver.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "kuiserver" -+msgstr "kuiserver" -+ -+#: kuiserver/kuiserver.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE's Progress Info UI server" -+msgstr "KDE edenemisinfo graafiline server" -+ -+#: kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "FixHostFilter" -+msgstr "FixHostFilter" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "InternetKeywordsFilter" -+msgstr "Interneti võtmesõnade filter" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "SearchKeywordsFilter" -+msgstr "SearchKeywordsFilter" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search Engine" -+msgstr "Otsingumootor" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "7Digital" -+msgstr "7Digital" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search" -+msgstr "" -+"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Acronym Database" -+msgstr "Akronüümide andmebaas" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "AltaVista" -+msgstr "Altavista" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" -+msgstr "" -+"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amazon" -+msgstr "Amazon" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\" -+"\\{@}&x=0&y=0" -+msgstr "" -+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\" -+"\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amazon MP3" -+msgstr "Amazon MP3" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:73 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-" -+"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+msgstr "" -+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-" -+"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "All Music Guide" -+msgstr "All Music Guide" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:92 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "AustroNaut" -+msgstr "AustroNaut" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" -+msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Debian Backports Search" -+msgstr "Debiani backport'ide otsing" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:90 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Baidu" -+msgstr "Baidu" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:69 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Beolingus Online Dictionary" -+msgstr "Beolinguse võrgusõnastik" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:70 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" -+"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" -+"&iservice=&comment=&email" -+msgstr "" -+"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" -+"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" -+"&iservice=&comment=&email" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bing" -+msgstr "Bing" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:69 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blip.tv" -+msgstr "Blip.tv" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" -+msgstr "Täisteksti otsing KDE vigade andmebaasist" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" -+msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" -+msgstr "Veanumbri otsing KDE vigade andmebaasist" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" -+msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "QRZ.com Callsign Database" -+msgstr "QRZ.com callsign andmebaas" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.qrz.com/db/\\\\{@}" -+msgstr "http://www.qrz.com/db/\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "CIA World Fact Book" -+msgstr "CIA World Fact Book" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:89 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" -+"%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" -+msgstr "" -+"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" -+"%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" -+msgstr "CiteSeer: Teaduskirjanduse digitaalraamatukogu" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" -+msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" -+msgstr "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"\"}&query=\\\\{query,q,1}" -+msgstr "" -+"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"\"}&query=\\\\{query,q,1}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "CTAN Catalog" -+msgstr "CTAN kataloog" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" -+"&metadataSearchSubmit=Search" -+msgstr "" -+"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" -+"&metadataSearchSubmit=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" -+msgstr "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" -+msgstr "" -+"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Debian BTS Bug Search" -+msgstr "Debiani BTS veaotsing" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:91 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" -+msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "dict.cc Translation: German to English" -+msgstr "dict.cc tõlkimine: saksa->inglise" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:93 -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "LEO - Translate Between German and French" -+msgstr "LEO - tõlkimine: saksa-prantsuse" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:93 -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" -+msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Debian Package Search" -+msgstr "Debiani paketiotsing" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" -+msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "CNRTL/TILF French dictionary" -+msgstr "CNRTL/TILF prantsuse keele sõnaraamat" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:75 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" -+msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open Directory" -+msgstr "Open Directory" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" -+msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "DocBook - The Definitive Guide" -+msgstr "DocBook - The Definitive Guide" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" -+msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Digital Object Identifier" -+msgstr "Digital Object Identifier" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" -+msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Duck Duck Go" -+msgstr "Duck Duck Go" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:70 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" -+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Duck Duck Go Info" -+msgstr "Duck Duck Go Info" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:69 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" -+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Duck Duck Go Shopping" -+msgstr "Duck Duck Go Shopping" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" -+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ecosia search engine" -+msgstr "Ecosia otsingumootor" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" -+msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "dict.cc Translation: English to German" -+msgstr "dict.cc tõlkimine: inglise->saksa" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" -+msgstr "WordReference.com tõlkimine: inglise->hispaania" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "WordReference.com Translation: English to French" -+msgstr "WordReference.com tõlkimine: inglise->prantsuse" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" -+msgstr "WordReference.com tõlkimine: inglise->itaalia" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" -+msgstr "WordReference.com tõlkimine: hispaania->inglise" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethicle" -+msgstr "Ethicle" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:75 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Facebook" -+msgstr "Facebook" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" -+msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Feedster" -+msgstr "Feedster" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flickr Creative Commons" -+msgstr "Flickr Creative Commons" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:68 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" -+msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flickr" -+msgstr "Flickr" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:73 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" -+msgstr "Vaba arvutialane võrgusõnastik" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" -+msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "LEO - Translate Between French and German" -+msgstr "LEO - tõlkimine: prantsuse-saksa" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "WordReference.com Translation: French to English" -+msgstr "WordReference.com tõlkimine: prantsuse->inglise" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "FreeDB" -+msgstr "FreeDB" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Freshmeat" -+msgstr "Freshmeat" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Froogle" -+msgstr "Froogle" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" -+msgstr "FSF/UNESCO Free Software Directory" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" -+msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "GitHub" -+msgstr "GitHub" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" -+msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gitorious" -+msgstr "Gitorious" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" -+msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Advanced Search" -+msgstr "Google täpsem otsing" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" -+"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" -+"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" -+"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=" -+"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}" -+"&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+msgstr "" -+"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" -+"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" -+"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" -+"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=" -+"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}" -+"&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Code" -+msgstr "Google Code" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" -+msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google" -+msgstr "Google" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:98 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Groups" -+msgstr "Google uudisegrupid" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:98 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" -+msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Image Search" -+msgstr "Google piltide otsing" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:98 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" -+msgstr "Google (Ehk veab)" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" -+"+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+msgstr "" -+"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" -+"+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Maps" -+msgstr "Google Maps" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" -+msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Movies" -+msgstr "Google Movies" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google News" -+msgstr "Google News" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gracenote" -+msgstr "Gracenote" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" -+msgstr "Suur katalaani sõnaraamat (GRan Enciclopèdia Catalana)" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:90 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" -+msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "HyperDictionary.com" -+msgstr "HyperDictionary.com" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" -+msgstr "HyperDictionary.com tesaurus" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Internet Book List" -+msgstr "Internet Book List" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:91 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" -+msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Identi.ca Groups" -+msgstr "Identi.ca grupid" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Identi.ca Notices" -+msgstr "Identi.ca teadaanded" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" -+msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Identi.ca People" -+msgstr "Identi.ca inimesed" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:70 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" -+msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Internet Movie Database" -+msgstr "Interneti filmide andmebaas" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" -+msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" -+msgstr "WordReference.com tõlkimine: itaalia->inglise" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jamendo" -+msgstr "Jamendo" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" -+msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ask Jeeves" -+msgstr "Ask Jeeves" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" -+"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" -+msgstr "" -+"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" -+"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KataTudo" -+msgstr "KataTudo" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" -+msgstr "" -+"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE App Search" -+msgstr "KDE rakenduste otsing" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE API Documentation" -+msgstr "KDE API dokumentatsioon" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" -+msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Forums" -+msgstr "KDE foorumid" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" -+"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" -+msgstr "" -+"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" -+"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Look" -+msgstr "KDE Look" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE TechBase" -+msgstr "KDE TechBase" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+msgstr "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE UserBase" -+msgstr "KDE UserBase" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+msgstr "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE WebSVN" -+msgstr "KDE WebSVN" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" -+msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "LEO-Translate" -+msgstr "LEO-Translate" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" -+msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Magnatune" -+msgstr "Magnatune" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" -+msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "MetaCrawler" -+msgstr "MetaCrawler" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" -+"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" -+"search&refer=mc-search" -+msgstr "" -+"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" -+"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" -+"search&refer=mc-search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Microsoft Developer Network Search" -+msgstr "Microsoft Developer Network otsing" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" -+"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." -+"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" -+msgstr "" -+"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" -+"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." -+"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" -+msgstr "Multitran - tõlkimine: saksa-vene" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:89 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" -+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" -+msgstr "Multitran - tõlkimine: inglise-vene" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:89 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" -+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" -+msgstr "Multitran - tõlkimine: hispaania-vene" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:89 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" -+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" -+msgstr "Multitran - tõlkimine: prantsuse-vene" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:89 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" -+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" -+msgstr "Multitran - tõlkimine: itaalia-vene" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:89 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" -+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" -+msgstr "Multitran - tõlkimine: hollandi-vene" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:89 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" -+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Netcraft" -+msgstr "Netcraft" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" -+msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Telephonebook Search Provider" -+msgstr "Hollandi telefoniraamatu otsingumootor" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:93 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}" -+"&city=\\\\{2}" -+msgstr "" -+"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}" -+"&city=\\\\{2}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Teletekst Search Provider" -+msgstr "Hollandi teleteksti otsingumootor" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" -+msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "openDesktop.org" -+msgstr "openDesktop.org" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:69 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+msgstr "" -+"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "OpenPGP Key Search" -+msgstr "OpenPGP võtme otsing" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" -+msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "PHP Search" -+msgstr "PHP Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Python Reference Manual" -+msgstr "Python Reference Manual" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" -+"&submit=Search&q=site%3Apython.org" -+msgstr "" -+"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" -+"&submit=Search&q=site%3Apython.org" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qt3 Online Documentation" -+msgstr "Qt3 dokumentatsioon võrgus" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:92 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" -+msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Latest Qt Online Documentation" -+msgstr "Qt uusim dokumentatsioon võrgus" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" -+msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" -+msgstr "Hispaania akadeemia (RAE) sõnaraamat" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" -+"&FORMATO=ampliado" -+msgstr "" -+"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" -+"&FORMATO=ampliado" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "IETF Requests for Comments" -+msgstr "IETF Requests for Comments" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:90 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}" -+msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "RPM-Find" -+msgstr "RPM-Find" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ruby Application Archive" -+msgstr "Ruby Application Archive" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "SourceForge" -+msgstr "SourceForge" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" -+"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" -+msgstr "" -+"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" -+"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Technorati" -+msgstr "Technorati" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" -+msgstr "" -+"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Technorati Tags" -+msgstr "Technorati sildid" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:92 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" -+msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Merriam-Webster Thesaurus" -+msgstr "Merriam-Websteri tesaurus" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "TV Tome" -+msgstr "TV Tome" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:95 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" -+msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Urban Dictionary" -+msgstr "Urban Dictionary" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "U.S. Patent Database" -+msgstr "USA patentide andmebaas" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" -+"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" -+msgstr "" -+"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" -+"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vimeo" -+msgstr "Vimeo" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" -+msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vivisimo" -+msgstr "Vivisimo" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" -+"%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" -+msgstr "" -+"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" -+"%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Voila" -+msgstr "Voila" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:98 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" -+msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Merriam-Webster Dictionary" -+msgstr "Merriam-Websteri sõnaraamat" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:97 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikia" -+msgstr "Wikia" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search" -+msgstr "" -+"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" -+msgstr "Wikipedia - Vaba entsüklopeedia" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:96 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" -+msgstr "Wiktionary - Vaba sõnaraamat" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wolfram Alpha" -+msgstr "Wolfram Alpha" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:74 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "WordReference.com English Dictionary" -+msgstr "WordReference.com inglise keele sõnaraamat" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:94 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" -+msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo" -+msgstr "Yahoo" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:74 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" -+"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" -+msgstr "" -+"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" -+"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo Images" -+msgstr "Yahoo pildid" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:72 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?" -+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701" -+msgstr "" -+"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?" -+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo Local" -+msgstr "Yahoo Local" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img" -+msgstr "" -+"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo Shopping" -+msgstr "Yahoo Shopping" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" -+"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}" -+"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" -+msgstr "" -+"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" -+"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}" -+"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo Video" -+msgstr "Yahoo Video" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:71 -+msgctxt "Query" -+msgid "" -+"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" -+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" -+msgstr "" -+"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" -+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "YouTube" -+msgstr "YouTube" -+ -+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:70 -+msgctxt "Query" -+msgid "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" -+msgstr "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" -+ -+#: kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "LocalDomainFilter" -+msgstr "LocalDomainFilter" -+ -+#: kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "ShortURIFilter" -+msgstr "Lühi-URL-ide filter" -+ -+#: kwalletd/kwalletd.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wallet Server" -+msgstr "Turvalaeka server" -+ -+#: kwalletd/kwalletd.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Wallet Server" -+msgstr "Turvalaeka server" -+ -+#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Wallet" -+msgstr "Turvalaegas" -+ -+#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:70 -+msgctxt "Name" -+msgid "kwalletd" -+msgstr "kwalletd" -+ -+#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:143 -+msgctxt "Name" -+msgid "Needs password" -+msgstr "Vajalik on parool" -+ -+#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:214 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" -+msgstr "KDE turvalaeka deemon nõuab parooli" -+ -+#: l10n/ad/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Andorra" -+msgstr "Andorra" -+ -+#: l10n/ae/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "United Arab Emirates" -+msgstr "Araabia Ühendemiraadid" -+ -+#: l10n/af/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Afghanistan" -+msgstr "Afganistan" -+ -+#: l10n/ag/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Antigua and Barbuda" -+msgstr "Antigua ja Barbuda" -+ -+#: l10n/ai/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Anguilla" -+msgstr "Anguilla" -+ -+#: l10n/al/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Albania" -+msgstr "Albaania" -+ -+#: l10n/am/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Armenia" -+msgstr "Armeenia" -+ -+#: l10n/an/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Netherlands Antilles" -+msgstr "Hollandi Antillid" -+ -+#: l10n/ao/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Angola" -+msgstr "Angola" -+ -+#: l10n/ar/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Argentina" -+msgstr "Argentina" -+ -+#: l10n/as/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "American Samoa" -+msgstr "Ameerika Samoa" -+ -+#: l10n/at/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Austria" -+msgstr "Austria" -+ -+#: l10n/au/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Australia" -+msgstr "Austraalia" -+ -+#: l10n/aw/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aruba" -+msgstr "Aruba" -+ -+#: l10n/ax/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Åland Islands" -+msgstr "Ahvenamaa" -+ -+#: l10n/az/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Azerbaijan" -+msgstr "Aserbaidžaan" -+ -+#: l10n/ba/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bosnia and Herzegovina" -+msgstr "Bosnia ja Hertsegovina" -+ -+#: l10n/bb/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Barbados" -+msgstr "Barbados" -+ -+#: l10n/bd/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bangladesh" -+msgstr "Bangladesh" -+ -+#: l10n/be/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belgium" -+msgstr "Belgia" -+ -+#: l10n/bf/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Burkina Faso" -+msgstr "Burkina Faso" -+ -+#: l10n/bg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bulgaria" -+msgstr "Bulgaaria" -+ -+#: l10n/bh/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bahrain" -+msgstr "Bahrein" -+ -+#: l10n/bi/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Burundi" -+msgstr "Burundi" -+ -+#: l10n/bj/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Benin" -+msgstr "Benin" -+ -+#: l10n/bl/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Saint Barthélemy" -+msgstr "Saint Barthélemy" -+ -+#: l10n/bm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bermuda" -+msgstr "Bermuda" -+ -+#: l10n/bn/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Brunei Darussalam" -+msgstr "Brunei" -+ -+#: l10n/bo/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bolivia" -+msgstr "Boliivia" -+ -+#: l10n/br/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Brazil" -+msgstr "Brasiilia" -+ -+#: l10n/bs/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bahamas" -+msgstr "Bahama" -+ -+#: l10n/bt/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bhutan" -+msgstr "Bhutan" -+ -+#: l10n/bw/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Botswana" -+msgstr "Botswana" -+ -+#: l10n/by/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belarus" -+msgstr "Valgevene" -+ -+#: l10n/bz/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belize" -+msgstr "Belize" -+ -+#: l10n/ca/entry.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Canada" -+msgstr "Kanada" -+ -+#: l10n/caribbean.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Caribbean" -+msgstr "Kariibi" -+ -+#: l10n/cc/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cocos (Keeling) Islands" -+msgstr "Kookossaared" -+ -+#: l10n/cd/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Congo, The Democratic Republic of the" -+msgstr "Kongo DV" -+ -+#: l10n/centralafrica.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Africa, Central" -+msgstr "Kesk-Aafrika" -+ -+#: l10n/centralamerica.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "America, Central" -+msgstr "Kesk-Ameerika" -+ -+#: l10n/centralasia.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Asia, Central" -+msgstr "Kesk-Aasia" -+ -+#: l10n/centraleurope.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Europe, Central" -+msgstr "Kesk-Euroopa" -+ -+#: l10n/C/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Default" -+msgstr "Vaikimisi" -+ -+#: l10n/cf/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Central African Republic" -+msgstr "Kesk-Aafrika Vabariik" -+ -+#: l10n/cg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Congo" -+msgstr "Kongo" -+ -+#: l10n/ch/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Switzerland" -+msgstr "Šveits" -+ -+#: l10n/ci/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cote d'ivoire" -+msgstr "Elevandiluurannik" -+ -+#: l10n/ck/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cook islands" -+msgstr "Cooki saared" -+ -+#: l10n/cl/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chile" -+msgstr "Tšiili" -+ -+#: l10n/cm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cameroon" -+msgstr "Kamerun" -+ -+#: l10n/cn/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "China" -+msgstr "Hiina" -+ -+#: l10n/co/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Colombia" -+msgstr "Kolumbia" -+ -+#: l10n/cr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Costa Rica" -+msgstr "Costa Rica" -+ -+#: l10n/cu/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cuba" -+msgstr "Kuuba" -+ -+#: l10n/cv/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cape Verde" -+msgstr "Roheneemesaared" -+ -+#: l10n/cx/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Christmas Island" -+msgstr "Jõulusaar" -+ -+#: l10n/cy/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cyprus" -+msgstr "Küpros" -+ -+#: l10n/cz/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Czech Republic" -+msgstr "Tšehhi" -+ -+#: l10n/de/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Germany" -+msgstr "Saksamaa" -+ -+#: l10n/dj/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Djibouti" -+msgstr "Djibouti" -+ -+#: l10n/dk/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Denmark" -+msgstr "Taani" -+ -+#: l10n/dm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dominica" -+msgstr "Dominica" -+ -+#: l10n/do/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dominican Republic" -+msgstr "Dominikaani Vabariik" -+ -+#: l10n/dz/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Algeria" -+msgstr "Alžeeria" -+ -+#: l10n/eastafrica.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Africa, Eastern" -+msgstr "Ida-Aafrika" -+ -+#: l10n/eastasia.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Asia, East" -+msgstr "Ida-Aasia" -+ -+#: l10n/easteurope.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Europe, Eastern" -+msgstr "Ida-Euroopa" -+ -+#: l10n/ec/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ecuador" -+msgstr "Ecuador" -+ -+#: l10n/ee/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Estonia" -+msgstr "Eesti" -+ -+#: l10n/eg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Egypt" -+msgstr "Egiptus" -+ -+#: l10n/eh/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Western Sahara" -+msgstr "Lääne-Sahara" -+ -+#: l10n/er/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Eritrea" -+msgstr "Eritrea" -+ -+#: l10n/es/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spain" -+msgstr "Hispaania" -+ -+#: l10n/et/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethiopia" -+msgstr "Etioopia" -+ -+#: l10n/fi/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Finland" -+msgstr "Soome" -+ -+#: l10n/fj/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fiji" -+msgstr "Fidži" -+ -+#: l10n/fk/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -+msgstr "Falklandi saared (Malviinid)" -+ -+#: l10n/fm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Micronesia, Federated States of" -+msgstr "Mikroneesia" -+ -+#: l10n/fo/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Faroe Islands" -+msgstr "Fääri saared" -+ -+#: l10n/fr/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "France" -+msgstr "Prantsusmaa" -+ -+#: l10n/ga/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gabon" -+msgstr "Gabon" -+ -+#: l10n/gb/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "United Kingdom" -+msgstr "Suurbritannia" -+ -+#: l10n/gd/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Grenada" -+msgstr "Grenada" -+ -+#: l10n/ge/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Georgia" -+msgstr "Gruusia" -+ -+#: l10n/gf/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "French Guiana" -+msgstr "Prantsuse Guajaana" -+ -+#: l10n/gg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guernsey" -+msgstr "Guernsey" -+ -+#: l10n/gh/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ghana" -+msgstr "Ghana" -+ -+#: l10n/gi/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gibraltar" -+msgstr "Gibraltar" -+ -+#: l10n/gl/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Greenland" -+msgstr "Gröönimaa" -+ -+#: l10n/gm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gambia" -+msgstr "Gambia" -+ -+#: l10n/gn/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guinea" -+msgstr "Guinea" -+ -+#: l10n/gp/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guadeloupe" -+msgstr "Guadeloupe" -+ -+#: l10n/gq/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Equatorial Guinea" -+msgstr "Ekvatoriaal-Guinea" -+ -+#: l10n/gr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Greece" -+msgstr "Kreeka" -+ -+#: l10n/gt/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guatemala" -+msgstr "Guatemala" -+ -+#: l10n/gu/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guam" -+msgstr "Guam" -+ -+#: l10n/gw/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guinea-Bissau" -+msgstr "Guinea-Bissau" -+ -+#: l10n/gy/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guyana" -+msgstr "Guyana" -+ -+#: l10n/hk/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hong Kong SAR(China)" -+msgstr "Hongkong" -+ -+#: l10n/hn/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Honduras" -+msgstr "Honduras" -+ -+#: l10n/hr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Croatia" -+msgstr "Horvaatia" -+ -+#: l10n/ht/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Haiti" -+msgstr "Haiti" -+ -+#: l10n/hu/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hungary" -+msgstr "Ungari" -+ -+#: l10n/id/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Indonesia" -+msgstr "Indoneesia" -+ -+#: l10n/ie/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ireland" -+msgstr "Iirimaa" -+ -+#: l10n/il/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Israel" -+msgstr "Iisrael" -+ -+#: l10n/im/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Isle of Man" -+msgstr "Mani saar" -+ -+#: l10n/in/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "India" -+msgstr "India" -+ -+#: l10n/iq/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Iraq" -+msgstr "Iraak" -+ -+#: l10n/ir/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Iran" -+msgstr "Iraan" -+ -+#: l10n/is/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Iceland" -+msgstr "Island" -+ -+#: l10n/it/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Italy" -+msgstr "Itaalia" -+ -+#: l10n/je/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jersey" -+msgstr "Jersey" -+ -+#: l10n/jm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jamaica" -+msgstr "Jamaica" -+ -+#: l10n/jo/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jordan" -+msgstr "Jordaania" -+ -+#: l10n/jp/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Japan" -+msgstr "Jaapan" -+ -+#: l10n/ke/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kenya" -+msgstr "Kenya" -+ -+#: l10n/kg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kyrgyzstan" -+msgstr "Kõrgõzstan" -+ -+#: l10n/kh/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cambodia" -+msgstr "Kambodža" -+ -+#: l10n/ki/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kiribati" -+msgstr "Kiribati" -+ -+#: l10n/km/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Comoros" -+msgstr "Komoorid" -+ -+#: l10n/kn/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "St. Kitts and Nevis" -+msgstr "St. Kitts ja Nevis" -+ -+#: l10n/kp/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "North Korea" -+msgstr "Põhja-Korea" -+ -+#: l10n/kr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "South Korea" -+msgstr "Lõuna-Korea" -+ -+#: l10n/kw/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kuwait" -+msgstr "Kuveit" -+ -+#: l10n/ky/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cayman Islands" -+msgstr "Kaimanisaared" -+ -+#: l10n/kz/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kazakhstan" -+msgstr "Kasahstan" -+ -+#: l10n/la/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Laos" -+msgstr "Laos" -+ -+#: l10n/lb/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lebanon" -+msgstr "Liibanon" -+ -+#: l10n/lc/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "St. Lucia" -+msgstr "St. Lucia" -+ -+#: l10n/li/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Liechtenstein" -+msgstr "Liechtenstein" -+ -+#: l10n/lk/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sri Lanka" -+msgstr "Sri Lanka" -+ -+#: l10n/lr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Liberia" -+msgstr "Libeeria" -+ -+#: l10n/ls/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lesotho" -+msgstr "Lesotho" -+ -+#: l10n/lt/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lithuania" -+msgstr "Leedu" -+ -+#: l10n/lu/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Luxembourg" -+msgstr "Luksemburg" -+ -+#: l10n/lv/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Latvia" -+msgstr "Läti" -+ -+#: l10n/ly/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Libya" -+msgstr "Liibüa" -+ -+#: l10n/ma/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Morocco" -+msgstr "Maroko" -+ -+#: l10n/mc/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Monaco" -+msgstr "Monaco" -+ -+#: l10n/md/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moldova" -+msgstr "Moldova" -+ -+#: l10n/me/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Montenegro" -+msgstr "Montenegro" -+ -+#: l10n/mf/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Saint Martin" -+msgstr "Saint Martin" -+ -+#: l10n/mg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Madagascar" -+msgstr "Madagaskar" -+ -+#: l10n/mh/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Marshall Islands" -+msgstr "Marshalli saared" -+ -+#: l10n/middleeast.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Middle-East" -+msgstr "Lähis-Ida" -+ -+#: l10n/mk/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Macedonia" -+msgstr "Makedoonia" -+ -+#: l10n/ml/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mali" -+msgstr "Mali" -+ -+#: l10n/mm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Myanmar" -+msgstr "Birma" -+ -+#: l10n/mn/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mongolia" -+msgstr "Mongoolia" -+ -+#: l10n/mo/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Macau SAR(China)" -+msgstr "Macau" -+ -+#: l10n/mp/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Northern Mariana Islands" -+msgstr "Põhja-Mariaani saared" -+ -+#: l10n/mq/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Martinique" -+msgstr "Martinique" -+ -+#: l10n/mr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mauritania" -+msgstr "Mauritaania" -+ -+#: l10n/ms/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Montserrat" -+msgstr "Montserrat" -+ -+#: l10n/mt/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malta" -+msgstr "Malta" -+ -+#: l10n/mu/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mauritius" -+msgstr "Mauritius" -+ -+#: l10n/mv/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maldives" -+msgstr "Maldiivid" -+ -+#: l10n/mw/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malawi" -+msgstr "Malawi" -+ -+#: l10n/mx/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mexico" -+msgstr "Mehhiko" -+ -+#: l10n/my/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malaysia" -+msgstr "Malaisia" -+ -+#: l10n/mz/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mozambique" -+msgstr "Mosambiik" -+ -+#: l10n/na/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Namibia" -+msgstr "Namiibia" -+ -+#: l10n/nc/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Caledonia" -+msgstr "Uus-Kaledoonia" -+ -+#: l10n/ne/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Niger" -+msgstr "Niger" -+ -+#: l10n/nf/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norfolk Island" -+msgstr "Norfolki saar" -+ -+#: l10n/ng/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nigeria" -+msgstr "Nigeeria" -+ -+#: l10n/ni/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nicaragua" -+msgstr "Nikaraagua" -+ -+#: l10n/nl/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Netherlands" -+msgstr "Holland" -+ -+#: l10n/no/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norway" -+msgstr "Norra" -+ -+#: l10n/northafrica.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Africa, Northern" -+msgstr "Põhja-Aafrika" -+ -+#: l10n/northamerica.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "America, North" -+msgstr "Põhja-Ameerika" -+ -+#: l10n/northeurope.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Europe, Northern" -+msgstr "Põhja-Euroopa" -+ -+#: l10n/np/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepal" -+msgstr "Nepal" -+ -+#: l10n/nr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nauru" -+msgstr "Nauru" -+ -+#: l10n/nu/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Niue" -+msgstr "Niue" -+ -+#: l10n/nz/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Zealand" -+msgstr "Uus-Meremaa" -+ -+#: l10n/oceania.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oceania" -+msgstr "Okeaania" -+ -+#: l10n/om/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oman" -+msgstr "Omaan" -+ -+#: l10n/pa/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Panama" -+msgstr "Panama" -+ -+#: l10n/pe/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Peru" -+msgstr "Peruu" -+ -+#: l10n/pf/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "French Polynesia" -+msgstr "Prantsuse Polüneesia" -+ -+#: l10n/pg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Papua New Guinea" -+msgstr "Paapua Uus-Guinea" -+ -+#: l10n/ph/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Philippines" -+msgstr "Filipiinid" -+ -+#: l10n/pk/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pakistan" -+msgstr "Pakistan" -+ -+#: l10n/pl/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Poland" -+msgstr "Poola" -+ -+#: l10n/pm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Saint Pierre and Miquelon" -+msgstr "Saint Pierre ja Miquelon" -+ -+#: l10n/pn/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pitcairn" -+msgstr "Pitcairn" -+ -+#: l10n/pr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Puerto Rico" -+msgstr "Puerto Rico" -+ -+#: l10n/ps/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Palestinian Territory" -+msgstr "Palestiina" -+ -+#: l10n/pt/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Portugal" -+msgstr "Portugal" -+ -+#: l10n/pw/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Palau" -+msgstr "Palau" -+ -+#: l10n/py/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Paraguay" -+msgstr "Paraguai" -+ -+#: l10n/qa/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qatar" -+msgstr "Katar" -+ -+#: l10n/re/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Réunion" -+msgstr "Réunion" -+ -+#: l10n/ro/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Romania" -+msgstr "Rumeenia" -+ -+#: l10n/rs/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbia" -+msgstr "Serbia" -+ -+#: l10n/ru/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Russia" -+msgstr "Venemaa" -+ -+#: l10n/rw/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rwanda" -+msgstr "Rwanda" -+ -+#: l10n/sa/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Saudi Arabia" -+msgstr "Saudi Araabia" -+ -+#: l10n/sb/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Solomon Islands" -+msgstr "Saalomoni saared" -+ -+#: l10n/sc/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Seychelles" -+msgstr "Seišellid" -+ -+#: l10n/sd/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sudan" -+msgstr "Sudaan" -+ -+#: l10n/se/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sweden" -+msgstr "Rootsi" -+ -+#: l10n/sg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Singapore" -+msgstr "Singapur" -+ -+#: l10n/sh/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Saint Helena" -+msgstr "Saint Helena" -+ -+#: l10n/si/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovenia" -+msgstr "Sloveenia" -+ -+#: l10n/sk/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovakia" -+msgstr "Slovakkia" -+ -+#: l10n/sl/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sierra Leone" -+msgstr "Sierra Leone" -+ -+#: l10n/sm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "San Marino" -+msgstr "San Marino" -+ -+#: l10n/sn/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Senegal" -+msgstr "Senegal" -+ -+#: l10n/so/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Somalia" -+msgstr "Somaalia" -+ -+#: l10n/southafrica.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Africa, Southern" -+msgstr "Lõuna-Aafrika" -+ -+#: l10n/southamerica.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "America, South" -+msgstr "Lõuna-Ameerika" -+ -+#: l10n/southasia.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Asia, South" -+msgstr "Lõuna-Aasia" -+ -+#: l10n/southeastasia.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Asia, South-East" -+msgstr "Kagu-Aasia" -+ -+#: l10n/southeurope.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Europe, Southern" -+msgstr "Lõuna-Euroopa" -+ -+#: l10n/sr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Suriname" -+msgstr "Surinam" -+ -+#: l10n/ss/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "South Sudan" -+msgstr "Lõuna-Sudaan" -+ -+#: l10n/st/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sao Tome and Principe" -+msgstr "Sao Tome ja Principe" -+ -+#: l10n/sv/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "El Salvador" -+msgstr "Salvador" -+ -+#: l10n/sy/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Syria" -+msgstr "Süüria" -+ -+#: l10n/sz/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swaziland" -+msgstr "Svaasimaa" -+ -+#: l10n/tc/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turks and Caicos Islands" -+msgstr "Turks ja Caicos" -+ -+#: l10n/td/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chad" -+msgstr "Tšaad" -+ -+#: l10n/tg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Togo" -+msgstr "Togo" -+ -+#: l10n/th/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thailand" -+msgstr "Tai" -+ -+#: l10n/tj/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tajikistan" -+msgstr "Tadžikistan" -+ -+#: l10n/tk/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tokelau" -+msgstr "Tokelau" -+ -+#: l10n/tl/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Timor-Leste" -+msgstr "Ida-Timor" -+ -+#: l10n/tm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkmenistan" -+msgstr "Türkmenistan" -+ -+#: l10n/tn/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tunisia" -+msgstr "Tuneesia" -+ -+#: l10n/to/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tonga" -+msgstr "Tonga" -+ -+#: l10n/tp/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "East Timor" -+msgstr "Ida-Timor" -+ -+#: l10n/tr/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkey" -+msgstr "Türgi" -+ -+#: l10n/tt/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Trinidad and Tobago" -+msgstr "Trinidad ja Tobago" -+ -+#: l10n/tv/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tuvalu" -+msgstr "Tuvalu" -+ -+#: l10n/tw/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Taiwan" -+msgstr "Taiwan" -+ -+#: l10n/tz/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tanzania, United Republic of" -+msgstr "Tansaania" -+ -+#: l10n/ua/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ukraine" -+msgstr "Ukraina" -+ -+#: l10n/ug/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uganda" -+msgstr "Uganda" -+ -+#: l10n/us/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "United States of America" -+msgstr "Ameerika Ühendriigid" -+ -+#: l10n/uy/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uruguay" -+msgstr "Uruguai" -+ -+#: l10n/uz/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uzbekistan" -+msgstr "Usbekistan" -+ -+#: l10n/va/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vatican City" -+msgstr "Vatikan" -+ -+#: l10n/vc/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "St. Vincent and the Grenadines" -+msgstr "St. Vincent ja Grenadiinid" -+ -+#: l10n/ve/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Venezuela" -+msgstr "Venetsueela" -+ -+#: l10n/vg/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Virgin Islands, British" -+msgstr "Briti Neitsisaared" -+ -+#: l10n/vi/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Virgin Islands, U.S." -+msgstr "USA Neitsisaared" -+ -+#: l10n/vn/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vietnam" -+msgstr "Vietnam" -+ -+#: l10n/vu/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vanuatu" -+msgstr "Vanuatu" -+ -+#: l10n/westafrica.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Africa, Western" -+msgstr "Lääne-Aafrika" -+ -+#: l10n/westeurope.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Europe, Western" -+msgstr "Lääne-Euroopa" -+ -+#: l10n/wf/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wallis and Futuna" -+msgstr "Wallis ja Futuna" -+ -+#: l10n/ws/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Samoa" -+msgstr "Samoa" -+ -+#: l10n/ye/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yemen" -+msgstr "Jeemen" -+ -+#: l10n/yt/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mayotte" -+msgstr "Mayotte" -+ -+#: l10n/za/entry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "South Africa" -+msgstr "Lõuna-Aafrika" -+ -+#: l10n/zm/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zambia" -+msgstr "Sambia" -+ -+#: l10n/zw/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zimbabwe" -+msgstr "Zimbabwe" -+ -+#: localization/currency/adf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Andorran Franc" -+msgstr "Andorra frank" -+ -+#: localization/currency/adp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Andorran Peseta" -+msgstr "Andorra peseeta" -+ -+#: localization/currency/aed.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "United Arab Emirates Dirham" -+msgstr "Araabia Ühendemiraatide dirham" -+ -+#: localization/currency/afa.desktop:5 localization/currency/afn.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Afghan Afghani" -+msgstr "Afganistani afghani" -+ -+#: localization/currency/all.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Albanian Lek" -+msgstr "Albaania lek" -+ -+#: localization/currency/amd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Armenian Dram" -+msgstr "Armeenia drahm" -+ -+#: localization/currency/ang.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Netherlands Antillean Guilder" -+msgstr "Hollandi Antillide kulden" -+ -+#: localization/currency/aoa.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Angolan Kwanza" -+msgstr "Angola kwanza" -+ -+#: localization/currency/aon.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Angolan Novo Kwanza" -+msgstr "Angola uus kwanza" -+ -+#: localization/currency/ars.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Argentine Peso" -+msgstr "Argentina peeso" -+ -+#: localization/currency/ats.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Austrian Schilling" -+msgstr "Austria šilling" -+ -+#: localization/currency/aud.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Australian Dollar" -+msgstr "Austraalia dollar" -+ -+#: localization/currency/awg.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aruban Florin" -+msgstr "Aruba floriin" -+ -+#: localization/currency/azm.desktop:5 localization/currency/azn.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Azerbaijani Manat" -+msgstr "Aserbaidžaani manat" -+ -+#: localization/currency/bam.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" -+msgstr "Bosnia ja Hertsegovina konverteeritav mark" -+ -+#: localization/currency/bbd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Barbados Dollar" -+msgstr "Barbadose dollar" -+ -+#: localization/currency/bdt.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bangladeshi Taka" -+msgstr "Bangladeshi taka" -+ -+#: localization/currency/bef.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belgian Franc" -+msgstr "Belgia frank" -+ -+#: localization/currency/bgl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bulgarian Lev A/99" -+msgstr "Bulgaaria lev A/99" -+ -+#: localization/currency/bgn.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bulgarian Lev" -+msgstr "Bulgaaria lev" -+ -+#: localization/currency/bhd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bahraini Dinar" -+msgstr "Bahreini dinaar" -+ -+#: localization/currency/bif.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Burundian Franc" -+msgstr "Burundi frank" -+ -+#: localization/currency/bmd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bermuda Dollar" -+msgstr "Bermuda dollar" -+ -+#: localization/currency/bnd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Brunei Dollar" -+msgstr "Brunei dollar" -+ -+#: localization/currency/bob.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bolivian Boliviano" -+msgstr "Boliivia boliviano" -+ -+#: localization/currency/bov.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bolivian Mvdol" -+msgstr "Boliivia mvdol" -+ -+#: localization/currency/brl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Brazilian Real" -+msgstr "Brasiilia reaal" -+ -+#: localization/currency/bsd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bahamian Dollar" -+msgstr "Bahama dollar" -+ -+#: localization/currency/btn.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bhutanese Ngultrum" -+msgstr "Bhutani ngultrum" -+ -+#: localization/currency/bwp.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Botswana Pula" -+msgstr "Botswana pula" -+ -+#: localization/currency/byr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belarusian Ruble" -+msgstr "Valgevene rubla" -+ -+#: localization/currency/bzd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belize Dollar" -+msgstr "Belize dollar" -+ -+#: localization/currency/cad.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Canadian Dollar" -+msgstr "Kanada dollar" -+ -+#: localization/currency/cdf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Congolese Franc" -+msgstr "Kongo frank" -+ -+#: localization/currency/chf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swiss Franc" -+msgstr "Šveitsi frank" -+ -+#: localization/currency/clf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chilean Unidad de Fomento" -+msgstr "Tšiili Unidad de Fomento" -+ -+#: localization/currency/clp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chilean Peso" -+msgstr "Tšiili peeso" -+ -+#: localization/currency/cny.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chinese Yuan" -+msgstr "Hiina jüaan" -+ -+#: localization/currency/cop.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Colombian Peso" -+msgstr "Colombia peeso" -+ -+#: localization/currency/cou.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Colombian Unidad de Valor Real" -+msgstr "Colombia Unidad de Valor Real" -+ -+#: localization/currency/crc.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Costa Rican Colon" -+msgstr "Costa Rica colon" -+ -+#: localization/currency/cuc.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cuban Convertible Peso" -+msgstr "Kuuba konverteeritav peeso" -+ -+#: localization/currency/cup.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cuban Peso" -+msgstr "Kuuba peeso" -+ -+#: localization/currency/cve.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cape Verde Escudo" -+msgstr "Roheneemesaarte eskuudo" -+ -+#: localization/currency/cyp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cypriot Pound" -+msgstr "Küprose nael" -+ -+#: localization/currency/czk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Czech Koruna" -+msgstr "Tšehhi kroon" -+ -+#: localization/currency/dem.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "German Mark" -+msgstr "Saksa mark" -+ -+#: localization/currency/djf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Djibouti Franc" -+msgstr "Djibouti frank" -+ -+#: localization/currency/dkk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Danish Krone" -+msgstr "Taani kroon" -+ -+#: localization/currency/dop.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dominican Peso" -+msgstr "Dominikaani peeso" -+ -+#: localization/currency/dzd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Algerian Dinar" -+msgstr "Alžeeria dinaar" -+ -+#: localization/currency/eek.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Estonian Kroon" -+msgstr "Eesti kroon" -+ -+#: localization/currency/egp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Egyptian Pound" -+msgstr "Egiptuse nael" -+ -+#: localization/currency/ern.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Eritrean Nakfa" -+msgstr "Eritrea nakfa" -+ -+#: localization/currency/esp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spanish Peseta" -+msgstr "Hispaania peseeta" -+ -+#: localization/currency/etb.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ethiopian Birr" -+msgstr "Etioopia birr" -+ -+#: localization/currency/eur.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Euro" -+msgstr "Euro" -+ -+#: localization/currency/fim.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Finnish Markka" -+msgstr "Soome mark" -+ -+#: localization/currency/fjd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fijian Dollar" -+msgstr "Fidži dollar" -+ -+#: localization/currency/fkp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Falkland Islands Pound" -+msgstr "Falklandi saarte nael" -+ -+#: localization/currency/frf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "French Franc" -+msgstr "Prantsuse frank" -+ -+#: localization/currency/gbp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "British Pound Sterling" -+msgstr "Briti naelsterling" -+ -+#: localization/currency/gel.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Georgian Lari" -+msgstr "Gruusia lari" -+ -+#: localization/currency/ghc.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ghanaian Cedi" -+msgstr "Ghana cedi" -+ -+#: localization/currency/ghs.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ghana Cedi" -+msgstr "Ghana cedi" -+ -+#: localization/currency/gip.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gibraltar Pound" -+msgstr "Gibraltari nael" -+ -+#: localization/currency/gmd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gambian Dalasi" -+msgstr "Gambia dalasi" -+ -+#: localization/currency/gnf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guinean Franc" -+msgstr "Guinea frank" -+ -+#: localization/currency/grd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Greek Drachma" -+msgstr "Kreeka drahm" -+ -+#: localization/currency/gtq.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guatemalan Quetzal" -+msgstr "Guatemala quetzal" -+ -+#: localization/currency/gwp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guinea-Bissau Peso" -+msgstr "Guinea-Bissau peeso" -+ -+#: localization/currency/gyd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guyanese Dollar" -+msgstr "Guyana dollar" -+ -+#: localization/currency/hkd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hong Kong Dollar" -+msgstr "Hongkongi dollar" -+ -+#: localization/currency/hnl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Honduran Lempira" -+msgstr "Hondurase lempira" -+ -+#: localization/currency/hrk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Croatian Kuna" -+msgstr "Horvaatia kuna" -+ -+#: localization/currency/htg.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Haitian Gourde" -+msgstr "Haiti gourde" -+ -+#: localization/currency/huf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hungarian Forint" -+msgstr "Ungari forint" -+ -+#: localization/currency/idr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Indonesian Rupiah" -+msgstr "Indoneesia ruupia" -+ -+#: localization/currency/iep.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Irish Pound" -+msgstr "Iiri nael" -+ -+#: localization/currency/ils.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Israeli New Sheqel" -+msgstr "Iisraeli uus seekel" -+ -+#: localization/currency/inr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Indian Rupee" -+msgstr "India ruupia" -+ -+#: localization/currency/iqd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Iraqi Dinar" -+msgstr "Iraagi dinaar" -+ -+#: localization/currency/irr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Iranian Rial" -+msgstr "Iraani riaal" -+ -+#: localization/currency/isk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icelandic Krona" -+msgstr "Islandi kroon" -+ -+#: localization/currency/itl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Italian Lira" -+msgstr "Itaalia liir" -+ -+#: localization/currency/jmd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jamaican Dollar" -+msgstr "Jamaica dollar" -+ -+#: localization/currency/jod.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jordanian Dinar" -+msgstr "Jordaania dinaar" -+ -+#: localization/currency/jpy.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Japanese Yen" -+msgstr "Jaapani jeen" -+ -+#: localization/currency/kes.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kenyan Shilling" -+msgstr "Keenia šilling" -+ -+#: localization/currency/kgs.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kyrgyzstani Som" -+msgstr "Kõrgõzstani som" -+ -+#: localization/currency/khr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cambodian Riel" -+msgstr "Kambodža riel" -+ -+#: localization/currency/kmf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Comorian Franc" -+msgstr "Komoori frank" -+ -+#: localization/currency/kpw.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "North Korean Won" -+msgstr "Põhja-Korea won" -+ -+#: localization/currency/krw.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "South Korean Won" -+msgstr "Lõuna-Korea won" -+ -+#: localization/currency/kwd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kuwaiti Dinar" -+msgstr "Kuveidi dinaar" -+ -+#: localization/currency/kyd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cayman Islands Dollar" -+msgstr "Kaimanisaarte dollar" -+ -+#: localization/currency/kzt.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kazakhstani Tenge" -+msgstr "Kasahstani tenge" -+ -+#: localization/currency/lak.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lao Kip" -+msgstr "Laose kip" -+ -+#: localization/currency/lbp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lebanese Pound" -+msgstr "Liibanoni nael" -+ -+#: localization/currency/lkr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sri Lankan Rupee" -+msgstr "Sri Lanka ruupia" -+ -+#: localization/currency/lrd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Liberian Dollar" -+msgstr "Libeeria dollar" -+ -+#: localization/currency/lsl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lesotho Loti" -+msgstr "Lesotho loti" -+ -+#: localization/currency/ltl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lithuanian Litas" -+msgstr "Leedu litt" -+ -+#: localization/currency/luf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Luxembourgish Franc" -+msgstr "Luksemburgi frank" -+ -+#: localization/currency/lvl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Latvian Lats" -+msgstr "Läti latt" -+ -+#: localization/currency/lyd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Libyan Dinar" -+msgstr "Liibüa dinaar" -+ -+#: localization/currency/mad.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moroccan Dirham" -+msgstr "Maroko dirham" -+ -+#: localization/currency/mdl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moldovan Leu" -+msgstr "Moldova leu" -+ -+#: localization/currency/mga.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malagasy Ariary" -+msgstr "Madagaskari ariary" -+ -+#: localization/currency/mgf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malagasy Franc" -+msgstr "Madagaskari frank" -+ -+#: localization/currency/mkd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Macedonian Denar" -+msgstr "Makedoonia denar" -+ -+#: localization/currency/mlf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mali Franc" -+msgstr "Mali frank" -+ -+#: localization/currency/mmk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Myanma Kyat" -+msgstr "Birma kyat" -+ -+#: localization/currency/mnt.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mongolian Tugrik" -+msgstr "Mongoolia tugrik" -+ -+#: localization/currency/mop.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Macanese Pataca" -+msgstr "Macau pataca" -+ -+#: localization/currency/mro.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mauritanian Ouguiya" -+msgstr "Mauritaania ouguiya" -+ -+#: localization/currency/mtl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maltese Lira" -+msgstr "Malta liir" -+ -+#: localization/currency/mur.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mauritius Rupee" -+msgstr "Mauritiuse ruupia" -+ -+#: localization/currency/mvr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maldivian Rufiyaa" -+msgstr "Maldiivi rufiyaa" -+ -+#: localization/currency/mwk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malawian Kwacha" -+msgstr "Malawi kwacha" -+ -+#: localization/currency/mxn.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mexican Peso" -+msgstr "Mehhiko peeso" -+ -+#: localization/currency/mxv.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mexican Unidad de Inversion" -+msgstr "Mehhiko Unidad de inversion" -+ -+#: localization/currency/myr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malaysian Ringgit" -+msgstr "Malaisia ringgit" -+ -+#: localization/currency/mzm.desktop:5 localization/currency/mzn.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mozambican Metical" -+msgstr "Mosambiigi metical" -+ -+#: localization/currency/nad.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Namibian Dollar" -+msgstr "Namiibia dollar" -+ -+#: localization/currency/ngn.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nigerian Naira" -+msgstr "Nigeeria naira" -+ -+#: localization/currency/nio.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" -+msgstr "Nicaragua Cordoba Oro" -+ -+#: localization/currency/nlg.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Netherlands Guilder" -+msgstr "Hollandi kulden" -+ -+#: localization/currency/nok.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norwegian Krone" -+msgstr "Norra kroon" -+ -+#: localization/currency/npr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepalese Rupee" -+msgstr "Nepali ruupia" -+ -+#: localization/currency/nzd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Zealand Dollar" -+msgstr "Uus-Meremaa dollar" -+ -+#: localization/currency/omr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Omani Rial" -+msgstr "Omaani riaal" -+ -+#: localization/currency/pab.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Panamanian Balboa" -+msgstr "Panama balboa" -+ -+#: localization/currency/pen.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Peruvian Nuevo Sol" -+msgstr "Peruu Nuevo Sol" -+ -+#: localization/currency/pgk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Papua New Guinean Kina" -+msgstr "Paapua Uus-Guinea kina" -+ -+#: localization/currency/php.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Philippine Peso" -+msgstr "Filipiinide peeso" -+ -+#: localization/currency/pkr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pakistan Rupee" -+msgstr "Pakistani ruupia" -+ -+#: localization/currency/pln.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Polish Zloty" -+msgstr "Poola zlott" -+ -+#: localization/currency/pte.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Portuguese Escudo" -+msgstr "Portugali eskuudo" -+ -+#: localization/currency/pyg.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Paraguayan Guarani" -+msgstr "Paraguay guaranii" -+ -+#: localization/currency/qar.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qatari Riyal" -+msgstr "Katari riaal" -+ -+#: localization/currency/rol.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Romanian Leu A/05" -+msgstr "Rumeenia leu A/05" -+ -+#: localization/currency/ron.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Romanian Leu" -+msgstr "Rumeenia leu" -+ -+#: localization/currency/rsd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian Dinar" -+msgstr "Serbia dinaar" -+ -+#: localization/currency/rub.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Russian Ruble" -+msgstr "Venemaa rubla" -+ -+#: localization/currency/rur.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Russian Ruble A/97" -+msgstr "Vene rubla A/97" -+ -+#: localization/currency/rwf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rwandan Franc" -+msgstr "Rwanda frank" -+ -+#: localization/currency/sar.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Saudi Riyal" -+msgstr "Saudi riaal" -+ -+#: localization/currency/sbd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Solomon Islands Dollar" -+msgstr "Saalomoni saarte dollar" -+ -+#: localization/currency/scr.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Seychellois Rupee" -+msgstr "Seišellide ruupia" -+ -+#: localization/currency/sdd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sudanese Dinar" -+msgstr "Sudaani dinaar" -+ -+#: localization/currency/sdg.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sudanese Pound" -+msgstr "Sudaani nael" -+ -+#: localization/currency/sek.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swedish Krona" -+msgstr "Rootsi kroon" -+ -+#: localization/currency/sgd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Singapore Dollar" -+msgstr "Singapuri dollar" -+ -+#: localization/currency/shp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Saint Helena Pound" -+msgstr "Saint Helena nael" -+ -+#: localization/currency/sit.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovenian Tolar" -+msgstr "Sloveenia tolar" -+ -+#: localization/currency/skk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovak Koruna" -+msgstr "Slovakkia kroon" -+ -+#: localization/currency/sll.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sierra Leonean Leone" -+msgstr "Sierra Leone leone" -+ -+#: localization/currency/sos.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Somali Shilling" -+msgstr "Somaali šilling" -+ -+#: localization/currency/srd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Surinamese Dollar" -+msgstr "Suriname dollar" -+ -+#: localization/currency/srg.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Surinamese Guilder" -+msgstr "Suriname kulden" -+ -+#: localization/currency/ssp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "South Sudanese Pound" -+msgstr "Lõuna-Sudaani nael" -+ -+#: localization/currency/std.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" -+msgstr "São Tomé ja Príncipe dobra" -+ -+#: localization/currency/svc.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Salvadoran Colon" -+msgstr "Salvadori colon" -+ -+#: localization/currency/syp.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Syrian Pound" -+msgstr "Süüria nael" -+ -+#: localization/currency/szl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swazi Lilangeni" -+msgstr "Svaasimaa lilangeni" -+ -+#: localization/currency/thb.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thai Baht" -+msgstr "Tai baht" -+ -+#: localization/currency/tjs.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tajikistani Somoni" -+msgstr "Tadžikistani somoni" -+ -+#: localization/currency/tmm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkmenistani Old Manat" -+msgstr "Türkmenistani vana manat" -+ -+#: localization/currency/tmt.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkmenistani Manat" -+msgstr "Türkmenistani manat" -+ -+#: localization/currency/tnd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tunisian Dinar" -+msgstr "Tuneesia dinaar" -+ -+#: localization/currency/top.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tongan Pa'anga" -+msgstr "Tonga pa'anga" -+ -+#: localization/currency/tpe.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Portuguese Timorese Escudo" -+msgstr "Timori Portugali eskuudo" -+ -+#: localization/currency/trl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkish Lira A/05" -+msgstr "Türgi liir A/05" -+ -+#: localization/currency/try.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkish Lira" -+msgstr "Türgi liir" -+ -+#: localization/currency/ttd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -+msgstr "Trinidadi ja Tobago dollar" -+ -+#: localization/currency/twd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Taiwan Dollar" -+msgstr "Uus Taiwani dollar" -+ -+#: localization/currency/tzs.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tanzanian Shilling" -+msgstr "Tansaania šilling" -+ -+#: localization/currency/uah.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ukrainian Hryvnia" -+msgstr "Ukraina grivna" -+ -+#: localization/currency/ugx.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ugandan Shilling" -+msgstr "Uganda šilling" -+ -+#: localization/currency/usd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "United States Dollar" -+msgstr "USA dollar" -+ -+#: localization/currency/usn.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "United States Dollar (Next Day)" -+msgstr "USA dollar (järgmine päev)" -+ -+#: localization/currency/uss.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "United States Dollar (Same Day)" -+msgstr "USA dollar (sama päev)" -+ -+#: localization/currency/uyu.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uruguayan Peso" -+msgstr "Uruguay peeso" -+ -+#: localization/currency/uzs.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uzbekistan Som" -+msgstr "Usbekistani som" -+ -+#: localization/currency/veb.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" -+msgstr "Venezuela Bolívar Fuerte" -+ -+#: localization/currency/vnd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vietnamese Dong" -+msgstr "Vietnami dong" -+ -+#: localization/currency/vuv.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vanuatu Vatu" -+msgstr "Vanuatu vatu" -+ -+#: localization/currency/wst.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Samoan Tala" -+msgstr "Samoa tala" -+ -+#: localization/currency/xaf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Central African CFA Franc" -+msgstr "Kesk-Aafrika CFA frank" -+ -+#: localization/currency/xag.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Silver" -+msgstr "Hõbe" -+ -+#: localization/currency/xau.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gold" -+msgstr "Kuld" -+ -+#: localization/currency/xcd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "East Caribbean Dollar" -+msgstr "Ida-Kariibi dollar" -+ -+#: localization/currency/xof.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "West African CFA Franc" -+msgstr "Lääne-Aafrika CFA frank" -+ -+#: localization/currency/xpd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Palladium" -+msgstr "Pallaadium" -+ -+#: localization/currency/xpf.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "CFP Franc" -+msgstr "CFP frank" -+ -+#: localization/currency/xpt.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Platinum" -+msgstr "Platinum" -+ -+#: localization/currency/yer.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yemeni Rial" -+msgstr "Jeemeni riaal" -+ -+#: localization/currency/yum.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yugoslav Dinar" -+msgstr "Jugoslaavia dinaar" -+ -+#: localization/currency/zar.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "South African Rand" -+msgstr "LAV rand" -+ -+#: localization/currency/zmk.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zambian Kwacha" -+msgstr "Sambia kwacha" -+ -+#: localization/currency/zwd.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zimbabwean Dollar A/06" -+msgstr "Zimbabwe dollar A/06" -+ -+#: localization/currency/zwl.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zimbabwean Dollar" -+msgstr "Zimbabwe dollar" -+ -+#: menu/desktop/hidden.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Internal Services" -+msgstr "Seesmised teenused" -+ -+#: menu/desktop/kde-development.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Development" -+msgstr "Arendus" -+ -+#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:4 -+#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:101 -+msgctxt "Name" -+msgid "Translation" -+msgstr "Tõlkimine" -+ -+#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4 -+#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:100 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Development" -+msgstr "Veebiarendus" -+ -+#: menu/desktop/kde-editors.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Editors" -+msgstr "Redaktorid" -+ -+#: menu/desktop/kde-education.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Education" -+msgstr "Õppimine" -+ -+#: menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Languages" -+msgstr "Keeled" -+ -+#: menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mathematics" -+msgstr "Matemaatika" -+ -+#: menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Miscellaneous" -+msgstr "Muud" -+ -+#: menu/desktop/kde-edu-science.directory:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Science" -+msgstr "Teadus" -+ -+#: menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Teaching Tools" -+msgstr "Õpperakendused" -+ -+#: menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Arcade" -+msgstr "Võitlusmängud" -+ -+#: menu/desktop/kde-games-board.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Board Games" -+msgstr "Lauamängud" -+ -+#: menu/desktop/kde-games-card.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Card Games" -+msgstr "Kaardimängud" -+ -+#: menu/desktop/kde-games.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Games" -+msgstr "Mängud" -+ -+#: menu/desktop/kde-games-kids.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Games for Kids" -+msgstr "Laste mängud" -+ -+#: menu/desktop/kde-games-logic.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Logic Games" -+msgstr "Loogikamängud" -+ -+#: menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rogue-like Games" -+msgstr "Rogue-laadsed mängud" -+ -+#: menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tactics & Strategy" -+msgstr "Taktika ja strateegia" -+ -+#: menu/desktop/kde-graphics.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Graphics" -+msgstr "Graafika" -+ -+#: menu/desktop/kde-internet.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Internet" -+msgstr "Internet" -+ -+#: menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4 -+#: menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Terminal Applications" -+msgstr "Terminalirakendused" -+ -+#: menu/desktop/kde-main.directory:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Menu" -+msgstr "KDE menüü" -+ -+#: menu/desktop/kde-more.directory:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "More Applications" -+msgstr "Muud rakendused" -+ -+#: menu/desktop/kde-multimedia.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multimedia" -+msgstr "Multimeedia" -+ -+#: menu/desktop/kde-office.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Office" -+msgstr "Kontoritöö" -+ -+#: menu/desktop/kde-science.directory:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Science & Math" -+msgstr "Teadus" -+ -+#: menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Settings" -+msgstr "Seadistused" -+ -+#: menu/desktop/kde-system.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "System" -+msgstr "Süsteem" -+ -+#: menu/desktop/kde-toys.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Toys" -+msgstr "Mänguasjad" -+ -+#: menu/desktop/kde-unknown.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lost & Found" -+msgstr "Tundmatud" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Accessibility" -+msgstr "Hõlbustus" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:98 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Accessibility" -+msgstr "Hõlbustus" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop" -+msgstr "Töölaud" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:98 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Desktop" -+msgstr "Töölaud" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Utilities" -+msgstr "Tööriistad" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities.directory:98 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Utilities" -+msgstr "Tööriistad" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "File" -+msgstr "Fail" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:97 -+msgctxt "Comment" -+msgid "File" -+msgstr "Fail" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Peripherals" -+msgstr "Välisseadmed" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:96 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Peripherals" -+msgstr "Välisseadmed" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "PIM" -+msgstr "PIM" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "PIM" -+msgstr "PIM" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "X-Utilities" -+msgstr "X'i tööriistad" -+ -+#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:97 -+msgctxt "Comment" -+msgid "X Window Utilities" -+msgstr "X Window tööriistad" -+ -+#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk File Indexing Controller" -+msgstr "Nepomuki failide indekseerimise kontroller" -+ -+#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System tray icon to control the behaviour of the Nepomuk file indexer" -+msgstr "" -+"Süsteemisalve ikoon Nepomuki failide indekseerimise käitumise juhtimiseks" -+ -+#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Search" -+msgstr "Töölauaotsing" -+ -+#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" -+msgstr "Nepomuki/Strigi serveri seadistamine" -+ -+#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:177 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Nepomuk,Strigi,Metadata" -+msgstr "Nepomuk,Strigi,metaandmed" -+ -+#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Search Module" -+msgstr "Nepomuki otsingumoodul" -+ -+#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." -+msgstr "KIO abimoodul Nepomuki otsinguloendite automaatseks uuendamiseks." -+ -+#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Server" -+msgstr "Nepomuki server" -+ -+#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" -+msgstr "Salvestusteenuseid ja Strigi juhtimist pakkuv Nepomuki server" -+ -+#: nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Service" -+msgstr "Nepomuki teenus" -+ -+#: nepomuk/services/backupsync/gui/nepomukbackup.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Backup" -+msgstr "Nepomuki varundamine" -+ -+#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Backup and Sync" -+msgstr "Nepomuki varundamine ja sünkroonimine" -+ -+#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." -+msgstr "Nepomuki varundamise ja sünkroonimisega tegelev teenus" -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Indexer Service" -+msgstr "Failide indekseerimise teenus" -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop" -+msgstr "Nepomuki teenus, mis indekseerib töökeskkonna faile" -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Desktop Search" -+msgstr "Töölauaotsing" -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:71 -+msgctxt "Name" -+msgid "Initial Indexing started" -+msgstr "Esmaindekseerimine on käivitatud" -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:149 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Indexing of local files for fast searches has started." -+msgstr "" -+"Alustati kohalike failide esimest indekseerimist kiire töölauaotsingu " -+"võimaldamiseks." -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:218 -+msgctxt "Name" -+msgid "Initial Indexing finished" -+msgstr "Esmaindekseerimine on lõpetatud" -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:296 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed." -+msgstr "" -+"Lõpetati kohalike failide esimene indekseerimine kiire töölauaotsingu " -+"võimaldamiseks." -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:365 -+msgctxt "Name" -+msgid "Indexing suspended" -+msgstr "Indekseerimine on peatatud" -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:443 -+msgctxt "Comment" -+msgid "File indexing has been suspended by the search service." -+msgstr "Failide indekseerimine on peatatud." -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:512 -+msgctxt "Name" -+msgid "Indexing resumed" -+msgstr "Indekseerimine jätkub" -+ -+#: nepomuk/services/fileindexer/nepomukfileindexer.notifyrc:590 -+msgctxt "Comment" -+msgid "File indexing has been resumed by the search service." -+msgstr "Failide indekseerimine jätkub." -+ -+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "NepomukFileWatch" -+msgstr "Nepomuki failijälgija" -+ -+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" -+msgstr "Nepomuki failijälgimise teenus failide muutuste jälgimiseks" -+ -+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk file watch service" -+msgstr "Nepomuki failijälgimise teenus" -+ -+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:64 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Removable Device" -+msgstr "Uus eemaldatav seade" -+ -+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:123 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A new unknown removable device has been mounted" -+msgstr "Ühendati uus tundmatu eemaldatav seade" -+ -+#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "NepomukQueryService" -+msgstr "Nepomuki päringuteenus" -+ -+#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders" -+msgstr "Nepomuki päringuteenus tagab püsivate päringukataloogide liidese" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Data Storage" -+msgstr "Nepomuki andmesalvesti" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Core Nepomuk data storage service" -+msgstr "Nepomuki andmesalvestuse tuumikteenus" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Semantic Data Storage" -+msgstr "Semantiline andmesalvesti" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Semantic Desktop" -+msgstr "Semantiline töölaud" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:135 -+msgctxt "Name" -+msgid "Failed to start Nepomuk" -+msgstr "Nepomuki käivitamine nurjus" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:203 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started" -+msgstr "Nepomuki semantilise töölaua süsteemi käivitamine nurjus" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:271 -+msgctxt "Name" -+msgid "Converting Nepomuk data" -+msgstr "Nepomuki andmete teisendamine" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:347 -+msgctxt "Comment" -+msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" -+msgstr "Kõik Nepomuki andmed teisendatakse uuele salvesti taustaprogrammile" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:426 -+msgctxt "Name" -+msgid "Converting Nepomuk data failed" -+msgstr "Nepomuki andmete teisendamine nurjus" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:502 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" -+msgstr "Nepomuki andmete teisendamine uuele taustaprogrammile nurjus" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:581 -+msgctxt "Name" -+msgid "Converting Nepomuk data done" -+msgstr "Nepomuki andmed on teisendatud" -+ -+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:657 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" -+msgstr "Nepomuki andmed on teisendatud uuele taustaprogrammile" -+ -+#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Phonon" -+msgstr "Phonon" -+ -+#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sound and Video Configuration" -+msgstr "Heli ja video seadistamine" -+ -+#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:157 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"Sound,Phonon,Audio,Video,Output,Device,Notification,Music,Communication," -+"Media,NMM,GStreamer,Xine" -+msgstr "" -+"heli,Phonon,audio,video,väljund,seade,märguanne,muusika,suhtlemine,meedia," -+"NMM,GStreamer,Xine" -+ -+#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Phonon Xine" -+msgstr "Phonon Xine" -+ -+#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:92 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Xine Backend Configuration" -+msgstr "Xine taustaprogrammi seadistamine" -+ -+#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:174 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Xine" -+msgstr "Xine" -+ -+#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sound Policy" -+msgstr "Helireeglid" -+ -+#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides sound system policy to applications" -+msgstr "Helisüsteemi reeglite edastamine rakendustele" -+ -+#: phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Multimedia Backend" -+msgstr "KDE multimeedia taustaprogramm" -+ -+#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Multimedia System" -+msgstr "Multimeediasüsteem" -+ -+#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:157 -+msgctxt "Name" -+msgid "Audio Output Device Changed" -+msgstr "Heli väljundseade on muutunud" -+ -+#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:216 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notification when audio output device has automatically changed" -+msgstr "Märguanne, kui heli väljundseadet on automaatselt muudetud" -+ -+#: pics/hicolor/index.theme:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE-HiColor" -+msgstr "KDE-HiColor" -+ -+#: pics/hicolor/index.theme:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fallback icon theme" -+msgstr "Ikooniteema varuvariant" -+ -+#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Newspaper Layout" -+msgstr "Ajalehepaigutus" -+ -+#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A layout that puts widgets into columns" -+msgstr "Paigutus, mis asetab vidinad veergudesse" -+ -+#: plasma/kpart/plasma-kpart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "plasma-kpart" -+msgstr "plasma-kpart" -+ -+#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Save remote widgets' policies" -+msgstr "Välisvidinate reeglite salvestamine" -+ -+#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:63 -+msgctxt "Description" -+msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies" -+msgstr "Takistab süsteemil salvestamast Plasma välisvidinate reegleid" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-javascriptaddon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plasma JavaScript Addon" -+msgstr "Plasma JavaScripti lisa" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Javascript Addon" -+msgstr "JavaScripti lisa" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Addons for Javascript Plasma plugins" -+msgstr "JavaScripti Plasma pluginate lisad" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Declarative widget" -+msgstr "Deklaratiivne vidin" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript" -+msgstr "QML-is ja JavaScriptis kirjutatud Plasma vidin" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "JavaScript Widget" -+msgstr "JavaScripti vidin" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" -+msgstr "JavaScriptis kirjutatud Plasma vidin" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "JavaScript DataEngine" -+msgstr "JavaScripti andmemootor" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "JavaScript Runner" -+msgstr "JavaScripti käivitaja" -+ -+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "JavaScript Runner" -+msgstr "JavaScripti käivitaja" -+ -+#: platforms/win/config/platform.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Platform" -+msgstr "Platvorm" -+ -+#: platforms/win/config/platform.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Windows Platform Manager" -+msgstr "Windowsi platvormi haldur" -+ -+#: platforms/win/config/platform.desktop:153 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Platform,Windows" -+msgstr "Platvorm,Windows" -+ -+#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Shutdown" -+msgstr "KDE seiskamine" -+ -+#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "kill running KDE applications and processes" -+msgstr "Töötavate KDE rakenduste ja protsesside töö lõpetamine" -+ -+#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDED Windows Start Menu Module" -+msgstr "KDED Windowsi startmenüü moodul" -+ -+#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shortcut icon support" -+msgstr "Kiirkorralduse ikooni toetus" -+ -+#: renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Audio Preview" -+msgstr "Heli eelvaatlus" -+ -+#: renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Image Displayer" -+msgstr "Pildinäitaja" -+ -+#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Drive Ejector" -+msgstr "Plaadiväljasti" -+ -+#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed" -+msgstr "" -+"Võimaldab plaatidel automaatselt väljuda, kui vajutatakse väljastamisnuppu" -+ -+#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:9 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Mount,Removable,Devices,Automatic" -+msgstr "Eemaldatavad seadmed,seadmed,automaatne,ühendamine" -+ -+#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:59 -+msgctxt "Name" -+msgid "Removable Devices" -+msgstr "Eemaldatavad seadmed" -+ -+#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:128 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure automatic handling of removable storage media" -+msgstr "Eemaldatavate andmekandjate automaatse käitlemise seadistamine" -+ -+#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Removable Device Automounter" -+msgstr "Eemaldatavate seadmete automaatne ühendaja" -+ -+#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Automatically mounts devices as needed" -+msgstr "Seadmete automaatne ühendamine vajaduse korral" -+ -+#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Status" -+msgstr "Võrguolek" -+ -+#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Tracks status of network interfaces and provides notification to " -+"applications using the network." -+msgstr "" -+"Võrguliideste oleku jälgimine ja märguannete edastamine rakendustele võrgu " -+"vahendusel." -+ -+#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hardware Detection" -+msgstr "Riistvara tuvastamine" -+ -+#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides a user interface for hardware events" -+msgstr "Riistvarasündmuste kasutajaliides" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Share Services" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Secret Service Server" -+#~ msgstr "Jagamisteenused" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Share Services" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Secret Service Server" -+#~ msgstr "Jagamisteenused" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Activity manager plugin" -+#~ msgstr "Tegevuste haldamise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activity Manager" -+#~ msgstr "Tegevuste haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The activity management backend" -+#~ msgstr "Tegevuste haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dummy plugin" -+#~ msgstr "Kohatäiteplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Just testing" -+#~ msgstr "Lihtsalt test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Feeder Plugin" -+#~ msgstr "Nepomuki sööturi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to store and score events in Nepomuk" -+#~ msgstr "Plugin sündmuste salvestamiseks Nepomukki ja nende hindamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Share-Like-Connect Plugin" -+#~ msgstr "Share-Like-Connect plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to provide data to the SLC system" -+#~ msgstr "Plugin andmete pakkumiseks SLC süsteemile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service" -+#~ msgstr "Nepomuki eemaldatava salvesti teenus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk " -+#~ "metadata on removable storage devices." -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuki eemaldatava salvesti teenus, mis võimaldab kasutada Nepomuki " -+#~ "metaandmeid eemaldataval salvestusseadmel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)" -+#~ msgstr "JPEG pildid (automaatselt pööratud)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin" -+#~ msgstr "Dolphin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "File Manager" -+#~ msgstr "Failihaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin View" -+#~ msgstr "Dolphini vaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Details" -+#~ msgstr "Üksikasjad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Columns" -+#~ msgstr "Veerud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin General" -+#~ msgstr "Dolphini üldine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." -+#~ msgstr "See teenus võimaldab seadistada Dolphini üldisi seadistusi." -+ -+#~ msgctxt "Name|Random file browsing settings." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Üldine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure general file manager settings" -+#~ msgstr "Failihalduri üldiste seadistuste seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin Navigation" -+#~ msgstr "Dolphini liikumine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." -+#~ msgstr "See teenus võimaldab seadistada Dolphini liikumist." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Navigation" -+#~ msgstr "Liikumine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file manager navigation" -+#~ msgstr "Failihalduri liikumise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Services" -+#~ msgstr "Teenused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file manager services" -+#~ msgstr "Failihalduri teenuste seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin View Modes" -+#~ msgstr "Dolphini vaaterežiimid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." -+#~ msgstr "See teenus võimaldab seadistada Dolphini vaaterežiime." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View Modes" -+#~ msgstr "Vaaterežiimid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file manager view modes" -+#~ msgstr "Failihalduri vaaterežiimide seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Version Control Plugin for File Views" -+#~ msgstr "Failivaadete versioonikontrolli plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Password & User Account" -+#~ msgstr "Parool ja kasutaja konto" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "User information such as password, name and email" -+#~ msgstr "Kasutajainfo, nt. parool, nimi ja e-posti aadress" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change Password" -+#~ msgstr "Parooli muutmine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmark Editor" -+#~ msgstr "Järjehoidjate redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bookmark Organizer and Editor" -+#~ msgstr "Järjehoidjate korraldaja ja redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find Files/Folders" -+#~ msgstr "Failide/kataloogide otsimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Adblock" -+#~ msgstr "Adblock" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show all blockable html elements" -+#~ msgstr "Kõigi blokeeritavate HTML-elementide näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Feed Icon" -+#~ msgstr "Konquerori uudistevoo ikoon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" -+#~ msgstr "Näitab olekuribal ikooni, kui lehekülg sisaldab uudistevoogu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add Feed to Akregator" -+#~ msgstr "Lisa uudistevoog Akregatorile" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds selected feed to Akregator" -+#~ msgstr "Lisab valitud uudistevoo Akregatorile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Auto Refresh" -+#~ msgstr "Automaatne uuendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Auto Refresh plugin" -+#~ msgstr "Automaatse uuendamise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translate" -+#~ msgstr "Tõlkimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Language translation for the current page using Babelfish" -+#~ msgstr "Aktiivse lehekülje tõlkimine Babelfishi abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directory Filter" -+#~ msgstr "Kataloogifilter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Filter directory view using an attribute filter" -+#~ msgstr "Kataloogivaate filtreerimine omaduste filtri abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DOM Tree Viewer" -+#~ msgstr "DOM-puu näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View the DOM tree of the current page" -+#~ msgstr "Näitab aktiivse lehekülje DOM-puud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Size Viewer" -+#~ msgstr "Failisuuruse näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View your filesystem as a TreeMap" -+#~ msgstr "Näitab failisüsteemi puukujulise kaardina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Size View" -+#~ msgstr "Failisuuruse vaade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Enables a proportional view of directories and files based on file size" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lülitab sisse kataloogide ja failide proportsionaalse vaate nende " -+#~ "failisuuruse põhjal" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Convert To" -+#~ msgstr "Teisendamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG" -+#~ msgstr "JPEG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG" -+#~ msgstr "PNG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF" -+#~ msgstr "TIFF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIF" -+#~ msgstr "GIF" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Transform Image" -+#~ msgstr "Pildi teisendamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rotate Clockwise" -+#~ msgstr "Pööra päripäeva" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rotate Counter-Clockwise" -+#~ msgstr "Pööra vastupäeva" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flip Vertically" -+#~ msgstr "Peegelda vertikaalselt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flip Horizontally" -+#~ msgstr "Peegelda horisontaalselt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHTML Settings" -+#~ msgstr "KHTML-i seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A fast way to change the KHTML settings" -+#~ msgstr "Võimalus kiiresti muuta KHTML-i seadistusi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Gallery" -+#~ msgstr "Pildigalerii" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" -+#~ msgstr "Võimalus kiiresti luua HTML-pildigalerii" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microformat Icon" -+#~ msgstr "Microformati ikoon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat" -+#~ msgstr "Näitab olekuribal ikooni, kui lehekülg sisaldab microformatit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmarklets" -+#~ msgstr "Järjehoidja-apletid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the use of bookmarklets" -+#~ msgstr "Lülitab sisse järjehoidja-aplettide kasutamise" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Document Relations" -+#~ msgstr "Dokumendi relatsioonid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Displays the document relations of a document" -+#~ msgstr "Näitab dokumendi relatsioone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search Bar" -+#~ msgstr "Otsimisriba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." -+#~ msgstr "" -+#~ "Võimaldab kasutada tekstikasti kiireks ligipääsuks otsingumootoritele, " -+#~ "nt. Google." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UserAgent Changer" -+#~ msgstr "Identifikaatori muutja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" -+#~ msgstr "Võimaldab muuta brauseri tuvastatavat identifikaatorit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Website Validators" -+#~ msgstr "Veebilehekülje kontrollijad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "CSS and HTML validation tools" -+#~ msgstr "CSS-i ja HTML-i kontrollimine vahendid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Archiver" -+#~ msgstr "Veebiarhiveerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates archives of websites" -+#~ msgstr "Võimaldab luua veebilehekülgede arhiive" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Archives" -+#~ msgstr "Veebiarhiivid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "About-Page for Konqueror" -+#~ msgstr "Konquerori info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror" -+#~ msgstr "Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Web Browser" -+#~ msgstr "Veebibrauser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE File Manager & Web Browser" -+#~ msgstr "KDE failihaldur & veebibrauser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Manager - Super User Mode" -+#~ msgstr "Failihaldur (administraator)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text-to-Speech" -+#~ msgstr "Teksti ettelugemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Produces audio output for text in the current page" -+#~ msgstr "Aktiivse lehekülje teksti ettelugemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" -+#~ msgstr "Konquerori eellaadimine KDE käivitamisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Browser Preloader" -+#~ msgstr "Konquerori brauseri eellaadimise moodul" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Reduces Konqueror startup time" -+#~ msgstr "Kahandab Konquerori käivitamise aega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Management" -+#~ msgstr "Failihaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Preview" -+#~ msgstr "Faili eelvaatlus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Development" -+#~ msgstr "KDE arendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Midnight Commander" -+#~ msgstr "Midnight Commander" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tabbed Browsing" -+#~ msgstr "Kaartidega lehitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Browsing" -+#~ msgstr "Veebi lehitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print..." -+#~ msgstr "Trüki..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Shortcuts" -+#~ msgstr "Veebi kiirkorraldused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure enhanced browsing" -+#~ msgstr "Täiustatud lehitsemise konfigureerimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmarks" -+#~ msgstr "Järjehoidjad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the bookmarks home page" -+#~ msgstr "Järjehoidjate kodulehekülje seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cache" -+#~ msgstr "Puhver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure web cache settings" -+#~ msgstr "Veebi vahemälu seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cookies" -+#~ msgstr "Küpsised" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the way cookies work" -+#~ msgstr "Küpsiste käitumise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connection Preferences" -+#~ msgstr "Ühenduse seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" -+#~ msgstr "Üldised võrguseadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Proxy" -+#~ msgstr "Puhverserver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the proxy servers used" -+#~ msgstr "Kasutatavate puhverserverite seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Shares" -+#~ msgstr "Windowsi ressursid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" -+#~ msgstr "Windowsi (SMB) jagatud resursside lehitsemise seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "UserAgent Strings" -+#~ msgstr "Veebilehitseja identifikaatorid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" -+#~ msgstr "UADescription (Android telefon 1.0)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" -+#~ msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 Windows XP platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)" -+#~ msgstr "UADescription (Google Chrome 5.0)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Firefox 2.0)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Firefox 3.0)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Firefox 3.6)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" -+#~ msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" -+#~ msgstr "UADescription (IE 4.01 Win2000 platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" -+#~ msgstr "UADescription (IE 5.0 MacPPC platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" -+#~ msgstr "UADescription (IE 5.5 Win2000 platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav IE 6.0)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" -+#~ msgstr "UADescription (IE 6.0 Win XP platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" -+#~ msgstr "UADescription (IE 7.0 Win XP platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" -+#~ msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Netscape 3.01)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Netscape 4.76)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" -+#~ msgstr "UADescription (Netscape 4.7 Win95 platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Netscape 7.1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" -+#~ msgstr "UADescription (Netscape 7.1 Win XP platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" -+#~ msgstr "UADescription (Opera 4.03 WinNT platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Opera 8.5)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Opera 9.00)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Opera 9.62)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" -+#~ msgstr "UADescription (Safari 2.0 MacOS X platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" -+#~ msgstr "UADescription (Safari 3.0 iPhone platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" -+#~ msgstr "UADescription (Safari 3.2 MacOS X platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" -+#~ msgstr "UADescription (Safari 4.0 MacOS X platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" -+#~ msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" -+#~ msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browser Identification" -+#~ msgstr "Brauseri identifikaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the way Konqueror reports itself" -+#~ msgstr "Selle seadistamine, kuidas Konqueror endast teada annab" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Appearance" -+#~ msgstr "Välimus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" -+#~ msgstr "Konquerori failihalduri välimuse seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Behavior" -+#~ msgstr "Käitumine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" -+#~ msgstr "Konquerori failihalduri käitumise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Stylesheets" -+#~ msgstr "Laaditabelid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" -+#~ msgstr "Laaditabelite seadistamine veebilehtede renderdamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure how to display web pages" -+#~ msgstr "Veebilehtede väljanägemise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Behavior" -+#~ msgstr "Brauseri käitumine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the browser behavior" -+#~ msgstr "Konquerori brauseri käitumine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdBlocK Filters" -+#~ msgstr "AdBlocK filtrid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" -+#~ msgstr "Konqueror AdBlocK filtrite seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "" -+#~ "Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Üldine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure general Konqueror behavior" -+#~ msgstr "Konquerori üldise käitumise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Java & JavaScript" -+#~ msgstr "Java ja JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" -+#~ msgstr "Java ja JavaScripti käitumise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Performance" -+#~ msgstr "Jõudlus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab seadistada, kuidas Konqueror kõigega paremini toime tuleks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Performance" -+#~ msgstr "KDE jõudlus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure settings that can improve KDE performance" -+#~ msgstr "Siin saab seadistada, kuidas KDE kõigega paremini toime tuleks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shell Command Plugin" -+#~ msgstr "Shellikäsu plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" -+#~ msgstr "Konquerori shellikäsu plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" -+#~ msgstr "Sinu järjehoidjate nimekiri" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "History" -+#~ msgstr "Ajalugu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort " -+#~ "them in many ways." -+#~ msgstr "" -+#~ "Sinu viimati külastatud saitide ajalugu. Ajalugu on võimalik mitmel moel " -+#~ "sorteerida." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Home Folder" -+#~ msgstr "Kodukataloog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This folder contains your personal files" -+#~ msgstr "See kataloog sisaldab sinu isiklike faile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Places" -+#~ msgstr "Asukohad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This is the list of places." -+#~ msgstr "Asukohtade loend." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Root Folder" -+#~ msgstr "Juurkataloog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This is the root of the filesystem" -+#~ msgstr "See on failisüsteemi ülemkataloog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the history sidebar" -+#~ msgstr "Ajaloo külgriba seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "History SideBar Module" -+#~ msgstr "Ajaloo külgriba moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sidebar" -+#~ msgstr "Külgriba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Places SideBar Module" -+#~ msgstr "Asukohtade külgriba moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test" -+#~ msgstr "Test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Folder" -+#~ msgstr "Kataloog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FTP Archives" -+#~ msgstr "FTP arhiivid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Official FTP" -+#~ msgstr "KDE ametlik FTP sait" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Applications" -+#~ msgstr "KDE rakendused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Sites" -+#~ msgstr "Veebileheküljed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE News" -+#~ msgstr "KDE uudised" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Home Page" -+#~ msgstr "KDE kodulehekülg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Eye Candy" -+#~ msgstr "KDE silmailu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Applications" -+#~ msgstr "Rakendused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print System Browser" -+#~ msgstr "Trükkimissüsteemi sirvija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web SideBar Module" -+#~ msgstr "Veebi külgriba moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shell" -+#~ msgstr "Shell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konsole default profile" -+#~ msgstr "Konsooli vaikimisi profiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konsole" -+#~ msgstr "Konsool" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Terminal" -+#~ msgstr "Terminal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Terminal Here" -+#~ msgstr "Ava siin terminal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konsole" -+#~ msgstr "Konsool" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bell in Visible Session" -+#~ msgstr "Heli nähtavas seansis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bell emitted within a visible session" -+#~ msgstr "Heli nähtavas seansis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bell in Non-Visible Session" -+#~ msgstr "Heli nähtamatus seansis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bell emitted within a non-visible session" -+#~ msgstr "Heli nähtamatus seansis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activity in Monitored Session" -+#~ msgstr "Aktiivsus jälgitavas seansis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Activity detected in a monitored session" -+#~ msgstr "Tuvastati aktiivsus jälgitavas seansis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Silence in Monitored Session" -+#~ msgstr "Vaikus jälgitavas seansis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Silence detected in a monitored session" -+#~ msgstr "Tuvastati vaikus jälgitavas seansis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Session Finished With Non-Zero Status" -+#~ msgstr "Seanss lõpetas nullist erineva staatusega" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A session has exited with non-zero status" -+#~ msgstr "Seanss väljus nullist erineva staatusega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal Emulator" -+#~ msgstr "Terminaliemulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quick Access Terminal" -+#~ msgstr "Terminali kiirkasutamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text Editor" -+#~ msgstr "Tekstiredaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWrite" -+#~ msgstr "KWrite" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmark Toolbar" -+#~ msgstr "Järjehoidjate tööriistariba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Favicons" -+#~ msgstr "Lemmikikoonid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Stores website icons" -+#~ msgstr "Veebilehekülgede ikoonide salvestamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." -+#~ msgstr "Konquerori hüpikmenüü lohistamisplugin." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" -+#~ msgstr "Konquerori hüpikmenüü plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eject" -+#~ msgstr "Väljasta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Folder..." -+#~ msgstr "Kataloog..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter folder name:" -+#~ msgstr "Sisesta kataloogi nimi:" -+ -+#~ msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Vormindamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML File..." -+#~ msgstr "HTML-fail..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter HTML filename:" -+#~ msgstr "Sisesta HTML-faili nimi:" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Camera Device..." -+#~ msgstr "Kaameraseade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New camera" -+#~ msgstr "Uus kaamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CD-ROM Device..." -+#~ msgstr "CD-ROM seade..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New CD-ROM Device" -+#~ msgstr "Uus CD-ROM seade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDWRITER Device..." -+#~ msgstr "CD-kirjutaja..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New CDWRITER Device" -+#~ msgstr "Uus CD-kirjutaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVD-ROM Device..." -+#~ msgstr "DVD-ROM seade..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New DVD-ROM Device" -+#~ msgstr "Uus DVD-ROM seade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Floppy Device..." -+#~ msgstr "Flopiseade..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New Floppy Device" -+#~ msgstr "Uus flopiseade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hard Disc Device..." -+#~ msgstr "Kõvaketas..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New Hard Disc" -+#~ msgstr "Uus kõvaketas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MO Device..." -+#~ msgstr "MO seade..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New MO Device" -+#~ msgstr "Uus MO seade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NFS..." -+#~ msgstr "NFS..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New NFS Link" -+#~ msgstr "Uus NFS viit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Basic link to file or directory..." -+#~ msgstr "Lihtlink failile või kataloogile..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter path of file or directory:" -+#~ msgstr "Faili või kataloogi asukoht:" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Link to Application..." -+#~ msgstr "Viit rakendusele..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New Link to Application" -+#~ msgstr "Uus viit rakendusele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Link to Location (URL)..." -+#~ msgstr "Viit asukohale (URL)..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter link to location (URL):" -+#~ msgstr "Sisesta viit asukohale (URL):" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP Device..." -+#~ msgstr "ZIP seade..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New ZIP Device" -+#~ msgstr "Uus ZIP seade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text File..." -+#~ msgstr "Tekstifail..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter text filename:" -+#~ msgstr "Sisesta tekstifaili nimi:" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plugins" -+#~ msgstr "Pluginad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the browser plugins" -+#~ msgstr "Brauseri pluginate seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Folder View" -+#~ msgstr "Kataloogivaade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)" -+#~ msgstr "Kataloogide sisu näitamine (vaikimisi kasutaja kodukataloog)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Free Space Notifier" -+#~ msgstr "Vaba ruumi teavitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Warns when running out of space on your home folder" -+#~ msgstr "Hoiatus, kui kodukataloogis hakkab ruumi nappima" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" -+#~ msgstr "KDE vaba ruumi teavitamise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Low Disk Space" -+#~ msgstr "Kettaruumi napib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Used for warning notifications" -+#~ msgstr "Hoiatuste jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Running low on disk space" -+#~ msgstr "Kettaruumi napib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You are running low on disk space" -+#~ msgstr "Kettaruumi on vähe järele jäänud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Accessibility Tool" -+#~ msgstr "KDE hõlbustustööriist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A modifier key has become active" -+#~ msgstr "Muuteklahv muutus aktiivseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " -+#~ "active" -+#~ msgstr "" -+#~ "Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) muutis oma olekut ning on nüüd aktiivne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A modifier key has become inactive" -+#~ msgstr "Muuteklahv muutus mitteaktiivseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " -+#~ "inactive" -+#~ msgstr "" -+#~ "Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) muutis oma olekut ning on nüüd " -+#~ "mitteaktiivne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A modifier key has been locked" -+#~ msgstr "Muuteklahv on lukustatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " -+#~ "all of the following keypresses" -+#~ msgstr "" -+#~ "Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) on lukustatud ja on nüüd aktiivne kõikide " -+#~ "järgnevate klahvivajutuste jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A lock key has been activated" -+#~ msgstr "Lukustusklahv on aktiveeritud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " -+#~ "active" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lukustusklahv (nt. Caps Lock või Num Lock) muutis oma seisundit ning on " -+#~ "nüüd aktiivne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A lock key has been deactivated" -+#~ msgstr "Lukustusklahv on nüüd mitteaktiivne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " -+#~ "inactive" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lukustusklahv (nt. Caps Lock või Num Lock) muutis oma seisundit ning on " -+#~ "nüüd mitteaktiivne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Kleepuvad klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Kleepuvad klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Aeglased klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Aeglased klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Põrkavad klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Põrkavad klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Hiire klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" -+#~ msgstr "Hiire klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Improve accessibility for disabled persons" -+#~ msgstr "Puuetega inimestele mõeldud seaded" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Autostart" -+#~ msgstr "Autostart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A configuration tool for managing which programs start up." -+#~ msgstr "Seadistustööriist käivitatavate programmide haldamiseks." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Bell" -+#~ msgstr "Süsteemne signaal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System Bell Configuration" -+#~ msgstr "Süsteemse signaali seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colors" -+#~ msgstr "Värvid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Color settings" -+#~ msgstr "Värvide seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date & Time" -+#~ msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Date and time settings" -+#~ msgstr "Kuupäeva ja kellaaja seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date and Time Control Module" -+#~ msgstr "Kuupäeva ja kellaaja juhtimismoodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Save the date/time settings" -+#~ msgstr "Kuupäeva ja kellaaja seadistuste salvestamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings." -+#~ msgstr "" -+#~ "Süsteemi reeglid takistavad kuupäeva ja kellaaja seadistuste salvestamist." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paths" -+#~ msgstr "Otsinguteed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Change the location important files are stored" -+#~ msgstr "Oluliste failide asukoha muutmine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Theme" -+#~ msgstr "Töölauateema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize the desktop theme" -+#~ msgstr "Töölauateema kohandamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fonts" -+#~ msgstr "Fondid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Font settings" -+#~ msgstr "Fontide seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display" -+#~ msgstr "Monitor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display Settings" -+#~ msgstr "Monitoride seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Joystick" -+#~ msgstr "Juhtpult" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cursor Theme" -+#~ msgstr "Kursoriteema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize the mouse cursor appearance" -+#~ msgstr "Hiirekursori välimuse kohandamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mouse" -+#~ msgstr "Hiir" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mouse settings" -+#~ msgstr "Hiire seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard" -+#~ msgstr "Klaviatuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard settings" -+#~ msgstr "Klaviatuuri seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Daemon" -+#~ msgstr "Klaviatuurideemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Layout" -+#~ msgstr "Klaviatuuri paigutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View and switch between active keyboard layouts" -+#~ msgstr "" -+#~ "Aktiivsete klaviatuuripaigutuste näitamine ja nende vahel lülitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" -+#~ msgstr "Globaalsed kiirklahvid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of keybindings" -+#~ msgstr "Kiirklahvide seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" -+#~ msgstr "KDE vaikeskeem 3 muuteklahviga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" -+#~ msgstr "KDE vaikeskeem 4 muuteklahviga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mac Scheme" -+#~ msgstr "Maci skeem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UNIX Scheme" -+#~ msgstr "UNIX-i skeem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" -+#~ msgstr "Windowsi skeem (ilma Win-klahvita)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)" -+#~ msgstr "Windowsi skeem (Win-klahviga)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" -+#~ msgstr "WindowMaker (3 muuteklahviga)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Install..." -+#~ msgstr "Paigalda..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KFontView" -+#~ msgstr "KFontView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Font Viewer" -+#~ msgstr "Fontide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Font Installer" -+#~ msgstr "Fontide paigaldaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage system-wide fonts." -+#~ msgstr "Süsteemsete fontide haldamine." -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." -+#~ msgstr "Süsteemsete fontide seadistuste muutmine nõuab vastavaid õigusi." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Install, manage, and preview fonts" -+#~ msgstr "Fontide haldamine, paigaldamine ja eelvaatlus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Font Files" -+#~ msgstr "Fondifailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Font Viewer" -+#~ msgstr "Fontide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Install KDE Theme" -+#~ msgstr "KDE teema paigaldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Theme Manager" -+#~ msgstr "Teemahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage global KDE visual themes" -+#~ msgstr "KDE globaalsete teemade haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Launch Feedback" -+#~ msgstr "Käivitamise tagasiside" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose application-launch feedback style" -+#~ msgstr "Rakenduste käivitamisel kasutajale antava tagasiside seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KRandRTray" -+#~ msgstr "KRandRTray" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Resize & Rotate" -+#~ msgstr "Ekraani suuruse muutmine ja pööramine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." -+#~ msgstr "Paneeliaplett X'i ekraanide suuruse muutmiseks ja pööramiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display Management change monitor" -+#~ msgstr "Monitori kuvahaldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Size & Orientation" -+#~ msgstr "Suurus ja orientatsioon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Resize and Rotate your display" -+#~ msgstr "Oma kuva suuruse muutmine ja pööramine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen Saver" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Screen Saver Settings" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Smartcards" -+#~ msgstr "Kiipkaardid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure smartcard support" -+#~ msgstr "Kiipkaardi toetuse seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Standard Keyboard Shortcuts" -+#~ msgstr "Standardsed kiirklahvid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configuration of standard keybindings" -+#~ msgstr "Standardsete kiirklahvide seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Style" -+#~ msgstr "Stiil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" -+#~ msgstr "Võimaldab muuta kasutajaliidese elementide käitumist ning välimust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace" -+#~ msgstr "Töötsoon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Global options for the Plasma Workspace" -+#~ msgstr "Plasma töötsooni globaalsed valikud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multiple Monitors" -+#~ msgstr "Mitu monitori" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure KDE for multiple monitors" -+#~ msgstr "KDE seadistamine mitme monitori kasutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fish Net" -+#~ msgstr "Kalavõrk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Flowers" -+#~ msgstr "Lilled" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Night Rock by Tigert" -+#~ msgstr "Night Rock (Tigert)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pavement" -+#~ msgstr "Pavement" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rattan" -+#~ msgstr "Rattan" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Stonewall 2 by Tigert" -+#~ msgstr "Stonewall 2 (Tigert)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Triangles" -+#~ msgstr "Triangles" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XEarth by Kirk Johnson" -+#~ msgstr "XEarth (Kirk Johnson)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" -+#~ msgstr "XGlobe (Thorsten Scheuermann)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XPlanet by Hari Nair" -+#~ msgstr "XPlanet (Hari Nair)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login Manager Control Module" -+#~ msgstr "Sisselogimishalduri juhtimismoodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Save the Login Manager settings" -+#~ msgstr "Sisselogimishalduri seadistuste salvestamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Administrator authorization is required to change the Login Manager " -+#~ "settings" -+#~ msgstr "" -+#~ "Sisselogimishalduri seadistuste muutmiseks on vajalik autentimine " -+#~ "administraatorina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage user images shown in the Login Manager" -+#~ msgstr "Sisselogimishalduris näidatavate kasutajapiltide haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Administrator authorization is required to manage user images for the " -+#~ "Login Manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Sisselogimishalduri kasutajapiltide haldamiseks on vajalik autentimine " -+#~ "administraatorina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage themes for the Login Manager" -+#~ msgstr "Sisselogimishalduri teemade haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Administrator authorization is required to manage themes for the Login " -+#~ "Manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Sisselogimishalduri teemade haldamiseks on vajalik autentimine " -+#~ "administraatorina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login Screen" -+#~ msgstr "Sisselogimisdialoog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the login manager (KDM)" -+#~ msgstr "Sisselogimise halduri seadistamine (KDM)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Stripes" -+#~ msgstr "Triibud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "9WM" -+#~ msgstr "9WM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" -+#~ msgstr "Plan 9 aknahalduri 8-1/2 emuleerimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AEWM" -+#~ msgstr "AEWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A minimalist window manager" -+#~ msgstr "Vähenõudlik aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AEWM++" -+#~ msgstr "AEWM++" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " -+#~ "partial GNOME support" -+#~ msgstr "" -+#~ "Vähenõudlik aknahaldur, mille aluseks on AEWM ja mida on täiendatud " -+#~ "virtuaalsete töölaudade ning osalise GNOME toetusega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AfterStep" -+#~ msgstr "AfterStep" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" -+#~ msgstr "Aknahaldur NeXTStep välimuse ja vaimuga, aluseks FVWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AMATERUS" -+#~ msgstr "AMATERUS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" -+#~ msgstr "GTK+-le tuginev aknahaldur akende grupeerimise võimalusega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AmiWM" -+#~ msgstr "AmiWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Amiga look-alike window manager" -+#~ msgstr "Amiga välimusega aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ASClassic" -+#~ msgstr "ASClassic" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" -+#~ msgstr "AfterStep Classic - aknahaldur, mille aluseks on AfterStep v1.1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "awesome" -+#~ msgstr "awesome" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highly configurable framework window manager" -+#~ msgstr "Igati seadistatav aknahalduri raamistik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blackbox" -+#~ msgstr "Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A fast & light window manager" -+#~ msgstr "Kiire ja vähenõudlik aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDE" -+#~ msgstr "CDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " -+#~ "environment" -+#~ msgstr "" -+#~ "Üldine töölaua keskond (Common Desktop Environment) on kaubanduslik " -+#~ "standardne töölaua keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTWM" -+#~ msgstr "CTWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." -+#~ msgstr "" -+#~ "Claude kaartidega aknahaldur, aluseks TWM, mida on täiendatud " -+#~ "virtuaaltöölaudadega jne." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CWWM" -+#~ msgstr "CWWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" -+#~ msgstr "" -+#~ "ChezWami aknahaldur on vähenõudlik aknahaldur, mille aluseks on EvilWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Enlightenment DR16" -+#~ msgstr "Enlightenment DR16" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Äärmiselt paljude teemade ja väga laialdaste võimalustega aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Enlightenment" -+#~ msgstr "Enlightenment" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EvilWM" -+#~ msgstr "EvilWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A minimalist window manager based on AEWM" -+#~ msgstr "Vähenõudlik aknahaldur, mille aluseks on AEWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fluxbox" -+#~ msgstr "Fluxbox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" -+#~ msgstr "" -+#~ "Väga hästi kohandatav ja vähenõudlik aknahaldur, mille aluseks on Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FLWM" -+#~ msgstr "FLWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" -+#~ msgstr "Kiire ja vähenõudlik aknahaldur, aluseks peamiselt WM2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FVWM95" -+#~ msgstr "FVWM95" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" -+#~ msgstr "FVWM derivaat, mis näeb välja nagu Windows 95" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FVWM" -+#~ msgstr "FVWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" -+#~ msgstr "Võimas ICCCM nõuetele vastav mitme virtuaalse töölauaga aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME" -+#~ msgstr "GNOME" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-" -+#~ "use desktop environment" -+#~ msgstr "" -+#~ "GNU Network Object Model Environment on täielik, vaba ja väga hõlpsasti " -+#~ "kasutatav töölaua keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Golem" -+#~ msgstr "Golem" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight window manager" -+#~ msgstr "Imeväike aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IceWM" -+#~ msgstr "IceWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" -+#~ msgstr "Aknahaldur, mis näeb välja nagu Windows 95-OS/2-Motif" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ion" -+#~ msgstr "Ion" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" -+#~ msgstr "Klaviatuurisõprade aknahaldur paanitud akendega, aluseks PWM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LarsWM" -+#~ msgstr "LarsWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" -+#~ msgstr "Larsi aknahaldur, mille aluseks on 9WM, toetab paanitud aknaid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LWM" -+#~ msgstr "LWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" -+#~ msgstr "" -+#~ "Imeväike aknahaldur on seadistamatu, sõna otseses mõttes ainult akende " -+#~ "haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LXDE" -+#~ msgstr "LXDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lightweight X11 desktop environment" -+#~ msgstr "Kerge X11 töökeskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Matchbox" -+#~ msgstr "Matchbox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window manager for handheld devices" -+#~ msgstr "Aknahaldur pihuarvutitele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Metacity" -+#~ msgstr "Metacity" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight GTK2 based window manager" -+#~ msgstr "Imeväike aknahaldur, mille aluseks on GTK2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MWM" -+#~ msgstr "MWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Motif Window Manager" -+#~ msgstr "Motifi aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OLVWM" -+#~ msgstr "OLVWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of " -+#~ "virtual desktops" -+#~ msgstr "" -+#~ "OpenLook virtuaalne aknahaldur on OLWM, mida on täiendatud virtuaalsete " -+#~ "töölaudade võimalusega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OLWM" -+#~ msgstr "OLWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The traditional Open Look Window Manager" -+#~ msgstr "Tavapärane OpenLooki aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" -+#~ msgstr "Imeväike aknahaldur, mille aluseks on Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oroborus" -+#~ msgstr "Oroborus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A lightweight themeable window manager" -+#~ msgstr "Imeväike teemadega aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Phluid" -+#~ msgstr "Phluid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Imlib2 based window manager" -+#~ msgstr "Aknahaldur, mille aluseks on Imlib2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PWM" -+#~ msgstr "PWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" -+#~ msgstr "Imeväike aknahaldur, mis suudab mitu akent ühe raami külge haakida" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QVWM" -+#~ msgstr "QVWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Windows 95 like window manager" -+#~ msgstr "Aknahaldur, mis näeb välja nagu Windows 95" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ratpoison" -+#~ msgstr "Ratpoison" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lihtne ainult klaviatuuri abil kasutatav aknahaldur, mille eeskujuks on " -+#~ "Screen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sapphire" -+#~ msgstr "Sapphire" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A minimal but configurable window manager" -+#~ msgstr "Väga väike, kuid seadistatav aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sawfish" -+#~ msgstr "Sawfish" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" -+#~ msgstr "Laiendatav aknahaldur, mis kasutab Emacs Lispi keele moodi skripte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TWM" -+#~ msgstr "TWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Tab Window Manager" -+#~ msgstr "Kaartidega aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UDE" -+#~ msgstr "UDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The UNIX Desktop Environment" -+#~ msgstr "UNIX-i töölaua keskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "VTWM" -+#~ msgstr "VTWM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." -+#~ msgstr "" -+#~ "Virtuaalsete kaartidega aknahaldur ehk TWM, mida on täiendatud " -+#~ "virtuaalsete ekraanidega jne." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "W9WM" -+#~ msgstr "W9WM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " -+#~ "bindings" -+#~ msgstr "" -+#~ "Aknahaldur, mille aluseks on 9WM ja mida on täiendatud virtuaalsete " -+#~ "ekraanide ja kiirklahvide võimalusega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Waimea" -+#~ msgstr "Waimea" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" -+#~ msgstr "Väga hästi kohandatav aknahaldur, aluseks Blackbox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WM2" -+#~ msgstr "WM2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A small, non-configurable window manager" -+#~ msgstr "Väike ja seadistamatu aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WindowMaker" -+#~ msgstr "WindowMaker" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" -+#~ msgstr "Lihtne aknahaldur, mis meenutab väga tugevasti NeXTStepi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XFce 4" -+#~ msgstr "XFce 4" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop " -+#~ "environment reminiscent of CDE" -+#~ msgstr "" -+#~ "Kolesteroolivaba töölaua keskkond (versioon 4), mis meenutab mitmeti CDE-d" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XFce" -+#~ msgstr "XFce" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment " -+#~ "reminiscent of CDE" -+#~ msgstr "Kolesteroolivaba töölaua keskkond, mis meenutab mitmeti CDE-d" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Circles" -+#~ msgstr "Ringid" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Theme with blue circles" -+#~ msgstr "Siniste ringidega teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethais" -+#~ msgstr "Ethais" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Horos" -+#~ msgstr "Horos" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oxygen-Air" -+#~ msgstr "Oxygen-Air" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Oxygen Theme" -+#~ msgstr "Oxygeni teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Input Actions" -+#~ msgstr "Sisestustoimingud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses" -+#~ msgstr "" -+#~ "Sisestustoimingute teenus, mis võimaldab klahve vajutades ette võtta " -+#~ "teatavaid määratud toiminguid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Comment" -+#~ msgstr "Kommentaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMenuEdit" -+#~ msgstr "KMenuEdit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search" -+#~ msgstr "Otsing" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simple_action" -+#~ msgstr "Lihtne toiming" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This group contains various examples demonstrating most of the features " -+#~ "of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by " -+#~ "default.)" -+#~ msgstr "" -+#~ "See grupp sisaldab mitmeid näiteid, mis selgitavad enamikku KDE " -+#~ "kiirklahvide võimalusi. (Pane tähele, et grupp ja kõik toimingud on " -+#~ "vaikimisi välja lülitatud.)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Examples" -+#~ msgstr "Näited" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it " -+#~ "exists. Simple." -+#~ msgstr "" -+#~ "Klahvidele Ctrl+Alt+I vajutades aktiveeritaksse KSirci aken, kui see on " -+#~ "olemas. Lihtne." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate KSIRC Window" -+#~ msgstr "KSIRCi akna aktiveerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSIRC window" -+#~ msgstr "KSIRCi aken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSIRC" -+#~ msgstr "KSIRC" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if " -+#~ "you typed it. This is especially useful if you have call to frequently " -+#~ "type a word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is " -+#~ "separated by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean " -+#~ "keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In " -+#~ "the table below, the left column shows the input and the right column " -+#~ "shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new line) Enter " -+#~ "or Return\\na (i.e. small a) A\\nA (i.e. capital " -+#~ "a) Shift+A\\n: " -+#~ "(colon) Shift+;\\n' " -+#~ "' (space) Space" -+#~ msgstr "" -+#~ "Klahvidele Alt+Ctrl+H vajutades simuleeritakse 'Hello' sisendit täpselt " -+#~ "nii, nagu sa selle kirjutasid. See on eriti kasulik, kui pead sageli " -+#~ "kirjutama mõnda tüütut sõna, näiteks 'allkirjastamata'. Iga sisendi " -+#~ "klahvivajutus tuleb eraldada kooloniga (:). Pane tähele, et klahvivajutus " -+#~ "tähendab tegelikku klahvile vajutamist, nii et kirja tuleb panna just " -+#~ "see, mida klaviatuuril tegelikult kirjutad. Allolevas tabelis näitab " -+#~ "vasak veerg sisendit ja parem veerg seda, mis tuleb kirjutada.\\n\\n" -+#~ "\"enter\" (s.t. uus rida) Enter või Return\\na (s.t. väike " -+#~ "a) A\\nA (s.t. suur a) " -+#~ "Shift+A\\n: (koolon) Shift+;\\n' " -+#~ "' (tühik) Space" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Type 'Hello'" -+#~ msgstr "'Hello' kirjutamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." -+#~ msgstr "See toiming käivitab klahvidele Ctrl+Alt+T vajutades Konsooli." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Run Konsole" -+#~ msgstr "Konsooli käivitamine" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "" -+#~| "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer " -+#~| "uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the " -+#~| "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work " -+#~| "in QT Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W " -+#~| "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl" -+#~| "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is " -+#~| "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt " -+#~| "Designer instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is " -+#~| "unchanged.\\n\\nWe now need to specify three things: A new shortcut " -+#~| "trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a " -+#~| "new condition that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems " -+#~| "to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will " -+#~| "check for the active window having that title." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer " -+#~ "uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the " -+#~ "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work " -+#~ "in Qt Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W " -+#~ "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl" -+#~ "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is " -+#~ "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer " -+#~ "instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n" -+#~ "\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl" -+#~ "+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition " -+#~ "that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have " -+#~ "title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the " -+#~ "active window having that title." -+#~ msgstr "" -+#~ "Loe kõigepealt toimingu \"'Hello' kirjutamine\" kommentaari.\\n\\nQt " -+#~ "Disainer kasutab kombinatsiooni Ctrl+F4 akna sulgemiseks (vahest " -+#~ "seepärast, et sama teeb ka MS Windows? :-) ). Kuid KDE-s tähendab Ctrl+F4 " -+#~ "liikumist neljandale virtuaalsele töölauale, mistõttu see ei toimi Qt " -+#~ "Disaineris, lisaks sellele ei kasuta Qt Disainer akna sulgemiseks KDE " -+#~ "tüüpkombinatsiooni Ctrl+W.\\n\\nKuid probleemi saab lahendada Ctrl+W " -+#~ "sidumisega Ctrl+F4 külge, kui Qt Disaineri aken on aktiivne. Sel juhul " -+#~ "saadetakse siis, kui Qt Disaineri aken on aktiivne, Ctrl+W vajutamisel " -+#~ "aknale tegelikult käsk Ctrl+F4. Teistes rakendustes töötab Ctrl+W " -+#~ "mõistagi endiselt samamoodi edasi.\\n\\nNüüd tuleb ära määrata kolm asja: " -+#~ "uus kiirklahvi käivitaja 'Ctrl+W' jaoks, uus klaviatuuritoiming Ctrl+F4 " -+#~ "saatmiseks ja uus tingimus, et aktiivne aken peab olema Qt Disaineri aken." -+#~ "\\nPaistab, et Qt Disaineri akna tiitel on alati 'Qt Designer by " -+#~ "Trolltech', nii et tingimus peab konrollima sellise tiitliga aktiivse " -+#~ "akna olemasolu." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" -+#~ msgstr "Ctrl+W asendamine kombinatsiooniga Ctrl+F4 Qt Disaineris" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Qt Designer" -+#~ msgstr "Qt Disainer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " -+#~ "minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command " -+#~ "line 'qdbus' tool." -+#~ msgstr "" -+#~ "Klahvidele Alt+Ctrl+W vajutades sooritatakse D-Busi väljakutse, mis avab " -+#~ "minikäsuakna. Kasutada võib mis tahes D-Busi väljakutset, täpselt nagu " -+#~ "käsureatööriistaga 'qdbus'." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'" -+#~ msgstr "D-Busi väljakutse 'qdbus org.kde.krunner /App display' sooritamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " -+#~ "\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " -+#~ "after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the " -+#~ "next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a " -+#~ "window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will " -+#~ "make the input always be sent to this window. This way, you can control " -+#~ "XMMS even if, for instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n" -+#~ "(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see " -+#~ "'XMMS_Player')." -+#~ msgstr "" -+#~ "Loe kõigepealt toimingu \"'Hello' kirjutamine\" kommentaari.\\n\\nNagu " -+#~ "toiming \"'Hello' kirjutamine\", simuleerib see klaviatuurilt sisestamist " -+#~ "ehk konkreetsemalt: vajutades Ctrl+Alt+B, saadetakse XMMS-ile B (XMMS-is " -+#~ "tähendab B hüppamist järgmisele laulule). Märkekast 'Saadetakse määratud " -+#~ "aknasse' on märgitud, määratud on aken, mille klass sisaldab " -+#~ "'XMMS_Player', millega tagatakse, et sisend saadetakse alati just " -+#~ "sellesse aknasse. Sel moel saab XMMS-i juhtida isegi siis, kui see asub " -+#~ "näiteks mõnel teisel virtuaalsel töölaual.\\n\\n(Anna käsk 'xprop', " -+#~ "klõpsa XMMS-i aknal ja otsi lõiku WM_CLASS, kust leiad 'XMMS_Player'.)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Next in XMMS" -+#~ msgstr "Järgmine XMMS-is" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XMMS window" -+#~ msgstr "XMMS-i aken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XMMS Player window" -+#~ msgstr "XMMS-i mängija aken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n" -+#~ "\\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the " -+#~ "gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you " -+#~ "only need to paste the selection, it still works, just click the middle " -+#~ "mouse button. (You can change the mouse button to use in the global " -+#~ "settings).\\n\\nRight now, there are the following gestures available:" -+#~ "\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back " -+#~ "right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle " -+#~ "anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture shapes can be entered by " -+#~ "performing them in the configuration dialog. You can also look at your " -+#~ "numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 grid of " -+#~ "fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the " -+#~ "gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter " -+#~ "more gestures for the action. You should try to avoid complicated " -+#~ "gestures where you change the direction of mouse movement more than " -+#~ "once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 " -+#~ "may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are " -+#~ "defined in this group. All these gestures are active only if the active " -+#~ "window is Konqueror (class contains 'konqueror')." -+#~ msgstr "" -+#~ "Kui Konqueror sai KDE 3.1 ajal kaardid, siis nüüd saab ta ka žestid. Pole " -+#~ "enam mingit põhjust kasutada teisi brausereid.\\n\\nVajuta lihtsalt hiire " -+#~ "keskmine nupp alla ja hakka žesti joonistama ning kui oled valmis, " -+#~ "vabasta nupp. Kui soovid ainult puhvris leiduvat asendada, on see " -+#~ "endiselt võimalik - selleks tuleb lihtsalt korra hiire keskmise nupuga " -+#~ "klõpsata. (Kasutatavat hiirenuppu saab muuta globaalsetes " -+#~ "seadistustes.)\\n\\nPraegu saab kasutada järgmisi žeste:\\nliigu paremale " -+#~ "ja tagasi vasakule - Edasi (Alt+nool paremale)\\nliigu vasakule ja tagasi " -+#~ "paremale - Tagasi (Alt+nool vasakule)\\nliigu üles ja tagasi alla - Üles " -+#~ "(Alt+nool üles)\\ntee ring vastupäeva - Laadi uuesti (F5)\\n(Niipea kui " -+#~ "saab selgeks, millised on žestid Operas ja Mozillas, lisatakse siia neid " -+#~ "rohkem ja tagatakse, et nad oleksid ühesugused. Aga soovi korral on ka " -+#~ "sul võimalik kaasa aidata ja saata autorile oma fail khotkeysrc.)\\n" -+#~ "\\nŽestikujundeid (osad dialoogid on pärit rakendusest KGesture - tänu " -+#~ "Mike Pilone'ile) saab sisestada väga lihtsalt - need tuleb lihtsalt " -+#~ "seadistustedialoogis ette näidata. Abiks võib kasutada ka " -+#~ "numbriklaviatuuri: žeste tuvastatakse sel juhul 3x3 ruudustikuna, mis " -+#~ "vastavad numbriklaviatuuril numbritele 1 kuni 9.\\n\\nPane tähele, et " -+#~ "toimingu käivitamiseks tuleb žesti täpselt korrata. Seepärast on ka " -+#~ "võimalik ühele toimingule anda mitu žesti. Vältida tuleks keerulisi " -+#~ "žeste, kus hiire liikumise suund muutub mitu korda: näiteks 45654 või " -+#~ "74123 on lihtsad, kuid samas 1236987 üsna keeruline.\\n\\nKõigi žestide " -+#~ "tingimused on kindlaks määratud selles grupis. Kõik žestid on aktiivsed " -+#~ "ainult siis, kui aktiivne on Konquerori aken (klass sisaldab 'konqueror')." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqi Gestures" -+#~ msgstr "Konqi žestid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konqueror window" -+#~ msgstr "Konquerori aken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konqueror" -+#~ msgstr "Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Back" -+#~ msgstr "Tagasi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Gesture_triggers" -+#~ msgstr "Žesti käivitajad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Forward" -+#~ msgstr "Edasi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Up" -+#~ msgstr "Üles" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Reload" -+#~ msgstr "Laadi uuesti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " -+#~ "open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " -+#~ "minicli (Alt+F2)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Klahvidele Win+E (Tux+E) vajutades avatakse veebibrauser leheküljel " -+#~ "http://www.kde.org. Käivitada võib kõiki käske, mida saab käivitada " -+#~ "minikäsuaknas (Alt+F2)." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Go to KDE Website" -+#~ msgstr "Liikumine KDE veebileheküljele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Basic Konqueror gestures." -+#~ msgstr "Konquerori põhilised žestid." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Gestures" -+#~ msgstr "Konquerori žestid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move left, release." -+#~ msgstr "Vajuta, liiguta vasakule, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', " -+#~ "and as such is disabled by default." -+#~ msgstr "" -+#~ "Opera stiilis: vajuta, liiguta üles, vabasta.\\nMärkus: konfliktis " -+#~ "toiminguga 'Uus kaart' ja seetõttu vaikimisi välja lülitatud." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Stop Loading" -+#~ msgstr "Laadimise peatamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, " -+#~ "move left, move up, release." -+#~ msgstr "" -+#~ "Liikumine URL-i/kataloogistruktuuris üles.\\nMozilla stiilis: vajuta, " -+#~ "liiguta üles, liiguta vasakule, liiguta üles, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " -+#~ "left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab" -+#~ "\", and as such is disabled by default." -+#~ msgstr "" -+#~ "Liikumine URL-i/kataloogistruktuuris üles.\\nOpera stiilis: vajuta, " -+#~ "liiguta üles, liiguta vasakule, liiguta üles, vabasta.\\nMärkus: " -+#~ "konfliktis toiminguga \"Eelmise kaardi aktiveerimine\" ja seetõttu " -+#~ "vaikimisi välja lülitatud." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Up #2" -+#~ msgstr "Üles nr. 2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move up, move right, release." -+#~ msgstr "Vajuta, liiguta üles, liiguta paremale, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate Next Tab" -+#~ msgstr "Järgmise kaardi aktiveerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move up, move left, release." -+#~ msgstr "Vajuta, liiguta üles, liiguta vasakule, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate Previous Tab" -+#~ msgstr "Eelmise kaardi aktiveerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move down, move up, move down, release." -+#~ msgstr "Vajuta, liiguta alla, liiguta üles, liiguta alla, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duplicate Tab" -+#~ msgstr "Kaardi dubleerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move down, move up, release." -+#~ msgstr "Vajuta, liiguta alla, liiguta üles, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duplicate Window" -+#~ msgstr "Akna dubleerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move right, release." -+#~ msgstr "Vajuta, liiguta paremale, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n" -+#~ "(Drawing a lowercase 'h'.)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Vajuta, liiguta alla, liiguta pool teed üles, liiguta paremale, liiguta " -+#~ "alla, vabasta.\\n(Väikese h-tähe joonistamine.)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: " -+#~ "Press, move down, move right, release." -+#~ msgstr "" -+#~ "Vajuta, liiguta paremale, liiguta alla, liiguta paremale, vabasta." -+#~ "\\nMozilla stiilis: vajuta, liiguta alla, liiguta paremale, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Close Tab" -+#~ msgstr "Kaardi sulgemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " -+#~ "disabled by default." -+#~ msgstr "" -+#~ "Vajuta, liiguta üles, vabasta.\\nKonfliktis Opera stiilis 'Üles nr. 2', " -+#~ "mis on vaikimisi välja lülitatud." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Tab" -+#~ msgstr "Uus kaart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move down, release." -+#~ msgstr "Vajuta, liiguta alla, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Window" -+#~ msgstr "Uus aken" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Press, move up, move down, release." -+#~ msgstr "Vajuta, liiguta üles, liiguta alla, vabasta." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This group contains actions that are set up by default." -+#~ msgstr "See grupp sisaldab vaikimisi määratud toiminguid." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Preset Actions" -+#~ msgstr "Valmistoimingud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." -+#~ msgstr "Käivitab PrintSrcni vajutamisel KSnapShoti." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PrintScreen" -+#~ msgstr "PrintScreen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Custom Shortcuts" -+#~ msgstr "Kohandatud kiirklahvid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Input Actions settings" -+#~ msgstr "Sisestustoimingute seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lost And Found" -+#~ msgstr "Kaotatud ja leitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Graphical Information" -+#~ msgstr "Monitoriteave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KInfoCenter Category" -+#~ msgstr "KDE infokeskuse kategooria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Information" -+#~ msgstr "Seadmete teave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Information" -+#~ msgstr "Võrguteave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KInfoCenter" -+#~ msgstr "KDE infokeskus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Info Center" -+#~ msgstr "Infokeskus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Viewer" -+#~ msgstr "Seadmete näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device Viewer" -+#~ msgstr "Seadmete näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DMA-Channels" -+#~ msgstr "DMA kanalid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DMA information" -+#~ msgstr "DMA-kanalite info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Interrupts" -+#~ msgstr "Katkestused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Interrupt information" -+#~ msgstr "Katkestuste info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IO-Ports" -+#~ msgstr "IO pordid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "IO-port information" -+#~ msgstr "IO portide info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SCSI" -+#~ msgstr "SCSI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SCSI information" -+#~ msgstr "SCSI info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Summary" -+#~ msgstr "Kokkuvõte" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hardware Information Summary" -+#~ msgstr "Riistvarateabe kokkuvõte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X-Server" -+#~ msgstr "X'i server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "X-Server information" -+#~ msgstr "X'i serveri info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Memory" -+#~ msgstr "Mälu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Memory information" -+#~ msgstr "Mäluga seotud info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Interfaces" -+#~ msgstr "Võrguliidesed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network interface information" -+#~ msgstr "Võrguliideste info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenGL" -+#~ msgstr "OpenGL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenGL information" -+#~ msgstr "OpenGL info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCI" -+#~ msgstr "PCI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PCI information" -+#~ msgstr "PCI info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samba Status" -+#~ msgstr "Samba olek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Samba status monitor" -+#~ msgstr "Samba oleku jälgimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "USB Devices" -+#~ msgstr "USB-seadmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "USB devices attached to this computer" -+#~ msgstr "Arvutiga ühendatud USB-seadmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IEEE 1394 Devices" -+#~ msgstr "IEEE 1394 seadmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Attached IEEE 1394 devices" -+#~ msgstr "Ühendatud IEEE 1394 seadmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Klipper" -+#~ msgstr "Klipper" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clipboard Tool" -+#~ msgstr "Lõikepuhvri haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A cut & paste history utility" -+#~ msgstr "Lõikamiste ja asetamiste ajaloo rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Jpeg-Image" -+#~ msgstr "Jpeg pildifail" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch &Gwenview" -+#~ msgstr "&Gwenview käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Web-URL" -+#~ msgstr "Veebi-URL" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &default Browser" -+#~ msgstr "Avamine vaikimisi &brauseriga" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &Konqueror" -+#~ msgstr "&Konqueroris avamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &Mozilla" -+#~ msgstr "&Mozillas avamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Send &URL" -+#~ msgstr "&URL-i saatmine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Open with &Firefox" -+#~ msgstr "&Firefoxis avamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Send &Page" -+#~ msgstr "Lehek&ülje saatmine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Mail-URL" -+#~ msgstr "E-posti aadressi URL" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch &Kmail" -+#~ msgstr "&Kmaili käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch &mutt" -+#~ msgstr "&Mutti käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Text File" -+#~ msgstr "Tekstifail" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Launch K&Write" -+#~ msgstr "K&Write'i käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Local file URL" -+#~ msgstr "Kohaliku faili URL" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Send &File" -+#~ msgstr "&Faili saatmine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Gopher URL" -+#~ msgstr "Gopheri URL" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "ftp URL" -+#~ msgstr "FTP URL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Menu Editor" -+#~ msgstr "Menüü redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command Runner" -+#~ msgstr "Käsu käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Screen Saver" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen saver started" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja alustas tööd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen saver has been started" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja alustas tööd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen locked" -+#~ msgstr "Ekraan on lukustatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen has been locked" -+#~ msgstr "Ekraan on lukustatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen saver exited" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja lõpetas töö" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen saver has finished" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja lõpetas töö" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen unlocked" -+#~ msgstr "Ekraan on lahtilukustatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The screen has been unlocked" -+#~ msgstr "Ekraan on lahtilukustatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen unlock failed" -+#~ msgstr "Ekraani lahtilukustamine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Failed attempt to unlock the screen" -+#~ msgstr "Nurjunud katse ekraani lahti lukustada" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blank Screen" -+#~ msgstr "Tühi ekraan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Setup..." -+#~ msgstr "Seadistused..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display in Specified Window" -+#~ msgstr "Määratud aknas näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display in Root Window" -+#~ msgstr "Juuraknas näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Random" -+#~ msgstr "Juhuslik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "ScreenSaver" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Session Management" -+#~ msgstr "Seansihaldus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the session manager and logout settings" -+#~ msgstr "Seansihalduri ja väljalogimise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Splash Screen" -+#~ msgstr "Käivitusekraan" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manager for Splash Screen Themes" -+#~ msgstr "Käivitusekraani teemade haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HighContrast" -+#~ msgstr "Suur kontrast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes" -+#~ msgstr "Stiil, mis paistab silma suure kontrastiga värviskeemide korral" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Styling of the next generation desktop" -+#~ msgstr "Uue põlvkonna töölaua stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "B3/KDE" -+#~ msgstr "B3/KDE" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "B3/Modification of B2" -+#~ msgstr "B3/B2 modifikatsioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BeOS" -+#~ msgstr "BeOS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Unthemed BeOS-like style" -+#~ msgstr "Teematu BeOS-i moodi stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Classic" -+#~ msgstr "KDE klassikaline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Classic KDE style" -+#~ msgstr "KDE klassikaline stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HighColor Classic" -+#~ msgstr "HighColor klassikaline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highcolor version of the classic style" -+#~ msgstr "Klassikalise stiili Highcolor versioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keramik" -+#~ msgstr "Keramik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A style using alphablending" -+#~ msgstr "Alfablendingut kasutav stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Light Style, 2nd revision" -+#~ msgstr "Light stiili versioon 2" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." -+#~ msgstr "Lihtsa ja elegantse Light vidinastiili teine versioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Light Style, 3rd revision" -+#~ msgstr "Light stiili versioon 3" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." -+#~ msgstr "Lihtsa ja elegantse Light vidinastiili kolmas versioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MegaGradient highcolor style" -+#~ msgstr "MegaGradient highcolor stiil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed CDE style" -+#~ msgstr "Sisseehitatud teematu CDE stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cleanlooks" -+#~ msgstr "Cleanlooks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME" -+#~ msgstr "Kaasa pandud teemata stiil, mis sarnaneb GNOME Clearlooksiga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTK+ Style" -+#~ msgstr "GTK+ stiil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the GTK+ theming engine" -+#~ msgstr "GTK+ teemamootorit kasutav stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mac OS X" -+#~ msgstr "Mac OS X" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager" -+#~ msgstr "Apple'i välimuse haldurit kasutav stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Motif Plus" -+#~ msgstr "Motif Plus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in enhanced Motif style" -+#~ msgstr "Sisseehitatud täiustatud Motifi stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Motif" -+#~ msgstr "Motif" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed Motif style" -+#~ msgstr "Sisseehitatud teematu Motifi stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plastique" -+#~ msgstr "Plastique" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3" -+#~ msgstr "Kaasa pandud teemata stiil, mis sarnaneb KDE3 Plastikuga" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed Platinum style" -+#~ msgstr "Sisseehitatud teematu Platinumi stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SGI" -+#~ msgstr "SGI" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in SGI style" -+#~ msgstr "Sisseehitatud SGI stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MS Windows 9x" -+#~ msgstr "MS Windows 9x" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" -+#~ msgstr "Sisseehitatud teematu Windows 9x stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MS Windows Vista" -+#~ msgstr "MS Windows Vista" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the Windows Vista style engine" -+#~ msgstr "Windows Vista stiilimootorit kasutav stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MS Windows XP" -+#~ msgstr "MS Windows XP" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Style that uses the Windows XP style engine" -+#~ msgstr "Windows XP stiilimootorit kasutav stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web style" -+#~ msgstr "Veebistiil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Web widget style" -+#~ msgstr "Veebividinastiil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pattern Matched" -+#~ msgstr "Sobiv muster" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search pattern matched" -+#~ msgstr "Otsingu muster sobib" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sensor Alarm" -+#~ msgstr "Sensori häire" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sensor exceeded critical limit" -+#~ msgstr "Sensor ületas kriitilise piiri" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Monitor" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aurorae Decoration Theme Engine" -+#~ msgstr "Aurorae dekoratsioonide teema mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "B II" -+#~ msgstr "B II" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptop" -+#~ msgstr "Laptop" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plastik" -+#~ msgstr "Plastik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tabstrip" -+#~ msgstr "Sakiriba" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" -+#~ msgstr "(Vaikimisi) Fookuse röövimise vältimise keelamine XV puhul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blur" -+#~ msgstr "Hägu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" -+#~ msgstr "Poolläbipaistvate akende tausta hägustamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Box Switch" -+#~ msgstr "Aknavahetaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" -+#~ msgstr "Akende pisipiltide näitamine Alt+TAB aknavahetajas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Switch" -+#~ msgstr "Aknalülitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" -+#~ msgstr "Cover Flow efekti näitamine Alt+TAB aknavahetajas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Cube" -+#~ msgstr "Töölauakuubik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" -+#~ msgstr "Virtuaalsete töölaudade asetamine kuubikule" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Cube Animation" -+#~ msgstr "Töölauakuubiku animeerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Animate desktop switching with a cube" -+#~ msgstr "Töölaua vahetamise animeerimine kuubikul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dashboard" -+#~ msgstr "Vidinavaade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard" -+#~ msgstr "Töölaua värvide tuhmistamine Plasma vidinavaate näitamisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Grid" -+#~ msgstr "Töölauavõrgustik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" -+#~ msgstr "" -+#~ "Vähendamine, et kõik töölauad oleks üksteise kõrval võrgustikus näha" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dialog Parent" -+#~ msgstr "Dialoogi eellane" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" -+#~ msgstr "Tumendab aktiivse dialoogi eellasakna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dim Inactive" -+#~ msgstr "Tuhm mitteaktiivne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Darken inactive windows" -+#~ msgstr "Tumendab mitteaktiivsed aknad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dim Screen for Administrator Mode" -+#~ msgstr "Tuhm ekraan administraatori režiimis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" -+#~ msgstr "Tumendab administraatori õiguste nõudmisel kogu ekraani" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Explosion" -+#~ msgstr "Plahvatus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make windows explode when they are closed" -+#~ msgstr "Paneb aknad sulgemisel plahvatama" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fade Desktop" -+#~ msgstr "Töölaua hääbumine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" -+#~ msgstr "Hääbumisefekt ühelt virtuaalselt töölaualt teisele lülitudes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fade" -+#~ msgstr "Hääbumine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" -+#~ msgstr "" -+#~ "Paneb aknad sujuvalt hääbuma või tugevnema, kui need peidetakse või " -+#~ "nähtavale tuuakse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fall Apart" -+#~ msgstr "Lagunemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Closed windows fall into pieces" -+#~ msgstr "Suletud aknad lagunevad tükkideks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flip Switch" -+#~ msgstr "Aknalehitseja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" -+#~ msgstr "Lehitseb läbi pinus asuvate akende Alt+TAB abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Glide" -+#~ msgstr "Liuglemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed" -+#~ msgstr "Akende liuglemise efekt nende avamisel ja sulgemisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Highlight Window" -+#~ msgstr "Akna esiletõstmine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" -+#~ msgstr "Akende esiletõstmine, kui kursor on nende tegumiriba kirje kohal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invert" -+#~ msgstr "Teistpidi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Inverts the color of the desktop and windows" -+#~ msgstr "Muudab töölaua ja akende värvi vastupidiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWin Effect" -+#~ msgstr "KWin'i efektid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" -+#~ msgstr "Töölaua sujuv ilmumine sisselogimisel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" -+#~ msgstr "Töölaua värvide tuhmistamine väljalogimisdialoogi näitamisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Looking Glass" -+#~ msgstr "Suurendusklaas" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" -+#~ msgstr "Ekraani suurendusklaas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Magic Lamp" -+#~ msgstr "Imelamp" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" -+#~ msgstr "Imelambi simuleerimine akende minimeerimisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Magnifier" -+#~ msgstr "Suurendaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" -+#~ msgstr "Suurendab hiirekursori ümbruses asuvat ekraaniosa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Minimize Animation" -+#~ msgstr "Minimeerimise animatsioon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Animate the minimizing of windows" -+#~ msgstr "Animeerib akende minimeerimise" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mouse Mark" -+#~ msgstr "Hiirejälg" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows you to draw lines on the desktop" -+#~ msgstr "Võimaldab tõmmata töölauale jooni" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Present Windows" -+#~ msgstr "Olemasolevad aknad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" -+#~ msgstr "Vähendamine, kuni kõiki avatud aknaid saab kuvada üksteise kõrval" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Resize Window" -+#~ msgstr "Akna suuruse muutmine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents" -+#~ msgstr "" -+#~ "Akende suuruse muutmine kiire tekstuuri skaleerimisega sisu uuendamise " -+#~ "asemel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scale In" -+#~ msgstr "Skaleerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Animate the appearing of windows" -+#~ msgstr "Animeerib akende ilmumise" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screenshot" -+#~ msgstr "Ekraanipilt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Saves screenshot of active window into the home directory" -+#~ msgstr "Aktiivse akna ekraanipildi salvestamine kodukataloogi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shadow" -+#~ msgstr "Vari" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draw shadows under windows" -+#~ msgstr "Lisab akende alla varju" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sharpen" -+#~ msgstr "Teravdus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make the entire desktop look sharper" -+#~ msgstr "Muudab töölaua välimuse teravamaks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sheet" -+#~ msgstr "Ärakerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" -+#~ msgstr "" -+#~ "Paneb modaalsed dialoogid sujuvalt peale või ära kerima, kui need " -+#~ "nähtavale tuuakse või peidetakse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Show FPS" -+#~ msgstr "FPS-i näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" -+#~ msgstr "KWin'i jõudluse näitamine ekraani servas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Show Paint" -+#~ msgstr "Joonistatud alade näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" -+#~ msgstr "Töölaua hiljuti uuendatud alade esiletõstmine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slide Back" -+#~ msgstr "Tagasiliuglemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slide back windows losing focus" -+#~ msgstr "Fookuse kaotanud aknad liuglevad tagasi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slide" -+#~ msgstr "Liuglemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" -+#~ msgstr "Akende liuglemine üle ekraani töölaudade vahetamisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sliding popups" -+#~ msgstr "Liuguvad hüpikdialoogid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sliding animation for Plasma popups" -+#~ msgstr "Plasma hüpikdialoogide liuguv animatsioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snap Helper" -+#~ msgstr "Tõmbumise abiline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." -+#~ msgstr "Aitab akna liigutamisel tuvastada ekraani keskpaika." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snow" -+#~ msgstr "Lumi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate snow falling over the desktop" -+#~ msgstr "Lumesadu töölaual" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Startup Feedback" -+#~ msgstr "Käivitamise tagasiside" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Helper effect for startup feedback" -+#~ msgstr "Käivitamise tagasiside abiefekt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Taskbar Thumbnails" -+#~ msgstr "Tegumiriba pisipildid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" -+#~ msgstr "" -+#~ "Akende pisipiltide näitamine, kui kursor on nende tegumiriba kirje kohal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Liquid" -+#~ msgstr "Demo Liquid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Shaky Move" -+#~ msgstr "Demo Shaky Move" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" -+#~ msgstr "Demo ShiftWorkspaceUp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo ShowPicture" -+#~ msgstr "Demo ShowPicture" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Demo Wavy Windows" -+#~ msgstr "Demo Wavy Windows" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Drunken" -+#~ msgstr "Purjus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flame" -+#~ msgstr "Leek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cube Gears" -+#~ msgstr "Kuuphammasrattad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display gears inside the cube" -+#~ msgstr "Hammasrataste kujutamine kuubikus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Howto" -+#~ msgstr "Howto" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Demonstration effect for using EffectFrames" -+#~ msgstr "Efektiraamide kasutamise demo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slide Tabs" -+#~ msgstr "Kaartide liuglemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Slide windows when switching or grouping tabs." -+#~ msgstr "Akende liuglemine kaartide lülitamisel või rühmitamisel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swivel Tabs" -+#~ msgstr "Kaartide pöördumine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make the windows turn when switching tabs" -+#~ msgstr "Akende pöördumine kaartide vahetamisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test_FBO" -+#~ msgstr "Test_FBO" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test_Input" -+#~ msgstr "Test_Input" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test_Thumbnail" -+#~ msgstr "Test_Thumbnail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Record" -+#~ msgstr "Videosalvestus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Record a video of your desktop" -+#~ msgstr "Võimaldab salvestada videoid töölauast" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thumbnail Aside" -+#~ msgstr "Pisipildid kõrval" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" -+#~ msgstr "Ekraani serval näidatakse akende pisipilte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Track Mouse" -+#~ msgstr "Hiire jälgimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" -+#~ msgstr "Aktiveerimisel näidatakse hiirekursori asukohta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translucency" -+#~ msgstr "Läbipaistvus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make windows translucent under different conditions" -+#~ msgstr "Akende muutmine läbipaistvaks teatavatel tingimustel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WindowGeometry" -+#~ msgstr "Akna geomeetria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display window geometries on move/resize" -+#~ msgstr "Akende geomeetria kuvamine liigutamisel või suuruse muutmisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wobbly Windows" -+#~ msgstr "Võbisevad aknad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Deform windows while they are moving" -+#~ msgstr "Akende moonutamine liigutamisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zoom" -+#~ msgstr "Suurendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Magnify the entire desktop" -+#~ msgstr "Terve töölaua suurendamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Effects" -+#~ msgstr "Töölauaefektid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure desktop effects" -+#~ msgstr "Töölauaefektide seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Decorations" -+#~ msgstr "Akna dekoratsioonid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the look and feel of window titles" -+#~ msgstr "Akna tiitliribade välimuse ja tunnetuse seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Virtual Desktops" -+#~ msgstr "Virtuaalsed töölauad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You can configure how many virtual desktops there are." -+#~ msgstr "Virtuaalsete töölaudade arvu seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Actions" -+#~ msgstr "Tegevused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure keyboard and mouse settings" -+#~ msgstr "Klaviatuuri ja hiire seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Advanced" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure advanced window management features" -+#~ msgstr "Aknahalduri seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Focus" -+#~ msgstr "Fookus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the window focus policy" -+#~ msgstr "Akendele fookuse andmise reeglid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moving" -+#~ msgstr "Liigutamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the way that windows are moved" -+#~ msgstr "Akende liigutamise viisi seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Behavior" -+#~ msgstr "Akende käitumine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the window behavior" -+#~ msgstr "Akende käitumise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Rules" -+#~ msgstr "Akna reeglid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure settings specifically for a window" -+#~ msgstr "Spetsiaalselt akendega seotud seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen Edges" -+#~ msgstr "Ekraani servad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure active screen edges" -+#~ msgstr "Aktiivsete ekraani servade seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Task Switcher" -+#~ msgstr "Ülesannete vahetaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the behavior for navigating through windows" -+#~ msgstr "Akende vahel liikumise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KWin Window Manager" -+#~ msgstr "Kwini aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 1" -+#~ msgstr "Liikumine 1. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop one is selected" -+#~ msgstr "Esimene virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 2" -+#~ msgstr "Liikumine 2. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop two is selected" -+#~ msgstr "Teine virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 3" -+#~ msgstr "Liikumine 3. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop three is selected" -+#~ msgstr "Kolmas virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 4" -+#~ msgstr "Liikumine 4. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop four is selected" -+#~ msgstr "Neljas virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 5" -+#~ msgstr "Liikumine 5. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop five is selected" -+#~ msgstr "Viies virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 6" -+#~ msgstr "Liikumine 6. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop six is selected" -+#~ msgstr "Kuues virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 7" -+#~ msgstr "Liikumine 7. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop seven is selected" -+#~ msgstr "Seitsmes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 8" -+#~ msgstr "Liikumine 8. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop eight is selected" -+#~ msgstr "Kaheksas virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 9" -+#~ msgstr "Liikumine 9. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop nine is selected" -+#~ msgstr "Üheksas virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 10" -+#~ msgstr "Liikumine 10. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop ten is selected" -+#~ msgstr "Kümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 11" -+#~ msgstr "Liikumine 11. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop eleven is selected" -+#~ msgstr "Üheteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 12" -+#~ msgstr "Liikumine 12. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop twelve is selected" -+#~ msgstr "Kaheteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 13" -+#~ msgstr "Liikumine 13. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop thirteen is selected" -+#~ msgstr "Kolmeteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 14" -+#~ msgstr "Liikumine 14. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop fourteen is selected" -+#~ msgstr "Neljateistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 15" -+#~ msgstr "Liikumine 15. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop fifteen is selected" -+#~ msgstr "Viieteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 16" -+#~ msgstr "Liikumine 16. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop sixteen is selected" -+#~ msgstr "Kuueteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 17" -+#~ msgstr "Liikumine 17. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop seventeen is selected" -+#~ msgstr "Seitsmeteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 18" -+#~ msgstr "Liikumine 18. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop eighteen is selected" -+#~ msgstr "Kaheksateistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 19" -+#~ msgstr "Liikumine 19. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop nineteen is selected" -+#~ msgstr "Üheksateistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change to Desktop 20" -+#~ msgstr "Liikumine 20. töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual desktop twenty is selected" -+#~ msgstr "Kahekümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activate Window" -+#~ msgstr "Akna aktiveerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Another window is activated" -+#~ msgstr "Teine aken on aktiveeritud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New window" -+#~ msgstr "Uus aken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Delete Window" -+#~ msgstr "Akna kustutamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Delete window" -+#~ msgstr "Akna kustutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Close" -+#~ msgstr "Aken sulgub" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window closes" -+#~ msgstr "Aken sulgub" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Shade Up" -+#~ msgstr "Akna varjamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is shaded up" -+#~ msgstr "Aken rullitakse kokku" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Shade Down" -+#~ msgstr "Akna taasnäitamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is shaded down" -+#~ msgstr "Aken rullitakse lahti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Minimize" -+#~ msgstr "Akna minimeerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is minimized" -+#~ msgstr "Aken on minimeeritud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Unminimize" -+#~ msgstr "Akna suuruse taastamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Window is restored" -+#~ msgstr "Aken on taastatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Maximize" -+#~ msgstr "Akna maksimeerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is maximized" -+#~ msgstr "Aken on maksimeeritud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Unmaximize" -+#~ msgstr "Akna suuruse taastamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window loses maximization" -+#~ msgstr "Aken kaotab maksimaalse suuruse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window on All Desktops" -+#~ msgstr "Aken kõigil töölaudadel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window is made visible on all desktops" -+#~ msgstr "Aken on muudetud nähtavaks kõigil töölaudadel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Not on All Desktops" -+#~ msgstr "Aken ei ole kõigil töölaudadel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Window is no longer visible on all desktops" -+#~ msgstr "Aken ei ole enam nähtav kõigil töölaudadel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Dialog" -+#~ msgstr "Uus dialoog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Transient window (a dialog) appears" -+#~ msgstr "Avaneb seondatud aken (dialoog)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Delete Dialog" -+#~ msgstr "Dialoogi kustutamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Transient window (a dialog) is removed" -+#~ msgstr "Seondatud aken (dialoog) eemaldatakse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Move Start" -+#~ msgstr "Akna liigutamise algus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has begun moving" -+#~ msgstr "Aken on hakanud liikuma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Move End" -+#~ msgstr "Akna liigutamise lõpp" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has completed its moving" -+#~ msgstr "Aken on lõpetanud liikumise" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Resize Start" -+#~ msgstr "Akna suuruse muutmise algus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has begun resizing" -+#~ msgstr "Akna suurus on hakanud muutuma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Resize End" -+#~ msgstr "Akna suuruse muutmise lõpp" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window has finished resizing" -+#~ msgstr "Aken on suuruse muutmise lõpetanud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" -+#~ msgstr "Aken aktiivsel töölaual nõuab tähelepanu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" -+#~ msgstr "Aken aktiivsel virtuaalsel töölaual nõuab tähelepanu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" -+#~ msgstr "Aken teisel töölaual nõuab tähelepanu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" -+#~ msgstr "Aken mitteaktiivsel virtuaalsel töölaual nõuab tähelepanu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compositing Performance Is Slow" -+#~ msgstr "Komposiidi jõudlus on nõrk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The compositing performance was too slow and compositing has been " -+#~ "suspended" -+#~ msgstr "Komposiidi jõudlus oli kesine ja komposiit peatati" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compositing has been suspended" -+#~ msgstr "Komposiit on peatatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Another application has requested to suspend compositing." -+#~ msgstr "Mingi muu rakendus on nõudnud komposiidi peatamist." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Effects not supported" -+#~ msgstr "Efektid pole toetatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." -+#~ msgstr "Taustaprogramm või riistvara ei toeta teatavaid efekte." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiling Enabled" -+#~ msgstr "Paanimine on sisse lülitatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tiling mode has been enabled" -+#~ msgstr "Paanimine on sisse lülitatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiling Disabled" -+#~ msgstr "Paanimine on välja lülitatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tiling mode has been disabled" -+#~ msgstr "Paanimine on välja lülitatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiling Layout Changed" -+#~ msgstr "Paanimispaigutust muudeti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tiling Layout has been changed" -+#~ msgstr "Paanimispaigutust muudeti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Write Daemon" -+#~ msgstr "KDE Write deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Jälgib kohalike kasutajate write(1) või wall(1) abil saadetud teateid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Write Daemon" -+#~ msgstr "Write-deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Local system message service" -+#~ msgstr "Kohalik süsteemsete teadete teenus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New message received" -+#~ msgstr "Saabus uus teade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" -+#~ msgstr "Deemon sai uue teate, mis saadeti käsuga wall(1) või write(1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display Management" -+#~ msgstr "Kuvahaldus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manages displays and video outputs" -+#~ msgstr "Monitoride ja videoväljundite haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSysGuard" -+#~ msgstr "KSysGuard" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kill or stop etc a process" -+#~ msgstr "Protsesside peatamine, tapmine jms" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Sends a given signal to a given process" -+#~ msgstr "Määratud signaali saatmine määratud protsessile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change the priority of a process" -+#~ msgstr "Protsessi prioriteedi muutmine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Change the niceness of a given process" -+#~ msgstr "Määratud protsessi viisakuse muutmine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change IO Scheduler and priority" -+#~ msgstr "IO planeerija ja prioriteedi muutmine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized" -+#~ msgstr "Määratud protsessi lugemise ja kirjutamise prioriteedi muutmine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change CPU Scheduler and priority" -+#~ msgstr "CPU planeerija ja prioriteedi muutmine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process" -+#~ msgstr "Määramine, kuidas CPU planeerija ajastab määratud protsessi töö" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Detailed Memory Information" -+#~ msgstr "Üksikasjalik mäluteave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fake Net" -+#~ msgstr "Liba-võrk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fake Network Management" -+#~ msgstr "Liba-võrgu haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Modem Management Backend" -+#~ msgstr "Modemi haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Management Backend" -+#~ msgstr "Võrgu haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Launcher to start applications" -+#~ msgstr "Rakenduste käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Launcher Menu" -+#~ msgstr "Rakenduste käivitaja menüü" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Traditional menu based application launcher" -+#~ msgstr "Rakenduste käivitajale tuginev traditsiooniline menüü" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pager" -+#~ msgstr "Peiler" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch between virtual desktops" -+#~ msgstr "Lülitumine virtuaalsete töölaudade vahel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Task Manager" -+#~ msgstr "Tegumihaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch between running applications" -+#~ msgstr "Lülitumine töötavate rakenduste vahel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trashcan" -+#~ msgstr "Prügikast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Access to deleted items" -+#~ msgstr "Võimalus pääseda ligi kustutatud failidele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window List" -+#~ msgstr "Akende nimekiri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasmoid to show list of opened windows." -+#~ msgstr "Avatud akende nimekirja näitav plasmoid." -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma containment" -+#~ msgid "Desktop Dashboard" -+#~ msgstr "Töölaua vidinavaade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Widget Dashboard" -+#~ msgstr "Vidinavaade" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma containment" -+#~ msgid "Desktop" -+#~ msgstr "Töölaud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default desktop" -+#~ msgstr "Vaikimisi töölaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Empty Panel" -+#~ msgstr "Tühi paneel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple linear panel" -+#~ msgstr "Lihtne sirge paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Desktop Shell" -+#~ msgstr "Plasma töölauakest" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Interact with the Plasma desktop shell" -+#~ msgstr "Suhtlus Plasma töölauakestaga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Panel" -+#~ msgstr "Vaikimisi paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find Widgets" -+#~ msgstr "Vidinate otsimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Photos Activity" -+#~ msgstr "Fototegevus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Desktop Workspace" -+#~ msgstr "Plasma töölaua töötsoon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma Desktop Shell" -+#~ msgstr "Plasma töölauakest" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New widget published" -+#~ msgstr "Avaldati uus vidin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A new widget has become available on the network." -+#~ msgstr "Võrgus sai kättesaadavaks uus vidin." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell" -+#~ msgstr "Plasma töölauakooriku vaikimisi töölaua tööriistakast" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop toolbox" -+#~ msgstr "Töölaua tööriistakast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell" -+#~ msgstr "Plasma töölauakooriku vaikimisi paneeli tööriistakast" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel toolbox" -+#~ msgstr "Paneeli tööriistakast" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Plasma Animator" -+#~ msgstr "Vaikimisi Plasma animeerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activity Bar" -+#~ msgstr "Tegevusriba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tab bar to switch activities" -+#~ msgstr "Kaardiriba tegevuse lülitamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Analog Clock" -+#~ msgstr "Analoogkell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A clock with hands" -+#~ msgstr "Seieritega kell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battery Monitor" -+#~ msgstr "Aku jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "See the power status of your battery" -+#~ msgstr "Aku oleku näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar" -+#~ msgstr "Kalender" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View and pick dates from the calendar" -+#~ msgstr "Kuupäevade vaatamine kalendris ja nende valimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifications and access for new devices" -+#~ msgstr "Uutest seadmetest teatamine ja nende kasutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with File Manager" -+#~ msgstr "Ava failihalduriga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Clock" -+#~ msgstr "Digikell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time displayed in a digital format" -+#~ msgstr "Aja esitamine digikujul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icon" -+#~ msgstr "Ikoon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A generic icon" -+#~ msgstr "Üldine ikoon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lock/Logout" -+#~ msgstr "Lukustamine/väljalogimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lock the screen or log out" -+#~ msgstr "Ekraani lukustamine või väljalogimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notifications" -+#~ msgstr "Märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display notifications and jobs" -+#~ msgstr "Märguannete ja tööde näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel Spacer" -+#~ msgstr "Paneeliruumi korraldaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Reserve empty spaces within the panel." -+#~ msgstr "Tühja ruumi reserveerimine paneelil." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quicklaunch" -+#~ msgstr "Kiirkäivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Launch your favourite Applications" -+#~ msgstr "Lemmikrakenduste käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPU Monitor" -+#~ msgstr "Protsessori jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A CPU usage monitor" -+#~ msgstr "Protsessori kasutuse jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hard Disk Status" -+#~ msgstr "Kõvaketta olek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A hard disk usage monitor" -+#~ msgstr "Kõvaketta kasutuse jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware Info" -+#~ msgstr "Riistvara teave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show hardware info" -+#~ msgstr "Riistvarainfo näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Monitor" -+#~ msgstr "Võrgujälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A network usage monitor" -+#~ msgstr "Võrgukasutuse jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Memory Status" -+#~ msgstr "Mälu olek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A RAM usage monitor" -+#~ msgstr "RAM-i kasutuse jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware Temperature" -+#~ msgstr "Riistvara temperatuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A system temperature monitor" -+#~ msgstr "Süsteemi temperatuuri jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System monitoring applet" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgimise aplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Tray" -+#~ msgstr "Süsteemne dokk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" -+#~ msgstr "Süsteemsesse salve minimeeritud peidetud rakenduste kasutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Browser" -+#~ msgstr "Veebibrauser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple web browser" -+#~ msgstr "Lihtne veebibrauser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simple application launcher" -+#~ msgstr "Lihtne rakenduste käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Standard Menu" -+#~ msgstr "Standardmenüü" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The menu that normally shows on right-click" -+#~ msgstr "Tavaliselt hiire parema nupu klõpsuga avanev menüü" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Minimal Menu" -+#~ msgstr "Minimaalne menüü" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paste" -+#~ msgstr "Asetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard" -+#~ msgstr "Vidina loomine lõikepuhvri sisu põhjal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switch Activity" -+#~ msgstr "Tegevuse vahetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch to another activity" -+#~ msgstr "Lülitumine teisele tegevusele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switch Desktop" -+#~ msgstr "Töölaua vahetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Switch to another virtual desktop" -+#~ msgstr "Lülitumine teisele virtuaalsele töölauale" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switch Window" -+#~ msgstr "Akna vahetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show a list of windows to switch to" -+#~ msgstr "Võimalike akende loendi näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activities Engine" -+#~ msgstr "Tegevuste mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information on Plasma Activities" -+#~ msgstr "Teave Plasma tegevuste kohta." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi" -+#~ msgstr "Akonadi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akonadi PIM data engine" -+#~ msgstr "Akonadi PIM-i andmete mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Job Information" -+#~ msgstr "Rakenduste tööde teave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Application job updates (via kuiserver)" -+#~ msgstr "Rakenduse töö uuendused (kuiserver'i kaudu)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Information" -+#~ msgstr "Rakenduse teave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information and launching of all applications in the app menu." -+#~ msgstr "Kõigi rakenduste menüü rakenduste teave ja käivitamine." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calendar data engine" -+#~ msgstr "Kalendri andmete mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Notifications" -+#~ msgstr "Seadmete märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Passive device notifications for the user." -+#~ msgstr "Passiivsed seadmete märguanded kasutajale." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dictionary" -+#~ msgstr "Sõnaraamat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Look up word meanings" -+#~ msgstr "Sõna tähenduse otsimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Run Commands" -+#~ msgstr "Käsu käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Run Executable Data Engine" -+#~ msgstr "Käsu käivitamise andmete mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" -+#~ msgstr "Andmemootor lemmikikoonide hankimiseks veebilehekülgedelt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Files and Directories" -+#~ msgstr "Failid ja kataloogid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information about files and directories." -+#~ msgstr "Teave failide ja kataloogide kohta." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geolocation" -+#~ msgstr "Geolokatsioon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Geolocation Data Engine" -+#~ msgstr "Geolokatsiooni andmete mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geolocation GPS" -+#~ msgstr "Geolokatsioon GPS-ist" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Geolocation from GPS address." -+#~ msgstr "Geolokatsioon GPS-aadressi põhjal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geolocation IP" -+#~ msgstr "Geolokatsioon IP-st" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Geolocation from IP address." -+#~ msgstr "Geolokatsioon IP-aadressi põhjal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma Geolocation Provider" -+#~ msgstr "Plasma geolokatsiooni pakkuja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hotplug Events" -+#~ msgstr "Hotplug-sündmused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear." -+#~ msgstr "Töö ajal ühendatavate seadmete ilmumise ja kadumise jälgimine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard and Mouse State" -+#~ msgstr "Klaviatuuri ja hiire olek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states" -+#~ msgstr "Klaviatuuri muuteklahvide ja hiirenuppude olekud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Meta Data" -+#~ msgstr "Metaandmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pointer Position" -+#~ msgstr "Kursori asukoht" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mouse position and cursor" -+#~ msgstr "Hiire asukoht ja kursor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Networking" -+#~ msgstr "Võrk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Notifications" -+#~ msgstr "Rakenduste märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Passive visual notifications for the user." -+#~ msgstr "Passiivsed visuaalsed märguanded kasutajale." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Now Playing" -+#~ msgstr "Praegu mängitakse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lists currently playing music" -+#~ msgstr "Näitab parajasti esitatavat muusikat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." -+#~ msgstr "Asukohad, nagu neid näeb failihalduris ja -dialoogides." -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma data engine" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Toitehaldus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information." -+#~ msgstr "Aku, voolutoite, puhkeseisundi ja PowerDevili teave." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RSS" -+#~ msgstr "RSS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "RSS News Data Engine" -+#~ msgstr "RSS-voogude andmete mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Imgur" -+#~ msgstr "Imgur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows images to be shared using the imgur service" -+#~ msgstr "Piltide jagamine imguri teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kde.org" -+#~ msgstr "kde.org" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows text to be shared using the kde.org service" -+#~ msgstr "Teksti jagamine kde.org teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "pastebin.com" -+#~ msgstr "pastebin.com" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service" -+#~ msgstr "Teksti jagamine pastebin.com teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "paste.opensuse.org" -+#~ msgstr "paste.opensuse.org" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Paste text with openSUSE" -+#~ msgstr "Teksti asetamine openSUSE abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "paste.ubuntu.com" -+#~ msgstr "paste.ubuntu.com" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "privatepaste.com" -+#~ msgstr "privatepaste.com" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service" -+#~ msgstr "Teksti asetamine PrivatePaste.com teenuse abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Simplest Image Hosting" -+#~ msgstr "Simplest Image Hosting" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service" -+#~ msgstr "Piltide jagamine Simplest Image Hosting teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "wklej.org" -+#~ msgstr "wklej.org" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service" -+#~ msgstr "Teksti jagamine wklej.org teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "wstaw.org" -+#~ msgstr "wstaw.org" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service" -+#~ msgstr "Piltide jagamine wstaw.org teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Engine to share content using different services" -+#~ msgstr "Eri teenuste kaudu sisu jagamise mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ShareProvider" -+#~ msgstr "ShareProvider" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Share Package Structure" -+#~ msgstr "Paketistruktuuri jagamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for Plasma Sharebin" -+#~ msgstr "Plasma Sharebini plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device data via Solid" -+#~ msgstr "Seadmete andmed Solidi vahendusel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Status Notifier Information" -+#~ msgstr "Oleku märguandja teave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Engine for applications' status information, based on the Status Notifier " -+#~ "protocol." -+#~ msgstr "Rakenduse olekuteabe mootor Status Notifieri protokolli alusel." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System status information" -+#~ msgstr "Süsteemi oleku teave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Information" -+#~ msgstr "Akende teave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information and management services for all available windows." -+#~ msgstr "Teave kõikide akende kohta ja vastavad haldamisteenused." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Date and Time" -+#~ msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Date and time by timezone" -+#~ msgstr "Kuupäev ja kellaaeg ajavööndi põhjal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BBC Weather from UK MET Office" -+#~ msgstr "BBC ilmateade Briti ilmateenistusest" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XML Data from the UK MET Office" -+#~ msgstr "Briti ilmateenistuse XML-andmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Environment Canada" -+#~ msgstr "Environment Canada" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XML Data from Environment Canada" -+#~ msgstr "Environment Canada XML-andmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NOAA's National Weather Service" -+#~ msgstr "NOAA riiklik ilmateenistus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" -+#~ msgstr "NOAA riikliku ilmateenistuse XML-andmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "wetter.com" -+#~ msgstr "wetter.com" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Weather forecast by wetter.com" -+#~ msgstr "Wetter.com-i ilmateade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Weather" -+#~ msgstr "Ilmateade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Weather data from multiple online sources" -+#~ msgstr "Ilmaandmed mitmest internetiallikast" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Bookmarks" -+#~ msgstr "Järjehoidjad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Find and open bookmarks" -+#~ msgstr "Järjehoidjate otsimine ja avamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calculate expressions" -+#~ msgstr "Avaldiste arvutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kill Applications" -+#~ msgstr "Rakenduste tapmine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminate Applications" -+#~ msgstr "Rakenduste töö lõpetamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Stop applications that are currently running" -+#~ msgstr "Töötavate rakenduste töö lõpetamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Locations" -+#~ msgstr "Asukohad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File and URL opener" -+#~ msgstr "Faili ja URL-i avaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" -+#~ msgstr "Nepomuki töölauaotsingu käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" -+#~ msgstr "KRunner, mis sooritab töölauaotsinguid Nepomuki vahendusel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" -+#~ msgstr "Seadmete ja kataloogide järjehoidjate avamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Basic Power Management Operations" -+#~ msgstr "Peamised toitehalduse toimingud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PowerDevil" -+#~ msgstr "PowerDevil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Recent Documents" -+#~ msgstr "Viimati kasutatud dokumendid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Find applications, control panels and services" -+#~ msgstr "Rakenduste, juhtpaneelide ja teenuste otsimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Sessions" -+#~ msgstr "Töölauaseansid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fast user switching" -+#~ msgstr "Kiire kasutaja vahetamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command Line" -+#~ msgstr "Käsurida" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Executes shell commands" -+#~ msgstr "Shellikäskude käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Devices" -+#~ msgstr "Seadmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage removable devices" -+#~ msgstr "Eemaldatavate seadmete haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Web Shortcuts" -+#~ msgstr "Veebi kiirkorraldused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutajal kasutada Konquerori veebikiirkorraldusi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windowed widgets" -+#~ msgstr "Akendesse paigutatavad vidinad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows" -+#~ msgstr "" -+#~ "Plasma vidinate otsimine, mida saab panna tööle autonoomsetes akendes" -+ -+#~ msgctxt "Name|plasma runner" -+#~ msgid "Windows" -+#~ msgstr "Aknad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "List windows and desktops and switch them" -+#~ msgstr "Akende ja töölauade näitamine võimalusega neile lülituda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Gadgets" -+#~ msgstr "Google Gadgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Google Desktop Gadget" -+#~ msgstr "Google'i töölauavidin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GoogleGadgets" -+#~ msgstr "GoogleGadgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Google Desktop Gadgets" -+#~ msgstr "Google'i töölauavidinad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Widget" -+#~ msgstr "Pythoni vidin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma widget support written in Python" -+#~ msgstr "Pythonis kirjutatud Plasma vidina toetus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python data engine" -+#~ msgstr "Pythoni andmete mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma data engine support for Python" -+#~ msgstr "Plasma andmemootori toetus Pythonile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Runner" -+#~ msgstr "Pythoni käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma Runner support for Python" -+#~ msgstr "Plasma käivitaja toetus Pythonile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python wallpaper" -+#~ msgstr "Pythoni taustapilt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma wallpaper support for Python" -+#~ msgstr "Plasma taustapildi toetus Pythonile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Widget" -+#~ msgstr "Ruby vidin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Native Plasma widget written in Ruby" -+#~ msgstr "Rubys kirjutatud Plasma vidin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MacOS Dashboard Widgets" -+#~ msgstr "MacOS-i vidinavaate vidinad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "MacOS dashboard widget" -+#~ msgstr "MacOS-i vidinavaate vidin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Widgets" -+#~ msgstr "Veebividinad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "HTML widget" -+#~ msgstr "HTML-vidin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "MacOS X dashboard widget" -+#~ msgstr "MacOS X vidinavaate vidin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Widget" -+#~ msgstr "Veebividin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" -+#~ msgstr "HTML-i ja JavaScripti kasutav veebilehekülje vidin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Color" -+#~ msgstr "Värv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image" -+#~ msgstr "Pilt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slideshow" -+#~ msgstr "Slaidiseanss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Current Application Control" -+#~ msgstr "Aktiivne rakenduse juhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Controls for the active window" -+#~ msgstr "Aktiivse akna juhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search Box" -+#~ msgstr "Otsingukast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search Box for a given RunnerManager" -+#~ msgstr "Käivitamishalduri otsingukast" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel for Netbooks" -+#~ msgstr "Väikesülearvuti paneel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A containment for a panel" -+#~ msgstr "Paneeli konteiner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch" -+#~ msgstr "Otsimine ja käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Full screen application launcher with search interface" -+#~ msgstr "Täisekraanis rakenduste käivitaja otsinguliidesega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Search and Launch menu" -+#~ msgstr "Plasma otsimise ja käivitamise menüü" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity" -+#~ msgstr "Plasma otsimis- ja käivitamistegevuse menüükirje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "List all your bookmarks" -+#~ msgstr "Kõigi järjehoidjate loend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contacts" -+#~ msgstr "Kontaktid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "List all your contacts" -+#~ msgstr "Kõigi kontaktide loend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Applications targeted to software development" -+#~ msgstr "Tarkvara arendamiseks mõeldud rakendused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Educational applications" -+#~ msgstr "Õpirakendused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A collection of fun games" -+#~ msgstr "Lahedate mängude kogu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers" -+#~ msgstr "Graafikarakendused, näiteks joonistamisrakendused ja pildinäitajad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat" -+#~ msgstr "" -+#~ "Internetiga seotud rakendused, näiteks veebibrauser, e-posti klient ja " -+#~ "kiirsuhtlusrakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia applications, such as audio and video players" -+#~ msgstr "Multimeediarakendused, näiteks muusika- ja videomängija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets" -+#~ msgstr "Kontoritöö rakendused, näiteks teksti- ja tabelitöötluseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System preferences and setup programs" -+#~ msgstr "Süsteemi eelistused ja häälestamisprogrammid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Small utilities and accessories" -+#~ msgstr "Väikesed tööriistad ja abivahendid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch Engine" -+#~ msgstr "Otsimise ja käivitamise mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Engine to handle queries to SAL containment" -+#~ msgstr "SAL konteineri päringuid käitlev mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Air for netbooks" -+#~ msgstr "Air väikesülearvutitele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Page one" -+#~ msgstr "Esimene lehekülg" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default Netbook Page" -+#~ msgstr "Vaikimisi väikesülearvuti lehekülg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Netbook Panel" -+#~ msgstr "Vaikimisi väikesülearvuti paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and launch" -+#~ msgstr "Otsimine ja käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default toolbox for the netbook shell" -+#~ msgstr "Väikesülearvutikooriku vaikimisi tööriistakast" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Net toolbox" -+#~ msgstr "Väikesülearvuti tööriistakast" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SaverDesktop" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja-töölaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display Brightness" -+#~ msgstr "Monitori heledus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Basic Controls for brightness" -+#~ msgstr "Heleduse lihtne juhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dim Display" -+#~ msgstr "Heleduse tumendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dims gradually the display on a time basis" -+#~ msgstr "Kuva järkjärguline tumendamine aega arvestades" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disable Desktop Effects" -+#~ msgstr "Töölauaefektide keelamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Temporary disables KWin's desktop effects" -+#~ msgstr "KWini töölauaefektide ajutine väljalülitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Button events handling" -+#~ msgstr "Nupusündmuste kohtlemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Performs an action whenever a button is pressed" -+#~ msgstr "Toimingu sooritamine, kui vajutatakse nuppu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Run Script" -+#~ msgstr "Skripti käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Runs a custom script" -+#~ msgstr "Kohandatud skripti käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Suspend Session" -+#~ msgstr "Seansi peatamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Suspends the session" -+#~ msgstr "Seansi peatamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen Energy Saving" -+#~ msgstr "Ekraanisäästja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Controls DPMS settings" -+#~ msgstr "Monitori toiteseadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management Action Extension" -+#~ msgstr "Toitehalduse laiendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HAL PowerDevil Backend" -+#~ msgstr "HAL-i PowerDevili taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" -+#~ msgstr "" -+#~ "KDE toitehalduse süsteemi kasutamine freedesktop.org-i HAL-deemoni abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE" -+#~ msgstr "KDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Get brightness" -+#~ msgstr "Heleduse hankimine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." -+#~ msgstr "Süsteemi reeglid takistavad heledustaseme hankimist." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Set brightness" -+#~ msgstr "Heleduse määramine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." -+#~ msgstr "Süsteemi reeglid takistavad heleduse määramist." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UPower PowerDevil Backend" -+#~ msgstr "UPoweri PowerDevili taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" -+#~ msgstr "" -+#~ "KDE toitehalduse süsteemi kasutamine freedesktop.org-i upoweri deemoni " -+#~ "abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Toitehaldus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" -+#~ msgstr "Aku, monitori ja protsessori toitehaldus ja märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global settings" -+#~ msgstr "Globaalsed seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure global Power Management settings" -+#~ msgstr "Toitehalduse globaalsed seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Power Profiles" -+#~ msgstr "Voolutarbe profiilid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Power Management Profiles" -+#~ msgstr "Voolutarbe profiilide teenuste seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Power Management System" -+#~ msgstr "KDE toitehalduse süsteem" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifications for KDE Power Management system" -+#~ msgstr "KDE toitehalduse süsteemi märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Used for standard notifications" -+#~ msgstr "Tavaliste märguannete jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Critical notification" -+#~ msgstr "Kriitiliste märguannete jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifies a critical event" -+#~ msgstr "Märguandmine kriitilisest sündmusest" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Low Battery" -+#~ msgstr "Aku on peaaegu tühi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Your battery has reached low level" -+#~ msgstr "Aku täituvus on madal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battery at warning level" -+#~ msgstr "Aku hoiatustase" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Your battery has reached warning level" -+#~ msgstr "Aku täituvus on hoiatustasemel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battery at critical level" -+#~ msgstr "Aku kriitiline tase" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " -+#~ "countdown before doing the configured action, hence it is strongly " -+#~ "advised to leave that on." -+#~ msgstr "" -+#~ "Aku täituvus on jõudnud kriitilisele tasemele. See märguanne toob teatava " -+#~ "aja pärast kaasa seadistatud toimingu, mistõttu see on väga soovitatav " -+#~ "jätta sisselülitatuks." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AC adaptor plugged in" -+#~ msgstr "Ühendati elektrivõrku" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The power adaptor has been plugged in" -+#~ msgstr "Arvuti ühendati elektrivõrku" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AC adaptor unplugged" -+#~ msgstr "Lahutati elektrivõrgust" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The power adaptor has been unplugged" -+#~ msgstr "Arvuti lahutati elektrivõrgust" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Job error" -+#~ msgstr "Töö tõrge" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was an error while performing a job" -+#~ msgstr "Töö sooritamisel tekkis tõrge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Profile Changed" -+#~ msgstr "Profiil on muudetud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The profile was changed" -+#~ msgstr "Profiili muudeti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Performing a suspension job" -+#~ msgstr "Passiivseisundisse minek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " -+#~ "and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." -+#~ msgstr "" -+#~ "Seda märguannet näidatakse enne passiivseisundisse minekut teatava aja " -+#~ "pärast. Seepärast on väga soovitatav jätta see sisselülitatuks." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internal KDE Power Management System Error" -+#~ msgstr "Sisemine KDE toitehalduse süsteemi tõrge" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" -+#~ msgstr "KDE toitehalduse süsteemi tabas sisemine tõrge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Suspension inhibited" -+#~ msgstr "Passiivseisundisse minekut takistati" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" -+#~ msgstr "Passiivseisundisse minekut takistas mingi rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Broken battery notification" -+#~ msgstr "Katkise aku märguanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This notification will pop up if KDE Power Management System detects some " -+#~ "troubles with one of your batteries" -+#~ msgstr "" -+#~ "Seda märguannet näeb, kui KDE toitehalduse süsteem tuvastab mingeid " -+#~ "probleeme mõne su akuga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Information Sources" -+#~ msgstr "Teabeallikad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" -+#~ msgstr "Riistvara lõimimise seadistamine Solidiga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linuxi infrapuna kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ModemManager 0.4" -+#~ msgstr "ModemManager 0.4" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4" -+#~ msgstr "Võrgu haldamine ModemManageri deemoni versiooni 0.4 abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetworkManager" -+#~ msgstr "Võrguhaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon" -+#~ msgstr "Võrgu haldamine NetworkManageri deemoni abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetworkManager 0.7" -+#~ msgstr "Võrguhaldur 0.7" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" -+#~ msgstr "Võrgu haldamine NetworkManageri deemoni versiooni 0.7 abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plugged" -+#~ msgstr "Ühendatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Device" -+#~ msgstr "Solidi seade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Type" -+#~ msgstr "Seadme tüüp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Driver" -+#~ msgstr "Draiver" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Driver Handle" -+#~ msgstr "Draiveri pide" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Name" -+#~ msgstr "Nimi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Soundcard Type" -+#~ msgstr "Helikaardi tüüp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Charge Percent" -+#~ msgstr "Täituvuse protsent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Charge State" -+#~ msgstr "Täituvuse olek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rechargeable" -+#~ msgstr "Laaditav" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Type" -+#~ msgstr "Tüüp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device" -+#~ msgstr "Seade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Major" -+#~ msgstr "Põhiversioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Minor" -+#~ msgstr "Alamversioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Has State" -+#~ msgstr "Olekuga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "State Value" -+#~ msgstr "Oleku väärtus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supported Drivers" -+#~ msgstr "Toetatud draiverid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supported Protocols" -+#~ msgstr "Toetatud protokollid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Adapter" -+#~ msgstr "Seadme adapter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Index" -+#~ msgstr "Seadme indeks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hw Address" -+#~ msgstr "Riistvara-aadress" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iface Name" -+#~ msgstr "Liidese nimi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mac Address" -+#~ msgstr "MAC-aadress" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wireless" -+#~ msgstr "Juhtmeta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Appendable" -+#~ msgstr "Lisatav" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Available Content" -+#~ msgstr "Sisuga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blank" -+#~ msgstr "Tühi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Capacity" -+#~ msgstr "Mahtuvus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disc Type" -+#~ msgstr "Plaadi tüüp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fs Type" -+#~ msgstr "Failisüsteemi tüüp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ignored" -+#~ msgstr "Eiratav" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Label" -+#~ msgstr "Pealdis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rewritable" -+#~ msgstr "Korduvkirjutatav" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Size" -+#~ msgstr "Suurus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Usage" -+#~ msgstr "Kasutus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uuid" -+#~ msgstr "Uuid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bus" -+#~ msgstr "Siin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Drive Type" -+#~ msgstr "Seadme tüüp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hotpluggable" -+#~ msgstr "Töö ajal ühendatav" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Read Speed" -+#~ msgstr "Lugemiskiirus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Removable" -+#~ msgstr "Eemaldatav" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supported Media" -+#~ msgstr "Toetatud meedia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Write Speed" -+#~ msgstr "Kirjutamiskiirus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Write Speeds" -+#~ msgstr "Kirjutamiskiirus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Can Change Frequency" -+#~ msgstr "Muudetava sagedusega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Instruction Sets" -+#~ msgstr "Käsustikud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Max Speed" -+#~ msgstr "Maks. kiirus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Number" -+#~ msgstr "Arv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Port" -+#~ msgstr "Port" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Serial Type" -+#~ msgstr "Jadaliidese tüüp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Reader Type" -+#~ msgstr "Lugeja tüüp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Accessible" -+#~ msgstr "Juurdepääsuga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Path" -+#~ msgstr "Faili asukoht" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Actions" -+#~ msgstr "Seadme toimingud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A configuration tool for managing the actions available to the user when " -+#~ "connecting new devices to the computer" -+#~ msgstr "" -+#~ "Seadistamistööriist toimingute haldamiseks, mida kasutaja saab tarvitada " -+#~ "uue seadme ühendamisel arvutiga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Device Type" -+#~ msgstr "Solidi seadme tüüp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wicd" -+#~ msgstr "Wicd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the Wicd daemon." -+#~ msgstr "Võrgu haldamine Wicd deemoni abil." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Status Notifier Manager" -+#~ msgstr "Oleku märguannete haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces" -+#~ msgstr "Teenuste haldamine, mis pakuvad olekumärguannete kasutajaliidest" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Settings" -+#~ msgstr "Süsteemi seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings" -+#~ msgstr "Süsteemi seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Account Details" -+#~ msgstr "Konto üksikasjad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application and System Notifications" -+#~ msgstr "Rakenduste ja süsteemi märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Common Appearance and Behavior" -+#~ msgstr "Üldine välimus ja käitumine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Appearance" -+#~ msgstr "Rakenduste välimus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bluetooth" -+#~ msgstr "Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace Appearance" -+#~ msgstr "Töötsooni välimus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize the appearance of your desktop" -+#~ msgstr "Töölaua välimuse kohandamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display and Monitor" -+#~ msgstr "Ekraan ja monitor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware" -+#~ msgstr "Riistvara" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Input Devices" -+#~ msgstr "Sisendseadmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Locale" -+#~ msgstr "Keeleseadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lost and Found" -+#~ msgstr "Kaotatud ja leitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network and Connectivity" -+#~ msgstr "Võrk ja ühendused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Settings" -+#~ msgstr "Võrguseadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Permissions" -+#~ msgstr "Õigused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Personal Information" -+#~ msgstr "Isiklik teave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sharing" -+#~ msgstr "Jagamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shortcuts and Gestures" -+#~ msgstr "Kiirklahvid ja žestid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Startup and Shutdown" -+#~ msgstr "Käivitamine ja seiskamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Administration" -+#~ msgstr "Süsteemi haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace Appearance and Behavior" -+#~ msgstr "Töötsooni välimus ja käitumine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Workspace Behavior" -+#~ msgstr "Töötsooni käitumine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings Category" -+#~ msgstr "Süsteemi seadistuste kategooria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Classic Tree View" -+#~ msgstr "Klassikaline puuvaade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." -+#~ msgstr "" -+#~ "KDE3 klassikalise juhtimiskeskuse laadis süsteemi seadistuste vaade." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings External Application" -+#~ msgstr "Süsteemi seadistuste väline rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings View" -+#~ msgstr "Süsteemi seadistuste vaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icon View" -+#~ msgstr "Vaade ikoonidena" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE 4 icon view style" -+#~ msgstr "KDE4 ikoonivaate stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aghi" -+#~ msgstr "Aghi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Autumn" -+#~ msgstr "Sügis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blue Wood" -+#~ msgstr "Sinine puit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Evening" -+#~ msgstr "Õhtu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fields of Peace" -+#~ msgstr "Rahuväljad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Finally Summer in Germany" -+#~ msgstr "Saksamaal on lõpuks suvi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fresh Morning" -+#~ msgstr "Värske hommik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grass" -+#~ msgstr "Rohi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hanami" -+#~ msgstr "Hanami" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Media Life" -+#~ msgstr "Meediaelu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasmalicious" -+#~ msgstr "Plasmalicious" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quadros" -+#~ msgstr "Quadros" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Red Leaf" -+#~ msgstr "Punane leht" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "imagebin.ca" -+#~ msgstr "imagebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of images using the imagebin.ca service" -+#~ msgstr "Piltide jagamine imagebin.ca teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "imageshack.us" -+#~ msgstr "imageshack.us" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of images using the imageshack.us service" -+#~ msgstr "Piltide jagamine imageshack.us teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "pastebin.ca" -+#~ msgstr "pastebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of text using pastebin.ca service" -+#~ msgstr "Teksti jagamine pastebin.ca teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" -+#~ msgstr "" -+#~ "D-Busi väljakutse 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()' " -+#~ "sooritamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management Backend" -+#~ msgstr "Toitehalduse taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HAL-Power" -+#~ msgstr "HAL-Power" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" -+#~ msgstr "Riistvara toitehaldus freedesktop.org-i HAL-deemoni abil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Effect to outline geometry while resizing a window" -+#~ msgstr "Geomeetria näitamise efekt akna suuruse muutmisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fake Bluetooth" -+#~ msgstr "Liba-Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fake Bluetooth Management" -+#~ msgstr "Liba-Bluetoothi haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "US English" -+#~ msgstr "Inglise (US)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Toitehaldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Activities Service" -+#~ msgstr "Nepomuki tegevuste teenus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PolicyKit Authorization" -+#~ msgstr "PolicyKiti autentimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit" -+#~ msgstr "Reeglite kehtestamine rakendustele PolicyKiti abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pastebin" -+#~ msgstr "Pastebin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Share" -+#~ msgstr "Jagamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" -+#~ msgstr "" -+#~ "Heleduse, passiivseisundi ja voolutarbe profiili seadistuste näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWM Theme" -+#~ msgstr "KWM teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Modern System" -+#~ msgstr "Modern System" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quartz" -+#~ msgstr "Quartz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Redmond" -+#~ msgstr "Redmond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web" -+#~ msgstr "Veeb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch Containment" -+#~ msgstr "Otsimise ja käivitamise konteiner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Special Containment with Launcher" -+#~ msgstr "Erikonteiner käivitajaga" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1" -+#~ msgstr "Neponuki andmete migratsiooni tase 1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Device Fallback" -+#~ msgstr "Tagavara-heliseade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+#~ msgstr "" -+#~ "Märguanne tagavaraseadme automaatse kasutamise korral, kui eelistatud " -+#~ "seade pole saadaval" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example" -+#~ msgstr "Näide" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An example theme based on the Air desktop theme." -+#~ msgstr "Näidisteema töölauateema Air põhjal." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A dummy plugin for testing" -+#~ msgstr "Libaplugin testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Applet to display and switch layouts" -+#~ msgstr "Aplett klaviatuuripaiguste näitamiseks ja vahetamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWin test" -+#~ msgstr "KWin test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "and" -+#~ msgstr "ja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator and" -+#~ msgstr "Loogiline JA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "or" -+#~ msgstr "või" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator or" -+#~ msgstr "Loogiline VÕI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "not" -+#~ msgstr "ei" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator not" -+#~ msgstr "Loogiline EI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File extension" -+#~ msgstr "Faililaiend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "for example txt" -+#~ msgstr "näiteks txt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rating" -+#~ msgstr "Hinnang" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "1 to 10, for example >=7" -+#~ msgstr "1 kuni 10, näiteks 7" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >." -+#~ msgstr "Kasuta <, <=, :, >= ja >." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tag" -+#~ msgstr "Silt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tag" -+#~ msgstr "Silt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Title" -+#~ msgstr "Nimi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File size" -+#~ msgstr "Faili suurus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "in bytes, for example >1000" -+#~ msgstr "baitides, näiteks >1000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Content size" -+#~ msgstr "Sisu suurus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "in bytes" -+#~ msgstr "baitides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Last modified" -+#~ msgstr "Viimati muudetud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "for example >1999-10-10" -+#~ msgstr "näiteks >1999-10-10" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open" -+#~ msgstr "OpenDesktop" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QEdje" -+#~ msgstr "QEdje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "QEdje Gadgets" -+#~ msgstr "QEdje Gadgets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QEdje Gadgets" -+#~ msgstr "QEdje Gadgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "QEdje Gadget" -+#~ msgstr "QEdje Gadgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Is this required when kephal has its own kded module?" -+#~ msgstr "Kas see on nõutav, kui kephalil on oma kded moodul?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bluetooth Management Backend" -+#~ msgstr "Bluetoothi haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BlueZ" -+#~ msgstr "BlueZ" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack" -+#~ msgstr "Bluetoothi haldamine BlueZi pinuga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader" -+#~ msgstr "Nepomuki ontoloogialaadur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system" -+#~ msgstr "Neponuki teenus, mis haldab süsteemi paigaldatud ontoloogiaid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Blue" -+#~ msgstr "Vaikimisi sinine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Code Poets Dream" -+#~ msgstr "Koodipoeedi unistus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Curls on Green" -+#~ msgstr "Lokid aasal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spring Sunray" -+#~ msgstr "Kevadine päiksekiir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The Rings of Saturn" -+#~ msgstr "Saturni rõngad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Processor" -+#~ msgstr "Protsessor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Processor information" -+#~ msgstr "Protsessori info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio and Video" -+#~ msgstr "Heli ja video" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Security" -+#~ msgstr "Turvalisus" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Desktop Search" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Appearance" -+#~ msgstr "Töölauaotsing" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contact Information" -+#~ msgstr "Kontaktinfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The KDE FAQ" -+#~ msgstr "KDE korduma kippuvad küsimused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE on the Web" -+#~ msgstr "KDE veebis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supporting KDE" -+#~ msgstr "KDE toetamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tutorials" -+#~ msgstr "Õppematerjalid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tutorial and introduction documents." -+#~ msgstr "Õppematerjalid ja sissejuhatused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE quickstart guide." -+#~ msgstr "KKDE kiire sissejuhatus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A Visual Guide to KDE" -+#~ msgstr "KDE visuaalne juhend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Guide to KDE widgets" -+#~ msgstr "KDE vidinate tutvustus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Welcome to KDE" -+#~ msgstr "Tere tulemast KDEsse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard Layout" -+#~ msgstr "Klaviatuuri paigutus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Map Tool" -+#~ msgstr "Klaviatuuri paigutus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Netbook" -+#~ msgstr "Plasma väikesülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Workspace shell for netbook devices." -+#~ msgstr "Töötsooni kest väikesülearvutitele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices" -+#~ msgstr "Paneel mobiilsetele internetiseadmetele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alexa" -+#~ msgstr "Alexa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alexa URL" -+#~ msgstr "Alexa URL" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AllTheWeb fast" -+#~ msgstr "AllTheWeb fast" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" -+#~ "&cat=web" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" -+#~ "&cat=web" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Excite" -+#~ msgstr "Excite" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hotbot" -+#~ msgstr "Hotbot" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" -+#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lycos" -+#~ msgstr "Lycos" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" -+#~ msgstr "Mamma - kõigi otsingumootorite ema" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GO.com" -+#~ msgstr "GO.com" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" -+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" -+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Whatis Query" -+#~ msgstr "Whatis päring" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device Information" -+#~ msgstr "Seadmete teave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information about available protocols" -+#~ msgstr "Olemasolevate protokollide info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Protocols" -+#~ msgstr "IO-moodulid" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Slide Back" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Backend" -+#~ msgstr "Tagasiliuglemine" -+ -+#~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Üldine" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Devices" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Main Input Devices" -+#~ msgstr "Seadmed" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Devices" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other Input Devices" -+#~ msgstr "Seadmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login Manager" -+#~ msgstr "Sisselogimise haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows" -+#~ msgstr "Aknad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multiple Desktops" -+#~ msgstr "Virtuaalsed töölauad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window-Specific" -+#~ msgstr "Akende seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Navigate Through Windows" -+#~ msgstr "Akende vahel liikumine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "About Me" -+#~ msgstr "Isiklik info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Advanced User Settings" -+#~ msgstr "Muud kasutaja seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Computer Administration" -+#~ msgstr "Arvuti haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard & Mouse" -+#~ msgstr "Klaviatuur ja hiir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Look & Feel" -+#~ msgstr "Välimus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Personal" -+#~ msgstr "Isiklik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Regional & Language" -+#~ msgstr "Riik/regioon ja keel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Notifications" -+#~ msgstr "Süsteemi märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Collaboration Services provider" -+#~ msgstr "Avatud koostööteenuste pakkuja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers" -+#~ msgstr "Avatud koostööteenuste pakkujate haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Subversion" -+#~ msgstr "Subversion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Assistant" -+#~ msgstr "Qt Assistant" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Browser" -+#~ msgstr "Dokumentatsiooni brauser" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Data Display Debugger" -+#~ msgstr "DDD silur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DDD" -+#~ msgstr "DDD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Designer" -+#~ msgstr "Qt Designer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interface Designer" -+#~ msgstr "Kasutajaliidese disainer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt DlgEdit" -+#~ msgstr "Qt DlgEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dialog Editor" -+#~ msgstr "Dialoogide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eclipse" -+#~ msgstr "Eclipse" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Eclipse IDE" -+#~ msgstr "Eclipse IDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FormDesigner" -+#~ msgstr "FormDesigner" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Java IDE" -+#~ msgstr "Java arenduskeskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Forte" -+#~ msgstr "Forte" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "J2ME Toolkit" -+#~ msgstr "J2ME tööriistade komplekt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "J2ME" -+#~ msgstr "J2ME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Linguist" -+#~ msgstr "Qt Linguist" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Translation Tool" -+#~ msgstr "Tõlkimise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Palm/Wireless Emulator" -+#~ msgstr "Palm/Wireless emulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pose" -+#~ msgstr "Pose" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sced" -+#~ msgstr "Sced" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scene Modeler" -+#~ msgstr "Scene modelleerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Emacs" -+#~ msgstr "Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gEdit" -+#~ msgstr "gEdit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vi IMproved" -+#~ msgstr "Vi IMproved" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lucid Emacs" -+#~ msgstr "Lucid Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nano" -+#~ msgstr "Nano" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nedit" -+#~ msgstr "Nedit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pico" -+#~ msgstr "Pico" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Editor" -+#~ msgstr "X Editor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Emacs" -+#~ msgstr "X Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alephone - No OpenGL" -+#~ msgstr "Alephone - OpenGL'ta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL " -+#~ "disabled" -+#~ msgstr "SDL Marathon Infinity vabavaraversioon (OpenGL-ita)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alephone" -+#~ msgstr "Alephone" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" -+#~ msgstr "SDL Marathon Infinity vabavaraversioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Batallion" -+#~ msgstr "Batallion" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Arcade Game" -+#~ msgstr "Põnevusmäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battleball" -+#~ msgstr "Battleball" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Ball Game" -+#~ msgstr "Pallimäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ClanBomber" -+#~ msgstr "ClanBomber" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "cxhextris" -+#~ msgstr "cxhextris" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tetris-Like Game" -+#~ msgstr "Tetrise-laadne mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Frozen Bubble" -+#~ msgstr "Frozen Bubble" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnibbles" -+#~ msgstr "Gnibbles" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNOME Nibbles Game" -+#~ msgstr "GNOME Nibbles mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnobots II" -+#~ msgstr "Gnobots II" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mures" -+#~ msgstr "Mures" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocks n Diamonds" -+#~ msgstr "Rocks n Diamonds" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tactical Game" -+#~ msgstr "Taktikamäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scavenger" -+#~ msgstr "Scavenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Super Methane Brothers" -+#~ msgstr "Super Methane Brothers" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trophy" -+#~ msgstr "Trophy" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Racing Game" -+#~ msgstr "Kihutamismäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TuxRacer" -+#~ msgstr "TuxRacer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XKobo" -+#~ msgstr "XKobo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XSoldier" -+#~ msgstr "XSoldier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gataxx" -+#~ msgstr "Gataxx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Chess" -+#~ msgstr "GNOME male" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Glines" -+#~ msgstr "Glines" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Mahjongg" -+#~ msgstr "GNOME Mahjongg" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tile Game" -+#~ msgstr "Klotsimäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Mines" -+#~ msgstr "GNOME Mines" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnotravex" -+#~ msgstr "Gnotravex" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnotski" -+#~ msgstr "Gnotski" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNOME Klotski Game" -+#~ msgstr "GNOME mäng Klotski" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Stones" -+#~ msgstr "GNOME Stones" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iagno" -+#~ msgstr "Iagno" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Board Game" -+#~ msgstr "Lauamäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Same GNOME" -+#~ msgstr "Same GNOME" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Chess Game" -+#~ msgstr "Male" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xboard" -+#~ msgstr "Xboard" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xgammon" -+#~ msgstr "Xgammon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AisleRiot" -+#~ msgstr "AisleRiot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Card Game" -+#~ msgstr "Kaardimäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeCell" -+#~ msgstr "FreeCell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PySol" -+#~ msgstr "PySol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPat 2" -+#~ msgstr "XPat 2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clanbomber" -+#~ msgstr "Clanbomber" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Defendguin" -+#~ msgstr "Defendguin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Game" -+#~ msgstr "Mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ChessMail" -+#~ msgstr "ChessMail" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Email for Chess" -+#~ msgstr "Male kirja teel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Arcade Emulator" -+#~ msgstr "Mänguautomaadi emulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qmamecat" -+#~ msgstr "Qmamecat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTali" -+#~ msgstr "GTali" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dice Game" -+#~ msgstr "Täringumäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Penguin Command" -+#~ msgstr "Penguin Command" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angband" -+#~ msgstr "Angband" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" -+#~ msgstr "Angbandi minek ja Morgothi hävitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moria" -+#~ msgstr "Moria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" -+#~ msgstr "Moriasse minek ja Balrogi hävitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetHack" -+#~ msgstr "NetHack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Quest Game" -+#~ msgstr "Quest mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rogue" -+#~ msgstr "Rogue" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "The Original" -+#~ msgstr "Originaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ToME" -+#~ msgstr "ToME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZAngband" -+#~ msgstr "ZAngband" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos" -+#~ msgstr "Serpent of Chaos purustamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeciv" -+#~ msgstr "Freeciv" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Strategy Game" -+#~ msgstr "Strateegiamäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeciv Server" -+#~ msgstr "Freecivi server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A server for Freeciv" -+#~ msgstr "Freecivi mängu server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XScorch" -+#~ msgstr "XScorch" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" -+#~ msgstr "Vaba Scorched Earth kloon X'le ja UNIX'le" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XShipWars" -+#~ msgstr "XShipWars" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Bitmap" -+#~ msgstr "X Bitmap" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Bitmap Creator" -+#~ msgstr "Rastergraafika rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blender" -+#~ msgstr "Blender" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "3D Modeler/Renderer" -+#~ msgstr "3D modelleerija/teisendaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Electric Eyes" -+#~ msgstr "Electric Eyes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Pildifailide vaatamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GhostView" -+#~ msgstr "GhostView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PostScript Viewer" -+#~ msgstr "PostScript failide vaatamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIMP" -+#~ msgstr "GIMP" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Manipulation Program" -+#~ msgstr "Pilditöötluse rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Color Selector" -+#~ msgstr "GNOME värvivalija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Icon Editor" -+#~ msgstr "GNOME ikoonide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GPhoto" -+#~ msgstr "GPhoto" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Digital Camera Program" -+#~ msgstr "Digikaamera rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gqview" -+#~ msgstr "Gqview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Browser" -+#~ msgstr "Pildifailide lehitseja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GV" -+#~ msgstr "GV" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Postscript Viewer" -+#~ msgstr "PostScript failide vaatamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Inkscape" -+#~ msgstr "Inkscape" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vector Drawing" -+#~ msgstr "Vektorgraafika rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sketch" -+#~ msgstr "Sketch" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vector-based Drawing Program" -+#~ msgstr "Vektorgraafika joonistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sodipodi" -+#~ msgstr "Sodipodi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TGif" -+#~ msgstr "TGif" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Drawing Program" -+#~ msgstr "Joonistusprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X DVI" -+#~ msgstr "X DVI" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVI Viewer" -+#~ msgstr "DVI failide vaatamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xfig" -+#~ msgstr "Xfig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Paint" -+#~ msgstr "X Paint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Joonistusprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xpcd" -+#~ msgstr "Xpcd" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PhotoCD Tools" -+#~ msgstr "PhotoCD tööriistad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XV" -+#~ msgstr "XV" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Picture Viewer" -+#~ msgstr "Pildifailide vaatamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xwpick" -+#~ msgstr "Xwpick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Töölaua pildistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Arena" -+#~ msgstr "Arena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Balsa" -+#~ msgstr "Balsa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Client" -+#~ msgstr "E-posti klient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BlueFish" -+#~ msgstr "BlueFish" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "HTML Editor" -+#~ msgstr "HTML redaktor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "BitTorrent GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent GUI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent Python wxGTK" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Coolmail" -+#~ msgstr "Coolmail" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Alert" -+#~ msgstr "Kirjade jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DCTC GUI" -+#~ msgstr "DCTC kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Direct Connect Clone" -+#~ msgstr "Direct Connect kloon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dpsftp" -+#~ msgstr "Dpsftp" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "FTP Browser" -+#~ msgstr "FTP lehitseja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DrakSync" -+#~ msgstr "DrakSync" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Folder Synchronization" -+#~ msgstr "Kataloogide sünkroniseerimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" -+#~ msgstr "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "eDonkey2000 GUI" -+#~ msgstr "eDonkey2000 kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Epiphany" -+#~ msgstr "Epiphany" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethereal" -+#~ msgstr "Ethereal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Network Analyzer" -+#~ msgstr "Võrguliikluse analüsaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Evolution" -+#~ msgstr "Evolution" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fetchmailconf" -+#~ msgstr "Fetchmailconf" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Fetchmail Configuration" -+#~ msgstr "Fetchmaili seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gabber" -+#~ msgstr "Gabber" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Instant Messenger" -+#~ msgstr "Kiirsuhtlusrakendus (IM)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gaim" -+#~ msgstr "Gaim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Galeon" -+#~ msgstr "Galeon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gFTP" -+#~ msgstr "gFTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOMEICU" -+#~ msgstr "GNOMEICU" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ICQ Messenger" -+#~ msgstr "ICQ Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GnomeMeeting" -+#~ msgstr "GnomeMeeting" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Conferencing" -+#~ msgstr "Videokonverents" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Talk" -+#~ msgstr "GNOME Talk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Telnet" -+#~ msgstr "GNOME Telnet" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Remote Access" -+#~ msgstr "Kaugligipääs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ickle" -+#~ msgstr "ickle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ICQ2000 Chat" -+#~ msgstr "ICQ2000 vestlus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Java Web Start" -+#~ msgstr "Java Web Start" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNews" -+#~ msgstr "KNews" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Usenet News Reader" -+#~ msgstr "Uudisegruppide lugemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Licq" -+#~ msgstr "Licq" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" -+#~ msgstr "MLDonkey GTK+ Core Controller" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MLDonkey GUI" -+#~ msgstr "MLDonkey kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mozilla" -+#~ msgstr "Mozilla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Firefox" -+#~ msgstr "Firefox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thunderbird" -+#~ msgstr "Thunderbird" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape 6" -+#~ msgstr "Netscape 6" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape" -+#~ msgstr "Netscape" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape Messenger" -+#~ msgstr "Netscape Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nmapfe" -+#~ msgstr "Nmapfe" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Port Scanner" -+#~ msgstr "Portskänner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Opera" -+#~ msgstr "Opera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pan" -+#~ msgstr "Pan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sylpheed" -+#~ msgstr "Sylpheed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent Python Curses" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "FTP Client" -+#~ msgstr "FTP klient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lftp" -+#~ msgstr "Lftp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Links" -+#~ msgstr "Links" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lynx" -+#~ msgstr "Lynx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mutt" -+#~ msgstr "Mutt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NcFTP" -+#~ msgstr "NcFTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pine" -+#~ msgstr "Pine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "SILC Client" -+#~ msgstr "SILC klient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SILC" -+#~ msgstr "SILC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slrn" -+#~ msgstr "Slrn" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "News Reader" -+#~ msgstr "Uudisegruppide lugemise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "w3m" -+#~ msgstr "w3m" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wireshark" -+#~ msgstr "Wireshark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Biff" -+#~ msgstr "X Biff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XChat" -+#~ msgstr "XChat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "IRC Chat" -+#~ msgstr "IRC vestlus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XFMail" -+#~ msgstr "XFMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X FTP" -+#~ msgstr "X FTP" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Videotext Viewer" -+#~ msgstr "Videoteksti näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AleVT" -+#~ msgstr "AleVT" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AlsaMixerGui" -+#~ msgstr "AlsaMixerGui" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Alsa Mixer Frontend" -+#~ msgstr "Alsa mikser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ams" -+#~ msgstr "ams" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer" -+#~ msgstr "Alsa modulaarsüntesaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "amSynth" -+#~ msgstr "amSynth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth" -+#~ msgstr "Retro Analog - Modeling Softsynth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ardour" -+#~ msgstr "Ardour" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Multitrack Audio Studio" -+#~ msgstr "Mitmerealine helistuudio" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audacity" -+#~ msgstr "Audacity" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Editor" -+#~ msgstr "Heliredaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aumix" -+#~ msgstr "Aumix" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Mixer" -+#~ msgstr "Helimikser" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "AVI Video Player" -+#~ msgstr "AVI videofailide mängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aviplay" -+#~ msgstr "Aviplay" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Broadcast 2000" -+#~ msgstr "Broadcast 2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DJPlay" -+#~ msgstr "DJPlay" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DJ-Mixer and Player" -+#~ msgstr "DJ mikser ja mängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EcaMegaPedal" -+#~ msgstr "EcaMegaPedal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Ecasound Effektrack" -+#~ msgstr "Ecasound Effektrack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EnjoyMPEG" -+#~ msgstr "EnjoyMPEG" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MPEG Player" -+#~ msgstr "MPEG videofailide mängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeBirth" -+#~ msgstr "FreeBirth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Drum Machine" -+#~ msgstr "Trummimasin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreqTweak" -+#~ msgstr "FreqTweak" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Effects for Jack" -+#~ msgstr "JACKi efektid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gAlan" -+#~ msgstr "gAlan" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Modular Synth" -+#~ msgstr "Modulaarsüntesaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grip" -+#~ msgstr "Grip" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD Player/Ripper" -+#~ msgstr "CD mängija/rippija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTV" -+#~ msgstr "GTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hydrogen" -+#~ msgstr "Hydrogen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jack-Rack" -+#~ msgstr "Jack-Rack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Jack Effectrack" -+#~ msgstr "Jack Effectrack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Jack Mastering Tool" -+#~ msgstr "Jack Mastering Tool" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jazz" -+#~ msgstr "Jazz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Sound Processor" -+#~ msgstr "Helitöötlus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dual Channel VU-Meter" -+#~ msgstr "Kahekanaline VU-meeter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Meterbridge" -+#~ msgstr "Meterbridge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mixxx" -+#~ msgstr "Mixxx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MP3 Info" -+#~ msgstr "MP3 info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Player" -+#~ msgstr "Videomängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MPlayer" -+#~ msgstr "MPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MpegTV" -+#~ msgstr "MpegTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MusE" -+#~ msgstr "MusE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Music Sequencer" -+#~ msgstr "Muusika sekventsija" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVD Player" -+#~ msgstr "DVD mängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ogle" -+#~ msgstr "Ogle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MOV Video Player" -+#~ msgstr "MOV videofailide mängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OQTPlayer" -+#~ msgstr "OQTPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QJackCtl" -+#~ msgstr "QJackCtl" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Control for Jack" -+#~ msgstr "JACKi juhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QSynth" -+#~ msgstr "QSynth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Control for FluidSynth" -+#~ msgstr "FluidSynthi juhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RealPlayer" -+#~ msgstr "RealPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "reZound" -+#~ msgstr "reZound" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slab" -+#~ msgstr "Slab" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Recorder" -+#~ msgstr "Helisalvestus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweep" -+#~ msgstr "Sweep" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "vkeybd" -+#~ msgstr "vkeybd" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard" -+#~ msgstr "Virtuaalne MIDI klaviatuur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Watch TV!" -+#~ msgstr "Televiisor!" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XawTV" -+#~ msgstr "XawTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XCam" -+#~ msgstr "XCam" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Camera Program" -+#~ msgstr "Kaamera rakendus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Multimedia Player" -+#~ msgstr "Multimeedia mängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XMMS" -+#~ msgstr "XMMS" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Playlist Tool" -+#~ msgstr "Esitusnimekirja haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Enqueue in XMMS" -+#~ msgstr "XMMS Enqueue" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XMovie" -+#~ msgstr "XMovie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZynaddsubFX" -+#~ msgstr "ZynaddsubFX" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Soft Synth" -+#~ msgstr "Soft Synth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AbiWord" -+#~ msgstr "AbiWord" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Word Processor" -+#~ msgstr "Tekstitöötlus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Acrobat Reader" -+#~ msgstr "Acrobat Reader" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PDF Viewer" -+#~ msgstr "PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Applix" -+#~ msgstr "Applix" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Office Suite" -+#~ msgstr "Kontoritöö komplekt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dia" -+#~ msgstr "Dia" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Program for Diagrams" -+#~ msgstr "Skeemide joonistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME-Cal" -+#~ msgstr "GNOME-Cal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Calendar" -+#~ msgstr "Isiklik kalender" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME-Card" -+#~ msgstr "GNOME-Card" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Contact Manager" -+#~ msgstr "Aadressiraamat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Time Tracker" -+#~ msgstr "GNOME Time Tracker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GnuCash" -+#~ msgstr "GnuCash" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Finance Manager" -+#~ msgstr "Isiklike finantside haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnumeric" -+#~ msgstr "Gnumeric" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Spread Sheet" -+#~ msgstr "Tabelarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guppi" -+#~ msgstr "Guppi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ical" -+#~ msgstr "Ical" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calendar Program" -+#~ msgstr "Kalender" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LyX" -+#~ msgstr "LyX" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MrProject" -+#~ msgstr "MrProject" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Project Manager" -+#~ msgstr "Projektihaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape Address Book" -+#~ msgstr "Netscape'i aadressiraamat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plan" -+#~ msgstr "Plan" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calendar Manager" -+#~ msgstr "Kalendrihaldur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Bibliographic Database" -+#~ msgstr "Bibliograafia andmebaas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pybliographic" -+#~ msgstr "Pybliographic" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scribus" -+#~ msgstr "Scribus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Publishing" -+#~ msgstr "Küljendusrakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordPerfect 2000" -+#~ msgstr "WordPerfect 2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordPerfect" -+#~ msgstr "WordPerfect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "xacc" -+#~ msgstr "xacc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Accounting Tool" -+#~ msgstr "Isiklik finantsarvestus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X PDF" -+#~ msgstr "X PDF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XsLite" -+#~ msgstr "XsLite" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Citrix ICA Client" -+#~ msgstr "Citrix ICA klient" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "WTS Client" -+#~ msgstr "WTS klient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EditXRes" -+#~ msgstr "EditXRes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "X Resource Editor" -+#~ msgstr "X'i resursside redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal" -+#~ msgstr "Terminal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Terminal Program" -+#~ msgstr "Terminaliemulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Procinfo" -+#~ msgstr "Procinfo" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Process Information" -+#~ msgstr "Süsteemi protsesside info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" -+#~ msgstr "ouR eXtended Virtual Terminal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RXVT" -+#~ msgstr "RXVT" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vmstat" -+#~ msgstr "Vmstat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Virtual Memory Statistics" -+#~ msgstr "Virtuaalmälu statistika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wine" -+#~ msgstr "Wine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Run Windows Programs" -+#~ msgstr "Windowsi rakenduste käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X osview" -+#~ msgstr "X osview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Eyes" -+#~ msgstr "X Eyes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tux" -+#~ msgstr "Tux" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Linux Mascot" -+#~ msgstr "Linuxi maskott" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calctool" -+#~ msgstr "Calctool" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "E-Notes" -+#~ msgstr "E-Notes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Notes" -+#~ msgstr "Isiklikud märkmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GKrellM" -+#~ msgstr "GKrellM" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNU Krell Monitors" -+#~ msgstr "GNU Krelli monitorid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Who" -+#~ msgstr "GNOME Who" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Info Tool" -+#~ msgstr "Süsteemi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OClock" -+#~ msgstr "OClock" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clock" -+#~ msgstr "Kell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Info" -+#~ msgstr "Süsteemi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Log Viewer" -+#~ msgstr "Süsteemi logide jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X-Gnokii" -+#~ msgstr "X-Gnokii" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mobile Phone Management Tool" -+#~ msgstr "Mobiiltelefoni haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Calc" -+#~ msgstr "X Calc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Clipboard" -+#~ msgstr "X Clipboard" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clipboard Viewer" -+#~ msgstr "Lõikepuhvri näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Clock" -+#~ msgstr "X Clock" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Console" -+#~ msgstr "X Console" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Console Message Viewer" -+#~ msgstr "Konsooliteadete näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Kill" -+#~ msgstr "X Kill" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Window Termination Tool" -+#~ msgstr "Akende tapmine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Load" -+#~ msgstr "X Load" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Monitors System Load" -+#~ msgstr "Süsteemi koormuse jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Magnifier" -+#~ msgstr "X Magnifier" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Magnifier" -+#~ msgstr "Töölaua suurendusklaas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Refresh" -+#~ msgstr "X Refresh" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Refresh Screen" -+#~ msgstr "Töölaua värskendamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Terminal" -+#~ msgstr "X Terminal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Traceroute" -+#~ msgstr "X Traceroute" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Menu Updating Tool" -+#~ msgstr "Menüü uuendamine" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Solid Device Type" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Solid Device Viewer" -+#~ msgstr "Solidi seadme tüüp" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Interfaces" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Interface Summary" -+#~ msgstr "Võrguliidesed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon" -+#~ msgstr "KDE globaalsete kiirklahvide deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE System Notifications" -+#~ msgstr "KDE süsteemsed märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Wallet Daemon" -+#~ msgstr "KDE turvalaeka deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk Storage Service" -+#~ msgstr "Nepomuki salvestiteenus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search service file indexer" -+#~ msgstr "Otsinguteenuse failide indekseerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library" -+#~ msgstr "Phonon: KDE multimeediateek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Accessibility Tool" -+#~ msgstr "KDE hõlbustustööriist" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Screen Saver" -+#~ msgstr "KDE ekraanisäästja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE System Guard" -+#~ msgstr "KDE süsteemi valvur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Window Manager" -+#~ msgstr "KDE aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE write daemon" -+#~ msgstr "KDE Write deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PowerDevil" -+#~ msgstr "PowerDevil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Object Name" -+#~ msgstr "Objekti nimi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Favicon Module" -+#~ msgstr "KDED favicon moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier" -+#~ msgstr "KDED töölaua kausta teadustaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Password Module" -+#~ msgstr "KDED paroolimoodul" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time zone daemon for KDE" -+#~ msgstr "KDE ajavööndi deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon" -+#~ msgstr "" -+#~ "Server Phononit puudutavate otsuste ja rakenduste andmete koondamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Auto-eject service" -+#~ msgstr "Solidi automaatse väljastamise teenus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid User Interface Server" -+#~ msgstr "Solidi kasutajaliidese server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system" -+#~ msgstr "Riistvara tuvastamise süsteemi Solid kasutajaliidese server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Detecting RANDR (monitor) changes" -+#~ msgstr "RANDR (monitori) muudatuste tuvastamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHotKeys" -+#~ msgstr "KDE kiirklahvid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys." -+#~ msgstr "KDE kiirklahvide deemon. Pole deemonit, pole ka kiirklahve." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED-module for screen-management" -+#~ msgstr "KDED ekraanihalduse moodul" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon" -+#~ msgstr "Sülearvuti voolutarbe haldamise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound" -+#~ msgstr "Heli" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound information" -+#~ msgstr "Heliseadmete info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find Part" -+#~ msgstr "Failide otsimise komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Attached devices information" -+#~ msgstr "Info ühendatud seadmete kohta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Partition information" -+#~ msgstr "Partitsioonide info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Processor Information" -+#~ msgstr "Protsessori info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Collaboration Services provider management" -+#~ msgstr "Avatud koostööteenuste pakkuja haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - CPU" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija - protsessor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Hard Disk" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija - kõvaketas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Hardware Info" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija - riistvarainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Network" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija - võrk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - RAM" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija - RAM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Temperature" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija - temperatuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Zoom activities in and out" -+#~ msgstr "Tegevuste suurendamine ja vähendamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Communication" -+#~ msgstr "Suhtlemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connectivity" -+#~ msgstr "Võrk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File download and sharing" -+#~ msgstr "Failide allalaadimine ja jagamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "There is Rain on the Table" -+#~ msgstr "Vihmapiisad laual" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Franc Congolais" -+#~ msgstr "Kongo frank" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Define policies for remote plasma widgets" -+#~ msgstr "Plasma välisvidinate reeglite määramine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A themable analog clock" -+#~ msgstr "Teemadega analoogkell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Atra Dot" -+#~ msgstr "Atra Dot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EOS" -+#~ msgstr "EOS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pataca" -+#~ msgstr "Pataca" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index" -+#~ msgstr "Nepomuki indeksi taasloomine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk full text search index is rebuilt for new features" -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuki täistekstiotsingu indeks luuakse uute võimalustega arvestamiseks " -+#~ "uuesti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index done" -+#~ msgstr "Nepomuki indeks on taasloodud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The rebuilding of the Nepomuk full text search index is done." -+#~ msgstr "Nepomuki täistekstiotsingu indeksi taasloomine on tehtud." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jpeg" -+#~ msgstr "Jpeg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg" -+#~ msgstr "Svg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Local Network Browsing" -+#~ msgstr "Kohtvõrgu lehitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure local network browsing for shared folders and printers" -+#~ msgstr "" -+#~ "Kohtvõrgu jagatud kataloogide ja printerite lehitsemise seadistamine " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contextual Menu" -+#~ msgstr "Kontekstimenüü" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "History Sidebar" -+#~ msgstr "Ajaloo külgriba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Navigation Panel" -+#~ msgstr "Liikumispaneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "javascript-config-test" -+#~ msgstr "javascript-config-test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Javascript config object test widget" -+#~ msgstr "JavaScripti seadistuse objekti testi vidin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "script-digital-clock" -+#~ msgstr "script-digital-clock" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Javascript digital clock" -+#~ msgstr "Javascripti digikell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "script-mediaplayer" -+#~ msgstr "script-mediaplayer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Javascript media player" -+#~ msgstr "Javascripti meediamängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "script-nowplaying" -+#~ msgstr "script-nowplaying" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Javascript version current track playing" -+#~ msgstr "Esitatava pala JavaScripti versioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiger" -+#~ msgstr "Tiger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Script Adaptor" -+#~ msgstr "Skriptiadapter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Clock" -+#~ msgstr "Pythoni kell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Date and Time" -+#~ msgstr "Pythoni kuupäev ja kellaaeg" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Python Time data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Pythoni ajaandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Analog Clock" -+#~ msgstr "Ruby analoogkell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An SVG themable clock" -+#~ msgstr "SVG teemaga kell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Extender Tutorial" -+#~ msgstr "Ruby laienduse algtutvustus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An example of a popup applet with extender" -+#~ msgstr "Laiendusega hüpikapleti näidis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An example of displaying an SVG" -+#~ msgstr "SVG-d näitav näidis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Web Browser" -+#~ msgstr "Ruby veebibrauser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DBpedia queries" -+#~ msgstr "DBpedia päringud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DBpedia data for Plasmoids" -+#~ msgstr "DBpedia andmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Ajaandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Run your favourite apps" -+#~ msgstr "Lemmikrakenduste käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNU Debugger" -+#~ msgstr "GNU silur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Text based debugger from GNU in a konsole" -+#~ msgstr "Tekstipõhine GNU silur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nitrogen" -+#~ msgstr "Nitrogen" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Plasma MID" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma" -+#~ msgstr "Plasma MID" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmouth.po -@@ -0,0 +1,338 @@ -+# translation of desktop_kdeaccessibility.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2005,2007-2008. -+# Marek Laane , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-08-22 02:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-05-26 17:12+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: books/de.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "German" -+msgstr "Saksa" -+ -+#: books/en.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "English" -+msgstr "Inglise" -+ -+#: books/nl.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dutch" -+msgstr "Hollandi" -+ -+#: books/sv.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swedish" -+msgstr "Rootsi" -+ -+#: kmouth.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMouth" -+msgstr "KMouth" -+ -+#: kmouth.desktop:77 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Speech Synthesizer Frontend" -+msgstr "Kõnesüntesaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "String Replacer" -+#~ msgstr "Stringiasendaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Jovie üldine stringiasendusfiltri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Talker Chooser" -+#~ msgstr "Kõneleja valimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Jovie üldine kõneleja valimise filtri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Transformer" -+#~ msgstr "XML-i teisendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Jovie üldine XML-i teisenduse filtri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jovie" -+#~ msgstr "Jovie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text To Speech Service" -+#~ msgstr "KDE teksti ettelugemise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text-to-Speech" -+#~ msgstr "Teksti ettelugemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Text-to-Speech Control Module" -+#~ msgstr "Juhtimiskeskuse teksti ettelugemise moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." -+#~ msgstr "Teksti ettelugemise süsteem paistab korralikult töötavat." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMag" -+#~ msgstr "KMag" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Magnifier" -+#~ msgstr "Ekraani suurendaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" -+#~ msgstr "Klõpsab hiirt sinu eest, vähendades võimalike lihasevalude ohtu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMouseTool" -+#~ msgstr "KMouseTool" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Automatic Mouse Click" -+#~ msgstr "Hiire automaatne klõpsaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Monochrome" -+#~ msgstr "Ühevärviline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+#~ msgstr "Autor: Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD" -+#~ msgstr "KTTSD" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KTTSD" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KITTY" -+#~ msgstr "KTTSD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kttsmgr" -+#~ msgstr "kttsmgr" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text-to-Speech Manager" -+#~ msgstr "Teksti ettelugemise haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager" -+#~ msgstr "KDE teksti ettelugemise haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSayIt" -+#~ msgstr "KSayIt" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text-to-Speech Frontend" -+#~ msgstr "Teksti ettelugemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kttsjobmgrpart" -+#~ msgstr "kttsjobmgrpart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager" -+#~ msgstr "KDE teksti ettelugemise tööde haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sentence Boundary Detector" -+#~ msgstr "Lausepiiri tuvastaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS" -+#~ msgstr "KTTS-i lausepiiri tuvastamise filtri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD ALSA plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD ALSA heliplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD" -+#~ msgstr "KTTSD heliplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD Phononi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD Phononi heliplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command" -+#~ msgstr "Käsk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line" -+#~ msgstr "Üldine käsurea-kõnesüntesaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Epos TTS Synthesis System" -+#~ msgstr "Kõnesünteesisüsteem Epos TTS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer" -+#~ msgstr "Kõnesüntesaator Epos TTS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Festival Interactive" -+#~ msgstr "Festival Interactive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Festival speech synthesizer" -+#~ msgstr "Kõnesüntesaator Festival" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Festival Lite (flite)" -+#~ msgstr "Festival Lite (flite)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer" -+#~ msgstr "Kõnesüntesaator Festival lite (flite)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeTTS" -+#~ msgstr "FreeTTS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer" -+#~ msgstr "Kõnesüntesaator FreeTTS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hadifix" -+#~ msgstr "Hadifix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "German hadifix text-to-speech system" -+#~ msgstr "Saksa teksti ettelugemise süsteem Hadifix" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTextEditor KTTSD Plugin" -+#~ msgstr "KTextEditor'i KTTSD plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text" -+#~ msgstr "Lisab menüükirje teksti ettelugemiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Status Applet" -+#~ msgstr "Klaviatuuristaatuse aplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys" -+#~ msgstr "Paneeliaplett, mis näitab muuteklahvide olekut" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "" -+#~ "kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text,to,speech,speak,synthesizer," -+#~ "synth,festival,command,freetts,proklam,via,voice" -+#~ msgstr "" -+#~ "kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,tekst,kõneks,kõne,süntesaator," -+#~ "festival,käsk,freetts,proklam,hääl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeverb" -+#~ msgstr "Freeverb" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Freeverb Plugin for KSayIt" -+#~ msgstr "KSayIt'i Freeverbi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Text-to-Speech Service with a DCOP interface" -+#~ msgstr "Teksti kõneks muutmise teenus DCOP-liidesega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD Arts Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD Artsi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD aRts audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD aRts'i audioplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD GStreamer Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD GStreameri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD GStreamer audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD GStreameri audioplugin" -+ -+#~ msgid "Comment=Keyboard Status Applet" -+#~ msgstr "Comment=Klaviatuuristaatuse aplett" -+ -+#~ msgid "Name=A modifier key has become active" -+#~ msgstr "Name=Muuteklahv on nüüd aktiivne" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=A modifier key (e.g., Shift or Control) has changed its state and " -+#~ "is now active" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) muutis olekut ja on nüüd aktiivne" -+ -+#~ msgid "Name=A modifier key has become inactive" -+#~ msgstr "Name=Muuteklahv ei ole enam aktiivne" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=A modifier key (e.g., Shift or Control) has changed its state and " -+#~ "is now inactive" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) muutis olekut ja ei ole enam " -+#~ "aktiivne" -+ -+#~ msgid "Name=A modifier key has been locked" -+#~ msgstr "Name=Muuteklahv on lukustatud" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=A modifier key (e.g., Shift or Control) has been locked and is " -+#~ "now active for all of the following keypresses" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Muuteklahv (nt. hift või Ctrl) on lukustatud ja seda kasutatakse " -+#~ "nüüd kõigi järgnevate klahvivajutuste korral" -+ -+#~ msgid "Name=A lock key has been activated" -+#~ msgstr "Name=Lukustusklahv on nüüd aktiivne" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=A lock key (e.g., Caps Lock or Num Lock) has changed its state " -+#~ "and and is now active" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Lukustusklahv (nt. CapsLock või NumLock) muutis olekut ja on nüüd " -+#~ "aktiivne" -+ -+#~ msgid "Name=A lock key has been deactivated" -+#~ msgstr "Name=Lukustusklahv ei ole enam aktiivne" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=A lock key (e.g., Caps Lock or Num Lock) has changed its state " -+#~ "and is now inactive" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Lukustusklahv (nt. CapsLock või NumLock) muutis olekut ja ei ole " -+#~ "enam aktiivne" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmousetool.po -@@ -0,0 +1,335 @@ -+# translation of desktop_kdeaccessibility.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2005,2007-2008. -+# Marek Laane , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-08-22 02:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-05-26 17:12+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kmousetool/kmousetool.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" -+msgstr "Klõpsab hiirt sinu eest, vähendades võimalike lihasevalude ohtu" -+ -+#: kmousetool/kmousetool.desktop:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMouseTool" -+msgstr "KMouseTool" -+ -+#: kmousetool/kmousetool.desktop:144 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Automatic Mouse Click" -+msgstr "Hiire automaatne klõpsaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "String Replacer" -+#~ msgstr "Stringiasendaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Jovie üldine stringiasendusfiltri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Talker Chooser" -+#~ msgstr "Kõneleja valimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Jovie üldine kõneleja valimise filtri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Transformer" -+#~ msgstr "XML-i teisendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Jovie üldine XML-i teisenduse filtri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jovie" -+#~ msgstr "Jovie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text To Speech Service" -+#~ msgstr "KDE teksti ettelugemise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text-to-Speech" -+#~ msgstr "Teksti ettelugemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Text-to-Speech Control Module" -+#~ msgstr "Juhtimiskeskuse teksti ettelugemise moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." -+#~ msgstr "Teksti ettelugemise süsteem paistab korralikult töötavat." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMag" -+#~ msgstr "KMag" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Magnifier" -+#~ msgstr "Ekraani suurendaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "German" -+#~ msgstr "Saksa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "English" -+#~ msgstr "Inglise" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dutch" -+#~ msgstr "Hollandi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swedish" -+#~ msgstr "Rootsi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMouth" -+#~ msgstr "KMouth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Speech Synthesizer Frontend" -+#~ msgstr "Kõnesüntesaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Monochrome" -+#~ msgstr "Ühevärviline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+#~ msgstr "Autor: Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD" -+#~ msgstr "KTTSD" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KTTSD" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KITTY" -+#~ msgstr "KTTSD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kttsmgr" -+#~ msgstr "kttsmgr" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text-to-Speech Manager" -+#~ msgstr "Teksti ettelugemise haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager" -+#~ msgstr "KDE teksti ettelugemise haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSayIt" -+#~ msgstr "KSayIt" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text-to-Speech Frontend" -+#~ msgstr "Teksti ettelugemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kttsjobmgrpart" -+#~ msgstr "kttsjobmgrpart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager" -+#~ msgstr "KDE teksti ettelugemise tööde haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sentence Boundary Detector" -+#~ msgstr "Lausepiiri tuvastaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS" -+#~ msgstr "KTTS-i lausepiiri tuvastamise filtri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD ALSA plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD ALSA heliplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD" -+#~ msgstr "KTTSD heliplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD Phononi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD Phononi heliplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command" -+#~ msgstr "Käsk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line" -+#~ msgstr "Üldine käsurea-kõnesüntesaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Epos TTS Synthesis System" -+#~ msgstr "Kõnesünteesisüsteem Epos TTS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer" -+#~ msgstr "Kõnesüntesaator Epos TTS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Festival Interactive" -+#~ msgstr "Festival Interactive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Festival speech synthesizer" -+#~ msgstr "Kõnesüntesaator Festival" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Festival Lite (flite)" -+#~ msgstr "Festival Lite (flite)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer" -+#~ msgstr "Kõnesüntesaator Festival lite (flite)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeTTS" -+#~ msgstr "FreeTTS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer" -+#~ msgstr "Kõnesüntesaator FreeTTS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hadifix" -+#~ msgstr "Hadifix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "German hadifix text-to-speech system" -+#~ msgstr "Saksa teksti ettelugemise süsteem Hadifix" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTextEditor KTTSD Plugin" -+#~ msgstr "KTextEditor'i KTTSD plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text" -+#~ msgstr "Lisab menüükirje teksti ettelugemiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Status Applet" -+#~ msgstr "Klaviatuuristaatuse aplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys" -+#~ msgstr "Paneeliaplett, mis näitab muuteklahvide olekut" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "" -+#~ "kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text,to,speech,speak,synthesizer," -+#~ "synth,festival,command,freetts,proklam,via,voice" -+#~ msgstr "" -+#~ "kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,tekst,kõneks,kõne,süntesaator," -+#~ "festival,käsk,freetts,proklam,hääl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeverb" -+#~ msgstr "Freeverb" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Freeverb Plugin for KSayIt" -+#~ msgstr "KSayIt'i Freeverbi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Text-to-Speech Service with a DCOP interface" -+#~ msgstr "Teksti kõneks muutmise teenus DCOP-liidesega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD Arts Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD Artsi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD aRts audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD aRts'i audioplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD GStreamer Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD GStreameri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD GStreamer audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD GStreameri audioplugin" -+ -+#~ msgid "Comment=Keyboard Status Applet" -+#~ msgstr "Comment=Klaviatuuristaatuse aplett" -+ -+#~ msgid "Name=A modifier key has become active" -+#~ msgstr "Name=Muuteklahv on nüüd aktiivne" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=A modifier key (e.g., Shift or Control) has changed its state and " -+#~ "is now active" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) muutis olekut ja on nüüd aktiivne" -+ -+#~ msgid "Name=A modifier key has become inactive" -+#~ msgstr "Name=Muuteklahv ei ole enam aktiivne" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=A modifier key (e.g., Shift or Control) has changed its state and " -+#~ "is now inactive" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) muutis olekut ja ei ole enam " -+#~ "aktiivne" -+ -+#~ msgid "Name=A modifier key has been locked" -+#~ msgstr "Name=Muuteklahv on lukustatud" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=A modifier key (e.g., Shift or Control) has been locked and is " -+#~ "now active for all of the following keypresses" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Muuteklahv (nt. hift või Ctrl) on lukustatud ja seda kasutatakse " -+#~ "nüüd kõigi järgnevate klahvivajutuste korral" -+ -+#~ msgid "Name=A lock key has been activated" -+#~ msgstr "Name=Lukustusklahv on nüüd aktiivne" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=A lock key (e.g., Caps Lock or Num Lock) has changed its state " -+#~ "and and is now active" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Lukustusklahv (nt. CapsLock või NumLock) muutis olekut ja on nüüd " -+#~ "aktiivne" -+ -+#~ msgid "Name=A lock key has been deactivated" -+#~ msgstr "Name=Lukustusklahv ei ole enam aktiivne" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=A lock key (e.g., Caps Lock or Num Lock) has changed its state " -+#~ "and is now inactive" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Lukustusklahv (nt. CapsLock või NumLock) muutis olekut ja ei ole " -+#~ "enam aktiivne" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_kmag.po -@@ -0,0 +1,334 @@ -+# translation of desktop_kdeaccessibility.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2005,2007-2008. -+# Marek Laane , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-08-22 02:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-05-26 17:12+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kmag.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMag" -+msgstr "KMag" -+ -+#: kmag.desktop:74 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Screen Magnifier" -+msgstr "Ekraani suurendaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "String Replacer" -+#~ msgstr "Stringiasendaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Jovie üldine stringiasendusfiltri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Talker Chooser" -+#~ msgstr "Kõneleja valimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Jovie üldine kõneleja valimise filtri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Transformer" -+#~ msgstr "XML-i teisendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie" -+#~ msgstr "Jovie üldine XML-i teisenduse filtri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jovie" -+#~ msgstr "Jovie" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text To Speech Service" -+#~ msgstr "KDE teksti ettelugemise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text-to-Speech" -+#~ msgstr "Teksti ettelugemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Text-to-Speech Control Module" -+#~ msgstr "Juhtimiskeskuse teksti ettelugemise moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." -+#~ msgstr "Teksti ettelugemise süsteem paistab korralikult töötavat." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" -+#~ msgstr "Klõpsab hiirt sinu eest, vähendades võimalike lihasevalude ohtu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMouseTool" -+#~ msgstr "KMouseTool" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Automatic Mouse Click" -+#~ msgstr "Hiire automaatne klõpsaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "German" -+#~ msgstr "Saksa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "English" -+#~ msgstr "Inglise" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dutch" -+#~ msgstr "Hollandi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swedish" -+#~ msgstr "Rootsi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMouth" -+#~ msgstr "KMouth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Speech Synthesizer Frontend" -+#~ msgstr "Kõnesüntesaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Monochrome" -+#~ msgstr "Ühevärviline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+#~ msgstr "Autor: Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD" -+#~ msgstr "KTTSD" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KTTSD" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KITTY" -+#~ msgstr "KTTSD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kttsmgr" -+#~ msgstr "kttsmgr" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text-to-Speech Manager" -+#~ msgstr "Teksti ettelugemise haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager" -+#~ msgstr "KDE teksti ettelugemise haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSayIt" -+#~ msgstr "KSayIt" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text-to-Speech Frontend" -+#~ msgstr "Teksti ettelugemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kttsjobmgrpart" -+#~ msgstr "kttsjobmgrpart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager" -+#~ msgstr "KDE teksti ettelugemise tööde haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sentence Boundary Detector" -+#~ msgstr "Lausepiiri tuvastaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS" -+#~ msgstr "KTTS-i lausepiiri tuvastamise filtri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD ALSA plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD ALSA heliplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD" -+#~ msgstr "KTTSD heliplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD Phononi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD Phononi heliplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command" -+#~ msgstr "Käsk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line" -+#~ msgstr "Üldine käsurea-kõnesüntesaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Epos TTS Synthesis System" -+#~ msgstr "Kõnesünteesisüsteem Epos TTS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer" -+#~ msgstr "Kõnesüntesaator Epos TTS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Festival Interactive" -+#~ msgstr "Festival Interactive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Festival speech synthesizer" -+#~ msgstr "Kõnesüntesaator Festival" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Festival Lite (flite)" -+#~ msgstr "Festival Lite (flite)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer" -+#~ msgstr "Kõnesüntesaator Festival lite (flite)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeTTS" -+#~ msgstr "FreeTTS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer" -+#~ msgstr "Kõnesüntesaator FreeTTS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hadifix" -+#~ msgstr "Hadifix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "German hadifix text-to-speech system" -+#~ msgstr "Saksa teksti ettelugemise süsteem Hadifix" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTextEditor KTTSD Plugin" -+#~ msgstr "KTextEditor'i KTTSD plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text" -+#~ msgstr "Lisab menüükirje teksti ettelugemiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Status Applet" -+#~ msgstr "Klaviatuuristaatuse aplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys" -+#~ msgstr "Paneeliaplett, mis näitab muuteklahvide olekut" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "" -+#~ "kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text,to,speech,speak,synthesizer," -+#~ "synth,festival,command,freetts,proklam,via,voice" -+#~ msgstr "" -+#~ "kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,tekst,kõneks,kõne,süntesaator," -+#~ "festival,käsk,freetts,proklam,hääl" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeverb" -+#~ msgstr "Freeverb" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Freeverb Plugin for KSayIt" -+#~ msgstr "KSayIt'i Freeverbi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Text-to-Speech Service with a DCOP interface" -+#~ msgstr "Teksti kõneks muutmise teenus DCOP-liidesega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD Arts Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD Artsi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD aRts audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD aRts'i audioplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD GStreamer Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD GStreameri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD GStreamer audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD GStreameri audioplugin" -+ -+#~ msgid "Comment=Keyboard Status Applet" -+#~ msgstr "Comment=Klaviatuuristaatuse aplett" -+ -+#~ msgid "Name=A modifier key has become active" -+#~ msgstr "Name=Muuteklahv on nüüd aktiivne" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=A modifier key (e.g., Shift or Control) has changed its state and " -+#~ "is now active" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) muutis olekut ja on nüüd aktiivne" -+ -+#~ msgid "Name=A modifier key has become inactive" -+#~ msgstr "Name=Muuteklahv ei ole enam aktiivne" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=A modifier key (e.g., Shift or Control) has changed its state and " -+#~ "is now inactive" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) muutis olekut ja ei ole enam " -+#~ "aktiivne" -+ -+#~ msgid "Name=A modifier key has been locked" -+#~ msgstr "Name=Muuteklahv on lukustatud" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=A modifier key (e.g., Shift or Control) has been locked and is " -+#~ "now active for all of the following keypresses" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Muuteklahv (nt. hift või Ctrl) on lukustatud ja seda kasutatakse " -+#~ "nüüd kõigi järgnevate klahvivajutuste korral" -+ -+#~ msgid "Name=A lock key has been activated" -+#~ msgstr "Name=Lukustusklahv on nüüd aktiivne" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=A lock key (e.g., Caps Lock or Num Lock) has changed its state " -+#~ "and and is now active" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Lukustusklahv (nt. CapsLock või NumLock) muutis olekut ja on nüüd " -+#~ "aktiivne" -+ -+#~ msgid "Name=A lock key has been deactivated" -+#~ msgstr "Name=Lukustusklahv ei ole enam aktiivne" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=A lock key (e.g., Caps Lock or Num Lock) has changed its state " -+#~ "and is now inactive" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Lukustusklahv (nt. CapsLock või NumLock) muutis olekut ja ei ole " -+#~ "enam aktiivne" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility_jovie.po -@@ -0,0 +1,350 @@ -+# translation of desktop_kdeaccessibility.po to Estonian -+# Marek Laane , 2003-2005,2007-2008. -+# Marek Laane , 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-03-13 17:39+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-21 03:10+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: filters/stringreplacer/jovie_stringreplacerplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "String Replacer" -+msgstr "Stringiasendaja" -+ -+#: filters/stringreplacer/jovie_stringreplacerplugin.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie" -+msgstr "Jovie üldine stringiasendusfiltri plugin" -+ -+#: filters/talkerchooser/jovie_talkerchooserplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Talker Chooser" -+msgstr "Kõneleja valimine" -+ -+#: filters/talkerchooser/jovie_talkerchooserplugin.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie" -+msgstr "Jovie üldine kõneleja valimise filtri plugin" -+ -+#: filters/xmltransformer/jovie_xmltransformerplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "XML Transformer" -+msgstr "XML-i teisendus" -+ -+#: filters/xmltransformer/jovie_xmltransformerplugin.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie" -+msgstr "Jovie üldine XML-i teisenduse filtri plugin" -+ -+#: jovie/jovieapp.desktop:8 jovie/jovie.desktop:46 jovie/kttsd.desktop:8 -+#: libkttsd/kttsd_synthplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jovie" -+msgstr "Jovie" -+ -+#: jovie/jovieapp.desktop:52 jovie/jovie.desktop:90 jovie/kttsd.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Text To Speech Service" -+msgstr "KDE teksti ettelugemise deemon" -+ -+#: jovie/jovie.desktop:8 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Text To Speech Service" -+msgstr "Teksti ettelugemise teenus" -+ -+#: kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Text-to-Speech" -+msgstr "Teksti ettelugemine" -+ -+#: kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Text-to-Speech Control Module" -+msgstr "Juhtimiskeskuse teksti ettelugemise moodul" -+ -+#: kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:153 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,text,to,speech,speak,synthesizer," -+"synth,festival,command,freetts,proklam,via,voice" -+msgstr "" -+"kttsd,kcmkttsmgr,kttsmgr,tts,ttsd,ktts,tekst,kõneks,kõne,süntesaator," -+"festival,käsk,freetts,proklam,hääl" -+ -+#: kcmkttsmgr/kcmkttsd_testmessage.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly." -+msgstr "Teksti ettelugemise süsteem paistab korralikult töötavat." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMag" -+#~ msgstr "KMag" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Magnifier" -+#~ msgstr "Ekraani suurendaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" -+#~ msgstr "Klõpsab hiirt sinu eest, vähendades võimalike lihasevalude ohtu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMouseTool" -+#~ msgstr "KMouseTool" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Automatic Mouse Click" -+#~ msgstr "Hiire automaatne klõpsaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "German" -+#~ msgstr "Saksa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "English" -+#~ msgstr "Inglise" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dutch" -+#~ msgstr "Hollandi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swedish" -+#~ msgstr "Rootsi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMouth" -+#~ msgstr "KMouth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Speech Synthesizer Frontend" -+#~ msgstr "Kõnesüntesaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Monochrome" -+#~ msgstr "Ühevärviline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+#~ msgstr "Autor: Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD" -+#~ msgstr "KTTSD" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KTTSD" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KITTY" -+#~ msgstr "KTTSD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kttsmgr" -+#~ msgstr "kttsmgr" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text-to-Speech Manager" -+#~ msgstr "Teksti ettelugemise haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager" -+#~ msgstr "KDE teksti ettelugemise haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSayIt" -+#~ msgstr "KSayIt" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text-to-Speech Frontend" -+#~ msgstr "Teksti ettelugemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kttsjobmgrpart" -+#~ msgstr "kttsjobmgrpart" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager" -+#~ msgstr "KDE teksti ettelugemise tööde haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sentence Boundary Detector" -+#~ msgstr "Lausepiiri tuvastaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS" -+#~ msgstr "KTTS-i lausepiiri tuvastamise filtri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD ALSA plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD ALSA heliplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD" -+#~ msgstr "KTTSD heliplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD Phononi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD Phononi heliplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command" -+#~ msgstr "Käsk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line" -+#~ msgstr "Üldine käsurea-kõnesüntesaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Epos TTS Synthesis System" -+#~ msgstr "Kõnesünteesisüsteem Epos TTS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer" -+#~ msgstr "Kõnesüntesaator Epos TTS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Festival Interactive" -+#~ msgstr "Festival Interactive" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Festival speech synthesizer" -+#~ msgstr "Kõnesüntesaator Festival" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Festival Lite (flite)" -+#~ msgstr "Festival Lite (flite)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer" -+#~ msgstr "Kõnesüntesaator Festival lite (flite)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeTTS" -+#~ msgstr "FreeTTS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer" -+#~ msgstr "Kõnesüntesaator FreeTTS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hadifix" -+#~ msgstr "Hadifix" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "German hadifix text-to-speech system" -+#~ msgstr "Saksa teksti ettelugemise süsteem Hadifix" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTextEditor KTTSD Plugin" -+#~ msgstr "KTextEditor'i KTTSD plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text" -+#~ msgstr "Lisab menüükirje teksti ettelugemiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Status Applet" -+#~ msgstr "Klaviatuuristaatuse aplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys" -+#~ msgstr "Paneeliaplett, mis näitab muuteklahvide olekut" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeverb" -+#~ msgstr "Freeverb" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Freeverb Plugin for KSayIt" -+#~ msgstr "KSayIt'i Freeverbi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Text-to-Speech Service with a DCOP interface" -+#~ msgstr "Teksti kõneks muutmise teenus DCOP-liidesega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD Arts Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD Artsi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD aRts audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD aRts'i audioplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTTSD GStreamer Plugin" -+#~ msgstr "KTTSD GStreameri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KTTSD GStreamer audio plugin" -+#~ msgstr "KTTSD GStreameri audioplugin" -+ -+#~ msgid "Comment=Keyboard Status Applet" -+#~ msgstr "Comment=Klaviatuuristaatuse aplett" -+ -+#~ msgid "Name=A modifier key has become active" -+#~ msgstr "Name=Muuteklahv on nüüd aktiivne" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=A modifier key (e.g., Shift or Control) has changed its state and " -+#~ "is now active" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) muutis olekut ja on nüüd aktiivne" -+ -+#~ msgid "Name=A modifier key has become inactive" -+#~ msgstr "Name=Muuteklahv ei ole enam aktiivne" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=A modifier key (e.g., Shift or Control) has changed its state and " -+#~ "is now inactive" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) muutis olekut ja ei ole enam " -+#~ "aktiivne" -+ -+#~ msgid "Name=A modifier key has been locked" -+#~ msgstr "Name=Muuteklahv on lukustatud" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=A modifier key (e.g., Shift or Control) has been locked and is " -+#~ "now active for all of the following keypresses" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Muuteklahv (nt. hift või Ctrl) on lukustatud ja seda kasutatakse " -+#~ "nüüd kõigi järgnevate klahvivajutuste korral" -+ -+#~ msgid "Name=A lock key has been activated" -+#~ msgstr "Name=Lukustusklahv on nüüd aktiivne" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=A lock key (e.g., Caps Lock or Num Lock) has changed its state " -+#~ "and and is now active" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Lukustusklahv (nt. CapsLock või NumLock) muutis olekut ja on nüüd " -+#~ "aktiivne" -+ -+#~ msgid "Name=A lock key has been deactivated" -+#~ msgstr "Name=Lukustusklahv ei ole enam aktiivne" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Comment=A lock key (e.g., Caps Lock or Num Lock) has changed its state " -+#~ "and is now inactive" -+#~ msgstr "" -+#~ "Comment=Lukustusklahv (nt. CapsLock või NumLock) muutis olekut ja ei ole " -+#~ "enam aktiivne" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kde-workspace/desktop_kde-workspace.po -@@ -0,0 +1,13968 @@ -+# translation of desktop_kdebase.po to Estonian -+# Hasso Tepper , 2002,2003. -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Hasso Tepper , 2005. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-03-19 10:41+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-21 13:46+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Free Space Notifier" -+msgstr "Vaba ruumi teavitaja" -+ -+#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Warns when running out of space on your home folder" -+msgstr "Hoiatus, kui kodukataloogis hakkab ruumi nappima" -+ -+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" -+msgstr "KDE vaba ruumi teavitamise deemon" -+ -+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:64 -+msgctxt "Name" -+msgid "Low Disk Space" -+msgstr "Kettaruumi napib" -+ -+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:128 -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:112 -+msgctxt "Name" -+msgid "Warning" -+msgstr "Hoiatus" -+ -+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:214 -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:198 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Used for warning notifications" -+msgstr "Hoiatuste jaoks" -+ -+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:288 -+msgctxt "Name" -+msgid "Running low on disk space" -+msgstr "Kettaruumi napib" -+ -+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:348 -+msgctxt "Comment" -+msgid "You are running low on disk space" -+msgstr "Kettaruumi on vähe järele jäänud" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Accessibility Tool" -+msgstr "KDE hõlbustustööriist" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Accessibility" -+msgstr "Hõlbustus" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:96 -+msgctxt "Name" -+msgid "A modifier key has become active" -+msgstr "Muuteklahv muutus aktiivseks" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:175 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active" -+msgstr "" -+"Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) muutis oma olekut ning on nüüd aktiivne" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:255 -+msgctxt "Name" -+msgid "A modifier key has become inactive" -+msgstr "Muuteklahv muutus mitteaktiivseks" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:334 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive" -+msgstr "" -+"Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) muutis oma olekut ning on nüüd mitteaktiivne" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:414 -+msgctxt "Name" -+msgid "A modifier key has been locked" -+msgstr "Muuteklahv on lukustatud" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:493 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " -+"all of the following keypresses" -+msgstr "" -+"Muuteklahv (nt. Shift või Ctrl) on lukustatud ja on nüüd aktiivne kõikide " -+"järgnevate klahvivajutuste jaoks" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:573 -+msgctxt "Name" -+msgid "A lock key has been activated" -+msgstr "Lukustusklahv on aktiveeritud" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:653 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " -+"active" -+msgstr "" -+"Lukustusklahv (nt. Caps Lock või Num Lock) muutis oma seisundit ning on nüüd " -+"aktiivne" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:733 -+msgctxt "Name" -+msgid "A lock key has been deactivated" -+msgstr "Lukustusklahv on nüüd mitteaktiivne" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:813 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " -+"inactive" -+msgstr "" -+"Lukustusklahv (nt. Caps Lock või Num Lock) muutis oma seisundit ning on nüüd " -+"mitteaktiivne" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:893 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" -+msgstr "Kleepuvad klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:971 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" -+msgstr "Kleepuvad klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1054 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slow keys has been enabled or disabled" -+msgstr "Aeglased klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1131 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Slow keys has been enabled or disabled" -+msgstr "Aeglased klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1213 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" -+msgstr "Põrkavad klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1290 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" -+msgstr "Põrkavad klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1372 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" -+msgstr "Hiire klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1450 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" -+msgstr "Hiire klahvid on keelatud või lubatud" -+ -+#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14 -+#: systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Accessibility" -+msgstr "Hõlbustus" -+ -+#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:108 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Improve accessibility for disabled persons" -+msgstr "Puuetega inimestele mõeldud seaded" -+ -+#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:198 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"access,accessibility,deaf,impaired,bell,audible bell,visible bell,Keyboard," -+"keys,sticky keys,bounce keys,slow keys,mouse navigation,num pad" -+msgstr "" -+"hõlbustus,kasutusmugavus,kurdid,tummad,puuetega,kell,kuuldav kell,nähtav " -+"kell,klaviatuur,klahvid,kleepuvad klahvid,põrkuvad klahvid,aeglased klahvid," -+"hiirega liikumine,numbriklahvistik" -+ -+#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Autostart" -+msgstr "Autostart" -+ -+#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:103 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A configuration tool for managing which programs start up." -+msgstr "Seadistustööriist käivitatavate programmide haldamiseks." -+ -+#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:161 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Autostart Manager" -+msgstr "Autostardi haldur" -+ -+#: kcontrol/bell/bell.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Bell" -+msgstr "Süsteemne signaal" -+ -+#: kcontrol/bell/bell.desktop:108 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System Bell Configuration" -+msgstr "Süsteemse signaali seadistamine" -+ -+#: kcontrol/bell/bell.desktop:200 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Bell,Audio,Sound,Volume,Pitch,Duration" -+msgstr "Kell,audio,heli,helitugevus,toon,kestus" -+ -+#: kcontrol/colors/colors.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Colors" -+msgstr "Värvid" -+ -+#: kcontrol/colors/colors.desktop:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Color settings" -+msgstr "Värvide seadistused" -+ -+#: kcontrol/colors/colors.desktop:199 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "colors,colours,scheme,contrast,Widget colors,Color Scheme" -+msgstr "värv,värvid,skeem,kontrast,vidina värvid,värviskeem" -+ -+#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Date & Time" -+msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" -+ -+#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:108 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Date and time settings" -+msgstr "Kuupäeva ja kellaaja seadistused" -+ -+#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:200 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "clock,date,time,time zone" -+msgstr "kell,kuupäev,kellaaeg,ajavöönd" -+ -+#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Date and Time Control Module" -+msgstr "Kuupäeva ja kellaaja juhtimismoodul" -+ -+#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:73 -+msgctxt "Name" -+msgid "Save the date/time settings" -+msgstr "Kuupäeva ja kellaaja seadistuste salvestamine" -+ -+#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:141 -+msgctxt "Description" -+msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings." -+msgstr "" -+"Süsteemi reeglid takistavad kuupäeva ja kellaaja seadistuste salvestamist." -+ -+#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Paths" -+msgstr "Otsinguteed" -+ -+#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:108 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Change the location important files are stored" -+msgstr "Oluliste failide asukoha muutmine" -+ -+#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:199 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "konqueror,filemanager,paths,desktop,directories,autostart" -+msgstr "konqueror,failihaldur,asukohad,töölaud,kataloogid,autostart" -+ -+#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Theme" -+msgstr "Töölauateema" -+ -+#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Customize the desktop theme" -+msgstr "Töölauateema kohandamine" -+ -+#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:135 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Desktop Theme" -+msgstr "Töölauateema" -+ -+#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:14 kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fonts" -+msgstr "Fondid" -+ -+#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Font settings" -+msgstr "Fontide seadistused" -+ -+#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:200 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"fonts,font size,styles,charsets,character sets,panel,control panel,desktops," -+"FileManager,Toolbars,Menu,Window Title,Title,DPI" -+msgstr "" -+"fondid,fondi suurus,kodeering,kooditabel,paneel,juhtpaneel,töölauad," -+"failihaldur,tööriistaribad,menüü,aken,tiitel,nimetus,nimi,DPI" -+ -+#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display" -+msgstr "Monitor" -+ -+#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:101 -+#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display Settings" -+msgstr "Monitoride seadistused" -+ -+#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:17 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Joystick settings" -+msgstr "Juhtpuldi seadistused" -+ -+#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:95 -+msgctxt "Name" -+msgid "Joystick" -+msgstr "Juhtpult" -+ -+#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:187 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "joystick,gamepad" -+msgstr "juhtpult,juhtkang" -+ -+#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cursor Theme" -+msgstr "Kursoriteema" -+ -+#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Customize the mouse cursor appearance" -+msgstr "Hiirekursori välimuse kohandamine" -+ -+#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:125 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Mouse,Cursor,Theme" -+msgstr "Hiir,Kursor,Teema" -+ -+#: kcontrol/input/mouse.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mouse" -+msgstr "Hiir" -+ -+#: kcontrol/input/mouse.desktop:108 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mouse settings" -+msgstr "Hiire seadistused" -+ -+#: kcontrol/input/mouse.desktop:200 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"Mouse,Mouse acceleration,Mouse threshold,Mouse buttons,Selection,Cursor " -+"Shape,Input Devices,Button Mapping,Click,icons,feedback,Pointers,Drag," -+"DoubleClick,mapping,right handed,left handed" -+msgstr "" -+"hiir,hiire kiirendamine,hiire lävi,hiirenupud,valik,kursori kuju," -+"sisendseadmed,nuppude seostamine,klõps,klõpsamine,ikoonid,tagasiside," -+"lohistamine,topeltklõps,paremakäelised,vasakukäelised" -+ -+#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keyboard" -+msgstr "Klaviatuur" -+ -+#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:109 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Keyboard settings" -+msgstr "Klaviatuuri seadistused" -+ -+#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:201 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Keyboard,Keyboard repeat,Click volume,Input Devices,repeat,volume" -+msgstr "" -+"klaviatuur,klahvikordus,klõpsu heli,sisendseadmed,kordamine,helitugevus" -+ -+#: kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keyboard Daemon" -+msgstr "Klaviatuurideemon" -+ -+#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keyboard Layout" -+msgstr "Klaviatuuri paigutus" -+ -+#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "View and switch between active keyboard layouts" -+msgstr "Aktiivsete klaviatuuripaigutuste näitamine ja nende vahel lülitamine" -+ -+#: kcontrol/keys/keys.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Global Keyboard Shortcuts" -+msgstr "Globaalsed kiirklahvid" -+ -+#: kcontrol/keys/keys.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuration of keybindings" -+msgstr "Kiirklahvide seadistamine" -+ -+#: kcontrol/keys/keys.desktop:187 -+#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:171 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"Keys,Global key bindings,Key scheme,Key bindings,shortcuts,application " -+"shortcuts" -+msgstr "" -+"klahvid,globaalsed kiirklahvid,klaviatuuriskeem,klahviseosed,kiirklahvid," -+"rakenduse kiirklahvid" -+ -+#: kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Install..." -+msgstr "Paigalda..." -+ -+#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KFontView" -+msgstr "KFontView" -+ -+#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:97 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Font Viewer" -+msgstr "Fontide näitaja" -+ -+#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Font Installer" -+msgstr "Fontide paigaldaja" -+ -+#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:96 -+msgctxt "Name" -+msgid "Manage system-wide fonts." -+msgstr "Süsteemsete fontide haldamine." -+ -+#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:161 -+msgctxt "Description" -+msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." -+msgstr "Süsteemsete fontide seadistuste muutmine nõuab vastavaid õigusi." -+ -+#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Font Management" -+msgstr "Fondihaldur" -+ -+#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Install, manage, and preview fonts" -+msgstr "Fontide haldamine, paigaldamine ja eelvaatlus" -+ -+#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:140 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "font,fonts,installer,truetype,type1,bitmap" -+msgstr "font,fondid,paigaldaja,truetype,type1,bitmap,bittraster" -+ -+#: kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Font Files" -+msgstr "Fondifailid" -+ -+#: kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Font Viewer" -+msgstr "Fontide näitaja" -+ -+#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Launch Feedback" -+msgstr "Käivitamise tagasiside" -+ -+#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:102 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Choose application-launch feedback style" -+msgstr "Rakenduste käivitamisel kasutajale antava tagasiside seadistamine" -+ -+#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:191 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"application,start,launch,busy,cursor,feedback,mouse,pointer,bouncing," -+"rotating,spinning,disk,startup,program,report,taskbar" -+msgstr "" -+"rakendus,käivitamine,hõivatud,kursor,tagasiside,hiir,osutusseade,põrkamine," -+"pööramine,keerlemine,ketas,käivitamine,programm,aruanne,raport,tegumiriba" -+ -+#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KRandRTray" -+msgstr "KRandRTray" -+ -+#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:91 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Screen Resize & Rotate" -+msgstr "Ekraani suuruse muutmine ja pööramine" -+ -+#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:180 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." -+msgstr "Paneeliaplett X'i ekraanide suuruse muutmiseks ja pööramiseks" -+ -+#: kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display Management change monitor" -+msgstr "Monitori kuvahaldus" -+ -+#: kcontrol/randr/randr.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Size & Orientation" -+msgstr "Suurus ja orientatsioon" -+ -+#: kcontrol/randr/randr.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Resize and Rotate your display" -+msgstr "Oma kuva suuruse muutmine ja pööramine" -+ -+#: kcontrol/randr/randr.desktop:195 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"screen,resolution,resize,rotate,orientation,display,color depth,size," -+"horizontal,vertical,refresh rate" -+msgstr "" -+"ekraan,ekraanilahutus,lahutusvõime,eraldusvõime,pööramine,orientatsioon,kuva," -+"monitor,värv,sügavus,suurus,suuruse muutmine,horisontaalne,vertikaalne," -+"uuendamissagedus" -+ -+#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen Saver" -+msgstr "Ekraanisäästja" -+ -+#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Screen Saver Settings" -+msgstr "Ekraanisäästja seadistused" -+ -+#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:199 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "screensavers,Priority" -+msgstr "ekraanisäästjad,prioriteet" -+ -+#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Smartcards" -+msgstr "Kiipkaardid" -+ -+#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure smartcard support" -+msgstr "Kiipkaardi toetuse seadistamine" -+ -+#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:195 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Smartcard,PKCS,SSL,reader,smart,card" -+msgstr "kiipkaart,PKCS,SSL,lugeja,kaardilugeja" -+ -+#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Standard Keyboard Shortcuts" -+msgstr "Standardsed kiirklahvid" -+ -+#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuration of standard keybindings" -+msgstr "Standardsete kiirklahvide seadistamine" -+ -+#: kcontrol/style/style.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Style" -+msgstr "Stiil" -+ -+#: kcontrol/style/style.desktop:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" -+msgstr "Võimaldab muuta kasutajaliidese elementide käitumist ning välimust" -+ -+#: kcontrol/style/style.desktop:194 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"style,styles,look,widget,icons,toolbars,text,highlight,apps,KDE applications," -+"theme,plasma" -+msgstr "" -+"stiil,stiilid,välimus,vidin,ikoonid,tööriistaribad,tekst,esiletõstmine," -+"rakendused,KDE rakendused,teema,plasma" -+ -+#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13 -+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:68 -+msgctxt "Name" -+msgid "Workspace" -+msgstr "Töötsoon" -+ -+#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Global options for the Plasma Workspace" -+msgstr "Plasma töötsooni globaalsed valikud" -+ -+#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:141 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "plasma,workspace,shell,formfactor,dashboard" -+msgstr "plasma,töötsoon,shell,dashboard,konteiner" -+ -+#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multiple Monitors" -+msgstr "Mitu monitori" -+ -+#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure KDE for multiple monitors" -+msgstr "KDE seadistamine mitme monitori kasutamiseks" -+ -+#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:197 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Xinerama,dual head,multihead,monitor" -+msgstr "Xinerama,kaks monitori,mitu monitori,monitor" -+ -+#: kdm/kcm/background/patterns/fish.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fish Net" -+msgstr "Kalavõrk" -+ -+#: kdm/kcm/background/patterns/flowers.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Flowers" -+msgstr "Lilled" -+ -+#: kdm/kcm/background/patterns/night-rock.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Night Rock by Tigert" -+msgstr "Night Rock (Tigert)" -+ -+#: kdm/kcm/background/patterns/pavement.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pavement" -+msgstr "Pavement" -+ -+#: kdm/kcm/background/patterns/rattan.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Rattan" -+msgstr "Rattan" -+ -+#: kdm/kcm/background/patterns/stonewall2.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Stonewall 2 by Tigert" -+msgstr "Stonewall 2 (Tigert)" -+ -+#: kdm/kcm/background/patterns/triangles.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Triangles" -+msgstr "Triangles" -+ -+#: kdm/kcm/background/programs/xearth.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XEarth by Kirk Johnson" -+msgstr "XEarth (Kirk Johnson)" -+ -+#: kdm/kcm/background/programs/xglobe.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" -+msgstr "XGlobe (Thorsten Scheuermann)" -+ -+#: kdm/kcm/background/programs/xplanet.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XPlanet by Hari Nair" -+msgstr "XPlanet (Hari Nair)" -+ -+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Login Manager Control Module" -+msgstr "Sisselogimishalduri juhtimismoodul" -+ -+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:64 -+msgctxt "Name" -+msgid "Save the Login Manager settings" -+msgstr "Sisselogimishalduri seadistuste salvestamine" -+ -+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:122 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings" -+msgstr "" -+"Sisselogimishalduri seadistuste muutmiseks on vajalik autentimine " -+"administraatorina" -+ -+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:182 -+msgctxt "Name" -+msgid "Manage user images shown in the Login Manager" -+msgstr "Sisselogimishalduris näidatavate kasutajapiltide haldamine" -+ -+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:240 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"Administrator authorization is required to manage user images for the Login " -+"Manager" -+msgstr "" -+"Sisselogimishalduri kasutajapiltide haldamiseks on vajalik autentimine " -+"administraatorina" -+ -+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:301 -+msgctxt "Name" -+msgid "Manage themes for the Login Manager" -+msgstr "Sisselogimishalduri teemade haldamine" -+ -+#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:359 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"Administrator authorization is required to manage themes for the Login " -+"Manager" -+msgstr "" -+"Sisselogimishalduri teemade haldamiseks on vajalik autentimine " -+"administraatorina" -+ -+#: kdm/kcm/kdm.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Login Screen" -+msgstr "Sisselogimisdialoog" -+ -+#: kdm/kcm/kdm.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the login manager (KDM)" -+msgstr "Sisselogimise halduri seadistamine (KDM)" -+ -+#: kdm/kcm/kdm.desktop:166 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"kdm,display manager,xdm,users,login,greeting,Logo,styles,language,country," -+"fonts,background,wallpapers,sessions,shutdown,restart" -+msgstr "" -+"kdm,kuvahaldur,xdm,kasutajad,sisselogimine,tervitusekraan,logo,stiilid,keel," -+"riik,fondid,taust,taustapildid,seansid,seiskamine,taaskäivitamine,restart" -+ -+#: kdm/kfrontend/pics/stripes.png.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Stripes" -+msgstr "Triibud" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "9WM" -+msgstr "9WM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" -+msgstr "Plan 9 aknahalduri 8-1/2 emuleerimine" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "AEWM" -+msgstr "AEWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A minimalist window manager" -+msgstr "Vähenõudlik aknahaldur" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "AEWM++" -+msgstr "AEWM++" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " -+"partial GNOME support" -+msgstr "" -+"Vähenõudlik aknahaldur, mille aluseks on AEWM ja mida on täiendatud " -+"virtuaalsete töölaudade ning osalise GNOME toetusega" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "AfterStep" -+msgstr "AfterStep" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" -+msgstr "Aknahaldur NeXTStep välimuse ja vaimuga, aluseks FVWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "AMATERUS" -+msgstr "AMATERUS" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" -+msgstr "GTK+-le tuginev aknahaldur akende grupeerimise võimalusega" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "AmiWM" -+msgstr "AmiWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Amiga look-alike window manager" -+msgstr "Amiga välimusega aknahaldur" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "ASClassic" -+msgstr "ASClassic" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" -+msgstr "AfterStep Classic - aknahaldur, mille aluseks on AfterStep v1.1" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "awesome" -+msgstr "awesome" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Highly configurable framework window manager" -+msgstr "Igati seadistatav aknahalduri raamistik" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blackbox" -+msgstr "Blackbox" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A fast & light window manager" -+msgstr "Kiire ja vähenõudlik aknahaldur" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5 kstyles/themes/qtcde.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "CDE" -+msgstr "CDE" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:96 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " -+"environment" -+msgstr "" -+"Üldine töölaua keskond (Common Desktop Environment) on kaubanduslik " -+"standardne töölaua keskkond" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "CTWM" -+msgstr "CTWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." -+msgstr "" -+"Claude kaartidega aknahaldur, aluseks TWM, mida on täiendatud " -+"virtuaaltöölaudadega jne." -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "CWWM" -+msgstr "CWWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" -+msgstr "ChezWami aknahaldur on vähenõudlik aknahaldur, mille aluseks on EvilWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Enlightenment DR16" -+msgstr "Enlightenment DR16" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:84 -+#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" -+msgstr "Äärmiselt paljude teemade ja väga laialdaste võimalustega aknahaldur" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Enlightenment" -+msgstr "Enlightenment" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "EvilWM" -+msgstr "EvilWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A minimalist window manager based on AEWM" -+msgstr "Vähenõudlik aknahaldur, mille aluseks on AEWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fluxbox" -+msgstr "Fluxbox" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" -+msgstr "" -+"Väga hästi kohandatav ja vähenõudlik aknahaldur, mille aluseks on Blackbox" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "FLWM" -+msgstr "FLWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" -+msgstr "Kiire ja vähenõudlik aknahaldur, aluseks peamiselt WM2" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "FVWM95" -+msgstr "FVWM95" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" -+msgstr "FVWM derivaat, mis näeb välja nagu Windows 95" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "FVWM" -+msgstr "FVWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" -+msgstr "Võimas ICCCM nõuetele vastav mitme virtuaalse töölauaga aknahaldur" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "GNOME" -+msgstr "GNOME" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use " -+"desktop environment" -+msgstr "" -+"GNU Network Object Model Environment on täielik, vaba ja väga hõlpsasti " -+"kasutatav töölaua keskkond" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Golem" -+msgstr "Golem" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A lightweight window manager" -+msgstr "Imeväike aknahaldur" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "IceWM" -+msgstr "IceWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" -+msgstr "Aknahaldur, mis näeb välja nagu Windows 95-OS/2-Motif" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ion" -+msgstr "Ion" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" -+msgstr "Klaviatuurisõprade aknahaldur paanitud akendega, aluseks PWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop.cmake:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Plasma Workspace" -+msgstr "KDE Plasma töötsoon" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop.cmake:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The desktop made by KDE" -+msgstr "KDE loodud töölaud" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop.cmake:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Plasma Workspace (failsafe session)" -+msgstr "KDE Plasma töötsoon (turvaline seanss)" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop.cmake:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The desktop made by KDE (failsafe session)" -+msgstr "KDE loodud töölaud (turvaline seanss)" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "LarsWM" -+msgstr "LarsWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" -+msgstr "Larsi aknahaldur, mille aluseks on 9WM, toetab paanitud aknaid" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "LWM" -+msgstr "LWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" -+msgstr "" -+"Imeväike aknahaldur on seadistamatu, sõna otseses mõttes ainult akende haldur" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "LXDE" -+msgstr "LXDE" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Lightweight X11 desktop environment" -+msgstr "Kerge X11 töökeskkond" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Matchbox" -+msgstr "Matchbox" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:92 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window manager for handheld devices" -+msgstr "Aknahaldur pihuarvutitele" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Metacity" -+msgstr "Metacity" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A lightweight GTK2 based window manager" -+msgstr "Imeväike aknahaldur, mille aluseks on GTK2" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "MWM" -+msgstr "MWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Motif Window Manager" -+msgstr "Motifi aknahaldur" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "OLVWM" -+msgstr "OLVWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual " -+"desktops" -+msgstr "" -+"OpenLook virtuaalne aknahaldur on OLWM, mida on täiendatud virtuaalsete " -+"töölaudade võimalusega" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "OLWM" -+msgstr "OLWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The traditional Open Look Window Manager" -+msgstr "Tavapärane OpenLooki aknahaldur" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Openbox" -+msgstr "Openbox" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:96 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" -+msgstr "Imeväike aknahaldur, mille aluseks on Blackbox" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oroborus" -+msgstr "Oroborus" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A lightweight themeable window manager" -+msgstr "Imeväike teemadega aknahaldur" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Phluid" -+msgstr "Phluid" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Imlib2 based window manager" -+msgstr "Aknahaldur, mille aluseks on Imlib2" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "PWM" -+msgstr "PWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" -+msgstr "Imeväike aknahaldur, mis suudab mitu akent ühe raami külge haakida" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "QVWM" -+msgstr "QVWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Windows 95 like window manager" -+msgstr "Aknahaldur, mis näeb välja nagu Windows 95" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ratpoison" -+msgstr "Ratpoison" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" -+msgstr "" -+"Lihtne ainult klaviatuuri abil kasutatav aknahaldur, mille eeskujuks on " -+"Screen" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sapphire" -+msgstr "Sapphire" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A minimal but configurable window manager" -+msgstr "Väga väike, kuid seadistatav aknahaldur" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sawfish" -+msgstr "Sawfish" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" -+msgstr "Laiendatav aknahaldur, mis kasutab Emacs Lispi keele moodi skripte" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "TWM" -+msgstr "TWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Tab Window Manager" -+msgstr "Kaartidega aknahaldur" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "UDE" -+msgstr "UDE" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The UNIX Desktop Environment" -+msgstr "UNIX-i töölaua keskkond" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "VTWM" -+msgstr "VTWM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." -+msgstr "" -+"Virtuaalsete kaartidega aknahaldur ehk TWM, mida on täiendatud virtuaalsete " -+"ekraanidega jne." -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "W9WM" -+msgstr "W9WM" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " -+"bindings" -+msgstr "" -+"Aknahaldur, mille aluseks on 9WM ja mida on täiendatud virtuaalsete " -+"ekraanide ja kiirklahvide võimalusega" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Waimea" -+msgstr "Waimea" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" -+msgstr "Väga hästi kohandatav aknahaldur, aluseks Blackbox" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "WM2" -+msgstr "WM2" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A small, non-configurable window manager" -+msgstr "Väike ja seadistamatu aknahaldur" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "WindowMaker" -+msgstr "WindowMaker" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" -+msgstr "Lihtne aknahaldur, mis meenutab väga tugevasti NeXTStepi" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Xfce 4" -+msgstr "Xfce 4" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment " -+"reminiscent of CDE" -+msgstr "" -+"Kolesteroolivaba töölaua keskkond (versioon 4), mis meenutab mitmeti CDE-d" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "XFce" -+msgstr "XFce" -+ -+#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent " -+"of CDE" -+msgstr "Kolesteroolivaba töölaua keskkond, mis meenutab mitmeti CDE-d" -+ -+#: kdm/kfrontend/themes/ariya/KdmGreeterTheme.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ariya" -+msgstr "Ariya" -+ -+#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Circles" -+msgstr "Ringid" -+ -+#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:95 -+msgctxt "Description" -+msgid "Theme with blue circles" -+msgstr "Siniste ringidega teema" -+ -+#: kdm/kfrontend/themes/horos/KdmGreeterTheme.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Horos" -+msgstr "Horos" -+ -+#: kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oxygen-Air" -+msgstr "Oxygen-Air" -+ -+#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6 -+#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2 kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oxygen" -+msgstr "Oxygen" -+ -+#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:93 -+msgctxt "Description" -+msgid "Oxygen Theme" -+msgstr "Oxygeni teema" -+ -+#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Input Actions" -+msgstr "Sisestustoimingud" -+ -+#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses" -+msgstr "" -+"Sisestustoimingute teenus, mis võimaldab klahve vajutades ette võtta " -+"teatavaid määratud toiminguid" -+ -+#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:5 khotkeys/./data/defaults.khotkeys:151 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Comment" -+msgstr "Kommentaar" -+ -+#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMenuEdit" -+msgstr "KMenuEdit" -+ -+#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:220 -+msgctxt "Name" -+msgid "Search" -+msgstr "Otsing" -+ -+#: khotkeys/./data/defaults.khotkeys:302 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:526 -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:768 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1028 -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1485 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1904 -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3336 -+#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:350 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simple_action" -+msgstr "Lihtne toiming" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This group contains various examples demonstrating most of the features of " -+"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)" -+msgstr "" -+"See grupp sisaldab mitmeid näiteid, mis selgitavad enamikku KDE kiirklahvide " -+"võimalusi. (Pane tähele, et grupp ja kõik toimingud on vaikimisi välja " -+"lülitatud.)" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:78 -+msgctxt "Name" -+msgid "Examples" -+msgstr "Näited" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:172 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. " -+"Simple." -+msgstr "" -+"Klahvidele Ctrl+Alt+I vajutades aktiveeritaksse KSirci aken, kui see on " -+"olemas. Lihtne." -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:250 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activate KSIRC Window" -+msgstr "KSIRCi akna aktiveerimine" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:341 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KSIRC window" -+msgstr "KSIRCi aken" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:430 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KSIRC" -+msgstr "KSIRC" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:611 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you " -+"typed it. This is especially useful if you have call to frequently type a " -+"word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is separated " -+"by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you " -+"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the " -+"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\n" -+"\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\\na (i.e. small " -+"a) A\\nA (i.e. capital a) " -+"Shift+A\\n: (colon) Shift+;\\n' " -+"' (space) Space" -+msgstr "" -+"Klahvidele Alt+Ctrl+H vajutades simuleeritakse 'Hello' sisendit täpselt nii, " -+"nagu sa selle kirjutasid. See on eriti kasulik, kui pead sageli kirjutama " -+"mõnda tüütut sõna, näiteks 'allkirjastamata'. Iga sisendi klahvivajutus " -+"tuleb eraldada kooloniga (:). Pane tähele, et klahvivajutus tähendab " -+"tegelikku klahvile vajutamist, nii et kirja tuleb panna just see, mida " -+"klaviatuuril tegelikult kirjutad. Allolevas tabelis näitab vasak veerg " -+"sisendit ja parem veerg seda, mis tuleb kirjutada.\\n\\n\"enter\" (s.t. uus " -+"rida) Enter või Return\\na (s.t. väike " -+"a) A\\nA (s.t. suur a) Shift+A" -+"\\n: (koolon) Shift+;\\n' " -+"' (tühik) Space" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:673 -+msgctxt "Name" -+msgid "Type 'Hello'" -+msgstr "'Hello' kirjutamine" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:853 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." -+msgstr "See toiming käivitab klahvidele Ctrl+Alt+T vajutades Konsooli." -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:931 -+msgctxt "Name" -+msgid "Run Konsole" -+msgstr "Konsooli käivitamine" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1113 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses " -+"Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for " -+"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in Qt Designer. " -+"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the " -+"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when " -+"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl" -+"+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other " -+"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify " -+"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input " -+"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt " -+"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by " -+"Trolltech', so the condition will check for the active window having that " -+"title." -+msgstr "" -+"Loe kõigepealt toimingu \"'Hello' kirjutamine\" kommentaari.\\n\\nQt " -+"Disainer kasutab kombinatsiooni Ctrl+F4 akna sulgemiseks (vahest seepärast, " -+"et sama teeb ka MS Windows? :-) ). Kuid KDE-s tähendab Ctrl+F4 liikumist " -+"neljandale virtuaalsele töölauale, mistõttu see ei toimi Qt Disaineris, " -+"lisaks sellele ei kasuta Qt Disainer akna sulgemiseks KDE tüüpkombinatsiooni " -+"Ctrl+W.\\n\\nKuid probleemi saab lahendada Ctrl+W sidumisega Ctrl+F4 külge, " -+"kui Qt Disaineri aken on aktiivne. Sel juhul saadetakse siis, kui Qt " -+"Disaineri aken on aktiivne, Ctrl+W vajutamisel aknale tegelikult käsk Ctrl" -+"+F4. Teistes rakendustes töötab Ctrl+W mõistagi endiselt samamoodi edasi.\\n" -+"\\nNüüd tuleb ära määrata kolm asja: uus kiirklahvi käivitaja 'Ctrl+W' " -+"jaoks, uus klaviatuuritoiming Ctrl+F4 saatmiseks ja uus tingimus, et " -+"aktiivne aken peab olema Qt Disaineri aken.\\nPaistab, et Qt Disaineri akna " -+"tiitel on alati 'Qt Designer by Trolltech', nii et tingimus peab konrollima " -+"sellise tiitliga aktiivse akna olemasolu." -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1157 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" -+msgstr "Ctrl+W asendamine kombinatsiooniga Ctrl+F4 Qt Disaineris" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1250 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Qt Designer" -+msgstr "Qt Disainer" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1355 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " -+"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command " -+"line 'qdbus' tool." -+msgstr "" -+"Klahvidele Alt+Ctrl+W vajutades sooritatakse D-Busi väljakutse, mis avab " -+"minikäsuakna. Kasutada võib mis tahes D-Busi väljakutset, täpselt nagu " -+"käsureatööriistaga 'qdbus'." -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1420 -+msgctxt "Name" -+msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'" -+msgstr "D-Busi väljakutse 'qdbus org.kde.krunner /App display' sooritamine" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1570 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " -+"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " -+"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next " -+"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with " -+"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input " -+"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for " -+"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click " -+"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')." -+msgstr "" -+"Loe kõigepealt toimingu \"'Hello' kirjutamine\" kommentaari.\\n\\nNagu " -+"toiming \"'Hello' kirjutamine\", simuleerib see klaviatuurilt sisestamist " -+"ehk konkreetsemalt: vajutades Ctrl+Alt+B, saadetakse XMMS-ile B (XMMS-is " -+"tähendab B hüppamist järgmisele laulule). Märkekast 'Saadetakse määratud " -+"aknasse' on märgitud, määratud on aken, mille klass sisaldab 'XMMS_Player', " -+"millega tagatakse, et sisend saadetakse alati just sellesse aknasse. Sel " -+"moel saab XMMS-i juhtida isegi siis, kui see asub näiteks mõnel teisel " -+"virtuaalsel töölaual.\\n\\n(Anna käsk 'xprop', klõpsa XMMS-i aknal ja otsi " -+"lõiku WM_CLASS, kust leiad 'XMMS_Player'.)" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1629 -+msgctxt "Name" -+msgid "Next in XMMS" -+msgstr "Järgmine XMMS-is" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1722 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XMMS window" -+msgstr "XMMS-i aken" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1812 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XMMS Player window" -+msgstr "XMMS-i mängija aken" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:1989 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust " -+"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and " -+"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste " -+"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can " -+"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, " -+"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - " -+"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up " -+"and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe " -+"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration " -+"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are " -+"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you " -+"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it " -+"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid " -+"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more " -+"than once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 " -+"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are " -+"defined in this group. All these gestures are active only if the active " -+"window is Konqueror (class contains 'konqueror')." -+msgstr "" -+"Kui Konqueror sai KDE 3.1 ajal kaardid, siis nüüd saab ta ka žestid. Pole " -+"enam mingit põhjust kasutada teisi brausereid.\\n\\nVajuta lihtsalt hiire " -+"keskmine nupp alla ja hakka žesti joonistama ning kui oled valmis, vabasta " -+"nupp. Kui soovid ainult puhvris leiduvat asendada, on see endiselt võimalik " -+"- selleks tuleb lihtsalt korra hiire keskmise nupuga klõpsata. (Kasutatavat " -+"hiirenuppu saab muuta globaalsetes seadistustes.)\\n\\nPraegu saab kasutada " -+"järgmisi žeste:\\nliigu paremale ja tagasi vasakule - Edasi (Alt+nool " -+"paremale)\\nliigu vasakule ja tagasi paremale - Tagasi (Alt+nool " -+"vasakule)\\nliigu üles ja tagasi alla - Üles (Alt+nool üles)\\ntee ring " -+"vastupäeva - Laadi uuesti (F5)\\n(Niipea kui saab selgeks, millised on " -+"žestid Operas ja Mozillas, lisatakse siia neid rohkem ja tagatakse, et nad " -+"oleksid ühesugused. Aga soovi korral on ka sul võimalik kaasa aidata ja " -+"saata autorile oma fail khotkeysrc.)\\n\\nŽestikujundeid (osad dialoogid on " -+"pärit rakendusest KGesture - tänu Mike Pilone'ile) saab sisestada väga " -+"lihtsalt - need tuleb lihtsalt seadistustedialoogis ette näidata. Abiks võib " -+"kasutada ka numbriklaviatuuri: žeste tuvastatakse sel juhul 3x3 " -+"ruudustikuna, mis vastavad numbriklaviatuuril numbritele 1 kuni 9.\\n\\nPane " -+"tähele, et toimingu käivitamiseks tuleb žesti täpselt korrata. Seepärast on " -+"ka võimalik ühele toimingule anda mitu žesti. Vältida tuleks keerulisi " -+"žeste, kus hiire liikumise suund muutub mitu korda: näiteks 45654 või 74123 " -+"on lihtsad, kuid samas 1236987 üsna keeruline.\\n\\nKõigi žestide tingimused " -+"on kindlaks määratud selles grupis. Kõik žestid on aktiivsed ainult siis, " -+"kui aktiivne on Konquerori aken (klass sisaldab 'konqueror')." -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2049 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqi Gestures" -+msgstr "Konqi žestid" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2131 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:171 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Konqueror window" -+msgstr "Konquerori aken" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2222 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2313 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:262 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:353 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Konqueror" -+msgstr "Konqueror" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2409 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:527 -+msgctxt "Name" -+msgid "Back" -+msgstr "Tagasi" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2511 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2703 -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2895 khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3087 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:788 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1040 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1279 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1539 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1798 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1890 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2146 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2402 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2663 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2923 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3179 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3434 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3699 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3960 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Gesture_triggers" -+msgstr "Žesti käivitajad" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2601 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2561 -+msgctxt "Name" -+msgid "Forward" -+msgstr "Edasi" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2793 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:938 -+msgctxt "Name" -+msgid "Up" -+msgstr "Üles" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:2985 -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3858 -+msgctxt "Name" -+msgid "Reload" -+msgstr "Laadi uuesti" -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3175 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " -+"open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " -+"minicli (Alt+F2)." -+msgstr "" -+"Klahvidele Win+E (Tux+E) vajutades avatakse veebibrauser leheküljel http://" -+"www.kde.org. Käivitada võib kõiki käske, mida saab käivitada minikäsuaknas " -+"(Alt+F2)." -+ -+#: khotkeys/./data/kde32b1.khotkeys:3240 -+msgctxt "Name" -+msgid "Go to KDE Website" -+msgstr "Liikumine KDE veebileheküljele" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Basic Konqueror gestures." -+msgstr "Konquerori põhilised žestid." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:87 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqueror Gestures" -+msgstr "Konquerori žestid" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:447 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Press, move left, release." -+msgstr "Vajuta, liiguta vasakule, vabasta." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:617 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and " -+"as such is disabled by default." -+msgstr "" -+"Opera stiilis: vajuta, liiguta üles, vabasta.\\nMärkus: konfliktis " -+"toiminguga 'Uus kaart' ja seetõttu vaikimisi välja lülitatud." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:689 -+msgctxt "Name" -+msgid "Stop Loading" -+msgstr "Laadimise peatamine" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:868 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move " -+"left, move up, release." -+msgstr "" -+"Liikumine URL-i/kataloogistruktuuris üles.\\nMozilla stiilis: vajuta, " -+"liiguta üles, liiguta vasakule, liiguta üles, vabasta." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1120 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " -+"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", " -+"and as such is disabled by default." -+msgstr "" -+"Liikumine URL-i/kataloogistruktuuris üles.\\nOpera stiilis: vajuta, liiguta " -+"üles, liiguta vasakule, liiguta üles, vabasta.\\nMärkus: konfliktis " -+"toiminguga \"Eelmise kaardi aktiveerimine\" ja seetõttu vaikimisi välja " -+"lülitatud." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1187 -+msgctxt "Name" -+msgid "Up #2" -+msgstr "Üles nr. 2" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1359 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Press, move up, move right, release." -+msgstr "Vajuta, liiguta üles, liiguta paremale, vabasta." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1438 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activate Next Tab" -+msgstr "Järgmise kaardi aktiveerimine" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1619 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Press, move up, move left, release." -+msgstr "Vajuta, liiguta üles, liiguta vasakule, vabasta." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1698 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activate Previous Tab" -+msgstr "Eelmise kaardi aktiveerimine" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1970 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Press, move down, move up, move down, release." -+msgstr "Vajuta, liiguta alla, liiguta üles, liiguta alla, vabasta." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2049 -+msgctxt "Name" -+msgid "Duplicate Tab" -+msgstr "Kaardi dubleerimine" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2226 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Press, move down, move up, release." -+msgstr "Vajuta, liiguta alla, liiguta üles, vabasta." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2305 -+msgctxt "Name" -+msgid "Duplicate Window" -+msgstr "Akna dubleerimine" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2482 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Press, move right, release." -+msgstr "Vajuta, liiguta paremale, vabasta." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2743 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a " -+"lowercase 'h'.)" -+msgstr "" -+"Vajuta, liiguta alla, liiguta pool teed üles, liiguta paremale, liiguta " -+"alla, vabasta.\\n(Väikese h-tähe joonistamine.)" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2815 -+msgctxt "Name" -+msgid "Home" -+msgstr "Kodu" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3007 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, " -+"move down, move right, release." -+msgstr "" -+"Vajuta, liiguta paremale, liiguta alla, liiguta paremale, vabasta.\\nMozilla " -+"stiilis: vajuta, liiguta alla, liiguta paremale, vabasta." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3079 -+msgctxt "Name" -+msgid "Close Tab" -+msgstr "Kaardi sulgemine" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3263 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " -+"disabled by default." -+msgstr "" -+"Vajuta, liiguta üles, vabasta.\\nKonfliktis Opera stiilis 'Üles nr. 2', mis " -+"on vaikimisi välja lülitatud." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3334 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Tab" -+msgstr "Uus kaart" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3514 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Press, move down, release." -+msgstr "Vajuta, liiguta alla, vabasta." -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3593 -+#: kwin/kwin.notifyrc:3703 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Window" -+msgstr "Uus aken" -+ -+#: khotkeys/./data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3779 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Press, move up, move down, release." -+msgstr "Vajuta, liiguta üles, liiguta alla, vabasta." -+ -+#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This group contains actions that are set up by default." -+msgstr "See grupp sisaldab vaikimisi määratud toiminguid." -+ -+#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:84 -+msgctxt "Name" -+msgid "Preset Actions" -+msgstr "Valmistoimingud" -+ -+#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:174 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." -+msgstr "Käivitab PrintSrcni vajutamisel KSnapShoti." -+ -+#: khotkeys/./data/printscreen.khotkeys:252 -+msgctxt "Name" -+msgid "PrintScreen" -+msgstr "PrintScreen" -+ -+#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Custom Shortcuts" -+msgstr "Kohandatud kiirklahvid" -+ -+#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Input Actions settings" -+msgstr "Sisestustoimingute seadistamine" -+ -+#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:140 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"global,keyboard shortcuts,hot keys,hotkeys,KHotKeys,input actions,mouse " -+"gestures,actions,triggers,launch" -+msgstr "" -+"globaalne,klaviatuur,kiirklahvid,KHotKeys,sisestustoimingud,hiirežestid," -+"toimingud,käivitajad,käivitamine" -+ -+#: kinfocenter/Categories/deviceinfocategory.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lost And Found" -+msgstr "Kaotatud ja leitud" -+ -+#: kinfocenter/Categories/graphicalinfocategory.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Graphical Information" -+msgstr "Monitoriteave" -+ -+#: kinfocenter/Categories/kinfocentercategory.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KInfoCenter Category" -+msgstr "KDE infokeskuse kategooria" -+ -+#: kinfocenter/Categories/lostfoundcategory.desktop:7 -+#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device Information" -+msgstr "Seadmete teave" -+ -+#: kinfocenter/Categories/networkinfocategory.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Information" -+msgstr "Võrguteave" -+ -+#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "KInfoCenter" -+msgstr "KDE infokeskus" -+ -+#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:99 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Info Center" -+msgstr "Infokeskus" -+ -+#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device Viewer" -+msgstr "Seadmete näitaja" -+ -+#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Device Viewer" -+msgstr "Seadmete näitaja" -+ -+#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:135 -+#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:138 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "device,devices" -+msgstr "seade,seadmed" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "DMA-Channels" -+msgstr "DMA kanalid" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "DMA information" -+msgstr "DMA-kanalite info" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:200 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "dma,DMA-Channels,System Information" -+msgstr "dma,DMA kanalid,süsteemi teave" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Interrupts" -+msgstr "Katkestused" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Interrupt information" -+msgstr "Katkestuste info" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:200 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Interrupts,IRQ,System Information" -+msgstr "Katkestused,IRQ,süsteemi teave" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "IO-Ports" -+msgstr "IO pordid" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "IO-port information" -+msgstr "IO portide info" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:200 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "IO,I/O,IO-Ports,I/O-Ports,Ports,IO-Range,I/O-Range,System Information" -+msgstr "" -+"IO,I/O,IO pordid,I/O pordid,pordid,IO vahemik,I/O vahemik,süsteemi teave" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "SCSI" -+msgstr "SCSI" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:107 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SCSI information" -+msgstr "SCSI info" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:200 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "SCSI,SCSI-Bus,System Information" -+msgstr "SCSI,SCSI-Bus,süsteemi teave" -+ -+#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Summary" -+msgstr "Kokkuvõte" -+ -+#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:76 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Hardware Information Summary" -+msgstr "Riistvarateabe kokkuvõte" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "X-Server" -+msgstr "X'i server" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "X-Server information" -+msgstr "X'i serveri info" -+ -+#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:199 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "X,X-Server,XServer,XFree86,Display,VideoCard,System Information" -+msgstr "X,X-Server,XServer,XFree86,kuva,videokaart,süsteemi teave" -+ -+#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Memory" -+msgstr "Mälu" -+ -+#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:106 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Memory information" -+msgstr "Mäluga seotud info" -+ -+#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:199 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"Memory,RAM,Virtual memory,Physical memory,Shared memory,Swap,System " -+"Information" -+msgstr "" -+"mälu,RAM,virtuaalmälu,füüsiline mälu,jagatud mälu,saaleala,süsteemi teave" -+ -+#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Interfaces" -+msgstr "Võrguliidesed" -+ -+#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:105 -+#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network interface information" -+msgstr "Võrguliideste info" -+ -+#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "OpenGL" -+msgstr "OpenGL" -+ -+#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "OpenGL information" -+msgstr "OpenGL info" -+ -+#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:196 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"OpenGL,DRI,GLX,3D,VideoCard,Hardware Acceleration,Graphics,X,X11,Xserver,X-" -+"Server,XFree86,Display" -+msgstr "" -+"OpenGL,DRI,GLX,3D,videokaart,riistvaraline kiirendus,graafika,X,X11,Xserver," -+"X-Server,XFree86,kuva" -+ -+#: kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "PCI" -+msgstr "PCI" -+ -+#: kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "PCI information" -+msgstr "PCI info" -+ -+#: kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:198 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "PCI,PCI-Devices,PCI-Bus,System Information" -+msgstr "PCI,PCI seadmed,PCI siin,süsteemi teave" -+ -+#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Samba Status" -+msgstr "Samba olek" -+ -+#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Samba status monitor" -+msgstr "Samba oleku jälgimine" -+ -+#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:198 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "SMB,SAMBA,Windows network,LAN,System Information" -+msgstr "SMB,SAMBA,Windowsi võrk,LAN,süsteemi teave" -+ -+#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "USB Devices" -+msgstr "USB-seadmed" -+ -+#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "USB devices attached to this computer" -+msgstr "Arvutiga ühendatud USB-seadmed" -+ -+#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:189 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "USB,devices,viewer,control" -+msgstr "USB,seadmed,näitaja,juhtimine" -+ -+#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "IEEE 1394 Devices" -+msgstr "IEEE 1394 seadmed" -+ -+#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Attached IEEE 1394 devices" -+msgstr "Ühendatud IEEE 1394 seadmed" -+ -+#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:188 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "1394,Firewire,devices,viewer,control" -+msgstr "1394,Firewire,seadmed,näitaja,juhtimine" -+ -+#: klipper/klipper.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Klipper" -+msgstr "Klipper" -+ -+#: klipper/klipper.desktop:92 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Clipboard Tool" -+msgstr "Lõikepuhvri haldamine" -+ -+#: klipper/klipper.desktop:192 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A cut & paste history utility" -+msgstr "Lõikamiste ja asetamiste ajaloo rakendus" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:14 -+msgctxt "Description" -+msgid "Jpeg-Image" -+msgstr "Jpeg pildifail" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:110 -+msgctxt "Description" -+msgid "Launch &Gwenview" -+msgstr "&Gwenview käivitamine" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:192 -+msgctxt "Description" -+msgid "Web-URL" -+msgstr "Veebi-URL" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:287 klipper/klipperrc.desktop:1974 -+msgctxt "Description" -+msgid "Open with &default Browser" -+msgstr "Avamine vaikimisi &brauseriga" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:370 klipper/klipperrc.desktop:2057 -+msgctxt "Description" -+msgid "Open with &Konqueror" -+msgstr "&Konqueroris avamine" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:465 klipper/klipperrc.desktop:2151 -+msgctxt "Description" -+msgid "Open with &Mozilla" -+msgstr "&Mozillas avamine" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:559 klipper/klipperrc.desktop:1406 -+#: klipper/klipperrc.desktop:1690 klipper/klipperrc.desktop:2245 -+msgctxt "Description" -+msgid "Send &URL" -+msgstr "&URL-i saatmine" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:655 -+msgctxt "Description" -+msgid "Open with &Firefox" -+msgstr "&Firefoxis avamine" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:746 -+msgctxt "Description" -+msgid "Send &Page" -+msgstr "Lehek&ülje saatmine" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:840 -+msgctxt "Description" -+msgid "Mail-URL" -+msgstr "E-posti aadressi URL" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:935 -+msgctxt "Description" -+msgid "Launch &Kmail" -+msgstr "&Kmaili käivitamine" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:1029 -+msgctxt "Description" -+msgid "Launch &mutt" -+msgstr "&Mutti käivitamine" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:1122 -+msgctxt "Description" -+msgid "Text File" -+msgstr "Tekstifail" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:1218 -+msgctxt "Description" -+msgid "Launch K&Write" -+msgstr "K&Write'i käivitamine" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:1311 -+msgctxt "Description" -+msgid "Local file URL" -+msgstr "Kohaliku faili URL" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:1501 klipper/klipperrc.desktop:1785 -+#: klipper/klipperrc.desktop:2340 -+msgctxt "Description" -+msgid "Send &File" -+msgstr "&Faili saatmine" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:1595 -+msgctxt "Description" -+msgid "Gopher URL" -+msgstr "Gopheri URL" -+ -+#: klipper/klipperrc.desktop:1879 -+msgctxt "Description" -+msgid "ftp URL" -+msgstr "FTP URL" -+ -+#: kmenuedit/kmenuedit.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Menu Editor" -+msgstr "Menüü redaktor" -+ -+#: krunner/krunner.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Command Runner" -+msgstr "Käsu käivitaja" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Screen Saver" -+msgstr "Ekraanisäästja" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:66 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen saver started" -+msgstr "Ekraanisäästja alustas tööd" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:133 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The screen saver has been started" -+msgstr "Ekraanisäästja alustas tööd" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:202 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen locked" -+msgstr "Ekraan on lukustatud" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:269 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The screen has been locked" -+msgstr "Ekraan on lukustatud" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:339 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen saver exited" -+msgstr "Ekraanisäästja lõpetas töö" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:405 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The screen saver has finished" -+msgstr "Ekraanisäästja lõpetas töö" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:474 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen unlocked" -+msgstr "Ekraan on lahtilukustatud" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:541 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The screen has been unlocked" -+msgstr "Ekraan on lahtilukustatud" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:609 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen unlock failed" -+msgstr "Ekraani lahtilukustamine nurjus" -+ -+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:676 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Failed attempt to unlock the screen" -+msgstr "Nurjunud katse ekraani lahti lukustada" -+ -+#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blank Screen" -+msgstr "Tühi ekraan" -+ -+#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:100 -+#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:101 -+msgctxt "Name" -+msgid "Setup..." -+msgstr "Seadistused..." -+ -+#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:194 -+#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:195 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display in Specified Window" -+msgstr "Määratud aknas näitamine" -+ -+#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:286 -+#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:287 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display in Root Window" -+msgstr "Juuraknas näitamine" -+ -+#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Random" -+msgstr "Juhuslik" -+ -+#: kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "ScreenSaver" -+msgstr "Ekraanisäästja" -+ -+#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Session Management" -+msgstr "Seansihaldus" -+ -+#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:76 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the session manager and logout settings" -+msgstr "Seansihalduri ja väljalogimise seadistamine" -+ -+#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:166 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "ksmserver,session,logout,confirmation,save,restore" -+msgstr "ksmserver,seanss,väljalogimine,kinnitus,salvestamine,taastamine" -+ -+#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Splash Screen" -+msgstr "Käivitusekraan" -+ -+#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:102 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manager for Splash Screen Themes" -+msgstr "Käivitusekraani teemade haldur" -+ -+#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:189 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "splash screen,splash theme,startup" -+msgstr "tiitelkuva,tiitelkuva teema,käivitamine" -+ -+#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:90 -+#: kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:91 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Styling of the next generation desktop" -+msgstr "Uue põlvkonna töölaua stiil" -+ -+#: kstyles/themes/b3.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "B3/KDE" -+msgstr "B3/KDE" -+ -+#: kstyles/themes/b3.themerc:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "B3/Modification of B2" -+msgstr "B3/B2 modifikatsioon" -+ -+#: kstyles/themes/beos.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "BeOS" -+msgstr "BeOS" -+ -+#: kstyles/themes/beos.themerc:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Unthemed BeOS-like style" -+msgstr "Teematu BeOS-i moodi stiil" -+ -+#: kstyles/themes/default.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Classic" -+msgstr "KDE klassikaline" -+ -+#: kstyles/themes/default.themerc:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Classic KDE style" -+msgstr "KDE klassikaline stiil" -+ -+#: kstyles/themes/highcolor.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "HighColor Classic" -+msgstr "HighColor klassikaline" -+ -+#: kstyles/themes/highcolor.themerc:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Highcolor version of the classic style" -+msgstr "Klassikalise stiili Highcolor versioon" -+ -+#: kstyles/themes/keramik.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keramik" -+msgstr "Keramik" -+ -+#: kstyles/themes/keramik.themerc:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A style using alphablending" -+msgstr "Alfablendingut kasutav stiil" -+ -+#: kstyles/themes/light-v2.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Light Style, 2nd revision" -+msgstr "Light stiili versioon 2" -+ -+#: kstyles/themes/light-v2.themerc:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." -+msgstr "Lihtsa ja elegantse Light vidinastiili teine versioon" -+ -+#: kstyles/themes/light-v3.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Light Style, 3rd revision" -+msgstr "Light stiili versioon 3" -+ -+#: kstyles/themes/light-v3.themerc:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." -+msgstr "Lihtsa ja elegantse Light vidinastiili kolmas versioon" -+ -+#: kstyles/themes/mega.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "MegaGradient highcolor style" -+msgstr "MegaGradient highcolor stiil" -+ -+#: kstyles/themes/qtcde.themerc:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Built-in unthemed CDE style" -+msgstr "Sisseehitatud teematu CDE stiil" -+ -+#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cleanlooks" -+msgstr "Cleanlooks" -+ -+#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME" -+msgstr "Kaasa pandud teemata stiil, mis sarnaneb GNOME Clearlooksiga" -+ -+#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "GTK+ Style" -+msgstr "GTK+ stiil" -+ -+#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Style that uses the GTK+ theming engine" -+msgstr "GTK+ teemamootorit kasutav stiil" -+ -+#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mac OS X" -+msgstr "Mac OS X" -+ -+#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager" -+msgstr "Apple'i välimuse haldurit kasutav stiil" -+ -+#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Motif Plus" -+msgstr "Motif Plus" -+ -+#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Built-in enhanced Motif style" -+msgstr "Sisseehitatud täiustatud Motifi stiil" -+ -+#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Motif" -+msgstr "Motif" -+ -+#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Built-in unthemed Motif style" -+msgstr "Sisseehitatud teematu Motifi stiil" -+ -+#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plastique" -+msgstr "Plastique" -+ -+#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3" -+msgstr "Kaasa pandud teemata stiil, mis sarnaneb KDE3 Plastikuga" -+ -+#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Platinum" -+msgstr "Platinum" -+ -+#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Built-in unthemed Platinum style" -+msgstr "Sisseehitatud teematu Platinumi stiil" -+ -+#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "SGI" -+msgstr "SGI" -+ -+#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Built-in SGI style" -+msgstr "Sisseehitatud SGI stiil" -+ -+#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "MS Windows 9x" -+msgstr "MS Windows 9x" -+ -+#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" -+msgstr "Sisseehitatud teematu Windows 9x stiil" -+ -+#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "MS Windows Vista" -+msgstr "MS Windows Vista" -+ -+#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Style that uses the Windows Vista style engine" -+msgstr "Windows Vista stiilimootorit kasutav stiil" -+ -+#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "MS Windows XP" -+msgstr "MS Windows XP" -+ -+#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Style that uses the Windows XP style engine" -+msgstr "Windows XP stiilimootorit kasutav stiil" -+ -+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System Monitor" -+msgstr "Süsteemi jälgija" -+ -+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:67 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pattern Matched" -+msgstr "Sobiv muster" -+ -+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:146 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search pattern matched" -+msgstr "Otsingu muster sobib" -+ -+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:229 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sensor Alarm" -+msgstr "Sensori häire" -+ -+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:308 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sensor exceeded critical limit" -+msgstr "Sensor ületas kriitilise piiri" -+ -+#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2 -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2 -+#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Monitor" -+msgstr "Süsteemi jälgija" -+ -+#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:86 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "System Monitor" -+msgstr "Süsteemi jälgija" -+ -+#: kwin/clients/aurorae/src/aurorae.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aurorae Decoration Theme Engine" -+msgstr "Aurorae dekoratsioonide teema mootor" -+ -+#: kwin/clients/b2/b2.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "B II" -+msgstr "B II" -+ -+#: kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Laptop" -+msgstr "Laptop" -+ -+#: kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plastik" -+msgstr "Plastik" -+ -+#: kwin/clients/tabstrip/tabstrip.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tabstrip" -+msgstr "Sakiriba" -+ -+#: kwin/./data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2 -+msgctxt "Description" -+msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" -+msgstr "(Vaikimisi) Fookuse röövimise vältimise keelamine XV puhul" -+ -+#: kwin/effects/blur/blur_config.desktop:9 kwin/effects/blur/blur.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blur" -+msgstr "Hägu" -+ -+#: kwin/effects/blur/blur.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" -+msgstr "Poolläbipaistvate akende tausta hägustamine" -+ -+#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Box Switch" -+msgstr "Aknavahetaja" -+ -+#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" -+msgstr "Akende pisipiltide näitamine Alt+TAB aknavahetajas" -+ -+#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cover Switch" -+msgstr "Aknalülitaja" -+ -+#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" -+msgstr "Cover Flow efekti näitamine Alt+TAB aknavahetajas" -+ -+#: kwin/effects/cube/cube_config.desktop:9 kwin/effects/cube/cube.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Cube" -+msgstr "Töölauakuubik" -+ -+#: kwin/effects/cube/cube.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" -+msgstr "Virtuaalsete töölaudade asetamine kuubikule" -+ -+#: kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Cube Animation" -+msgstr "Töölauakuubiku animeerimine" -+ -+#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Animate desktop switching with a cube" -+msgstr "Töölaua vahetamise animeerimine kuubikul" -+ -+#: kwin/effects/dashboard/dashboard_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:2 -+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dashboard" -+msgstr "Vidinavaade" -+ -+#: kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard" -+msgstr "Töölaua värvide tuhmistamine Plasma vidinavaate näitamisel" -+ -+#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Grid" -+msgstr "Töölauavõrgustik" -+ -+#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" -+msgstr "Vähendamine, et kõik töölauad oleks üksteise kõrval võrgustikus näha" -+ -+#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dialog Parent" -+msgstr "Dialoogi eellane" -+ -+#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" -+msgstr "Tumendab aktiivse dialoogi eellasakna" -+ -+#: kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dim Inactive" -+msgstr "Tuhm mitteaktiivne" -+ -+#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Darken inactive windows" -+msgstr "Tumendab mitteaktiivsed aknad" -+ -+#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dim Screen for Administrator Mode" -+msgstr "Tuhm ekraan administraatori režiimis" -+ -+#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" -+msgstr "Tumendab administraatori õiguste nõudmisel kogu ekraani" -+ -+#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Explosion" -+msgstr "Plahvatus" -+ -+#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Make windows explode when they are closed" -+msgstr "Paneb aknad sulgemisel plahvatama" -+ -+#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fade Desktop" -+msgstr "Töölaua hääbumine" -+ -+#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" -+msgstr "Hääbumisefekt ühelt virtuaalselt töölaualt teisele lülitudes" -+ -+#: kwin/effects/fade/fade.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fade" -+msgstr "Hääbumine" -+ -+#: kwin/effects/fade/fade.desktop:83 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" -+msgstr "" -+"Paneb aknad sujuvalt hääbuma või tugevnema, kui need peidetakse või " -+"nähtavale tuuakse" -+ -+#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fall Apart" -+msgstr "Lagunemine" -+ -+#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Closed windows fall into pieces" -+msgstr "Suletud aknad lagunevad tükkideks" -+ -+#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flip Switch" -+msgstr "Aknalehitseja" -+ -+#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" -+msgstr "Lehitseb läbi pinus asuvate akende Alt+TAB abil" -+ -+#: kwin/effects/glide/glide_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/glide/glide.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Glide" -+msgstr "Liuglemine" -+ -+#: kwin/effects/glide/glide.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed" -+msgstr "Akende liuglemise efekt nende avamisel ja sulgemisel" -+ -+#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Highlight Window" -+msgstr "Akna esiletõstmine" -+ -+#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" -+msgstr "Akende esiletõstmine, kui kursor on nende tegumiriba kirje kohal" -+ -+#: kwin/effects/invert/invert_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/invert/invert.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Invert" -+msgstr "Teistpidi" -+ -+#: kwin/effects/invert/invert.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Inverts the color of the desktop and windows" -+msgstr "Muudab töölaua ja akende värvi vastupidiseks" -+ -+#: kwin/effects/kwineffect.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KWin Effect" -+msgstr "KWin'i efektid" -+ -+#: kwin/effects/login/login_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/login/login.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Login" -+msgstr "Sisselogimine" -+ -+#: kwin/effects/login/login.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" -+msgstr "Töölaua sujuv ilmumine sisselogimisel" -+ -+#: kwin/effects/logout/logout.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Logout" -+msgstr "Väljalogimine" -+ -+#: kwin/effects/logout/logout.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" -+msgstr "Töölaua värvide tuhmistamine väljalogimisdialoogi näitamisel" -+ -+#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Looking Glass" -+msgstr "Suurendusklaas" -+ -+#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" -+msgstr "Ekraani suurendusklaas" -+ -+#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Magic Lamp" -+msgstr "Imelamp" -+ -+#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" -+msgstr "Imelambi simuleerimine akende minimeerimisel" -+ -+#: kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Magnifier" -+msgstr "Suurendaja" -+ -+#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" -+msgstr "Suurendab hiirekursori ümbruses asuvat ekraaniosa" -+ -+#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Minimize Animation" -+msgstr "Minimeerimise animatsioon" -+ -+#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Animate the minimizing of windows" -+msgstr "Animeerib akende minimeerimise" -+ -+#: kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mouse Mark" -+msgstr "Hiirejälg" -+ -+#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows you to draw lines on the desktop" -+msgstr "Võimaldab tõmmata töölauale jooni" -+ -+#: kwin/effects/outline/outline.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Outline" -+msgstr "Kontuur" -+ -+#: kwin/effects/outline/outline.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Helper effect to render an outline" -+msgstr "Abiefekt kontuuri renderdamiseks" -+ -+#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Present Windows" -+msgstr "Olemasolevad aknad" -+ -+#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" -+msgstr "Vähendamine, kuni kõiki avatud aknaid saab kuvada üksteise kõrval" -+ -+#: kwin/effects/resize/resize_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/resize/resize.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Resize Window" -+msgstr "Akna suuruse muutmine" -+ -+#: kwin/effects/resize/resize.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents" -+msgstr "" -+"Akende suuruse muutmine kiire tekstuuri skaleerimisega sisu uuendamise asemel" -+ -+#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scale In" -+msgstr "Skaleerimine" -+ -+#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Animate the appearing of windows" -+msgstr "Animeerib akende ilmumise" -+ -+#: kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screenshot" -+msgstr "Ekraanipilt" -+ -+#: kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Saves screenshot of active window into the home directory" -+msgstr "Aktiivse akna ekraanipildi salvestamine kodukataloogi" -+ -+#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sheet" -+msgstr "Ärakerimine" -+ -+#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" -+msgstr "" -+"Paneb modaalsed dialoogid sujuvalt peale või ära kerima, kui need nähtavale " -+"tuuakse või peidetakse" -+ -+#: kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Show FPS" -+msgstr "FPS-i näitamine" -+ -+#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:83 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" -+msgstr "KWin'i jõudluse näitamine ekraani servas" -+ -+#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Show Paint" -+msgstr "Joonistatud alade näitamine" -+ -+#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" -+msgstr "Töölaua hiljuti uuendatud alade esiletõstmine" -+ -+#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slide Back" -+msgstr "Tagasiliuglemine" -+ -+#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Slide back windows losing focus" -+msgstr "Fookuse kaotanud aknad liuglevad tagasi" -+ -+#: kwin/effects/slide/slide.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slide" -+msgstr "Liuglemine" -+ -+#: kwin/effects/slide/slide.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" -+msgstr "Akende liuglemine üle ekraani töölaudade vahetamisel" -+ -+#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sliding popups" -+msgstr "Liuguvad hüpikdialoogid" -+ -+#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sliding animation for Plasma popups" -+msgstr "Plasma hüpikdialoogide liuguv animatsioon" -+ -+#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Snap Helper" -+msgstr "Tõmbumise abiline" -+ -+#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." -+msgstr "Aitab akna liigutamisel tuvastada ekraani keskpaika." -+ -+#: kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Startup Feedback" -+msgstr "Käivitamise tagasiside" -+ -+#: kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Helper effect for startup feedback" -+msgstr "Käivitamise tagasiside abiefekt" -+ -+#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Taskbar Thumbnails" -+msgstr "Tegumiriba pisipildid" -+ -+#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" -+msgstr "" -+"Akende pisipiltide näitamine, kui kursor on nende tegumiriba kirje kohal" -+ -+#: kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Demo Liquid" -+msgstr "Demo Liquid" -+ -+#: kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Demo Shaky Move" -+msgstr "Demo Shaky Move" -+ -+#: kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" -+msgstr "Demo ShiftWorkspaceUp" -+ -+#: kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Demo ShowPicture" -+msgstr "Demo ShowPicture" -+ -+#: kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Demo Wavy Windows" -+msgstr "Demo Wavy Windows" -+ -+#: kwin/effects/_test/drunken.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Drunken" -+msgstr "Purjus" -+ -+#: kwin/effects/_test/flame.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flame" -+msgstr "Leek" -+ -+#: kwin/effects/_test/gears.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cube Gears" -+msgstr "Kuuphammasrattad" -+ -+#: kwin/effects/_test/gears.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display gears inside the cube" -+msgstr "Hammasrataste kujutamine kuubikus" -+ -+#: kwin/effects/_test/howto.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Howto" -+msgstr "Howto" -+ -+#: kwin/effects/_test/kicker/kicker.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Demonstration effect for using EffectFrames" -+msgstr "Efektiraamide kasutamise demo" -+ -+#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slide Tabs" -+msgstr "Kaartide liuglemine" -+ -+#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Slide windows when switching or grouping tabs." -+msgstr "Akende liuglemine kaartide lülitamisel või rühmitamisel." -+ -+#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swivel Tabs" -+msgstr "Kaartide pöördumine" -+ -+#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Make the windows turn when switching tabs" -+msgstr "Akende pöördumine kaartide vahetamisel" -+ -+#: kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test_FBO" -+msgstr "Test_FBO" -+ -+#: kwin/effects/_test/test_input.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test_Input" -+msgstr "Test_Input" -+ -+#: kwin/effects/_test/test_thumbnail.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test_Thumbnail" -+msgstr "Test_Thumbnail" -+ -+#: kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Video Record" -+msgstr "Videosalvestus" -+ -+#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Record a video of your desktop" -+msgstr "Võimaldab salvestada videoid töölauast" -+ -+#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thumbnail Aside" -+msgstr "Pisipildid kõrval" -+ -+#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" -+msgstr "Ekraani serval näidatakse akende pisipilte" -+ -+#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Track Mouse" -+msgstr "Hiire jälgimine" -+ -+#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:83 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" -+msgstr "Aktiveerimisel näidatakse hiirekursori asukohta" -+ -+#: kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Translucency" -+msgstr "Läbipaistvus" -+ -+#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Make windows translucent under different conditions" -+msgstr "Akende muutmine läbipaistvaks teatavatel tingimustel" -+ -+#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "WindowGeometry" -+msgstr "Akna geomeetria" -+ -+#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display window geometries on move/resize" -+msgstr "Akende geomeetria kuvamine liigutamisel või suuruse muutmisel" -+ -+#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9 -+#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wobbly Windows" -+msgstr "Võbisevad aknad" -+ -+#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Deform windows while they are moving" -+msgstr "Akende moonutamine liigutamisel" -+ -+#: kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9 kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zoom" -+msgstr "Suurendus" -+ -+#: kwin/effects/zoom/zoom.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Magnify the entire desktop" -+msgstr "Terve töölaua suurendamine" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Effects" -+msgstr "Töölauaefektid" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:99 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure desktop effects" -+msgstr "Töölauaefektide seadistamine" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:182 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kwin,window,manager,compositing,effect" -+msgstr "kwin,aken,haldur,komposiit,efekt" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Decorations" -+msgstr "Akna dekoratsioonid" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the look and feel of window titles" -+msgstr "Akna tiitliribade välimuse ja tunnetuse seadistamine" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:162 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"kwin,window,manager,border,style,theme,look,feel,layout,button,handle,edge," -+"kwm,decoration" -+msgstr "" -+"kwin,aken,haldur,piire,stiil,teema,välimus,paigutus,nupp,pide,serv,kwm," -+"dekoratsioon" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Virtual Desktops" -+msgstr "Virtuaalsed töölauad" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:76 -+msgctxt "Comment" -+msgid "You can configure how many virtual desktops there are." -+msgstr "Virtuaalsete töölaudade arvu seadistamine" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:164 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "desktop,desktops,number,virtual desktop" -+msgstr "töölaud,töölauad,arv,virtuaalne töölaud" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Actions" -+msgstr "Tegevused" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:103 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure keyboard and mouse settings" -+msgstr "Klaviatuuri ja hiire seadistamine" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:191 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"shade,maximise,maximize,minimize,minimise,lower,operations menu,titlebar," -+"resize" -+msgstr "" -+"varjamine,peitmine,maksimeerimine,minimeerimine,allakerimine,üleskerimine," -+"menüü,tiitliriba,suuruse muutmine" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Advanced" -+msgstr "Muu" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:102 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure advanced window management features" -+msgstr "Aknahalduri seadistamine" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:189 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "shading,border,hover,active borders" -+msgstr "varjamine,piire,aktiivsed piirded,hiire all" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Focus" -+msgstr "Fookus" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:100 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the window focus policy" -+msgstr "Akendele fookuse andmise reeglid" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:186 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"focus,placement,auto raise,raise,click raise,keyboard,CDE,alt-tab,all desktop" -+msgstr "" -+"fookus,paigutus,automaatne esiletoomine,esiletoomine,klõpsuga esiletoomine," -+"klaviatuur,CDE,alt-tab,kõik töölauad" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moving" -+msgstr "Liigutamine" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:101 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the way that windows are moved" -+msgstr "Akende liigutamise viisi seadistamine" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:188 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "moving,smart,cascade,maximize,maximise,snap zone,snap,border" -+msgstr "liigutamine,nutikas,kaskaad,maksimeerimine,haardetsoon,haaramine,piire" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15 -+#: systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Behavior" -+msgstr "Akende käitumine" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the window behavior" -+msgstr "Akende käitumise seadistamine" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:192 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"focus,placement,window behavior,animation,raise,auto raise,windows,frame," -+"titlebar,doubleclick" -+msgstr "" -+"fookus,asetus,paigutus,akende käitumine,animeerimine,animatsioon," -+"esiletoomine,automaatne esiletoomine,aknad,raam,tiitliriba,topeltklõps" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Rules" -+msgstr "Akna reeglid" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure settings specifically for a window" -+msgstr "Spetsiaalselt akendega seotud seadistused" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:161 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"size,position,state,window behavior,windows,specific,workarounds,remember," -+"rules" -+msgstr "suurus,asukoht,olek,akende käitumine,aknad,meeldejätmine,reeglid" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen Edges" -+msgstr "Ekraani servad" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:83 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure active screen edges" -+msgstr "Aktiivsete ekraani servade seadistamine" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:150 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kwin,window,manager,effect,edge,border,action,switch,desktop" -+msgstr "kwin,aken,haldur,efekt,serv,piire,toiming,lülitamine,töölaud" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Task Switcher" -+msgstr "Ülesannete vahetaja" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the behavior for navigating through windows" -+msgstr "Akende vahel liikumise seadistamine" -+ -+#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:123 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"window,windows,switcher,window switcher,switching,window switching,alttab," -+"alt-tab,alt+tab,alt tab" -+msgstr "" -+"aken,aknad,lülitaja,akende vahetaja,vahetamine,lülitamine,akende lülitamine," -+"alttab,alt-tab,alt+tab,alt tab" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KWin Window Manager" -+msgstr "Kwini aknahaldur" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:66 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 1" -+msgstr "Liikumine 1. töölauale" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:153 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop one is selected" -+msgstr "Esimene virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:242 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 2" -+msgstr "Liikumine 2. töölauale" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:329 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop two is selected" -+msgstr "Teine virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:418 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 3" -+msgstr "Liikumine 3. töölauale" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:505 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop three is selected" -+msgstr "Kolmas virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:594 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 4" -+msgstr "Liikumine 4. töölauale" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:681 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop four is selected" -+msgstr "Neljas virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:770 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 5" -+msgstr "Liikumine 5. töölauale" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:857 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop five is selected" -+msgstr "Viies virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:946 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 6" -+msgstr "Liikumine 6. töölauale" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1033 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop six is selected" -+msgstr "Kuues virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1120 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 7" -+msgstr "Liikumine 7. töölauale" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1207 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop seven is selected" -+msgstr "Seitsmes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1296 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 8" -+msgstr "Liikumine 8. töölauale" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1383 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop eight is selected" -+msgstr "Kaheksas virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1472 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 9" -+msgstr "Liikumine 9. töölauale" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1557 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop nine is selected" -+msgstr "Üheksas virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1644 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 10" -+msgstr "Liikumine 10. töölauale" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1729 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop ten is selected" -+msgstr "Kümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1816 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 11" -+msgstr "Liikumine 11. töölauale" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1901 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop eleven is selected" -+msgstr "Üheteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:1988 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 12" -+msgstr "Liikumine 12. töölauale" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2073 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop twelve is selected" -+msgstr "Kaheteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2160 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 13" -+msgstr "Liikumine 13. töölauale" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2245 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop thirteen is selected" -+msgstr "Kolmeteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2332 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 14" -+msgstr "Liikumine 14. töölauale" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2417 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop fourteen is selected" -+msgstr "Neljateistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2504 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 15" -+msgstr "Liikumine 15. töölauale" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2589 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop fifteen is selected" -+msgstr "Viieteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2676 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 16" -+msgstr "Liikumine 16. töölauale" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2761 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop sixteen is selected" -+msgstr "Kuueteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2848 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 17" -+msgstr "Liikumine 17. töölauale" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:2933 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop seventeen is selected" -+msgstr "Seitsmeteistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3020 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 18" -+msgstr "Liikumine 18. töölauale" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3105 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop eighteen is selected" -+msgstr "Kaheksateistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3192 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 19" -+msgstr "Liikumine 19. töölauale" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3277 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop nineteen is selected" -+msgstr "Üheksateistkümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3364 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change to Desktop 20" -+msgstr "Liikumine 20. töölauale" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3449 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Virtual desktop twenty is selected" -+msgstr "Kahekümnes virtuaalne töölaud on valitud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3536 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activate Window" -+msgstr "Akna aktiveerimine" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3619 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Another window is activated" -+msgstr "Teine aken on aktiveeritud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3794 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New window" -+msgstr "Uus aken" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3884 -+msgctxt "Name" -+msgid "Delete Window" -+msgstr "Akna kustutamine" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:3966 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Delete window" -+msgstr "Akna kustutamine" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4053 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Close" -+msgstr "Aken sulgub" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4137 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window closes" -+msgstr "Aken sulgub" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4226 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Shade Up" -+msgstr "Akna varjamine" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4306 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window is shaded up" -+msgstr "Aken rullitakse kokku" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4388 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Shade Down" -+msgstr "Akna taasnäitamine" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4467 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window is shaded down" -+msgstr "Aken rullitakse lahti" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4548 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Minimize" -+msgstr "Akna minimeerimine" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4630 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window is minimized" -+msgstr "Aken on minimeeritud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4716 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Unminimize" -+msgstr "Akna suuruse taastamine" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4794 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Window is restored" -+msgstr "Aken on taastatud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4879 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Maximize" -+msgstr "Akna maksimeerimine" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:4962 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window is maximized" -+msgstr "Aken on maksimeeritud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5048 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Unmaximize" -+msgstr "Akna suuruse taastamine" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5129 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window loses maximization" -+msgstr "Aken kaotab maksimaalse suuruse" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5212 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window on All Desktops" -+msgstr "Aken kõigil töölaudadel" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5291 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window is made visible on all desktops" -+msgstr "Aken on muudetud nähtavaks kõigil töölaudadel" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5376 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Not on All Desktops" -+msgstr "Aken ei ole kõigil töölaudadel" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5453 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Window is no longer visible on all desktops" -+msgstr "Aken ei ole enam nähtav kõigil töölaudadel" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5536 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Dialog" -+msgstr "Uus dialoog" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5623 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Transient window (a dialog) appears" -+msgstr "Avaneb seondatud aken (dialoog)" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5702 -+msgctxt "Name" -+msgid "Delete Dialog" -+msgstr "Dialoogi kustutamine" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5787 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Transient window (a dialog) is removed" -+msgstr "Seondatud aken (dialoog) eemaldatakse" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5868 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Move Start" -+msgstr "Akna liigutamise algus" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:5950 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window has begun moving" -+msgstr "Aken on hakanud liikuma" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6032 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Move End" -+msgstr "Akna liigutamise lõpp" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6114 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window has completed its moving" -+msgstr "Aken on lõpetanud liikumise" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6196 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Resize Start" -+msgstr "Akna suuruse muutmise algus" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6278 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window has begun resizing" -+msgstr "Akna suurus on hakanud muutuma" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6360 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Resize End" -+msgstr "Akna suuruse muutmise lõpp" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6442 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window has finished resizing" -+msgstr "Aken on suuruse muutmise lõpetanud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6524 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" -+msgstr "Aken aktiivsel töölaual nõuab tähelepanu" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6598 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" -+msgstr "Aken aktiivsel virtuaalsel töölaual nõuab tähelepanu" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6676 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" -+msgstr "Aken teisel töölaual nõuab tähelepanu" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6750 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" -+msgstr "Aken mitteaktiivsel virtuaalsel töölaual nõuab tähelepanu" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6825 -+msgctxt "Name" -+msgid "Compositing has been suspended" -+msgstr "Komposiit on peatatud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6889 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Another application has requested to suspend compositing." -+msgstr "Mingi muu rakendus on nõudnud komposiidi peatamist." -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:6953 -+msgctxt "Name" -+msgid "Effects not supported" -+msgstr "Efektid pole toetatud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:7020 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." -+msgstr "Taustaprogramm või riistvara ei toeta teatavaid efekte." -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:7086 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tiling Enabled" -+msgstr "Paanimine on sisse lülitatud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:7142 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tiling mode has been enabled" -+msgstr "Paanimine on sisse lülitatud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:7200 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tiling Disabled" -+msgstr "Paanimine on välja lülitatud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:7256 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tiling mode has been disabled" -+msgstr "Paanimine on välja lülitatud" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:7314 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tiling Layout Changed" -+msgstr "Paanimispaigutust muudeti" -+ -+#: kwin/kwin.notifyrc:7370 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tiling Layout has been changed" -+msgstr "Paanimispaigutust muudeti" -+ -+#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Write Daemon" -+msgstr "KDE Write deemon" -+ -+#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:92 kwrited/kwrited.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" -+msgstr "Jälgib kohalike kasutajate write(1) või wall(1) abil saadetud teateid" -+ -+#: kwrited/kwrited.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Write Daemon" -+msgstr "Write-deemon" -+ -+#: kwrited/kwrited.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Local system message service" -+msgstr "Kohalik süsteemsete teadete teenus" -+ -+#: kwrited/kwrited.notifyrc:64 -+msgctxt "Name" -+msgid "New message received" -+msgstr "Saabus uus teade" -+ -+#: kwrited/kwrited.notifyrc:136 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" -+msgstr "Deemon sai uue teate, mis saadeti käsuga wall(1) või write(1)" -+ -+#: libs/kephal/service/kephal.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display Management" -+msgstr "Kuvahaldus" -+ -+#: libs/kephal/service/kephal.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manages displays and video outputs" -+msgstr "Monitoride ja videoväljundite haldamine" -+ -+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSysGuard" -+msgstr "KSysGuard" -+ -+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:78 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kill or stop etc a process" -+msgstr "Protsesside peatamine, tapmine jms" -+ -+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:141 -+msgctxt "Description" -+msgid "Sends a given signal to a given process" -+msgstr "Määratud signaali saatmine määratud protsessile" -+ -+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:208 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change the priority of a process" -+msgstr "Protsessi prioriteedi muutmine" -+ -+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:273 -+msgctxt "Description" -+msgid "Change the niceness of a given process" -+msgstr "Määratud protsessi viisakuse muutmine" -+ -+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:338 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change IO Scheduler and priority" -+msgstr "IO planeerija ja prioriteedi muutmine" -+ -+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:400 -+msgctxt "Description" -+msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized" -+msgstr "Määratud protsessi lugemise ja kirjutamise prioriteedi muutmine" -+ -+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:464 -+msgctxt "Name" -+msgid "Change CPU Scheduler and priority" -+msgstr "CPU planeerija ja prioriteedi muutmine" -+ -+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:525 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process" -+msgstr "Määramine, kuidas CPU planeerija ajastab määratud protsessi töö" -+ -+#: libs/ksysguard/scripts/smaps/smaps.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Detailed Memory Information" -+msgstr "Üksikasjalik mäluteave" -+ -+#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fake Net" -+msgstr "Liba-võrk" -+ -+#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fake Network Management" -+msgstr "Liba-võrgu haldur" -+ -+#: libs/solid/control/solidmodemmanager.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Modem Management Backend" -+msgstr "Modemi haldamise taustaprogramm" -+ -+#: libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network Management Backend" -+msgstr "Võrgu haldamise taustaprogramm" -+ -+#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2 -+#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application Launcher" -+msgstr "Rakenduste käivitaja" -+ -+#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Launcher to start applications" -+msgstr "Rakenduste käivitaja" -+ -+#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application Launcher Menu" -+msgstr "Rakenduste käivitaja menüü" -+ -+#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Traditional menu based application launcher" -+msgstr "Rakenduste käivitajale tuginev traditsiooniline menüü" -+ -+#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pager" -+msgstr "Peiler" -+ -+#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Switch between virtual desktops" -+msgstr "Lülitumine virtuaalsete töölaudade vahel" -+ -+#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:2 -+#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activities" -+msgstr "Tegevused" -+ -+#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows the activity manager" -+msgstr "Tegevuste halduri näitamine" -+ -+#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Task Manager" -+msgstr "Tegumihaldur" -+ -+#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:83 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Switch between running applications" -+msgstr "Lülitumine töötavate rakenduste vahel" -+ -+#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Trashcan" -+msgstr "Prügikast" -+ -+#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Access to deleted items" -+msgstr "Võimalus pääseda ligi kustutatud failidele" -+ -+#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window List" -+msgstr "Akende nimekiri" -+ -+#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasmoid to show list of opened windows." -+msgstr "Avatud akende nimekirja näitav plasmoid." -+ -+#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:3 -+msgctxt "Name|plasma containment" -+msgid "Desktop Dashboard" -+msgstr "Töölaua vidinavaade" -+ -+#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Widget Dashboard" -+msgstr "Vidinavaade" -+ -+#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3 -+msgctxt "Name|plasma containment" -+msgid "Desktop" -+msgstr "Töölaud" -+ -+#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Default desktop" -+msgstr "Vaikimisi töölaud" -+ -+#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Empty Panel" -+msgstr "Tühi paneel" -+ -+#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple linear panel" -+msgstr "Lihtne sirge paneel" -+ -+#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plasma Desktop Shell" -+msgstr "Plasma töölauakest" -+ -+#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Interact with the Plasma desktop shell" -+msgstr "Suhtlus Plasma töölauakestaga" -+ -+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.defaultPanel/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Default Panel" -+msgstr "Vaikimisi paneel" -+ -+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.desktopIcons/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Icons" -+msgstr "Töölauaikoonid" -+ -+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.findWidgets/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Find Widgets" -+msgstr "Vidinate otsimine" -+ -+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.photoActivity/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Photos Activity" -+msgstr "Fototegevus" -+ -+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.SaL/metadata.desktop:3 -+#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Search and Launch" -+msgstr "Otsimine ja käivitamine" -+ -+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plasma Desktop Workspace" -+msgstr "Plasma töölaua töötsoon" -+ -+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Desktop Shell" -+msgstr "Plasma töölauakest" -+ -+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:138 -+msgctxt "Name" -+msgid "New widget published" -+msgstr "Avaldati uus vidin" -+ -+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:202 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A new widget has become available on the network." -+msgstr "Võrgus sai kättesaadavaks uus vidin." -+ -+#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell" -+msgstr "Plasma töölauakooriku vaikimisi töölaua tööriistakast" -+ -+#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:56 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop toolbox" -+msgstr "Töölaua tööriistakast" -+ -+#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell" -+msgstr "Plasma töölauakooriku vaikimisi paneeli tööriistakast" -+ -+#: plasma/desktop/toolboxes/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:56 -+msgctxt "Name" -+msgid "Panel toolbox" -+msgstr "Paneeli tööriistakast" -+ -+#: plasma/generic/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Default Plasma Animator" -+msgstr "Vaikimisi Plasma animeerija" -+ -+#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activity Bar" -+msgstr "Tegevusriba" -+ -+#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tab bar to switch activities" -+msgstr "Kaardiriba tegevuse lülitamiseks" -+ -+#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Analog Clock" -+msgstr "Analoogkell" -+ -+#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A clock with hands" -+msgstr "Seieritega kell" -+ -+#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Battery Monitor" -+msgstr "Aku jälgija" -+ -+#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "See the power status of your battery" -+msgstr "Aku oleku näitaja" -+ -+#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2 -+#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar" -+msgstr "Kalender" -+ -+#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "View and pick dates from the calendar" -+msgstr "Kuupäevade vaatamine kalendris ja nende valimine" -+ -+#: plasma/generic/applets/devicenotifier/package/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device Notifier" -+msgstr "Seadmete teadustaja" -+ -+#: plasma/generic/applets/devicenotifier/package/metadata.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notifications and access for new devices" -+msgstr "Uutest seadmetest teatamine ja nende kasutamine" -+ -+#: plasma/generic/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open with File Manager" -+msgstr "Ava failihalduriga" -+ -+#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Digital Clock" -+msgstr "Digikell" -+ -+#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Time displayed in a digital format" -+msgstr "Aja esitamine digikujul" -+ -+#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icon" -+msgstr "Ikoon" -+ -+#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A generic icon" -+msgstr "Üldine ikoon" -+ -+#: plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lock/Logout" -+msgstr "Lukustamine/väljalogimine" -+ -+#: plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Lock the screen or log out" -+msgstr "Ekraani lukustamine või väljalogimine" -+ -+#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notifications" -+msgstr "Märguanded" -+ -+#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display notifications and jobs" -+msgstr "Märguannete ja tööde näitamine" -+ -+#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Panel Spacer" -+msgstr "Paneeliruumi korraldaja" -+ -+#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Reserve empty spaces within the panel." -+msgstr "Tühja ruumi reserveerimine paneelil." -+ -+#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quicklaunch" -+msgstr "Kiirkäivitaja" -+ -+#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Launch your favourite Applications" -+msgstr "Lemmikrakenduste käivitaja" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "CPU Monitor" -+msgstr "Protsessori jälgija" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A CPU usage monitor" -+msgstr "Protsessori kasutuse jälgija" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hard Disk Status" -+msgstr "Kõvaketta olek" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A hard disk usage monitor" -+msgstr "Kõvaketta kasutuse jälgija" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hardware Info" -+msgstr "Riistvara teave" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show hardware info" -+msgstr "Riistvarainfo näitamine" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Monitor" -+msgstr "Võrgujälgija" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A network usage monitor" -+msgstr "Võrgukasutuse jälgija" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Memory Status" -+msgstr "Mälu olek" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A RAM usage monitor" -+msgstr "RAM-i kasutuse jälgija" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hardware Temperature" -+msgstr "Riistvara temperatuur" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A system temperature monitor" -+msgstr "Süsteemi temperatuuri jälgija" -+ -+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System monitoring applet" -+msgstr "Süsteemi jälgimise aplett" -+ -+#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Tray" -+msgstr "Süsteemne dokk" -+ -+#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:90 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" -+msgstr "Süsteemsesse salve minimeeritud peidetud rakenduste kasutamine" -+ -+#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Browser" -+msgstr "Veebibrauser" -+ -+#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple web browser" -+msgstr "Lihtne veebibrauser" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simple application launcher" -+msgstr "Lihtne rakenduste käivitaja" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Standard Menu" -+msgstr "Standardmenüü" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The menu that normally shows on right-click" -+msgstr "Tavaliselt hiire parema nupu klõpsuga avanev menüü" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/minimalcontextmenu/plasma-containmentactions-minimalcontextmenu.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Minimal Menu" -+msgstr "Minimaalne menüü" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Paste" -+msgstr "Asetamine" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard" -+msgstr "Vidina loomine lõikepuhvri sisu põhjal" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Switch Activity" -+msgstr "Tegevuse vahetamine" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Switch to another activity" -+msgstr "Lülitumine teisele tegevusele" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Switch Desktop" -+msgstr "Töölaua vahetamine" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Switch to another virtual desktop" -+msgstr "Lülitumine teisele virtuaalsele töölauale" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Switch Window" -+msgstr "Akna vahetamine" -+ -+#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show a list of windows to switch to" -+msgstr "Võimalike akende loendi näitamine" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activities Engine" -+msgstr "Tegevuste mootor" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Information on Plasma Activities" -+msgstr "Teave Plasma tegevuste kohta." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi" -+msgstr "Akonadi" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akonadi PIM data engine" -+msgstr "Akonadi PIM-i andmete mootor" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application Job Information" -+msgstr "Rakenduste tööde teave" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Application job updates (via kuiserver)" -+msgstr "Rakenduse töö uuendused (kuiserver'i kaudu)" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application Information" -+msgstr "Rakenduse teave" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Information and launching of all applications in the app menu." -+msgstr "Kõigi rakenduste menüü rakenduste teave ja käivitamine." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calendar data engine" -+msgstr "Kalendri andmete mootor" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device Notifications" -+msgstr "Seadmete märguanded" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Passive device notifications for the user." -+msgstr "Passiivsed seadmete märguanded kasutajale." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dictionary" -+msgstr "Sõnaraamat" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Look up word meanings" -+msgstr "Sõna tähenduse otsimine" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Run Commands" -+msgstr "Käsu käivitamine" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Run Executable Data Engine" -+msgstr "Käsu käivitamise andmete mootor" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Favicons" -+msgstr "Lemmikikoonid" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:79 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" -+msgstr "Andmemootor lemmikikoonide hankimiseks veebilehekülgedelt" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Files and Directories" -+msgstr "Failid ja kataloogid" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Information about files and directories." -+msgstr "Teave failide ja kataloogide kohta." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Geolocation" -+msgstr "Geolokatsioon" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Geolocation Data Engine" -+msgstr "Geolokatsiooni andmete mootor" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Geolocation GPS" -+msgstr "Geolokatsioon GPS-ist" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Geolocation from GPS address." -+msgstr "Geolokatsioon GPS-aadressi põhjal" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Geolocation IP" -+msgstr "Geolokatsioon IP-st" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Geolocation from IP address." -+msgstr "Geolokatsioon IP-aadressi põhjal" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Geolocation Provider" -+msgstr "Plasma geolokatsiooni pakkuja" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hotplug Events" -+msgstr "Hotplug-sündmused" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear." -+msgstr "Töö ajal ühendatavate seadmete ilmumise ja kadumise jälgimine." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keyboard and Mouse State" -+msgstr "Klaviatuuri ja hiire olek" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states" -+msgstr "Klaviatuuri muuteklahvide ja hiirenuppude olekud" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Meta Data" -+msgstr "Metaandmed" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pointer Position" -+msgstr "Kursori asukoht" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mouse position and cursor" -+msgstr "Hiire asukoht ja kursor" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Networking" -+msgstr "Võrk" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application Notifications" -+msgstr "Rakenduste märguanded" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Passive visual notifications for the user." -+msgstr "Passiivsed visuaalsed märguanded kasutajale." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Now Playing" -+msgstr "Praegu mängitakse" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Lists currently playing music" -+msgstr "Näitab parajasti esitatavat muusikat" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2 -+#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Places" -+msgstr "Asukohad" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." -+msgstr "Asukohad, nagu neid näeb failihalduris ja -dialoogides." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3 -+msgctxt "Name|plasma data engine" -+msgid "Power Management" -+msgstr "Toitehaldus" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information." -+msgstr "Aku, voolutoite, puhkeseisundi ja PowerDevili teave." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "RSS" -+msgstr "RSS" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "RSS News Data Engine" -+msgstr "RSS-voogude andmete mootor" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "img.susepaste.org" -+msgstr "img.susepaste.org" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows images to be shared using the susepaste.org service" -+msgstr "Piltide jagamine susepaste.org teenuse kaudu" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Imgur" -+msgstr "Imgur" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows images to be shared using the imgur service" -+msgstr "Piltide jagamine imguri teenuse kaudu" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "kde.org" -+msgstr "kde.org" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows text to be shared using the kde.org service" -+msgstr "Teksti jagamine kde.org teenuse kaudu" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "pastebin.com" -+msgstr "pastebin.com" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service" -+msgstr "Teksti jagamine pastebin.com teenuse kaudu" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "paste.opensuse.org" -+msgstr "paste.opensuse.org" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Paste text with openSUSE" -+msgstr "Teksti asetamine openSUSE abil" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteubuntucom/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "paste.ubuntu.com" -+msgstr "paste.ubuntu.com" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "privatepaste.com" -+msgstr "privatepaste.com" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service" -+msgstr "Teksti asetamine PrivatePaste.com teenuse abil" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Simplest Image Hosting" -+msgstr "Simplest Image Hosting" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service" -+msgstr "Piltide jagamine Simplest Image Hosting teenuse kaudu" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "wklej.org" -+msgstr "wklej.org" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service" -+msgstr "Teksti jagamine wklej.org teenuse kaudu" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "wstaw.org" -+msgstr "wstaw.org" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service" -+msgstr "Piltide jagamine wstaw.org teenuse kaudu" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Share Services" -+msgstr "Jagamisteenused" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Engine to share content using different services" -+msgstr "Eri teenuste kaudu sisu jagamise mootor" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ShareProvider" -+msgstr "ShareProvider" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Share Package Structure" -+msgstr "Paketistruktuuri jagamine" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma_shareprovider.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for Plasma Sharebin" -+msgstr "Plasma Sharebini plugin" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Device data via Solid" -+msgstr "Seadmete andmed Solidi vahendusel" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Status Notifier Information" -+msgstr "Oleku märguandja teave" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier " -+"protocol." -+msgstr "Rakenduse olekuteabe mootor Status Notifieri protokolli alusel." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System status information" -+msgstr "Süsteemi oleku teave" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Window Information" -+msgstr "Akende teave" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Information and management services for all available windows." -+msgstr "Teave kõikide akende kohta ja vastavad haldamisteenused." -+ -+#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Date and Time" -+msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Date and time by timezone" -+msgstr "Kuupäev ja kellaaeg ajavööndi põhjal" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "BBC Weather from UK MET Office" -+msgstr "BBC ilmateade Briti ilmateenistusest" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XML Data from the UK MET Office" -+msgstr "Briti ilmateenistuse XML-andmed" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Debian Weather Service" -+msgstr "Debiani ilmateenistus" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XML Data from edos.debian.net" -+msgstr "XML-andmed edos.debian.net-ist" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Environment Canada" -+msgstr "Environment Canada" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XML Data from Environment Canada" -+msgstr "Environment Canada XML-andmed" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "NOAA's National Weather Service" -+msgstr "NOAA riiklik ilmateenistus" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" -+msgstr "NOAA riikliku ilmateenistuse XML-andmed" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "wetter.com" -+msgstr "wetter.com" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Weather forecast by wetter.com" -+msgstr "Wetter.com-i ilmateade" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Weather" -+msgstr "Ilmateade" -+ -+#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Weather data from multiple online sources" -+msgstr "Ilmaandmed mitmest internetiallikast" -+ -+#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "List and switch between desktop activities" -+msgstr "Töölauategevuste näitamine ja nende vahel lülitamine" -+ -+#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3 -+msgctxt "Name|plasma runner" -+msgid "Bookmarks" -+msgstr "Järjehoidjad" -+ -+#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Find and open bookmarks" -+msgstr "Järjehoidjate otsimine ja avamine" -+ -+#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calculator" -+msgstr "Kalkulaator" -+ -+#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calculate expressions" -+msgstr "Avaldiste arvutamine" -+ -+#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kill Applications" -+msgstr "Rakenduste tapmine" -+ -+#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Terminate Applications" -+msgstr "Rakenduste töö lõpetamine" -+ -+#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Stop applications that are currently running" -+msgstr "Töötavate rakenduste töö lõpetamine" -+ -+#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Locations" -+msgstr "Asukohad" -+ -+#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "File and URL opener" -+msgstr "Faili ja URL-i avaja" -+ -+#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" -+msgstr "Nepomuki töölauaotsingu käivitaja" -+ -+#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" -+msgstr "KRunner, mis sooritab töölauaotsinguid Nepomuki vahendusel" -+ -+#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" -+msgstr "Seadmete ja kataloogide järjehoidjate avamine" -+ -+#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Basic Power Management Operations" -+msgstr "Peamised toitehalduse toimingud" -+ -+#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "PowerDevil" -+msgstr "PowerDevil" -+ -+#: plasma/generic/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Recent Documents" -+msgstr "Viimati kasutatud dokumendid" -+ -+#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Applications" -+msgstr "Rakendused" -+ -+#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Find applications, control panels and services" -+msgstr "Rakenduste, juhtpaneelide ja teenuste otsimine" -+ -+#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Sessions" -+msgstr "Töölauaseansid" -+ -+#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fast user switching" -+msgstr "Kiire kasutaja vahetamine" -+ -+#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Command Line" -+msgstr "Käsurida" -+ -+#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Executes shell commands" -+msgstr "Shellikäskude käivitamine" -+ -+#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:3 -+msgctxt "Name|plasma runner" -+msgid "Devices" -+msgstr "Seadmed" -+ -+#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manage removable devices" -+msgstr "Eemaldatavate seadmete haldamine" -+ -+#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3 -+msgctxt "Name|plasma runner" -+msgid "Web Shortcuts" -+msgstr "Veebi kiirkorraldused" -+ -+#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts" -+msgstr "Võimaldab kasutajal kasutada Konquerori veebikiirkorraldusi" -+ -+#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Windowed widgets" -+msgstr "Akendesse paigutatavad vidinad" -+ -+#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows" -+msgstr "Plasma vidinate otsimine, mida saab panna tööle autonoomsetes akendes" -+ -+#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:3 -+msgctxt "Name|plasma runner" -+msgid "Windows" -+msgstr "Aknad" -+ -+#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "List windows and desktops and switch them" -+msgstr "Akende ja töölauade näitamine võimalusega neile lülituda" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Google Gadgets" -+msgstr "Google Gadgets" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Google Desktop Gadget" -+msgstr "Google'i töölauavidin" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "GoogleGadgets" -+msgstr "GoogleGadgets" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Google Desktop Gadgets" -+msgstr "Google'i töölauavidinad" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Python Widget" -+msgstr "Pythoni vidin" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:76 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma widget support written in Python" -+msgstr "Pythonis kirjutatud Plasma vidina toetus" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Python data engine" -+msgstr "Pythoni andmete mootor" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:74 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma data engine support for Python" -+msgstr "Plasma andmemootori toetus Pythonile" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Python Runner" -+msgstr "Pythoni käivitaja" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Runner support for Python" -+msgstr "Plasma käivitaja toetus Pythonile" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Python wallpaper" -+msgstr "Pythoni taustapilt" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma wallpaper support for Python" -+msgstr "Plasma taustapildi toetus Pythonile" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2 -+#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ruby Widget" -+msgstr "Ruby vidin" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:76 -+#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:76 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Native Plasma widget written in Ruby" -+msgstr "Rubys kirjutatud Plasma vidin" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "MacOS Dashboard Widgets" -+msgstr "MacOS-i vidinavaate vidinad" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "MacOS dashboard widget" -+msgstr "MacOS-i vidinavaate vidin" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Widgets" -+msgstr "Veebividinad" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:76 -+msgctxt "Comment" -+msgid "HTML widget" -+msgstr "HTML-vidin" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "MacOS X dashboard widget" -+msgstr "MacOS X vidinavaate vidin" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Widget" -+msgstr "Veebividin" -+ -+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" -+msgstr "HTML-i ja JavaScripti kasutav veebilehekülje vidin" -+ -+#: plasma/generic/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Color" -+msgstr "Värv" -+ -+#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3 -+#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:99 -+msgctxt "Name" -+msgid "Image" -+msgstr "Pilt" -+ -+#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:182 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slideshow" -+msgstr "Slaidiseanss" -+ -+#: plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Current Application Control" -+msgstr "Aktiivne rakenduse juhtimine" -+ -+#: plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Controls for the active window" -+msgstr "Aktiivse akna juhtimine" -+ -+#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Search Box" -+msgstr "Otsingukast" -+ -+#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:69 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search Box for a given RunnerManager" -+msgstr "Käivitamishalduri otsingukast" -+ -+#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Panel for Netbooks" -+msgstr "Väikesülearvuti paneel" -+ -+#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A containment for a panel" -+msgstr "Paneeli konteiner" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Full screen application launcher with search interface" -+msgstr "Täisekraanis rakenduste käivitaja otsinguliidesega" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plasma Search and Launch menu" -+msgstr "Plasma otsimise ja käivitamise menüü" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity" -+msgstr "Plasma otsimis- ja käivitamistegevuse menüükirje" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmarks" -+msgstr "Järjehoidjad" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "List all your bookmarks" -+msgstr "Kõigi järjehoidjate loend" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contacts" -+msgstr "Kontaktid" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "List all your contacts" -+msgstr "Kõigi kontaktide loend" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Development" -+msgstr "Arendus" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Applications targeted to software development" -+msgstr "Tarkvara arendamiseks mõeldud rakendused" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Education" -+msgstr "Õppimine" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Educational applications" -+msgstr "Õpirakendused" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Games" -+msgstr "Mängud" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A collection of fun games" -+msgstr "Lahedate mängude kogu" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Graphics" -+msgstr "Graafika" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers" -+msgstr "Graafikarakendused, näiteks joonistamisrakendused ja pildinäitajad" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Internet" -+msgstr "Internet" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat" -+msgstr "" -+"Internetiga seotud rakendused, näiteks veebibrauser, e-posti klient ja " -+"kiirsuhtlusrakendus" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:2 -+#: systemsettings/categories/settings-audio-and-video.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Multimedia" -+msgstr "Multimeedia" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Multimedia applications, such as audio and video players" -+msgstr "Multimeediarakendused, näiteks muusika- ja videomängija" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Office" -+msgstr "Kontoritöö" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets" -+msgstr "Kontoritöö rakendused, näiteks teksti- ja tabelitöötluseks" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "System" -+msgstr "Süsteem" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "System preferences and setup programs" -+msgstr "Süsteemi eelistused ja häälestamisprogrammid" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Utilities" -+msgstr "Tööriistad" -+ -+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:95 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Small utilities and accessories" -+msgstr "Väikesed tööriistad ja abivahendid" -+ -+#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Search and Launch Engine" -+msgstr "Otsimise ja käivitamise mootor" -+ -+#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Engine to handle queries to SAL containment" -+msgstr "SAL konteineri päringuid käitlev mootor" -+ -+#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Air for netbooks" -+msgstr "Air väikesülearvutitele" -+ -+#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A breath of fresh air" -+msgstr "Värskendav tuulepuhang" -+ -+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:3 -+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Page one" -+msgstr "Esimene lehekülg" -+ -+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:63 -+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Default Netbook Page" -+msgstr "Vaikimisi väikesülearvuti lehekülg" -+ -+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPanel/metadata.desktop:3 -+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPanel.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Default Netbook Panel" -+msgstr "Vaikimisi väikesülearvuti paneel" -+ -+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultSal/metadata.desktop:3 -+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultSal.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Search and launch" -+msgstr "Otsimine ja käivitamine" -+ -+#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Default toolbox for the netbook shell" -+msgstr "Väikesülearvutikooriku vaikimisi tööriistakast" -+ -+#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:55 -+msgctxt "Name" -+msgid "Net toolbox" -+msgstr "Väikesülearvuti tööriistakast" -+ -+#: plasma/screensaver/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "SaverDesktop" -+msgstr "Ekraanisäästja-töölaud" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display Brightness" -+msgstr "Monitori heledus" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Basic Controls for brightness" -+msgstr "Heleduse lihtne juhtimine" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dim Display" -+msgstr "Heleduse tumendamine" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Dims gradually the display on a time basis" -+msgstr "Kuva järkjärguline tumendamine aega arvestades" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Button events handling" -+msgstr "Nupusündmuste kohtlemine" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Performs an action whenever a button is pressed" -+msgstr "Toimingu sooritamine, kui vajutatakse nuppu" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Run Script" -+msgstr "Skripti käivitamine" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Runs a custom script" -+msgstr "Kohandatud skripti käivitamine" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Suspend Session" -+msgstr "Seansi peatamine" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Suspends the session" -+msgstr "Seansi peatamine" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen Energy Saving" -+msgstr "Ekraanisäästja" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Controls DPMS settings" -+msgstr "Monitori toiteseadistused" -+ -+#: powerdevil/daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Power Management Action Extension" -+msgstr "Toitehalduse laiendus" -+ -+#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "HAL PowerDevil Backend" -+msgstr "HAL-i PowerDevili taustaprogramm" -+ -+#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" -+msgstr "" -+"KDE toitehalduse süsteemi kasutamine freedesktop.org-i HAL-deemoni abil" -+ -+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE" -+msgstr "KDE" -+ -+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:62 -+msgctxt "Name" -+msgid "Get brightness" -+msgstr "Heleduse hankimine" -+ -+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:114 -+msgctxt "Description" -+msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." -+msgstr "Süsteemi reeglid takistavad heledustaseme hankimist." -+ -+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:170 -+msgctxt "Name" -+msgid "Set brightness" -+msgstr "Heleduse määramine" -+ -+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:223 -+msgctxt "Description" -+msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." -+msgstr "Süsteemi reeglid takistavad heleduse määramist." -+ -+#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "UPower PowerDevil Backend" -+msgstr "UPoweri PowerDevili taustaprogramm" -+ -+#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" -+msgstr "" -+"KDE toitehalduse süsteemi kasutamine freedesktop.org-i upoweri deemoni abil" -+ -+#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11 -+#: systemsettings/categories/settings-power-management.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Power Management" -+msgstr "Toitehaldus" -+ -+#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" -+msgstr "Aku, monitori ja protsessori toitehaldus ja märguanded" -+ -+#: powerdevil/kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activity settings" -+msgstr "Tegevuse seadistused" -+ -+#: powerdevil/kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure per-activity Power Management settings" -+msgstr "Toitehalduse seadistused tegevuste kaupa" -+ -+#: powerdevil/kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:91 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," -+"hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" -+msgstr "" -+"süsteem,energia,toide,toitehaldus,sülearvuti,aku,uneseisund,uni,talveuni, " -+"heledus,jõudlus,kaas,tegevus,tegevused" -+ -+#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Advanced settings" -+msgstr "Muud seadistused" -+ -+#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure advanced Power Management settings" -+msgstr "Toitehalduse muud seadistused" -+ -+#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:91 -+#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:89 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," -+"hibernate,brightness,performance,lid" -+msgstr "" -+"süsteem,energia,toide,toitehaldus,sülearvuti,aku,uneseisund,uni,talveuni, " -+"heledus,jõudlus,kaas" -+ -+#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Energy Saving Settings" -+msgstr "Energia säästmise seadistused" -+ -+#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Energy Saving Settings" -+msgstr "Energia säästmise seadistused" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Power Management System" -+msgstr "KDE toitehalduse süsteem" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notifications for KDE Power Management system" -+msgstr "KDE toitehalduse süsteemi märguanded" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:272 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notification" -+msgstr "Märguanne" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:357 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Used for standard notifications" -+msgstr "Tavaliste märguannete jaoks" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:432 -+msgctxt "Name" -+msgid "Critical notification" -+msgstr "Kriitiliste märguannete jaoks" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:507 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notifies a critical event" -+msgstr "Märguandmine kriitilisest sündmusest" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:583 -+msgctxt "Name" -+msgid "Low Battery" -+msgstr "Aku on peaaegu tühi" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:656 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Your battery has reached low level" -+msgstr "Aku täituvus on madal" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:737 -+msgctxt "Name" -+msgid "Battery at warning level" -+msgstr "Aku hoiatustase" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:812 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Your battery has reached warning level" -+msgstr "Aku täituvus on hoiatustasemel" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:893 -+msgctxt "Name" -+msgid "Battery at critical level" -+msgstr "Aku kriitiline tase" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:968 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Your battery has reached critical level. This notification triggers a " -+"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " -+"to leave that on." -+msgstr "" -+"Aku täituvus on jõudnud kriitilisele tasemele. See märguanne toob teatava " -+"aja pärast kaasa seadistatud toimingu, mistõttu see on väga soovitatav jätta " -+"sisselülitatuks." -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1041 -+msgctxt "Name" -+msgid "AC adaptor plugged in" -+msgstr "Ühendati elektrivõrku" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1116 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The power adaptor has been plugged in" -+msgstr "Arvuti ühendati elektrivõrku" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1197 -+msgctxt "Name" -+msgid "AC adaptor unplugged" -+msgstr "Lahutati elektrivõrgust" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1272 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The power adaptor has been unplugged" -+msgstr "Arvuti lahutati elektrivõrgust" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1353 -+msgctxt "Name" -+msgid "Job error" -+msgstr "Töö tõrge" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1428 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There was an error while performing a job" -+msgstr "Töö sooritamisel tekkis tõrge" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1505 -+msgctxt "Name" -+msgid "Profile Changed" -+msgstr "Profiil on muudetud" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1580 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The profile was changed" -+msgstr "Profiili muudeti" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1660 -+msgctxt "Name" -+msgid "Performing a suspension job" -+msgstr "Passiivseisundisse minek" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1731 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " -+"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." -+msgstr "" -+"Seda märguannet näidatakse enne passiivseisundisse minekut teatava aja " -+"pärast. Seepärast on väga soovitatav jätta see sisselülitatuks." -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1800 -+msgctxt "Name" -+msgid "Internal KDE Power Management System Error" -+msgstr "Sisemine KDE toitehalduse süsteemi tõrge" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1853 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" -+msgstr "KDE toitehalduse süsteemi tabas sisemine tõrge" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1910 -+msgctxt "Name" -+msgid "Suspension inhibited" -+msgstr "Passiivseisundisse minekut takistati" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1979 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it" -+msgstr "Passiivseisundisse minekut takistas mingi rakendus" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2051 -+msgctxt "Name" -+msgid "Broken battery notification" -+msgstr "Katkise aku märguanne" -+ -+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2103 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This notification will pop up if KDE Power Management System detects some " -+"troubles with one of your batteries" -+msgstr "" -+"Seda märguannet näeb, kui KDE toitehalduse süsteem tuvastab mingeid " -+"probleeme mõne su akuga" -+ -+#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Information Sources" -+msgstr "Teabeallikad" -+ -+#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" -+msgstr "Riistvara lõimimise seadistamine Solidiga" -+ -+#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:145 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Solid,Hardware,Power,Network,Discovery,Management" -+msgstr "Solid,riistvara,toide,võrk,tuvastamine,haldus" -+ -+#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "ModemManager 0.4" -+msgstr "ModemManager 0.4" -+ -+#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4" -+msgstr "Võrgu haldamine ModemManageri deemoni versiooni 0.4 abil" -+ -+#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "NetworkManager 0.7" -+msgstr "Võrguhaldur 0.7" -+ -+#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" -+msgstr "Võrgu haldamine NetworkManageri deemoni versiooni 0.7 abil" -+ -+#: solid/networkmanager_fake-0.9/solid_networkmanager09_fake.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fake NetworkManager 0.9" -+msgstr "Liba-NetworkManager 0.9" -+ -+#: solid/networkmanager_fake-0.9/solid_networkmanager09_fake.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Fake backend to allow kdelibs to read NetworkManager daemon 0.9's status" -+msgstr "" -+"Liba-taustaprogramm, mis võimaldab kdelibsil lugeda NetworkManager 0.8 " -+"deemoni olekut" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:142 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plugged" -+msgstr "Ühendatud" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:73 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:358 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:353 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:213 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:212 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:144 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:286 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:288 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:852 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:643 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:144 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:280 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:214 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:73 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:144 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:358 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:429 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "Solid Device" -+msgstr "Solidi seade" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:214 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device Type" -+msgstr "Seadme tüüp" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:73 -+msgctxt "Name" -+msgid "Driver" -+msgstr "Draiver" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:146 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Driver Handle" -+msgstr "Draiveri pide" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:214 -+msgctxt "Name" -+msgid "Name" -+msgstr "Nimi" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:286 -+msgctxt "Name" -+msgid "Soundcard Type" -+msgstr "Helikaardi tüüp" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Charge Percent" -+msgstr "Täituvuse protsent" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:72 -+msgctxt "Name" -+msgid "Charge State" -+msgstr "Täituvuse olek" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:212 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rechargeable" -+msgstr "Laetav" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:279 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:138 -+msgctxt "Name" -+msgid "Type" -+msgstr "Tüüp" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:2 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device" -+msgstr "Seade" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "Major" -+msgstr "Põhiversioon" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:143 -+msgctxt "Name" -+msgid "Minor" -+msgstr "Alamversioon" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Has State" -+msgstr "Olekuga" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:71 -+msgctxt "Name" -+msgid "State Value" -+msgstr "Oleku väärtus" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Supported Drivers" -+msgstr "Toetatud draiverid" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:73 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:73 -+msgctxt "Name" -+msgid "Supported Protocols" -+msgstr "Toetatud protokollid" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device Adapter" -+msgstr "Seadme adapter" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:144 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device Index" -+msgstr "Seadme indeks" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hw Address" -+msgstr "Riistvara-aadress" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:73 -+msgctxt "Name" -+msgid "Iface Name" -+msgstr "Liidese nimi" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:143 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mac Address" -+msgstr "MAC-aadress" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:215 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wireless" -+msgstr "Juhtmeta" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Appendable" -+msgstr "Lisatav" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:71 -+msgctxt "Name" -+msgid "Available Content" -+msgstr "Sisuga" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:142 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blank" -+msgstr "Tühi" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:212 -+msgctxt "Name" -+msgid "Capacity" -+msgstr "Mahtuvus" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:283 -+msgctxt "Name" -+msgid "Disc Type" -+msgstr "Plaadi tüüp" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:355 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fs Type" -+msgstr "Failisüsteemi tüüp" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:426 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:73 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ignored" -+msgstr "Eiratav" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:496 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:143 -+msgctxt "Name" -+msgid "Label" -+msgstr "Pealdis" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:567 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rewritable" -+msgstr "Korduvkirjutatav" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:637 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:355 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:285 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:214 -+msgctxt "Name" -+msgid "Size" -+msgstr "Suurus" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:709 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:286 -+msgctxt "Name" -+msgid "Usage" -+msgstr "Kasutus" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:780 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:357 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uuid" -+msgstr "Uuid" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bus" -+msgstr "Siin" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:74 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "Drive Type" -+msgstr "Seadme tüüp" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:146 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:146 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hotpluggable" -+msgstr "Töö ajal ühendatav" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:213 -+msgctxt "Name" -+msgid "Read Speed" -+msgstr "Lugemiskiirus" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:283 -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:213 -+msgctxt "Name" -+msgid "Removable" -+msgstr "Eemaldatav" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:427 -+msgctxt "Name" -+msgid "Supported Media" -+msgstr "Toetatud meedia" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:498 -+msgctxt "Name" -+msgid "Write Speed" -+msgstr "Kirjutamiskiirus" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:570 -+msgctxt "Name" -+msgid "Write Speeds" -+msgstr "Kirjutamiskiirus" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Can Change Frequency" -+msgstr "Muudetava sagedusega" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:70 -+msgctxt "Name" -+msgid "Instruction Sets" -+msgstr "Käsustikud" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:138 -+msgctxt "Name" -+msgid "Max Speed" -+msgstr "Maks. kiirus" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:209 -+msgctxt "Name" -+msgid "Number" -+msgstr "Arv" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:70 -+msgctxt "Name" -+msgid "Port" -+msgstr "Port" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:142 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serial Type" -+msgstr "Jadaliidese tüüp" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Reader Type" -+msgstr "Lugeja tüüp" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Accessible" -+msgstr "Juurdepääsuga" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:72 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Path" -+msgstr "Faili asukoht" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Device Actions" -+msgstr "Seadme toimingud" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A configuration tool for managing the actions available to the user when " -+"connecting new devices to the computer" -+msgstr "" -+"Seadistamistööriist toimingute haldamiseks, mida kasutaja saab tarvitada uue " -+"seadme ühendamisel arvutiga" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:144 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Solid Devices Actions" -+msgstr "Solidi seadmete toimingud" -+ -+#: solid/solid-actions-kcm/solid-device-type.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Solid Device Type" -+msgstr "Solidi seadme tüüp" -+ -+#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wicd" -+msgstr "Wicd" -+ -+#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:76 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network management using the Wicd daemon." -+msgstr "Võrgu haldamine Wicd deemoni abil." -+ -+#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Status Notifier Manager" -+msgstr "Oleku märguannete haldur" -+ -+#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces" -+msgstr "Teenuste haldamine, mis pakuvad olekumärguannete kasutajaliidest" -+ -+#: systemsettings/app/kdesystemsettings.desktop:9 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "KDE System Settings" -+msgstr "KDE Süsteemi seadistused" -+ -+#: systemsettings/app/kdesystemsettings.desktop:50 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE System Settings" -+msgstr "KDE Süsteemi seadistused" -+ -+#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:9 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "System Settings" -+msgstr "Süsteemi seadistused" -+ -+#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:91 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Settings" -+msgstr "Süsteemi seadistused" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-account-details.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Account Details" -+msgstr "Konto üksikasjad" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-application-and-system-notifications.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application and System Notifications" -+msgstr "Rakenduste ja süsteemi märguanded" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-application-appearance-and-behavior.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Common Appearance and Behavior" -+msgstr "Üldine välimus ja käitumine" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-application-appearance.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application Appearance" -+msgstr "Rakenduste välimus" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bluetooth" -+msgstr "Bluetooth" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Workspace Appearance" -+msgstr "Töötsooni välimus" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Customize the appearance of your desktop" -+msgstr "Töölaua välimuse kohandamine" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display and Monitor" -+msgstr "Ekraan ja monitor" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-hardware.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hardware" -+msgstr "Riistvara" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-input-devices.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Input Devices" -+msgstr "Sisendseadmed" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-locale.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Locale" -+msgstr "Keeleseadistused" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-lost-and-found.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lost and Found" -+msgstr "Kaotatud ja leitud" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network and Connectivity" -+msgstr "Võrk ja ühendused" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Settings" -+msgstr "Võrguseadistused" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-permissions.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Permissions" -+msgstr "Õigused" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-personal-information.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Personal Information" -+msgstr "Isiklik teave" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-removable-devices.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Removable Devices" -+msgstr "Eemaldatavad seadmed" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sharing" -+msgstr "Jagamine" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-shortcuts-and-gestures.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shortcuts and Gestures" -+msgstr "Kiirklahvid ja žestid" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-startup-and-shutdown.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Startup and Shutdown" -+msgstr "Käivitamine ja seiskamine" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-system-administration.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Administration" -+msgstr "Süsteemi haldamine" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-workspace-appearance-and-behavior.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Workspace Appearance and Behavior" -+msgstr "Töötsooni välimus ja käitumine" -+ -+#: systemsettings/categories/settings-workspace-behavior.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Workspace Behavior" -+msgstr "Töötsooni käitumine" -+ -+#: systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Settings Category" -+msgstr "Süsteemi seadistuste kategooria" -+ -+#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:7 -+#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:7 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "System Settings" -+msgstr "Süsteemi seadistused" -+ -+#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:47 -+msgctxt "Name" -+msgid "Classic Tree View" -+msgstr "Klassikaline puuvaade" -+ -+#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:115 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." -+msgstr "KDE3 klassikalise juhtimiskeskuse laadis süsteemi seadistuste vaade." -+ -+#: systemsettings/core/systemsettingsexternalapp.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Settings External Application" -+msgstr "Süsteemi seadistuste väline rakendus" -+ -+#: systemsettings/core/systemsettingsview.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Settings View" -+msgstr "Süsteemi seadistuste vaade" -+ -+#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:47 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icon View" -+msgstr "Vaade ikoonidena" -+ -+#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:124 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The KDE 4 icon view style" -+msgstr "KDE4 ikoonivaate stiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global settings" -+#~ msgstr "Globaalsed seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Power Profiles" -+#~ msgstr "Voolutarbe profiilid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Power Management Profiles" -+#~ msgstr "Voolutarbe profiilide teenuste seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Disable Desktop Effects" -+#~ msgstr "Töölauaefektide keelamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Temporary disables KWin's desktop effects" -+#~ msgstr "KWini töölauaefektide ajutine väljalülitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HighContrast" -+#~ msgstr "Suur kontrast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes" -+#~ msgstr "Stiil, mis paistab silma suure kontrastiga värviskeemide korral" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web style" -+#~ msgstr "Veebistiil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Web widget style" -+#~ msgstr "Veebividinastiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Install KDE Theme" -+#~ msgstr "KDE teema paigaldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Theme Manager" -+#~ msgstr "Teemahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage global KDE visual themes" -+#~ msgstr "KDE globaalsete teemade haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compositing Performance Is Slow" -+#~ msgstr "Komposiidi jõudlus on nõrk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The compositing performance was too slow and compositing has been " -+#~ "suspended" -+#~ msgstr "Komposiidi jõudlus oli kesine ja komposiit peatati" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetworkManager" -+#~ msgstr "Võrguhaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon" -+#~ msgstr "Võrgu haldamine NetworkManageri deemoni abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethais" -+#~ msgstr "Ethais" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Advanced Widget and Window Decoration Settings" -+#~ msgstr "Muud vidinate ja akende dekoratsiooni seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oxygen Advanced Configuration" -+#~ msgstr "Oxygeni muud seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote Control Management Backend" -+#~ msgstr "Kaugjuhtimise haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lirc" -+#~ msgstr "Lirc" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" -+#~ msgstr "Linuxi infrapuna kaugjuhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin" -+#~ msgstr "Dolphin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "File Manager" -+#~ msgstr "Failihaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin View" -+#~ msgstr "Dolphini vaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icons" -+#~ msgstr "Ikoonid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Details" -+#~ msgstr "Üksikasjad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Columns" -+#~ msgstr "Veerud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin General" -+#~ msgstr "Dolphini üldine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." -+#~ msgstr "See teenus võimaldab seadistada Dolphini üldisi seadistusi." -+ -+#~ msgctxt "Name|Random file browsing settings." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Üldine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure general file manager settings" -+#~ msgstr "Failihalduri üldiste seadistuste seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin Navigation" -+#~ msgstr "Dolphini liikumine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." -+#~ msgstr "See teenus võimaldab seadistada Dolphini liikumist." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Navigation" -+#~ msgstr "Liikumine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file manager navigation" -+#~ msgstr "Failihalduri liikumise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin Services" -+#~ msgstr "Dolphini teenused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Services" -+#~ msgstr "Teenused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file manager services" -+#~ msgstr "Failihalduri teenuste seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dolphin View Modes" -+#~ msgstr "Dolphini vaaterežiimid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." -+#~ msgstr "See teenus võimaldab seadistada Dolphini vaaterežiime." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "View Modes" -+#~ msgstr "Vaaterežiimid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file manager view modes" -+#~ msgstr "Failihalduri vaaterežiimide seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Version Control Plugin for File Views" -+#~ msgstr "Failivaadete versioonikontrolli plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Password & User Account" -+#~ msgstr "Parool ja kasutaja konto" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "User information such as password, name and email" -+#~ msgstr "Kasutajainfo, nt. parool, nimi ja e-posti aadress" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Change Password" -+#~ msgstr "Parooli muutmine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmark Editor" -+#~ msgstr "Järjehoidjate redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bookmark Organizer and Editor" -+#~ msgstr "Järjehoidjate korraldaja ja redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find Files/Folders" -+#~ msgstr "Failide/kataloogide otsimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Adblock" -+#~ msgstr "Adblock" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Show all blockable html elements" -+#~ msgstr "Kõigi blokeeritavate HTML-elementide näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Feed Icon" -+#~ msgstr "Konquerori uudistevoo ikoon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" -+#~ msgstr "Näitab olekuribal ikooni, kui lehekülg sisaldab uudistevoogu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add Feed to Akregator" -+#~ msgstr "Lisa uudistevoog Akregatorile" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds selected feed to Akregator" -+#~ msgstr "Lisab valitud uudistevoo Akregatorile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Auto Refresh" -+#~ msgstr "Automaatne uuendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Auto Refresh plugin" -+#~ msgstr "Automaatse uuendamise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translate" -+#~ msgstr "Tõlkimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Language translation for the current page using Babelfish" -+#~ msgstr "Aktiivse lehekülje tõlkimine Babelfishi abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directory Filter" -+#~ msgstr "Kataloogifilter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Filter directory view using an attribute filter" -+#~ msgstr "Kataloogivaate filtreerimine omaduste filtri abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DOM Tree Viewer" -+#~ msgstr "DOM-puu näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View the DOM tree of the current page" -+#~ msgstr "Näitab aktiivse lehekülje DOM-puud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Size Viewer" -+#~ msgstr "Failisuuruse näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View your filesystem as a TreeMap" -+#~ msgstr "Näitab failisüsteemi puukujulise kaardina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Size View" -+#~ msgstr "Failisuuruse vaade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Enables a proportional view of directories and files based on file size" -+#~ msgstr "" -+#~ "Lülitab sisse kataloogide ja failide proportsionaalse vaate nende " -+#~ "failisuuruse põhjal" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Convert To" -+#~ msgstr "Teisendamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG" -+#~ msgstr "JPEG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG" -+#~ msgstr "PNG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF" -+#~ msgstr "TIFF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIF" -+#~ msgstr "GIF" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" -+#~ msgid "Transform Image" -+#~ msgstr "Pildi teisendamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rotate Clockwise" -+#~ msgstr "Pööra päripäeva" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rotate Counter-Clockwise" -+#~ msgstr "Pööra vastupäeva" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flip Vertically" -+#~ msgstr "Peegelda vertikaalselt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flip Horizontally" -+#~ msgstr "Peegelda horisontaalselt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHTML Settings" -+#~ msgstr "KHTML-i seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A fast way to change the KHTML settings" -+#~ msgstr "Võimalus kiiresti muuta KHTML-i seadistusi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Gallery" -+#~ msgstr "Pildigalerii" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" -+#~ msgstr "Võimalus kiiresti luua HTML-pildigalerii" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microformat Icon" -+#~ msgstr "Microformati ikoon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat" -+#~ msgstr "Näitab olekuribal ikooni, kui lehekülg sisaldab microformatit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmarklets" -+#~ msgstr "Järjehoidja-apletid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the use of bookmarklets" -+#~ msgstr "Lülitab sisse järjehoidja-aplettide kasutamise" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Document Relations" -+#~ msgstr "Dokumendi relatsioonid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Displays the document relations of a document" -+#~ msgstr "Näitab dokumendi relatsioone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search Bar" -+#~ msgstr "Otsimisriba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." -+#~ msgstr "" -+#~ "Võimaldab kasutada tekstikasti kiireks ligipääsuks otsingumootoritele, " -+#~ "nt. Google." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UserAgent Changer" -+#~ msgstr "Identifikaatori muutja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" -+#~ msgstr "Võimaldab muuta brauseri tuvastatavat identifikaatorit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Website Validators" -+#~ msgstr "Veebilehekülje kontrollijad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "CSS and HTML validation tools" -+#~ msgstr "CSS-i ja HTML-i kontrollimine vahendid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Archiver" -+#~ msgstr "Veebiarhiveerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creates archives of websites" -+#~ msgstr "Võimaldab luua veebilehekülgede arhiive" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Archives" -+#~ msgstr "Veebiarhiivid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "About-Page for Konqueror" -+#~ msgstr "Konquerori info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Files" -+#~ msgstr "Isiklikud failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror" -+#~ msgstr "Konqueror" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Web Browser" -+#~ msgstr "Veebibrauser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE File Manager & Web Browser" -+#~ msgstr "KDE failihaldur & veebibrauser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Manager - Super User Mode" -+#~ msgstr "Failihaldur (administraator)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text-to-Speech" -+#~ msgstr "Teksti ettelugemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Produces audio output for text in the current page" -+#~ msgstr "Aktiivse lehekülje teksti ettelugemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" -+#~ msgstr "Konquerori eellaadimine KDE käivitamisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror Browser Preloader" -+#~ msgstr "Konquerori brauseri eellaadimise moodul" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Reduces Konqueror startup time" -+#~ msgstr "Kahandab Konquerori käivitamise aega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Preview" -+#~ msgstr "Faili eelvaatlus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Development" -+#~ msgstr "KDE arendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Midnight Commander" -+#~ msgstr "Midnight Commander" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tabbed Browsing" -+#~ msgstr "Kaartidega lehitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Browsing" -+#~ msgstr "Veebi lehitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print..." -+#~ msgstr "Trüki..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Shortcuts" -+#~ msgstr "Veebi kiirkorraldused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure enhanced browsing" -+#~ msgstr "Täiustatud lehitsemise konfigureerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the bookmarks home page" -+#~ msgstr "Järjehoidjate kodulehekülje seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cache" -+#~ msgstr "Puhver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure web cache settings" -+#~ msgstr "Veebi vahemälu seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cookies" -+#~ msgstr "Küpsised" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the way cookies work" -+#~ msgstr "Küpsiste käitumise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connection Preferences" -+#~ msgstr "Ühenduse seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" -+#~ msgstr "Üldised võrguseadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Proxy" -+#~ msgstr "Puhverserver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the proxy servers used" -+#~ msgstr "Kasutatavate puhverserverite seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Shares" -+#~ msgstr "Windowsi ressursid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" -+#~ msgstr "Windowsi (SMB) jagatud resursside lehitsemise seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "UserAgent Strings" -+#~ msgstr "Veebilehitseja identifikaatorid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" -+#~ msgstr "UADescription (Android telefon 1.0)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" -+#~ msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 Windows XP platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)" -+#~ msgstr "UADescription (Google Chrome 5.0)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Firefox 2.0)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Firefox 3.0)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Firefox 3.6)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" -+#~ msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" -+#~ msgstr "UADescription (IE 4.01 Win2000 platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" -+#~ msgstr "UADescription (IE 5.0 MacPPC platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" -+#~ msgstr "UADescription (IE 5.5 Win2000 platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav IE 6.0)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" -+#~ msgstr "UADescription (IE 6.0 Win XP platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" -+#~ msgstr "UADescription (IE 7.0 Win XP platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" -+#~ msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Netscape 3.01)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Netscape 4.76)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" -+#~ msgstr "UADescription (Netscape 4.7 Win95 platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Netscape 7.1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" -+#~ msgstr "UADescription (Netscape 7.1 Win XP platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" -+#~ msgstr "UADescription (Opera 4.03 WinNT platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Opera 8.5)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Opera 9.00)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" -+#~ msgstr "UADescription (Selles masinas töötav Opera 9.62)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" -+#~ msgstr "UADescription (Safari 2.0 MacOS X platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" -+#~ msgstr "UADescription (Safari 3.0 iPhone platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" -+#~ msgstr "UADescription (Safari 3.2 MacOS X platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" -+#~ msgstr "UADescription (Safari 4.0 MacOS X platvormil)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" -+#~ msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" -+#~ msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browser Identification" -+#~ msgstr "Brauseri identifikaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the way Konqueror reports itself" -+#~ msgstr "Selle seadistamine, kuidas Konqueror endast teada annab" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Appearance" -+#~ msgstr "Välimus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" -+#~ msgstr "Konquerori failihalduri välimuse seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Behavior" -+#~ msgstr "Käitumine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" -+#~ msgstr "Konquerori failihalduri käitumise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Stylesheets" -+#~ msgstr "Laaditabelid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" -+#~ msgstr "Laaditabelite seadistamine veebilehtede renderdamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure how to display web pages" -+#~ msgstr "Veebilehtede väljanägemise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Behavior" -+#~ msgstr "Brauseri käitumine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the browser behavior" -+#~ msgstr "Konquerori brauseri käitumine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AdBlocK Filters" -+#~ msgstr "AdBlocK filtrid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" -+#~ msgstr "Konqueror AdBlocK filtrite seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "" -+#~ "Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Üldine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure general Konqueror behavior" -+#~ msgstr "Konquerori üldise käitumise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Java & JavaScript" -+#~ msgstr "Java ja JavaScript" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" -+#~ msgstr "Java ja JavaScripti käitumise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Performance" -+#~ msgstr "Jõudlus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab seadistada, kuidas Konqueror kõigega paremini toime tuleks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Performance" -+#~ msgstr "KDE jõudlus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure settings that can improve KDE performance" -+#~ msgstr "Siin saab seadistada, kuidas KDE kõigega paremini toime tuleks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shell Command Plugin" -+#~ msgstr "Shellikäsu plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" -+#~ msgstr "Konquerori shellikäsu plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" -+#~ msgstr "Sinu järjehoidjate nimekiri" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "History" -+#~ msgstr "Ajalugu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort " -+#~ "them in many ways." -+#~ msgstr "" -+#~ "Sinu viimati külastatud saitide ajalugu. Ajalugu on võimalik mitmel moel " -+#~ "sorteerida." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Home Folder" -+#~ msgstr "Kodukataloog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This folder contains your personal files" -+#~ msgstr "See kataloog sisaldab sinu isiklike faile" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This is the list of places." -+#~ msgstr "Asukohtade loend." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network" -+#~ msgstr "Võrk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Root Folder" -+#~ msgstr "Juurkataloog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This is the root of the filesystem" -+#~ msgstr "See on failisüsteemi ülemkataloog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the history sidebar" -+#~ msgstr "Ajaloo külgriba seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "History SideBar Module" -+#~ msgstr "Ajaloo külgriba moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sidebar" -+#~ msgstr "Külgriba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Places SideBar Module" -+#~ msgstr "Asukohtade külgriba moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test" -+#~ msgstr "Test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Folder" -+#~ msgstr "Kataloog" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FTP Archives" -+#~ msgstr "FTP arhiivid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Official FTP" -+#~ msgstr "KDE ametlik FTP sait" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Applications" -+#~ msgstr "KDE rakendused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Sites" -+#~ msgstr "Veebileheküljed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE News" -+#~ msgstr "KDE uudised" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Home Page" -+#~ msgstr "KDE kodulehekülg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Eye Candy" -+#~ msgstr "KDE silmailu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print System Browser" -+#~ msgstr "Trükkimissüsteemi sirvija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Settings" -+#~ msgstr "Seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web SideBar Module" -+#~ msgstr "Veebi külgriba moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shell" -+#~ msgstr "Shell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konsole default profile" -+#~ msgstr "Konsooli vaikimisi profiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konsole" -+#~ msgstr "Konsool" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Terminal" -+#~ msgstr "Terminal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Terminal Here" -+#~ msgstr "Ava siin terminal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Konsole" -+#~ msgstr "Konsool" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bell in Visible Session" -+#~ msgstr "Heli nähtavas seansis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bell emitted within a visible session" -+#~ msgstr "Heli nähtavas seansis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bell in Non-Visible Session" -+#~ msgstr "Heli nähtamatus seansis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bell emitted within a non-visible session" -+#~ msgstr "Heli nähtamatus seansis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Activity in Monitored Session" -+#~ msgstr "Aktiivsus jälgitavas seansis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Activity detected in a monitored session" -+#~ msgstr "Tuvastati aktiivsus jälgitavas seansis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Silence in Monitored Session" -+#~ msgstr "Vaikus jälgitavas seansis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Silence detected in a monitored session" -+#~ msgstr "Tuvastati vaikus jälgitavas seansis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Session Finished With Non-Zero Status" -+#~ msgstr "Seanss lõpetas nullist erineva staatusega" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A session has exited with non-zero status" -+#~ msgstr "Seanss väljus nullist erineva staatusega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal Emulator" -+#~ msgstr "Terminaliemulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quick Access Terminal" -+#~ msgstr "Terminali kiirkasutamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Text Editor" -+#~ msgstr "Tekstiredaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWrite" -+#~ msgstr "KWrite" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmark Toolbar" -+#~ msgstr "Järjehoidjate tööriistariba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Stores website icons" -+#~ msgstr "Veebilehekülgede ikoonide salvestamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." -+#~ msgstr "Konquerori hüpikmenüü lohistamisplugin." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" -+#~ msgstr "Konquerori hüpikmenüü plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eject" -+#~ msgstr "Väljasta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Folder..." -+#~ msgstr "Kataloog..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter folder name:" -+#~ msgstr "Sisesta kataloogi nimi:" -+ -+#~ msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive" -+#~ msgid "Format" -+#~ msgstr "Vormindamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML File..." -+#~ msgstr "HTML-fail..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter HTML filename:" -+#~ msgstr "Sisesta HTML-faili nimi:" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Camera Device..." -+#~ msgstr "Kaameraseade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New camera" -+#~ msgstr "Uus kaamera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CD-ROM Device..." -+#~ msgstr "CD-ROM seade..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New CD-ROM Device" -+#~ msgstr "Uus CD-ROM seade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CDWRITER Device..." -+#~ msgstr "CD-kirjutaja..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New CDWRITER Device" -+#~ msgstr "Uus CD-kirjutaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DVD-ROM Device..." -+#~ msgstr "DVD-ROM seade..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New DVD-ROM Device" -+#~ msgstr "Uus DVD-ROM seade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Floppy Device..." -+#~ msgstr "Flopiseade..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New Floppy Device" -+#~ msgstr "Uus flopiseade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hard Disc Device..." -+#~ msgstr "Kõvaketas..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New Hard Disc" -+#~ msgstr "Uus kõvaketas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MO Device..." -+#~ msgstr "MO seade..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New MO Device" -+#~ msgstr "Uus MO seade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NFS..." -+#~ msgstr "NFS..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New NFS Link" -+#~ msgstr "Uus NFS viit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Basic link to file or directory..." -+#~ msgstr "Lihtlink failile või kataloogile..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter path of file or directory:" -+#~ msgstr "Faili või kataloogi asukoht:" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Link to Application..." -+#~ msgstr "Viit rakendusele..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New Link to Application" -+#~ msgstr "Uus viit rakendusele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Link to Location (URL)..." -+#~ msgstr "Viit asukohale (URL)..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter link to location (URL):" -+#~ msgstr "Sisesta viit asukohale (URL):" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP Device..." -+#~ msgstr "ZIP seade..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New ZIP Device" -+#~ msgstr "Uus ZIP seade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text File..." -+#~ msgstr "Tekstifail..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enter text filename:" -+#~ msgstr "Sisesta tekstifaili nimi:" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plugins" -+#~ msgstr "Pluginad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the browser plugins" -+#~ msgstr "Brauseri pluginate seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Folder View" -+#~ msgstr "Kataloogivaade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)" -+#~ msgstr "Kataloogide sisu näitamine (vaikimisi kasutaja kodukataloog)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The activity management backend" -+#~ msgstr "Tegevuste haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Social Desktop" -+#~ msgstr "Sotsiaalne töölaud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage Social Desktop Providers" -+#~ msgstr "Sotsiaalse töölaua pakkujate haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Air" -+#~ msgstr "Air" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Theme done in the Oxygen style" -+#~ msgstr "Oxygeni stiilis teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gdb" -+#~ msgstr "gdb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdbg" -+#~ msgstr "kdbg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dbx" -+#~ msgstr "dbx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kdbgwin" -+#~ msgstr "kdbgwin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Applications" -+#~ msgstr "Vaikimisi rakendused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose the default components for various services" -+#~ msgstr "Mitmete teenuste vaikekomponentide valimine" -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Web Browser" -+#~ msgstr "Veebibrauser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " -+#~ "which you can select hyperlinks should honor this setting." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab seadistada vaikimisi kasutatavat brauserit. Kõik KDE " -+#~ "rakendused, kus saab valida hüperlinke, peaksid siinsete seadistustega " -+#~ "arvestama." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "File Manager" -+#~ msgstr "Failihaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can configure your default file manager. The entries in the K " -+#~ "menu and all KDE applications in which you can open folders will use this " -+#~ "file manager." -+#~ msgstr "" -+#~ "Siin saab seadistada vaikimisi kasutatavat failihaldurit. Kõik KDE " -+#~ "rakendused, kus saab avada katalooge, peaksid siinsete seadistustega " -+#~ "arvestama." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Email Client" -+#~ msgstr "E-posti klient" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This service allows you to configure your default email client. All KDE " -+#~ "applications which need access to an email client application should " -+#~ "honor this setting." -+#~ msgstr "" -+#~ "See teenus võimaldab sul määrata kindlaks vaikimisi kasutatava e-posti " -+#~ "kliendi. Kõik KDE rakendused, mis vajavad mingil moel e-posti klienti, " -+#~ "peaksid arvestama selle seadega." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Terminal Emulator" -+#~ msgstr "Terminaliemulaator" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This service allows you to configure your default terminal emulator. All " -+#~ "KDE applications which invoke a terminal emulator application should " -+#~ "honor this setting." -+#~ msgstr "" -+#~ "See teenus võimaldab sul määrata kindlaks vaikimisi kasutatava " -+#~ "terminaliemulaatori. Kõik KDE rakendused, mis vajavad mingil moel " -+#~ "terminaliemulaatorit, peaksid arvestama selle seadega." -+ -+#~ msgctxt "Name|standard desktop component" -+#~ msgid "Window Manager" -+#~ msgstr "Aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." -+#~ msgstr "Siin saab valida KDE seansis kasutatava aknahalduri." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A nice name you have chosen for your interface" -+#~ msgstr "Mõni kena nimi, mille sa oma liidesele valinud oled" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" -+#~ msgstr "Abiks kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Kohandatud Compiz (käivitamiseks loo kohandav skript 'compiz-kde-" -+#~ "launcher')" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Compiz" -+#~ msgstr "Compiz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Metacity (GNOME)" -+#~ msgstr "Metacity (GNOME)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Service Discovery" -+#~ msgstr "Teenuste tuvastamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure service discovery" -+#~ msgstr "Teenuste tuvastamise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Emoticons" -+#~ msgstr "Emotikonid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Emoticons Themes Manager" -+#~ msgstr "Emotikoniteemade haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Customize KDE Icons" -+#~ msgstr "KDE ikoonide kohandamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Service Manager" -+#~ msgstr "Teenuste haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Services Configuration" -+#~ msgstr "KDE teenuste seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Manage Notifications" -+#~ msgstr "Märguannete haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "System Notification Configuration" -+#~ msgstr "Süsteemsete märguannete seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Country/Region & Language" -+#~ msgstr "Riik/regioon ja keel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" -+#~ msgstr "Sinu regiooni keele, numbrite ja kellaaja seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Information" -+#~ msgstr "Info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spell Checker" -+#~ msgstr "Õigekirja kontroll" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the spell checker" -+#~ msgstr "Õigekirja kontrolli seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Associations" -+#~ msgstr "Failide seosed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure file associations" -+#~ msgstr "Failide seoste seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Global Shortcuts Server" -+#~ msgstr "KDE globaalsete kiirklahvide server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" -+#~ msgstr "Globaalsed kiirklahvid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kglobalaccel" -+#~ msgstr "kglobalaccel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application" -+#~ msgstr "Rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The application name" -+#~ msgstr "Rakenduse nimi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global Shortcut Registration" -+#~ msgstr "Globaalsete kiirklahvide registreerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An application registered new global shortcuts." -+#~ msgstr "Rakendus registreeris uued globaalsed kiirklahvid." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Global Shortcut Triggered" -+#~ msgstr "Kasutati globaalset kiirklahvi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The user triggered a global shortcut" -+#~ msgstr "Kasutaja kasutas globaalset kiirklahvi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help" -+#~ msgstr "Abi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Index" -+#~ msgstr "Indeks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Index generation" -+#~ msgstr "Indeksi loomine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Help Index" -+#~ msgstr "Abifailide indeks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Help center search index configuration and generation" -+#~ msgstr "Abifailide otsingu indeksi loomine ja seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHelpCenter" -+#~ msgstr "KDE abikeskus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Help Center" -+#~ msgstr "KDE abikeskus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Manuals" -+#~ msgstr "Rakenduste käsiraamatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Browse Info Pages" -+#~ msgstr "Infolehekülgede lehitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Control Center Modules" -+#~ msgstr "Juhtimiskeskuse moodulid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KInfoCenter Modules" -+#~ msgstr "Infokeskuse moodulid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kioslaves" -+#~ msgstr "KIO-moodulid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UNIX manual pages" -+#~ msgstr "UNIX-i manuaalileheküljed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(1) User Commands" -+#~ msgstr "(1) Kasutaja käsud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(2) System Calls" -+#~ msgstr "(2) Süsteemsed väljakutsed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(3) Subroutines" -+#~ msgstr "(3) Alamfunktsioonid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(4) Devices" -+#~ msgstr "(4) Seadmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(5) File Formats" -+#~ msgstr "(5) Failivormingud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(6) Games" -+#~ msgstr "(6) Mängud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(7) Miscellaneous" -+#~ msgstr "(7) Muud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(8) Sys. Administration" -+#~ msgstr "(8) Süsteemi haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(9) Kernel" -+#~ msgstr "(9) Kernel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "(n) New" -+#~ msgstr "(n) Uus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Online Help" -+#~ msgstr "Abi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Manual" -+#~ msgstr "Plasma käsiraamat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quickstart Guide" -+#~ msgstr "Kiire sissejuhatus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scrollkeeper" -+#~ msgstr "Scrollkeeper" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Users' Manual" -+#~ msgstr "KDE kasutaja käsiraamat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CGI Scripts" -+#~ msgstr "CGI skriptid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the CGI KIO slave" -+#~ msgstr "CGI KIO-mooduli seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directory Watcher" -+#~ msgstr "Kataloogijälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Monitors directories for changes" -+#~ msgstr "Kataloogide muutuste jälgimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trash" -+#~ msgstr "Prügikast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Contains removed files" -+#~ msgstr "Sisaldab eemaldatud faile" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for the FISH protocol" -+#~ msgstr "FISH protokolli IO-moodul" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Embeddable Troff Viewer" -+#~ msgstr "Põimitav Troff komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KManPart" -+#~ msgstr "KManPart" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave to browse the network" -+#~ msgstr "KIO moodul võrgu sirvimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Watcher" -+#~ msgstr "Võrgujälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Keeps track of the network and updates directory listings of the " -+#~ "network:/ protocol" -+#~ msgstr "" -+#~ "Hoiab võrgul silma peal ja uuendab protokolli network:/ kataloogide " -+#~ "nimekirja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remote URL Change Notifier" -+#~ msgstr "Mujalasuva URL-i muutumise teadustaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides change notification for network folders" -+#~ msgstr "Võrgukataloogide muutuste märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for sftp" -+#~ msgstr "SFTP IO-moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samba Shares" -+#~ msgstr "SMB jagatud ressursid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comic Books" -+#~ msgstr "Koomiksid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cursor Files" -+#~ msgstr "Kursorifailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Files" -+#~ msgstr "Töölauafailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directories" -+#~ msgstr "Kataloogid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DjVu Files" -+#~ msgstr "DjVu failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR Images" -+#~ msgstr "EXR pildifailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML Files" -+#~ msgstr "HTML-failid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)" -+#~ msgstr "Pildid (GIF, PNG, BMP...)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)" -+#~ msgstr "JPEG pildid (automaatselt pööratud)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG Images" -+#~ msgstr "JPEG pildid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SVG Images" -+#~ msgstr "SVG pildid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text Files" -+#~ msgstr "Tekstifailid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Thumbnail Handler" -+#~ msgstr "Pisipiltide käsitlemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microsoft Windows Executables" -+#~ msgstr "Microsoft Windowsi täitmisfailid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microsoft Windows Images" -+#~ msgstr "Microsoft Windowsi pildid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This service allows configuration of the trash." -+#~ msgstr "See teenus võimaldab seadistada prügikasti." -+ -+#~ msgctxt "ExtraNames" -+#~ msgid "Original Path,Deletion Date" -+#~ msgstr "Algne asukoht,Kustutamisaeg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNetAttach" -+#~ msgstr "KNetAttach" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Network Folder Wizard" -+#~ msgstr "Võrgukataloogide nõustaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware notifications" -+#~ msgstr "Riistvara märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifications triggered by hardware devices" -+#~ msgstr "Riistvaraseadmete käivitatud märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Plasma device notifier is present" -+#~ msgstr "Plasma seadmete teadustaja on tegevuses" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mount or unmount error" -+#~ msgstr "Ühendamise või lahutamise viga" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device" -+#~ msgstr "Seadme ühendamisel või lahutamisel tekkis probleem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The device can be safely removed" -+#~ msgstr "Seadme võib turvaliselt eemaldada" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove." -+#~ msgstr "Äsja lahutatud seadme saab nüüd turvaliselt eemaldada" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trash: Emptied" -+#~ msgstr "Prügikast: tühjendatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The trash has been emptied" -+#~ msgstr "Prügikast on tühjendatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Textcompletion: Rotation" -+#~ msgstr "Tekstilõpetus: rotatsioon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The end of the list of matches has been reached" -+#~ msgstr "Jõuti sobivuste nimekirja lõppu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Textcompletion: No Match" -+#~ msgstr "Tekstilõpetus: sobivused puuduvad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "No matching completion was found" -+#~ msgstr "Ühtegi sobivat lõpetust ei leitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Textcompletion: Partial Match" -+#~ msgstr "Tekstilõpetus: osaline sobivus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There is more than one possible match" -+#~ msgstr "Võimalikke sobivusi on enam kui üks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fatal Error" -+#~ msgstr "Saatuslik viga" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was a serious error causing the program to exit" -+#~ msgstr "Tekkis tõsine viga, mis sundis programmi tööd lõpetama" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Something special happened in the program" -+#~ msgstr "Programmis juhtus midagi erilist" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There was an error in the program which may cause problems" -+#~ msgstr "Programmis tekkis viga, mis võib tekitada probleeme" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Catastrophe" -+#~ msgstr "Katastroof" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" -+#~ msgstr "Tekkis väga tõsine viga, mis sundis programmi tööd lõpetama" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE is starting up" -+#~ msgstr "KDE käivitumine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE is exiting" -+#~ msgstr "KDE sulgemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Logout Canceled" -+#~ msgstr "Väljalogimine katkestatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE logout was canceled" -+#~ msgstr "KDEst väljalogimine katkestati" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print Error" -+#~ msgstr "Trükkimise viga" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A print error has occurred" -+#~ msgstr "Trükkimisel tekkis viga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Information Message" -+#~ msgstr "Info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An information message is being shown" -+#~ msgstr "Näidatakse infot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Warning Message" -+#~ msgstr "Hoiatus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A warning message is being shown" -+#~ msgstr "Näidatakse hoiatus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Critical Message" -+#~ msgstr "Kriitiline" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A critical message is being shown" -+#~ msgstr "Näidatakse kriitilist teadet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Question" -+#~ msgstr "Küsimus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A question is being asked" -+#~ msgstr "Esitatakse küsimus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Beep" -+#~ msgstr "Piiks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound bell" -+#~ msgstr "Kellaheli" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNotify" -+#~ msgstr "KNotify" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Notification Daemon" -+#~ msgstr "KDE märguannete deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Password Caching" -+#~ msgstr "Parooli puhverdamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Temporary password caching" -+#~ msgstr "Ajutine parooli puhverdamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time Zone" -+#~ msgstr "Ajavöönd" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides the system's time zone to applications" -+#~ msgstr "Süsteemi ajavööndi edastamine rakendustele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kuiserver" -+#~ msgstr "kuiserver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE's Progress Info UI server" -+#~ msgstr "KDE edenemisinfo graafiline server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FixHostFilter" -+#~ msgstr "FixHostFilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "InternetKeywordsFilter" -+#~ msgstr "Interneti võtmesõnade filter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SearchKeywordsFilter" -+#~ msgstr "SearchKeywordsFilter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search Engine" -+#~ msgstr "Otsingumootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "7Digital" -+#~ msgstr "7Digital" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&searchtype=global&submit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&searchtype=global&submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Acronym Database" -+#~ msgstr "Akronüümide andmebaas" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AltaVista" -+#~ msgstr "Altavista" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Amazon" -+#~ msgstr "Amazon" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" -+#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" -+#~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Amazon MP3" -+#~ msgstr "Amazon MP3" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" -+#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-" -+#~ "music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "All Music Guide" -+#~ msgstr "All Music Guide" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AustroNaut" -+#~ msgstr "AustroNaut" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" -+#~ msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Debian Backports Search" -+#~ msgstr "Debiani backport'ide otsing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Baidu" -+#~ msgstr "Baidu" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Beolingus Online Dictionary" -+#~ msgstr "Beolinguse võrgusõnastik" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" -+#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" -+#~ "&iservice=&comment=&email" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" -+#~ "lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" -+#~ "&iservice=&comment=&email" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bing" -+#~ msgstr "Bing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blip.tv" -+#~ msgstr "Blip.tv" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" -+#~ msgstr "Täisteksti otsing KDE vigade andmebaasist" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" -+#~ msgstr "Veanumbri otsing KDE vigade andmebaasist" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" -+#~ msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QRZ.com Callsign Database" -+#~ msgstr "QRZ.com callsign andmebaas" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CIA World Fact Book" -+#~ msgstr "CIA World Fact Book" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" -+#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" -+#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" -+#~ msgstr "CiteSeer: Teaduskirjanduse digitaalraamatukogu" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" -+#~ msgstr "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," -+#~ "q,1}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," -+#~ "q,1}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTAN Catalog" -+#~ msgstr "CTAN kataloog" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" -+#~ "&metadataSearchSubmit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" -+#~ "&metadataSearchSubmit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" -+#~ msgstr "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Debian BTS Bug Search" -+#~ msgstr "Debiani BTS veaotsing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dict.cc Translation: German to English" -+#~ msgstr "dict.cc tõlkimine: saksa->inglise" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO - Translate Between German and French" -+#~ msgstr "LEO - tõlkimine: saksa-prantsuse" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Debian Package Search" -+#~ msgstr "Debiani paketiotsing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CNRTL/TILF French dictionary" -+#~ msgstr "CNRTL/TILF prantsuse keele sõnaraamat" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Directory" -+#~ msgstr "Open Directory" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DocBook - The Definitive Guide" -+#~ msgstr "DocBook - The Definitive Guide" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" -+#~ msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Object Identifier" -+#~ msgstr "Digital Object Identifier" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duck Duck Go" -+#~ msgstr "Duck Duck Go" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" -+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duck Duck Go Info" -+#~ msgstr "Duck Duck Go Info" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" -+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Duck Duck Go Shopping" -+#~ msgstr "Duck Duck Go Shopping" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" -+#~ msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ecosia search engine" -+#~ msgstr "Ecosia otsingumootor" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" -+#~ msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "dict.cc Translation: English to German" -+#~ msgstr "dict.cc tõlkimine: inglise->saksa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" -+#~ msgstr "WordReference.com tõlkimine: inglise->hispaania" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to French" -+#~ msgstr "WordReference.com tõlkimine: inglise->prantsuse" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" -+#~ msgstr "WordReference.com tõlkimine: inglise->itaalia" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" -+#~ msgstr "WordReference.com tõlkimine: hispaania->inglise" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethicle" -+#~ msgstr "Ethicle" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Facebook" -+#~ msgstr "Facebook" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" -+#~ msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Feedster" -+#~ msgstr "Feedster" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flickr Creative Commons" -+#~ msgstr "Flickr Creative Commons" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" -+#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flickr" -+#~ msgstr "Flickr" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" -+#~ msgstr "Vaba arvutialane võrgusõnastik" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO - Translate Between French and German" -+#~ msgstr "LEO - tõlkimine: prantsuse-saksa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: French to English" -+#~ msgstr "WordReference.com tõlkimine: prantsuse->inglise" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeDB" -+#~ msgstr "FreeDB" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freshmeat" -+#~ msgstr "Freshmeat" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Froogle" -+#~ msgstr "Froogle" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" -+#~ msgstr "FSF/UNESCO Free Software Directory" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GitHub" -+#~ msgstr "GitHub" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gitorious" -+#~ msgstr "Gitorious" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" -+#~ msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Advanced Search" -+#~ msgstr "Google täpsem otsing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" -+#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" -+#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" -+#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" -+#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" -+#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" -+#~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" -+#~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" -+#~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" -+#~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" -+#~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Code" -+#~ msgstr "Google Code" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" -+#~ msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google" -+#~ msgstr "Google" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Groups" -+#~ msgstr "Google uudisegrupid" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Image Search" -+#~ msgstr "Google piltide otsing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" -+#~ msgstr "Google (Ehk veab)" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" -+#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" -+#~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Maps" -+#~ msgstr "Google Maps" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" -+#~ msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google Movies" -+#~ msgstr "Google Movies" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Google News" -+#~ msgstr "Google News" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+#~ msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gracenote" -+#~ msgstr "Gracenote" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "" -+#~ "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" -+#~ msgstr "Suur katalaani sõnaraamat (GRan Enciclopèdia Catalana)" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HyperDictionary.com" -+#~ msgstr "HyperDictionary.com" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" -+#~ msgstr "HyperDictionary.com tesaurus" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internet Book List" -+#~ msgstr "Internet Book List" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" -+#~ msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identi.ca Groups" -+#~ msgstr "Identi.ca grupid" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identi.ca Notices" -+#~ msgstr "Identi.ca teadaanded" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Identi.ca People" -+#~ msgstr "Identi.ca inimesed" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" -+#~ msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internet Movie Database" -+#~ msgstr "Interneti filmide andmebaas" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" -+#~ msgstr "WordReference.com tõlkimine: itaalia->inglise" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jamendo" -+#~ msgstr "Jamendo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ask Jeeves" -+#~ msgstr "Ask Jeeves" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" -+#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" -+#~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KataTudo" -+#~ msgstr "KataTudo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE App Search" -+#~ msgstr "KDE rakenduste otsing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE API Documentation" -+#~ msgstr "KDE API dokumentatsioon" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Forums" -+#~ msgstr "KDE foorumid" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" -+#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" -+#~ "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Look" -+#~ msgstr "KDE Look" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE TechBase" -+#~ msgstr "KDE TechBase" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE UserBase" -+#~ msgstr "KDE UserBase" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE WebSVN" -+#~ msgstr "KDE WebSVN" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LEO-Translate" -+#~ msgstr "LEO-Translate" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Magnatune" -+#~ msgstr "Magnatune" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" -+#~ msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MetaCrawler" -+#~ msgstr "MetaCrawler" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" -+#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" -+#~ "search&refer=mc-search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" -+#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" -+#~ "search&refer=mc-search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microsoft Developer Network Search" -+#~ msgstr "Microsoft Developer Network otsing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" -+#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." -+#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" -+#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." -+#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - tõlkimine: saksa-vene" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - tõlkimine: inglise-vene" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - tõlkimine: hispaania-vene" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - tõlkimine: prantsuse-vene" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - tõlkimine: itaalia-vene" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" -+#~ msgstr "Multitran - tõlkimine: hollandi-vene" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netcraft" -+#~ msgstr "Netcraft" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Telephonebook Search Provider" -+#~ msgstr "Hollandi telefoniraamatu otsingumootor" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" -+#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" -+#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teletekst Search Provider" -+#~ msgstr "Hollandi teleteksti otsingumootor" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" -+#~ msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "openDesktop.org" -+#~ msgstr "openDesktop.org" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenPGP Key Search" -+#~ msgstr "OpenPGP võtme otsing" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" -+#~ msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PHP Search" -+#~ msgstr "PHP Search" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Reference Manual" -+#~ msgstr "Python Reference Manual" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" -+#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" -+#~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt3 Online Documentation" -+#~ msgstr "Qt3 dokumentatsioon võrgus" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" -+#~ msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Latest Qt Online Documentation" -+#~ msgstr "Qt uusim dokumentatsioon võrgus" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" -+#~ msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" -+#~ msgstr "Hispaania akadeemia (RAE) sõnaraamat" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" -+#~ "&FORMATO=ampliado" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" -+#~ "&FORMATO=ampliado" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IETF Requests for Comments" -+#~ msgstr "IETF Requests for Comments" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" -+#~ msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RPM-Find" -+#~ msgstr "RPM-Find" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Application Archive" -+#~ msgstr "Ruby Application Archive" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SourceForge" -+#~ msgstr "SourceForge" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" -+#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" -+#~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Technorati" -+#~ msgstr "Technorati" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Technorati Tags" -+#~ msgstr "Technorati sildid" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" -+#~ msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Merriam-Webster Thesaurus" -+#~ msgstr "Merriam-Websteri tesaurus" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TV Tome" -+#~ msgstr "TV Tome" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" -+#~ msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Urban Dictionary" -+#~ msgstr "Urban Dictionary" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "U.S. Patent Database" -+#~ msgstr "USA patentide andmebaas" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" -+#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" -+#~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vimeo" -+#~ msgstr "Vimeo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vivisimo" -+#~ msgstr "Vivisimo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" -+#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" -+#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Voila" -+#~ msgstr "Voila" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" -+#~ msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Merriam-Webster Dictionary" -+#~ msgstr "Merriam-Websteri sõnaraamat" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wikia" -+#~ msgstr "Wikia" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&wikia_search_submit=Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" -+#~ "&wikia_search_submit=Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" -+#~ msgstr "Wikipedia - Vaba entsüklopeedia" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+#~ msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" -+#~ msgstr "Wiktionary - Vaba sõnaraamat" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+#~ msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wolfram Alpha" -+#~ msgstr "Wolfram Alpha" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordReference.com English Dictionary" -+#~ msgstr "WordReference.com inglise keele sõnaraamat" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo" -+#~ msgstr "Yahoo" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" -+#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" -+#~ "\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Images" -+#~ msgstr "Yahoo pildid" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" -+#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" -+#~ "t-701" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://images.search.yahoo.com/search/images;" -+#~ "_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-" -+#~ "t-701" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Local" -+#~ msgstr "Yahoo Local" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" -+#~ "img" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-" -+#~ "img" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Shopping" -+#~ msgstr "Yahoo Shopping" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" -+#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" -+#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" -+#~ "_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\" -+#~ "\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo Video" -+#~ msgstr "Yahoo Video" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" -+#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" -+#~ "ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "YouTube" -+#~ msgstr "YouTube" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LocalDomainFilter" -+#~ msgstr "LocalDomainFilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ShortURIFilter" -+#~ msgstr "Lühi-URL-ide filter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallet Server" -+#~ msgstr "Turvalaeka server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wallet Server" -+#~ msgstr "Turvalaeka server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wallet" -+#~ msgstr "Turvalaegas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kwalletd" -+#~ msgstr "kwalletd" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Needs password" -+#~ msgstr "Vajalik on parool" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" -+#~ msgstr "KDE turvalaeka deemon nõuab parooli" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Andorra" -+#~ msgstr "Andorra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United Arab Emirates" -+#~ msgstr "Araabia Ühendemiraadid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Afghanistan" -+#~ msgstr "Afganistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Antigua and Barbuda" -+#~ msgstr "Antigua ja Barbuda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Anguilla" -+#~ msgstr "Anguilla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Albania" -+#~ msgstr "Albaania" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Armenia" -+#~ msgstr "Armeenia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands Antilles" -+#~ msgstr "Hollandi Antillid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angola" -+#~ msgstr "Angola" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Argentina" -+#~ msgstr "Argentina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "American Samoa" -+#~ msgstr "Ameerika Samoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Austria" -+#~ msgstr "Austria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Australia" -+#~ msgstr "Austraalia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aruba" -+#~ msgstr "Aruba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Åland Islands" -+#~ msgstr "Ahvenamaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Azerbaijan" -+#~ msgstr "Aserbaidžaan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina" -+#~ msgstr "Bosnia ja Hertsegovina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Barbados" -+#~ msgstr "Barbados" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bangladesh" -+#~ msgstr "Bangladesh" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belgium" -+#~ msgstr "Belgia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Burkina Faso" -+#~ msgstr "Burkina Faso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bulgaria" -+#~ msgstr "Bulgaaria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahrain" -+#~ msgstr "Bahrein" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Burundi" -+#~ msgstr "Burundi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Benin" -+#~ msgstr "Benin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Barthélemy" -+#~ msgstr "Saint Barthélemy" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bermuda" -+#~ msgstr "Bermuda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brunei Darussalam" -+#~ msgstr "Brunei" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bolivia" -+#~ msgstr "Boliivia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brazil" -+#~ msgstr "Brasiilia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahamas" -+#~ msgstr "Bahama" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bhutan" -+#~ msgstr "Bhutan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Botswana" -+#~ msgstr "Botswana" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belarus" -+#~ msgstr "Valgevene" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belize" -+#~ msgstr "Belize" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Canada" -+#~ msgstr "Kanada" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Caribbean" -+#~ msgstr "Kariibi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" -+#~ msgstr "Kookossaared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Congo, The Democratic Republic of the" -+#~ msgstr "Kongo DV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Central" -+#~ msgstr "Kesk-Aafrika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "America, Central" -+#~ msgstr "Kesk-Ameerika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, Central" -+#~ msgstr "Kesk-Aasia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Central" -+#~ msgstr "Kesk-Euroopa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Vaikimisi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Central African Republic" -+#~ msgstr "Kesk-Aafrika Vabariik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Congo" -+#~ msgstr "Kongo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Switzerland" -+#~ msgstr "Šveits" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cote d'ivoire" -+#~ msgstr "Elevandiluurannik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cook islands" -+#~ msgstr "Cooki saared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chile" -+#~ msgstr "Tšiili" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cameroon" -+#~ msgstr "Kamerun" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "China" -+#~ msgstr "Hiina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colombia" -+#~ msgstr "Kolumbia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Costa Rica" -+#~ msgstr "Costa Rica" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cuba" -+#~ msgstr "Kuuba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cape Verde" -+#~ msgstr "Roheneemesaared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Christmas Island" -+#~ msgstr "Jõulusaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cyprus" -+#~ msgstr "Küpros" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Czech Republic" -+#~ msgstr "Tšehhi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Germany" -+#~ msgstr "Saksamaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Djibouti" -+#~ msgstr "Djibouti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Denmark" -+#~ msgstr "Taani" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dominica" -+#~ msgstr "Dominica" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dominican Republic" -+#~ msgstr "Dominikaani Vabariik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Algeria" -+#~ msgstr "Alžeeria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Eastern" -+#~ msgstr "Ida-Aafrika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, East" -+#~ msgstr "Ida-Aasia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Eastern" -+#~ msgstr "Ida-Euroopa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ecuador" -+#~ msgstr "Ecuador" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Estonia" -+#~ msgstr "Eesti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Egypt" -+#~ msgstr "Egiptus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Western Sahara" -+#~ msgstr "Lääne-Sahara" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eritrea" -+#~ msgstr "Eritrea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spain" -+#~ msgstr "Hispaania" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethiopia" -+#~ msgstr "Etioopia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Finland" -+#~ msgstr "Soome" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fiji" -+#~ msgstr "Fidži" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -+#~ msgstr "Falklandi saared (Malviinid)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Micronesia, Federated States of" -+#~ msgstr "Mikroneesia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Faroe Islands" -+#~ msgstr "Fääri saared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "France" -+#~ msgstr "Prantsusmaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gabon" -+#~ msgstr "Gabon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United Kingdom" -+#~ msgstr "Suurbritannia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grenada" -+#~ msgstr "Grenada" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Georgia" -+#~ msgstr "Gruusia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "French Guiana" -+#~ msgstr "Prantsuse Guajaana" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guernsey" -+#~ msgstr "Guernsey" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghana" -+#~ msgstr "Ghana" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gibraltar" -+#~ msgstr "Gibraltar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Greenland" -+#~ msgstr "Gröönimaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gambia" -+#~ msgstr "Gambia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guadeloupe" -+#~ msgstr "Guadeloupe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Equatorial Guinea" -+#~ msgstr "Ekvatoriaal-Guinea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Greece" -+#~ msgstr "Kreeka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guatemala" -+#~ msgstr "Guatemala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guam" -+#~ msgstr "Guam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinea-Bissau" -+#~ msgstr "Guinea-Bissau" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guyana" -+#~ msgstr "Guyana" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hong Kong SAR(China)" -+#~ msgstr "Hongkong" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Honduras" -+#~ msgstr "Honduras" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Croatia" -+#~ msgstr "Horvaatia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Haiti" -+#~ msgstr "Haiti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hungary" -+#~ msgstr "Ungari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indonesia" -+#~ msgstr "Indoneesia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ireland" -+#~ msgstr "Iirimaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Israel" -+#~ msgstr "Iisrael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Isle of Man" -+#~ msgstr "Mani saar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "India" -+#~ msgstr "India" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iraq" -+#~ msgstr "Iraak" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iran" -+#~ msgstr "Iraan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iceland" -+#~ msgstr "Island" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Italy" -+#~ msgstr "Itaalia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jersey" -+#~ msgstr "Jersey" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jamaica" -+#~ msgstr "Jamaica" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jordan" -+#~ msgstr "Jordaania" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Japan" -+#~ msgstr "Jaapan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kenya" -+#~ msgstr "Kenya" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kyrgyzstan" -+#~ msgstr "Kõrgõzstan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cambodia" -+#~ msgstr "Kambodža" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kiribati" -+#~ msgstr "Kiribati" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comoros" -+#~ msgstr "Komoorid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "St. Kitts and Nevis" -+#~ msgstr "St. Kitts ja Nevis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "North Korea" -+#~ msgstr "Põhja-Korea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South Korea" -+#~ msgstr "Lõuna-Korea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuwait" -+#~ msgstr "Kuveit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cayman Islands" -+#~ msgstr "Kaimanisaared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kazakhstan" -+#~ msgstr "Kasahstan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laos" -+#~ msgstr "Laos" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lebanon" -+#~ msgstr "Liibanon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "St. Lucia" -+#~ msgstr "St. Lucia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Liechtenstein" -+#~ msgstr "Liechtenstein" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sri Lanka" -+#~ msgstr "Sri Lanka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Liberia" -+#~ msgstr "Libeeria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lesotho" -+#~ msgstr "Lesotho" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lithuania" -+#~ msgstr "Leedu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Luxembourg" -+#~ msgstr "Luksemburg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Latvia" -+#~ msgstr "Läti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Libya" -+#~ msgstr "Liibüa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Morocco" -+#~ msgstr "Maroko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Monaco" -+#~ msgstr "Monaco" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moldova" -+#~ msgstr "Moldova" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Montenegro" -+#~ msgstr "Montenegro" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Martin" -+#~ msgstr "Saint Martin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Madagascar" -+#~ msgstr "Madagaskar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Marshall Islands" -+#~ msgstr "Marshalli saared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Middle-East" -+#~ msgstr "Lähis-Ida" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macedonia" -+#~ msgstr "Makedoonia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mali" -+#~ msgstr "Mali" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Myanmar" -+#~ msgstr "Birma" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mongolia" -+#~ msgstr "Mongoolia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macau SAR(China)" -+#~ msgstr "Macau" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Northern Mariana Islands" -+#~ msgstr "Põhja-Mariaani saared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Martinique" -+#~ msgstr "Martinique" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritania" -+#~ msgstr "Mauritaania" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Montserrat" -+#~ msgstr "Montserrat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malta" -+#~ msgstr "Malta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritius" -+#~ msgstr "Mauritius" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maldives" -+#~ msgstr "Maldiivid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malawi" -+#~ msgstr "Malawi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mexico" -+#~ msgstr "Mehhiko" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malaysia" -+#~ msgstr "Malaisia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mozambique" -+#~ msgstr "Mosambiik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Namibia" -+#~ msgstr "Namiibia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Caledonia" -+#~ msgstr "Uus-Kaledoonia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Niger" -+#~ msgstr "Niger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Norfolk Island" -+#~ msgstr "Norfolki saar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nigeria" -+#~ msgstr "Nigeeria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nicaragua" -+#~ msgstr "Nikaraagua" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands" -+#~ msgstr "Holland" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Norway" -+#~ msgstr "Norra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Northern" -+#~ msgstr "Põhja-Aafrika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "America, North" -+#~ msgstr "Põhja-Ameerika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Northern" -+#~ msgstr "Põhja-Euroopa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepal" -+#~ msgstr "Nepal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nauru" -+#~ msgstr "Nauru" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Niue" -+#~ msgstr "Niue" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Zealand" -+#~ msgstr "Uus-Meremaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oceania" -+#~ msgstr "Okeaania" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Oman" -+#~ msgstr "Omaan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panama" -+#~ msgstr "Panama" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Peru" -+#~ msgstr "Peruu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "French Polynesia" -+#~ msgstr "Prantsuse Polüneesia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Papua New Guinea" -+#~ msgstr "Paapua Uus-Guinea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Philippines" -+#~ msgstr "Filipiinid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pakistan" -+#~ msgstr "Pakistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Poland" -+#~ msgstr "Poola" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon" -+#~ msgstr "Saint Pierre ja Miquelon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pitcairn" -+#~ msgstr "Pitcairn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Puerto Rico" -+#~ msgstr "Puerto Rico" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palestinian Territory" -+#~ msgstr "Palestiina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Portugal" -+#~ msgstr "Portugal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palau" -+#~ msgstr "Palau" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paraguay" -+#~ msgstr "Paraguai" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qatar" -+#~ msgstr "Katar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Réunion" -+#~ msgstr "Réunion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Romania" -+#~ msgstr "Rumeenia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Serbia" -+#~ msgstr "Serbia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Russia" -+#~ msgstr "Venemaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rwanda" -+#~ msgstr "Rwanda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saudi Arabia" -+#~ msgstr "Saudi Araabia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solomon Islands" -+#~ msgstr "Saalomoni saared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Seychelles" -+#~ msgstr "Seišellid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sudan" -+#~ msgstr "Sudaan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweden" -+#~ msgstr "Rootsi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Singapore" -+#~ msgstr "Singapur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Helena" -+#~ msgstr "Saint Helena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovenia" -+#~ msgstr "Sloveenia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovakia" -+#~ msgstr "Slovakkia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sierra Leone" -+#~ msgstr "Sierra Leone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "San Marino" -+#~ msgstr "San Marino" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Senegal" -+#~ msgstr "Senegal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Somalia" -+#~ msgstr "Somaalia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Southern" -+#~ msgstr "Lõuna-Aafrika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "America, South" -+#~ msgstr "Lõuna-Ameerika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, South" -+#~ msgstr "Lõuna-Aasia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Asia, South-East" -+#~ msgstr "Kagu-Aasia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Southern" -+#~ msgstr "Lõuna-Euroopa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Suriname" -+#~ msgstr "Surinam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sao Tome and Principe" -+#~ msgstr "Sao Tome ja Principe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "El Salvador" -+#~ msgstr "Salvador" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Syria" -+#~ msgstr "Süüria" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swaziland" -+#~ msgstr "Svaasimaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turks and Caicos Islands" -+#~ msgstr "Turks ja Caicos" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chad" -+#~ msgstr "Tšaad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Togo" -+#~ msgstr "Togo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thailand" -+#~ msgstr "Tai" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tajikistan" -+#~ msgstr "Tadžikistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tokelau" -+#~ msgstr "Tokelau" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Timor-Leste" -+#~ msgstr "Ida-Timor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkmenistan" -+#~ msgstr "Türkmenistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tunisia" -+#~ msgstr "Tuneesia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tonga" -+#~ msgstr "Tonga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "East Timor" -+#~ msgstr "Ida-Timor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkey" -+#~ msgstr "Türgi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trinidad and Tobago" -+#~ msgstr "Trinidad ja Tobago" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tuvalu" -+#~ msgstr "Tuvalu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Taiwan" -+#~ msgstr "Taiwan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tanzania, United Republic of" -+#~ msgstr "Tansaania" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ukraine" -+#~ msgstr "Ukraina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uganda" -+#~ msgstr "Uganda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States of America" -+#~ msgstr "Ameerika Ühendriigid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uruguay" -+#~ msgstr "Uruguai" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uzbekistan" -+#~ msgstr "Usbekistan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vatican City" -+#~ msgstr "Vatikan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "St. Vincent and the Grenadines" -+#~ msgstr "St. Vincent ja Grenadiinid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Venezuela" -+#~ msgstr "Venetsueela" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Virgin Islands, British" -+#~ msgstr "Briti Neitsisaared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Virgin Islands, U.S." -+#~ msgstr "USA Neitsisaared" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vietnam" -+#~ msgstr "Vietnam" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vanuatu" -+#~ msgstr "Vanuatu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Africa, Western" -+#~ msgstr "Lääne-Aafrika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Europe, Western" -+#~ msgstr "Lääne-Euroopa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wallis and Futuna" -+#~ msgstr "Wallis ja Futuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samoa" -+#~ msgstr "Samoa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yemen" -+#~ msgstr "Jeemen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mayotte" -+#~ msgstr "Mayotte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South Africa" -+#~ msgstr "Lõuna-Aafrika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zambia" -+#~ msgstr "Sambia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zimbabwe" -+#~ msgstr "Zimbabwe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Andorran Franc" -+#~ msgstr "Andorra frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Andorran Peseta" -+#~ msgstr "Andorra peseeta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United Arab Emirates Dirham" -+#~ msgstr "Araabia Ühendemiraatide dirham" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Afghan Afghani" -+#~ msgstr "Afganistani afghani" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Albanian Lek" -+#~ msgstr "Albaania lek" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Armenian Dram" -+#~ msgstr "Armeenia drahm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands Antillean Guilder" -+#~ msgstr "Hollandi Antillide kulden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angolan Kwanza" -+#~ msgstr "Angola kwanza" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angolan Novo Kwanza" -+#~ msgstr "Angola uus kwanza" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Argentine Peso" -+#~ msgstr "Argentina peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Austrian Schilling" -+#~ msgstr "Austria šilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Australian Dollar" -+#~ msgstr "Austraalia dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aruban Florin" -+#~ msgstr "Aruba floriin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Azerbaijani Manat" -+#~ msgstr "Aserbaidžaani manat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" -+#~ msgstr "Bosnia ja Hertsegovina konverteeritav mark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Barbados Dollar" -+#~ msgstr "Barbadose dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bangladeshi Taka" -+#~ msgstr "Bangladeshi taka" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belgian Franc" -+#~ msgstr "Belgia frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bulgarian Lev A/99" -+#~ msgstr "Bulgaaria lev A/99" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bulgarian Lev" -+#~ msgstr "Bulgaaria lev" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahraini Dinar" -+#~ msgstr "Bahreini dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Burundian Franc" -+#~ msgstr "Burundi frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bermuda Dollar" -+#~ msgstr "Bermuda dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brunei Dollar" -+#~ msgstr "Brunei dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bolivian Boliviano" -+#~ msgstr "Boliivia boliviano" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bolivian Mvdol" -+#~ msgstr "Boliivia mvdol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Brazilian Real" -+#~ msgstr "Brasiilia reaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bahamian Dollar" -+#~ msgstr "Bahama dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bhutanese Ngultrum" -+#~ msgstr "Bhutani ngultrum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Botswana Pula" -+#~ msgstr "Botswana pula" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belarusian Ruble" -+#~ msgstr "Valgevene rubla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Belize Dollar" -+#~ msgstr "Belize dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Canadian Dollar" -+#~ msgstr "Kanada dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Congolese Franc" -+#~ msgstr "Kongo frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swiss Franc" -+#~ msgstr "Šveitsi frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chilean Unidad de Fomento" -+#~ msgstr "Tšiili Unidad de Fomento" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chilean Peso" -+#~ msgstr "Tšiili peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chinese Yuan" -+#~ msgstr "Hiina jüaan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colombian Peso" -+#~ msgstr "Colombia peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colombian Unidad de Valor Real" -+#~ msgstr "Colombia Unidad de Valor Real" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Costa Rican Colon" -+#~ msgstr "Costa Rica colon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cuban Convertible Peso" -+#~ msgstr "Kuuba konverteeritav peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cuban Peso" -+#~ msgstr "Kuuba peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cape Verde Escudo" -+#~ msgstr "Roheneemesaarte eskuudo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cypriot Pound" -+#~ msgstr "Küprose nael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Czech Koruna" -+#~ msgstr "Tšehhi kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "German Mark" -+#~ msgstr "Saksa mark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Djibouti Franc" -+#~ msgstr "Djibouti frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Danish Krone" -+#~ msgstr "Taani kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dominican Peso" -+#~ msgstr "Dominikaani peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Algerian Dinar" -+#~ msgstr "Alžeeria dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Estonian Kroon" -+#~ msgstr "Eesti kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Egyptian Pound" -+#~ msgstr "Egiptuse nael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eritrean Nakfa" -+#~ msgstr "Eritrea nakfa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spanish Peseta" -+#~ msgstr "Hispaania peseeta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethiopian Birr" -+#~ msgstr "Etioopia birr" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Euro" -+#~ msgstr "Euro" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Finnish Markka" -+#~ msgstr "Soome mark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fijian Dollar" -+#~ msgstr "Fidži dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Falkland Islands Pound" -+#~ msgstr "Falklandi saarte nael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "French Franc" -+#~ msgstr "Prantsuse frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "British Pound Sterling" -+#~ msgstr "Briti naelsterling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Georgian Lari" -+#~ msgstr "Gruusia lari" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghanaian Cedi" -+#~ msgstr "Ghana cedi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ghana Cedi" -+#~ msgstr "Ghana cedi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gibraltar Pound" -+#~ msgstr "Gibraltari nael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gambian Dalasi" -+#~ msgstr "Gambia dalasi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinean Franc" -+#~ msgstr "Guinea frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Greek Drachma" -+#~ msgstr "Kreeka drahm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guatemalan Quetzal" -+#~ msgstr "Guatemala quetzal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guinea-Bissau Peso" -+#~ msgstr "Guinea-Bissau peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guyanese Dollar" -+#~ msgstr "Guyana dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hong Kong Dollar" -+#~ msgstr "Hongkongi dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Honduran Lempira" -+#~ msgstr "Hondurase lempira" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Croatian Kuna" -+#~ msgstr "Horvaatia kuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Haitian Gourde" -+#~ msgstr "Haiti gourde" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hungarian Forint" -+#~ msgstr "Ungari forint" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indonesian Rupiah" -+#~ msgstr "Indoneesia ruupia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Irish Pound" -+#~ msgstr "Iiri nael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Israeli New Sheqel" -+#~ msgstr "Iisraeli uus seekel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indian Rupee" -+#~ msgstr "India ruupia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iraqi Dinar" -+#~ msgstr "Iraagi dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iranian Rial" -+#~ msgstr "Iraani riaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icelandic Krona" -+#~ msgstr "Islandi kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Italian Lira" -+#~ msgstr "Itaalia liir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jamaican Dollar" -+#~ msgstr "Jamaica dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jordanian Dinar" -+#~ msgstr "Jordaania dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Japanese Yen" -+#~ msgstr "Jaapani jeen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kenyan Shilling" -+#~ msgstr "Keenia šilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kyrgyzstani Som" -+#~ msgstr "Kõrgõzstani som" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cambodian Riel" -+#~ msgstr "Kambodža riel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Comorian Franc" -+#~ msgstr "Komoori frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "North Korean Won" -+#~ msgstr "Põhja-Korea won" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South Korean Won" -+#~ msgstr "Lõuna-Korea won" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kuwaiti Dinar" -+#~ msgstr "Kuveidi dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cayman Islands Dollar" -+#~ msgstr "Kaimanisaarte dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kazakhstani Tenge" -+#~ msgstr "Kasahstani tenge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lao Kip" -+#~ msgstr "Laose kip" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lebanese Pound" -+#~ msgstr "Liibanoni nael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sri Lankan Rupee" -+#~ msgstr "Sri Lanka ruupia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Liberian Dollar" -+#~ msgstr "Libeeria dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lesotho Loti" -+#~ msgstr "Lesotho loti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lithuanian Litas" -+#~ msgstr "Leedu litt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Luxembourgish Franc" -+#~ msgstr "Luksemburgi frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Latvian Lats" -+#~ msgstr "Läti latt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Libyan Dinar" -+#~ msgstr "Liibüa dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moroccan Dirham" -+#~ msgstr "Maroko dirham" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moldovan Leu" -+#~ msgstr "Moldova leu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malagasy Ariary" -+#~ msgstr "Madagaskari ariary" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malagasy Franc" -+#~ msgstr "Madagaskari frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macedonian Denar" -+#~ msgstr "Makedoonia denar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mali Franc" -+#~ msgstr "Mali frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Myanma Kyat" -+#~ msgstr "Birma kyat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mongolian Tugrik" -+#~ msgstr "Mongoolia tugrik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Macanese Pataca" -+#~ msgstr "Macau pataca" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritanian Ouguiya" -+#~ msgstr "Mauritaania ouguiya" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maltese Lira" -+#~ msgstr "Malta liir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mauritius Rupee" -+#~ msgstr "Mauritiuse ruupia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maldivian Rufiyaa" -+#~ msgstr "Maldiivi rufiyaa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malawian Kwacha" -+#~ msgstr "Malawi kwacha" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mexican Peso" -+#~ msgstr "Mehhiko peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mexican Unidad de Inversion" -+#~ msgstr "Mehhiko Unidad de inversion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Malaysian Ringgit" -+#~ msgstr "Malaisia ringgit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mozambican Metical" -+#~ msgstr "Mosambiigi metical" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Namibian Dollar" -+#~ msgstr "Namiibia dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nigerian Naira" -+#~ msgstr "Nigeeria naira" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" -+#~ msgstr "Nicaragua Cordoba Oro" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netherlands Guilder" -+#~ msgstr "Hollandi kulden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Norwegian Krone" -+#~ msgstr "Norra kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepalese Rupee" -+#~ msgstr "Nepali ruupia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Zealand Dollar" -+#~ msgstr "Uus-Meremaa dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Omani Rial" -+#~ msgstr "Omaani riaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panamanian Balboa" -+#~ msgstr "Panama balboa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Peruvian Nuevo Sol" -+#~ msgstr "Peruu Nuevo Sol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Papua New Guinean Kina" -+#~ msgstr "Paapua Uus-Guinea kina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Philippine Peso" -+#~ msgstr "Filipiinide peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pakistan Rupee" -+#~ msgstr "Pakistani ruupia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Polish Zloty" -+#~ msgstr "Poola zlott" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Portuguese Escudo" -+#~ msgstr "Portugali eskuudo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Paraguayan Guarani" -+#~ msgstr "Paraguay guaranii" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qatari Riyal" -+#~ msgstr "Katari riaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Romanian Leu A/05" -+#~ msgstr "Rumeenia leu A/05" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Romanian Leu" -+#~ msgstr "Rumeenia leu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Serbian Dinar" -+#~ msgstr "Serbia dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Russian Ruble" -+#~ msgstr "Venemaa rubla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Russian Ruble A/97" -+#~ msgstr "Vene rubla A/97" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rwandan Franc" -+#~ msgstr "Rwanda frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saudi Riyal" -+#~ msgstr "Saudi riaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solomon Islands Dollar" -+#~ msgstr "Saalomoni saarte dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Seychellois Rupee" -+#~ msgstr "Seišellide ruupia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sudanese Dinar" -+#~ msgstr "Sudaani dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sudanese Pound" -+#~ msgstr "Sudaani nael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swedish Krona" -+#~ msgstr "Rootsi kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Singapore Dollar" -+#~ msgstr "Singapuri dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Saint Helena Pound" -+#~ msgstr "Saint Helena nael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovenian Tolar" -+#~ msgstr "Sloveenia tolar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slovak Koruna" -+#~ msgstr "Slovakkia kroon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sierra Leonean Leone" -+#~ msgstr "Sierra Leone leone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Somali Shilling" -+#~ msgstr "Somaali šilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Surinamese Dollar" -+#~ msgstr "Suriname dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Surinamese Guilder" -+#~ msgstr "Suriname kulden" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" -+#~ msgstr "São Tomé ja Príncipe dobra" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Salvadoran Colon" -+#~ msgstr "Salvadori colon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Syrian Pound" -+#~ msgstr "Süüria nael" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swazi Lilangeni" -+#~ msgstr "Svaasimaa lilangeni" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thai Baht" -+#~ msgstr "Tai baht" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tajikistani Somoni" -+#~ msgstr "Tadžikistani somoni" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkmenistani Old Manat" -+#~ msgstr "Türkmenistani vana manat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkmenistani Manat" -+#~ msgstr "Türkmenistani manat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tunisian Dinar" -+#~ msgstr "Tuneesia dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tongan Pa'anga" -+#~ msgstr "Tonga pa'anga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Portuguese Timorese Escudo" -+#~ msgstr "Timori Portugali eskuudo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkish Lira A/05" -+#~ msgstr "Türgi liir A/05" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Turkish Lira" -+#~ msgstr "Türgi liir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -+#~ msgstr "Trinidadi ja Tobago dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Taiwan Dollar" -+#~ msgstr "Uus Taiwani dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tanzanian Shilling" -+#~ msgstr "Tansaania šilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ukrainian Hryvnia" -+#~ msgstr "Ukraina grivna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ugandan Shilling" -+#~ msgstr "Uganda šilling" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States Dollar" -+#~ msgstr "USA dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States Dollar (Next Day)" -+#~ msgstr "USA dollar (järgmine päev)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "United States Dollar (Same Day)" -+#~ msgstr "USA dollar (sama päev)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uruguayan Peso" -+#~ msgstr "Uruguay peeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Uzbekistan Som" -+#~ msgstr "Usbekistani som" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" -+#~ msgstr "Venezuela Bolívar Fuerte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vietnamese Dong" -+#~ msgstr "Vietnami dong" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vanuatu Vatu" -+#~ msgstr "Vanuatu vatu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Samoan Tala" -+#~ msgstr "Samoa tala" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Central African CFA Franc" -+#~ msgstr "Kesk-Aafrika CFA frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Silver" -+#~ msgstr "Hõbe" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gold" -+#~ msgstr "Kuld" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "East Caribbean Dollar" -+#~ msgstr "Ida-Kariibi dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "West African CFA Franc" -+#~ msgstr "Lääne-Aafrika CFA frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palladium" -+#~ msgstr "Pallaadium" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CFP Franc" -+#~ msgstr "CFP frank" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yemeni Rial" -+#~ msgstr "Jeemeni riaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yugoslav Dinar" -+#~ msgstr "Jugoslaavia dinaar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "South African Rand" -+#~ msgstr "LAV rand" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zambian Kwacha" -+#~ msgstr "Sambia kwacha" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zimbabwean Dollar A/06" -+#~ msgstr "Zimbabwe dollar A/06" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zimbabwean Dollar" -+#~ msgstr "Zimbabwe dollar" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internal Services" -+#~ msgstr "Seesmised teenused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translation" -+#~ msgstr "Tõlkimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Development" -+#~ msgstr "Veebiarendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Editors" -+#~ msgstr "Redaktorid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Languages" -+#~ msgstr "Keeled" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mathematics" -+#~ msgstr "Matemaatika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Miscellaneous" -+#~ msgstr "Muud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science" -+#~ msgstr "Teadus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Teaching Tools" -+#~ msgstr "Õpperakendused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Arcade" -+#~ msgstr "Võitlusmängud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Board Games" -+#~ msgstr "Lauamängud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Card Games" -+#~ msgstr "Kaardimängud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Games for Kids" -+#~ msgstr "Laste mängud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Logic Games" -+#~ msgstr "Loogikamängud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rogue-like Games" -+#~ msgstr "Rogue-laadsed mängud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tactics & Strategy" -+#~ msgstr "Taktika ja strateegia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal Applications" -+#~ msgstr "Terminalirakendused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Menu" -+#~ msgstr "KDE menüü" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "More Applications" -+#~ msgstr "Muud rakendused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Science & Math" -+#~ msgstr "Teadus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Toys" -+#~ msgstr "Mänguasjad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lost & Found" -+#~ msgstr "Tundmatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop" -+#~ msgstr "Töölaud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop" -+#~ msgstr "Töölaud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Utilities" -+#~ msgstr "Tööriistad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File" -+#~ msgstr "Fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File" -+#~ msgstr "Fail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Peripherals" -+#~ msgstr "Välisseadmed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Peripherals" -+#~ msgstr "Välisseadmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PIM" -+#~ msgstr "PIM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PIM" -+#~ msgstr "PIM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X-Utilities" -+#~ msgstr "X'i tööriistad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "X Window Utilities" -+#~ msgstr "X Window tööriistad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Search" -+#~ msgstr "Töölauaotsing" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" -+#~ msgstr "Nepomuki/Strigi serveri seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Search Module" -+#~ msgstr "Nepomuki otsingumoodul" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch " -+#~ "listings." -+#~ msgstr "KIO abimoodul Nepomuki otsinguloendite automaatseks uuendamiseks." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Server" -+#~ msgstr "Nepomuki server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" -+#~ msgstr "Salvestusteenuseid ja Strigi juhtimist pakkuv Nepomuki server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Service" -+#~ msgstr "Nepomuki teenus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Backup" -+#~ msgstr "Nepomuki varundamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Backup and Sync" -+#~ msgstr "Nepomuki varundamine ja sünkroonimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." -+#~ msgstr "Nepomuki varundamise ja sünkroonimisega tegelev teenus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NepomukFileWatch" -+#~ msgstr "Nepomuki failijälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" -+#~ msgstr "Nepomuki failijälgimise teenus failide muutuste jälgimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NepomukQueryService" -+#~ msgstr "Nepomuki päringuteenus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query " -+#~ "folders" -+#~ msgstr "Nepomuki päringuteenus tagab püsivate päringukataloogide liidese" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service" -+#~ msgstr "Nepomuki eemaldatava salvesti teenus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk " -+#~ "metadata on removable storage devices." -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuki eemaldatava salvesti teenus, mis võimaldab kasutada Nepomuki " -+#~ "metaandmeid eemaldataval salvestusseadmel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Data Storage" -+#~ msgstr "Nepomuki andmesalvesti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Core Nepomuk data storage service" -+#~ msgstr "Nepomuki andmesalvestuse tuumikteenus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Semantic Data Storage" -+#~ msgstr "Semantiline andmesalvesti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Semantic Desktop" -+#~ msgstr "Semantiline töölaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Failed to start Nepomuk" -+#~ msgstr "Nepomuki käivitamine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started" -+#~ msgstr "Nepomuki semantilise töölaua süsteemi käivitamine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data" -+#~ msgstr "Nepomuki andmete teisendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" -+#~ msgstr "Kõik Nepomuki andmed teisendatakse uuele salvesti taustaprogrammile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data failed" -+#~ msgstr "Nepomuki andmete teisendamine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" -+#~ msgstr "Nepomuki andmete teisendamine uuele taustaprogrammile nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Converting Nepomuk data done" -+#~ msgstr "Nepomuki andmed on teisendatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" -+#~ msgstr "Nepomuki andmed on teisendatud uuele taustaprogrammile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Strigi Service" -+#~ msgstr "Nepomuki Strigi teenus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on " -+#~ "the desktop" -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuki teenus, mis kontrollib Strigi deemonit, s.t indekseerib töölaua " -+#~ "faile." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Desktop Search" -+#~ msgstr "Töölauaotsing" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Initial Indexing started" -+#~ msgstr "Esmaindekseerimine on käivitatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Indexing of local files for fast searches has started." -+#~ msgstr "" -+#~ "Alustati kohalike failide esimest indekseerimist kiire töölauaotsingu " -+#~ "võimaldamiseks." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Initial Indexing finished" -+#~ msgstr "Esmaindekseerimine on lõpetatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The initial indexing of local files for fast desktop searches has " -+#~ "completed." -+#~ msgstr "" -+#~ "Lõpetati kohalike failide esimene indekseerimine kiire töölauaotsingu " -+#~ "võimaldamiseks." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indexing suspended" -+#~ msgstr "Indekseerimine on peatatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File indexing has been suspended by the search service." -+#~ msgstr "Failide indekseerimine on peatatud." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Indexing resumed" -+#~ msgstr "Indekseerimine jätkub" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File indexing has been resumed by the search service." -+#~ msgstr "Failide indekseerimine jätkub." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Phonon" -+#~ msgstr "Phonon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound and Video Configuration" -+#~ msgstr "Heli ja video seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Phonon Xine" -+#~ msgstr "Phonon Xine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound Policy" -+#~ msgstr "Helireeglid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides sound system policy to applications" -+#~ msgstr "Helisüsteemi reeglite edastamine rakendustele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Multimedia Backend" -+#~ msgstr "KDE multimeedia taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Multimedia System" -+#~ msgstr "Multimeediasüsteem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Output Device Changed" -+#~ msgstr "Heli väljundseade on muutunud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notification when audio output device has automatically changed" -+#~ msgstr "Märguanne, kui heli väljundseadet on automaatselt muudetud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE-HiColor" -+#~ msgstr "KDE-HiColor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fallback icon theme" -+#~ msgstr "Ikooniteema varuvariant" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Newspaper Layout" -+#~ msgstr "Ajalehepaigutus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A layout that puts widgets into columns" -+#~ msgstr "Paigutus, mis asetab vidinad veergudesse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "plasma-kpart" -+#~ msgstr "plasma-kpart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Save remote widgets' policies" -+#~ msgstr "Välisvidinate reeglite salvestamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies" -+#~ msgstr "Takistab süsteemil salvestamast Plasma välisvidinate reegleid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma JavaScript Addon" -+#~ msgstr "Plasma JavaScripti lisa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Javascript Addon" -+#~ msgstr "JavaScripti lisa" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Addons for Javascript Plasma plugins" -+#~ msgstr "JavaScripti Plasma pluginate lisad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Declarative widget" -+#~ msgstr "Deklaratiivne vidin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript" -+#~ msgstr "QML-is ja JavaScriptis kirjutatud Plasma vidin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript Widget" -+#~ msgstr "JavaScripti vidin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" -+#~ msgstr "JavaScriptis kirjutatud Plasma vidin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript DataEngine" -+#~ msgstr "JavaScripti andmemootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JavaScript Runner" -+#~ msgstr "JavaScripti käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "JavaScript Runner" -+#~ msgstr "JavaScripti käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Platform" -+#~ msgstr "Platvorm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Windows Platform Manager" -+#~ msgstr "Windowsi platvormi haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Windows Start Menu Module" -+#~ msgstr "KDED Windowsi startmenüü moodul" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shortcut icon support" -+#~ msgstr "Kiirkorralduse ikooni toetus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Preview" -+#~ msgstr "Heli eelvaatlus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Image Displayer" -+#~ msgstr "Pildinäitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Drive Ejector" -+#~ msgstr "Plaadiväljasti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed" -+#~ msgstr "" -+#~ "Võimaldab plaatidel automaatselt väljuda, kui vajutatakse väljastamisnuppu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure automatic handling of removable storage media" -+#~ msgstr "Eemaldatavate andmekandjate automaatse käitlemise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Removable Device Automounter" -+#~ msgstr "Eemaldatavate seadmete automaatne ühendaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Automatically mounts devices as needed" -+#~ msgstr "Seadmete automaatne ühendamine vajaduse korral" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Status" -+#~ msgstr "Võrguolek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Tracks status of network interfaces and provides notification to " -+#~ "applications using the network." -+#~ msgstr "" -+#~ "Võrguliideste oleku jälgimine ja märguannete edastamine rakendustele " -+#~ "võrgu vahendusel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware Detection" -+#~ msgstr "Riistvara tuvastamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a user interface for hardware events" -+#~ msgstr "Riistvarasündmuste kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" -+#~ msgstr "KDE vaikeskeem 3 muuteklahviga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" -+#~ msgstr "KDE vaikeskeem 4 muuteklahviga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mac Scheme" -+#~ msgstr "Maci skeem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "UNIX Scheme" -+#~ msgstr "UNIX-i skeem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" -+#~ msgstr "Windowsi skeem (ilma Win-klahvita)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)" -+#~ msgstr "Windowsi skeem (Win-klahviga)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" -+#~ msgstr "WindowMaker (3 muuteklahviga)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shadow" -+#~ msgstr "Vari" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Draw shadows under windows" -+#~ msgstr "Lisab akende alla varju" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sharpen" -+#~ msgstr "Teravdus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Make the entire desktop look sharper" -+#~ msgstr "Muudab töölaua välimuse teravamaks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snow" -+#~ msgstr "Lumi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate snow falling over the desktop" -+#~ msgstr "Lumesadu töölaual" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aghi" -+#~ msgstr "Aghi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Autumn" -+#~ msgstr "Sügis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blue Wood" -+#~ msgstr "Sinine puit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Evening" -+#~ msgstr "Õhtu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fields of Peace" -+#~ msgstr "Rahuväljad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Finally Summer in Germany" -+#~ msgstr "Saksamaal on lõpuks suvi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fresh Morning" -+#~ msgstr "Värske hommik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grass" -+#~ msgstr "Rohi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hanami" -+#~ msgstr "Hanami" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Media Life" -+#~ msgstr "Meediaelu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasmalicious" -+#~ msgstr "Plasmalicious" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quadros" -+#~ msgstr "Quadros" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Red Leaf" -+#~ msgstr "Punane leht" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "imagebin.ca" -+#~ msgstr "imagebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of images using the imagebin.ca service" -+#~ msgstr "Piltide jagamine imagebin.ca teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "imageshack.us" -+#~ msgstr "imageshack.us" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of images using the imageshack.us service" -+#~ msgstr "Piltide jagamine imageshack.us teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "pastebin.ca" -+#~ msgstr "pastebin.ca" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enables the share of text using pastebin.ca service" -+#~ msgstr "Teksti jagamine pastebin.ca teenuse kaudu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" -+#~ msgstr "" -+#~ "D-Busi väljakutse 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()' " -+#~ "sooritamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management Backend" -+#~ msgstr "Toitehalduse taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HAL-Power" -+#~ msgstr "HAL-Power" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" -+#~ msgstr "Riistvara toitehaldus freedesktop.org-i HAL-deemoni abil" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Effect to outline geometry while resizing a window" -+#~ msgstr "Geomeetria näitamise efekt akna suuruse muutmisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fake Bluetooth" -+#~ msgstr "Liba-Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fake Bluetooth Management" -+#~ msgstr "Liba-Bluetoothi haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "US English" -+#~ msgstr "Inglise (US)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Toitehaldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Activities Service" -+#~ msgstr "Nepomuki tegevuste teenus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PolicyKit Authorization" -+#~ msgstr "PolicyKiti autentimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit" -+#~ msgstr "Reeglite kehtestamine rakendustele PolicyKiti abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pastebin" -+#~ msgstr "Pastebin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Share" -+#~ msgstr "Jagamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" -+#~ msgstr "" -+#~ "Heleduse, passiivseisundi ja voolutarbe profiili seadistuste näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWM Theme" -+#~ msgstr "KWM teema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Modern System" -+#~ msgstr "Modern System" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quartz" -+#~ msgstr "Quartz" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Redmond" -+#~ msgstr "Redmond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web" -+#~ msgstr "Veeb" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch Containment" -+#~ msgstr "Otsimise ja käivitamise konteiner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Special Containment with Launcher" -+#~ msgstr "Erikonteiner käivitajaga" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1" -+#~ msgstr "Neponuki andmete migratsiooni tase 1" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Device Fallback" -+#~ msgstr "Tagavara-heliseade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" -+#~ msgstr "" -+#~ "Märguanne tagavaraseadme automaatse kasutamise korral, kui eelistatud " -+#~ "seade pole saadaval" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Example" -+#~ msgstr "Näide" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An example theme based on the Air desktop theme." -+#~ msgstr "Näidisteema töölauateema Air põhjal." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A dummy plugin for testing" -+#~ msgstr "Libaplugin testimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Applet to display and switch layouts" -+#~ msgstr "Aplett klaviatuuripaiguste näitamiseks ja vahetamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWin test" -+#~ msgstr "KWin test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "and" -+#~ msgstr "ja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator and" -+#~ msgstr "Loogiline JA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "or" -+#~ msgstr "või" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator or" -+#~ msgstr "Loogiline VÕI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "not" -+#~ msgstr "ei" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "logic operator not" -+#~ msgstr "Loogiline EI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File extension" -+#~ msgstr "Faililaiend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "for example txt" -+#~ msgstr "näiteks txt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rating" -+#~ msgstr "Hinnang" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "1 to 10, for example >=7" -+#~ msgstr "1 kuni 10, näiteks 7" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >." -+#~ msgstr "Kasuta <, <=, :, >= ja >." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tag" -+#~ msgstr "Silt" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tag" -+#~ msgstr "Silt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Title" -+#~ msgstr "Nimi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File size" -+#~ msgstr "Faili suurus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "in bytes, for example >1000" -+#~ msgstr "baitides, näiteks >1000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Content size" -+#~ msgstr "Sisu suurus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "in bytes" -+#~ msgstr "baitides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Last modified" -+#~ msgstr "Viimati muudetud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "for example >1999-10-10" -+#~ msgstr "näiteks >1999-10-10" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open" -+#~ msgstr "OpenDesktop" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QEdje" -+#~ msgstr "QEdje" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "QEdje Gadgets" -+#~ msgstr "QEdje Gadgets" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QEdje Gadgets" -+#~ msgstr "QEdje Gadgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "QEdje Gadget" -+#~ msgstr "QEdje Gadgets" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Is this required when kephal has its own kded module?" -+#~ msgstr "Kas see on nõutav, kui kephalil on oma kded moodul?" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bluetooth Management Backend" -+#~ msgstr "Bluetoothi haldamise taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BlueZ" -+#~ msgstr "BlueZ" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack" -+#~ msgstr "Bluetoothi haldamine BlueZi pinuga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader" -+#~ msgstr "Nepomuki ontoloogialaadur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system" -+#~ msgstr "Neponuki teenus, mis haldab süsteemi paigaldatud ontoloogiaid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Blue" -+#~ msgstr "Vaikimisi sinine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Code Poets Dream" -+#~ msgstr "Koodipoeedi unistus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Curls on Green" -+#~ msgstr "Lokid aasal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spring Sunray" -+#~ msgstr "Kevadine päiksekiir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The Rings of Saturn" -+#~ msgstr "Saturni rõngad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Processor" -+#~ msgstr "Protsessor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Processor information" -+#~ msgstr "Protsessori info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio and Video" -+#~ msgstr "Heli ja video" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Security" -+#~ msgstr "Turvalisus" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Desktop Search" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Desktop Appearance" -+#~ msgstr "Töölauaotsing" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contact Information" -+#~ msgstr "Kontaktinfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The KDE FAQ" -+#~ msgstr "KDE korduma kippuvad küsimused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE on the Web" -+#~ msgstr "KDE veebis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Supporting KDE" -+#~ msgstr "KDE toetamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tutorials" -+#~ msgstr "Õppematerjalid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tutorial and introduction documents." -+#~ msgstr "Õppematerjalid ja sissejuhatused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE quickstart guide." -+#~ msgstr "KKDE kiire sissejuhatus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A Visual Guide to KDE" -+#~ msgstr "KDE visuaalne juhend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Guide to KDE widgets" -+#~ msgstr "KDE vidinate tutvustus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Welcome to KDE" -+#~ msgstr "Tere tulemast KDEsse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard Layout" -+#~ msgstr "Klaviatuuri paigutus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Map Tool" -+#~ msgstr "Klaviatuuri paigutus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Netbook" -+#~ msgstr "Plasma väikesülearvuti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Workspace shell for netbook devices." -+#~ msgstr "Töötsooni kest väikesülearvutitele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices" -+#~ msgstr "Paneel mobiilsetele internetiseadmetele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alexa" -+#~ msgstr "Alexa" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alexa URL" -+#~ msgstr "Alexa URL" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AllTheWeb fast" -+#~ msgstr "AllTheWeb fast" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" -+#~ "&cat=web" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" -+#~ "&cat=web" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Excite" -+#~ msgstr "Excite" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hotbot" -+#~ msgstr "Hotbot" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" -+#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lycos" -+#~ msgstr "Lycos" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" -+#~ msgstr "Mamma - kõigi otsingumootorite ema" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GO.com" -+#~ msgstr "GO.com" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" -+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" -+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Whatis Query" -+#~ msgstr "Whatis päring" -+ -+#~ msgctxt "Query" -+#~ msgid "" -+#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" -+#~ msgstr "" -+#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device Information" -+#~ msgstr "Seadmete teave" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Information about available protocols" -+#~ msgstr "Olemasolevate protokollide info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Protocols" -+#~ msgstr "IO-moodulid" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Slide Back" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Backend" -+#~ msgstr "Tagasiliuglemine" -+ -+#~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)." -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Üldine" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Devices" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Main Input Devices" -+#~ msgstr "Seadmed" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Devices" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Other Input Devices" -+#~ msgstr "Seadmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Login Manager" -+#~ msgstr "Sisselogimise haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Windows" -+#~ msgstr "Aknad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Multiple Desktops" -+#~ msgstr "Virtuaalsed töölauad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window-Specific" -+#~ msgstr "Akende seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Navigate Through Windows" -+#~ msgstr "Akende vahel liikumine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "About Me" -+#~ msgstr "Isiklik info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Computer Administration" -+#~ msgstr "Arvuti haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard & Mouse" -+#~ msgstr "Klaviatuur ja hiir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Look & Feel" -+#~ msgstr "Välimus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Personal" -+#~ msgstr "Isiklik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Regional & Language" -+#~ msgstr "Riik/regioon ja keel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Notifications" -+#~ msgstr "Süsteemi märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Collaboration Services provider" -+#~ msgstr "Avatud koostööteenuste pakkuja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers" -+#~ msgstr "Avatud koostööteenuste pakkujate haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Subversion" -+#~ msgstr "Subversion" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Assistant" -+#~ msgstr "Qt Assistant" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Document Browser" -+#~ msgstr "Dokumentatsiooni brauser" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Data Display Debugger" -+#~ msgstr "DDD silur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DDD" -+#~ msgstr "DDD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Designer" -+#~ msgstr "Qt Designer" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Interface Designer" -+#~ msgstr "Kasutajaliidese disainer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt DlgEdit" -+#~ msgstr "Qt DlgEdit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dialog Editor" -+#~ msgstr "Dialoogide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eclipse" -+#~ msgstr "Eclipse" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Eclipse IDE" -+#~ msgstr "Eclipse IDE" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FormDesigner" -+#~ msgstr "FormDesigner" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Java IDE" -+#~ msgstr "Java arenduskeskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Forte" -+#~ msgstr "Forte" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "J2ME Toolkit" -+#~ msgstr "J2ME tööriistade komplekt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "J2ME" -+#~ msgstr "J2ME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Linguist" -+#~ msgstr "Qt Linguist" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Translation Tool" -+#~ msgstr "Tõlkimise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Palm/Wireless Emulator" -+#~ msgstr "Palm/Wireless emulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pose" -+#~ msgstr "Pose" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sced" -+#~ msgstr "Sced" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Scene Modeler" -+#~ msgstr "Scene modelleerija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Emacs" -+#~ msgstr "Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gEdit" -+#~ msgstr "gEdit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vi IMproved" -+#~ msgstr "Vi IMproved" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lucid Emacs" -+#~ msgstr "Lucid Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nano" -+#~ msgstr "Nano" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nedit" -+#~ msgstr "Nedit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pico" -+#~ msgstr "Pico" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Editor" -+#~ msgstr "X Editor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Emacs" -+#~ msgstr "X Emacs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alephone - No OpenGL" -+#~ msgstr "Alephone - OpenGL'ta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL " -+#~ "disabled" -+#~ msgstr "SDL Marathon Infinity vabavaraversioon (OpenGL-ita)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alephone" -+#~ msgstr "Alephone" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" -+#~ msgstr "SDL Marathon Infinity vabavaraversioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Batallion" -+#~ msgstr "Batallion" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Arcade Game" -+#~ msgstr "Põnevusmäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Battleball" -+#~ msgstr "Battleball" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Ball Game" -+#~ msgstr "Pallimäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ClanBomber" -+#~ msgstr "ClanBomber" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "cxhextris" -+#~ msgstr "cxhextris" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tetris-Like Game" -+#~ msgstr "Tetrise-laadne mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Frozen Bubble" -+#~ msgstr "Frozen Bubble" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnibbles" -+#~ msgstr "Gnibbles" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNOME Nibbles Game" -+#~ msgstr "GNOME Nibbles mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnobots II" -+#~ msgstr "Gnobots II" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mures" -+#~ msgstr "Mures" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rocks n Diamonds" -+#~ msgstr "Rocks n Diamonds" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tactical Game" -+#~ msgstr "Taktikamäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scavenger" -+#~ msgstr "Scavenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Super Methane Brothers" -+#~ msgstr "Super Methane Brothers" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Trophy" -+#~ msgstr "Trophy" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Racing Game" -+#~ msgstr "Kihutamismäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TuxRacer" -+#~ msgstr "TuxRacer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XKobo" -+#~ msgstr "XKobo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XSoldier" -+#~ msgstr "XSoldier" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gataxx" -+#~ msgstr "Gataxx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Chess" -+#~ msgstr "GNOME male" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Glines" -+#~ msgstr "Glines" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Mahjongg" -+#~ msgstr "GNOME Mahjongg" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Tile Game" -+#~ msgstr "Klotsimäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Mines" -+#~ msgstr "GNOME Mines" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnotravex" -+#~ msgstr "Gnotravex" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnotski" -+#~ msgstr "Gnotski" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNOME Klotski Game" -+#~ msgstr "GNOME mäng Klotski" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Stones" -+#~ msgstr "GNOME Stones" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Iagno" -+#~ msgstr "Iagno" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Board Game" -+#~ msgstr "Lauamäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Same GNOME" -+#~ msgstr "Same GNOME" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Chess Game" -+#~ msgstr "Male" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xboard" -+#~ msgstr "Xboard" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xgammon" -+#~ msgstr "Xgammon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AisleRiot" -+#~ msgstr "AisleRiot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Card Game" -+#~ msgstr "Kaardimäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeCell" -+#~ msgstr "FreeCell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PySol" -+#~ msgstr "PySol" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPat 2" -+#~ msgstr "XPat 2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Clanbomber" -+#~ msgstr "Clanbomber" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Defendguin" -+#~ msgstr "Defendguin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Game" -+#~ msgstr "Mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ChessMail" -+#~ msgstr "ChessMail" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Email for Chess" -+#~ msgstr "Male kirja teel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Arcade Emulator" -+#~ msgstr "Mänguautomaadi emulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qmamecat" -+#~ msgstr "Qmamecat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTali" -+#~ msgstr "GTali" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dice Game" -+#~ msgstr "Täringumäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Penguin Command" -+#~ msgstr "Penguin Command" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Angband" -+#~ msgstr "Angband" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" -+#~ msgstr "Angbandi minek ja Morgothi hävitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moria" -+#~ msgstr "Moria" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" -+#~ msgstr "Moriasse minek ja Balrogi hävitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetHack" -+#~ msgstr "NetHack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Quest Game" -+#~ msgstr "Quest mäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rogue" -+#~ msgstr "Rogue" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "The Original" -+#~ msgstr "Originaal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ToME" -+#~ msgstr "ToME" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZAngband" -+#~ msgstr "ZAngband" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos" -+#~ msgstr "Serpent of Chaos purustamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeciv" -+#~ msgstr "Freeciv" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Strategy Game" -+#~ msgstr "Strateegiamäng" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Freeciv Server" -+#~ msgstr "Freecivi server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A server for Freeciv" -+#~ msgstr "Freecivi mängu server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XScorch" -+#~ msgstr "XScorch" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" -+#~ msgstr "Vaba Scorched Earth kloon X'le ja UNIX'le" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XShipWars" -+#~ msgstr "XShipWars" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Bitmap" -+#~ msgstr "X Bitmap" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Bitmap Creator" -+#~ msgstr "Rastergraafika rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Blender" -+#~ msgstr "Blender" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "3D Modeler/Renderer" -+#~ msgstr "3D modelleerija/teisendaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Electric Eyes" -+#~ msgstr "Electric Eyes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Viewer" -+#~ msgstr "Pildifailide vaatamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GhostView" -+#~ msgstr "GhostView" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PostScript Viewer" -+#~ msgstr "PostScript failide vaatamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIMP" -+#~ msgstr "GIMP" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Manipulation Program" -+#~ msgstr "Pilditöötluse rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Color Selector" -+#~ msgstr "GNOME värvivalija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Icon Editor" -+#~ msgstr "GNOME ikoonide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GPhoto" -+#~ msgstr "GPhoto" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Digital Camera Program" -+#~ msgstr "Digikaamera rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gqview" -+#~ msgstr "Gqview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Image Browser" -+#~ msgstr "Pildifailide lehitseja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GV" -+#~ msgstr "GV" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Postscript Viewer" -+#~ msgstr "PostScript failide vaatamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Inkscape" -+#~ msgstr "Inkscape" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vector Drawing" -+#~ msgstr "Vektorgraafika rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sketch" -+#~ msgstr "Sketch" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Vector-based Drawing Program" -+#~ msgstr "Vektorgraafika joonistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sodipodi" -+#~ msgstr "Sodipodi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TGif" -+#~ msgstr "TGif" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Drawing Program" -+#~ msgstr "Joonistusprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X DVI" -+#~ msgstr "X DVI" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVI Viewer" -+#~ msgstr "DVI failide vaatamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xfig" -+#~ msgstr "Xfig" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Paint" -+#~ msgstr "X Paint" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Paint Program" -+#~ msgstr "Joonistusprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xpcd" -+#~ msgstr "Xpcd" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PhotoCD Tools" -+#~ msgstr "PhotoCD tööriistad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XV" -+#~ msgstr "XV" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Picture Viewer" -+#~ msgstr "Pildifailide vaatamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xwpick" -+#~ msgstr "Xwpick" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Screen Capture Program" -+#~ msgstr "Töölaua pildistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Arena" -+#~ msgstr "Arena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Balsa" -+#~ msgstr "Balsa" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Client" -+#~ msgstr "E-posti klient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BlueFish" -+#~ msgstr "BlueFish" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "HTML Editor" -+#~ msgstr "HTML redaktor" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "BitTorrent GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent GUI" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent Python wxGTK" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Coolmail" -+#~ msgstr "Coolmail" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Alert" -+#~ msgstr "Kirjade jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DCTC GUI" -+#~ msgstr "DCTC kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Direct Connect Clone" -+#~ msgstr "Direct Connect kloon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dpsftp" -+#~ msgstr "Dpsftp" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "FTP Browser" -+#~ msgstr "FTP lehitseja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DrakSync" -+#~ msgstr "DrakSync" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Folder Synchronization" -+#~ msgstr "Kataloogide sünkroniseerimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" -+#~ msgstr "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "eDonkey2000 GUI" -+#~ msgstr "eDonkey2000 kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Epiphany" -+#~ msgstr "Epiphany" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ethereal" -+#~ msgstr "Ethereal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Network Analyzer" -+#~ msgstr "Võrguliikluse analüsaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Evolution" -+#~ msgstr "Evolution" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fetchmailconf" -+#~ msgstr "Fetchmailconf" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Fetchmail Configuration" -+#~ msgstr "Fetchmaili seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gabber" -+#~ msgstr "Gabber" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Instant Messenger" -+#~ msgstr "Kiirsuhtlusrakendus (IM)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gaim" -+#~ msgstr "Gaim" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Galeon" -+#~ msgstr "Galeon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gFTP" -+#~ msgstr "gFTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOMEICU" -+#~ msgstr "GNOMEICU" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ICQ Messenger" -+#~ msgstr "ICQ Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GnomeMeeting" -+#~ msgstr "GnomeMeeting" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Conferencing" -+#~ msgstr "Videokonverents" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Talk" -+#~ msgstr "GNOME Talk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Telnet" -+#~ msgstr "GNOME Telnet" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Remote Access" -+#~ msgstr "Kaugligipääs" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ickle" -+#~ msgstr "ickle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ICQ2000 Chat" -+#~ msgstr "ICQ2000 vestlus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Java Web Start" -+#~ msgstr "Java Web Start" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNews" -+#~ msgstr "KNews" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Usenet News Reader" -+#~ msgstr "Uudisegruppide lugemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Licq" -+#~ msgstr "Licq" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" -+#~ msgstr "MLDonkey GTK+ Core Controller" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MLDonkey GUI" -+#~ msgstr "MLDonkey kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mozilla" -+#~ msgstr "Mozilla" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Firefox" -+#~ msgstr "Firefox" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thunderbird" -+#~ msgstr "Thunderbird" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape 6" -+#~ msgstr "Netscape 6" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape" -+#~ msgstr "Netscape" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape Messenger" -+#~ msgstr "Netscape Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nmapfe" -+#~ msgstr "Nmapfe" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Port Scanner" -+#~ msgstr "Portskänner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Opera" -+#~ msgstr "Opera" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pan" -+#~ msgstr "Pan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sylpheed" -+#~ msgstr "Sylpheed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI" -+#~ msgstr "BitTorrent Python Curses" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "FTP Client" -+#~ msgstr "FTP klient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lftp" -+#~ msgstr "Lftp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Links" -+#~ msgstr "Links" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lynx" -+#~ msgstr "Lynx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mutt" -+#~ msgstr "Mutt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NcFTP" -+#~ msgstr "NcFTP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pine" -+#~ msgstr "Pine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "SILC Client" -+#~ msgstr "SILC klient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SILC" -+#~ msgstr "SILC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slrn" -+#~ msgstr "Slrn" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "News Reader" -+#~ msgstr "Uudisegruppide lugemise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "w3m" -+#~ msgstr "w3m" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wireshark" -+#~ msgstr "Wireshark" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Biff" -+#~ msgstr "X Biff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XChat" -+#~ msgstr "XChat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "IRC Chat" -+#~ msgstr "IRC vestlus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XFMail" -+#~ msgstr "XFMail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X FTP" -+#~ msgstr "X FTP" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Videotext Viewer" -+#~ msgstr "Videoteksti näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AleVT" -+#~ msgstr "AleVT" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AlsaMixerGui" -+#~ msgstr "AlsaMixerGui" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Alsa Mixer Frontend" -+#~ msgstr "Alsa mikser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ams" -+#~ msgstr "ams" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer" -+#~ msgstr "Alsa modulaarsüntesaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "amSynth" -+#~ msgstr "amSynth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth" -+#~ msgstr "Retro Analog - Modeling Softsynth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ardour" -+#~ msgstr "Ardour" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Multitrack Audio Studio" -+#~ msgstr "Mitmerealine helistuudio" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audacity" -+#~ msgstr "Audacity" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Editor" -+#~ msgstr "Heliredaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aumix" -+#~ msgstr "Aumix" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Mixer" -+#~ msgstr "Helimikser" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "AVI Video Player" -+#~ msgstr "AVI videofailide mängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aviplay" -+#~ msgstr "Aviplay" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Broadcast 2000" -+#~ msgstr "Broadcast 2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DJPlay" -+#~ msgstr "DJPlay" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DJ-Mixer and Player" -+#~ msgstr "DJ mikser ja mängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EcaMegaPedal" -+#~ msgstr "EcaMegaPedal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Ecasound Effektrack" -+#~ msgstr "Ecasound Effektrack" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EnjoyMPEG" -+#~ msgstr "EnjoyMPEG" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MPEG Player" -+#~ msgstr "MPEG videofailide mängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreeBirth" -+#~ msgstr "FreeBirth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Drum Machine" -+#~ msgstr "Trummimasin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FreqTweak" -+#~ msgstr "FreqTweak" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Effects for Jack" -+#~ msgstr "JACKi efektid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "gAlan" -+#~ msgstr "gAlan" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Modular Synth" -+#~ msgstr "Modulaarsüntesaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Grip" -+#~ msgstr "Grip" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD Player/Ripper" -+#~ msgstr "CD mängija/rippija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GTV" -+#~ msgstr "GTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hydrogen" -+#~ msgstr "Hydrogen" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jack-Rack" -+#~ msgstr "Jack-Rack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Jack Effectrack" -+#~ msgstr "Jack Effectrack" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Jack Mastering Tool" -+#~ msgstr "Jack Mastering Tool" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jazz" -+#~ msgstr "Jazz" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Sound Processor" -+#~ msgstr "Helitöötlus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Dual Channel VU-Meter" -+#~ msgstr "Kahekanaline VU-meeter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Meterbridge" -+#~ msgstr "Meterbridge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mixxx" -+#~ msgstr "Mixxx" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MP3 Info" -+#~ msgstr "MP3 info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Player" -+#~ msgstr "Videomängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MPlayer" -+#~ msgstr "MPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MpegTV" -+#~ msgstr "MpegTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MusE" -+#~ msgstr "MusE" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Music Sequencer" -+#~ msgstr "Muusika sekventsija" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "DVD Player" -+#~ msgstr "DVD mängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ogle" -+#~ msgstr "Ogle" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "MOV Video Player" -+#~ msgstr "MOV videofailide mängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OQTPlayer" -+#~ msgstr "OQTPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QJackCtl" -+#~ msgstr "QJackCtl" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Control for Jack" -+#~ msgstr "JACKi juhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QSynth" -+#~ msgstr "QSynth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Control for FluidSynth" -+#~ msgstr "FluidSynthi juhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RealPlayer" -+#~ msgstr "RealPlayer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "reZound" -+#~ msgstr "reZound" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Slab" -+#~ msgstr "Slab" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Audio Recorder" -+#~ msgstr "Helisalvestus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sweep" -+#~ msgstr "Sweep" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "vkeybd" -+#~ msgstr "vkeybd" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard" -+#~ msgstr "Virtuaalne MIDI klaviatuur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Watch TV!" -+#~ msgstr "Televiisor!" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XawTV" -+#~ msgstr "XawTV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XCam" -+#~ msgstr "XCam" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Camera Program" -+#~ msgstr "Kaamera rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xine" -+#~ msgstr "Xine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Multimedia Player" -+#~ msgstr "Multimeedia mängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XMMS" -+#~ msgstr "XMMS" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Playlist Tool" -+#~ msgstr "Esitusnimekirja haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Enqueue in XMMS" -+#~ msgstr "XMMS Enqueue" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XMovie" -+#~ msgstr "XMovie" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZynaddsubFX" -+#~ msgstr "ZynaddsubFX" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Soft Synth" -+#~ msgstr "Soft Synth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AbiWord" -+#~ msgstr "AbiWord" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Word Processor" -+#~ msgstr "Tekstitöötlus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Acrobat Reader" -+#~ msgstr "Acrobat Reader" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PDF Viewer" -+#~ msgstr "PDF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Applix" -+#~ msgstr "Applix" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Office Suite" -+#~ msgstr "Kontoritöö komplekt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dia" -+#~ msgstr "Dia" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Program for Diagrams" -+#~ msgstr "Skeemide joonistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME-Cal" -+#~ msgstr "GNOME-Cal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Calendar" -+#~ msgstr "Isiklik kalender" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME-Card" -+#~ msgstr "GNOME-Card" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Time Tracker" -+#~ msgstr "GNOME Time Tracker" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GnuCash" -+#~ msgstr "GnuCash" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Finance Manager" -+#~ msgstr "Isiklike finantside haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gnumeric" -+#~ msgstr "Gnumeric" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Spread Sheet" -+#~ msgstr "Tabelarvutus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Guppi" -+#~ msgstr "Guppi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ical" -+#~ msgstr "Ical" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calendar Program" -+#~ msgstr "Kalender" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LyX" -+#~ msgstr "LyX" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MrProject" -+#~ msgstr "MrProject" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Project Manager" -+#~ msgstr "Projektihaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Netscape Address Book" -+#~ msgstr "Netscape'i aadressiraamat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plan" -+#~ msgstr "Plan" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calendar Manager" -+#~ msgstr "Kalendrihaldur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Bibliographic Database" -+#~ msgstr "Bibliograafia andmebaas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pybliographic" -+#~ msgstr "Pybliographic" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scribus" -+#~ msgstr "Scribus" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Publishing" -+#~ msgstr "Küljendusrakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordPerfect 2000" -+#~ msgstr "WordPerfect 2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WordPerfect" -+#~ msgstr "WordPerfect" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "xacc" -+#~ msgstr "xacc" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Accounting Tool" -+#~ msgstr "Isiklik finantsarvestus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X PDF" -+#~ msgstr "X PDF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XsLite" -+#~ msgstr "XsLite" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Citrix ICA Client" -+#~ msgstr "Citrix ICA klient" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "WTS Client" -+#~ msgstr "WTS klient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EditXRes" -+#~ msgstr "EditXRes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "X Resource Editor" -+#~ msgstr "X'i resursside redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal" -+#~ msgstr "Terminal" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Terminal Program" -+#~ msgstr "Terminaliemulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Procinfo" -+#~ msgstr "Procinfo" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Process Information" -+#~ msgstr "Süsteemi protsesside info" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" -+#~ msgstr "ouR eXtended Virtual Terminal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RXVT" -+#~ msgstr "RXVT" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Vmstat" -+#~ msgstr "Vmstat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Virtual Memory Statistics" -+#~ msgstr "Virtuaalmälu statistika" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wine" -+#~ msgstr "Wine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Run Windows Programs" -+#~ msgstr "Windowsi rakenduste käivitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X osview" -+#~ msgstr "X osview" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Eyes" -+#~ msgstr "X Eyes" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tux" -+#~ msgstr "Tux" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Linux Mascot" -+#~ msgstr "Linuxi maskott" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calctool" -+#~ msgstr "Calctool" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Calculator" -+#~ msgstr "Kalkulaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "E-Notes" -+#~ msgstr "E-Notes" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Personal Notes" -+#~ msgstr "Isiklikud märkmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GKrellM" -+#~ msgstr "GKrellM" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "GNU Krell Monitors" -+#~ msgstr "GNU Krelli monitorid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNOME Who" -+#~ msgstr "GNOME Who" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Info Tool" -+#~ msgstr "Süsteemi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OClock" -+#~ msgstr "OClock" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clock" -+#~ msgstr "Kell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Info" -+#~ msgstr "Süsteemi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Log Viewer" -+#~ msgstr "Süsteemi logide jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X-Gnokii" -+#~ msgstr "X-Gnokii" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mobile Phone Management Tool" -+#~ msgstr "Mobiiltelefoni haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Calc" -+#~ msgstr "X Calc" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Clipboard" -+#~ msgstr "X Clipboard" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Clipboard Viewer" -+#~ msgstr "Lõikepuhvri näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Clock" -+#~ msgstr "X Clock" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Console" -+#~ msgstr "X Console" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Console Message Viewer" -+#~ msgstr "Konsooliteadete näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Kill" -+#~ msgstr "X Kill" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Window Termination Tool" -+#~ msgstr "Akende tapmine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Load" -+#~ msgstr "X Load" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Monitors System Load" -+#~ msgstr "Süsteemi koormuse jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Magnifier" -+#~ msgstr "X Magnifier" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Desktop Magnifier" -+#~ msgstr "Töölaua suurendusklaas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Refresh" -+#~ msgstr "X Refresh" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Refresh Screen" -+#~ msgstr "Töölaua värskendamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Terminal" -+#~ msgstr "X Terminal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "X Traceroute" -+#~ msgstr "X Traceroute" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Menu Updating Tool" -+#~ msgstr "Menüü uuendamine" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Solid Device Type" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Solid Device Viewer" -+#~ msgstr "Solidi seadme tüüp" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Interfaces" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Interface Summary" -+#~ msgstr "Võrguliidesed" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon" -+#~ msgstr "KDE globaalsete kiirklahvide deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE System Notifications" -+#~ msgstr "KDE süsteemsed märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Wallet Daemon" -+#~ msgstr "KDE turvalaeka deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk Storage Service" -+#~ msgstr "Nepomuki salvestiteenus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search service file indexer" -+#~ msgstr "Otsinguteenuse failide indekseerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library" -+#~ msgstr "Phonon: KDE multimeediateek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Accessibility Tool" -+#~ msgstr "KDE hõlbustustööriist" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Screen Saver" -+#~ msgstr "KDE ekraanisäästja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE System Guard" -+#~ msgstr "KDE süsteemi valvur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Window Manager" -+#~ msgstr "KDE aknahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE write daemon" -+#~ msgstr "KDE Write deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PowerDevil" -+#~ msgstr "PowerDevil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Object Name" -+#~ msgstr "Objekti nimi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Favicon Module" -+#~ msgstr "KDED favicon moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier" -+#~ msgstr "KDED töölaua kausta teadustaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED Password Module" -+#~ msgstr "KDED paroolimoodul" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time zone daemon for KDE" -+#~ msgstr "KDE ajavööndi deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon" -+#~ msgstr "" -+#~ "Server Phononit puudutavate otsuste ja rakenduste andmete koondamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid Auto-eject service" -+#~ msgstr "Solidi automaatse väljastamise teenus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Solid User Interface Server" -+#~ msgstr "Solidi kasutajaliidese server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system" -+#~ msgstr "Riistvara tuvastamise süsteemi Solid kasutajaliidese server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Detecting RANDR (monitor) changes" -+#~ msgstr "RANDR (monitori) muudatuste tuvastamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KHotKeys" -+#~ msgstr "KDE kiirklahvid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys." -+#~ msgstr "KDE kiirklahvide deemon. Pole deemonit, pole ka kiirklahve." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDED-module for screen-management" -+#~ msgstr "KDED ekraanihalduse moodul" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon" -+#~ msgstr "Sülearvuti voolutarbe haldamise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sound" -+#~ msgstr "Heli" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sound information" -+#~ msgstr "Heliseadmete info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find Part" -+#~ msgstr "Failide otsimise komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Attached devices information" -+#~ msgstr "Info ühendatud seadmete kohta" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Partition information" -+#~ msgstr "Partitsioonide info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Processor Information" -+#~ msgstr "Protsessori info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Collaboration Services provider management" -+#~ msgstr "Avatud koostööteenuste pakkuja haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - CPU" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija - protsessor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Hard Disk" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija - kõvaketas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Hardware Info" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija - riistvarainfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Network" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija - võrk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - RAM" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija - RAM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Monitor - Temperature" -+#~ msgstr "Süsteemi jälgija - temperatuur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Zoom activities in and out" -+#~ msgstr "Tegevuste suurendamine ja vähendamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Communication" -+#~ msgstr "Suhtlemine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connectivity" -+#~ msgstr "Võrk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File download and sharing" -+#~ msgstr "Failide allalaadimine ja jagamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "There is Rain on the Table" -+#~ msgstr "Vihmapiisad laual" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Franc Congolais" -+#~ msgstr "Kongo frank" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Define policies for remote plasma widgets" -+#~ msgstr "Plasma välisvidinate reeglite määramine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A themable analog clock" -+#~ msgstr "Teemadega analoogkell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Atra Dot" -+#~ msgstr "Atra Dot" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EOS" -+#~ msgstr "EOS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pataca" -+#~ msgstr "Pataca" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index" -+#~ msgstr "Nepomuki indeksi taasloomine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Nepomuk full text search index is rebuilt for new features" -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuki täistekstiotsingu indeks luuakse uute võimalustega arvestamiseks " -+#~ "uuesti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index done" -+#~ msgstr "Nepomuki indeks on taasloodud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The rebuilding of the Nepomuk full text search index is done." -+#~ msgstr "Nepomuki täistekstiotsingu indeksi taasloomine on tehtud." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jpeg" -+#~ msgstr "Jpeg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Svg" -+#~ msgstr "Svg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Local Network Browsing" -+#~ msgstr "Kohtvõrgu lehitsemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure local network browsing for shared folders and printers" -+#~ msgstr "" -+#~ "Kohtvõrgu jagatud kataloogide ja printerite lehitsemise seadistamine " -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contextual Menu" -+#~ msgstr "Kontekstimenüü" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "History Sidebar" -+#~ msgstr "Ajaloo külgriba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Navigation Panel" -+#~ msgstr "Liikumispaneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "javascript-config-test" -+#~ msgstr "javascript-config-test" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Javascript config object test widget" -+#~ msgstr "JavaScripti seadistuse objekti testi vidin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "script-digital-clock" -+#~ msgstr "script-digital-clock" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Javascript digital clock" -+#~ msgstr "Javascripti digikell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "script-mediaplayer" -+#~ msgstr "script-mediaplayer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Javascript media player" -+#~ msgstr "Javascripti meediamängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "script-nowplaying" -+#~ msgstr "script-nowplaying" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Javascript version current track playing" -+#~ msgstr "Esitatava pala JavaScripti versioon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tiger" -+#~ msgstr "Tiger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Script Adaptor" -+#~ msgstr "Skriptiadapter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Clock" -+#~ msgstr "Pythoni kell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python Date and Time" -+#~ msgstr "Pythoni kuupäev ja kellaaeg" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Python Time data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Pythoni ajaandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Analog Clock" -+#~ msgstr "Ruby analoogkell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An SVG themable clock" -+#~ msgstr "SVG teemaga kell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Extender Tutorial" -+#~ msgstr "Ruby laienduse algtutvustus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An example of a popup applet with extender" -+#~ msgstr "Laiendusega hüpikapleti näidis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An example of displaying an SVG" -+#~ msgstr "SVG-d näitav näidis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ruby Web Browser" -+#~ msgstr "Ruby veebibrauser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DBpedia queries" -+#~ msgstr "DBpedia päringud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DBpedia data for Plasmoids" -+#~ msgstr "DBpedia andmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Time data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Ajaandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Run your favourite apps" -+#~ msgstr "Lemmikrakenduste käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GNU Debugger" -+#~ msgstr "GNU silur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Text based debugger from GNU in a konsole" -+#~ msgstr "Tekstipõhine GNU silur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nitrogen" -+#~ msgstr "Nitrogen" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Plasma MID" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma" -+#~ msgstr "Plasma MID" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdepim/desktop_kdepim.po -@@ -0,0 +1,3584 @@ -+# translation of desktop_kdepim.po to Estonian -+# Toomas Nurmoja , 2002. -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Hasso Tepper , 2004. -+# Hasso Tepper , 2005. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:44+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-21 23:51+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Console" -+msgstr "Akonadi konsool" -+ -+#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akonadi Management and Debugging Console" -+msgstr "Akonadi haldamise ja silumise konsool" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Advanced" -+msgstr "Muu" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Advanced Feed Reader Settings" -+msgstr "Uudistevoogude lugeja muud seadistused" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:113 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "akregator, configure, settings, advanced" -+msgstr "akregator, seadistamine, seadistused, muu" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:13 -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:15 -+#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:16 -+#: knode/knode_config_appearance.desktop:15 -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Appearance" -+msgstr "Välimus" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the Feed Reader Appearance" -+msgstr "Uudistevoogude lugeja välimuse seadistamine" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:132 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "akregator, configure, settings, appearance, look, feel" -+msgstr "akregator, seadistamine, seadistused, välimus" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Archive" -+msgstr "Arhiveerimine" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Feed Archive" -+msgstr "Uudistevoogude arhiveerimise seadistamine" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:112 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "akregator, configure, settings, archive" -+msgstr "akregator, seadistamine, seadistused, arhiiv" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Browser" -+msgstr "Sirvija" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Internal Browser Component" -+msgstr "Sisemise sirvimiskomponendi seadistamine" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:112 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "akregator, configure, settings, Browser, Web, Internal" -+msgstr "akregator, seadistamine, seadistused, brauser, veeb" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:13 -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "General" -+msgstr "Üldine" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Feeds" -+msgstr "Uudistevoogude seadistamine" -+ -+#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:133 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "akregator, configure, settings, General" -+msgstr "akregator, seadistamine, seadistused, üldine" -+ -+#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Metakit storage backend" -+msgstr "Metakiti salvestamisrakendus" -+ -+#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:61 -+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:50 -+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:38 -+#: akregator/src/akregator_plugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for Akregator" -+msgstr "Akregatori plugin" -+ -+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:11 -+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:11 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "akregator, configure, settings, online readers" -+msgstr "akregator, seadistamine, seadistused, internetilugejad" -+ -+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:42 -+msgctxt "Name" -+msgid "Online Readers" -+msgstr "Võrgulugejad" -+ -+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Online Readers" -+msgstr "Võrgulugejate seadistamine" -+ -+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akregator Online Feed Reader Support" -+msgstr "Akregatori uudistevoogude võrgulugejate toetus" -+ -+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:42 -+msgctxt "Name" -+msgid "Share Services" -+msgstr "Jagamisteenused" -+ -+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:83 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Share Services" -+msgstr "Jagamisteenuste seadistamine" -+ -+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akregator Online Article Share" -+msgstr "Akregatori artiklite jagamine" -+ -+#: akregator/src/akregator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akregator" -+msgstr "Akregator" -+ -+#: akregator/src/akregator.desktop:72 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Feed Reader" -+msgstr "Uudistevoogude lugemisvahend" -+ -+#: akregator/src/akregator.desktop:122 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A KDE News Feed Reader" -+msgstr "KDE uudistevoogude rakendus" -+ -+#: akregator/src/akregator.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akregator" -+msgstr "Akregator" -+ -+#: akregator/src/akregator.notifyrc:68 -+msgctxt "Name" -+msgid "Feed added" -+msgstr "Uudistevoog lisatud" -+ -+#: akregator/src/akregator.notifyrc:126 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A new feed was remotely added to Akregator" -+msgstr "Akregatorile lisati väljastpoolt uus uudistevoog" -+ -+#: akregator/src/akregator.notifyrc:186 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Articles" -+msgstr "Uued artiklid" -+ -+#: akregator/src/akregator.notifyrc:247 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New articles were fetched" -+msgstr "Tõmmati uued artiklid" -+ -+#: akregator/src/akregator_part.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "aKregatorPart" -+msgstr "aKregatorPart" -+ -+#: blogilo/blogilo.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blogilo" -+msgstr "Blogilo" -+ -+#: blogilo/blogilo.desktop:53 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "A KDE Blogging Client" -+msgstr "KDE ajaveebiklient" -+ -+#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar Plugin Interface" -+msgstr "Kalendriplugina liides" -+ -+#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calendar Plugin" -+msgstr "Kalendriplugin" -+ -+#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar Decoration Interface" -+msgstr "Kalendri dekoratsiooni liides" -+ -+#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calendar Decoration Plugin" -+msgstr "Kalendri dekoratsiooni plugin" -+ -+#: console/kabcclient/doc/examples/letters/home_address.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Letter home/private address" -+msgstr "Kirja kodune/era-aadress" -+ -+#: console/kabcclient/doc/examples/letters/work_address.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Letter business/work address" -+msgstr "Kirja äri/tööaadress" -+ -+#: console/konsolekalendar/konsolekalendar.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KonsoleKalendar" -+msgstr "KonsoleKalendar" -+ -+#: doc/kontact-admin/kontact-admin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kontact Administration" -+msgstr "Kontacti haldur" -+ -+#: examples/coisceim/coisceimpart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "CoisceimPart" -+msgstr "CoisceimPart" -+ -+#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Coisceim Plugin" -+msgstr "Coisceimi plugin" -+ -+#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:53 -+msgctxt "Name" -+msgid "Trips" -+msgstr "Trips" -+ -+#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:2 -+#: kmail/KMail2.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMail" -+msgstr "KMail" -+ -+#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:77 -+msgctxt "" -+"Comment|KMail plasma widget's comment, NOT translators' e-mail addresses." -+msgid "Your emails" -+msgstr "Sinu e-kirjad" -+ -+#: examples/mailreader/mailreader.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "mailreader" -+msgstr "Kirjade lugeja" -+ -+#: examples/mailreader/mailreader.desktop:49 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "A KDE4 Application" -+msgstr "KDE4 rakendus" -+ -+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Air" -+msgstr "Air" -+ -+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "An Air theme" -+msgstr "Airi teema" -+ -+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Simple" -+msgstr "Lihtne" -+ -+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "A Simple theme" -+msgstr "Lihtne teema" -+ -+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test" -+msgstr "Test" -+ -+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:43 -+msgctxt "Description" -+msgid "A Test theme" -+msgstr "Test-teema" -+ -+#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:2 kaddressbook/kaddressbookpart.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAddressBook" -+msgstr "KDE aadressiraamat" -+ -+#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:67 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Contact Manager" -+msgstr "Kontaktihaldur" -+ -+#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:3 kalarm/kalarm.desktop:3 -+#: kalarm/rtcwakeaction.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAlarm" -+msgstr "KAlarm" -+ -+#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KAlarm autostart at login" -+msgstr "KAlarmi automaatne käivitamine sisselogimisel" -+ -+#: kalarm/kalarm.desktop:75 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Personal Alarm Scheduler" -+msgstr "Meeldetuletuste ajastaja" -+ -+#: kalarm/resources/kalarm_manager.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Alarms" -+msgstr "Häired" -+ -+#: kalarm/resources/local.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Alarms in Local File" -+msgstr "Häired kohalikus failis" -+ -+#: kalarm/resources/local.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a single local file" -+msgstr "Võimaldab kasutada kohalikku faili salvestatud häirete kalendrit" -+ -+#: kalarm/resources/localdir.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Alarms in Local Directory" -+msgstr "Häired kohalikus kataloogis" -+ -+#: kalarm/resources/localdir.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in which " -+"each calendar item is stored in a separate file" -+msgstr "" -+"Võimaldab kasutada kohalikku kataloogi salvestatud häirete kalendrit, kus " -+"iga kalender on salvestatud eraldi faili" -+ -+#: kalarm/resources/remote.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Alarms in Remote File" -+msgstr "Häired võrgufailis" -+ -+#: kalarm/resources/remote.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network " -+"framework KIO" -+msgstr "" -+"Võimaldab kasutada võrgufailis leiduvat häirete kalendrit KDE " -+"võrguraamistiku KIO vahendusel" -+ -+#: kalarm/rtcwakeaction.actions:73 -+msgctxt "Name" -+msgid "Set RTC wakeup time" -+msgstr "RTC äratusaja määramine" -+ -+#: kalarm/rtcwakeaction.actions:104 -+msgctxt "Description" -+msgid "Set RTC wake-from-suspend time" -+msgstr "RTC uneseisundist ärkamise aja määramine" -+ -+#: kjots/kjots_config_misc.desktop:15 kmail/kmail_config_misc.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Misc" -+msgstr "Muud" -+ -+#: kjots/kjots_config_misc.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Setup misc for KJots" -+msgstr "KJotsi muud seadistused" -+ -+#: kjots/Kjots.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KJots" -+msgstr "KJots" -+ -+#: kjots/Kjots.desktop:52 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Note Taker" -+msgstr "Märkmete rakendus" -+ -+#: kjots/kjotspart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KJotsPart" -+msgstr "KJotsPart" -+ -+#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonotes plasmoid" -+msgstr "Akonotesi plasmoid" -+ -+#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akonotes plasmoid" -+msgstr "Akonotesi plasmoid" -+ -+#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonotes list plasmoid" -+msgstr "Akonotesi nimekirja plasmoid" -+ -+#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:38 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akonotes list plasmoid" -+msgstr "Akonotesi nimekirja plasmoid" -+ -+#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonotes note plasmoid" -+msgstr "Akonotesi märkme plasmoid" -+ -+#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:38 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akonotes note plasmoid" -+msgstr "Akonotesi märkme plasmoid" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Colors & Fonts Configuration" -+msgstr "Värvide ja fontide seadistamine" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:152 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "color,font, configuration" -+msgstr "värv,font, seadistamine" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crypto Operations" -+msgstr "Krüptotoimingud" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuration of Crypto Operations" -+msgstr "Krüptotoimingute seadistamine" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:96 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "sign,encrypt,email,quick mode,checksum,configuration" -+msgstr "" -+"allkirjastamine,krüptimine,e-post,e-kiri.kiirrežiim,kontrollsumma," -+"seadistamine" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Directory Services" -+msgstr "Kataloogiteenused" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuration of directory services" -+msgstr "Kataloogiteenuste seadistused" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:126 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "ldap,directory,services,hkp,keyserver" -+msgstr "ldap,kataloog,teenused,hkp,võtmeserver" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "GnuPG System" -+msgstr "GnuPG süsteem" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuration of GnuPG System options" -+msgstr "GnuPG süsteemi valikute seadistamine" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:105 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "gpg,gpgsm,gpg-agent,dirmngr,scdaemon,kleopatra,signing,encryption" -+msgstr "" -+"gpg,gpgsm,gpg-agent,dirmngr,scdaemon,kleopatra,allkirjastamine,krüptimine" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "S/MIME Validation" -+msgstr "S/MIME valideerimine" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options" -+msgstr "S/MIME sertifikaatide valideerimise valikute seadistamine" -+ -+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:104 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "smime,validation,kleopatra,signing,encryption" -+msgstr "smime,valideerimine,kleopatra,allkirjastamine,krüptimine" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kleopatra Decrypt/Verify Files" -+msgstr "Kleopatra failide lahtikrüptimine/kontrollimine" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:54 -+msgctxt "Name" -+msgid "Decrypt/Verify File" -+msgstr "Faili lahtikrüptimine/kontrollimine" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kleopatra Decrypt/Verify All Files In Folder" -+msgstr "Kleopatra kõigi kataloogi failide lahtikrüptimine/kontrollimine" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:53 -+msgctxt "Name" -+msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder" -+msgstr "Kõigi kataloogi failide lahtikrüptimine/kontrollimine" -+ -+#: kleopatra/kleopatra.desktop:6 kleopatra/kleopatra_import.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kleopatra" -+msgstr "Kleopatra" -+ -+#: kleopatra/kleopatra.desktop:75 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" -+msgstr "Sertifikaadihaldur ja ühendatud krüptimise graafiline kasutajaliides" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_import.desktop:77 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" -+msgstr "Sertifikaadihaldur ja ühendatud krüptimise graafiline kasutajaliides" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Files" -+msgstr "Kleopatra failide allkirjastamine/krüptimine" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:55 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sign & Encrypt File" -+msgstr "Faili allkirjastamine ja krüptimine" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:99 -+msgctxt "Name" -+msgid "Encrypt File" -+msgstr "Faili krüptimine" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:152 -+msgctxt "Name" -+msgid "OpenPGP-Sign File" -+msgstr "Faili OpenPGP-allkirjastamine" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:201 -+msgctxt "Name" -+msgid "S/MIME-Sign File" -+msgstr "Faili S/MIME-allkirjastamine" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders" -+msgstr "Kleopatra kataloogide allkirjastamine/krüptimine" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:53 -+msgctxt "Name" -+msgid "Archive, Sign && Encrypt Folder" -+msgstr "Kataloogi arhiveerimine, allkirjastamine ja krüptimine" -+ -+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:89 -+msgctxt "Name" -+msgid "Archive && Encrypt Folder" -+msgstr "Kataloogi arhiveerimine ja krüptimine" -+ -+#: kmail/dbusmail.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mail program with a D-Bus interface" -+msgstr "E-posti rakendus D-Busi liidesega" -+ -+#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:12 -+#: kmail/kmail_config_identity.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Identities" -+msgstr "Identiteedid" -+ -+#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:81 -+#: kmail/kmail_config_identity.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manage Identities" -+msgstr "Identiteetide haldus" -+ -+#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:146 -+#: kmail/kmail_config_identity.desktop:150 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kmail,identity" -+msgstr "kmail,identiteet" -+ -+#: kmail/KMail2.desktop:80 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Mail Client" -+msgstr "E-posti klient" -+ -+#: kmail/kmail2.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KMail" -+msgstr "KMail" -+ -+#: kmail/kmail2.notifyrc:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "A resource is broken" -+msgstr "Ressurss on katki" -+ -+#: kmail/kmail2.notifyrc:104 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A resource change its state to broken" -+msgstr "Ressurssi olekuks on nüüd katki." -+ -+#: kmail/kmail2.notifyrc:136 -+msgctxt "Name" -+msgid "Error While Checking Mail" -+msgstr "Viga kirjade kontrollimisel" -+ -+#: kmail/kmail2.notifyrc:179 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There was an error while checking for new mail" -+msgstr "Uute kirjade kontrollimisel tekkis viga" -+ -+#: kmail/kmail2.notifyrc:225 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Mail Arrived" -+msgstr "Saabus uus kiri" -+ -+#: kmail/kmail2.notifyrc:288 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New mail arrived" -+msgstr "Saabus uus kiri" -+ -+#: kmail/kmail_addattachmentservicemenu.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Send as Email Attachment" -+msgstr "Saatmine e-kirja manusena" -+ -+#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:16 -+#: knode/knode_config_accounts.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Accounts" -+msgstr "Kontod" -+ -+#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Setup for Sending and Receiving Messages" -+msgstr "Kirjade saatmise ja saamise seadistused" -+ -+#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:149 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kmail,accounts" -+msgstr "kmail,kontod" -+ -+#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:89 -+#: knode/knode_config_appearance.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Customize Visual Appearance" -+msgstr "Välimuse seadistused" -+ -+#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:152 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kmail,appearance" -+msgstr "kmail,välimus" -+ -+#: kmail/kmail_config_composer.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Composer" -+msgstr "Koostaja" -+ -+#: kmail/kmail_config_composer.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Message Composer Settings" -+msgstr "Kirjakoostaja seadistused" -+ -+#: kmail/kmail_config_composer.desktop:127 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kmail,composer" -+msgstr "kmail,koostaja" -+ -+#: kmail/kmail_config_misc.desktop:85 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Settings that don't fit elsewhere" -+msgstr "Seadistused, mis ei sobi kuhugi mujale" -+ -+#: kmail/kmail_config_misc.desktop:147 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kmail,misc" -+msgstr "kmail,muud" -+ -+#: kmail/kmail_config_security.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Security" -+msgstr "Turvalisus" -+ -+#: kmail/kmail_config_security.desktop:88 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Security & Privacy Settings" -+msgstr "Turva- ja privaatsusseadistused" -+ -+#: kmail/kmail_config_security.desktop:153 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kmail,security" -+msgstr "kmail,turvalisus" -+ -+#: kmail/kmail_view.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMail view" -+msgstr "KMaili vaade" -+ -+#: knode/knode_config_accounts.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers" -+msgstr "Uudiste- ja e-posti serverite seadistus" -+ -+#: knode/knode_config_cleanup.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cleanup" -+msgstr "Puhastamine" -+ -+#: knode/knode_config_cleanup.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Preserving Disk Space" -+msgstr "Kettaruumi eest hoolitsemine" -+ -+#: knode/knode_config_identity.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Identity" -+msgstr "Identiteet" -+ -+#: knode/knode_config_identity.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Personal Information" -+msgstr "Personaalne info" -+ -+#: knode/knode_config_post_news.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Posting News" -+msgstr "Uudiste postitamine" -+ -+#: knode/knode_config_privacy.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Signing/Verifying" -+msgstr "Allkirjastamine/kontroll" -+ -+#: knode/knode_config_privacy.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings" -+msgstr "Sinu privaatsuse kaitsmine postitusi allkirjastades ja kontrollides" -+ -+#: knode/knode_config_read_news.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Reading News" -+msgstr "Uudiste lugemine" -+ -+#: knode/KNode.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "KNode" -+msgstr "KNode" -+ -+#: knode/KNode.desktop:74 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "News Reader" -+msgstr "Uudistelugeja" -+ -+#: knotes/knote_config_action.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Actions" -+msgstr "Toimingud" -+ -+#: knotes/knote_config_action.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Setup actions for notes" -+msgstr "Märkmete toimingute seadistamine" -+ -+#: knotes/knote_config_display.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display" -+msgstr "Vaade" -+ -+#: knotes/knote_config_display.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Setup display for notes" -+msgstr "Märkmete vaate seadistamine" -+ -+#: knotes/knote_config_editor.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Editor" -+msgstr "Redaktor" -+ -+#: knotes/knote_config_editor.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Setup editor" -+msgstr "Redaktori seadistamine" -+ -+#: knotes/knote_config_network.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network" -+msgstr "Võrk" -+ -+#: knotes/knote_config_network.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network Settings" -+msgstr "Võrguseadistused" -+ -+#: knotes/knote_config_style.desktop:15 -+msgctxt "Name" -+msgid "Style" -+msgstr "Stiil" -+ -+#: knotes/knote_config_style.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Style Settings" -+msgstr "Stiili seadistused" -+ -+#: knotes/knotes.desktop:8 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Popup Notes" -+msgstr "Sedelid" -+ -+#: knotes/knotes.desktop:75 -+msgctxt "Name" -+msgid "KNotes" -+msgstr "KNotes" -+ -+#: knotes/knotes_manager.desktop:3 mobile/notes/notes-mobile.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notes" -+msgstr "Sedelid" -+ -+#: knotes/local.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notes in Local File" -+msgstr "Sedelid kohalikus failis" -+ -+#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akregator Plugin" -+msgstr "Akregatori plugin" -+ -+#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:80 -+#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Feeds" -+msgstr "Uudistevood" -+ -+#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Feed Reader" -+msgstr "Uudistevoogude lugemisvahend" -+ -+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KAddressBook Plugin" -+msgstr "Kontacti KDE aadressiraamatu plugin" -+ -+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:83 -+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:2 -+#: mobile/contacts/kaddressbook-mobile.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contacts" -+msgstr "Kontaktid" -+ -+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Address Book Component" -+msgstr "Aadressiraamatu komponent" -+ -+#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KJots Plugin" -+msgstr "Kontacti KJotsi plugin" -+ -+#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:64 -+#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notebooks" -+msgstr "Märkmed" -+ -+#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notebooks Component" -+msgstr "Märkmete komponent" -+ -+#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Messages" -+msgstr "Uued kirjad" -+ -+#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mail Summary Setup" -+msgstr "E-posti kokkuvõtte seadistus" -+ -+#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:128 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "email, summary, configure, settings" -+msgstr "e-post, meil, kokkuvõte, seadistamine, seadistused" -+ -+#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KMail Plugin" -+msgstr "Kontacti KMaili plugin" -+ -+#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:86 -+#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:2 mobile/mail/kmail-mobile.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mail" -+msgstr "E-post" -+ -+#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mail Component" -+msgstr "E-posti komponent" -+ -+#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KNode Plugin" -+msgstr "Kontacti KNode plugin" -+ -+#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:83 -+#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Usenet" -+msgstr "Usenet" -+ -+#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Usenet Component" -+msgstr "Useneti komponent" -+ -+#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:17 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KNotes Plugin" -+msgstr "Kontacti KNotesi plugin" -+ -+#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:82 -+#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Popup Notes" -+msgstr "Sedelid" -+ -+#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Popup Notes Component" -+msgstr "Sedelite komponent" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin" -+msgstr "Kontacti KOrganizeri päevikuplugin" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "Journal" -+msgstr "Päevik" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Upcoming Events" -+msgstr "Tulevased sündmused" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Upcoming Events Summary Setup" -+msgstr "Tulevaste sündmuste kokkuvõtte seadistus" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:111 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "calendar, events, configure, settings" -+msgstr "kalender, sündmused, seadistamine, seadistused" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pending To-dos" -+msgstr "Ootel ülesanded" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pending To-dos Summary Setup" -+msgstr "Ootel ülesannete kokkuvõtte seadistus" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:112 -+#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:109 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "calendar, todos, configure, settings" -+msgstr "kalender, ülesanded, seadistamine, seadistused" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KOrganizer Plugin" -+msgstr "Kontacti KOrganizeri plugin" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:83 -+#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:2 -+#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar" -+msgstr "Kalender" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calendar Component" -+msgstr "Kalendrikomponent" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin" -+msgstr "Kontacti KOrganizeri ülesannete nimekirja plugin" -+ -+#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "To-do List" -+msgstr "Ülesanded" -+ -+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:17 -+msgctxt "Comment" -+msgid "TimeTracker Plugin" -+msgstr "Ajaarvesti plugin" -+ -+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:63 -+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Time Tracker" -+msgstr "Ajaarvesti" -+ -+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Time Tracker Component" -+msgstr "Ajaarvesti komponent" -+ -+#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:14 -+#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:16 -+#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Planner" -+msgstr "Planeerija" -+ -+#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Planner Setup" -+msgstr "Planeerija seadistamine" -+ -+#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Planner Plugin" -+msgstr "Planeerija plugin" -+ -+#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Planner Summary" -+msgstr "Planeerija kokkuvõte" -+ -+#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Upcoming Special Dates" -+msgstr "Tulevased tähtpäevad" -+ -+#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup" -+msgstr "Tulevaste tähtpäevade kokkuvõtte seadistus" -+ -+#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:114 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "birthday, anniversary, holiday, configure, settings" -+msgstr "sünnipäev, tähtpäev, pidupäev, seadistamine, seadistused" -+ -+#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Special Dates" -+msgstr "Tähtpäevad" -+ -+#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Special Dates Plugin" -+msgstr "Tähtpäevade plugin" -+ -+#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Special Dates Summary" -+msgstr "Tähtpäevade kokkuvõte" -+ -+#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Special Dates Summary Component" -+msgstr "Tähtpäevade kokkuvõtte komponent" -+ -+#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Summaries" -+msgstr "Kokkuvõtted" -+ -+#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Summary Selection" -+msgstr "Kokkuvõtete valik" -+ -+#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:14 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kontact SummaryView Plugin" -+msgstr "Kontakti kokkuvõttevaate plugin" -+ -+#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:73 -+#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Summary" -+msgstr "Kokkuvõte" -+ -+#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:73 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Summary View" -+msgstr "Kokkuvõttevaade" -+ -+#: kontact/src/kontactconfig.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kontact Configuration" -+msgstr "Kontacti seadistamine" -+ -+#: kontact/src/kontactconfig.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Default KDE Kontact Component" -+msgstr "KDE Kontacti vaikekomponent" -+ -+#: kontact/src/kontactconfig.desktop:92 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kontact" -+msgstr "kontact" -+ -+#: kontact/src/Kontact.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kontact" -+msgstr "Kontact" -+ -+#: kontact/src/Kontact.desktop:71 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Personal Information Manager" -+msgstr "Personaalse info haldur" -+ -+#: korganizer/dbuscalendar.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "DBUSCalendar" -+msgstr "DBUSCalendar" -+ -+#: korganizer/dbuscalendar.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Organizer with a D-Bus interface" -+msgstr "Korraldaja D-Busi liidesega" -+ -+#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KOrganizer Part Interface" -+msgstr "KOrganizeri komponendi liides" -+ -+#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:50 -+#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Part" -+msgstr "KOrganizeri komponent" -+ -+#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KOrganizer Print Plugin Interface" -+msgstr "KOrganizeri trükkimisplugina liides" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Colors and Fonts" -+msgstr "Värvid ja fondid" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration" -+msgstr "KOrganizeri värvide ja fontide seadistamine" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:110 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "korganizer,colors,fonts" -+msgstr "korganizer,värvid,fondid" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Custom Pages" -+msgstr "Omaloodud leheküljed" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:80 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the Custom Pages" -+msgstr "Omaloodud lehekülgede seadistamine" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:144 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "korganizer, configure, settings, custom fields" -+msgstr "korganizer, seadistamine, seadistused, omaloodud väljad" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Free/Busy" -+msgstr "Vaba/hõivatud" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration" -+msgstr "KOrganizeri vaba/hõivatuse seadistused" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:141 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "korganizer,freebusy,scheduling" -+msgstr "korganizer,vaba,hõivatud,ajakava" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Group Scheduling" -+msgstr "Grupitöö ajakavad" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:78 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration" -+msgstr "Korganizeri grupitöö ajakavade seadistamine" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:138 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "korganizer,group,scheduling" -+msgstr "korganizer,grupid,grupitöö,ajakavad" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Main Configuration" -+msgstr "KOrganizeri põhiseadistused" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:150 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "korganizer,main" -+msgstr "korganizer,peamine" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plugins" -+msgstr "Pluginad" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:84 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Plugin Configuration" -+msgstr "KOrganizeri pluginate seadistused" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:145 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "korganizer,plugin,module" -+msgstr "korganizer,plugin,moodul" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Time and Date" -+msgstr "Kellaaeg ja kuupäev" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer Time and Date Configuration" -+msgstr "KOrganizeri ajaseadistused" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:114 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "korganizer,time" -+msgstr "korganizer,aeg" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Views" -+msgstr "Vaated" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:86 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KOrganizer View Configuration" -+msgstr "KOrganizeri vaateseadistused" -+ -+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:147 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "korganizer,view" -+msgstr "korganizer,vaade" -+ -+#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Reminder Daemon" -+msgstr "Meeldetuletuste deemon" -+ -+#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Event and task reminder daemon" -+msgstr "Sündmuste ja ülesannete meeldetuletuste deemon" -+ -+#: korganizer/korgac/korgac.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KOrganizer Reminder Client" -+msgstr "KOrganizeri meeldetuletuse klientprogramm" -+ -+#: korganizer/korgac/korgac.desktop:63 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" -+msgstr "KOrganizeri meeldetuletusdeemoni klientprogramm" -+ -+#: korganizer/korganizer.desktop:3 korganizer/korganizer-import.desktop:3 -+#: korganizer/korganizer_part.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calendar and Scheduling Program" -+msgstr "Kalendri ja ajakava haldamise rakendus" -+ -+#: korganizer/korganizer.desktop:76 korganizer/korganizer-import.desktop:76 -+#: korganizer/korganizer_part.desktop:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "KOrganizer" -+msgstr "KOrganizer" -+ -+#: korganizer/korganizer.desktop:143 korganizer/korganizer-import.desktop:143 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Personal Organizer" -+msgstr "Personaalne ajaarvestus" -+ -+#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Date Numbers Plugin for Calendars" -+msgstr "Kuupäeva nummerdamise plugin kalendritele" -+ -+#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:61 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the " -+"agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year." -+msgstr "" -+"See plugin näitab iga päevakavavaate ülaosas iga päeva järjekorranumbrit " -+"aastas. Näiteks 1. veebruar on aasta 32. päev." -+ -+#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jewish Calendar Plugin" -+msgstr "Juudi kalendri plugin" -+ -+#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system." -+msgstr "Näitab KOrganizeris kõiki kuupäevi ka juudi kalendri järgi." -+ -+#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars" -+msgstr "Wikipedia päevapildi plugin kalendritele" -+ -+#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day" -+msgstr "See plugin näitab Wikipedia päevapilti" -+ -+#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Journal Print Style" -+msgstr "Päeviku trükkimise stiil" -+ -+#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)." -+msgstr "See plugin võimaldab trükkida päeviku sissekandeid." -+ -+#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "List Print Style" -+msgstr "Nimekirja trükkimise stiil" -+ -+#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form." -+msgstr "See plugin võimaldab trükkida sündmusi ja ülesandeid nimekirjana." -+ -+#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "What's Next Print Style" -+msgstr "\"Mis järgmiseks?\" trükkimise stiil" -+ -+#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos." -+msgstr "" -+"See plugin võimaldab trükkida kõigi eelseisvate sündmuste ja ülesannete " -+"nimekirja." -+ -+#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yearly Print Style" -+msgstr "Aastakalendri trükkimise stiil" -+ -+#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar." -+msgstr "See plugin võimaldab trükkida terve aasta kalendri." -+ -+#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin" -+msgstr "Wikipedia 'täna ajaloos' plugin" -+ -+#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages" -+msgstr "See plugin näitab Wikipedia 'täna ajaloos' lehekülgi" -+ -+#: kresources/blog/blog.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Journal in a blog" -+msgstr "Veebipäevik" -+ -+#: kresources/blog/blog.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries" -+msgstr "" -+"Võimaldab postitada kalendri päeviku sissekandeid veebipäeviku sissekannetena" -+ -+#: kresources/remote/remote.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar in Remote File" -+msgstr "Kalender võrgufailis" -+ -+#: kresources/remote/remote.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network framework " -+"KIO" -+msgstr "" -+"Võimaldab kasutada võrgufaili salvestatud kalendrit KDE võrguraamistiku KIO " -+"abil" -+ -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Behavior" -+msgstr "Käitumine" -+ -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Behavior" -+msgstr "Käitumise seadistamine" -+ -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:109 -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:134 -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:108 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "ktimetracker, configure, settings" -+msgstr "ktimetracker, seadistamine, seadistused" -+ -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Appearance" -+msgstr "Välimuse seadistamine" -+ -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Storage" -+msgstr "Salvesti" -+ -+#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Storage" -+msgstr "Salvesti seadistamine" -+ -+#: ktimetracker/ktimetrackerpart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTimeTracker Component" -+msgstr "KTimeTrackeri komponent" -+ -+#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTimeTracker" -+msgstr "KTimeTracker" -+ -+#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:51 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Personal Time Tracker" -+msgstr "Personaalne ajaarvestus" -+ -+#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "LDAP Server Settings" -+msgstr "LDAP serveri seadistused" -+ -+#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the available LDAP servers" -+msgstr "Saadaolevate LDAP serverite seadistamine" -+ -+#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:96 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kaddressbook, configure, settings, LDAP" -+msgstr "kde aadressiraamat, seadistamine, seadistused, LDAP" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:5 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "TAR (PGP®-compatible)" -+msgstr "TAR (PGP® ühilduv)" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:95 -+msgctxt "Name" -+msgid "TAR (with bzip2 compression)" -+msgstr "TAR (bzip2 tihendusega)" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:143 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:56 -+msgctxt "Name" -+msgid "sha1sum" -+msgstr "sha1sum" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:191 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:150 -+msgctxt "Name" -+msgid "md5sum" -+msgstr "md5sum" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:237 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:196 -+msgctxt "Name" -+msgid "Not Validated Key" -+msgstr "Võtme ehtsus kontrollimatu" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:300 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:259 -+msgctxt "Name" -+msgid "Expired Key" -+msgstr "Aegunud võti" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:364 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:323 -+msgctxt "Name" -+msgid "Revoked Key" -+msgstr "Tühistatud võti" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:428 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:387 -+msgctxt "Name" -+msgid "Trusted Root Certificate" -+msgstr "Usaldusväärne juursertifikaat" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:494 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:453 -+msgctxt "Name" -+msgid "Not Trusted Root Certificate" -+msgstr "Ebausaldusväärne juursertifikaat" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:556 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:515 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keys for Qualified Signatures" -+msgstr "Kvalifitseeritud allkirjade võtmed" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:604 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:563 -+msgctxt "Name" -+msgid "Other Keys" -+msgstr "Muud võtmed" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:655 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:614 -+msgctxt "Name" -+msgid "Smartcard Key" -+msgstr "Kiipkaardi võti" -+ -+#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:104 -+msgctxt "Name" -+msgid "sha256sum" -+msgstr "sha256sum" -+ -+#: mailfilteragent/mailfilteragent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mail Filter Agent" -+msgstr "Kirjade filtreerimise agent" -+ -+#: mailfilteragent/mailfilteragent.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Extension to filter emails" -+msgstr "Laiendus e-kirjade filtreerimiseks" -+ -+#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:85 -+msgctxt "Keywords" -+msgid "mobile" -+msgstr "mobiil" -+ -+#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Kontact Touch e-mail client" -+msgstr "KDE Kontact Touchi e-posti klient" -+ -+#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:37 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kontact Touch Mail" -+msgstr "Kontact Touchi e-post" -+ -+#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:74 -+msgctxt "Name" -+msgid "Error while sending email" -+msgstr "Viga kirja saatmisel" -+ -+#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:112 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There was an error while trying to send the e-mail." -+msgstr "Kirja saatmisel tekkis viga." -+ -+#: mobile/tasks/tasks-mobile.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tasks" -+msgstr "Ülesanded" -+ -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "TNEF" -+msgstr "TNEF" -+ -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A bodypart formatter plugin for TNEF attachments" -+msgstr "TNEF-manuste põhiosa vormindamisplugin" -+ -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:2 -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:2 -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application Octetstream" -+msgstr "Application Octetstream" -+ -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar" -+msgstr "Põhiosa vormindamisplugin (MIME tüübile text/calendar)" -+ -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard" -+msgstr "Põhiosa vormindamisplugin (MIME tüübile text/vcard)" -+ -+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch" -+msgstr "Põhiosa vormindamisplugin (MIME tüübile text/x-patch)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Novell GroupWise Server" -+#~ msgstr "Novelli GroupWise server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Groupware Wizard" -+#~ msgstr "KDE Groupware nõustaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kontact Touch Calendar" -+#~ msgstr "Kontact Touchi kalender" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kontact Touch Contacts" -+#~ msgstr "Kontact Touchi kontaktid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kontact Touch Notes" -+#~ msgstr "Kontact Touchi märkmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kontact Touch Tasks" -+#~ msgstr "Kontact Touchi ülesanded" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm Event Serializer" -+#~ msgstr "KAlarmi sündmuste jadasti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for KAlarm events" -+#~ msgstr "Akonadi KAlarmi sündmuste jadastamisplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm Directory" -+#~ msgstr "KAlarmi kataloog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a local KAlarm folder" -+#~ msgstr "Andmete laadimine kohalikust KAlarmi kataloogist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm Calendar File" -+#~ msgstr "KAlarmi kalendrifail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a KAlarm calendar file" -+#~ msgstr "Andmete laadimine KAlarmi kalendrifailist" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Nepomuk EMail Feeder" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Mail Feeder" -+#~ msgstr "Nepomuki e-kirjade söötur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Extension to push emails into Nepomuk" -+#~ msgstr "Laiendus e-kirjade edastamiseks Nepomukile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Send To" -+#~ msgstr "Saada" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm Active Alarms" -+#~ msgstr "KAlarmi aktiivsed häired" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file" -+#~ msgstr "Andmete laadimine KAlarmi aktiivsete häirete kalendrifailist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm Archived Alarms" -+#~ msgstr "KAlarmi aegunud häired" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file" -+#~ msgstr "Andmete laadimine KAlarmi aegunud häirete kalendrifailist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAlarm Templates" -+#~ msgstr "KAlarmi mallid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file" -+#~ msgstr "Andmete laadimine KAlarmi häiremallide failist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Calendar" -+#~ msgstr "KDE kalender" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Contacts" -+#~ msgstr "KDE kontaktid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Mail" -+#~ msgstr "KDE e-post" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Notes" -+#~ msgstr "KDE märkmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Account Wizard" -+#~ msgstr "Kontonõustaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Launch the account wizard to configure PIM accounts." -+#~ msgstr "Kontonõustaja käivitamine PIM-kontode seadistamiseks." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar Search Agent" -+#~ msgstr "Kalendriotsingu agent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invitations Dispatcher Agent" -+#~ msgstr "Kutsete edastamise agent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "E-mail successfully sent" -+#~ msgstr "E-kiri saadeti edukalt ära" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "E-mail sending failed" -+#~ msgstr "E-kirja saatmine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Calendar Feeder" -+#~ msgstr "Nepomuki kalendri söötur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Extension to push events, journals and todos into Nepomuk" -+#~ msgstr "Laiendus sündmuste, päevikute ja ülesannete edastamiseks Nepomukile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Contact Feeder" -+#~ msgstr "Nepomuki kontaktide söötur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Extension to push contacts into Nepomuk" -+#~ msgstr "Laiendus kontaktide edastamiseks Nepomukile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New Email Notifier" -+#~ msgstr "Uue kirja teavitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Notifications about newly received emails" -+#~ msgstr "Märguanded äsja saabunud e-kirjade kohta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Strigi Feeder" -+#~ msgstr "Strigi söötur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Strigi-based fulltext search" -+#~ msgstr "Strigi-põhine täistekstiotsing" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Configuration" -+#~ msgstr "Akonadi seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Configuration of the Akonadi Personal Information Management framework" -+#~ msgstr "Akonadi personaalse teabe halduse (PIM) raamistiku seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Resources Configuration" -+#~ msgstr "Akonadi ressursside seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Server Configuration" -+#~ msgstr "Akonadi serveri seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Address Books" -+#~ msgstr "Akonadi aadressiraamatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides access to contacts stored in Akonadi address book folders" -+#~ msgstr "" -+#~ "Võimaldab kasutada Akonadi aadressiraamatukaustadesse salvestatud kontakte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi" -+#~ msgstr "Akonadi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides access to calendars stored in Akonadi calendar folders" -+#~ msgstr "" -+#~ "Võimaldab kasutada Akonadi kalendrikaustadesse salvestatud kalendreid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kaddressbookmigrator" -+#~ msgstr "KDE aadressiraamatu migreerija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tool to migrate the old kresource based address book to Akonadi." -+#~ msgstr "" -+#~ "Tööriist vana KResource'i põhise aadressiraamatu migreerimiseks " -+#~ "Akonadisse." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Addressee Serializer" -+#~ msgstr "Aadresside jadasti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects" -+#~ msgstr "Akonadi aadressiobjektide jadastamisplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmark serializer" -+#~ msgstr "Järjehoidjate jadasti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for bookmark objects" -+#~ msgstr "Akonadi järjehoidjaobjektide jadastamisplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects" -+#~ msgstr "Akonadi kontaktirühma objektide jadastamisplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Incidence Serializer" -+#~ msgstr "Sündmuste jadasti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries" -+#~ msgstr "" -+#~ "Akonadi sündmuste, ülesannete ja päevikusissekannate jadastamisplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mail Serializer" -+#~ msgstr "Kirjade jadasti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects" -+#~ msgstr "Akonadi kirjaobjektide jadastamisplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microblog Serializer" -+#~ msgstr "Mikroblogi jadasti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog" -+#~ msgstr "Akonadi mikroblogi jadastamisplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AkoNotes" -+#~ msgstr "AkoNotes" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads a notes hierarchy from a local maildir folder" -+#~ msgstr "Märkmete hierarhia laadimine kohalikust maildir-kaustast" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Birthdays & Anniversaries" -+#~ msgstr "Sünni- ja aastapäevad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your " -+#~ "address book as calendar events" -+#~ msgstr "" -+#~ "Võimaldab kasutada KDE aadressiraamatusse kalendrisündmustena salvestatud " -+#~ "kontaktide sünni- ja aastapäevi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The address book with personal contacts" -+#~ msgstr "Isiklikke kontakte sisaldav aadressiraamat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DAV groupware resource" -+#~ msgstr "DAV grupitöö ressurss" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Resource to manage DAV calendars and address books (CalDAV, GroupDAV)" -+#~ msgstr "" -+#~ "Ressurss DAV-kalendrite ja aadressiraamatute (CalDAV, GroupDAV) " -+#~ "haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICal Calendar File" -+#~ msgstr "ICali kalendrifail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from an iCal file" -+#~ msgstr "Andmete laadimine iCal-failist" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a notes file" -+#~ msgstr "Andmete laadimine sedelite failist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IMAP E-Mail Server" -+#~ msgstr "IMAP e-posti server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Connects to an IMAP e-mail server" -+#~ msgstr "Ühendumine IMAP e-posti serveriga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generic IMAP Email Server" -+#~ msgstr "Üldine IMAP e-posti server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Address Book (traditional)" -+#~ msgstr "KDE aadressiraamat (traditsiooniline)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource" -+#~ msgstr "Andmete laadimine traditsioonilisest KDE aadressiraamatu ressursist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Calendar (traditional)" -+#~ msgstr "KDE kalender (traditsiooniline)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a traditional KDE calendar resource" -+#~ msgstr "Andmete laadimine traditsioonilisest KDE kalendri ressursist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Accounts" -+#~ msgstr "KDE kontod" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads contacts from the KDE accounts file" -+#~ msgstr "Kontaktide laadimine KDE kontode failist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Knut" -+#~ msgstr "Knut" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An agent for debugging purpose" -+#~ msgstr "Agent silumiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kolab Groupware Server" -+#~ msgstr "Kolabi grupitöö server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to Kolab groupware folders on an IMAP server (IMAP " -+#~ "accounts need to be set up separately)." -+#~ msgstr "" -+#~ "Ligipääsu tagamine Kolabi grupitöökaustadele IMAP serveris (IMAP kontod " -+#~ "tuleb eraldi seadistada)." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kolab Groupware Server" -+#~ msgstr "Kolabi grupitöö server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Local Bookmarks" -+#~ msgstr "Kohalikud järjehoidjad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a local bookmarks file" -+#~ msgstr "Andmete laadimine kohalikust järjehoidjafailist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maildir" -+#~ msgstr "Maildir" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Maildir account" -+#~ msgstr "Maildir-konto" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dummy MailTransport Resource" -+#~ msgstr "Kirjade edastamine libaressurss" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dummy Resource implementing mail transport interface" -+#~ msgstr "Kirjade edastamise liidese libaressurss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mbox" -+#~ msgstr "Mbox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a local mbox file" -+#~ msgstr "Andmete laadimine kohalikust mbox-failist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MailBox" -+#~ msgstr "MailBox" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mailbox account" -+#~ msgstr "Mailbox-konto" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microblog (Twitter and Identi.ca)" -+#~ msgstr "Mikroblogi (Twitter ja Identi.ca)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows your microblog data from Twitter or Identi.ca." -+#~ msgstr "Näitab mikroblogi andmeid Twitterist või Identi.ca-st" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMail Maildir" -+#~ msgstr "KMail Maildir" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a local KMail maildir folder" -+#~ msgstr "Andmete laadimine kohalikust KMaili maildir-kaustast" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Tags (Virtual Folders)" -+#~ msgstr "Nepomuki sildid (virtuaalkaustad)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Virtual folders for selecting messages which have Nepomuk Tags." -+#~ msgstr "Virtuaalkaustad Nepomuki siltidega kirjade valimiseks." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Usenet Newsgroups (NNTP)" -+#~ msgstr "Useneti uudistegrupid (NNTP)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Makes it possible to read articles from a news server" -+#~ msgstr "Võimaldab lugeda artikleid uudisteserverist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open-Xchange Groupware Server" -+#~ msgstr "Open-Xchange'i grupitöö server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to the appointments, tasks, and contacts of an Open-" -+#~ "Xchange groupware server." -+#~ msgstr "" -+#~ "Võimaldab kasutada Open-Xchange'i grupitöö serveri kohtumisi, ülesandeid " -+#~ "ja kontakte." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "POP3 E-Mail Server" -+#~ msgstr "POP3 e-posti server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Connects to a POP3 e-mail server" -+#~ msgstr "Ühendumine POP3 e-posti serveriga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pop3" -+#~ msgstr "POP3" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Pop3 account" -+#~ msgstr "POP3 konto" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a directory with VCards" -+#~ msgstr "Andmete laadimine VCardide kataloogist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "VCard File" -+#~ msgstr "VCard-fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a VCard file" -+#~ msgstr "Andmete laadimine VCard-failist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonaditray" -+#~ msgstr "Akonaditray" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Akonadi Tray Utility" -+#~ msgstr "Akonadi süsteemse salve tööriist" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAddressBook" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Address Book" -+#~ msgstr "KDE aadressiraamat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Feed Reader for KDE" -+#~ msgstr "KDE uudistevoogude lugemisvahend" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Sticky Notes Component" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "StickyNote" -+#~ msgstr "Kollaste märkmepanerite komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ZIP" -+#~ msgstr "ZIP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenChange" -+#~ msgstr "OpenChange" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Makes it possible to work with an OpenChange / Exchange server" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada OpenChange'i/Exchange'i serverit" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KOrganizer" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOrganizer Mobile" -+#~ msgstr "KOrganizer" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KAddressBook" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAddressbook Mobile" -+#~ msgstr "KDE aadressiraamat" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KMail view" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMail Mobile" -+#~ msgstr "KMaili vaade" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Notes in Mobile Device" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Notes Mobile" -+#~ msgstr "Mobiili märkmed (Notes)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Encrypt & Sign File" -+#~ msgstr "Faili krüptimine ja allkirjastamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GroupDAV Server (e.g. OpenGroupware)" -+#~ msgstr "GroupDAV server (nt. OpenGroupware)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to contacts stored in address books on GroupDAV enabled " -+#~ "servers, e.g. OpenGroupware" -+#~ msgstr "" -+#~ "Võimaldab kasutada kontakte, mis on salvestatud aadressiraamatutesse " -+#~ "GroupDAVi toetusega serverites (nt OpenGroupware)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Octet Stream" -+#~ msgstr "Application Octet Stream" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A bodypart formatter plugin for application/octet-stream" -+#~ msgstr "Põhiosa vormindamisplugin (MIME tüübile application/octet-stream)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "POP3" -+#~ msgstr "POP3" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fetches mail from a POP3 server" -+#~ msgstr "Kirjade tõmbamine POP3 serverist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Birthdays From KAddressBook" -+#~ msgstr "Sünnipäevad KDE aadressiraamatust" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to birthday dates of contacts in the KDE address book as " -+#~ "calendar events" -+#~ msgstr "" -+#~ "Võimaldab kasutada KDE aadressiraamatusse kalendrisündmustena salvestatud " -+#~ "kontaktide sünnipäevi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides access to contacts stored on a Groupware server." -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada grupitöö serverisse salvestatud kontakte." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenXchange Server" -+#~ msgstr "OpenXchange server" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides access to contacts stored on an Open-Xchange server" -+#~ msgstr "" -+#~ "Võimaldab kasutada kontakte, mis on salvestatud Open-Xchange'i serverisse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SUSE LINUX Openexchange Server" -+#~ msgstr "SUSE LINUX Openexchange server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DN-Attribute Order" -+#~ msgstr "DN-atribuutide järjekord" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the order in which DN attributes are shown" -+#~ msgstr "DN-atribuutide näitamise järjekorra seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Address Book on IMAP Server via KMail" -+#~ msgstr "Aadressiraamat IMAP-serveris (KMaili vahendusel)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to contacts stored on a Kolab server using IMAP via KMail " -+#~ "or Kontact" -+#~ msgstr "" -+#~ "Võimaldab kasutada kontakte, mis on salvestatud Kolabi serverisse IMAP " -+#~ "abil KMaili või Kontacti vahendusel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar on IMAP Server via KMail" -+#~ msgstr "Kalender IMAP-serveris (KMaili vahendusel)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to a calendar stored on a Kolab server using IMAP via " -+#~ "KMail or Kontact" -+#~ msgstr "" -+#~ "Võimaldab kasutada kalendrit, mis on salvestatud Kolabi serverisse IMAP " -+#~ "abil KMaili või Kontacti vahendusel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IMAP Server via KMail" -+#~ msgstr "IMAP-server (KMaili vahendusel)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KitchenSync" -+#~ msgstr "KitchenSync" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Synchronization" -+#~ msgstr "Sünkroniseerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld calendar database with an Akonadi " -+#~ "calendar Collection." -+#~ msgstr "" -+#~ "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti kalendri andmebaasi Akonadi " -+#~ "kalendrikoguga." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld address book database with an Akonadi " -+#~ "collection." -+#~ msgstr "" -+#~ "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti aadressiraamatu andmebaasi Akonadi " -+#~ "koguga." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers." -+#~ msgstr "Lisab DOC-riiderile sobilikud tekstifailid sinu pihuseadmele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Palm DOC" -+#~ msgstr "Palm DOC" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPalmDOC" -+#~ msgstr "KPalmDOC" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PalmDOC Converter" -+#~ msgstr "PalmDOC konverter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored " -+#~ "on the PC." -+#~ msgstr "" -+#~ "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti võtmerõnga andmebaasi ja PC-s leiduva " -+#~ "andmebaasi." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyring" -+#~ msgstr "Võtmerõngas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MAL (AvantGo) Conduit" -+#~ msgstr "MAL (AvantGo) kanal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Synchronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the " -+#~ "handheld. This allows you to view web-pages offline on the handheld, like " -+#~ "your cinema or TV schedule, or any other web page." -+#~ msgstr "" -+#~ "See kanal sünkroniseerib AvantGo (või üldisemalt MAL serveri sisu) " -+#~ "pihuarvutiga. See võimaldab vaadata veebilehekülgi pihuseadmelt ilma " -+#~ "võrguühendusega, näiteks uurida kino- või telekava või mis tahes muud " -+#~ "huvipakkuvat veebilehekülge." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory." -+#~ msgstr "See kanal sünkroniseerib pihuarvutis ja arvutis olevad memod." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NotePad" -+#~ msgstr "NotePad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder." -+#~ msgstr "" -+#~ "See kanal teeb NotePadi joonistustest varukoopia kohalikku kataloogi." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NULL" -+#~ msgstr "NULL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit does nothing." -+#~ msgstr "See kanal ei tee mitte kui midagi." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Send mail from your handheld through KMail." -+#~ msgstr "Saadab pihuseadmest KMaili vahendusel e-kirja." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit writes information about your handheld and the sync to a " -+#~ "file." -+#~ msgstr "See kanal salvestab info pihuarvuti kohta failina." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Information" -+#~ msgstr "Süsteemi info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock." -+#~ msgstr "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti aja PC kellaga." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time Synchronization" -+#~ msgstr "Aja sünkroniseerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld todo database with an Akonadi Todo " -+#~ "Collection." -+#~ msgstr "" -+#~ "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti ülesannete andmebaasi ja Akonadi " -+#~ "ülesannete kogu." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "To-do" -+#~ msgstr "Ülesanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld address book with a database stored on " -+#~ "the PC." -+#~ msgstr "" -+#~ "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti aadressiraamatu PC-s leiduva " -+#~ "andmebaasiga." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored " -+#~ "on the pc." -+#~ msgstr "" -+#~ "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti võtmerõnga andmebaasi ja PC-s leiduva " -+#~ "andmebaasi." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KPilot Conduit" -+#~ msgstr "KPiloti kanal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KPilot Main Configuration" -+#~ msgstr "KPiloti põhiseadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPilotDaemon" -+#~ msgstr "KPiloti deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPilot" -+#~ msgstr "KPilot" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PalmPilot Tool" -+#~ msgstr "PalmPiloti rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TV Schedules" -+#~ msgstr "Telekavad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Address Book on Scalix Server via KMail" -+#~ msgstr "Aadressiraamat Scalix-serveris (KMaili vahendusel)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Provides access to contacts stored on a Scalix server using IMAP via " -+#~ "KMail or Kontact" -+#~ msgstr "" -+#~ "Võimaldab kasutada kontakte, mis on salvestatud Scalix-serverisse IMAP " -+#~ "abil KMaili või Kontacti vahendusel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar on Scalix Server via KMail" -+#~ msgstr "Kalender Scalix-serveris (KMaili vahendusel)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notes on Scalix Server via KMail" -+#~ msgstr "Märkmed Scalix-serveris (KMaili vahendusel)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Distribution List File" -+#~ msgstr "Postiloendi fail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Loads data from a distribution list file" -+#~ msgstr "Andmete laadimine postiloendi failist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer" -+#~ msgstr "KOrganizeri perioodivaate plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or " -+#~ "month views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan " -+#~ "view and view your events like in a Gantt diagram." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin lisab KOrganizerile perioodivaate (nagu ülesannete või " -+#~ "kuuvaade). Selle lubamisel saab lülituda perioodivaatele ning näha oma " -+#~ "sündmusi Gantti diagrammina." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kontact Plugin" -+#~ msgstr "Kontacti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAddressBook (KDE 3.1)" -+#~ msgstr "KDE aadressiraamat (KDE 3.1)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Outlook 2000" -+#~ msgstr "Outlook 2000" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo! Address Book" -+#~ msgstr "Yahoo! aadressiraamat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Address Book with a D-Bus interface" -+#~ msgstr "Aadressiraamat D-Busi liidesega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Instant Messaging" -+#~ msgstr "Kiirsuhtlus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Instant Messaging Address Editor" -+#~ msgstr "Kiirsuhtluse aadresside redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol" -+#~ msgstr "KDE aadressiraamatu kiirsuhtlusprotokoll" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "AIM Protocol" -+#~ msgstr "AIM protokoll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AIM" -+#~ msgstr "AIM" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Gadu-Gadu Protocol" -+#~ msgstr "Gadu-Gadu protokoll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gadu-Gadu" -+#~ msgstr "Gadu-Gadu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Novell GroupWise Messenger" -+#~ msgstr "Novelli GroupWise Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GroupWise" -+#~ msgstr "GroupWise" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "ICQ Protocol" -+#~ msgstr "ICQ protokoll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICQ" -+#~ msgstr "ICQ" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Internet Relay Chat" -+#~ msgstr "Internet Relay Chat" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRC" -+#~ msgstr "IRC" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Jabber Protocol" -+#~ msgstr "Jabberi protokoll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jabber" -+#~ msgstr "Jabber" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Meanwhile Protocol" -+#~ msgstr "Meanwhile'i protokoll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Meanwhile" -+#~ msgstr "Meanwhile" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "MSN Messenger" -+#~ msgstr "MSN Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MSN Messenger" -+#~ msgstr "MSN Messenger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Skype Internet Telephony" -+#~ msgstr "Internetitelefon Skype" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Skype" -+#~ msgstr "Skype" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SMS Protocol" -+#~ msgstr "SMS protokoll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SMS" -+#~ msgstr "SMS" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Yahoo Protocol" -+#~ msgstr "Yahoo protokoll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yahoo" -+#~ msgstr "Yahoo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Distribution List Next Generation Plugin" -+#~ msgstr "KAB postiloendi uue põlvkonna plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for managing distribution lists" -+#~ msgstr "Plugin postiloendite haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Address Book Management Plugin" -+#~ msgstr "Aadressihalduri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin for managing address books" -+#~ msgstr "Plugin aadressiraamatute haldamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook Contact Editor Widget Plugin" -+#~ msgstr "KDE aadressiraamatu kontaktide redigeerimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook Extension Plugin" -+#~ msgstr "KDE aadressiraamatu laiendi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook Import/Export Plugin" -+#~ msgstr "KDE aadressiraamatu import/eksportplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kabcdistlistupdater" -+#~ msgstr "kabcdistlistupdater" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tool to update the old distribution lists to the new ones." -+#~ msgstr "Tööriist vanade postiloendite uuendamiseks uude vormingusse." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Address Manager" -+#~ msgstr "Aadressihaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KAddressBook View Plugin" -+#~ msgstr "KDE aadressiraamatu vaatamise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the Address Book" -+#~ msgstr "Aadressiraamatu seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LDAP Lookup" -+#~ msgstr "LDAP otsing" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Electronic Business Card Files" -+#~ msgstr "Elektrooniline visiitkaart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Card View" -+#~ msgstr "Kaardivaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Icon View" -+#~ msgstr "Ikoonivaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Table View" -+#~ msgstr "Tabelivaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Bookmark XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB järjehoidjate eksportplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to export the web addresses of the contacts as bookmarks" -+#~ msgstr "Plugin kontaktide veebiaadresside eksportimiseks järjehoidjatena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB CSV XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB CSV eksport/importplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export contacts in CSV format" -+#~ msgstr "Plugin kontaktide importimiseks ja eksportimiseks CSV-vormingus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Eudora XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB Eudora eksport/importplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export Eudora contacts" -+#~ msgstr "Plugin Eudora kontaktide importimiseks ja eksportimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB GMX XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB GMX eksport/importplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export contacts in GMX's address book format" -+#~ msgstr "" -+#~ "Plugin kontaktide importimiseks ja eksportimiseks GMX aadressiraamatu " -+#~ "vormingus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Mobile Phone XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB mobiiltelefoni eksport/importplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobile phone plugin to import and export address book entries" -+#~ msgstr "" -+#~ "Mobiiltelefoni plugin aadressiraamatu kirjete importimiseks ja " -+#~ "eksportimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB KDE2 XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB KDE2 importplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import the old KDE 2 address book" -+#~ msgstr "Plugin vana KDE2 aadressiraamatu importimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB LDIF XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB LDIF eksport/importplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Plugin to import and export contacts in Netscape and Mozilla LDIF format" -+#~ msgstr "" -+#~ "Plugin kontaktide importimiseks ja ekportimiseks Netscape ja Mozilla LDIF-" -+#~ "vormingus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB Opera XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB Opera importplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import Opera contacts" -+#~ msgstr "Plugin Opera kontaktide importimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB MS Exchange Personal Address Book XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB MS Exchange personaalse aadressiraamatu import/eksportplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import MS Exchange Personal Address Books" -+#~ msgstr "Plugin MS Exchange personaalse aadressiraamatu importimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KAB vCard XXPort Plugin" -+#~ msgstr "KAB vCardi eksport/importplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to import and export contacts in vCard format" -+#~ msgstr "Plugin kontaktide importimiseks ja eksportimiseks vCardi vormingus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KContactManager" -+#~ msgstr "KContactManager" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KContactManager Plugin" -+#~ msgstr "Kontacti KContactManageri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "eGroupware Server (via XML-RPC)" -+#~ msgstr "eGroupware server (XML-RPC vahendusel)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default" -+#~ msgstr "Vaikimisi" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Standard profile" -+#~ msgstr "Standardprofiil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "High Contrast" -+#~ msgstr "Suur kontrast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Increased font sizes for visually impaired users" -+#~ msgstr "Suured fondid halva nägemisega kasutajatele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML" -+#~ msgstr "HTML" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Standard profile with HTML preview enabled - less secure!" -+#~ msgstr "Standardprofiil HTML-i eelvaatlusega - pole nii turvaline!" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Purist" -+#~ msgstr "Purist" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Most features turned off, KDE global settings are used" -+#~ msgstr "Enamik võimalusi välja lülitatud, kasutatakse KDE seadistusi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Most Secure" -+#~ msgstr "Kõige turvalisem" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Sets all necessary options to achieve maximum security" -+#~ msgstr "Kõik võimalused maksimaalse turvalisuse tagamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Imap" -+#~ msgstr "Akonadi Imap" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Connects to an IMAP-server. Based on the KIMAP from kdepimlibs." -+#~ msgstr "Ühendumine IMAP-serveriga. Tugineb KIMAP-ile kdepimlibs'ist." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Kolab Proxy Resource" -+#~ msgstr "Akonadi Kolabi puhverserveri ressurss" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Proxy resource to monitor groupware folders." -+#~ msgstr "Puhverserveri ressurss grupitöö kaustade jälgimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Thread mails in a collection" -+#~ msgstr "Kirjakogust kirjalõimede loomiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMobileTools Plugin" -+#~ msgstr "KMobileToolsi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobile Phones" -+#~ msgstr "Mobiiltelefonid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobile Phone Component" -+#~ msgstr "Mobiiltelefonide komponent" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "News Feeds" -+#~ msgstr "Uudistevood" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "News Ticker Summary Setup" -+#~ msgstr "Uudistejälgija kokkuvõtte seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact NewsTicker Plugin" -+#~ msgstr "Kontacti uudistejälgija plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NewsTicker" -+#~ msgstr "Uudistejälgija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "News Ticker" -+#~ msgstr "Uudistejälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "News Ticker Component" -+#~ msgstr "Uudistejälgija komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact Weather Plugin" -+#~ msgstr "Kontacti ilmaplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Weather" -+#~ msgstr "Ilm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Weather Information" -+#~ msgstr "Ilmateade" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Contact Manager" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Contacts manager" -+#~ msgstr "Kontaktihaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mailody Imap" -+#~ msgstr "Mailody Imap" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWSDL Compiler" -+#~ msgstr "KWSDL kompilaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KXForms" -+#~ msgstr "KXForms" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "XML Form Editor" -+#~ msgstr "XML-vormide redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Feature Plan" -+#~ msgstr "XML võimaluste plaan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AT Engine" -+#~ msgstr "AT mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMobileTools Engine based on the standard GSM AT Command Set" -+#~ msgstr "KMobileToolsi mootor standardse GSM AT käsustiku põhjal" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "KMobileTools default engine, developed interally by the KMobileTools team." -+#~ "\\nGood choice with almost all mobile phones, but on some models it lacks " -+#~ "advanced features.\\nBest choice with Motorola phones, also works well " -+#~ "with Sony Ericsson and Siemens phones." -+#~ msgstr "" -+#~ "KMobileToolsi vaikimisi mootor, mille töötas välja KMobileToolsi meeskond." -+#~ "\\nHea valik peaaegu kõigile mobiiltelefonidele, aga mõne mudeli puhul " -+#~ "puuduvad teatud peenemad võimalused.\\nParim valik Motorola telefonide " -+#~ "puhul, töötab hästi ka Sony Ericssoni ja Siemensi telefonidega." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fake engine" -+#~ msgstr "Libamootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KMobileTools fake engine..." -+#~ msgstr "KMobileToolsi libamootor..." -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "A KMobileTools fake engine that is used as a proof of concept for the api " -+#~ "redesign." -+#~ msgstr "" -+#~ "KMobileToolsi libamootor, mida saab kasutada alusmaterjalina API " -+#~ "ümbertöötamisel." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gammu Engine" -+#~ msgstr "Gammu mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMobileTools Engine based on Gammu" -+#~ msgstr "KMobileToolsi mootor Gammu põhjal" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "" -+#~ "A KMobileTools engine which uses Gammu as backend. Compatible with all AT-" -+#~ "based phones. Special drivers for Alcatel, Nokia, Symbian and Sony " -+#~ "Ericsson phones." -+#~ msgstr "" -+#~ "KMobileToolsi mootor, mis kasutab taustaprogrammina Gammut. Ühildub kõigi " -+#~ "AT-põhiste telefonidega. Eridraiverid Alcateli, Nokia, Symbiani ja Sony " -+#~ "Ericssoni telefonidele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMobileTools" -+#~ msgstr "KMobileTools" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mobile Phones Management" -+#~ msgstr "Mobiiltelefonide haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Mobile Phones Suite" -+#~ msgstr "KDE mobiiltelefonide rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SMS Serializer" -+#~ msgstr "SMS-ide jadasti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMobileTools CoreService" -+#~ msgstr "KMobileTools CoreService" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMobileTools Engine" -+#~ msgstr "KMobileToolsi mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMobileTools EngineXP" -+#~ msgstr "KMobileTools EngineXP" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KMobileTools" -+#~ msgstr "KMobileTools" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Incoming Call" -+#~ msgstr "Sisenev kõne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "There is an incoming call" -+#~ msgstr "Sisenev kõne" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New SMS Messages" -+#~ msgstr "Uued SMS-id" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "New incoming SMS were found" -+#~ msgstr "Leiti uus saabunud SMS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kmobiletoolsMainPart" -+#~ msgstr "kmobiletoolsMainPart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Address Book Service" -+#~ msgstr "Aadressiraamatu teenus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KMobileTools service that provides address book functions" -+#~ msgstr "KMobileToolsi teenus, mis pakub aadressiraamatu funktsioone" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "This service provides KMobileTools with address book functions" -+#~ msgstr "See teenus lisab KMobileToolsile aadressiraamatu funktsioonid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KMTSetup" -+#~ msgstr "KMTSetup" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An application for configuration of devices used by kmobiletools" -+#~ msgstr "KMobileToolsi kasutavate seadmete seadistamise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobile Phones Filesystem" -+#~ msgstr "Mobiiltelefonide failisüsteem" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for mobile" -+#~ msgstr "Mobiili KIO-moodul" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for obex" -+#~ msgstr "OBEX-i KIO-moodul" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "A kioslave for p2k Motorola Phones" -+#~ msgstr "p2k Motorola telefonide KIO-moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSerialDeviceEmulator" -+#~ msgstr "KSerialDeviceEmulator" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mail Alert" -+#~ msgstr "E-kirjade teadustaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Korn" -+#~ msgstr "Korn" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Email Info" -+#~ msgstr "Kirja info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi ICal Resource" -+#~ msgstr "Akonadi ICali ressurss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Mailody Imaplib Resource" -+#~ msgstr "Akonadi Mailody Imaplibi ressurss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Addressbook Compatibility Resource" -+#~ msgstr "KDE aadressiraamatu ühilduvusressurss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Calendar Compatibility Resource" -+#~ msgstr "KDE kalendri ühilduvusressurss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Knut Resource" -+#~ msgstr "Akonadi Knuti ressurss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Maildir Resource" -+#~ msgstr "Akonadi Maildiri ressurss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi NNTP Resource" -+#~ msgstr "Akonadi NNTP ressurss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi OpenChange Resource" -+#~ msgstr "Akonadi OpenChange'i ressurss" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Personal Information Manager" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Personal Information Management" -+#~ msgstr "Personaalse info haldur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Personal Information Manager" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Personal Information Management" -+#~ msgstr "Personaalse info haldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer." -+#~ msgstr "" -+#~ "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti ja KOrganizeri ülesannete nimekirja." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ToDos (KOrganizer)" -+#~ msgstr "Ülesanded (KOrganizer)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar (KOrganizer)" -+#~ msgstr "Kalender (KOrganizer)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook." -+#~ msgstr "See kanal sünkroniseerib pihuseadme ja KOrganizeri kalendri." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Phrases & General Behavior" -+#~ msgstr "Väljendid ja üldine käitumine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTnef" -+#~ msgstr "KTnef" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "TNEF File Viewer" -+#~ msgstr "TNEF-failide näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A viewer/extractor for TNEF files" -+#~ msgstr "TNEF-failide näitaja/ekstraktija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook." -+#~ msgstr "See kanal sünkroniseerib pihuarvuti ja KDE aadressiraamatu." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Records (Experimental)" -+#~ msgstr "Kirjed (eksperimentaalne)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Engine" -+#~ msgstr "Akonadi mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Akonadi PIM data engine" -+#~ msgstr "Akonadi PIM-andmete mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PlasmoBiff" -+#~ msgstr "PlasmoBiff" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Components" -+#~ msgstr "Komponendid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "General Configuration of Kontact's Summary View" -+#~ msgstr "Kontacti kokkuvõttevaate üldised seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact Test Plugin" -+#~ msgstr "Kontacti testplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TestPlugin" -+#~ msgstr "TestPlugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Personal Alarm Scheduler: start as system tray icon" -+#~ msgstr "" -+#~ "Häirete ja meeldetuletuste ajakava: käivitamine süsteemse doki ikoonina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "karmPart" -+#~ msgstr "KArmi komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Email specific extension to Akonadi" -+#~ msgstr "Akonadi e-posti põhine laiend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Komposer" -+#~ msgstr "Komposer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Komposer" -+#~ msgstr "KDE Komposer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Komposer Editor" -+#~ msgstr "Komposeri redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Komposer Editor" -+#~ msgstr "Komposeri redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Komposer default editor" -+#~ msgstr "Komposeri vaikeredaktor" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "An agent to load data from a VCard file" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An agent to load data from a KABC resource plugin" -+#~ msgstr "Agent andmete laadimiseks VCard-failist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Knut Resource (Headless)" -+#~ msgstr "Akonadi Knuti ressurss (päiseta)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An agent for unittest purpose" -+#~ msgstr "Agent unittestide jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KArm Plugin" -+#~ msgstr "KArmi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KArm" -+#~ msgstr "KArm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An RSS Aggregator for KDE" -+#~ msgstr "KDE RSS-uudistevoogude lugemisvahend" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "kaddressbook, configure, settings" -+#~ msgstr "kde aadressiraamat, seadistamine, seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "kaddressbook, configure, settings, custom fields" -+#~ msgstr "kde aadressiraamat, seadistamine, seadistused, omaloodud väljad" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "DN,order,RDN,attribute" -+#~ msgstr "DN,järjekord,RDN,atribuut" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "kpilot,main" -+#~ msgstr "kpilot,peamine" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "komposer" -+#~ msgstr "komposer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Group Automation" -+#~ msgstr "Grupitöö" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Group Automation Configuration" -+#~ msgstr "KOrganizeri grupitöö seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "An ioslave for the Sieve mail filtering protocol" -+#~ msgstr "Sieve e-kirjade filtreerimise protokolli IO-moodul" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "korganizer,group,automation" -+#~ msgstr "korganizer,grupid,grupitöö" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Colors" -+#~ msgstr "Värvid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fonts" -+#~ msgstr "Fondid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KOrganizer Fonts Configuration" -+#~ msgstr "KOrganizeri fontide seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "korganizer,fonts" -+#~ msgstr "korganizer,fondid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Personal" -+#~ msgstr "Isiklik" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "korganizer,main,personal" -+#~ msgstr "korganizer,peamine,isiklik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "vCard Info" -+#~ msgstr "vCardi info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Tracks status of network interfaces and provides notification to " -+#~ "applications using the network." -+#~ msgstr "" -+#~ "Jälgib võrguliideste olekut ja annab sellest võrgu vahendusel " -+#~ "rakendustele teada." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Journals as Blogs on a Server" -+#~ msgstr "Päevik veebipäevikuna serveris" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICS information" -+#~ msgstr "ICS info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kandy" -+#~ msgstr "Kandy" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tool for syncing address book data with mobile phones" -+#~ msgstr "Vahend aadressiraamatu andmete sünkroniseerimiseks mobiiltelefoniga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PalmOS Database Info" -+#~ msgstr "PalmOS andmebaasi info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Camera" -+#~ msgstr "Digitaalkaamera" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This driver supports many digital cameras" -+#~ msgstr "See draiver toetab paljusid digitaalkaameraid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobile Phone or Organizer (gammu)" -+#~ msgstr "Mobiiltelefon või Organizer (gammu)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This driver supports many NOKIA and other mobile phones via the gammu " -+#~ "library" -+#~ msgstr "" -+#~ "See draiver toetab gammu teegi vahendusel paljusid Nokia ja teisi " -+#~ "mobiiltelefone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobile Phone or Organizer (gnokii)" -+#~ msgstr "Mobiiltelefon või Organizer (gnokii)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This driver supports many NOKIA and other mobile phones via the gnokii " -+#~ "library" -+#~ msgstr "" -+#~ "See draiver toetab gnokii teegi vahendusel paljusid Nokia ja teisi " -+#~ "mobiiltelefone" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Skeleton Device" -+#~ msgstr "Mallseade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobile Skeleton Device" -+#~ msgstr "Mobiili mallseade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Contacts in Mobile Device" -+#~ msgstr "Mobiili kontaktid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Calendar in Mobile Device" -+#~ msgstr "Mobiili kalender" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mobile Device" -+#~ msgstr "Mobiil" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Manage Mobile Devices" -+#~ msgstr "Mobiilihaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Mobile Devices Manager" -+#~ msgstr "KDE mobiilihaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Mobile Device Lowlevel Hardware Driver" -+#~ msgstr "KDE mobiilide riistvara süvataseme draiver" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KitchenSync Plugin" -+#~ msgstr "KitchenSynci plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Synchronization" -+#~ msgstr "Sünkroniseerimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "News" -+#~ msgstr "Uudised" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Appointments and To-dos" -+#~ msgstr "Kohtumised ja ülesanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kontact KPilot Plugin" -+#~ msgstr "Kontacti KPiloti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "MultiSynk Plugin" -+#~ msgstr "MultiSynki plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microsoft Exchange 2000 Plugin for KOrganizer" -+#~ msgstr "Microsoft Exchange 2000 plugin KOrganizeri jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin allows korganizer users to work with Microsoft Exchange 2000 " -+#~ "groupware servers." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin võimaldab KOrganizeri kasutajatel pruukida Microsoft Exchange " -+#~ "2000 grupitööservereid." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Project View Plugin for KOrganizer" -+#~ msgstr "KOrganizeri projektivaate plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "This plugin provides a project planning view for KOrganizer (like the to-" -+#~ "do or month views). If you enable this plugin, you can switch to the " -+#~ "project view and view your to-do list like in a project planner." -+#~ msgstr "" -+#~ "See plugin lisab KOrganizerile projekti planeerimise vaate (nagu " -+#~ "ülesannete või kuuvaade). Selle lubamisel saab lülituda projektivaatele " -+#~ "ning näha oma ülesannete nimekirja projektiplaneerija moodi." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes." -+#~ msgstr "See kanal sünkroniseerib Memo Pad rakenduse ja KNotesi." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNotes / Memos" -+#~ msgstr "KNotes / memod" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Exchange 2000 Server" -+#~ msgstr "Exchange 2000 server" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Exchange 2000 Server (deprecated)" -+#~ msgstr "Exchange 2000 server (iganenud)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Addressbook on an Exchange Server (experimental)" -+#~ msgstr "Aadressiraamat Exchange-serveris (eksperimentaalne)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Addressbook on an Exchange Server" -+#~ msgstr "Aadressiraamat Exchange-serveris" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar on an Exchange Server (experimental)" -+#~ msgstr "Kalender Exchange-serveris (eksperimentaalne)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar on an Exchange Server" -+#~ msgstr "Kalender Exchange-serveris" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ksync" -+#~ msgstr "Ksync" -+ -+#~ msgid "Name=Konnector Backup" -+#~ msgstr "Name=Konnectori varukoopia" -+ -+#~ msgid "Name=Konnector Restore" -+#~ msgstr "Name=Konnectori taastaja" -+ -+#~ msgid "Name=Konnector Debugger" -+#~ msgstr "Name=Konnectori siluja" -+ -+#~ msgid "Name=FileviewPart" -+#~ msgstr "Name=Failivaate komponent" -+ -+#~ msgid "Name=KitchenSync Manipulator" -+#~ msgstr "Name=KitchenSync manipulaator" -+ -+#~ msgid "Name=OverView Part" -+#~ msgstr "Name=Ülevaatekomponent" -+ -+#~ msgid "Name=Add to KitchenSync Plucker Plugin" -+#~ msgstr "Name=Lisa KitchenSynci Pluckeri pluginale" -+ -+#~ msgid "Name=Plucker Part" -+#~ msgstr "Name=Pluckeri komponent" -+ -+#~ msgid "Name=Synchronizer Part" -+#~ msgstr "Name=Sünkroniseerija komponent" -+ -+#~ msgid "Name=Data Viewer" -+#~ msgstr "Name=Andmete näitaja" -+ -+#~ msgid "Comment=Filter for KitchenSync Konnector" -+#~ msgstr "Comment=KitchenSynci Konnectori filter" -+ -+#~ msgid "Name=Address Book Filter" -+#~ msgstr "Name=Aadressiraamatu filter" -+ -+#~ msgid "Comment=Filters contacts in an address book" -+#~ msgstr "Comment=Kontaktide filtreerimine aadressiraamatus" -+ -+#~ msgid "Comment=Filters events and todos in a calendar" -+#~ msgstr "Comment=Kalendri sündmuste ja ülesannete filtreerimine" -+ -+#~ msgid "Comment=Konnector Definitions" -+#~ msgstr "Comment=Konnectori definitsioonid" -+ -+#~ msgid "Name=Konnector" -+#~ msgstr "Name=Konnector" -+ -+#~ msgid "Name=KitchenSync Konnectors" -+#~ msgstr "Name=KitchenSynci Konnectorid" -+ -+#~ msgid "Name=Dummy Konnector" -+#~ msgstr "Name=Fiktiivne Konnector" -+ -+#~ msgid "Name=AddressBook Konnector" -+#~ msgstr "Name=Aadressiraamatu Konnector" -+ -+#~ msgid "Name=Calendar Konnector" -+#~ msgstr "Name=Kalendri Konnector" -+ -+#~ msgid "Name=Local Konnector" -+#~ msgstr "Name=Kohalik Konnector" -+ -+#~ msgid "Name=Qtopia Konnector" -+#~ msgstr "Name=Qtopia Konnector" -+ -+#~ msgid "Name=Remote Konnector" -+#~ msgstr "Name=Kaug-Konnector" -+ -+#~ msgid "Name=Demo Konnector for a Threaded Implementation" -+#~ msgstr "Name=Konnectori demo" -+ -+#~ msgid "Name=MultiSynK" -+#~ msgstr "Name=MultiSynK" -+ -+#~ msgid "Name=Perl (Sample)" -+#~ msgstr "Name=Perl (näidis)" -+ -+#~ msgid "Comment=This sample conduit runs a Perl interpreter." -+#~ msgstr "Comment=See näidiskanal käivitab Perli interpretaatori." -+ -+#~ msgid "Name=Python (Sample)" -+#~ msgstr "Name=Python (näidis)" -+ -+#~ msgid "Comment=This sample conduit runs a Python interpreter." -+#~ msgstr "Comment=See näidiskanal käivitab Pythoni interpretaatori." -+ -+#~ msgid "Name=Import Calendar" -+#~ msgstr "Name=Kalendri import" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdewebdev/desktop_kdewebdev.po -@@ -0,0 +1,332 @@ -+# translation of desktop_kdewebdev.po to Estonian -+# Marek Laane , 2004-2005,2007. -+# Marek Laane , 2008, 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdewebdev\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-27 04:17+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-11-23 23:02+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:2 -+#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:58 -+msgctxt "Name" -+msgid "KFileReplace" -+msgstr "KFileReplace" -+ -+#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:62 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Search & Replace Tool" -+msgstr "Otsimise ja asendamise tööriist" -+ -+#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A batch search and replace tool" -+msgstr "Otsimise ja asendamise tööriist" -+ -+#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:113 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "File Replace View" -+msgstr "Failide asendamise vaade" -+ -+#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:7 -+#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:58 -+msgctxt "Name" -+msgid "KImageMapEditor" -+msgstr "KImageMapEditor" -+ -+#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:61 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "HTML Image Map Editor" -+msgstr "Hüperpildiredaktor" -+ -+#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An HTML imagemap editor" -+msgstr "Hüperpildiredaktor" -+ -+#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KLinkStatus" -+msgstr "KLinkStatus" -+ -+#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:62 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Link Checker" -+msgstr "Viidakontrollija" -+ -+#: klinkstatus/src/klinkstatus_part.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KLinkStatusPart" -+msgstr "KLinkStatusPart" -+ -+#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Automation plugin" -+msgstr "Automatiseerimine plugin" -+ -+#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allow configuration of automated tasks" -+msgstr "Automatiseeritud ülesannete seadistamise lubamine" -+ -+#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scripting plugin" -+msgstr "Skriptiplugin" -+ -+#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allow execution of scripts" -+msgstr "Skriptide käivitamise lubamine" -+ -+#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Dynamic Dialog Editor" -+msgstr "Dünaamiliste dialoogide redaktor" -+ -+#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:54 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kommander Editor" -+msgstr "Redaktor Kommander" -+ -+#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:111 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Dynamic Dialog Editor" -+msgstr "Dünaamiliste dialoogide redaktor" -+ -+#: kommander/executor/kommander.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Executor for Kommander dialogs" -+msgstr "Kommanderi dialoogide rakendaja" -+ -+#: kommander/executor/kommander.desktop:57 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kommander Executor" -+msgstr "Kommander Executor" -+ -+#: kommander/widgets/widgets.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Widgets" -+msgstr "Vidinad" -+ -+#: kommander/x-kommander.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kommander File" -+msgstr "Kommanderi fail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KXSLDbg" -+#~ msgstr "KXSLDbg" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "XSLT Debugger" -+#~ msgstr "XSLT silur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KXsldbgPart" -+#~ msgstr "KXsldbgPart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xsldbg" -+#~ msgstr "Xsldbg" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Configure KHTML Browser Part" -+#~ msgstr "KHTML brauseri komponendi seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevCreateQuantaProject" -+#~ msgstr "KDevCreateQuantaProject" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CreateQuantaProject Plugin" -+#~ msgstr "CreateQuantaProjecti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "CreateQuantaProject Description" -+#~ msgstr "CreateQuantaProjecti kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevQuantaFilesTree" -+#~ msgstr "KDevQuantaFilesTree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Quanta Files Tree Plugin" -+#~ msgstr "Quanta failipuu plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Files Tree provides an interface to work with your filesystem" -+#~ msgstr "Failipuu pakub liidese failisüsteemi kasutamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KXSLDbg Settings" -+#~ msgstr "KXSLDbg seadistused" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KXSLDbg Plugin" -+#~ msgstr "KXSLDbg plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure KXSLDbg Settings" -+#~ msgstr "KXSLDbg seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevKXSLDbg" -+#~ msgstr "KDevKXSLDbg" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Debug XSLT scripts using KXSLDbg" -+#~ msgstr "XSLT skriptide silumine KXSLDbg abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevHTMLPreview" -+#~ msgstr "KDevHTMLPreview" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "HTMLPreview Plugin" -+#~ msgstr "HTML-eelvaate plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "HTMLPreview Description" -+#~ msgstr "HTML-eelvaate kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quanta Project Importer" -+#~ msgstr "Quanta projekti importija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allow KDevelop to manage Quanta projects" -+#~ msgstr "Võimaldab KDevelopil hallata Quanta projekte" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevProjectTree" -+#~ msgstr "KDevProjectTree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "ProjectTree Plugin" -+#~ msgstr "Projektipuu plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "ProjectTree Description" -+#~ msgstr "Projektipuu kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevQuantaProject" -+#~ msgstr "KDevQuantaProject" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Quantaproject Plugin" -+#~ msgstr "Quantaproject plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "QuantaProject Description" -+#~ msgstr "Quantaproject kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevStructureTree" -+#~ msgstr "KDevStructureTree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Structure Tree Plugin" -+#~ msgstr "Struktuuripuu plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The Structure Tree is a view on the structure of the document." -+#~ msgstr "Struktuuripuu näitab dokumendi struktuuri." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevTagDialogs" -+#~ msgstr "KDevTagDialogs" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "TagDialogs Plugin" -+#~ msgstr "Sildidialoogide plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TagDialogs Description" -+#~ msgstr "Sildidialoogide kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevTemplatesTree" -+#~ msgstr "KDevTemplatesTree" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "TemplatesTree Plugin" -+#~ msgstr "Mallipuu plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "TemplatesTree Description" -+#~ msgstr "Mallipuu kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Upload Profiles" -+#~ msgstr "Üleslaadimisprofiilid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Upload Profiles" -+#~ msgstr "Üleslaadimisprofiilide seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevUpload" -+#~ msgstr "KDevUpload" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Upload Plugin" -+#~ msgstr "Üleslaadimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Upload Projectfiles to remote server" -+#~ msgstr "Projektifailide üleslaadimine võrguserverisse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "User Toolbars setting" -+#~ msgstr "Kasutaja tööriistaribade seadistus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure User Toolbars" -+#~ msgstr "Kasutaja tööriistaribade seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevUserToolbars" -+#~ msgstr "KDevUserToolbars" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "UserToolbars Plugin" -+#~ msgstr "Kasutaja tööriistaribade plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "UserToolbars Description" -+#~ msgstr "Kasutaja tööriistaribade kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Quanta Core" -+#~ msgstr "Quanta tuum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevQuantaCore" -+#~ msgstr "KDevQuantaCore" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Quanta Core" -+#~ msgstr "Quanta tuum" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDevelop Project Interface" -+#~ msgstr "KDevelopi projekti liides" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "IDE for Web Development" -+#~ msgstr "Veebiarenduskeskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quanta Plus" -+#~ msgstr "Quanta Plus" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_kopete-cryptography.po -@@ -0,0 +1,34 @@ -+# translation of desktop_extragear-network_kopete-plugins.po to Estonian -+# Marek Laane , 2007. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_kopete-plugins\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-03-07 04:31+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2007-12-23 20:15+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kopete_cryptography_config.desktop:11 kopete_cryptography.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cryptography" -+msgstr "Krüpto" -+ -+#: kopete_cryptography_config.desktop:59 kopete_cryptography.desktop:64 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Encrypts and signs messages using OpenPGP" -+msgstr "Sõnumite krüptimine ja allkirjastamine OpenPGP abil" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" -+#~ msgid "Plugins" -+#~ msgstr "Pluginad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Encrypt and decrypt messages with OpenPGP" -+#~ msgstr "Sõnumite krüptimine ja lahtikrüptimine OpenPGP abil" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.po -@@ -0,0 +1,1761 @@ -+# translation of desktop_kdelibs.po to Estonian -+# Hasso Tepper , 2002, 2003. -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Peeter Russak , 2005. -+# Hasso Tepper , 2005. -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdelibs\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:06+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-21 03:13+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: interfaces/kimproxy/interface/dbusinstantmessenger.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface" -+msgstr "Kiirsuhtlemisrakendus D-Bus-liidesega" -+ -+#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:2 -+msgctxt "Name|standard desktop component" -+msgid "Instant Messenger" -+msgstr "Kiirsuhtlus" -+ -+#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:76 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." -+msgstr "Kiirsuhtlus võimaldab üksikisikute ja gruppide kahepoolset vestlust." -+ -+#: interfaces/kspeech/dbustexttospeech.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface" -+msgstr "Teksti ettelugemise teenus D-Bus-liidesega" -+ -+#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2 -+msgctxt "Name|standard desktop component" -+msgid "Embedded Text Editor" -+msgstr "Põimitud tekstiredaktor" -+ -+#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. " -+"KDE applications that provide text editing facilities should use this " -+"service." -+msgstr "" -+"Tekstiredaktori teenus annab rakendustele komponendi teksti vaatamiseks ja " -+"redigeerimiseks. Seda kasutavad kõik KDE rakendused, mis tegelevad teksti " -+"redigeerimisega." -+ -+#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)" -+msgstr "Põimitav tekstiredaktori komponent (dokument/vaade eraldamisega)" -+ -+#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin" -+msgstr "KTextEditori laadimise/salvestamise filtreerimise/kontrollimise plugin" -+ -+#: interfaces/ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KTextEditor Plugin" -+msgstr "KTextEditori plugin" -+ -+#: kdecore/config/kconfigbackend.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Storage backend for KConfig" -+msgstr "KConfigi salvestamise taustaprogramm" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Afar" -+msgstr "Afari" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:100 -+msgctxt "Name" -+msgid "Abkhazian" -+msgstr "Abhaasia" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:198 -+msgctxt "Name" -+msgid "Avestan" -+msgstr "Vanapärsia" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:295 -+msgctxt "Name" -+msgid "Afrikaans" -+msgstr "Afrikaani" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:393 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amharic" -+msgstr "Amhaara" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:491 -+msgctxt "Name" -+msgid "Arabic" -+msgstr "Araabia" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:590 -+msgctxt "Name" -+msgid "Assamese" -+msgstr "Assami" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:688 -+msgctxt "Name" -+msgid "Asturian" -+msgstr "Astuuria" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:757 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aymara" -+msgstr "Aimaraa" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:855 -+msgctxt "Name" -+msgid "Azerbaijani" -+msgstr "Aserbaidžaani" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:954 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bashkir" -+msgstr "Baškiiri" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1052 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belarusian" -+msgstr "Valgevene" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1150 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belarusian (Latin)" -+msgstr "Valgevene (ladina)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1232 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bulgarian" -+msgstr "Bulgaaria" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1330 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bihari" -+msgstr "Bihari" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1428 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bislama" -+msgstr "Bislama" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1526 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bengali" -+msgstr "Bengali" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1624 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bengali (India)" -+msgstr "Bengali (India)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1712 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tibetan" -+msgstr "Tiibeti" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1810 -+msgctxt "Name" -+msgid "Breton" -+msgstr "Bretooni" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1908 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bosnian" -+msgstr "Bosnia" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2006 -+msgctxt "Name" -+msgid "Catalan" -+msgstr "Katalaani" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2104 -+msgctxt "Name" -+msgid "Catalan (Valencian)" -+msgstr "Katalaani (valencia)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2170 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chechen" -+msgstr "Tšetšeeni" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2268 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chamorro" -+msgstr "Chamorro" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2366 -+msgctxt "Name" -+msgid "Corsican" -+msgstr "Korsika" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2464 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crimean Tatar" -+msgstr "Krimmitatari" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2547 -+msgctxt "Name" -+msgid "Czech" -+msgstr "Tšehhi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2645 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kashubian" -+msgstr "Kašuubi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2732 -+msgctxt "Name" -+msgid "Church Slavic" -+msgstr "Kirikuslaavi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2829 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chuvash" -+msgstr "Tšuvaši" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2927 -+msgctxt "Name" -+msgid "Welsh" -+msgstr "Uelsi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3025 -+msgctxt "Name" -+msgid "Danish" -+msgstr "Taani" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3123 -+msgctxt "Name" -+msgid "German" -+msgstr "Saksa" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3222 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lower Sorbian" -+msgstr "Alamsorbi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3303 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dzongkha" -+msgstr "Dzongkha" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3400 -+msgctxt "Name" -+msgid "Greek" -+msgstr "Kreeka" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3499 -+msgctxt "Name" -+msgid "English" -+msgstr "Inglise" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3598 -+msgctxt "Name" -+msgid "British English" -+msgstr "Briti inglise" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3696 -+msgctxt "Name" -+msgid "American English" -+msgstr "Ameerika inglise" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3793 -+msgctxt "Name" -+msgid "Esperanto" -+msgstr "Esperanto" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3892 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spanish" -+msgstr "Hispaania" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3991 -+msgctxt "Name" -+msgid "Estonian" -+msgstr "Eesti" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4090 -+msgctxt "Name" -+msgid "Basque" -+msgstr "Baski" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4188 -+msgctxt "Name" -+msgid "Farsi (Persian)" -+msgstr "Farsi (pärsia)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4284 -+msgctxt "Name" -+msgid "Finnish" -+msgstr "Soome" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4383 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fijian" -+msgstr "Fidži" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4481 -+msgctxt "Name" -+msgid "Faroese" -+msgstr "Fääri" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4578 -+msgctxt "Name" -+msgid "French" -+msgstr "Prantsuse" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4677 -+msgctxt "Name" -+msgid "Frisian" -+msgstr "Friisi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4775 -+msgctxt "Name" -+msgid "Irish Gaelic" -+msgstr "Iiri gaeli" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4866 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gaelic" -+msgstr "Gaeli" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4964 -+msgctxt "Name" -+msgid "Galician" -+msgstr "Galeegi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5061 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guarani" -+msgstr "Guaranii" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5159 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gujarati" -+msgstr "Gudžarati" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5257 -+msgctxt "Name" -+msgid "Manx" -+msgstr "Mänksi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5354 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hausa" -+msgstr "Hausa" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5452 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hebrew" -+msgstr "Heebrea" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5550 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hindi" -+msgstr "Hindi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5649 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chhattisgarhi" -+msgstr "Chhattisgarhi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5720 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hiri Motu" -+msgstr "Hiri Motu" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5818 -+msgctxt "Name" -+msgid "Croatian" -+msgstr "Horvaadi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5916 -+msgctxt "Name" -+msgid "Upper Sorbian" -+msgstr "Ülemsorbi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6010 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hungarian" -+msgstr "Ungari" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6108 -+msgctxt "Name" -+msgid "Armenian" -+msgstr "Armeenia" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6207 -+msgctxt "Name" -+msgid "Herero" -+msgstr "Herero" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6305 -+msgctxt "Name" -+msgid "Interlingua" -+msgstr "Interlingua" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6402 -+msgctxt "Name" -+msgid "Indonesian" -+msgstr "Indoneesia" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6500 -+msgctxt "Name" -+msgid "Interlingue" -+msgstr "Interlingue" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6596 -+msgctxt "Name" -+msgid "Inupiaq" -+msgstr "Inupiaq" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6693 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ido" -+msgstr "Ido" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6791 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icelandic" -+msgstr "Islandi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6889 -+msgctxt "Name" -+msgid "Italian" -+msgstr "Itaalia" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6988 -+msgctxt "Name" -+msgid "Inuktitut" -+msgstr "Inuktitut" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7085 -+msgctxt "Name" -+msgid "Japanese" -+msgstr "Jaapani" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7183 -+msgctxt "Name" -+msgid "Javanese" -+msgstr "Jaava" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7281 -+msgctxt "Name" -+msgid "Georgian" -+msgstr "Gruusia" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7379 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kikuyu" -+msgstr "Kikuju" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7477 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kazakh" -+msgstr "Kasahhi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7575 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kalaallisut" -+msgstr "Kalaallisut" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7671 -+msgctxt "Name" -+msgid "Khmer" -+msgstr "Khmeeri" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7769 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kannada" -+msgstr "Kannada" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7867 -+msgctxt "Name" -+msgid "Korean" -+msgstr "Korea" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7965 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kashmiri" -+msgstr "Kašmiiri" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8063 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kurdish" -+msgstr "Kurdi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8161 -+msgctxt "Name" -+msgid "Komi" -+msgstr "Komi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8259 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cornish" -+msgstr "Korni" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8357 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kirghiz" -+msgstr "Kirgiisi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8455 -+msgctxt "Name" -+msgid "Latin" -+msgstr "Ladina" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8554 -+msgctxt "Name" -+msgid "Luxembourgish" -+msgstr "Luksemburgi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8652 -+msgctxt "Name" -+msgid "Limburgan" -+msgstr "Limburgi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8748 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lingala" -+msgstr "Lingala" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8846 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lao" -+msgstr "Lao" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8944 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lithuanian" -+msgstr "Leedu" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9043 -+msgctxt "Name" -+msgid "Latvian" -+msgstr "Läti" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9141 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maithili" -+msgstr "Maithili" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9218 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malagasy" -+msgstr "Malagassi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9315 -+msgctxt "Name" -+msgid "Marshallese" -+msgstr "Maršalli" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9412 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maori" -+msgstr "Maoori" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9510 -+msgctxt "Name" -+msgid "Macedonian" -+msgstr "Makedoonia" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9608 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malayalam" -+msgstr "Malajalami" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9706 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mongolian" -+msgstr "Mongoolia" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9804 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moldavian" -+msgstr "Moldaavia" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9902 -+msgctxt "Name" -+msgid "Marathi" -+msgstr "Marathi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10000 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malay" -+msgstr "Malaisia" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10098 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maltese" -+msgstr "Malta" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10196 -+msgctxt "Name" -+msgid "Burmese" -+msgstr "Birma" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10294 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nauru" -+msgstr "Nauru" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10392 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norwegian Bokmål" -+msgstr "Norra bokmål" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10489 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ndebele, North" -+msgstr "Põhja-ndebele" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10584 -+msgctxt "Name" -+msgid "Low Saxon" -+msgstr "Alamsaksi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10678 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepali" -+msgstr "Nepaali" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10776 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ndonga" -+msgstr "Ndonga" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10873 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dutch" -+msgstr "Hollandi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10971 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norwegian Nynorsk" -+msgstr "Norra nynorsk" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11068 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ndebele, South" -+msgstr "Lõuna-ndebele" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11164 -+msgctxt "Name" -+msgid "Northern Sotho" -+msgstr "Põhja-sotho" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11259 -+msgctxt "Name" -+msgid "Navajo" -+msgstr "Navaho" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11356 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chichewa" -+msgstr "Chichewa" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11453 -+msgctxt "Name" -+msgid "Occitan" -+msgstr "Oktsitaani" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11551 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oromo" -+msgstr "Oromo" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11648 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oriya" -+msgstr "Orija" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11746 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ossetian" -+msgstr "Osseedi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11843 -+msgctxt "Name" -+msgid "Punjabi/Panjabi" -+msgstr "Pandžabi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11933 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pali" -+msgstr "Paali" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12031 -+msgctxt "Name" -+msgid "Polish" -+msgstr "Poola" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12129 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pushto" -+msgstr "Puštu" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12226 -+msgctxt "Name" -+msgid "Portuguese" -+msgstr "Portugali" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12324 -+msgctxt "Name" -+msgid "Brazilian Portuguese" -+msgstr "Brasiilia portugali" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12421 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quechua" -+msgstr "Ketšua" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12519 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rundi" -+msgstr "Rundi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12616 -+msgctxt "Name" -+msgid "Romanian" -+msgstr "Rumeenia" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12714 -+msgctxt "Name" -+msgid "Romany" -+msgstr "Mustlaskeel" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12806 -+msgctxt "Name" -+msgid "Russian" -+msgstr "Vene" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12905 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kinyarwanda" -+msgstr "Ruanda" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13003 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sanskrit" -+msgstr "Sanskriti" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13101 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sardinian" -+msgstr "Sardiinia" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13199 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sindhi" -+msgstr "Sindhi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13296 -+msgctxt "Name" -+msgid "Northern Sami" -+msgstr "Põhjasaami" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13393 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sango" -+msgstr "Sango" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13490 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sinhala" -+msgstr "Singali" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13566 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovak" -+msgstr "Slovaki" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13664 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovenian" -+msgstr "Sloveeni" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13762 -+msgctxt "Name" -+msgid "Samoan" -+msgstr "Samoa" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13859 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shona" -+msgstr "Shona" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13957 -+msgctxt "Name" -+msgid "Somali" -+msgstr "Somaali" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14055 -+msgctxt "Name" -+msgid "Albanian" -+msgstr "Albaania" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14153 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian" -+msgstr "Serbia" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14251 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian Ijekavian" -+msgstr "Serbia ijekavi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14315 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian Ijekavian Latin" -+msgstr "Serbia ijekavi (ladina)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14379 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian Latin" -+msgstr "Serbia (ladina)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14473 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swati" -+msgstr "Svaasi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14571 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sotho, Southern" -+msgstr "Lõuna-sotho" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14668 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sundanese" -+msgstr "Sunda" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14765 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swedish" -+msgstr "Rootsi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14863 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swahili" -+msgstr "Suahiili" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14961 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tamil" -+msgstr "Tamili" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15059 -+msgctxt "Name" -+msgid "Telugu" -+msgstr "Telugu" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15157 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tajik" -+msgstr "Tadžiki" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15255 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thai" -+msgstr "Tai" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15353 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tigrinya" -+msgstr "Tigrinja" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15451 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkmen" -+msgstr "Turkmeeni" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15548 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tswana" -+msgstr "Tsvana" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15646 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tonga" -+msgstr "Tonga" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15744 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkish" -+msgstr "Türgi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15843 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tsonga" -+msgstr "Tsonga" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15941 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tatar" -+msgstr "Tatari" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16039 -+msgctxt "Name" -+msgid "Twi" -+msgstr "Tvii" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16136 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tahitian" -+msgstr "Tahiti" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16233 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uyghur" -+msgstr "Uiguuri" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16296 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ukrainian" -+msgstr "Ukraina" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16394 -+msgctxt "Name" -+msgid "Urdu" -+msgstr "Urdu" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16492 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uzbek" -+msgstr "Usbeki" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16590 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uzbek (Cyrillic)" -+msgstr "Usbeki (kirillitsa)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16676 -+msgctxt "Name" -+msgid "Venda" -+msgstr "Venda" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16773 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vietnamese" -+msgstr "Vietnami" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16871 -+msgctxt "Name" -+msgid "Volapük" -+msgstr "Volapük" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16966 -+msgctxt "Name" -+msgid "Walloon" -+msgstr "Vallooni" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17064 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wolof" -+msgstr "Volofi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17162 -+msgctxt "Name" -+msgid "Xhosa" -+msgstr "Xhosa" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17260 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Test Language" -+msgstr "KDE testkeel" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17322 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yiddish" -+msgstr "Jidiš" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17420 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yoruba" -+msgstr "Joruba" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17517 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zhuang" -+msgstr "Zhuangi" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17613 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chinese" -+msgstr "Hiina" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17711 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chinese Simplified" -+msgstr "Hiina (lihtsustatud)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17808 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chinese (Hong Kong)" -+msgstr "Hiina (Hong Kong)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17903 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chinese Traditional" -+msgstr "Hiina (traditsiooniline)" -+ -+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:18000 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zulu" -+msgstr "Suulu" -+ -+#: kdecore/localization/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "US English" -+msgstr "USA inglise" -+ -+#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "SSL Certificate Policy" -+msgstr "SSL sertifikadi reegel" -+ -+#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides SSL certificate policy to applications" -+msgstr "SSL sertifikaadi reegli edastamine rakendustele" -+ -+#: kdecore/services/kplugininfo.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Plugin Information" -+msgstr "KDE plugina info" -+ -+#: kdecore/sonnet/sonnetspeller.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sonnet Spell Client" -+msgstr "Sonneti õigekirja kontrollimise klient" -+ -+#: kded/kdedmodule.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDED Module" -+msgstr "KDED moodul" -+ -+#: kfile/kfilemodule.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KFileModule" -+msgstr "KFileModule" -+ -+#: kfile/kfilemodule.desktop:70 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The default KDE file module providing the standard file dialog" -+msgstr "KDE vaikimisi failimoodul, mis pakub standardset failidialoogi" -+ -+#: khtml/java/kjavaappletviewer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Embedded Java Applet Viewer" -+msgstr "Põimitav Java apleti näitaja" -+ -+#: khtml/khtmladaptorpart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KHTML Extension Adaptor" -+msgstr "KHTML-i laiendi adapter" -+ -+#: khtml/khtml.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embeddable HTML viewing component" -+msgstr "Põimitav HTML-i näitamise komponent" -+ -+#: khtml/khtml.desktop:100 -+msgctxt "Name" -+msgid "KHTML" -+msgstr "KHTML" -+ -+#: khtml/khtmlimage.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embeddable Image Viewing Component" -+msgstr "Põimitav pildifailide näitamise komponent" -+ -+#: khtml/khtmlimage.desktop:98 -+msgctxt "Name" -+msgid "Embeddable Image Viewer" -+msgstr "Põimitav pildifailide näitaja" -+ -+#: khtml/kmultipart/kmultipart.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Embeddable Component for multipart/mixed" -+msgstr "Multipart/mixed põimitav komponent" -+ -+#: kimgio/qimageio_plugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "QImageIOHandler plugin" -+msgstr "QImageIOHandleri plugin" -+ -+#: kio/application.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Application" -+msgstr "Rakendus" -+ -+#: kio/data.protocol:8 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave for data URIs (rfc2397)" -+msgstr "Andme-URI-de I/O-moodul (rfc2397)" -+ -+#: kio/kcmodule.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Configuration Module" -+msgstr "KDE seadistamismoodul" -+ -+#: kio/kcmoduleinit.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Configuration Initialization" -+msgstr "KDE seadistamise initsialiseerimine" -+ -+#: kio/kdatatool.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Data Tool" -+msgstr "KDE andmete rakendus" -+ -+#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "filemodule" -+msgstr "Failimoodul" -+ -+#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:68 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KIO File Module" -+msgstr "KIO failimoodul" -+ -+#: kio/kfile/kpropertiesdialogplugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for the Properties Dialog" -+msgstr "Omaduste dialoogi plugin" -+ -+#: kio/kfileplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KFile Meta Data Plugin" -+msgstr "KFile'i metaandmete plugin" -+ -+#: kio/kio/kfileitemactionplugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for the KIO file item context menu" -+msgstr "KIO-failielemendi kontekstimenüü plugin" -+ -+#: kio/kio/kfilewrite.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KFileWrite plugin" -+msgstr "KFileWrite'i plugin" -+ -+#: kio/kscan.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KScan" -+msgstr "KScan" -+ -+#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "SSL Preferences" -+msgstr "SSL-i seadistused" -+ -+#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:71 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SSL Versions and Certificates" -+msgstr "SSL-i versioonid ja sertifikaadid" -+ -+#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:130 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "SSL,Security,Network,Protocol,Certificates,Encryption,HTTPS" -+msgstr "" -+"SSL,turvalisus,võrk,protokoll,sertifikaadid,serdid,krüptimine,krüpto,HTTPS" -+ -+#: kio/kurifilterplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Enhanced Browsing Plugin" -+msgstr "Täiustatud brausimise plugin" -+ -+#: kio/misc/kmailservice.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMailService" -+msgstr "KMailService" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Proxy Configuration" -+msgstr "Võrgupuhverserveri seadistamine" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Automatic proxy configuration" -+msgstr "Automaatne puhverserveri seadistamine" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network Proxy Configuration" -+msgstr "Võrgupuhverserveri seadistamine" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:68 -+msgctxt "Name" -+msgid "Invalid Proxy Script" -+msgstr "Vigane puhverserveri skript" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:154 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The downloaded proxy configuration script is invalid" -+msgstr "Allalaaditud puhverserveri seadistuse skript on vigane" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:250 -+msgctxt "Name" -+msgid "Script Download Error" -+msgstr "Viga skripti allalaadimisel" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:337 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The proxy configuration script could not be downloaded" -+msgstr "Puhverserveri seadistuse skripti allalaadimine nurjus" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:433 -+msgctxt "Name" -+msgid "Script Evaluation Error" -+msgstr "Viga skripti hindamisel" -+ -+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:518 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There was an error executing the proxy configuration script" -+msgstr "Ilmnes tõsine viga puhverserveri seadistuse skripti käivitamisel" -+ -+#: kio/misc/ktelnetservice.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTelnetService" -+msgstr "KTelnetService" -+ -+#: kio/misc/mms.protocol:11 -+msgctxt "Description" -+msgid "Microsoft Media Server Protocol" -+msgstr "Microsoft Media Serveri protokoll" -+ -+#: kio/renamedialogplugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for the Rename Dialog" -+msgstr "Ümbernimetamise dialoogi plugin" -+ -+#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "HTTP Cache Cleaner" -+msgstr "HTTP vahemälu puhastaja" -+ -+#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:99 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache" -+msgstr "Puhastab HTTP vahemälu vanadest kirjetest" -+ -+#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cookie Jar" -+msgstr "Küpsisekarp" -+ -+#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Stores network cookies" -+msgstr "Võrguküpsiste salvestamine" -+ -+#: kio/tests/dummymeta.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dummy Meta" -+msgstr "Dummy meta" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Test for Knotify" -+msgstr "Knotify test" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:90 -+msgctxt "Name" -+msgid "Group" -+msgstr "Grupp" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:179 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The group" -+msgstr "Grupp" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:267 -+msgctxt "Name" -+msgid "Online" -+msgstr "Võrgus" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:355 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The contact is now connected" -+msgstr "Kontakt on nüüd võrgus" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:445 -+msgctxt "Name" -+msgid "Message Received" -+msgstr "Saadi sõnum" -+ -+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:532 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Message has been received" -+msgstr "Saadi sõnum" -+ -+#: kparts/browserview.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Browser View" -+msgstr "Brauseri vaade" -+ -+#: kparts/kpart.desktop:4 kparts/krop.desktop:5 kparts/krwp.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Component" -+msgstr "KDE komponent" -+ -+#: kparts/tests/notepad.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notepad (example)" -+msgstr "Notepad (näidis)" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Adium Emoticons Theme" -+msgstr "Adiumi emotikoniteema" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Library to use Adium emoticons theme" -+msgstr "Teek Adiumi emotikoniteema kasutamiseks" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Emoticons Theme" -+msgstr "KDE emotikoniteema" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Library to use KDE emoticons theme" -+msgstr "Teek KDE emotikoniteema kasutamiseks" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pidgin Emoticons Theme" -+msgstr "Pidgini emotikoniteema" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Library to use Pidgin emoticons theme" -+msgstr "Teek Pidgini emotikoniteema kasutamiseks" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "XMPP Emoticons Theme" -+msgstr "XMPP emotikoniteema" -+ -+#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:82 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Library to use XMPP emoticons theme" -+msgstr "Teek XMPP emotikoniteema kasutamiseks" -+ -+#: plasma/data/services/plasma-applet-extenderapplet.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Collection" -+msgstr "Kollektsioon" -+ -+#: plasma/data/services/plasma.protocol:9 -+msgctxt "Description" -+msgid "A protocol for Plasma services" -+msgstr "Plasma teenuste protokoll" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-animator.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Animation Engine" -+msgstr "Plasma animatsiooni mootor" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma applet" -+msgstr "Plasma aplett" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma scripting popup applet" -+msgstr "Plasma skriptimise hüpikaplett" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma ContainmentActions" -+msgstr "Plasma konteineritoimingud" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-containment.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma applet container and background painter" -+msgstr "Plasma apleti konteiner ja tausta joonistaja" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-dataengine.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Data Engine" -+msgstr "Plasma andmemootor" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma package structure definition" -+msgstr "Plasma paketi struktuuri definitsioon" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-runner.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KRunner plugin" -+msgstr "KRunneri plugin" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Scripting language extension for Plasma" -+msgstr "Skriptikeele laiendus Plasmale" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-service.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma service" -+msgstr "Plasma teenus" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-toolbox.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma toolbox" -+msgstr "Plasma tööriistakast" -+ -+#: plasma/data/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma wallpaper" -+msgstr "Plasma taustapilt" -+ -+#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Package metadata test file" -+msgstr "Plasma metaandmete testfail" -+ -+#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A test desktop file to test the PackageMetaData class." -+msgstr "Testtöölauafail klassi PackageMetaData testimiseks." -+ -+#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test" -+msgstr "Test" -+ -+#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A dummy plugin for testing" -+msgstr "Libaplugin testimiseks" -+ -+#: plasma/tests/testengine/plasma-dataengine-testengine.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test Data Engine" -+msgstr "Testandmemootor" -+ -+#: security/crypto/crypto.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crypto" -+msgstr "Krüpto" -+ -+#: security/crypto/crypto.desktop:96 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings" -+msgstr "SSL-i seadistamine, sertifikaatide haldamine ja muud krüptoseadistused" -+ -+#: security/crypto/crypto.desktop:181 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"Crypto,Krypto,Cryptography,encryption,SSL,https,certificates,ciphers,TLS," -+"secure,security" -+msgstr "" -+"krüpto,krüptograafia,krüptimine,SSL,https,sertifikaadid,serdid,šifrid,TLS," -+"turvalisus,turve" -+ -+#: security/kcert/kcertpart.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embeddable Personal Certificate Manager" -+msgstr "Põimitav personaalsete sertifikaatide haldur" -+ -+#: security/kcert/kcertpart.desktop:98 -+msgctxt "Name" -+msgid "KCertPart" -+msgstr "KCertPart" -+ -+#: sonnet/plugins/aspell/kspell_aspell.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "ASpell" -+msgstr "ASpell" -+ -+#: sonnet/plugins/enchant/kspell_enchant.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Enchant" -+msgstr "Enchant" -+ -+#: sonnet/plugins/hspell/kspell_hspell.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "HSpell" -+msgstr "HSpell" -+ -+#: sonnet/plugins/hunspell/kspell_hunspell.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hunspell" -+msgstr "Hunspell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BMP" -+#~ msgstr "BMP" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DDS" -+#~ msgstr "DDS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EPS" -+#~ msgstr "EPS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXR" -+#~ msgstr "EXR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GIF" -+#~ msgstr "GIF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HDR" -+#~ msgstr "HDR" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ICO" -+#~ msgstr "ICO" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JP2" -+#~ msgstr "JP2" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JPEG" -+#~ msgstr "JPEG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MNG" -+#~ msgstr "MNG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PBM" -+#~ msgstr "PBM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PCX" -+#~ msgstr "PCX" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PGM" -+#~ msgstr "PGM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNG" -+#~ msgstr "PNG" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PNM" -+#~ msgstr "PNM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PPM" -+#~ msgstr "PPM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PSD" -+#~ msgstr "PSD" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RAS" -+#~ msgstr "RAS" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RGB" -+#~ msgstr "RGB" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TGA" -+#~ msgstr "TGA" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TIFF" -+#~ msgstr "TIFF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XBM" -+#~ msgstr "XBM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XCF" -+#~ msgstr "XCF" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XPM" -+#~ msgstr "XPM" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XV" -+#~ msgstr "XV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Embedded Advanced Text Editor" -+#~ msgstr "Põimitud võimas tekstiredaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Autobookmarker" -+#~ msgstr "Automaatne järjehoidjate märkija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded" -+#~ msgstr "Määrab dokumendi avamisel vastavalt mustrile ridadele järjehoidjad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AutoBrace Configuration" -+#~ msgstr "Automaatsete sulgude seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "AutoBrace" -+#~ msgstr "Automaatsulud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Insert closing braces on pressing Enter" -+#~ msgstr "Lõpetavate sulgude lisamine Enteri vajutamisel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Exporter" -+#~ msgstr "Eksport" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Export highlighted document to HTML" -+#~ msgstr "Esiletõstetud dokumenti eksport HTML-i" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Highlight Selection" -+#~ msgstr "Valiku esiletõstmine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Highlight all words based on the text selection" -+#~ msgstr "Kõigi sõnade esiletõstmine vastavalt valitud tekstile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Insert File" -+#~ msgstr "Faililisaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Insert any readable file at cursor position" -+#~ msgstr "Suvalise loetava faili lisamine kursori asukohta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Data Tools" -+#~ msgstr "Andmete tööriistad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)" -+#~ msgstr "Andmete tööriistad, näiteks thesaurus ja õigekirja kontroll" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code" -+#~ msgstr "Ikooni valimine ja selle kasutamine KIconina oma lähtekoodis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IconInserter" -+#~ msgstr "Ikoonilisaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Insert Code for KIcon-Creation" -+#~ msgstr "Koodi lisamine KIconi loomiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Insane (not ZEN) HTML coding (light edition)" -+#~ msgstr "Hullumeelne (mitte ZEN) HTML kodeering (kerge versioon)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion" -+#~ msgstr "Plugin, mis kasutab zen-kodeerimise laadset selektori lõpetamist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Python encoding checker/adder" -+#~ msgstr "Pythoni kodeeringu kontrollija/lisaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line" -+#~ msgstr "" -+#~ "Kontrollib salvestamisel Pythoni failide kodeeringut ja lisab " -+#~ "kodeeringurea" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Format of Time & Date insertion" -+#~ msgstr "Kellaaja ja kuupäeva lisamise vorming" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time & Date" -+#~ msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Insert current Time & Date" -+#~ msgstr "Praeguse kellaaja ja kuupäeva lisamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Save remote widgets policies" -+#~ msgstr "Välisvidinate reeglite salvestamine" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Prevents the system from saving plasma remote widgets policies" -+#~ msgstr "Takistab süsteemil salvestamast Plasma välisvidinate reegleid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KSSL Daemon Module" -+#~ msgstr "KSSL deemoni moodul" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KSSL daemon module for KDED" -+#~ msgstr "KDED KSSL deemoni moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Proxy Scout" -+#~ msgstr "Proxy Scout" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keeps track of all cookies in the system" -+#~ msgstr "Hoiab silma peal kõigil süsteemi küpsistel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Valencian (southern Catalan)" -+#~ msgstr "Valencia (lõunakatalaani)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Read action" -+#~ msgstr "Lugemistoiming" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Read action description" -+#~ msgstr "Lugemistoimingu kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Write action" -+#~ msgstr "Kirjutamistoiming" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Write action description" -+#~ msgstr "Kirjutamistoimingu kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Long action" -+#~ msgstr "Pikk toiming" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Long action description" -+#~ msgstr "Pika toimingu kirjeldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Action KAction" -+#~ msgstr "Toiming KAction" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdelibs/desktop_l10n.po -@@ -0,0 +1,597 @@ -+# translation of desktop_l10n.po to Estonian -+# translation of desktop_kde-i18n.po to Estonian -+# Hasso Tepper , 2002, 2003. -+# Marek Laane , 2003-2009. -+# Peeter Russak , 2005. -+# Hasso Tepper , 2005. -+# Marek Laane , 2009, 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_l10n\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-19 03:29+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-10-19 02:32+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: af/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Afrikaans" -+msgstr "Afrikaani" -+ -+#: ar/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Arabic" -+msgstr "Araabia" -+ -+#: as/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Assamese" -+msgstr "Assami" -+ -+#: ast/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Asturian" -+msgstr "Astuuria" -+ -+#: be@latin/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belarusian Latin" -+msgstr "Valgevene (ladina)" -+ -+#: be/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Belarusian" -+msgstr "Valgevene" -+ -+#: bg/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bulgarian" -+msgstr "Bulgaaria" -+ -+#: bn_IN/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bengali (India)" -+msgstr "Bengali (India)" -+ -+#: bn/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bengali" -+msgstr "Bengali" -+ -+#: br/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Breton" -+msgstr "Bretooni" -+ -+#: bs/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bosnian" -+msgstr "Bosnia" -+ -+#: ca/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Catalan" -+msgstr "Katalaani" -+ -+#: ca@valencia/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Catalan (Valencian)" -+msgstr "Katalaani (valencia)" -+ -+#: crh/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Crimean Tatar" -+msgstr "Krimmitatari" -+ -+#: csb/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kashubian" -+msgstr "Kašuubi" -+ -+#: cs/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Czech" -+msgstr "Tšehhi" -+ -+#: cy/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Welsh" -+msgstr "Uelsi" -+ -+#: da/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Danish" -+msgstr "Taani" -+ -+#: de/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "German" -+msgstr "Saksa" -+ -+#: el/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Greek" -+msgstr "Kreeka" -+ -+#: en_GB/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "British English" -+msgstr "Briti inglise" -+ -+#: eo/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Esperanto" -+msgstr "Esperanto" -+ -+#: es/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spanish" -+msgstr "Hispaania" -+ -+#: et/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Estonian" -+msgstr "Eesti" -+ -+#: eu/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Basque" -+msgstr "Baski" -+ -+#: fa/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Farsi" -+msgstr "Farsi" -+ -+#: fi/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Finnish" -+msgstr "Soome" -+ -+#: fr/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "French" -+msgstr "Prantsuse" -+ -+#: fy/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Frisian" -+msgstr "Friisi" -+ -+#: ga/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Irish" -+msgstr "Iiri" -+ -+#: gl/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Galician" -+msgstr "Galeegi" -+ -+#: gu/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gujarati" -+msgstr "Gudžarati" -+ -+#: ha/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hausa" -+msgstr "Hausa" -+ -+#: he/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hebrew" -+msgstr "Heebrea" -+ -+#: hi/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hindi" -+msgstr "Hindi" -+ -+#: hne/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chhattisgarhi" -+msgstr "Chhattisgarhi" -+ -+#: hr/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Croatian" -+msgstr "Horvaadi" -+ -+#: hsb/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Upper Sorbian" -+msgstr "Ülemsorbi" -+ -+#: hu/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Hungarian" -+msgstr "Ungari" -+ -+#: hy/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Armenian" -+msgstr "Armeenia" -+ -+#: ia/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Interlingua" -+msgstr "Interlingua" -+ -+#: id/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Indonesian" -+msgstr "Indoneesia" -+ -+#: is/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icelandic" -+msgstr "Islandi" -+ -+#: it/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Italian" -+msgstr "Itaalia" -+ -+#: ja/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Japanese" -+msgstr "Jaapani" -+ -+#: ka/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Georgian" -+msgstr "Gruusia" -+ -+#: kk/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kazakh" -+msgstr "Kasahhi" -+ -+#: km/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Khmer" -+msgstr "Khmeeri" -+ -+#: kn/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kannada" -+msgstr "Kannada" -+ -+#: ko/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Korean" -+msgstr "Korea" -+ -+#: ku/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kurdish" -+msgstr "Kurdi" -+ -+#: lb/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Luxembourgish" -+msgstr "Letseburgi" -+ -+#: lt/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lithuanian" -+msgstr "Leedu" -+ -+#: lv/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Latvian" -+msgstr "Läti" -+ -+#: mai/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maithili" -+msgstr "Maithili" -+ -+#: mk/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Macedonian" -+msgstr "Makedoonia" -+ -+#: ml/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malayalam" -+msgstr "Malajalami" -+ -+#: mr/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Marathi" -+msgstr "Marathi" -+ -+#: ms/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Malay" -+msgstr "Malai" -+ -+#: nb/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norwegian Bokmål" -+msgstr "Norra Bokmål" -+ -+#: nds/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Low Saxon" -+msgstr "Alamsaksi" -+ -+#: ne/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepali" -+msgstr "Nepali" -+ -+#: nl/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dutch" -+msgstr "Hollandi" -+ -+#: nn/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Norwegian Nynorsk" -+msgstr "Norra Nynorsk" -+ -+#: or/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Oriya" -+msgstr "Oria" -+ -+#: pa/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Punjabi" -+msgstr "Pandžabi" -+ -+#: pl/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Polish" -+msgstr "Poola" -+ -+#: ps/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pashto" -+msgstr "Puštu" -+ -+#: pt_BR/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Brazil portuguese" -+msgstr "Brasiilia portugali" -+ -+#: pt/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Portuguese" -+msgstr "Portugali" -+ -+#: ro/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Romanian" -+msgstr "Rumeenia" -+ -+#: ru/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Russian" -+msgstr "Vene" -+ -+#: se/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Northern Sami" -+msgstr "Põhjasaami" -+ -+#: si/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sinhala" -+msgstr "Singali" -+ -+#: sk/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovak" -+msgstr "Slovaki" -+ -+#: sl/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Slovenian" -+msgstr "Sloveeni" -+ -+#: sq/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Albanian" -+msgstr "Albaania" -+ -+#: sr@ijekavianlatin/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian Ijekavian Latin" -+msgstr "Serbia ijekavi (ladina)" -+ -+#: sr@ijekavian/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian Ijekavian" -+msgstr "Serbia ijekavi" -+ -+#: sr@latin/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian Latin" -+msgstr "Serbia (ladina)" -+ -+#: sr/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Serbian" -+msgstr "Serbia" -+ -+#: sv/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Swedish" -+msgstr "Rootsi" -+ -+#: ta/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tamil" -+msgstr "Tamili" -+ -+#: te/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Telugu" -+msgstr "Telugu" -+ -+#: tg/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tajik" -+msgstr "Tadžiki" -+ -+#: th/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thai" -+msgstr "Tai" -+ -+#: tr/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Turkish" -+msgstr "Türgi" -+ -+#: tt/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tatar" -+msgstr "Tatari" -+ -+#: ug/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uyghur" -+msgstr "Uiguuri" -+ -+#: uk/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ukrainian" -+msgstr "Ukraina" -+ -+#: uz@cyrillic/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uzbek (Cyrillic)" -+msgstr "Usbeki (kirillitsa)" -+ -+#: uz/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Uzbek" -+msgstr "Usbeki" -+ -+#: vi/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vietnamese" -+msgstr "Vietnami" -+ -+#: wa/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Walloon" -+msgstr "Vallooni" -+ -+#: xh/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Xhosa" -+msgstr "Xhosa" -+ -+#: x-test/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Test Language" -+msgstr "KDE testkeel" -+ -+#: zh_CN/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Simplified Chinese" -+msgstr "Lihtsustatud hiina" -+ -+#: zh_HK/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Chinese (Hong Kong)" -+msgstr "Hiina (Hong Kong)" -+ -+#: zh_TW/messages/entry.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Traditional Chinese" -+msgstr "Traditsiooniline hiina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kontact Administration" -+#~ msgstr "Kontacti haldur" -+ -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KDE SVN Build" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Source Builder" -+#~ msgstr "KDE lähtekoodi ehitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A " -+#~ "command-line only program." -+#~ msgstr "" -+#~ "KDE platvormi ja sellega seotud tarkvara ehitamine lähtekoodist. Ainult " -+#~ "käsureal kasutatav programm." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOffice" -+#~ msgstr "KOffice" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Valencian (southern Catalan)" -+#~ msgstr "Valencia (lõunakatalaani)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Chinese" -+#~ msgstr "Hiina" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Azerbaijani" -+#~ msgstr "Aserbaidžaani" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Faroese" -+#~ msgstr "Fääri" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lao" -+#~ msgstr "Lao" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mongolian" -+#~ msgstr "Mongoli" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maltese" -+#~ msgstr "Malta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Northern Sotho" -+#~ msgstr "Põhja-sotho" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kinyarwanda" -+#~ msgstr "Ruanda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Swati" -+#~ msgstr "Svati" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Venda" -+#~ msgstr "Venda" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Zulu" -+#~ msgstr "Suulu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Maori" -+#~ msgstr "Maoori" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Occitan" -+#~ msgstr "Oksitaani" -+ -+#~ msgid "Name=Kirghiz" -+#~ msgstr "Name=Kirgiisi" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_konversation.po -@@ -0,0 +1,272 @@ -+# translation of desktop_extragear-network_konversation.po to -+# Marek Laane , 2007. -+# Marek Laane , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_konversation\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-03 04:03+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-05-18 20:20+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 0.3\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: data/images/nickicons/alternative/index.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Big Bullets" -+msgstr "Big Bullets" -+ -+#: data/images/nickicons/alternative/index.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni" -+msgstr "\"Big Bullets\" (autor Dario Abatianni)" -+ -+#: data/images/nickicons/christmas/index.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Christmas Theme" -+msgstr "Jõuluteema" -+ -+#: data/images/nickicons/christmas/index.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi" -+msgstr "\"Jõuluteema\" (autor Kenichiro Takahashi)" -+ -+#: data/images/nickicons/classic/index.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Classic Theme" -+msgstr "Klassikaline Teema" -+ -+#: data/images/nickicons/classic/index.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "\"LED\" by Dario Abatianni" -+msgstr "\"LED\" (autor Dario Abatianni)" -+ -+#: data/images/nickicons/default/index.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Default Theme" -+msgstr "Vaiketeema" -+ -+#: data/images/nickicons/default/index.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro" -+msgstr "\"Oxygen\" (autor Nuno Pinheiro)" -+ -+#: data/images/nickicons/simplistic/index.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE 3 Default Theme" -+msgstr "KDE 3 vaiketeema" -+ -+#: data/images/nickicons/simplistic/index.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka" -+msgstr "\"Simplistic\" (autor Shintaro Matsuoka)" -+ -+#: data/images/nickicons/smiling/index.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Smiling Theme" -+msgstr "Naerusuuteema" -+ -+#: data/images/nickicons/smiling/index.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell" -+msgstr "\"Smiling\" (Kopetest hiivas John Tapsell)" -+ -+#: data/images/nickicons/square/index.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Square Theme" -+msgstr "Kandiline teema" -+ -+#: data/images/nickicons/square/index.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi" -+msgstr "\"SQUARE\" (autor Kenichiro Takahashi)" -+ -+#: data/konversation.desktop:7 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "IRC Client" -+msgstr "IRC klient" -+ -+#: data/konversation.desktop:55 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konversation" -+msgstr "Konversation" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Konversation" -+msgstr "Konversation" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:54 -+msgctxt "Name" -+msgid "New message" -+msgstr "Uus sõnum" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:101 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New message arrived in a channel" -+msgstr "Kanalile saabus uus sõnum" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:149 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nick written" -+msgstr "Hüüdnimi kirjutatud" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:194 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Someone wrote your nick in a message" -+msgstr "Keegi kasutas sõnumis sinu hüüdnime" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:241 -+msgctxt "Name" -+msgid "Highlight triggered" -+msgstr "Midagi tõsteti esile" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:280 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Someone triggered a highlight" -+msgstr "Keegi kutsus esile millegi esiletõstmise" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:322 -+msgctxt "Name" -+msgid "Private message" -+msgstr "Privaatsõnum" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:367 -+msgctxt "Comment" -+msgid "You received a private message" -+msgstr "Sa said privaatsõnumi" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:415 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nick changed" -+msgstr "Hüüdnimi muudetud" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:460 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Someone changed their nick" -+msgstr "Keegi muutis oma hüüdnime" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:507 -+msgctxt "Name" -+msgid "Incoming file" -+msgstr "Sisenev fail" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:554 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC" -+msgstr "Keegi tahab sulle faili edastada üle DCC" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:601 -+msgctxt "Name" -+msgid "DCC transfer error" -+msgstr "DCC ülekande viga" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:642 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An error occurred in a DCC transfer" -+msgstr "DCC ülekandel tekkis viga" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:685 -+msgctxt "Name" -+msgid "DCC transfer complete" -+msgstr "DCC ülekanne on tehtud" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:726 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A DCC transfer successfully completed" -+msgstr "DCC ülekanne lõpetati edukalt" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:769 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nick joined channel" -+msgstr "Kasutaja ühines kanaliga" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:813 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New nick joined a channel" -+msgstr "Kanaliga ühines uus kasutaja" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:860 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nick left channel" -+msgstr "Kasutaja lahkus kanalilt" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:904 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A nick left a channel" -+msgstr "Kasutaja lahkus kanalilt" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:951 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mode change" -+msgstr "Režiimi muutus" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:995 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A user or channel mode was changed" -+msgstr "Kasutaja või kanali režiim muudeti" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1042 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notify" -+msgstr "Märguanne" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1089 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A user on your watched nicks list has come online" -+msgstr "Jälgitavate hüüdnimede nimekirjas olev kasutaja tuli võrku" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1136 -+msgctxt "Name" -+msgid "Query" -+msgstr "Päring" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1184 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Someone started a conversation (query) with you" -+msgstr "Keegi alustas sinuga vestlust (esitas päringu)" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1231 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kick" -+msgstr "Väljaviskamine" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1278 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Someone kicked you out of a channel" -+msgstr "Keegi viskas su kanalilt välja" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1325 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connection failure" -+msgstr "Ühenduse viga" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1371 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Failed to connect to server" -+msgstr "Ühendumine serveriga nurjus" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1419 -+msgctxt "Name" -+msgid "You joined a channel" -+msgstr "Sa ühinesid kanaliga" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1463 -+msgctxt "Comment" -+msgid "You joined a channel" -+msgstr "Sa ühinesid kanaliga" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1510 -+msgctxt "Name" -+msgid "DCC Chat" -+msgstr "DCC vestlus" -+ -+#: data/konversation.notifyrc:1556 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Someone started a DCC chat with you" -+msgstr "Keegi alustas sinuga DCC vestlust" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_rekonq.po -@@ -0,0 +1,25 @@ -+# Marek Laane , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-18 04:31+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-09-07 23:59+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/data/rekonq.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "rekonq" -+msgstr "rekonq" -+ -+#: src/data/rekonq.desktop:47 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Web Browser" -+msgstr "Veebilehitseja" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdelibs/desktop_playground-sysadmin.po -@@ -0,0 +1,487 @@ -+# translation of desktop_playground-sysadmin.po to Estonian -+# Marek Laane , 2008-2009, 2010, 2011, 2012. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_playground-sysadmin\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-03-04 03:59+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2012-01-17 02:25+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kiosktool/kiosktool.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kiosk Admin Tool" -+msgstr "Kioski haldur" -+ -+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Process package queue" -+msgstr "Paketijärjekorra töötlemine" -+ -+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:23 -+msgctxt "Description" -+msgid "Takes a list of packages and actions to process on such packages" -+msgstr "Pakettide loendi ja toimingute kasutamine pakettide töötlemiseks" -+ -+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:45 -+msgctxt "Name" -+msgid "Update package index" -+msgstr "Pakettide indeksi uuendamine" -+ -+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:67 -+msgctxt "Description" -+msgid "Update package index" -+msgstr "Pakettide indeksi uuendamine" -+ -+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:93 -+msgctxt "Name" -+msgid "Distribution upgrade" -+msgstr "Distributsiooni uuendamine" -+ -+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:116 -+msgctxt "Description" -+msgid "Upgrades packages and resolves conflicts for priority packages" -+msgstr "" -+"Pakettide uuendamine ja prioriteetsete pakettide konfliktide lahendamine" -+ -+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/aqpm/kcm_aqpm_general.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aqpm global configuration" -+msgstr "Aqpm globaalne seadistamine" -+ -+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/aqpm/kcm_aqpm_general.desktop:32 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the global settings for Aqpm" -+msgstr "Aqpm globaalne seadistamine" -+ -+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/aqpm/kcm_aqpm_general.desktop:52 -+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/databases/kcm_aqpm_databases.desktop:55 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "shaman,package,install,upgrade,system,aqpm,pacman" -+msgstr "shaman,pakett,pakk,paigaldamine,uuendamine,süsteem,aqpm,pacman" -+ -+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/databases/kcm_aqpm_databases.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aqpm Databases configuration" -+msgstr "Aqpm andmebaasi seadistamine" -+ -+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/databases/kcm_aqpm_databases.desktop:34 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the databases for package management" -+msgstr "Tarkvarahalduri andmebaaside seadistamine" -+ -+#: shaman/libshaman/shaman_plugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shaman Plugin" -+msgstr "Shamani plugin" -+ -+#: shaman/plugins/abs/shaman_abs.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "ABS Backend (Arch Linux)" -+msgstr "ABS taustaprogramm (Arch Linux)" -+ -+#: shaman/plugins/abs/shaman_abs.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provider Plugin using Arch Linux's ABS System" -+msgstr "Arch Linuxi ABS süsteemi kasutav pakkujaplugin" -+ -+#: shaman/plugins/aur/shaman_aur.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "AUR Backend (Arch Linux)" -+msgstr "AUR taustaprogramm (Arch Linux)" -+ -+#: shaman/plugins/aur/shaman_aur.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provider Plugin using Arch Linux's AUR" -+msgstr "Arch Linuxi AUR-i kasutav pakkujaplugin" -+ -+#: shaman/plugins/logger/shaman_transactionlogger_config.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Transaction Logger configuration" -+msgstr "Tehingute logija seadistamine" -+ -+#: shaman/plugins/logger/shaman_transactionlogger.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Transaction Logger" -+msgstr "Tehingute logija" -+ -+#: shaman/plugins/logger/shaman_transactionlogger.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Logs transactions" -+msgstr "Tehingute logimine" -+ -+#: shaman/plugins/packagedetail/shaman_packagedetail.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Package Detail" -+msgstr "Paketi üksikasjad" -+ -+#: shaman/plugins/packagedetail/shaman_packagedetail.desktop:34 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows package's details." -+msgstr "Paketi üksikasjade näitamine." -+ -+#: shaman/plugins/packagesview/shaman_packagesview_config.desktop:8 -+#: shaman/plugins/packagesview/shaman_packagesview.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Packages View" -+msgstr "Paketivaade" -+ -+#: shaman/plugins/packagesview/shaman_packagesview.desktop:33 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show a list of Packages" -+msgstr "Pakettide nimekirja näitamine" -+ -+#: shaman/plugins/providerui/shaman_providerui.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Provider User Interface" -+msgstr "Pakkuja kasutajaliides" -+ -+#: shaman/plugins/providerui/shaman_providerui.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "User Interface for Provider Plugins" -+msgstr "Pakkujapluginate kasutajaliides" -+ -+#: shaman/plugins/rssreader/shaman_rssreader.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "RSS-Reader" -+msgstr "RSS-lugeja" -+ -+#: shaman/plugins/testguiscript/shaman_guitest.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Testscript-GUI" -+msgstr "Testskripti GUI" -+ -+#: shaman/plugins/testhooksplugin/shaman_testhooks.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test hooks plugin" -+msgstr "Haakide testimise plugin" -+ -+#: shaman/plugins/testhooksplugin/shaman_testhooks.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tests LibShaman hooks. You don't want to have me enabled, trust me :D" -+msgstr "" -+"LibShamani haakide testimine. Ausõna, seda ei ole vaja sisse lülitada..." -+ -+#: shaman/shaman/config/general/kcm_shaman_general.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shaman configuration" -+msgstr "Shamani seadistamine" -+ -+#: shaman/shaman/config/general/kcm_shaman_general.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "General Shaman configuration" -+msgstr "Shamani üldine seadistamine" -+ -+#: shaman/shaman/shaman.desktop:4 shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shaman" -+msgstr "Shaman" -+ -+#: shaman/shaman/shaman.desktop:26 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Package Manager" -+msgstr "Tarkvarahaldur" -+ -+#: shaman/shaman/shaman.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An advanced package manager for KDE" -+msgstr "KDE täiustatud tarkvarahaldur" -+ -+#: shaman/shaman/shaman.desktop:78 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "package,manager,management" -+msgstr "pakett,pakk,haldur,haldamine" -+ -+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Package manager notifications" -+msgstr "Tarkvarahalduri märguanded" -+ -+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:48 -+msgctxt "Name" -+msgid "Questions" -+msgstr "Küsimused" -+ -+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:72 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Used for displaying questions. Disabling any notification in this context " -+"might prevent you from answering some questions" -+msgstr "" -+"Kasutusel küsimuste näitamiseks. Märguannete keelamine selles kontekstis " -+"võib takistada vastamist mõningatele küsimustele" -+ -+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:91 -+msgctxt "Name" -+msgid "Transaction question" -+msgstr "Küsimus tehingu kohta" -+ -+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:111 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shaman is asking a question for a transaction in progress" -+msgstr "Shaman esitab küsimuse käimasoleva tehingu kohta" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Backup System" -+#~ msgstr "Varundamissüsteem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keep" -+#~ msgstr "Keep" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backup System" -+#~ msgstr "Varundamissüsteem" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Backup Error" -+#~ msgstr "Varundamise tõrge" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An error occurred during the backup." -+#~ msgstr "Varundamise käigus tekkis tõrge." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Backup Success" -+#~ msgstr "Varundamine õnnestus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backup successfully done" -+#~ msgstr "Varundamine edukalt tehtud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keep daemon" -+#~ msgstr "Keepi deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Adept Updater" -+#~ msgstr "Adepti uuendaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "System Update Wizard" -+#~ msgstr "Süsteemi uuendamise nõustaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Update installed software" -+#~ msgstr "Paigaldatud tarkvara uuendamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Add/Remove Programs" -+#~ msgstr "Programmide lisamine/eemaldamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adept Installer: install and remove software packages" -+#~ msgstr "Adepti paigaldaja: tarkvara paigaldamine ja eemaldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Adept Manager" -+#~ msgstr "Adepti haldur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Manage Packages" -+#~ msgstr "Tarkvarahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Manage installed and available software" -+#~ msgstr "Paigaldatud ja saadaoleva tarkvara haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Adept Notifier" -+#~ msgstr "Adepti märguandja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Update Reminder" -+#~ msgstr "Uuendamise meeldetuletaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Watch for updates" -+#~ msgstr "Uuenduste jälgimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Arboretum" -+#~ msgstr "Arboretum" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "LDAP Directory Manager" -+#~ msgstr "LDAP kataloogihaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kamion" -+#~ msgstr "kamion" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple KDE Application" -+#~ msgstr "Lihtne KDE rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alternatives Configuration" -+#~ msgstr "Alternatiivide seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Distribution alternatives system manager" -+#~ msgstr "Distributsioonide alternatiivide süsteemi haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPackageKit Service" -+#~ msgstr "KPackageKiti teenus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Tracks and Notify about Software Updates" -+#~ msgstr "Tarkvarauuenduste jälgimine ja neist teadaandmine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPackageKit" -+#~ msgstr "KPackageKit" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Software Management" -+#~ msgstr "Tarkvarahaldur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Add and Remove Software" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Get and Remove Software" -+#~ msgstr "Tarkvara lisamine ja eemaldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Settings" -+#~ msgstr "Seadistused" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Software Management" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Software Management Settings" -+#~ msgstr "Tarkvarahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Software Updates" -+#~ msgstr "Tarkvarauuendused" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Add and Remove Software" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Review and Update Software" -+#~ msgstr "Tarkvara lisamine ja eemaldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Software Management" -+#~ msgstr "Tarkvarahaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KPackageKit" -+#~ msgstr "KPackageKit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New updates avaliable" -+#~ msgstr "Saadaval on uuendused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Updates are being installed" -+#~ msgstr "Uuendused paigaldatakse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A System Restart is Required" -+#~ msgstr "Vajalik on süsteemi taaskäivitus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A transaction failed to complete successfully" -+#~ msgstr "Ülekande lõpetamine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Updates finished installing" -+#~ msgstr "Uuendused on paigaldatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A transaction error occurred" -+#~ msgstr "Tekkis ülekandeviga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A distribution upgrade is available" -+#~ msgstr "Saadaval on distributsiooni uuendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The distribution upgrade completed" -+#~ msgstr "Distributsioon on uuendatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "The distribution upgrade completed with an error" -+#~ msgstr "Distributsioon uuendati, aga vigadega" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PackageKit interface for KDE" -+#~ msgstr "PackageKiti KDE liides" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KPackageKit Settings" -+#~ msgstr "KPackageKiti seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Check and Install Updates" -+#~ msgstr "Uuenduste kontroll ja paigaldamine" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A simple KDE Application" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "A KDE4 Application" -+#~ msgstr "Lihtne KDE rakendus" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "General Shaman configuration" -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "User has finished package configuration" -+#~ msgstr "Shamani üldine seadistamine" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configure the databases for package management" -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Configures Debian packages via Shaman" -+#~ msgstr "Tarkvarahalduri andmebaaside seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PackageKit-Backend" -+#~ msgstr "PackageKiti taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Backend-Plugin which uses PackageKit" -+#~ msgstr "PackageKitti kasutav taustal töötav plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Alpm Backend (Arch Linux)" -+#~ msgstr "Alpm taustaprogramm (Arch Linux)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backend Plugin using Arch Linux Package Manager Library" -+#~ msgstr "Arch Linuxi paketihalduri teeki kasutav taustal töötav plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Testscript-Backend" -+#~ msgstr "Testskripti taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Test script Backend-Plugin" -+#~ msgstr "Testskripti taustaprogrammi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Update Database" -+#~ msgstr "Andmebaasi uuendamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Update the Package-Database" -+#~ msgstr "Pakettide andmebaasi uuendamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kalternatives" -+#~ msgstr "Kalternatives" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdelibs/desktop_kdelibs_kactivities.po -@@ -0,0 +1,58 @@ -+# Marek Laane , 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-03-27 17:37+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-21 03:14+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: service/activitymanager-plugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Activity manager plugin" -+msgstr "Tegevuste haldamise plugin" -+ -+#: service/kactivitymanagerd.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activity Manager" -+msgstr "Tegevuste haldur" -+ -+#: service/kactivitymanagerd.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The activity management backend" -+msgstr "Tegevuste haldamise taustaprogramm" -+ -+#: service/plugins/dummy/activitymanager-plugin-dummy.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dummy plugin" -+msgstr "Kohatäiteplugin" -+ -+#: service/plugins/dummy/activitymanager-plugin-dummy.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Just testing" -+msgstr "Lihtsalt test" -+ -+#: service/plugins/slc/activitymanager-plugin-slc.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Share-Like-Connect Plugin" -+msgstr "Share-Like-Connect plugin" -+ -+#: service/plugins/slc/activitymanager-plugin-slc.desktop:36 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin to provide data to the SLC system" -+msgstr "Plugin andmete pakkumiseks SLC süsteemile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Feeder Plugin" -+#~ msgstr "Nepomuki sööturi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to store and score events in Nepomuk" -+#~ msgstr "Plugin sündmuste salvestamiseks Nepomukki ja nende hindamiseks" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_digikam.po -@@ -0,0 +1,459 @@ -+# translation of desktop_extragear-graphics_digikam.po to Estonian -+# Marek Laane , 2007. -+# Marek Laane , 2008, 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_digikam\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-03-19 04:25+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 16:34+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: digikam/main/digikam.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "digiKam" -+msgstr "digiKam" -+ -+#: digikam/main/digikam.desktop:62 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Photo Management Program" -+msgstr "Fotohaldur" -+ -+#: digikam/main/digikam.desktop:110 showfoto/main/showfoto.desktop:94 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Manage your photographs like a professional with the power of open source" -+msgstr "" -+"Fotode haldamine profina avatud lähtekoodiga tarkvara võimsust kasutades" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "digiKam" -+msgstr "digiKam" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:49 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download complete" -+msgstr "Allalaadimine valmis" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A download from a camera or other device has finished." -+msgstr "Allalaadimine kaamerast või mõnest muust seadmest on lõpetatud." -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:130 -+msgctxt "Name" -+msgid "Save file complete" -+msgstr "Fail on salvestatud" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:161 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A file from image editor is saved." -+msgstr "Pildiredaktori fail on salvestatud." -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:195 -+msgctxt "Name" -+msgid "Batch queue completed" -+msgstr "Hulgijärjekord on valmis" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:231 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A queue in the batch queue manager has been completed." -+msgstr "Hulgijärjekorrahalduri järjekord on valmis." -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:268 -+msgctxt "Name" -+msgid "Update of fingerprint database complete" -+msgstr "Sõrmejälgede andmebaas on uuendatud" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:304 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The update of the fingerprint database has been completed." -+msgstr "Sõrmejälgede andmebaas on uuendatud." -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:342 -+msgctxt "Name" -+msgid "Update of thumbnails database complete" -+msgstr "Pisipiltide andmebaas on uuendatud" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:378 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The update of the thumbnails database has been completed." -+msgstr "Pisipiltide andmebaas on uuendatud." -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:417 -+msgctxt "Name" -+msgid "Synchronization of images' metadata with database completed" -+msgstr "Piltide metaandmed on andmebaasiga sünkroniseeritud" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:451 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The synchronization of the images' metadata with the database has been " -+"completed." -+msgstr "Piltide metaandmed on andmebaasiga sünkroniseeritud." -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:488 -+msgctxt "Name" -+msgid "Update of detected faces database complete" -+msgstr "Näotuvastuse andmebaas on uuendatud" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:512 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The update of the detected faces database has completed." -+msgstr "Näotuvastuse andmebaas on uuendatud." -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:539 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Update of detected faces database complete" -+msgctxt "Name" -+msgid "Update of duplicates items in database complete" -+msgstr "Näotuvastuse andmebaas on uuendatud" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:558 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "The update of the detected faces database has completed." -+msgctxt "Comment" -+msgid "The update of the duplicates items in database has completed." -+msgstr "Näotuvastuse andmebaas on uuendatud." -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:580 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Update of fingerprint database complete" -+msgctxt "Name" -+msgid "Find of new items in database complete" -+msgstr "Sõrmejälgede andmebaas on uuendatud" -+ -+#: digikam/main/digikam.notifyrc:599 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "The update of the detected faces database has completed." -+msgctxt "Comment" -+msgid "The scan of the new items in database has completed." -+msgstr "Näotuvastuse andmebaas on uuendatud." -+ -+#: imageplugins/color/digikamimageplugin_color.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ImagePlugin_Color" -+msgstr "ImagePlugin_Color" -+ -+#: imageplugins/color/digikamimageplugin_color.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to correct colors of image" -+msgstr "Tööriist pildi värvide parandamiseks" -+ -+#: imageplugins/decorate/digikamimageplugin_decorate.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ImagePlugin_Decorate" -+msgstr "ImagePlugin_Decorate" -+ -+#: imageplugins/decorate/digikamimageplugin_decorate.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to decorate image" -+msgstr "Tööriist pildi dekoreerimiseks" -+ -+#: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ImagePlugin_Enhance" -+msgstr "ImagePlugin_Enhance" -+ -+#: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "digiKam plugin to enhance photograph" -+msgstr "DigiKami plugin foto parandamiseks" -+ -+#: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ImagePlugin_FxFilters" -+msgstr "ImagePlugin_FxFilters" -+ -+#: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Special effect filters plugin for digiKam" -+msgstr "DigiKami eriefektifiltrite plugin" -+ -+#: imageplugins/transform/digikamimageplugin_transform.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ImagePlugin_Transform" -+msgstr "ImagePlugin_Transform" -+ -+#: imageplugins/transform/digikamimageplugin_transform.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to transform image geometry" -+msgstr "Tööriist pildi geomeetria muutmiseks" -+ -+#: kioslave/digikamalbums.protocol:14 -+msgctxt "Description" -+msgid "digiKam albums kioslave" -+msgstr "DigiKami albumite KIO-moodul" -+ -+#: kioslave/digikamdates.protocol:14 -+msgctxt "Description" -+msgid "digiKam dates kioslave" -+msgstr "DigiKami kuupäevade KIO-moodul" -+ -+#: kioslave/digikammapimages.protocol:14 -+msgctxt "Description" -+msgid "digiKam mapimages kioslave" -+msgstr "DigiKami kaartide KIO-moodul" -+ -+#: kioslave/digikamsearch.protocol:7 -+msgctxt "Description" -+msgid "digiKam search kioslave" -+msgstr "DigiKami otsimise KIO-moodul" -+ -+#: kioslave/digikamtags.protocol:14 -+msgctxt "Description" -+msgid "digikam tags kioslave" -+msgstr "DigiKami siltide KIO-moodul" -+ -+#: showfoto/main/showfoto.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "showFoto" -+msgstr "showFoto" -+ -+#: showfoto/main/showfoto.desktop:51 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Photo Viewer and Editor" -+msgstr "Fotode näitaja ja redaktor" -+ -+#: utilities/hotplug/digikam-download.desktop.cmake:4 -+#: utilities/hotplug/digikam-mount-and-download.desktop.cmake:4 -+#: utilities/hotplug/digikam-opencamera.desktop.cmake:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download Photos with digiKam" -+msgstr "Fotode allalaadimine digiKamiga" -+ -+#: utilities/hotplug/digikam-gphoto2-camera.desktop.cmake:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "digiKam Detect and Download" -+msgstr "Fotode tuvastamine ja allalaadimine digiKamiga" -+ -+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimageplugin.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A digiKam Image Plugin" -+msgstr "DigiKami pildiplugin" -+ -+#: utilities/nepomuk/digikamnepomukservice.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Digikam Nepomuk Service" -+msgstr "Digikami Nepomuki teenus" -+ -+#: utilities/nepomuk/digikamnepomukservice.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Nepomuk service that syncs with digikam" -+msgstr "Nepomuki teenus, mis sünkroniseerib andmeid digiKamiga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_SuperImpose" -+#~ msgstr "ImagePlugin_SuperImpose" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Template superimpose plugin for digiKam" -+#~ msgstr "DigiKami pildile malli lisamise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_HotPixels" -+#~ msgstr "ImagePlugin_HotPixels" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Hot pixel correction plugin for digiKam" -+#~ msgstr "DigiKami kuumade pikslite korrigeerimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_LensCorrection" -+#~ msgstr "ImagePlugin_LensCorrection" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Lens aberrations correction tools" -+#~ msgstr "Läätsemoonutuse parandamise tööriistad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_Core" -+#~ msgstr "ImagePlugin_Core" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "digiKam Core Image Plugin" -+#~ msgstr "DigiKami peamine pildiplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_InPainting" -+#~ msgstr "ImagePlugin_InPainting" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_Restoration" -+#~ msgstr "ImagePlugin_Restoration" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "digiKam plugin to restore a photograph" -+#~ msgstr "DigiKami foto restaureerimimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_Border" -+#~ msgstr "ImagePlugin_Border" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Add border to image plugin for digiKam" -+#~ msgstr "DigiKami pildile raami lisamise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_ContentAwareResizing" -+#~ msgstr "ImagePlugin_ContentAwareResizing" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Liquid Rescale plugin for digiKam" -+#~ msgstr "DigiKami sisutundliku pildi suuruse muutmise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_FreeRotation" -+#~ msgstr "ImagePlugin_FreeRotation" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Free rotation plugin for digiKam" -+#~ msgstr "DigiKami pildi vaba pööramise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_InsertText" -+#~ msgstr "ImagePlugin_InsertText" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Insert text to image plugin for digiKam" -+#~ msgstr "DigiKami pildile teksti lisamise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_LocalContrast" -+#~ msgstr "ImagePlugin_LocalContrast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Local contrast plugin for Digikam" -+#~ msgstr "DigiKami kohaliku kontrasti plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_Perspective" -+#~ msgstr "ImagePlugin_Perspective" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Perspective tool plugin for digiKam" -+#~ msgstr "DigiKami perspektiiviplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_ShearTool" -+#~ msgstr "ImagePlugin_ShearTool" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shear tool plugin for digiKam" -+#~ msgstr "DigiKami pildinihkeplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_Texture" -+#~ msgstr "ImagePlugin_Texture" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "digiKam plugin to apply texture on image" -+#~ msgstr "DigiKami pildile tekstuuri lisamise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_BlurFX" -+#~ msgstr "ImagePlugin_BlurFX" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_Charcoal" -+#~ msgstr "ImagePlugin_Charcoal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Charcoal drawing image effect plugin for digiKam" -+#~ msgstr "DigiKami söejoonistuse pildiefektiplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Color special effects plugin for digiKam" -+#~ msgstr "DigiKami värvieriefektide plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_DistortionFX" -+#~ msgstr "ImagePlugin_DistortionFX" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Distortion special effects plugin for digiKam" -+#~ msgstr "DigiKami spetsiaalsete moonutusefektide plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_Emboss" -+#~ msgstr "ImagePlugin_Emboss" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Emboss image effect plugin for digiKam" -+#~ msgstr "DigiKami kohrutuse pildiefektiplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_OilPaint" -+#~ msgstr "ImagePlugin_OilPaint" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Oil paint image effect plugin for digiKam" -+#~ msgstr "DigiKami õlimaali pildiefektiplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_RainDrop" -+#~ msgstr "ImagePlugin_RainDrop" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rain dropping image effect plugin for digiKam" -+#~ msgstr "DigiKami vihmapiiskade pildiefektiplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Film grain image effect plugin for digiKam" -+#~ msgstr "DigiKami teralisuse pildiefektiplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_AdjustCurves" -+#~ msgstr "ImagePlugin_AdjustCurves" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image histogram adjust curves plugin for digiKam" -+#~ msgstr "DigiKami pildi histogrammi kõverate kohendamise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_AdjustLevels" -+#~ msgstr "ImagePlugin_AdjustLevels" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image histogram adjust levels plugin for digiKam" -+#~ msgstr "DigiKami pildi histogrammi tasemete kohendamise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_ChannelMixer" -+#~ msgstr "ImagePlugin_ChannelMixer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Image color channels mixer plugin for digiKam" -+#~ msgstr "DigiKami pildi värvikanalite mikseri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "White balance correction plugin for digiKam" -+#~ msgstr "DigiKami valge tasakaalu korrigeerimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_Infrared" -+#~ msgstr "ImagePlugin_Infrared" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Simulate infrared film plugin for digiKam" -+#~ msgstr "DigiKami infrapunafilmi matkimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ImagePlugin_NoiseReduction" -+#~ msgstr "ImagePlugin_NoiseReduction" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Noise Reduction plugin for digiKam" -+#~ msgstr "DigiKami müra vähendamise plugin" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_choqok.po -@@ -0,0 +1,548 @@ -+# translation of desktop_extragear-network_choqok.po to Estonian -+# Marek Laane , 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_choqok\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-03-07 04:31+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-25 05:42+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: choqok/choqok.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Choqok" -+msgstr "Choqok" -+ -+#: choqok/choqok.desktop:47 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Micro-blogging Client" -+msgstr "Mikroblogimise klient" -+ -+#: choqok/choqok.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Choqok" -+msgstr "Choqok" -+ -+#: choqok/choqok.notifyrc:46 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Post Arrived" -+msgstr "Saabus uus postitus" -+ -+#: choqok/choqok.notifyrc:81 -+msgctxt "Comment" -+msgid "New post arrived" -+msgstr "Saabus uus postitus" -+ -+#: choqok/choqok.notifyrc:120 -+msgctxt "Name" -+msgid "Job Success" -+msgstr "Töö õnnestus" -+ -+#: choqok/choqok.notifyrc:153 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A job finished successfully" -+msgstr "Töö lõpetati edukalt" -+ -+#: choqok/choqok.notifyrc:191 -+msgctxt "Name" -+msgid "Job Error" -+msgstr "Töö tõrge" -+ -+#: choqok/choqok.notifyrc:227 -+msgctxt "Comment" -+msgid "There was an error while performing a job" -+msgstr "Töö sooritamisel tekkis tõrge" -+ -+#: choqok/choqok.notifyrc:267 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shortening" -+msgstr "Lühendamine" -+ -+#: choqok/choqok.notifyrc:301 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shortening a URL" -+msgstr "URL-i lühendamine" -+ -+#: choqok/config/accounts/choqok_accountsconfig.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Accounts" -+msgstr "Kontod" -+ -+#: choqok/config/accounts/choqok_accountsconfig.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Manage Your Accounts" -+msgstr "Oma kontode haldamine" -+ -+#: choqok/config/appearance/choqok_appearanceconfig.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Appearance" -+msgstr "Välimus" -+ -+#: choqok/config/appearance/choqok_appearanceconfig.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Personalize Choqok Look and Feel" -+msgstr "Choqoki välimuse isikupärastamine" -+ -+#: choqok/config/behavior/choqok_behaviorconfig.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Behavior" -+msgstr "Käitumine" -+ -+#: choqok/config/behavior/choqok_behaviorconfig.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Personalize Choqok's Behavior" -+msgstr "Choqoki käitumise isikupärastamine" -+ -+#: choqok/config/plugins/choqok_pluginconfig.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plugins" -+msgstr "Pluginad" -+ -+#: choqok/config/plugins/choqok_pluginconfig.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Select and Configure Plugins" -+msgstr "Pluginate valimine ja seadistamine" -+ -+#: libchoqok/choqokmicroblogplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Choqok MicroBlog Plugin" -+msgstr "Choqoki mikroblogimise plugin" -+ -+#: libchoqok/choqokplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Choqok Plugin" -+msgstr "Choqoki plugin" -+ -+#: libchoqok/choqokshortenerplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Choqok Shortener Plugin" -+msgstr "Choqoki lühendamise plugin" -+ -+#: libchoqok/choqokuploaderplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Choqok Uploader Plugin" -+msgstr "Choqoki üleslaadimise plugin" -+ -+#: microblogs/laconica/choqok_laconica.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "StatusNet" -+msgstr "StatusNet" -+ -+#: microblogs/laconica/choqok_laconica.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "StatusNet (Laconica, identi.ca)" -+msgstr "StatusNet (Laconica, identi.ca)" -+ -+#: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open Collaboration Services" -+msgstr "Open Collaboration Services" -+ -+#: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Open Collaboration Services" -+msgstr "Avatud koostööteenused" -+ -+#: microblogs/twitter/choqok_twitter.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Twitter" -+msgstr "Twitter" -+ -+#: microblogs/twitter/choqok_twitter.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Twitter.com Service" -+msgstr "Twitter.com-i teenus" -+ -+#: plugins/betternotify/choqok_notify_config.desktop:12 -+#: plugins/betternotify/choqok_notify.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Better Notify" -+msgstr "Paremad märguanded" -+ -+#: plugins/betternotify/choqok_notify_config.desktop:36 -+#: plugins/betternotify/choqok_notify.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notify Important Posts" -+msgstr "Märguanded tähtsate postituste kohta" -+ -+#: plugins/filter/choqok_filter.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Filter posts" -+msgstr "Postituste filtreerimine" -+ -+#: plugins/filter/choqok_filter.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Filtering unwanted posts" -+msgstr "Soovimatute postituste filtreerimine" -+ -+#: plugins/imagepreview/choqok_imagepreview.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Preview Images" -+msgstr "Piltide eelvaatlus" -+ -+#: plugins/imagepreview/choqok_imagepreview.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Load a thumbnail of images to have a preview of it" -+msgstr "Pisipiltide laadimine eelvaatluseks" -+ -+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:9 -+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "IMStatus" -+msgstr "Kiirsuhtlusolek" -+ -+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:38 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sets status of your instant messenger as your status in micro-blog." -+msgstr "Kiirsuhtlusrakenduse oleku määramine mikroblogi olekuks." -+ -+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sets status of your instant messenger as your status in micro-blog" -+msgstr "Kiirsuhtlusrakenduse oleku määramine mikroblogi olekuks" -+ -+#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:6 -+msgctxt "X-KDE-Submenu" -+msgid "Choqok" -+msgstr "Choqok" -+ -+#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:49 -+msgctxt "Name" -+msgid "Share Link with Choqok" -+msgstr "Lingi jagamine Choqokiga" -+ -+#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:82 -+msgctxt "Name" -+msgid "Share Link with Choqok (Title)" -+msgstr "Lingi jagamine Choqokiga (pealkiri)" -+ -+#: plugins/konqueror/choqok_upload.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Upload with Choqok" -+msgstr "Üleslaadimine Choqokiga" -+ -+#: plugins/konqueror/konqchoqok.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqueror Choqok Plugin" -+msgstr "Konquerori Choqoki plugin" -+ -+#: plugins/konqueror/konqchoqok.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Post to Choqok the selected text in Konqueror, and other features" -+msgstr "Konqueroris valitud teksti postitamine Choqokis ja muud võimalused" -+ -+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening_config.desktop:11 -+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Now Listening" -+msgstr "Praegu kuulan" -+ -+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening_config.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tells your friends what you are listening to." -+msgstr "Sõpradele teatamine, mida parajasti kuulad." -+ -+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tells your friends what you are listening to" -+msgstr "Sõpradele teatamine, mida parajasti kuulad" -+ -+#: plugins/quickfilter/choqok_quickfilter.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quickly Filter posts" -+msgstr "Postituste kiirfiltreerimine" -+ -+#: plugins/quickfilter/choqok_quickfilter.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Filter posts by author name or content text" -+msgstr "Postituste filtreerimine autori nime või sisu järgi" -+ -+#: plugins/searchaction/choqok_searchaction.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Search Action" -+msgstr "Otsimistoiming" -+ -+#: plugins/searchaction/choqok_searchaction.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Add a Search action to the UI for Twitter API microblogs like Twitter and " -+"StatusNet" -+msgstr "" -+"Otsimistoimingu lisamine Twitteri API mikroblogide, nt. Twitteri ja " -+"StatusNeti kasutajaliidesele" -+ -+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly_config.desktop:11 -+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "bit.ly" -+msgstr "bit.ly" -+ -+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly_config.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "bit.ly" -+msgstr "bit.ly" -+ -+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the bit.ly service." -+msgstr "Plugin URL-ide lühendamiseks bit.ly teenuse abil." -+ -+#: plugins/shorteners/goo_gl/choqok_goo_gl.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "goo.gl" -+msgstr "goo.gl" -+ -+#: plugins/shorteners/goo_gl/choqok_goo_gl.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the goo.gl service." -+msgstr "Plugin URL-ide lühendamiseks goo.gl teenuse abil." -+ -+#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd_config.desktop:11 -+#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "is.gd" -+msgstr "is.gd" -+ -+#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the is.gd service." -+msgstr "Plugin URL-ide lühendamiseks is.gd teenuse abil." -+ -+#: plugins/shorteners/three_ly/choqok_three_ly.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "3.ly" -+msgstr "3.ly" -+ -+#: plugins/shorteners/three_ly/choqok_three_ly.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the 3.ly service." -+msgstr "Plugin URL-ide lühendamiseks 3.ly teenuse abil." -+ -+#: plugins/shorteners/tighturl/choqok_tighturl.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "TightUrl" -+msgstr "TightUrl" -+ -+#: plugins/shorteners/tighturl/choqok_tighturl.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the TightURL service." -+msgstr "Plugin URL-ide lühendamiseks TightURL'i teenuse abil." -+ -+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws_config.desktop:11 -+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "tinyarro.ws" -+msgstr "tinyarro.ws" -+ -+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws_config.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "tinyarro.ws" -+msgstr "tinyarro.ws" -+ -+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the tinyarro.ws service." -+msgstr "Plugin URL-ide lühendamiseks tinyarro.ws teenuse abil." -+ -+#: plugins/shorteners/ur1_ca/choqok_ur1_ca.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "ur1.ca" -+msgstr "ur1.ca" -+ -+#: plugins/shorteners/ur1_ca/choqok_ur1_ca.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the ur1.ca service." -+msgstr "Plugin URL-ide lühendamiseks ur1.ca teenuse abil." -+ -+#: plugins/shorteners/urls_io/choqok_urls_io.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "urls.io" -+msgstr "urls.io" -+ -+#: plugins/shorteners/urls_io/choqok_urls_io.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the urls.io service." -+msgstr "Plugin URL-ide lühendamiseks urls.io teenuse abil." -+ -+#: plugins/shorteners/ur_ly/choqok_ur_ly.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "ur.ly" -+msgstr "ur.ly" -+ -+#: plugins/shorteners/ur_ly/choqok_ur_ly.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the ur.ly service." -+msgstr "Plugin URL-ide lühendamiseks ur.ly teenuse abil." -+ -+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls_config.desktop:11 -+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yourls" -+msgstr "Yourls" -+ -+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls_config.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Yourls" -+msgstr "Yourls" -+ -+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to shorten URLs via the Yourls service." -+msgstr "Plugin URL-ide lühendamiseks Yourlsi teenuse abil." -+ -+#: plugins/translator/choqok_translator_config.desktop:12 -+#: plugins/translator/choqok_translator.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Translator" -+msgstr "Tõlketeenus" -+ -+#: plugins/translator/choqok_translator_config.desktop:47 -+#: plugins/translator/choqok_translator.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Translate posts into your language (Powered by Google® Translate)" -+msgstr "Postituste tõlkimine sinu keelde (Google® Translate'i abil)" -+ -+#: plugins/untiny/choqok_untiny_config.desktop:12 -+#: plugins/untiny/choqok_untiny.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "UnTiny URLs" -+msgstr "URL-ide väljalugemine" -+ -+#: plugins/untiny/choqok_untiny_config.desktop:45 -+#: plugins/untiny/choqok_untiny.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Extract the full URL and show it as a tooltip" -+msgstr "Täieliku URL-i väljalugemine ja näitamine kohtspikrina" -+ -+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr_config.desktop:11 -+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flickr" -+msgstr "Flickr" -+ -+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr_config.desktop:45 -+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Upload image to flickr.com" -+msgstr "Piltide üleslaadimine flickr.com-i" -+ -+#: plugins/uploaders/imageshack/choqok_imageshack.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "ImageShack" -+msgstr "ImageShack" -+ -+#: plugins/uploaders/imageshack/choqok_imageshack.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Upload image to imageshack.us" -+msgstr "Piltide üleslaadimine imageshack.us-i" -+ -+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:11 -+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mobypicture" -+msgstr "Mobypicture" -+ -+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:41 -+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Upload image to mobypicture.com" -+msgstr "Piltide üleslaadimine mobypicture.com-i" -+ -+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:11 -+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Posterous" -+msgstr "Posterous" -+ -+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:41 -+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Upload image to posterous.com" -+msgstr "Piltide üleslaadimine posterous.com-i" -+ -+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:11 -+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Twitgoo" -+msgstr "Twitgoo" -+ -+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:41 -+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Upload image to twitgoo.com" -+msgstr "Piltide üleslaadimine twitgoo.com-i" -+ -+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic_config.desktop:11 -+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Twitpic" -+msgstr "Twitpic" -+ -+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic_config.desktop:44 -+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Upload image to twitpic.com" -+msgstr "Piltide üleslaadimine twitpic.com-i" -+ -+#: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "Preview videos" -+msgstr "Videode eelvaatlus" -+ -+#: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Load a preview of YouTube & Vimeo videos" -+msgstr "YouTube'i ja Vimeo videode eelvaatluse laadimine" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "StatusNet" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "IMStatus" -+#~ msgstr "StatusNet" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digg.com" -+#~ msgstr "Digg.com" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A plugin to shorten URLs via the digg.com service." -+#~ msgstr "Plugin URL-ide lühendamiseks digg.com-i teenuse abil." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "YFrog" -+#~ msgstr "YFrog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Uploader plugin for yfrog.com service" -+#~ msgstr "Üleslaadimisplugin yfrog.com-i teenusele" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A plugin to shorten URLs via the ur.ly service." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A plugin to shorten URLs via the u.nu service." -+#~ msgstr "Plugin URL-ide lühendamiseks ur.ly teenuse abil." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "is.gd Shortener" -+#~ msgstr "is.gd lühendaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ur1.ca Shortener" -+#~ msgstr "ur1.ca lühendaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ur.ly Shortener" -+#~ msgstr "ur.ly lühendaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Yourls Shortener" -+#~ msgstr "Yourlsi lühendaja" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_kaffeine.po -@@ -0,0 +1,90 @@ -+# translation of desktop_extragear-multimedia_kaffeine.po to -+# Marek Laane , 2007. -+# Marek Laane , 2009. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_kaffeine\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 03:53+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-04-27 15:37+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 0.3\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: deviceactions/kaffeine_play_audiocd.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Play Audio CD with Kaffeine" -+msgstr "Esita audio-CD Kaffeine'is" -+ -+#: deviceactions/kaffeine_play_dvd.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Play DVD with Kaffeine" -+msgstr "Esita DVD Kaffeine'is" -+ -+#: deviceactions/kaffeine_play_videocd.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Play Video CD with Kaffeine" -+msgstr "Esita video-CD Kaffeine'is" -+ -+#: src/kaffeine.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kaffeine" -+msgstr "Kaffeine" -+ -+#: src/kaffeine.desktop:60 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Media Player" -+msgstr "Meediafailide mängija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kaffeine Playlist" -+#~ msgstr "Kaffeine esitusnimekiri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Microsoft Media" -+#~ msgstr "Microsoft Media" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Append to Kaffeine Playlist" -+#~ msgstr "Lisa Kaffeine esitusnimekirja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open with Kaffeine" -+#~ msgstr "Ava Kaffeine'is" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lame mp3" -+#~ msgstr "Lame mp3" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Ogg Vorbis" -+#~ msgstr "Ogg Vorbis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Version 0.8.4" -+#~ msgstr "Versioon 0.8.4" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DummyPart" -+#~ msgstr "DummyPart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kaffeine-GStreamer" -+#~ msgstr "Kaffeine-GStreamer" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Kaffeine engine based on GStreamer." -+#~ msgstr "Kaffeine mootor GStreameri põhjal." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kaffeine-Xine" -+#~ msgstr "Kaffeine-Xine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Kaffeine engine based on xine." -+#~ msgstr "Kaffeine mootor xine põhjal." ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_k3b.po -@@ -0,0 +1,405 @@ -+# translation of desktop_extragear-multimedia_k3b.po to Estonian -+# Marek Laane , 2007. -+# Marek Laane , 2007-2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_k3b\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-03-26 03:35+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-25 06:49+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: kioslaves/videodvd/videodvd.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "Video DVD Browser" -+msgstr "Video-DVD sirvija" -+ -+#: kioslaves/videodvd/videodvd.protocol:18 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"A kioslave that allows files to be copied from a Video DVD (including " -+"decryption)" -+msgstr "" -+"KIO-moodul, mis võimaldab kopeerida faile video-DVD-lt (vajadusel krüptib " -+"lahti)" -+ -+#: libk3b/plugin/k3bplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Plugin" -+msgstr "K3b plugin" -+ -+#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b FFMpeg Decoder" -+msgstr "K3b FFMpeg dekodeerija" -+ -+#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode wma files" -+msgstr "WMA-failide dekodeerimise moodul" -+ -+#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b FLAC Decoder" -+msgstr "K3b FLAC dekodeerija" -+ -+#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode FLAC files" -+msgstr "FLAC-failide dekodeerimise moodul" -+ -+#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Libsndfile Decoder" -+msgstr "K3b Libsndfile dekodeerija" -+ -+#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode audio files supported by libsndfile" -+msgstr "Helifailide dekodeerimise moodul, mida toetab libsndfile" -+ -+#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b MAD Decoder" -+msgstr "K3b MAD dekodeerija" -+ -+#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode MPEG 1 Layer III files" -+msgstr "MPEG 1 Layer III failide dekodeerimise moodul" -+ -+#: plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Musepack Decoder" -+msgstr "K3b Musepacki dekodeerija" -+ -+#: plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode Musepack audio files" -+msgstr "Musepacki helifailide dekodeerimise moodul" -+ -+#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Ogg Vorbis Decoder" -+msgstr "K3b Ogg Vorbise dekodeerija" -+ -+#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode Ogg Vorbis files" -+msgstr "Ogg Vorbise failide dekodeerimise moodul" -+ -+#: plugins/decoder/skeleton.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b ??? Decoder" -+msgstr "K3b ??? dekodeerija" -+ -+#: plugins/decoder/skeleton.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode ??? files" -+msgstr "??? failide dekodeerimise moodul" -+ -+#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Wave Decoder" -+msgstr "K3b Wave dekodeerija" -+ -+#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Decoding module to decode wave files" -+msgstr "Wave-failide dekodeerimise moodul" -+ -+#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b External Audio Encoder" -+msgstr "K3b väline helikodeerija" -+ -+#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Encoding module that allows specifying an encoding command" -+msgstr "Kodeerimise moodul, mis võimaldab määrata kodeerimiskäsu" -+ -+#: plugins/encoder/external/kcm_k3bexternalencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b External Audio Encoder Config Widget" -+msgstr "K3b väline helikodeerija seadistamisvidin" -+ -+#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Lame Mp3 Encoder" -+msgstr "K3b Lame MP3 kodeerija" -+ -+#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Encoding module to encode MPEG1 Layer III (mp3) files" -+msgstr "MPEG 1 Layer III (MP3) failide kodeerimise moodul" -+ -+#: plugins/encoder/lame/kcm_k3blameencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Lame Mp3 Encoder Config Module" -+msgstr "K3b Lame MP3 kodeerija seadistamismoodul" -+ -+#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder" -+msgstr "K3b Ogg Vorbise kodeerija" -+ -+#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Encoding module to encode Ogg Vorbis files" -+msgstr "Ogg Vorbise failide kodeerimise moodul" -+ -+#: plugins/encoder/ogg/kcm_k3boggvorbisencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder Config Widget" -+msgstr "K3b Ogg Vorbise kodeerija seadistamisvidin" -+ -+#: plugins/encoder/skeleton.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b ??? Encoder" -+msgstr "K3b ??? kodeerija" -+ -+#: plugins/encoder/skeleton.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Encoding module to encode files" -+msgstr " failide kodeerimise moodul" -+ -+#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b SoX Audio Encoder" -+msgstr "K3b SoX helifailide kodeerija" -+ -+#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Encoding module to encode many file formats using SoX" -+msgstr "Kodeerimise moodul paljudes failivormingutes kodeerimiseks SoX-i abil" -+ -+#: plugins/encoder/sox/kcm_k3bsoxencoder.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b SoX Audio Encoder Config Module" -+msgstr "K3b Sox helikodeerija seadistamismoodul" -+ -+#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Audio Metainfo Renamer" -+msgstr "K3b helifailide metainfo põhjal ümbernimetaja" -+ -+#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin to rename audio files in a data project based on the meta info." -+msgstr "Plugin andmeprojekti helifailide ümbernimetamiseks metainfo põhjal." -+ -+#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b Cddb Audio Plugin" -+msgstr "K3b CDDB plugin" -+ -+#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin to query a cddb server for information about an audio project." -+msgstr "Plugin CDDB serverist teabe hankimiseks audioprojekti kohta." -+ -+#: src/helper/k3b.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Update device and programs permissions" -+msgstr "Seadmete ja programmide õiguste uuendamine" -+ -+#: src/helper/k3b.actions:48 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"Authentication is required to update permissions of devices and programs" -+msgstr "Seadmete ja programmide õiguste uuendamiseks on vajalik autentimine" -+ -+#: src/helper/k3b.actions:94 -+msgctxt "Name" -+msgid "Adds current user to a specified group" -+msgstr "Aktiivse kasutaja lisamine määratud rühma" -+ -+#: src/helper/k3b.actions:122 -+msgctxt "Description" -+msgid "Authentication is required to add current user to a group" -+msgstr "Aktiivse kasutaja lisamiseks rühma on vajalik autentimine" -+ -+#: src/k3b-cue.desktop:7 src/k3b.desktop:104 src/k3b-iso.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "K3b" -+msgstr "K3b" -+ -+#: src/k3b.desktop:6 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Disk Burning" -+msgstr "Plaadi kirjutamine" -+ -+#: src/k3b.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Disk writing program" -+msgstr "Plaadi kirjutamise rakendus" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "K3b" -+msgstr "K3b" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:64 -+msgctxt "Name" -+msgid "Process successful" -+msgstr "Tegevus oli edukas" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:122 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Process successfully finished" -+msgstr "Tegevus lõppes edukalt" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:181 -+msgctxt "Name" -+msgid "Process error" -+msgstr "Tegevuse viga" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:239 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Process finished with errors" -+msgstr "Tegevus lõppes vigadega" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:301 -+msgctxt "Name" -+msgid "Waiting for medium" -+msgstr "Andmekandja ootamine" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:358 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The user needs to insert a medium" -+msgstr "Kasutajal tuleb andmekandja sisse panna" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:416 -+msgctxt "Name" -+msgid "Busy" -+msgstr "Hõivatud" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:453 -+msgctxt "Comment" -+msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations" -+msgstr "K3b on parajasti hõivatud ega suuda käivitada ühtegi muud toimingut" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:491 -+msgctxt "Name" -+msgid "No problems found" -+msgstr "Probleeme ei leitud" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:526 -+msgctxt "Comment" -+msgid "No problems found in system configuration" -+msgstr "Süsteemi seadistustes probleeme ei leitud" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:564 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mount/unmount failed" -+msgstr "Ühendamine/lahutamine nurjus" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:600 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Medium cannot be mount or unmounted" -+msgstr "Andmekandja ühendamine või lahutamine nurjus" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:637 -+msgctxt "Name" -+msgid "Track data not found" -+msgstr "Raja andmeid ei leitud" -+ -+#: src/k3b.notifyrc:671 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Track information has not been found in the online database" -+msgstr "Andmebaasis ei leitud teavet raja kohta" -+ -+#: src/services/k3b_audiocd_rip.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Extract Digital Audio with K3b" -+msgstr "Ekstrakti digiheli K3b abil" -+ -+#: src/services/k3b_copy_disc.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Copy with K3b" -+msgstr "Kopeeri K3b abil" -+ -+#: src/services/k3b_create_audio_cd.desktop:10 -+#: src/services/k3b_create_audio_cd_from_blank_medium.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Create Audio CD with K3b" -+msgstr "Kirjuta audio-CD K3b abil" -+ -+#: src/services/k3b_create_data_project.desktop:10 -+#: src/services/k3b_create_data_project_from_blank_medium.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Create file project with K3b" -+msgstr "Loo failiprojekt K3b abil" -+ -+#: src/services/k3b_create_video_cd.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Create Video CD with K3b" -+msgstr "Kirjuta video-CD K3b abil" -+ -+#: src/services/k3b_dvd_copy.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Copy DVD with K3b" -+msgstr "Kopeeri DVD K3b abil" -+ -+#: src/services/k3b_videodvd_rip.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rip Video DVD Titles with K3b" -+msgstr "Ripi video-DVD tiitlid K3b abil" -+ -+#: src/services/k3b_write_bin_image.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Write CD Image with K3b" -+msgstr "Kirjuta CD-tõmmis K3b abil plaadile" -+ -+#: src/services/k3b_write_iso_image.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Write image to disc with K3b" -+msgstr "Kirjuta tõmmis K3b abil plaadile" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "K3bSetup – modify permission for CD/DVD burning with K3b" -+#~ msgstr "" -+#~ "K3b seadistamine - võimalus muuta õigusi CD/DVD kirjutamiseks K3b-ga" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "K3bSetup,k3bsetup" -+#~ msgstr "K3bSetup,k3bsetup,k3b seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K3bSetup" -+#~ msgstr "K3b seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "CD/DVD/BD Burning Setup" -+#~ msgstr "CD/DVD/BD kirjutamise seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Track data saved" -+#~ msgstr "Raja andmed on salvestatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Track information has been saved" -+#~ msgstr "Teave raja kohta salvestati" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K3b Project Info" -+#~ msgstr "K3b projekti info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Data CD with K3b..." -+#~ msgstr "Kirjuta andme-CD K3b abil..." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Create Data DVD with K3b..." -+#~ msgstr "Kirjuta andme-DVD K3b abil..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "K3b Project" -+#~ msgstr "K3b projekt" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_skanlite.po -@@ -0,0 +1,31 @@ -+# translation of desktop_extragear-graphics_skanlite.po to Estonian -+# Marek Laane , 2008. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_skanlite\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-03-07 04:30+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2008-06-20 03:47+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/skanlite.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Skanlite" -+msgstr "Skanlite" -+ -+#: src/skanlite.desktop:53 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Image Scanning Application" -+msgstr "Piltide skaneerimise rakendus" -+ -+#: src/skanlite.desktop:97 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Scan and save images" -+msgstr "Piltide skaneerimine ja salvestamine" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdelibs/desktop_playground-base.po -@@ -0,0 +1,4077 @@ -+# translation of desktop_playground-base.po to Estonian -+# Marek Laane , 2008-2009, 2010, 2011, 2012. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_playground-base\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-03-08 04:18+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2012-01-17 05:45+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: blazer/blazer.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blazer" -+msgstr "Blazer" -+ -+#: blazer/default.profile:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Demo profile" -+msgstr "Demoprofiil" -+ -+#: blazer/default.profile:24 -+msgctxt "Description" -+msgid "A demonstration profile." -+msgstr "Demoprofiil." -+ -+#: blazer/default.profile:61 -+msgctxt "Description" -+msgid "The KDE Home Page" -+msgstr "KDE kodulehekülg" -+ -+#: colors/kcontrol/colors.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Colors" -+msgstr "Värvid" -+ -+#: colors/kcontrol/colors.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Color settings" -+msgstr "Värviseadistused" -+ -+#: colors/kcontrol/colors.desktop:90 -+msgctxt "Keywords" -+msgid "colors,colours,scheme,contrast,Widget colors,Color Scheme" -+msgstr "värv,värvid,skeem,kontrast,vidina värvid,värviskeem" -+ -+#: datasources/datasources.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Data Sources" -+msgstr "Andmeallikad" -+ -+#: datasources/datasources.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure ODBC data sources" -+msgstr "ODBC andmeallikate seadistamine" -+ -+#: datasources/datasources.desktop:70 -+msgctxt "Keywords" -+msgid "database,sources,data,odbc,drivers,driver" -+msgstr "andmebaas,allikad,andmed,odbc,draiverid,draiver" -+ -+#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Interfaces" -+msgstr "Võrguliidesed" -+ -+#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:35 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network Interfaces" -+msgstr "Võrguliidesed" -+ -+#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:55 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "device,devices" -+msgstr "seade,seadmed" -+ -+#: kconfig/ldb/kconfigbackend-ldb.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "LDB" -+msgstr "LDB" -+ -+#: kconfig/ldb/kconfigbackend-ldb.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "LDB backed for KConfig" -+msgstr "KConfigi LDB taustaprogramm" -+ -+#: kded_kosd/kosd.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE OSD Daemon" -+msgstr "KDE ekraaniesituse deemon" -+ -+#: kded_kosd/kosd.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"OSD Daemon for KDE which displays small informational OSD widget upon request" -+msgstr "" -+"KDE ekraaniesituse deemon, mis näitab nõudmisel väikest informatsioonilist " -+"ekraaniesituse vidinat" -+ -+#: kdeprint/filters/enscript.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "enscript" -+msgstr "enscript" -+ -+#: kdeprint/filters/enscript.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enscript Text Filter" -+msgstr "Enscripti tekstifilter" -+ -+#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "imagetops" -+msgstr "imagetops" -+ -+#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Generic Image to PS Filter" -+msgstr "Üldine pilt->PS filter" -+ -+#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "pdfwrite" -+msgstr "pdfwrite" -+ -+#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:32 -+msgctxt "Comment" -+msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)" -+msgstr "PDF-faili kirjutaja (vajab Ghostscripti)" -+ -+#: kdeprint/filters/poster.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Poster Printing" -+msgstr "Posteri trükkimine" -+ -+#: kdeprint/filters/poster.desktop:29 -+msgctxt "Description" -+msgid "" -+"Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To use this " -+"command, the poster executable must be accessible in your PATH. Source code for this utility can be on the KDEPrint web site.

WARNING: The " -+"package found on the KDEPrint web site is a modified version of the original " -+"one that can be found on any CTAN archive mirror, but the original package " -+"will not work with KDE. You must use the package found on the " -+"KDEPrint web site." -+msgstr "" -+"Vahend suurte postrite trükkimiseks mitmele väikesele paberilehele. Käsu " -+"kasutamiseks peab posteri käivitusfail asuma sinu otsingurajal. " -+"Rakenduse lähtekoodi leiab KDEPrinti veebileheküljel.

HOIATUS KDEPrinti " -+"veebileheküljel olev pakett on muudetud võrreldes algsega, mille leiab " -+"suvaliselt CTAN-i arhiivi peeglilt, kuid originaalpakett ei toimi KDE-" -+"s. Sa lihtsalt pead kasutama paketti, mis asub KDEPrinti veebileheküljel." -+ -+#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ps2pdf" -+msgstr "ps2pdf" -+ -+#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "PostScript to PDF Converter" -+msgstr "PostScript->PDF teisendaja" -+ -+#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "psbook1" -+msgstr "psbook1" -+ -+#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)" -+msgstr "Brošüüri trükkimine - paarislehed (1. samm" -+ -+#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "psbook2" -+msgstr "psbook2" -+ -+#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)" -+msgstr "Brošüüri trükkimine - paaritud lehed (2. samm)" -+ -+#: kdeprint/filters/psbook.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "psbook" -+msgstr "psbook" -+ -+#: kdeprint/filters/psbook.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)" -+msgstr "Brošüüri trükkimine (kasutatakse duplekstrükkimisel)" -+ -+#: kdeprint/filters/psnup.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "psnup" -+msgstr "psnup" -+ -+#: kdeprint/filters/psnup.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Multiple Pages per Sheet Filter" -+msgstr "Mitme lehekülje ühele lehele trükkimise filter" -+ -+#: kdeprint/filters/psresize.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "psresize" -+msgstr "psresize" -+ -+#: kdeprint/filters/psresize.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size" -+msgstr "Sisu suuruse muutmine mahutamiseks teise suurusega paberile" -+ -+#: kdeprint/filters/psselect.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "psselect" -+msgstr "psselect" -+ -+#: kdeprint/filters/psselect.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Page Selection/Ordering Filter" -+msgstr "Lehekülgede valimise/järjestamise filter" -+ -+#: kdeprint/kdeprintfax/kdeprintfax.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KdeprintFax" -+msgstr "KdeprintFax" -+ -+#: kdeprint/kdeprintfax/kdeprintfax.desktop:28 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Fax Utility" -+msgstr "Faksimise tööriist" -+ -+#: kdeprint/kdeprint_part/kdeprint_part.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Print Management Tool" -+msgstr "Trükkimise haldur" -+ -+#: kdeprint/kjobviewer/kjobviewer.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "KJobViewer" -+msgstr "KJobViewer" -+ -+#: kdeprint/kjobviewer/kjobviewer.desktop:36 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Print Jobs" -+msgstr "Trükitööd" -+ -+#: kdeprint/kprinter/kprinter.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "KPrinter" -+msgstr "KPrinter" -+ -+#: kdeprint/kprinter/kprinter.desktop:36 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Printing Tool" -+msgstr "Trükkimise tööriist" -+ -+#: kdeprint/./libkdeprint/cups/cups.print:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "CUPS (Common UNIX Print System)" -+msgstr "CUPS (Common UNIX Print System)" -+ -+#: kdeprint/./libkdeprint/ext/ext.print:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Print Through an External Program (generic)" -+msgstr "Trükkimine välise programmi abil (üldine)" -+ -+#: kdeprint/./libkdeprint/foomatic/foomatic.print:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)" -+msgstr "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/kdeprintd/kdeprintd.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Print Daemon" -+msgstr "KDE trükkimise deemon" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/kdeprintd/kdeprintd.desktop:38 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Print daemon for KDE" -+msgstr "KDE trükkimise deemon" -+ -+#: kdeprint/./libkdeprint/lpd/lpd.print:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "LPR (Standard BSD print system)" -+msgstr "LPR (standardne BSD trükkimise süsteem)" -+ -+#: kdeprint/./libkdeprint/lpdunix/lpdunix.print:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)" -+msgstr "Üldine UNIXi LPD trükkimise süsteem (vaikimisi)" -+ -+#: kdeprint/./libkdeprint/lpr/lpr.print:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "LPR/LPRng Print System" -+msgstr "LPR/LPRng trükkimise süsteem" -+ -+#: kdeprint/./libkdeprint/rlpr/rlpr.print:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)" -+msgstr "RLPR keskkond (LPD võrguserverid)" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Print to File (PostScript)" -+msgstr "Faili trükkimine (PostScript)" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:35 -+msgctxt "Description" -+msgid "Write PostScript file" -+msgstr "PostScript-faili kirjutamine" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:61 -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:154 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Local file" -+msgstr "Kohalik fail" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:99 -+msgctxt "Name" -+msgid "Print to File (PDF)" -+msgstr "Faili trükkimine (PDF)" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:128 -+msgctxt "Description" -+msgid "Write PDF/Acrobat file" -+msgstr "PDF/Acrobati faili kirjutamine" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:193 -+msgctxt "Name" -+msgid "Send to Fax" -+msgstr "Saatmine faksile" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:219 -+msgctxt "Description" -+msgid "Send to external fax system" -+msgstr "Saatmine välisele faksisüsteemile" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:245 -+msgctxt "Comment" -+msgid "External" -+msgstr "Väline" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:282 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Attachment for KMail Composer" -+msgstr "Lisamine KMaili kirjale" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:308 -+msgctxt "Description" -+msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail" -+msgstr "PDF/Acrobati faili loomine KMaili kirjale lisatud failina" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:338 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mail PDF File" -+msgstr "PDF-faili saatmine kirjaga" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:370 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KSendFax" -+msgstr "KSendFax" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:398 -+msgctxt "Description" -+msgid "Use ksendfax to fax the current document" -+msgstr "KSendFaxi kasutamine aktiivse dokumendi faksimiseks" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:425 -+msgctxt "Name" -+msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)" -+msgstr "Täiustatud faksimise tööriist (ksendfax)" -+ -+#: kdeprint/libkdeprint/tools/escputil/escputil.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "EPSON InkJet" -+msgstr "EPSON InkJet" -+ -+#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:19 -+msgctxt "Name" -+msgid "Printers" -+msgstr "Printerid" -+ -+#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:52 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Printing system configuration (printers, jobs, classes, ...)" -+msgstr "Trükkimissüsteemi seadistamine (printerid, tööd, klassid...)" -+ -+#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:79 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:70 -+msgctxt "Keywords" -+msgid "print,printer,printing management" -+msgstr "trükkimine,printimine,printer,trükkimise haldamine" -+ -+#: kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Printing Manager" -+msgstr "Trükkimise haldur" -+ -+#: kfingerprint/KFingerManager/kfingermanager.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fingerprint Manager" -+msgstr "Sõrmejäljehaldur" -+ -+#: kio_sysinfo/src/kfmclient_sysinfo.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Information" -+msgstr "Süsteemi info" -+ -+#: kio_sysinfo/src/ksysinfopart.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sysinfo Viewer" -+msgstr "Süsteemi info näitaja" -+ -+#: kio_sysinfo/src/ksysinfopart.desktop:29 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sysinfo" -+msgstr "Sysinfo" -+ -+#: klipper-ng/plasmoid/applet/plasma-applet-klipper.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Klipper" -+msgstr "Klipper" -+ -+#: klipper-ng/plasmoid/applet/plasma-applet-klipper.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Clipboard History Manager" -+msgstr "Lõikepuhvri ajaloo haldur" -+ -+#: klipper-ng/plasmoid/dataengine/plasma-dataengine-klipper.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clipboard History" -+msgstr "Lõikepuhvri ajalugu" -+ -+#: klipper-ng/plasmoid/dataengine/plasma-dataengine-klipper.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Clipboard History" -+msgstr "Lõikepuhvri ajalugu" -+ -+#: konq-plugins/bookmarksync/plugin_bookmarksync.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmark Sync" -+msgstr "Järjehoidjate sünkroniseerimine" -+ -+#: konq-plugins/bookmarksync/plugin_bookmarksync.desktop:38 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Puts/fetches the bookmarks on a remote server" -+msgstr "Järjehoidjate saatmine võrguserverisse ja nende sealt tõmbamine" -+ -+#: konq-plugins/clearhttpauth/plugin_clearhttpauth.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clear HTTP Auth" -+msgstr "HTTP autentimise puhastamine" -+ -+#: konq-plugins/clearhttpauth/plugin_clearhttpauth.desktop:33 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Clears HTTP Auth for the current website, so it will ask you again on reload" -+msgstr "" -+"Aktiivse veebilehe autentimisteabe puhastamine, nii et seda küsitakse " -+"taaslaadimisel uuesti" -+ -+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark1/imagebrowser.desktop:3 -+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark2/imagebrowser.desktop:3 -+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark3/imagebrowser.desktop:3 -+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark4/imagebrowser.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "ImageBrowser" -+msgstr "Pildisirvija" -+ -+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark1/imagebrowser.desktop:20 -+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark2/imagebrowser.desktop:20 -+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark3/imagebrowser.desktop:20 -+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark4/imagebrowser.desktop:20 -+#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:23 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "A KDE4 Application" -+msgstr "KDE 4 rakendus" -+ -+#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Backup Service" -+msgstr "Varundamisteenus" -+ -+#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The service backs up data from the Nepomuk Repository" -+msgstr "Teenus Nepomuki hoidla andmete varundamiseks" -+ -+#: nepomuk-kde/backupsync2/service/nepomukbackupsync.desktop:8 -+#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Backup and Sync" -+msgstr "Nepomuki varundamine ja sünkroniseerimine" -+ -+#: nepomuk-kde/backupsync2/service/nepomukbackupsync.desktop:26 -+#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." -+msgstr "Nepomuki varundamise ja sünkroniseerimisega tegelev teenus" -+ -+#: nepomuk-kde/datamaintenanceservice/nepomukdatamanagementservice.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Data Management Service" -+msgstr "Nepomuki andmehalduse teenus" -+ -+#: nepomuk-kde/datamaintenanceservice/nepomukdatamanagementservice.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A service that performs several data management tasks" -+msgstr "Mitmeid andmehalduse ülesandeid täitev teenus" -+ -+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk File Annotation Service" -+msgstr "Nepomuki failide annoteerimise teenus" -+ -+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A service that waits on newly created files and then proposes annotations " -+"based on current context and information extracted by Strigi." -+msgstr "" -+"Teenus, mis jälgib loodud faile ja teeb annoteerimisettepanekuid aktiivse " -+"konteksti ja Strig vahendusel saadud teabe põhjal." -+ -+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The Nepomuk file annotation service" -+msgstr "Nepomuki failide annoteerimise teenus" -+ -+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:22 -+msgctxt "Name" -+msgid "File annotation suggestion" -+msgstr "Faili annoteerimise ettepanek" -+ -+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A new file has been found and an annotation suggestion is provided to the " -+"user" -+msgstr "Leiti uus fail ja kasutajale esitati annoteerimise ettepanek" -+ -+#: nepomuk-kde/filesystemservice/nepomukfilesystemmanagementservice.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk filesystem management service" -+msgstr "Nepomuki failisüsteemi haldamise teenus" -+ -+#: nepomuk-kde/filesystemservice/nepomukfilesystemmanagementservice.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The Nepomuk filesystem management service, providing information about " -+"available filesystems." -+msgstr "" -+"Nepomuki failisüsteemi haldamise teenus, mis pakub teavet saadaolevate " -+"failisüsteemide kohta." -+ -+#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Search Client" -+msgstr "Nepomuki otsinguklient" -+ -+#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The simple Nepomuk Desktop Search Client" -+msgstr "Nepomuki lihtne töölauaotsingu klient" -+ -+#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:49 -+#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:43 -+#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.desktop:5 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Desktop Search" -+msgstr "Töölauaotsing" -+ -+#: nepomuk-kde/konq-nepomuk/konqnepomukplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Share with friends" -+msgstr "Jagamine sõpradega" -+ -+#: nepomuk-kde/kpeopletag/nepomuk-peopletag.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tag people on this picture" -+msgstr "Pildil olevate inimeste sildistamine" -+ -+#: nepomuk-kde/krunner/annotation/plasma-runner-nepomukannotation.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Runner" -+msgstr "Nepomuki käivitaja" -+ -+#: nepomuk-kde/krunner/annotation/plasma-runner-nepomukannotation.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Search Plasma Runner" -+msgstr "Nepomuki otsingu Plasma käivitaja" -+ -+#: nepomuk-kde/libactivities/services/kded_activitymanager/activitymanager.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activity Manager" -+msgstr "Tegevuste haldur" -+ -+#: nepomuk-kde/libactivities/services/kded_activitymanager/activitymanager.desktop:29 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The activity management backend" -+msgstr "Tegevuste haldamise taustaprogramm" -+ -+#: nepomuk-kde/libactivities/services/nepomuk_resourceaccesstracker/nepomukactivitiesservice.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Activities Service" -+msgstr "Nepomuki tegevuste teenus" -+ -+#: nepomuk-kde/metadatasharing/service/nepomukmetadatasharing.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Metadata sharing" -+msgstr "Nepomuki metaandmete jagamine" -+ -+#: nepomuk-kde/metadatasharing/service/nepomukmetadatasharing.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Nepomuk Service that allows you to share your metadata" -+msgstr "Nepomuki teenus, mis võimaldab jagada metaandmeid" -+ -+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_contactresourceeditplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Contact Edit Plugin" -+msgstr "Nepomuki kontakti muutmise plugin" -+ -+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_contactresourceeditplugin.desktop:15 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle contact resources" -+msgstr "Nepomuki kontaktiressursside redigeerimise plugin" -+ -+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_emailresourceeditplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Email Edit Plugin" -+msgstr "Nepomuki e-kirja muutmise plugin" -+ -+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_emailresourceeditplugin.desktop:15 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle email resources" -+msgstr "Nepomuki e-kirja ressursside redigeerimise plugin" -+ -+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_fileresourceeditplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk File Edit Plugin" -+msgstr "Nepomuki faili muutmise plugin" -+ -+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_fileresourceeditplugin.desktop:16 -+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_taskresourceeditplugin.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle file resources" -+msgstr "Nepomuki failiressursside redigeerimise plugin" -+ -+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_resourceeditplugin.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Resource Edit Plugin" -+msgstr "Nepomuki ressursi muutmise plugin" -+ -+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_taskresourceeditplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Task Edit Plugin" -+msgstr "Nepomuki ülesande muutmise plugin" -+ -+#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Social Query Client" -+msgstr "Nepomuki sotsiaalse päringu klient" -+ -+#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The Nepomuk Social Query Client allows to query your buddies' Nepomuk " -+"repositories" -+msgstr "" -+"Nepomuki sotsiaalse päringu klient võimaldab esitada päringuid oma semude " -+"kohta Nepomuki hoidlates" -+ -+#: nepomuk-kde/nsqd/nsqd.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Social Query Daemon" -+msgstr "Nepomuki sotsiaalse päringu deemon" -+ -+#: nepomuk-kde/nsqd/nsqd.desktop:27 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The Nepomuk Social Query Daemon allows you to query your buddy's Nepomuk " -+"data through an Avahi service." -+msgstr "" -+"Nepomuki sotsiaalse päringu deemon võimaldab esitada päringuid oma semude " -+"kohta Nepomuki hoidlates Avahi teenuse vahendusel." -+ -+#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Ontology Importer" -+msgstr "Nepomuki ontoloogia importija" -+ -+#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simple Client to the Nepomuk Ontology Manager Service" -+msgstr "Nepomuki ontoloogiahalduri teenuse lihtne klient" -+ -+#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:40 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Ontology Import" -+msgstr "Ontoloogia import" -+ -+#: nepomuk-kde/pimo/service/nepomukpimoservice.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk PIMO Service" -+msgstr "Nepomuki PIMO teenus" -+ -+#: nepomuk-kde/pimo/service/nepomukpimoservice.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The Nepomuk PIMO Service provides a facility to maintain the user's personal " -+"information model" -+msgstr "" -+"Nepomuki PIMO teenus tagab kasutaja isikliku teabe mudeli hooldamise " -+"võimaluse" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/nepomuk-resourceguiitem.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Resource Gui Item" -+msgstr "Nepomuki ressursi GUI element" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukbibtexresourceguiitem.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Bibtex Entry Resource GUI Item" -+msgstr "Nepomuki Bibtexi kirje ressursi GUI element" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukbibtexresourceguiitem.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Gui Item to render bibtex resources" -+msgstr "Nepomuki GUI element Bibtexi ressurside renderdamiseks" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukcontactresourceguiitem.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Contact Resource GUI Item" -+msgstr "Nepomuki kontaktiressursi GUI element" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukcontactresourceguiitem.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Contact Resource GUI Item" -+msgstr "Nepomuki kontaktiressursi GUI element" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukfileresourceguiitem.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk File Resource GUI Item" -+msgstr "Nepomuki failiressursi GUI element" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukfileresourceguiitem.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk File Resource GUI Item" -+msgstr "Nepomuki failiressursi GUI element" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukimageresourceguiitem.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Image Resource GUI Item" -+msgstr "Nepomuki pildiressursi GUI element" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukimageresourceguiitem.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Image Resource GUI Item" -+msgstr "Nepomuki pildiressursi GUI element" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/test/plasma-applet-nepomuk-resourcedisplay.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Resource Display" -+msgstr "Nepomuki ressursivaade" -+ -+#: nepomuk-kde/resource-visualization/test/plasma-applet-nepomuk-resourcedisplay.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Nepomuk Resource Display Testing Applet" -+msgstr "Nepomuki ressursivaate testaplett" -+ -+#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "search_widget_test" -+msgstr "Otsinguvidina test" -+ -+#: nepomuk-kde/smartsave/gui/smartfilemodule.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "SmartFileModule" -+msgstr "Nutikas failimoodul" -+ -+#: nepomuk-kde/smartsave/gui/smartfilemodule.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The Nepomuk Smart File Module which replaces the standard file open/save " -+"dialogs" -+msgstr "" -+"Nepomuki nutikas failimoodul, mis asendab tavapärase faili avamise või " -+"salvestamise dialoogi" -+ -+#: plasma/applets/activewindowcontrol/plasma-applet-activewindowcontrol.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ActiveWindow Control" -+msgstr "Aktiivse akna juhtimine" -+ -+#: plasma/applets/activewindowcontrol/plasma-applet-activewindowcontrol.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Lets you control the active window (close, minimize, maximize...)" -+msgstr "" -+"Võimaldab juhtida aktiivset akent (sulgeda, minimeerida, maksimeerida...)" -+ -+#: plasma/applets/activitypopup/plasma-applet-activitypopup.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activity Popup" -+msgstr "Tegevuste hüpikdialoog" -+ -+#: plasma/applets/activitypopup/plasma-applet-activitypopup.desktop:15 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A popup version of ActivityBar" -+msgstr "Tegevusteriba hüpikversioon" -+ -+#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Album cover" -+msgstr "Albumi kaanepilt" -+ -+#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display the currently playing song's album cover" -+msgstr "Parajasti esitatava laulu albumi kaanepildi näitamine" -+ -+#: plasma/applets/cia.vc/plasma-applet-ciavc.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Commit Log" -+msgstr "Sissekannete logi" -+ -+#: plasma/applets/cia.vc/plasma-applet-ciavc.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows the commit log for a project using CIA.vc" -+msgstr "Näitab projekti sissekannete logi CIA.vc abil" -+ -+#: plasma/applets/commandwatch/plasma-applet-commandwatch.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Command Watch" -+msgstr "Käsu jälgija" -+ -+#: plasma/applets/commandwatch/plasma-applet-commandwatch.desktop:26 -+#: plasma/applets/systemcommand/plasma-applet-systemcommand.desktop:28 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Run and view the output of system commands" -+msgstr "Süsteemsete käskude käivitamine ja nende väljundi näitamine" -+ -+#: plasma/applets/contacts/plasma-applet-contacts.desktop:2 -+#: plasma/dataengines/contacts/plasma-engine-contacts.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contacts" -+msgstr "Kontaktid" -+ -+#: plasma/applets/contacts/plasma-applet-contacts.desktop:35 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Central access to people you know" -+msgstr "Keskne ligipääs kõigile tuttavatele" -+ -+#: plasma/applets/cpufrequency-selector/cpp/plasma-applet-cpufrequencyselector.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cpu Frequency Selector" -+msgstr "CPU sageduse valija" -+ -+#: plasma/applets/cpufrequency-selector/RubyPrototype/cpufreq/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cpu Frequency Selector Ruby" -+msgstr "CPU sageduse valija (Ruby)" -+ -+#: plasma/applets/cucu-clock/plasma-applet-cucuclock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cucu clock" -+msgstr "Käokell" -+ -+#: plasma/applets/cucu-clock/plasma-applet-cucuclock.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Old fashioned clock for the nostalgic." -+msgstr "Vanamoeline nostalgiline kell." -+ -+#: plasma/applets/darkstat/plasma-applet-darkstat.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Darkstat" -+msgstr "Darkstat" -+ -+#: plasma/applets/darkstat/plasma-applet-darkstat.desktop:27 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Darkstat 3.0 XML Parser" -+msgstr "Darkstat 3.0 XML-i parser" -+ -+#: plasma/applets/dataengines_tasks/plasma-applet-dataengines_tasks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tasks with Data Engines" -+msgstr "Ülesanded andmemootoritega" -+ -+#: plasma/applets/dataengines_tasks/plasma-applet-dataengines_tasks.desktop:14 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Applet displaying tasks using dataengines" -+msgstr "Andmemootoreid kasutavaid ülesandeid näitav aplett" -+ -+#: plasma/applets/debugapplet/applet/plasma-applet-kdebug.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDebug Applet" -+msgstr "KDebugi aplett" -+ -+#: plasma/applets/debugapplet/applet/plasma-applet-kdebug.desktop:28 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plasma applet that shows kdebug messages via D-Bus." -+msgstr "Plasma aplett, mis näitab D-Busi vahendusel kdebugi teateid." -+ -+#: plasma/applets/desktop/init/Home.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Home" -+msgstr "Kodu" -+ -+#: plasma/applets/desktop/init/Home.desktop:36 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Personal Files" -+msgstr "Isiklikud failid" -+ -+#: plasma/applets/desktop/init/System.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "System" -+msgstr "Süsteem" -+ -+#: plasma/applets/desktop/init/System.desktop:38 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "System Locations" -+msgstr "Süsteemi asukohad" -+ -+#: plasma/applets/desktop/plasma-applet-desktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Desktop Applet" -+msgstr "Töölaua aplett" -+ -+#: plasma/applets/desktop/plasma-applet-desktop.desktop:28 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Desktop" -+msgstr "Töölaud" -+ -+#: plasma/applets/discburner/plasma-applet-discburner.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "DiscBurner" -+msgstr "Plaadikirjutaja" -+ -+#: plasma/applets/discburner/plasma-applet-discburner.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Create and burn optical discs" -+msgstr "Optiliste plaatide loomine ja kirjutamine" -+ -+#: plasma/applets/embedded-ivan/tasklauncher/plasma-applet-embedded-tasklauncher.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Embedded Task Launcher" -+msgstr "Põimitud ülesannete käivitaja" -+ -+#: plasma/applets/embedded-ivan/tasklauncher/plasma-applet-embedded-tasklauncher.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple task launcher for active window" -+msgstr "Lihtne aktiivse akna ülesannete käivitaja" -+ -+#: plasma/applets/embedded-ivan/titlebar/plasma-applet-embedded-titlebar.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Embedded Titlebar" -+msgstr "Põimitud tiitliriba" -+ -+#: plasma/applets/embedded-ivan/titlebar/plasma-applet-embedded-titlebar.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple titlebar for active window" -+msgstr "Lihtne aktiivse akna tiitliriba" -+ -+#: plasma/applets/embed-win/plasma-applet-embed-win.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Embedded Window" -+msgstr "Põimitud aken" -+ -+#: plasma/applets/embed-win/plasma-applet-embed-win.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Embed any window as plasmoid" -+msgstr "Suvalise akna põimimine plasmoidina" -+ -+#: plasma/applets/fancytasks/applet/plasma-applet-fancytasks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fancy Tasks" -+msgstr "Vahvad ülesanded" -+ -+#: plasma/applets/fancytasks/applet/plasma-applet-fancytasks.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasmoid providing a fancy representation of your tasks and launchers." -+msgstr "Sinu ülesandeid ja käivitajaid vahvalt esitav plasmoid." -+ -+#: plasma/applets/fancytasks/containment/plasma-containment-fancypanel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fancy Panel" -+msgstr "Vahva paneel" -+ -+#: plasma/applets/fancytasks/containment/plasma-containment-fancypanel.desktop:21 -+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-applet-floatpanel.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A containment for a panel" -+msgstr "Paneeli konteiner" -+ -+#: plasma/applets/flexibletasks/plasma-tasks-flexible.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fancy Task Manager" -+msgstr "Vahvate ülesannete haldur" -+ -+#: plasma/applets/flexibletasks/plasma-tasks-flexible.desktop:15 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Task manager with additional features" -+msgstr "Lisavõimalustega ülesannete haldur" -+ -+#: plasma/applets/flippoid/plasma-applet-flippoid.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flippoid" -+msgstr "Flippoid" -+ -+#: plasma/applets/flippoid/plasma-applet-flippoid.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A Plasmoid that turns upside down (almost) any text you may want to enter." -+msgstr "Plasmoid, mis keerab (peaaegu) pea peale mis tahes teksti." -+ -+#: plasma/applets/fortunoid/plasma-applet-fortunoid.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fortune plasmoid" -+msgstr "Fortuuna plasmoid" -+ -+#: plasma/applets/fortunoid/plasma-applet-fortunoid.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plasmoid which shows a quote." -+msgstr "Tsitaate esitav plasmoid." -+ -+#: plasma/applets/grid/cell/plasma-applet-cell.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Grid Cell" -+msgstr "Alusvõrgu lahter" -+ -+#: plasma/applets/grid/plasma-containment-grid.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Grid" -+msgstr "Alusvõrk" -+ -+#: plasma/applets/grid/plasma-containment-grid.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A container to lay out plasmoids in a grid" -+msgstr "Konteiner plasmoidide seadmiseks alusvõrgule" -+ -+#: plasma/applets/groupphoto/plasma-applet-groupphoto.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "aKademy Group Photo" -+msgstr "aKademy grupifoto" -+ -+#: plasma/applets/groupphoto/plasma-applet-groupphoto.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display the conference's group photo" -+msgstr "KDE konverentsi grupifoto näitamine" -+ -+#: plasma/applets/java/plasma-applet-JavaApplet.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "JavaApplet" -+msgstr "Java aplett" -+ -+#: plasma/applets/java/plasma-applet-JavaApplet.desktop:29 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Java test applet" -+msgstr "Java testaplett" -+ -+#: plasma/applets/kbstateapplet/plasma-applet-inputdevices.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Input Device Status Applet" -+msgstr "Sisendseadme oleku aplett" -+ -+#: plasma/applets/kbstateapplet/plasma-applet-inputdevices.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows the state of the mouse and keyboard modifier keys." -+msgstr "Hiire ja klaviatuuri muuteklahvide oleku näitamine." -+ -+#: plasma/applets/kconfigmenu/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KConfigMenu" -+msgstr "KConfigMenu" -+ -+#: plasma/applets/kconfigmenu/metadata.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Quick access to KDE configuration modules" -+msgstr "KDE seadistustemoodulite kiire kasutamine" -+ -+#: plasma/applets/keren/plasma-keren.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keren" -+msgstr "Keren" -+ -+#: plasma/applets/keren/plasma-keren.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plasmoid to take picture from available webcam" -+msgstr "Plasmoid pildi hankimiseks saadaolevast veebikaamerast" -+ -+#: plasma/applets/keyboardLeds/plasma-applet-keyboardLeds.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keyboard LEDs" -+msgstr "Klaviatuurituled" -+ -+#: plasma/applets/keyboardLeds/plasma-applet-keyboardLeds.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Keyboard LEDs applet" -+msgstr "Klaviatuuritulede aplett" -+ -+#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keyboard and Mouse Status" -+msgstr "Klaviatuuri ja hiire olek" -+ -+#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows the status of modifier keys and mouse buttons." -+msgstr "Hiirenuppude ja klaviatuuri muuteklahvide oleku näitamine." -+ -+#: plasma/applets/killswitch/plasma-applet-killswitch.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wireless Switch" -+msgstr "Juhtmeta ühenduse lüliti" -+ -+#: plasma/applets/killswitch/plasma-applet-killswitch.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Switch Control for KillSwitch Devices (rfkill)" -+msgstr "Plasma lüliti juhtimine KillSwitch-seadmetele (rfkill)" -+ -+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma-applet-knewstuff.desktop:2 -+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KNewStuff Plasmoid" -+msgstr "KNewStuffi plasmoid" -+ -+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma-applet-knewstuff.desktop:15 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plasmoid for KNewstuff framework" -+msgstr "KNewstuffi raamistiku plasmoid" -+ -+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KNewStuff Plasmoid" -+msgstr "KNewStuffi plasmoid" -+ -+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:31 -+msgctxt "Name" -+msgid "Updates available" -+msgstr "Saadaval on uuendused" -+ -+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Updates available for installed items" -+msgstr "Paigaldatud elementidele on saadaval uuendusi" -+ -+#: plasma/applets/konsolator/plasma-applet-konsolator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konsolator" -+msgstr "Konsolator" -+ -+#: plasma/applets/konsolator/plasma-applet-konsolator.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple plasmoid embedding a konsole" -+msgstr "Lihtne plasmoid, mis sisaldab konsooli" -+ -+#: plasma/applets/kopete_extender/plasma_applet_kopete_extender.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kopete Extender" -+msgstr "Kopete laiendaja" -+ -+#: plasma/applets/kopete_extender/plasma_applet_kopete_extender.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plasma extension to kopete" -+msgstr "Plasma Kopete laiendus" -+ -+#: plasma/applets/kpartapplet/plasma-applet-kpartapplet.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KPartApplet" -+msgstr "KPartApplet" -+ -+#: plasma/applets/kpartapplet/plasma-applet-kpartapplet.desktop:17 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma KPartApplet" -+msgstr "Plasma KPartApplet" -+ -+#: plasma/applets/kremotecontrol-plasma-applet/plasma-applet-kremotecontrol.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KRemote Control Applet" -+msgstr "KRemote'i juhtimisaplett" -+ -+#: plasma/applets/kremotecontrol-plasma-applet/plasma-applet-kremotecontrol.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Applet to control the kremotecontrol daemon" -+msgstr "Aplett kaugjuhtimise deemoni juhtimiseks" -+ -+#: plasma/applets/kuickquiz/plasma-applet-kuickquiz.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Quiz" -+msgstr "Viktoriin" -+ -+#: plasma/applets/kuickquiz/plasma-applet-kuickquiz.desktop:28 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fun quiz applet to test your friends." -+msgstr "Vahva viktoriiniaplett oma sõprade teadmiste kontrollimiseks." -+ -+#: plasma/applets/kustodian/plasma-applet-kustodian.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kustodian" -+msgstr "Kustodian" -+ -+#: plasma/applets/kustodian/plasma-applet-kustodian.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Switch between and start applications" -+msgstr "Lülitumine rakenduste vahel ja nende käivitamine" -+ -+#: plasma/applets/meltdown/plasma-applet-meltdown.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "PlasmoBiff" -+msgstr "PlasmoBiff" -+ -+#: plasma/applets/menubar/plasma-applet-menubar.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Menubar" -+msgstr "Menüüriba" -+ -+#: plasma/applets/menubar/plasma-applet-menubar.desktop:29 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A central menubar for all KDE programs" -+msgstr "Kõigi KDE programmide peamine menüüriba" -+ -+#: plasma/applets/mid_control/plasma-applet-mid_control.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "MID Control" -+msgstr "MID juhtimine" -+ -+#: plasma/applets/mid_control/plasma-applet-mid_control.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Applet to control the hardware of Mobile Internet Devices" -+msgstr "Aplett mobiilsete internetiseadmete (MID) riistvara juhtimiseks" -+ -+#: plasma/applets/miniplayer/applet/plasma-applet-miniplayer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mini Player" -+msgstr "Minimängija" -+ -+#: plasma/applets/miniplayer/applet/plasma-applet-miniplayer.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Mini media player" -+msgstr "Minimeediamängija" -+ -+#: plasma/applets/moodbar/plasma-applet-moodbar.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moodbar" -+msgstr "Tujuriba" -+ -+#: plasma/applets/moodbar/plasma-applet-moodbar.desktop:28 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Moodbar Amarok" -+msgstr "Amaroki tujuriba" -+ -+#: plasma/applets/morphingclock/plasma-applet-morphingclock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Morphing Clock" -+msgstr "Moonduv kell" -+ -+#: plasma/applets/morphingclock/plasma-applet-morphingclock.desktop:14 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Morphing Clock" -+msgstr "Plasma moonduv kell" -+ -+#: plasma/applets/nepomuktags/plasma-applet-nepomuktags.desktop:2 -+#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Tags" -+msgstr "Nepomuki sildid" -+ -+#: plasma/applets/nepomuktags/plasma-applet-nepomuktags.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tag cloud of all the tags from Nepomuk" -+msgstr "Nepomuki kõigi siltide sildipilv" -+ -+#: plasma/applets/network/plasma-applet-network.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Monitor" -+msgstr "Võrgujälgija" -+ -+#: plasma/applets/network/plasma-applet-network.desktop:37 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A SVG themable network monitor" -+msgstr "SVG teemadega võrgujälgija" -+ -+#: plasma/applets/openbrain/plasma-applet-openbrain.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "OpenBrain" -+msgstr "OpenBrain" -+ -+#: plasma/applets/openbrain/plasma-applet-openbrain.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Desktop Assistant" -+msgstr "Töölauaabiline" -+ -+#: plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Panel Spacer" -+msgstr "Paneeliruumi korraldaja" -+ -+#: plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer.desktop:32 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Add blank space and/or a separator line in panels" -+msgstr "Tühja ruumi ja/või eraldusjoone lisamine paneelile" -+ -+#: plasma/applets/peachydock/plasma-applet-peachydock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Peachy Applet" -+msgstr "Peachy aplett" -+ -+#: plasma/applets/peachydock/plasma-applet-peachydock.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An applet which provides Mac-OS Dock like functionallity" -+msgstr "Mac OSi doki võimalusi pakkuv aplett" -+ -+#: plasma/applets/pgame/plasma-applet_pgame.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "PGame" -+msgstr "PGame" -+ -+#: plasma/applets/pgame/plasma-applet_pgame.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasmoid similar to xgame" -+msgstr "Xgame'iga sarnanev plasmoid" -+ -+#: plasma/applets/recentdocuments/plasma-applet-recentappdocuments.desktop:2 -+#: plasma/dataengines/recentdocuments/plasma-engine-recentappdocuments.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Recent App Documents" -+msgstr "Rakenduste viimati kasutatud dokumendid" -+ -+#: plasma/applets/rotator/plasma-applet-rotator.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Sample Rotating Applet" -+msgstr "Pöörlev näidisaplett" -+ -+#: plasma/applets/rotator/plasma-applet-rotator.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sample Rotating Plasma applet" -+msgstr "Plasma pöörlev näidisaplett" -+ -+#: plasma/applets/runcommand/applet/plasma-applet-runcommand.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Run Command" -+msgstr "Käsu käivitamine" -+ -+#: plasma/applets/runcommand/applet/plasma-applet-runcommand.desktop:27 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Launch command without terminal" -+msgstr "Käskude käivitamine terminali abita" -+ -+#: plasma/applets/screen_control/plasma-applet-screen-management.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen Manager" -+msgstr "Ekraanihaldur" -+ -+#: plasma/applets/screen_control/plasma-applet-screen-management.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Adjust your screen resolution or multiscreen configuration" -+msgstr "Ekraanilahutuse või mitme monitori seadistuste kohandamine" -+ -+#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "EncodeDecode" -+msgstr "Kodeerimine-dekodeerimine" -+ -+#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:27 -+#: plasma/applets/script/mousearrow/plasma-script-mousearrow.desktop:25 -+#: plasma/applets/script/scriptclock/plasma-script-default.desktop:35 -+#: plasma/applets/script/tiger/plasma-script-tiger.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Script Adaptor" -+msgstr "Skriptiadapter" -+ -+#: plasma/applets/script/extender/plasma-script-extender.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Separator" -+msgstr "Eraldaja" -+ -+#: plasma/applets/script/extender/plasma-script-extender.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Extendable separator for using on panels" -+msgstr "Laiendatav eraldaja paneelidele" -+ -+#: plasma/applets/script/mousearrow/plasma-script-mousearrow.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "MouseArrow" -+msgstr "MouseArrow" -+ -+#: plasma/applets/script/scriptclock/plasma-script-default.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Script" -+msgstr "Skript" -+ -+#: plasma/applets/script/tiger/plasma-script-tiger.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tiger" -+msgstr "Tiger" -+ -+#: plasma/applets/script/weather/plasma-script-weather.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "ScriptWeather" -+msgstr "ScriptWeather" -+ -+#: plasma/applets/script/weather/plasma-script-weather.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Weather Test" -+msgstr "Ilmatest" -+ -+#: plasma/applets/serverhotlink/plasma-applet-serverhotlink.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "ServerHotlink" -+msgstr "ServerHotlink" -+ -+#: plasma/applets/serverhotlink/plasma-applet-serverhotlink.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma ServerHotlink" -+msgstr "Plasma ServerHotlink" -+ -+#: plasma/applets/session/plasma-applet-session.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Session" -+msgstr "Seanss" -+ -+#: plasma/applets/session/plasma-applet-session.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Control your session" -+msgstr "Oma seansi juhtimine." -+ -+#: plasma/applets/stockwidget/plasma-applet-stockwidget.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "StockWatch" -+msgstr "Börsimonitor" -+ -+#: plasma/applets/stockwidget/plasma-applet-stockwidget.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Track the value of stocks" -+msgstr "Börsiväärtuste jälgimine" -+ -+#: plasma/applets/suspend-applet/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Suspend Applet" -+msgstr "Passiivseisundi aplett" -+ -+#: plasma/applets/suspend-applet/metadata.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Suspend your computer from your desktop or screen saver" -+msgstr "Arvuti panemine passiivseisundisse töölaualt või ekraanisäästjast" -+ -+#: plasma/applets/svgpaneltest/plasma-applet-svgpaneltest.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "SvgPanel Test" -+msgstr "SVG paneeli test" -+ -+#: plasma/applets/systemcommand/plasma-applet-systemcommand.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Command" -+msgstr "Süsteemi käsud" -+ -+#: plasma/applets/taimetraquer/plasma-applet-taimetraquer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "TaimeTraquer" -+msgstr "TaimeTraquer" -+ -+#: plasma/applets/taimetraquer/plasma-applet-taimetraquer.desktop:14 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma TaimeTraquer" -+msgstr "Plasma TaimeTraquer" -+ -+#: plasma/applets/test/plasma-applet-testapplet.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Test Applet" -+msgstr "Testaplett" -+ -+#: plasma/applets/test/plasma-applet-testapplet.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays a test applet" -+msgstr "Testapleti näitamine" -+ -+#: plasma/applets/timeline/plasma-applet-timeline.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Time Line" -+msgstr "Ajatelg" -+ -+#: plasma/applets/timetracker/plasma-applet-timetracker.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTimetracker Applet" -+msgstr "KTimetrackeri aplett" -+ -+#: plasma/applets/toggle-compositing/plasma-applet-toggle_compositing.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Toggle Desktop Effects" -+msgstr "Töölauaefektide lülitamine" -+ -+#: plasma/applets/toggle-compositing/plasma-applet-toggle_compositing.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Turn KWin desktop effects (compositing) on or off" -+msgstr "KWini töölauaefektide (komposiidi) sisse- või väljalülitamine" -+ -+#: plasma/applets/togglepanel/plasma-applet-togglepanel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "TogglePanel" -+msgstr "Paneelilüliti" -+ -+#: plasma/applets/togglepanel/plasma-applet-togglepanel.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma applet to toggle visibility of a panel" -+msgstr "Plasma aplett paneeli näitamise lülitamiseks" -+ -+#: plasma/applets/train-clock/plasma-applet-trainclock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Train Clock" -+msgstr "Rongikell" -+ -+#: plasma/applets/train-clock/plasma-applet-trainclock.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An SVG themable digital clock" -+msgstr "SVG teemadega digikell" -+ -+#: plasma/applets/translatoid/plasma-applet-translatoid.desktop:2 -+#: plasma/dataengines/translator/plasma-engine-translator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Translator" -+msgstr "Translaator" -+ -+#: plasma/applets/translatoid/plasma-applet-translatoid.desktop:29 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Translator application using Google Translator." -+msgstr "Tõlkeprogramm Google Translatori vahendusel." -+ -+#: plasma/applets/victorycalendar/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Victory Calendar" -+msgstr "Võidukalender" -+ -+#: plasma/applets/victorycalendar/metadata.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "1) Log your daily accomplishments. 2) ??? 3) Profit!" -+msgstr "1) Pane kirja oma igapäevased saavutused. 2) ??? 3) Kasu!" -+ -+#: plasma/applets/virtual_hdd_led/plasma-applet-virtual_hdd_led.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "virtual_hdd_led" -+msgstr "virtual_hdd_led" -+ -+#: plasma/applets/virtual_hdd_led/plasma-applet-virtual_hdd_led.desktop:15 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma virtual_hdd_led" -+msgstr "Plasma virtual_hdd_led" -+ -+#: plasma/applets/webapp/plasma-applet-webapp.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Webapp" -+msgstr "Webapp" -+ -+#: plasma/applets/webapp/plasma-applet-webapp.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Place mobile-optimized websites on your desktop." -+msgstr "Mobiilile optimeeritud veebilehtede näitamine töölaual." -+ -+#: plasma/applets/webwatcher/plasma-applet-webwatcher.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "WebWatcher" -+msgstr "Veebijälgija" -+ -+#: plasma/applets/webwatcher/plasma-applet-webwatcher.desktop:17 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Monitor your favorite sites" -+msgstr "Lemmikveebilehekülgede jälgimine" -+ -+#: plasma/applets/welcome/cpp/plasma-applet-welcome.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tip of the Day" -+msgstr "Päeva nõuanne" -+ -+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-applet-floatpanel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "A panel widget" -+msgstr "Paneelividin" -+ -+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-containment-welcomepanel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "welcome Panel" -+msgstr "Tervituspaneel" -+ -+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-containment-welcomepanel.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A containment for a panel." -+msgstr "Paneeli konteiner." -+ -+#: plasma/applets/welcome/welcome/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ruby Tip of the Day" -+msgstr "Ruby päeva nõuanne" -+ -+#: plasma/applets/wifi-signal-strength/plasma-applet-wifi-signal-strength.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "WiFi Signal Strength Meter" -+msgstr "WiFi signaali tugevuse mõõdik" -+ -+#: plasma/applets/wifi-signal-strength/plasma-applet-wifi-signal-strength.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simple meter which lets you do configuration however you like" -+msgstr "Lihtne ja igati seadistatav mõõdik" -+ -+#: plasma/applets/windows-startmenu/plasma-applet-windowslauncher.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Windows Application Launcher Menu" -+msgstr "Windowsi rakenduste käivitaja menüü" -+ -+#: plasma/applets/windows-startmenu/plasma-applet-windowslauncher.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Windows menu based application launcher" -+msgstr "Windowsi menüü põhine rakenduste käivitaja" -+ -+#: plasma/containments/blankdesktop/plasma-containment-blankdesktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "BlankDesktop" -+msgstr "Tühi töölaud" -+ -+#: plasma/containments/cluttereddesktop/plasma-containment-cluttereddesktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cluttered Desktop" -+msgstr "Segamini töölaud" -+ -+#: plasma/containments/cluttereddesktop/plasma-containment-cluttereddesktop.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Cluttered desktop, cluttered mind. Empty desktop, ...?" -+msgstr "Segamini töölaud, segamini mõistus. Tühi töölaud...?" -+ -+#: plasma/containments/edu-desktop/top-panel/plasma-containment-toppanel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Simple panel" -+msgstr "Lihtne paneel" -+ -+#: plasma/containments/edu-desktop/top-panel/plasma-containment-toppanel.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple panel" -+msgstr "Lihtne paneel" -+ -+#: plasma/containments/mid-mainscreen/plasma-containment-midmainscreen.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Main screen for Mobile Internet Devices" -+msgstr "Peaekraan mobiilsetele internetiseadmetele" -+ -+#: plasma/containments/mid-mainscreen/plasma-containment-midmainscreen.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A containment for single applet screens" -+msgstr "Üheapletiliste ekraanide konteiner" -+ -+#: plasma/dataengines/akonadiagents/plasma-dataengine-akonadiagents.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Agents" -+msgstr "Akonadi agendid" -+ -+#: plasma/dataengines/akonadiagents/plasma-dataengine-akonadiagents.desktop:17 -+msgctxt "Description" -+msgid "Status of the Akonadi background processes" -+msgstr "Akonadi taustaprotsesside olek" -+ -+#: plasma/dataengines/browserbookmarks/plasma-dataengine-browserbookmarks.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Browser Bookmarks" -+msgstr "Brauseri järjehoidjad" -+ -+#: plasma/dataengines/browserbookmarks/plasma-dataengine-browserbookmarks.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Engine for getting the bookmarks of various browsers" -+msgstr "Mootor järjehoidjate hankimiseks eri brauseritelt" -+ -+#: plasma/dataengines/clipboard/plasma-dataengine-clipboard.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clipboard" -+msgstr "Lõikepuhver" -+ -+#: plasma/dataengines/clipboard/plasma-dataengine-clipboard.desktop:33 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Clipboard data for plasmoids" -+msgstr "Lõikepuhvri andmed plasmoididele" -+ -+#: plasma/dataengines/generic-list/plasma-dataengine-genericlist.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Generic list engine" -+msgstr "Üldine nimekirja mootor" -+ -+#: plasma/dataengines/geolocation-wifi/plasma-geolocation-wifi.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "WiFi Geolocation" -+msgstr "WiFi geolokatsioon" -+ -+#: plasma/dataengines/geolocation-wifi/plasma-geolocation-wifi.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Geolocation from Wireless Access Point Signals." -+msgstr "Geolokatsioon juhtmeta side tugijaamade signaalide põhjal." -+ -+#: plasma/dataengines/hellanzb/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "HellaNZB Status Information" -+msgstr "HellaNZB oleku teave" -+ -+#: plasma/dataengines/hellanzb/metadata.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "HellaNZB Status Information Data Engine" -+msgstr "HellaNZB oleku teabe andmete mootor" -+ -+#: plasma/dataengines/kiobrowser/plasma-dataengine-kiobrowser.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KIO Browser" -+msgstr "KIO brauser" -+ -+#: plasma/dataengines/kiobrowser/plasma-dataengine-kiobrowser.desktop:27 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Engine for retreiving list of files in specified KIO place" -+msgstr "Mootor failinimekirjade hankimiseks määratud KIO asukohtadest" -+ -+#: plasma/dataengines/lancelot/gmail/plasma-dataengine-lancelot-gmail.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "GMail data engine" -+msgstr "GMaili andmete mootor" -+ -+#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "MythTV" -+msgstr "MythTV" -+ -+#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays status about MythTV backend" -+msgstr "MythTV taustaprogrammi oleku näitamine" -+ -+#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Data Engine for Nepomuk tags" -+msgstr "Nepomuki siltide andmemootor" -+ -+#: plasma/dataengines/recentdocuments/plasma-engine-recentappdocuments.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Have all recent documents from this app" -+msgstr "Kõik rakenduse viimati kasutatud dokumendid" -+ -+#: plasma/dataengines/sensors/plasma-dataengine-sensors.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "lm-sensors" -+msgstr "lm-sensors" -+ -+#: plasma/dataengines/stocksengine/plasma-dataengine-stocks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Stock Exchange Data" -+msgstr "Börsiandmed" -+ -+#: plasma/dataengines/stocksengine/plasma-dataengine-stocks.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fetches stock data from Internet resources." -+msgstr "Hangib internetist börsiandmeid." -+ -+#: plasma/dataengines/timetracker/plasma-dataengine-ktimetracker.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTimeTracker" -+msgstr "KTimetracker" -+ -+#: plasma/desktoptheme/Clean-Blend/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blend" -+msgstr "Blend" -+ -+#: plasma/desktoptheme/Clean-Blend/metadata.desktop:15 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A consistent looking theme with an elegant touch." -+msgstr "Ühtlase välimusega elegantne teema" -+ -+#: plasma/desktoptheme/Elegance/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Elegance" -+msgstr "Elegance" -+ -+#: plasma/desktoptheme/Elegance/metadata.desktop:17 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An elegant theme for plasma" -+msgstr "Elegantne Plasma teema" -+ -+#: plasma/desktoptheme/heron/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Heron" -+msgstr "Heron" -+ -+#: plasma/desktoptheme/heron/metadata.desktop:14 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Simple, smooth theme" -+msgstr "Lihtne mahe teema" -+ -+#: plasma/desktoptheme/Silicon/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Silicon" -+msgstr "Silicon" -+ -+#: plasma/desktoptheme/Silicon/metadata.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Transparent slim theme" -+msgstr "Läbipaistev õhuline teema" -+ -+#: plasma/desktoptheme/xplike/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "XPLike" -+msgstr "XPLike" -+ -+#: plasma/desktoptheme/xplike/metadata.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XP like theme" -+msgstr "XP moodi teema" -+ -+#: plasma/ions/buienradar/ion-buienradar.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "BuienRadar.NL" -+msgstr "BuienRadar.NL" -+ -+#: plasma/ions/buienradar/ion-buienradar.desktop:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XML Data from BuienRadar.NL" -+msgstr "BuienRadar.NL XML-andmed" -+ -+#: plasma/ions/emhi/ion-emhi.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "EMHI" -+msgstr "EMHI" -+ -+#: plasma/ions/emhi/ion-emhi.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Weather from the Estonian Meteorological and Hydrological Institute" -+msgstr "Ilmaandmed Eesti Meteoroloogia ja Hüdroloogia Instituudilt" -+ -+#: plasma/ions/noaametar/ion-noaametar.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "METAR data from NOAA" -+msgstr "METAR-i andmed NOAA-lt" -+ -+#: plasma/ions/noaametar/ion-noaametar.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "METAR weather data from NOAA" -+msgstr "METAR-i ilmaandmed NOAA-lt" -+ -+#: plasma/ions/weather.savonia.fi/ion-savonia_fi.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kuopio Weather from weather.savonia.fi" -+msgstr "Kuopio ilm saidilt weather.savonia.fi" -+ -+#: plasma/ions/weather.savonia.fi/ion-savonia_fi.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kuopio, Finland" -+msgstr "Kuopio, Soome" -+ -+#: plasma/ions/willab/ion-willab.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Willab Ion" -+msgstr "Willab Ion" -+ -+#: plasma/ions/willab/ion-willab.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Weather from Linnanmaa weather station, Oulu, Finland" -+msgstr "Ilmateade Linnanmaa ilmajaamast Oulus Soomes" -+ -+#: plasma/ions/yahooweather/ion-yahooweather.desktop:2 -+#: plasma/ions/yahooweather-javascript/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo! Weather" -+msgstr "Yahoo! ilmateade" -+ -+#: plasma/ions/yahooweather/ion-yahooweather.desktop:21 -+#: plasma/ions/yahooweather-javascript/metadata.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XML Data from Yahoo! Weather" -+msgstr "Yahoo! ilmateate XML-andmed" -+ -+#: plasma/libs/kidenticon/plasma-applet-kidenticon.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "kidenticon" -+msgstr "kidenticon" -+ -+#: plasma/libs/kidenticon/plasma-applet-kidenticon.desktop:12 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma kidenticon" -+msgstr "Plasma kidenticon" -+ -+#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Akonadi Storage Plugin" -+msgstr "Akonadi salvestiplugin" -+ -+#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for storage on plasma data containers in akonadi." -+msgstr "Plugin Plasma andmekonteinerite salvestamiseks Akonadis" -+ -+#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:29 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "Plasma Storage" -+msgstr "Plasma salvesti" -+ -+#: plasma/libs/storage/storage-resource/storageresource.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plasma Storage Resource" -+msgstr "Plasma salvesti ressurss" -+ -+#: plasma/libs/storage/storage-resource/storageresource.desktop:15 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Resource for storing the content of DataEngines" -+msgstr "Ressurss andmemootorite sisu salvestamiseks" -+ -+#: plasma/libs/storage/storageserializer/akonadi_serializer_storage.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "storage Serializer" -+msgstr "Salvesti jadasti" -+ -+#: plasma/libs/storage/storageserializer/akonadi_serializer_storage.desktop:13 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for storage" -+msgstr "Akonadi salvesti jadastamisplugin" -+ -+#: plasma/netbook/kwin/netbook/netbook.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Netbook" -+msgstr "Väikesülearvuti" -+ -+#: plasma/runners/activities/plasma-runner-activities_runner.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Activities Runner" -+msgstr "Tegevuste käivitaja" -+ -+#: plasma/runners/activities/plasma-runner-activities_runner.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Change the current activity based on keyword" -+msgstr "Aktiivse tegevuse muutmine võtmesõna põhjal" -+ -+#: plasma/runners/globalshortcuts/globalshortcuts_runner.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Global Shortcuts Runner" -+msgstr "Üldiste kiirklahvide käivitaja" -+ -+#: plasma/runners/globalshortcuts/globalshortcuts_runner.desktop:14 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Global Shortcuts Runner" -+msgstr "Üldiste kiirklahvide käivitaja" -+ -+#: plasma/runners/konqhistory/plasma-konqhistoryrunner.desktop:3 -+msgctxt "Name|plasma runner" -+msgid "KDE History" -+msgstr "KDE ajalugu" -+ -+#: plasma/runners/konqhistory/plasma-konqhistoryrunner.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search in Konqueror History" -+msgstr "Otsing Konquerori ajaloos" -+ -+#: plasma/runners/mediaplayer/plasma-runner-mediaplayer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Media Player" -+msgstr "Meediamängija" -+ -+#: plasma/runners/mediaplayer/plasma-runner-mediaplayer.desktop:32 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Controls a media player" -+msgstr "Meediamängija juhtimine" -+ -+#: plasma/runners/python/plasma-runner-python.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Python Evaluator" -+msgstr "Pythoni hindaja" -+ -+#: plasma/runners/python/plasma-runner-python.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Python expression evaluator" -+msgstr "Pythoni avaldiste hindaja" -+ -+#: plasma/runners/qalculate/plasma-runner-qalculate.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qalculate!" -+msgstr "Qalculate!" -+ -+#: plasma/runners/qalculate/plasma-runner-qalculate.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calculate expressions using the Qalculate! library" -+msgstr "Avaldiste arvutamine Qalculate! teegi abil" -+ -+#: plasma/screenmanagement/screensapplet/plasma-applet-screens.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen Management Applet" -+msgstr "Ekraanihalduri aplett" -+ -+#: plasma/screenmanagement/screensapplet/plasma-applet-screens.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Applet for fast and easy management of connected screens" -+msgstr "Aplett ühendatud ekraanide kiireks ja hõlpsaks haldamiseks" -+ -+#: plasma/screenmanagement/screensengine/plasma-engine-screens.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Screen Management Engine" -+msgstr "Ekraanihalduri mootor" -+ -+#: plasma/screenmanagement/screensengine/plasma-engine-screens.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Engine for managing screens in XRandR-setups" -+msgstr "Mootor ekraanide haldamiseks XRandR-süsteemis" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_falcon_dataengine/plasma-dataengine-falcon-example.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Example Falcon Data Engine" -+msgstr "Falconi näidise andmete mootor" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_falcon_runner/plasma-runner-falcon-example.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Example Falcon Runner" -+msgstr "Falconi näidise käivitaja" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_applet/plasma-applet-python-example.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Example Python Applet" -+msgstr "Pythoni näidisaplett" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_dataengine/plasma-dataengine-python-example.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Example Python Data Engine" -+msgstr "Pythoni näidise andmete mootor" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_runner/plasma-runner-python-example.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Example Python Runner" -+msgstr "Pythoni näidise käivitaja" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_runner/plasma-runner-python-example.desktop:23 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Python Example" -+msgstr "Pythoni näidis" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_dataengine/plasma-dataengine-ruby-example.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Example Ruby Data Engine" -+msgstr "Ruby näidise andmete mootor" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_runner/plasma-runner-ruby-example.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Example Ruby Runner" -+msgstr "Ruby näidise käivitaja" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_runner/plasma-runner-ruby-example.desktop:24 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Ruby Example" -+msgstr "Ruby näidis" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-applet-python.desktop:3 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-falcon.desktop:3 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-python.desktop:3 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-ruby.desktop:3 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-falcon.desktop:3 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-python.desktop:3 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-ruby.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kross Engine" -+msgstr "Krossi mootor" -+ -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-applet-python.desktop:26 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-falcon.desktop:26 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-python.desktop:26 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-ruby.desktop:26 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-falcon.desktop:26 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-python.desktop:26 -+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-ruby.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Kross Scripts Engine" -+msgstr "Krossi skriptide mootor" -+ -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/plasma-applet-qtscripttest.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "QtScript Test" -+msgstr "QtScripti test" -+ -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/plasma-applet-qtscripttest.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple QtScript test" -+msgstr "Lihtne QtScripti test" -+ -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-all-widgets/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "QtScript All Widget Demo" -+msgstr "QtScripti kõigi vidinate demo" -+ -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-all-widgets/metadata.desktop:20 -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-widgets/metadata.desktop:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple QtScript widget demo" -+msgstr "Lihtne QtScripti vidina demo" -+ -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-calculator/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "QtScript Calculator" -+msgstr "QtScripti kalkulaator" -+ -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-calculator/metadata.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Calculator in QtScript" -+msgstr "QtScripti kalkulaator" -+ -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-demo/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "QtScript Simple Demo" -+msgstr "QtScripti lihtne demo" -+ -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-demo/metadata.desktop:21 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple QtScript demo" -+msgstr "Lihtne QtScripti demo" -+ -+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-widgets/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "XXQtScript Simple Widget Demo" -+msgstr "XXQtScript lihtne vidina demo" -+ -+#: plasma/shells/mid/plasma-mid.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Plasma MID" -+msgstr "Plasma MID" -+ -+#: plasma/shells/mid/plasma-mid.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Workspace shell for mobile Internet devices." -+msgstr "Töötsooni kest mobiilsetele internetiseadmetele." -+ -+#: plasma/wallpapers/movingscene/plasma-wallpaper-movingscene.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Moving Scene" -+msgstr "Liikuv pilt" -+ -+#: plasma/wallpapers/particles/plasma-wallpaper-particles.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Particles" -+msgstr "Osakesed" -+ -+#: plasma/wallpapers/qedje/plasma-wallpaper-qedje.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "QEdje" -+msgstr "QEdje" -+ -+#: plasma/wallpapers/scripted-image/plasma-wallpaper-scripted-image.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scripted Image" -+msgstr "Skriptitud pilt" -+ -+#: plasma/widgets/welcomewidget/plasma-applet-welcomewidget.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "welcomewidget" -+msgstr "Tervitusvidin" -+ -+#: plasma/widgets/welcomewidget/plasma-applet-welcomewidget.desktop:13 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma welcomewidget" -+msgstr "Plasma tervitusvidin" -+ -+#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remote Widgets' Policies" -+msgstr "Välisvidinate reeglid" -+ -+#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Define policies for remote plasma widgets" -+msgstr "Plasma välisvidinate reeglite määramine" -+ -+#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:47 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "plasma,remote,widgets,policy" -+msgstr "plasma,vidinad,reegel.välised,välisvidinad" -+ -+#: strigi-analyzer/cert/kfile_cert.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "X509 Certificate Info" -+msgstr "X509 sertifikaadi info" -+ -+#: strigi-analyzer/lnk/kfile_lnk.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Windows lnk File Info" -+msgstr "Windowsi lnk-faili info" -+ -+#: strigi-analyzer/lnk/lnkforward.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Start link given in Windows .lnk file" -+msgstr "Windowsi .lnk-failis antud lingi käivitamine" -+ -+#: strigi-analyzer/lnk/lnkforward.desktop:28 -+msgctxt "Name" -+msgid "Windows lnk File Forwarder" -+msgstr "Windowsi lnk-faili edastaja" -+ -+#: strigiplasmoid/src/jstream/jstream.protocol:11 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave for jstream" -+msgstr "Jstreami KIO-moodul" -+ -+#: strigiplasmoid/src/jstream/lookinside.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "Look inside" -+msgstr "Sissevaade" -+ -+#: strigiplasmoid/src/kickerapplet/strigiapplet.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An applet for searching with Strigi" -+msgstr "Strigi otsingu aplett" -+ -+#: strigiplasmoid/src/kickerapplet/strigiapplet.desktop:30 -+#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.desktop:36 -+msgctxt "Name" -+msgid "Strigi" -+msgstr "Strigi" -+ -+#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.protocol:8 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave for strigi" -+msgstr "Strigi KIO-moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Taskbar" -+#~ msgstr "Tegumiriba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the panel taskbar" -+#~ msgstr "Paneeli tegumiriba seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "X-KDE-Keywords" -+#~ msgid "kicker,panel,kpanel,taskbar,startbar,launchbar,windows" -+#~ msgstr "kicker,paneel,kpanel,tegumiriba,käivitusruba,aknad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "acldlgtest" -+#~ msgstr "acldlgtest" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple KDE Application" -+#~ msgstr "Lihtne KDE rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KInstaller" -+#~ msgstr "KInstaller" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Installer" -+#~ msgstr "KDE paigaldaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Auto Label" -+#~ msgstr "Automaatne märgis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "K Label Browser Search Bar Plugin" -+#~ msgstr "KDE märgisesirvija otsinguriba plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ApplyLabels Files" -+#~ msgstr "Omista failidele märgendid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sessions" -+#~ msgstr "Seansid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Controlling the sessions." -+#~ msgstr "Seansside kontrollimine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Dictionary (QML)" -+#~ msgstr "Sõnaraamat (QML)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Knowledge base (QML)" -+#~ msgstr "Teadmusbaas (QML)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Open Collaboration Service Knowledge base client" -+#~ msgstr "Avatud koostööteenuste teadmusbaasi klient" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Microblogging (QML)" -+#~ msgstr "Mikroblogimine (QML)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Update and view your microblog status." -+#~ msgstr "Oma mikroblogioleku uuendamine ja vaatamine." -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "identi.ca,twitter" -+#~ msgstr "identi.ca,twitter" -+ -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "News reader (QML)" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "News Reader" -+#~ msgstr "Uudistelugeja" -+ -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Fake Weather" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Feed Reader" -+#~ msgstr "Uudistevoogude lugemisvahend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A news feed reader for touch tablets" -+#~ msgstr "Uudistevoogude lugeja puuteekraaniga tahvelarvutitele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "News reader (QML)" -+#~ msgstr "Uudistelugeja (QML)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A proof of concept RSS reader written in qml" -+#~ msgstr "Põhimõtteline QML-is kirjutatud RSS-voogude luger" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A clock with hands" -+#~ msgstr "Seieritega kell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Analog Clock" -+#~ msgstr "Analoogkell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "RSSNow (QML)" -+#~ msgstr "RSSNow (QML)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Social News (QML)" -+#~ msgstr "Sotsiaalsed uudised (QML)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Welcome" -+#~ msgstr "Tere tulemast!" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Audio Encoding" -+#~ msgstr "Heli kodeerimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration" -+#~ msgstr "Audiocd KIO-mooduli seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate" -+#~ msgstr "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,kodeering,CDDA,bitikiirus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Applications" -+#~ msgstr "Vaikimisi rakendused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choose the default application for various services" -+#~ msgstr "Mitmesuguste teenuste vaikimisi rakenduste valimine" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "" -+#~ "components,component chooser,resources, email client, terminal emulator, " -+#~ "default, browser" -+#~ msgstr "" -+#~ "komponendid,komponentide valija,ressursid,e-posti klient," -+#~ "terminaliemulaator,vaikimisi brauser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fonts" -+#~ msgstr "Fondid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Install & preview fonts" -+#~ msgstr "Fontide paigaldamine ja eelvaatlus" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "font,fonts,installer,truetype,type1,speedo,bitmap" -+#~ msgstr "font,fondid,paigaldamine,truetype,type1,speedo,bitmap" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Network Connections" -+#~ msgstr "Võrguühenduste seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Connections" -+#~ msgstr "Võrguühendused" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "Network,DNS,routes,interfaces" -+#~ msgstr "Võrk,DNS,marsruudid,liidesed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Accessibility" -+#~ msgstr "Hõlbustus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Advanced" -+#~ msgstr "Muu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Advanced User Settings" -+#~ msgstr "Muud kasutaja seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Appearance" -+#~ msgstr "Välimus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bluetooth" -+#~ msgstr "Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Computer Administration" -+#~ msgstr "Arvuti haldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Üldine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard & Mouse" -+#~ msgstr "Klaviatuur ja hiir" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Laptops & Power" -+#~ msgstr "Sülearvutid ja voolutarve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Look & Feel" -+#~ msgstr "Välimus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connections" -+#~ msgstr "Ühendused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network & Connectivity" -+#~ msgstr "Võrk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Settings" -+#~ msgstr "Võrguseadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Notifications" -+#~ msgstr "Märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel" -+#~ msgstr "Paneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Personal" -+#~ msgstr "Isiklik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Power" -+#~ msgstr "Voolutarve" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Regional & Language" -+#~ msgstr "Regioon ja keel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sharing" -+#~ msgstr "Jagamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Splash Screen" -+#~ msgstr "Käivitusekraan" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "About Me" -+#~ msgstr "Minu kohta" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Behavior" -+#~ msgstr "Akende käitumine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Laptop Power Management" -+#~ msgstr "Sülearvuti voolutarbe haldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Power Management" -+#~ msgstr "Voolutarbe haldus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Storage Media Notifications" -+#~ msgstr "Andmekandjate märguanded" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Storage Media Notifications" -+#~ msgstr "Andmekandjate märguannete seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "storage,media,usb,cdrom,device" -+#~ msgstr "andmekandjad,usb,cdrom,seade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Settings" -+#~ msgstr "Süsteemi seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" -+#~ msgstr "Süsteemisalve minimeeritud peidetud rakenduste kasutamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System Tray" -+#~ msgstr "Süsteemisalv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasmate" -+#~ msgstr "Plasmate" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "PlasMate - The Plasma Add-Ons Creator" -+#~ msgstr "PlasMate - Plasma lisandite looja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "StudioPreviewer" -+#~ msgstr "Stuudio eelvaatlus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Containment used to preview plasmoids on Plasma Studio" -+#~ msgstr "Konteiner, mis võimaldab plasmoide eelvaadelda Plasma stuudios" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Crystal Desktop Search" -+#~ msgstr "Crystali töölauaotsing" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search through your documents" -+#~ msgstr "Dokumentides otsimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "LionMail" -+#~ msgstr "LionMail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keep a sharp eye on your emails" -+#~ msgstr "Silma peal hoidmine oma e-kirjadel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Email Message" -+#~ msgstr "E-kiri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "View an email" -+#~ msgstr "E-kirja vaatamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Email Notifier" -+#~ msgstr "Kirjade teavitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keep an Eye on your Inbox" -+#~ msgstr "Silma peal hoidmine oma e-kirjadel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows an Email" -+#~ msgstr "E-kirjade näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mail Message" -+#~ msgstr "E-kiri" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Email Message (QML)" -+#~ msgstr "E-kiri (QML)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Instant Messaging Presence" -+#~ msgstr "Kohalolek kiirsuhtluses" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows your instant messaging status information" -+#~ msgstr "Kiirsuhtluse oleku teabe näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Presence" -+#~ msgstr "Kohalolek" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Telepathy Presence Data Engine" -+#~ msgstr "Telepathy kohaloleku andmete mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Public Transport" -+#~ msgstr "Ühiskondlik transport" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Plasma Public Transport shows a departure / arrival board for public " -+#~ "transport. It can also show journeys." -+#~ msgstr "" -+#~ "Plasma ühiskondliku transpordi vidin näitab liiklusvahendite saabumis- ja " -+#~ "lahkumisaegu, samuti teekondi." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Public transport engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Public Transport Helper Library" -+#~ msgstr "Ühiskondliku transpordi mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenStreetMap data engine" -+#~ msgstr "OpenStreetMapi andmete mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Public transport engine" -+#~ msgstr "Ühiskondliku transpordi mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma data engine for public transport" -+#~ msgstr "Plasma ühiskondliku transpordi andmete mootor" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Public transport engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Public Transport Runner Config" -+#~ msgstr "Ühiskondliku transpordi mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Work Context Chooser" -+#~ msgstr "Töökonteksti valija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Select the current Nepomuk work context" -+#~ msgstr "Aktiivne Nepomuki töökonteksti valimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk User Context Service" -+#~ msgstr "Nepomuki kasutajakonteksti teenus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Nepomuk User Context Service maintains the currently active user work " -+#~ "context" -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuki kasutajakonteksti teenus kannab hoolt aktiivse kasutaja tegevuse " -+#~ "konteksti eest" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk annotation plugin" -+#~ msgstr "Nepomuki annotatsiooniplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk resource action plugin" -+#~ msgstr "Nepomuki ressursi toimingu plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Context annotation plugin" -+#~ msgstr "Konteksti annotatsiooniplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Nepomuk Annotation Plugin which proposes to relate to the current Nepomuk " -+#~ "context" -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuki annotatsiooniplugin, mis püüab seostada aktiivset Nepomuki " -+#~ "konteksti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DBpedia annotation plugin" -+#~ msgstr "DBpedia annotatsiooniplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Nepomuk Annotation Plugin which searches DBpedia for related resources" -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuki annotatsiooniplugin, mis otsib DBpedias asjakohaseid ressursse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk files annotation plugin" -+#~ msgstr "Nepomuki failide annoteerimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk files annotation plugin" -+#~ msgstr "Nepomuki failide annoteerimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Geonames annotation plugin" -+#~ msgstr "Nepomuki annotatsiooniplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Nepomuk Annotation Plugin which tries to relate to geographical things " -+#~ "such as cities from geonames" -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuki annotatsiooniplugin, mis püüab seostada geograafilisi asju, " -+#~ "näiteks linnasid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk image region annotation plugin" -+#~ msgstr "Nepomuki pildi piirkonna annoteerimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk image region annotation plugin" -+#~ msgstr "Nepomuki pildi piirkonna annoteerimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk contact annotation plugin" -+#~ msgstr "Nepomuki kontakti annoteerimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk contact annotation plugin" -+#~ msgstr "Nepomuki kontakti annoteerimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk PIMO annotation plugin" -+#~ msgstr "Nepomuki PIMO annoteerimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates or annotates PIMO things" -+#~ msgstr "Nepomuki annotatsiooniplugin, mis loob või annoteerib PIMO asju" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk PIMO type plugin" -+#~ msgstr "Nepomuki PIMO tüübi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates and types PIMO things" -+#~ msgstr "Nepomuki annotatsiooniplugin, mis loob ja annab tüübi PIMO asjadele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk project annotation plugin" -+#~ msgstr "Nepomuki projekti annoteerimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk project annotation plugin" -+#~ msgstr "Nepomuki projekti annoteerimise plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Nepomuk project annotation plugin" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk PIMO property creation annotation plugin" -+#~ msgstr "Nepomuki projekti annoteerimise plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates and types PIMO things" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates new property values" -+#~ msgstr "Nepomuki annotatsiooniplugin, mis loob ja annab tüübi PIMO asjadele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scribo annotation plugin" -+#~ msgstr "Scribo annotatsiooniplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Nepomuk Annotation Plugin which extracts entitiy from a text using Scribo" -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuki annotatsiooniplugin, mis hangib Scribo vahendusel tekstist " -+#~ "olemeid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk tags annotation plugin" -+#~ msgstr "Nepokumi siltide annoteerimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk tags region annotation plugin" -+#~ msgstr "Nepomuki siltide piirkonna annoteerimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk webpage annotation plugin" -+#~ msgstr "Nepomuki veebilehekülje annoteerimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk webpage region annotation plugin" -+#~ msgstr "Nepomuki veebilehekülje piirkonna annoteerimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Annotate..." -+#~ msgstr "Annoteeri..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk PIMO Resource Editor" -+#~ msgstr "Nepomuki PIMO ressursi redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Assign tags and rate pages" -+#~ msgstr "Siltide omistamine ja lehekülgede hindamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Scribo text match plugin" -+#~ msgstr "Scribo tekstivastavuse plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Datetime text match plugin" -+#~ msgstr "Kuupäeva ja kellaaja tekstivastavuse plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Scribo text match plugin which extracts dates and times from the text and " -+#~ "presents them as simple statements" -+#~ msgstr "" -+#~ "Scribo tekstivastavuse plugin, mis hangib tekstist kuupäevad ja kellaajad " -+#~ "ning esitab need lihtavaldistena" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Calais" -+#~ msgstr "Open Calais" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the Open Calais Scribo plugin" -+#~ msgstr "Open Calais' Scribo plugina seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenCalais text match plugin" -+#~ msgstr "OpenCalais' tekstivastavuse plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Scribo text match plugin which uses the OpenCalais web service to analyse " -+#~ "text and extract entities and statements" -+#~ msgstr "" -+#~ "Scribo tekstivastavuse plugin, mis kasutab teksti analüüsimiseks " -+#~ "OpenCalais' veebiteenust ning hangib olemid ja avaldised" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pimo text match plugin" -+#~ msgstr "PIMO tekstivastavuse plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Scribo text match plugin which simply tries to match words in the text to " -+#~ "Pimo things in Nepomuk" -+#~ msgstr "" -+#~ "Scribo tekstivastavuse plugin, mis lihtsalt püüab seada tekstis esinevad " -+#~ "sõnad vastavusse Nepomuki PIMO asjadega" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Nepomuk PIMO Service" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Scribo Service" -+#~ msgstr "Nepomuki PIMO teenus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Olena annotation plugin" -+#~ msgstr "Nepomuki Olena annoteerimise plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk annotation plugin using Olena to extract text from images" -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuki annotatsiooniplugin, mis kasutab Olenat teksti hankimiseks " -+#~ "piltidest" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Local file" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Local music" -+#~ msgstr "Kohalik fail" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "" -+#~| "A plugin for the mediabrowser applet that allows local music browsing." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "A plugin for the mediabrowser applet that allows local music browsing" -+#~ msgstr "Meediasirvija plugin kohaliku muusika sirvimiseks." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Local file" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Local pictures" -+#~ msgstr "Kohalik fail" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "" -+#~| "A plugin for the mediabrowser applet that allows local file browsing." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A plugin for the mediabrowser applet that allows local file browsing" -+#~ msgstr "Meediasirvija plugin kohalike failide sirvimiseks." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Local file" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Local videos" -+#~ msgstr "Kohalik fail" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MediaBrowser Applet" -+#~ msgstr "Meediasirvija aplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An applet to browse through your media files" -+#~ msgstr "Aplett meediafailide sirvimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MediaController" -+#~ msgstr "Meediakontroller" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple applet to control media reproduction" -+#~ msgstr "Lihtne aplett meedia taasesitamise juhtimiseks" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A simple applet to display media information" -+#~ msgstr "Lihtne aplett meediateabe näitamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Media Center Player" -+#~ msgstr "Meediakeskuse mängija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The playing applet for the Media Center." -+#~ msgstr "Meediakeskuse esitamisaplett" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Media Center Player" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma Media Center welcome applet" -+#~ msgstr "Meediakeskuse mängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Playlist" -+#~ msgstr "Esitusnimekiri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma Playlist Applet" -+#~ msgstr "Plasma esitusnimekirja aplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Media Containment" -+#~ msgstr "Meediakonteiner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A dedicated containment for your media applets." -+#~ msgstr "Spetsiaalne konteiner meediaaplettidele." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "An engine that allows you to query web services for videos." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine that allows you to query web services for media." -+#~ msgstr "Mootor veebiteenustele videode kohta päringute esitamiseks." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Flickr Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flickr" -+#~ msgstr "Flickri mootor" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Picasa Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Picasa" -+#~ msgstr "Picasa mootor" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Youtube Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Youtube" -+#~ msgstr "Youtube'i mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cover Fetcher Engine" -+#~ msgstr "Kaanepildi tõmbamise mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Engine able to fetch covers from last.fm." -+#~ msgstr "Mootor, mis tõmbab last.fm-ist kaanepilte." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flickr Engine" -+#~ msgstr "Flickri mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine that allows you to query Flickr." -+#~ msgstr "Mootor Flickrile päringute esitamiseks." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Picasa Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Webmedia Engine" -+#~ msgstr "Picasa mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Picasa Engine" -+#~ msgstr "Picasa mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine that allows you to query Picasa." -+#~ msgstr "Mootor Picasale päringute esitamiseks." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Flickr Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Picture Engine" -+#~ msgstr "Flickri mootor" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "An engine that allows you to query web services for videos." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine that allows you to query web services for pictures." -+#~ msgstr "Mootor veebiteenustele videode kohta päringute esitamiseks." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Playlist Engine" -+#~ msgstr "Esitusnimekirja mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A playlist engine useful for Media Center components." -+#~ msgstr "Esitusnimekirja mootor meediakeskuse komponentidele." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Video Engine" -+#~ msgstr "Videomootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An engine that allows you to query web services for videos." -+#~ msgstr "Mootor veebiteenustele videode kohta päringute esitamiseks." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A plugin that allows browsing through YouTube videos." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A plugin that allows browsing through Flickr pictures" -+#~ msgstr "Plugin Youtube'i videode sirvimiseks." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "YouTube video provider." -+#~ msgstr "YouTube'i video pakkuja." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A plugin that allows browsing through YouTube videos." -+#~ msgstr "Plugin Youtube'i videode sirvimiseks." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Plasma Playlist Applet" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma flicklist" -+#~ msgstr "Plasma esitusnimekirja aplett" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Application Switcher" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application dashboard" -+#~ msgstr "Rakenduste lülitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Application Switcher" -+#~ msgstr "Rakenduste lülitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Launch the app switcher from hildon" -+#~ msgstr "Hildoni rakenduste lülitaja käivitamine" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Fake Weather" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fake Battery" -+#~ msgstr "Libailm" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "System Tray" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobile System Tray" -+#~ msgstr "Süsteemisalv" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name|plasma containment" -+#~| msgid "Desktop" -+#~ msgctxt "Name|plasma containment" -+#~ msgid "MobileDesktop" -+#~ msgstr "Töölaud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default desktop containment" -+#~ msgstr "Vaikimisi töölauakonteiner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Main menu for mobile devices" -+#~ msgstr "Peamenüü mobiilsetele seadmetele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Air for Mobile" -+#~ msgstr "Air mobiilsetele seadmetele" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A breath of fresh air" -+#~ msgstr "Sõõm värsket õhku" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "System Tray" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mobile Fiber" -+#~ msgstr "Süsteemisalv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Widget Example (QML)" -+#~ msgstr "Vidina näidis (QML)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A kineticqml scriptengine test" -+#~ msgstr "kineticqml skriptimootori test" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Plasma Mobile" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Mobile QML" -+#~ msgstr "Mobiilne Plasma" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Workspace shell for mobile devices." -+#~ msgstr "Töötsooni kest mobiilsetele seadmetele." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Widget Example (QML)" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Addons example (QML)" -+#~ msgstr "Vidina näidis (QML)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Digital Clock (QML)" -+#~ msgstr "Digitaalkell (QML)" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Time (QML)" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Same game (QML)" -+#~ msgstr "Aeg (QML)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A digital clock in QML" -+#~ msgstr "Digitaalkell QML keeles" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Print daemon for KDE" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print monitor" -+#~ msgstr "KDE trükkimise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure your printers" -+#~ msgstr "Printerite seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print manager" -+#~ msgstr "Trükkimise haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "A new printer was found" -+#~ msgstr "Leiti uus printer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QML Config" -+#~ msgstr "QML seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A kineticqml example with configuration" -+#~ msgstr "kineticqml näidis seadistamisega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QML/Applet hybrid example" -+#~ msgstr "QML/apleti hübriidi näidis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A standard Plasma::Applet with a QML item thrown in" -+#~ msgstr "Standardne Plasma aplett selles oleva QML elemendiga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time (QML)" -+#~ msgstr "Aeg (QML)" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The kineticqml scriptengine test" -+#~ msgstr "kineticqml skriptimootori test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Time v0.2 (QML)" -+#~ msgstr "Time v0.2 (QML)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kinetic Weather - global" -+#~ msgstr "Kineetiline ilm - globaalne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Qt Kinetic Declarative UI weather plasmoid" -+#~ msgstr "Qt Kinetic Declarative UI ilmaplasmoid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kinetic Weather" -+#~ msgstr "Kineetiline ilm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Rapidly Changing weather data for Plasmoids" -+#~ msgstr "Kiiresti muutuvad ilmaandmed plasmoididele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QML Viewer" -+#~ msgstr "QML näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Generic Qt Kinetic Declarative UI plasmoid" -+#~ msgstr "Üldine Qt Kinetic Declarative UI plasmoid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kinetic" -+#~ msgstr "Kinetic" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QML Scriptengine" -+#~ msgstr "QML skriptide mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows Qt Kinetic Declarative UI scripts to be used as plasmoids." -+#~ msgstr "" -+#~ "Võimaldab Qt Kinetic Declaratice UI skriptide kasutamist plasmoididena." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QML package structure" -+#~ msgstr "QML paketi struktuur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "WebExtractorConsole" -+#~ msgstr "Võrguseadistused" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Settings" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Web Extractor Console" -+#~ msgstr "Võrguseadistused" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Extractor Plugin" -+#~ msgstr "Võrguseadistused" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Web Extractor Settings" -+#~ msgstr "Võrguseadistused" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "thetvdb webextractor plugin" -+#~ msgstr "Võrguseadistused" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "The simple Nepomuk PIMO Shell" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NepSaK - The Nepomuk Shell" -+#~ msgstr "Nepomuki lihtne PIMO shell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "QML" -+#~ msgstr "QML" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Advanced User Settings" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wacom Tablet Settings" -+#~ msgstr "Muud kasutaja seadistused" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Advanced User Settings" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wacom Tablet Settings" -+#~ msgstr "Muud kasutaja seadistused" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Connection Disconnected" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "New tablet connected" -+#~ msgstr "Võrguühendus on katkestatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk PIMO Shell" -+#~ msgstr "Nepomuki PIMO shell" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "GMail data engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KConfig Storage PLugin" -+#~ msgstr "GMaili andmete mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "plasma-kpart" -+#~ msgstr "plasma-kpart" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "plasma-kpart-shell" -+#~ msgstr "plasma-kpart-shell" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "System Tray" -+#~ msgctxt "Name|plasma containment" -+#~ msgid "MobileSystemTrayPanel" -+#~ msgstr "Süsteemisalv" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sharebin engine" -+#~ msgstr "Sharebini mootor" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Sharing" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Share" -+#~ msgstr "Jagamine" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "QML package structure" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Share Package Structure" -+#~ msgstr "QML paketi struktuur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GroupingDesktop" -+#~ msgstr "Rühmatöölaud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GroupingPanel" -+#~ msgstr "Rühmapaneel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma group" -+#~ msgstr "Plasma rühmitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GridLayout" -+#~ msgstr "Võrkpaigutus" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Local Music browsing plugin." -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Local Music browsing plugin" -+#~ msgstr "Kohaliku muusika sirvimine plugin." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Local Pictures browsing plugin." -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Local Pictures browsing plugin" -+#~ msgstr "Kohalike piltide sirvimine plugin." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Local Videos browsing plugin." -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Local Videos browsing plugin" -+#~ msgstr "Kohalike videode sirvimine plugin." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Nepomuk resource action plugin" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Generic Resource Edit Plugin" -+#~ msgstr "Nepomuki ressursi toimingu plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Nepomuk Gui Item to render bibtex resources" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Resource Edit Plugin to handle generic resources" -+#~ msgstr "Nepomuki GUI element Bibtexi ressurside renderdamiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window Management Runner" -+#~ msgstr "Aknahalduse käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Control open application windows" -+#~ msgstr "Avatud rakenduste akende juhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MCTest" -+#~ msgstr "MCTest" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test applet for Media Center." -+#~ msgstr "Meediakeskuse testaplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma-KPart" -+#~ msgstr "Plasma-KPart" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configure the panel taskbar" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Plasma KPart" -+#~ msgstr "Paneeli tegumiriba seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hardware" -+#~ msgstr "Riistvara" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Run semantic analysis..." -+#~ msgstr "Käivita semantiline analüüs..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk Simple PIMO Annotation Shell" -+#~ msgstr "Nepomuki lihtne PIMO annoteerimise shell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Associate to task..." -+#~ msgstr "Ülesandega seostamine..." -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Nepomuk task resource linker" -+#~ msgstr "Nepomuki ülesanderessursi linkija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Task Management Widget" -+#~ msgstr "Ülesannete halduri vidin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cross-application task management" -+#~ msgstr "Kogu töölauda hõlmav ülesannete haldur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Example Ruby Data Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Observatory Data Engine" -+#~ msgstr "Ruby näidise andmete mootor" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Kross Engine" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Commits Engine" -+#~ msgstr "Krossi mootor" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Default Applications" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Mobile Applications" -+#~ msgstr "Vaikimisi rakendused" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Keyboard LEDs" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard" -+#~ msgstr "Klaviatuurituled" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Color settings" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keyboard settings" -+#~ msgstr "Värviseadistused" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Keyboard LEDs" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Daemon" -+#~ msgstr "Klaviatuurituled" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Keyboard LEDs applet" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Layout Applet" -+#~ msgstr "Klaviatuuritulede aplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" -+#~ msgstr "KDE vaba ruumi teavitamise deemon" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Low Disk Space" -+#~ msgstr "Kettaruumi napib" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Warning" -+#~ msgstr "Hoiatus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Used for warning notifications" -+#~ msgstr "Hoiatuste jaoks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Running low on disk space" -+#~ msgstr "Kettaruumi napib" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You are running low on disk space" -+#~ msgstr "Kettaruumi on vähe järele jäänud" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Device Information" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A device ask for confirmation" -+#~ msgstr "Seadmete teave" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Laptop Power Management" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Bluetooth Management Daemon" -+#~ msgstr "Sülearvuti voolutarbe haldus" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "QML Viewer" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Viewer" -+#~ msgstr "QML näitaja" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "QML Viewer" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device Viewer" -+#~ msgstr "QML näitaja" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Device Information" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "DMA information" -+#~ msgstr "Seadmete teave" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "System Information" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Interrupt information" -+#~ msgstr "Süsteemi info" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "System Information" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "IO-port information" -+#~ msgstr "Süsteemi info" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Device Information" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Processor information" -+#~ msgstr "Seadmete teave" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "System Information" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "SCSI information" -+#~ msgstr "Süsteemi info" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Device Information" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "X-Server information" -+#~ msgstr "Seadmete teave" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "System Information" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Memory information" -+#~ msgstr "Süsteemi info" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Interface Removed" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Interface Summary" -+#~ msgstr "Võrguliides on eemaldatud" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "OpenVPN" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "OpenGL" -+#~ msgstr "OpenVPN" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Device Information" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenGL information" -+#~ msgstr "Seadmete teave" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Device Information" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PCI information" -+#~ msgstr "Seadmete teave" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Keyboard & Mouse" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Keyboard Map Tool" -+#~ msgstr "Klaviatuur ja hiir" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "KPrinter" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print" -+#~ msgstr "KPrinter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Attica Resource" -+#~ msgstr "Akonadi Attica ressurss" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Resource for the Open Collaboration Services API" -+#~ msgstr "Avatud koostööteenuste API ressurss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Attica" -+#~ msgstr "Attica" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBFX Configurator" -+#~ msgstr "KBFX-i seadistaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KBFX Configuration Utility" -+#~ msgstr "KBFX-i seadistamistööriist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Install KBFX Theme Package" -+#~ msgstr "KBFX-i teemapaketi paigaldamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Prepare KBFX Theme Package" -+#~ msgstr "KBFX-i teemapaketi ettevalmistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBFX Theme Installer" -+#~ msgstr "KBFX-i teema paigaldaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KBFX Theme Package" -+#~ msgstr "KBFX-i teemapakett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBFX Spinx" -+#~ msgstr "KBFX Spinx" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "K-Menu Replacement" -+#~ msgstr "K-menüü asendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Device Information" -+#~ msgstr "Seadmete teave" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmarks" -+#~ msgstr "Järjehoidjad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Quick Access to the Bookmarks" -+#~ msgstr "Kiire ligipääs järjehoidjatele" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service" -+#~ msgstr "Nepomuki eemaldatava salvesti teenus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk " -+#~ "metadata on removable storage devices." -+#~ msgstr "" -+#~ "Nepomuki eemaldatava salvesti teenus, mis võimaldab kasutada Nepomuki " -+#~ "metaandmeid eemaldataval salvestusseadmel." -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "ActiveWindow Control" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Screen Control" -+#~ msgstr "Aktiivse akna juhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Management" -+#~ msgstr "Võrguhaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network status and control utility" -+#~ msgstr "Võrgu oleku ja juhtimise tööriist" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "NetworkManager User Settings Service" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "EXPERIMENTAL NetworkManager User Settings Service" -+#~ msgstr "Võrguhalduri kasutaja seadistuste teenus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides network configuration to the NetworkManager daemon" -+#~ msgstr "Võrguseadistuse edastamine võrguhalduri deemonile" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Management VPN UI Plugin" -+#~ msgstr "Võrguhalduri VPN-i UI plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Defines KDE Network Management UI Plugins" -+#~ msgstr "Võrguhalduri UI pluginate määratlus" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Management" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNetworkManager" -+#~ msgstr "Võrguhaldur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Management" -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Network Manager" -+#~ msgstr "Võrguhaldur" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE frontend for NetworkManager" -+#~ msgstr "KDE NetworkManageri kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Management" -+#~ msgstr "Võrguhaldur" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Connections" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Connection Type" -+#~ msgstr "Võrguühendused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Interface Attached" -+#~ msgstr "Võrguliides on ühendatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A network interface was attached" -+#~ msgstr "Võrguliides on ühendatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Found Wireless Network" -+#~ msgstr "Leiti juhtmeta võrk" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A wireless network appeared" -+#~ msgstr "Saadavale ilmus juhtmeta võrk" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lost Wireless Network" -+#~ msgstr "Juhtmeta võrk kadus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A wireless network disappeared" -+#~ msgstr "Juhtmeta võrk kadus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Establishing Network Connection" -+#~ msgstr "Võrguühenduse loomine" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The user started making a connection" -+#~ msgstr "kasutaja a" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A connection is being started automatically" -+#~ msgstr "A on" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A network connection attempt was begun" -+#~ msgstr "Alustati võrguühenduse loomist" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A network connection was disconnected" -+#~ msgstr "Võrguühendus on katkestatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Connection Succeeded" -+#~ msgstr "Võrguühenduse loomine õnnestus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A network connection was established" -+#~ msgstr "Loodi võrguühendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Connection Failed" -+#~ msgstr "Võrguühenduse loomine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A network connection attempt failed" -+#~ msgstr "Katse luua võrguühendust nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radio Hardware Switched Off" -+#~ msgstr "Raadioriistvara lülitati välja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wireless transceivers disabled by hardware switch" -+#~ msgstr "Riistvaralüliti keelas juhtmeta ühenduse vastuvõtjad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Radio Hardware Switched On" -+#~ msgstr "Raadioriistvara lülitati sisse" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Wireless transceivers enabled" -+#~ msgstr "Juhtmeta ühenduse vastuvõtjad on lubatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Low Wireless Signal Strength" -+#~ msgstr "Juhtmeta ühenduse nõrk signaal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The wireless signal strength is low" -+#~ msgstr "Juhtmeta ühenduse signaal on nõrk" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Interface changed state" -+#~ msgstr "Liides muudetud" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "A network interface was attached" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An interface changed state" -+#~ msgstr "Võrguliides on ühendatud" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Network Management" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network management disabled" -+#~ msgstr "Võrguhaldur" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The network management subsystem was stopped or restarted" -+#~ msgstr "võrk haldus peatatud või" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Manage Network Connections" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Add, Edit and Remove network connections" -+#~ msgstr "Võrguühenduste haldus" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Configure Network Connections" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure the Network Management tool" -+#~ msgstr "Võrguühenduste seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NetworkManager User Settings Service" -+#~ msgstr "Võrguhalduri kasutaja seadistuste teenus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "OpenVPN plugin" -+#~ msgstr "OpenVPN-i plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PPTP" -+#~ msgstr "PPTP" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "VPNC Plugin" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "PPTP Plugin" -+#~ msgstr "VPNC plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "VPNC" -+#~ msgstr "VPNC" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "VPNC Plugin" -+#~ msgstr "VPNC plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wikipedia" -+#~ msgstr "Wikipedia" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search on Wikipedia" -+#~ msgstr "Otsing sees Wikipedia" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search on Wikitravel" -+#~ msgstr "Otsing sees Wikipedia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SlideInSlideOutExample" -+#~ msgstr "SlideInSlideOutExample" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Search Box" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search Amarok" -+#~ msgstr "Otsingukast" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Search Box" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Amarok" -+#~ msgstr "Otsingukast" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Allows to search through Amarok collection" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Allows to search through Amarok collection and to control Amarok" -+#~ msgstr "Võimaldab otsida Amaroki kogus" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Runner to kill applications" -+#~ msgstr "A Käivitaja kuni kill rakendused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma NepomukContextChooser" -+#~ msgstr "Plasma Nepomuki kontekstivalija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Clock with the facility of adjusting the time and date format." -+#~ msgstr "Kell, millel saab kohandada kellaaja ja kuupäeva vormingut." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Spell Check" -+#~ msgstr "Õigekirja kontroll" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Fast spell checking" -+#~ msgstr "Kiire õigekirja kontroll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Window List" -+#~ msgstr "Akende nimekiri" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasmoid to show list of opened windows." -+#~ msgstr "Avatud akende nimekirja näitav plasmoid." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kopete Contact Runner" -+#~ msgstr "Kopete kontaktide käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kopete Contact runner" -+#~ msgstr "Kopete kontaktide käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kinetic QML" -+#~ msgstr "Kinetic QML" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Black Board" -+#~ msgstr "Tahvel" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A powerful calculator based on the Qalculate! library" -+#~ msgstr "A kalkulaator sees" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Current Application Control" -+#~ msgstr "Aktiivne rakenduse juhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Controls for the active window" -+#~ msgstr "Aktiivse akna juhtimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search Box" -+#~ msgstr "Otsingukast" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Search Box for a given RunnerManager" -+#~ msgstr "Käivitamishalduri otsingukast" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices" -+#~ msgstr "Paneel mobiilsetele internetiseadmetele" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Panel for Netbooks" -+#~ msgstr "Paneel tingimusel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Newspaper activity" -+#~ msgstr "Ajalehetegevus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An activity that puts widgets on two columns" -+#~ msgstr "Tegevus, mis asetab vidinad kahte veergu" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Locate Containment" -+#~ msgstr "Otsimise ja tuvastamise konteiner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Special Containment with Launcher" -+#~ msgstr "Erikonteiner käivitajaga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Search and Launch Engine" -+#~ msgstr "Otsimise ja käivitamise mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Engine to handle queries to SAL containment" -+#~ msgstr "SAL konteineri päringuid käitlev mootor" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "Workspace shell for mobile Internet devices." -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Workspace shell for netbook devices." -+#~ msgstr "Tööruumi shell mobiilsetele internetiseadmetele." ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdelibs/desktop_playground-network.po -@@ -0,0 +1,1086 @@ -+# translation of desktop_playground-network.po to Estonian -+# translation of desktop_playground-network.po to -+# Marek Laane , 2008-2009, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_playground-network\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-03-04 03:59+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-06-24 05:49+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: guidedog/kde/guidedog.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Guidedog" -+msgstr "Guidedog" -+ -+#: kdevmon/kdevmon.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDevmon" -+msgstr "KDevmon" -+ -+#: kdevmon/kdevmon.desktop:41 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Network traffic applet" -+msgstr "Võrguliikluse aplett" -+ -+#: kio_slp/src/mdns.protocol:8 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave to browse multicast DNS services" -+msgstr "KIO moodul multiedastuse DNS-teenuste sirvimiseks" -+ -+#: kio_slp/src/remoteview-slp.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "SLP Services" -+msgstr "SLP teenused" -+ -+#: kio_slp/src/service.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Local Network" -+msgstr "Kohtvõrk" -+ -+#: kio_slp/src/service.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SLP Services and more" -+msgstr "SLP teenused ja muu" -+ -+#: kio_slp/src/service.protocol:8 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave to browse services" -+msgstr "KIO moodul teenuste sirvimiseks" -+ -+#: kio_slp/src/slp.protocol:8 -+msgctxt "Description" -+msgid "A kioslave to browse SLP services" -+msgstr "KIO moodul SLP teenuste sirvimiseks" -+ -+#: konqueror-sendtoplugin/sendtoplugin.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Send to menu" -+msgstr "Saatmise menüü" -+ -+#: konqueror-sendtoplugin/sendtoplugin.desktop:21 -+msgctxt "Name" -+msgid "Send file using Telepathy" -+msgstr "Saada fail Telepathy abil" -+ -+#: konsume/konsume.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "KDE eBay Monitor" -+msgstr "KDE eBay jälgija" -+ -+#: konsume/konsume.desktop:27 konsume/konsume.notifyrc:27 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konsume" -+msgstr "Konsume" -+ -+#: konsume/konsume.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "eBay Monitor" -+msgstr "eBay jälgija" -+ -+#: konsume/konsume.notifyrc:54 -+msgctxt "Name" -+msgid "Auction ending" -+msgstr "Oksjon hakkab lõppema" -+ -+#: konsume/konsume.notifyrc:75 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An auction is ending soon" -+msgstr "Oksjon lõpeb peagi" -+ -+#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript_config.desktop:12 -+#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "JavaScript" -+msgstr "JavaScript" -+ -+#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript_config.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Add JavaScript bindings" -+msgstr "JavaScripti seoste lisamine" -+ -+#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Adds JavaScript bindings" -+msgstr "JavaScripti seoste lisamine" -+ -+#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:11 -+#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:16 -+msgctxt "Name" -+msgid "Motion Auto-Away" -+msgstr "Automaatne eemalolek liikumise puudumisel" -+ -+#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:40 -+#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sets away status when not detecting movement near the computer" -+msgstr "" -+"Määrab eemaloleku staatuse, kui arvuti läheduses ei tuvastata liikumist" -+ -+#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence_config.desktop:13 -+#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Set your status according to appointments in your calendar" -+msgstr "Oma oleku määramine vastavalt kohtumistele kalendris" -+ -+#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence_config.desktop:42 -+#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence.desktop:45 -+msgctxt "Name" -+msgid "PIM Presence" -+msgstr "PIM kohalolek" -+ -+#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "SUSE SMPPPD Connection Status" -+msgstr "SUSE SMPPPD ühenduse olek" -+ -+#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SMPPPDCS Plugin" -+msgstr "SMPPPDCS plugin" -+ -+#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:17 -+msgctxt "Name" -+msgid "SUSE smpppd-enabled Connection Status (SMPPPD)" -+msgstr "SUSE smpppd toega ühenduse olek (SMPPPD)" -+ -+#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Connects/disconnects Kopete automatically depending on availability of " -+"Internet connection" -+msgstr "" -+"Ühendab ja lahutab Kopete automaatselt vastavalt internetiühenduse " -+"olemasolule" -+ -+#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight.desktop:17 -+#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight_preferences.desktop:13 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thinkpad Light" -+msgstr "Thinkpadi tuluke" -+ -+#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight.desktop:47 -+#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight_preferences.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Flashes Thinkpad light on incoming message." -+msgstr "Välgutab saabuva sõnumi puhul Thinkpadi tulukest." -+ -+#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard_config.desktop:10 -+msgctxt "Name" -+msgid "whiteboard Plugin Configuration" -+msgstr "Valgetahvli plugina seadistused" -+ -+#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard_config.desktop:26 -+msgctxt "Comment" -+msgid "whiteboard Plugin" -+msgstr "Valgetahvli plugin" -+ -+#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard.desktop:18 -+msgctxt "Name" -+msgid "Whiteboard" -+msgstr "Valgetahvel" -+ -+#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard.desktop:36 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Colaborative drawing and sharing multimedia content" -+msgstr "Koosjoonistamine ja multimeediasisu jagamine" -+ -+#: ksniffer/ksniffer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KSniffer" -+msgstr "KSniffer" -+ -+#: ksniffer/ksniffer.desktop:41 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Network Analyzer" -+msgstr "Võrguliikluse analüsaator" -+ -+#: ksniffer/ksniffer.desktop:87 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A KDE application for sniffing your network" -+msgstr "KDE võrguliikluse sniffer" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "GUI for various VPN clients" -+msgstr "Mitme VPN-kliendi graafiline kasutajaliides" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:35 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KVpnc" -+msgstr "KVpnc" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:75 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "VPN Client GUI" -+msgstr "VPN-i kliendi graafiline kasutajaliides" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KVpnc" -+msgstr "KVpnc" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:84 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connection established" -+msgstr "Ühendus loodud" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:121 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The connection has now established" -+msgstr "Ühendus on nüüd loodud" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:158 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connection finished" -+msgstr "Ühendus lõpetatud" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:191 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:267 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The connection has now finished" -+msgstr "Ühendus on nüüd lõpetatud" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:228 -+msgctxt "Name" -+msgid "Connection lost" -+msgstr "Ühendus kadus" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:304 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ping sucess" -+msgstr "Ping õnnestus" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:338 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Ping was successful" -+msgstr "Ping õnnestus" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:377 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ping failed" -+msgstr "Ping nurjus" -+ -+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:412 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The ping was not sucessful" -+msgstr "Ping ei olnud edukas" -+ -+#: kvpnc/src/x-cisco.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Cisco VPN profile" -+msgstr "Cisco VPN-i profiil" -+ -+#: kvpnc/src/x-openvpn.desktop:7 -+msgctxt "Comment" -+msgid "OpenVPN profile file" -+msgstr "OpenVPN-i profiilifail" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:2 -+#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:39 -+#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:39 -+msgctxt "Name" -+msgid "OfferDBusTube" -+msgstr "OfferDBusTube" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "OfferDBusTube Events" -+msgstr "OfferDBusTube sündmused" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Received a new OfferDBusTube event" -+msgstr "Saadi uus OfferDBusTube sündmus" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:2 -+#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:41 -+msgctxt "Name" -+msgid "OfferFileTransfer" -+msgstr "OfferFileTransfer" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:20 -+msgctxt "Comment" -+msgid "OfferFileTransfer Events" -+msgstr "OfferFileTransfer sündmused" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Received a new OfferFileTransfer event" -+msgstr "Saadi uus OfferFileTransfer sündmus" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:2 -+#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:39 -+msgctxt "Name" -+msgid "OfferLocalStreamTube" -+msgstr "OfferLocalStreamTube" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "OfferLocalStreamTube Events" -+msgstr "OfferLocalStreamTube sündmused" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Received a new OfferLocalStreamTube event" -+msgstr "Saadi uus OfferLocalStreamTube sündmus" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:2 -+#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:39 -+msgctxt "Name" -+msgid "OfferTcpStreamTube" -+msgstr "OfferTcpStreamTube" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "OfferTcpStreamTube Events" -+msgstr "OfferTcpStreamTube sündmused" -+ -+#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Received a new OfferTcpStreamTube event" -+msgstr "Saadi uus OfferTcpStreamTube sündmus" -+ -+#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "DBusTubeHandler" -+msgstr "DBusTubeHandler" -+ -+#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:19 -+msgctxt "Comment" -+msgid "DBusTubeHandler Events" -+msgstr "DBusTubeHandler sündmused" -+ -+#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Received a new DBusTubeHandler event" -+msgstr "Saadi uus DBusTubeHandler sündmus" -+ -+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:3 smb4k/smb4k/smb4k.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Smb4K" -+msgstr "Smb4K" -+ -+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:31 smb4k/smb4k/smb4k.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Advanced Network Neighborhood Browser" -+msgstr "Täiustatud võrgunaabruse sirvija" -+ -+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:57 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notification" -+msgstr "Märguanne" -+ -+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:83 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The user is notified about an action" -+msgstr "Kasutajale anti märku toimingust" -+ -+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:104 -+msgctxt "Name" -+msgid "Warning" -+msgstr "Hoiatus" -+ -+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:130 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A warning is shown to the user" -+msgstr "Kasutajale näidati hoiatust" -+ -+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:151 -+msgctxt "Name" -+msgid "Error" -+msgstr "Tõrge" -+ -+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:176 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An error message is shown to the user" -+msgstr "Kasutajale näidati tõrketeadet" -+ -+#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mount action" -+msgstr "Ühendamistoiming" -+ -+#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:21 -+msgctxt "Description" -+msgid "Mounts a share" -+msgstr "Jagatud ressursi ühendamine" -+ -+#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:43 -+msgctxt "Name" -+msgid "Unmount action" -+msgstr "Lahutamistoiming" -+ -+#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:62 -+msgctxt "Description" -+msgid "Unmounts a share" -+msgstr "Jagatud ressursi lahutamine" -+ -+#: smb4k/kioslave/smb4k-network.desktop:3 -+#: smb4k/plasmoid/package/metadata.desktop:2 -+#: smb4k/plasmoid/plasma-applet-smb4k-qml.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network Neighborhood" -+msgstr "Võrgunaabrus" -+ -+#: smb4k/plasmoid/package/metadata.desktop:25 -+#: smb4k/plasmoid/plasma-applet-smb4k-qml.desktop:25 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "Advanced Network Neighborhood Browser" -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network neighborhood browser based on Smb4K" -+msgstr "Täiustatud võrgunaabruse sirvija" -+ -+#: smb4k/smb4k/smb4k.desktop:31 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Advanced Network Neighborhood Browser" -+msgstr "Täiustatud võrgunaabruse sirvija" -+ -+#: solid-sysclass/solid_sysclass.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "SysClass" -+msgstr "SysClass" -+ -+#: solid-sysclass/solid_sysclass.desktop:27 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Network awareness using /sys information" -+msgstr "Võrguteave /sys teabe vahendusel" -+ -+#: videocatcher/src/videocatcher.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Videocatcher" -+msgstr "Videocatcher" -+ -+#: videocatcher/src/videocatcher.desktop:26 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Internet TV" -+msgstr "Interneti-TV" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Konqueror XSLT Plugin" -+#~ msgstr "Konquerori XSLT plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kepas" -+#~ msgstr "Kepas" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Kepas - KDE Easy Publish and Share" -+#~ msgstr "Kepas - KDE lihtne avaldamine ja jagamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kepas - KDE Easy Publish and Share" -+#~ msgstr "Kepas - KDE lihtne avaldamine ja jagamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kepas" -+#~ msgstr "Kepas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "FileTransfer" -+#~ msgstr "Failiülekanne" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Incoming File Transfer." -+#~ msgstr "Sisenev failiülekanne." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SSH" -+#~ msgstr "SSH" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "kbluetooth" -+#~ msgstr "kbluetooth" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Bluetooth" -+#~ msgstr "KDE Bluetooth" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Wake up" -+#~ msgstr "Äratus" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "ATMOSphere network monitor" -+#~ msgstr "ATMOSphere võrgujälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "ATMOSphere Control Center Module" -+#~ msgstr "ATMOSphere juhtimiskeskuse moodul" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "kcmatmosphere,atmosphere" -+#~ msgstr "kcmatmosphere,atmosphere" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ATMOSphere Settings" -+#~ msgstr "ATMOSphere seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "ATMOSphere box" -+#~ msgstr "ATMOSphere kast" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bandwidth Monitor" -+#~ msgstr "Ribalaiuse jälgija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shows the current network usage" -+#~ msgstr "Võrgukasutuse näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Smart Network Manager" -+#~ msgstr "Nutikas võrguhaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Choses best network and connect to it seemlessly" -+#~ msgstr "Parima võrgu valimine ja sellega ühendumine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KNetD" -+#~ msgstr "KNetD" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Smart Network Connection Manager" -+#~ msgstr "KDE nutikas võrguühenduste haldur" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Network Settings" -+#~ msgstr "Võrguseadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Network Settings Configuration" -+#~ msgstr "Võrguseadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Safra" -+#~ msgstr "Safra" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Web Browser" -+#~ msgstr "Veebibrauser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Retrieving domains failed" -+#~ msgstr "Domeenide hankimine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The list of domains could not be retrieved" -+#~ msgstr "Domeenide nimekirja hankimine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Scanning broadcast area(s) failed" -+#~ msgstr "Levialade uurimine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The scanning of the defined broadcast area(s) failed" -+#~ msgstr "Määratud levialade uurimine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Retrieving servers failed" -+#~ msgstr "Serverite hankimine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The list of servers could not be retrieved" -+#~ msgstr "Serverite nimekirja hankimine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Retrieving shares failed" -+#~ msgstr "Jagatud ressursside hankimine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The list of shares could not be retrieved" -+#~ msgstr "Jagatud ressursside nimekirja hankimine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Retrieving preview failed" -+#~ msgstr "Eelvaatluse hankimine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The preview could not be retrieved" -+#~ msgstr "Eelvaatluse hankimine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mounting failed" -+#~ msgstr "Ühendamine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mounting a share failed" -+#~ msgstr "Jagatud ressursi ühendamine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Unmounting failed" -+#~ msgstr "Lahutamine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Unmounting a share failed" -+#~ msgstr "Jagatud ressursi lahutamine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Unmounting not allowed" -+#~ msgstr "Lahutamine pole lubatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The user is not allowed to umount the share" -+#~ msgstr "Kasutajal ei ole lubatud jagatud ressurssi lahutada" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Printing failed" -+#~ msgstr "Trükkimine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printing a file failed" -+#~ msgstr "Faili trükkimine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Synchronization failed" -+#~ msgstr "Sünkroonimine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The synchronization failed" -+#~ msgstr "Sünkroonimine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Searching failed" -+#~ msgstr "Otsing nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Searching the network neighborhood failed" -+#~ msgstr "Otsing võrgunaabruses nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Command not found" -+#~ msgstr "Käsku ei leitud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The command could not be found" -+#~ msgstr "Käsku ei leitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Cannot bookmark printer" -+#~ msgstr "Printeri lisamine järjehoidjatesse nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Printers cannot be bookmarked" -+#~ msgstr "Printerite lisamine järjehoidjatesse nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File not found" -+#~ msgstr "Faili ei leitud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The file could not be found" -+#~ msgstr "Faili ei leitud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Opening file failed" -+#~ msgstr "Faili avamine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The file could not be opened" -+#~ msgstr "Faili avamine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Reading file failed" -+#~ msgstr "Faili lugemine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The file could not be read" -+#~ msgstr "Faili lugemine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Creating directory failed" -+#~ msgstr "Kataloogi loomine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Creating the directory failed" -+#~ msgstr "Kataloogi loomine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mandatory programs missing" -+#~ msgstr "Kohustuslikud programmid puuduvad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Programs mandatorily needed by Smb4K are missing" -+#~ msgstr "Programmid, mida Smb4K kindlasti vajab, puuduvad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Process error occurred" -+#~ msgstr "Tekkis protsessitõrge" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An error occurred while a process was running" -+#~ msgstr "Protsessi töötamise ajal tekkis tõrge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "System call failed" -+#~ msgstr "Süsteemne väljakutse nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A system call failed and threw an error" -+#~ msgstr "Süsteemne väljakutse nurjus ja tekkis tõrge" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Action failed" -+#~ msgstr "Toiming nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An action could not be performed" -+#~ msgstr "Toimingut ei saanud sooritada" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Invalid URL passed" -+#~ msgstr "Anti vigane URL" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An invalid URL was passed" -+#~ msgstr "Anti vigane URL" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mounted share" -+#~ msgstr "Ühendati jagatud ressurss" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A share has been mounted" -+#~ msgstr "Ühendati jagatud ressurss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Unmounted share" -+#~ msgstr "Lahutati jagatud ressurss" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A share has been unmounted" -+#~ msgstr "Lahutati jagatud ressurss" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mounted shares" -+#~ msgstr "Ühendati jagatud ressursid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Shares have been mounted" -+#~ msgstr "Jagatud ressursid on ühendatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Unmounted all shares" -+#~ msgstr "Lahutati kõik jagatud ressursid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "All shares have been unmounted" -+#~ msgstr "Kõik jagatud ressursid lahutati" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Opening wallet failed" -+#~ msgstr "Turvalaeka avamine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The wallet could not be opened" -+#~ msgstr "Turvalaeka avamine nurjus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Logins not accessible" -+#~ msgstr "Sisselogimisteave pole kättesaadav" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The logins stored in the wallet could not be accessed" -+#~ msgstr "Turvalaekasse salvestatud sisselogimisteave pole kättesaadav" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mimetype not supported" -+#~ msgstr "MIME tüüp pole toetatud" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The mimetype of the file is not supported for printing" -+#~ msgstr "Faili MIME tüüp ei ole toetatud" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmark exists" -+#~ msgstr "Järjehoidja on olemas" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The bookmark already exists" -+#~ msgstr "Järjehoidja on juba olemas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmark label in use" -+#~ msgstr "Järjehoidja nimi on kasutusel" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The label of the bookmark is already being used" -+#~ msgstr "Järjehoidja nimi on juba kasutusel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Remounted shares" -+#~ msgstr "Taasühendati jagatud ressursid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aki" -+#~ msgstr "Aki" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "IRC Client" -+#~ msgstr "IRC klient" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Aki" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Aki" -+#~ msgstr "Aki" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Highlight" -+#~ msgstr "Esiletõstmine" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Someone triggered a highlight" -+#~ msgstr "a" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Private Message" -+#~ msgstr "Privaatne Teade" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "You received a private message" -+#~ msgstr "Sa said privaatsõnumi" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Amarok Remote Control" -+#~ msgstr "Amarok Võrgus Control" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Remote control for Amarok2" -+#~ msgstr "Võrgus tingimusel" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "Web Browser" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Aki Browser" -+#~ msgstr "Veebibrauser" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Aki Plugin" -+#~ msgstr "Plugin" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Ping failed" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Writing to sudoers file failed" -+#~ msgstr "Ping nurjus" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Ping failed" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The writing to the sudoers file failed" -+#~ msgstr "Ping nurjus" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "SLP Services" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Devices" -+#~ msgstr "SLP teenused" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "General" -+#~ msgstr "Üldine" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Telepathy" -+#~ msgstr "Telepathy" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Messaging using Telepathy connection managers." -+#~ msgstr "Kiirsuhtlemine Telepathy ühendushaldurite vahendusel" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Custom account configuration user interface for accounts using the " -+#~ "Butterfly connection manager." -+#~ msgstr "" -+#~ "Kohandatud konto seadistamine kasutaja interface tingimusel kasutamine " -+#~ "haldur." -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Custom account configuration user interface for accounts using the Gabble " -+#~ "connection manager." -+#~ msgstr "" -+#~ "Kohandatud konto seadistamine kasutaja interface tingimusel kasutamine " -+#~ "haldur." -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Gabble Account Configuration User Interface" -+#~ msgstr "Konto Seadistamine Kasutaja Liides" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Add, edit and remove your instant messaging and VoIP accounts." -+#~ msgstr "Kiirsuhtlus- ja VoIP kontaktide lisamine, muutmine ja eemaldamine." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Instant Messaging and VoIP Accounts" -+#~ msgstr "Kiirsuhtlus- ja VoIP kontaktid" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Telepathy Accounts KCM Module Account User Interface Plugins" -+#~ msgstr "Telepathy Kontod Moodul Konto Kasutaja Liides Pluginad" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Telepathy" -+#~ msgstr "Telepathy" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "ktelepathy" -+#~ msgstr "Telepathy" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Incoming Call" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Incoming Message" -+#~ msgstr "Saabuv kõne" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Low Priority Messages" -+#~ msgstr "Privaatne Teade" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "GenericName" -+#~| msgid "IRC Client" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "IRC Event" -+#~ msgstr "IRC klient" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Connection lost" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connection Error" -+#~ msgstr "Ühendus kadus" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "The connection has now finished" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An error on connection has occurred" -+#~ msgstr "Ühendus on nüüd lõpetatud" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Connection lost" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Connection Lost" -+#~ msgstr "Ühendus kadus" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Comment" -+#~| msgid "The connection has now finished" -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The connection have been lost" -+#~ msgstr "Ühendus on nüüd lõpetatud" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Service Message" -+#~ msgstr "Privaatne Teade" -+ -+#, fuzzy -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Telepathy Launcher" -+#~ msgstr "Telepathy" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KCall" -+#~ msgstr "KCall" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KCall" -+#~ msgstr "KCall" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configure Decibel Accounts" -+#~ msgstr "Decibeli kontode seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Decibel Account Settings" -+#~ msgstr "Decibeli konto seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Instant Messaging Contacts Resource" -+#~ msgstr "Kiirsuhtluskontaktide ressurss" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An agent that owns the collection for storing Instant Messaging contacts." -+#~ msgstr "Agent, millele kuulub kogu kiirsuhtluskontaktide salvestamiseks." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Decibel Contact Serializer" -+#~ msgstr "Decibeli kontaktide jadasti" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for decibel contacts" -+#~ msgstr "Akonadi Decibeli kontaktide jadastamisplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Telepathy Contacts Resource" -+#~ msgstr "Akonadi Telepathy kontaktide ressurss" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "An Akonadi resource for storing instant messaging contacts from the " -+#~ "Telepathy real-time communication framework." -+#~ msgstr "" -+#~ "Akonadi ressurss kiirsuhtluskontaktide salvestamiesks Telepathy reaalajas " -+#~ "suhtlemise raamistikust." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "rekonq" -+#~ msgstr "rekonq" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Webkit KDE Browser" -+#~ msgstr "KDE Webkiti veebibrauser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "VPnc" -+#~ msgstr "VPnc" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Bluetooth inquiry protocol" -+#~ msgstr "Bluetoothi päringu protokoll" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Bluetooth Framework" -+#~ msgstr "Bluetoothi raamistik" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kdebluetooth - KDE4 Bluetooth Framework" -+#~ msgstr "Kdebluetooth - KDE4 Bluetoothi raamistik" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po -@@ -0,0 +1,931 @@ -+# translation of desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po to Estonian -+# translation of desktop_extragear-libs_kipi-plugins.po to Estonian -+# Marek Laane , 2007. -+# Marek Laane , 2008-2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_kipi-plugins\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-03-27 09:07+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-24 23:31+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: acquireimages/kipiplugin_acquireimages.desktop:3 -+#: acquireimages/scangui.desktop:80 -+msgctxt "Name" -+msgid "AcquireImages" -+msgstr "Pildihõive" -+ -+#: acquireimages/kipiplugin_acquireimages.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to acquire images using flat scanner" -+msgstr "Tööriist piltide hankimiseks skannerist" -+ -+#: acquireimages/scangui.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to acquire images using a flat scanner" -+msgstr "Tööriist piltide hankimiseks skannerist" -+ -+#: acquireimages/scangui.desktop:41 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Acquire Images" -+msgstr "Pildihõive" -+ -+#: advancedslideshow/plugin/kipiplugin_advancedslideshow.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Advanced Slideshow" -+msgstr "Täiustatud slaidiseanss" -+ -+#: advancedslideshow/plugin/kipiplugin_advancedslideshow.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to slide images with 2D and 3D effects using OpenGL" -+msgstr "" -+"Tööriist piltide kahe- ja kolmemõõtmeliste efektidega slaidiseansside " -+"loomiseks OpenGL abil" -+ -+#: batchprocessimages/plugin/kipiplugin_batchprocessimages.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "BatchProcessImages" -+msgstr "Piltide pakktöötlus" -+ -+#: batchprocessimages/plugin/kipiplugin_batchprocessimages.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KIPI Batch Processing Images Plugin" -+msgstr "KIPI piltide pakktöötluse plugin" -+ -+#: calendar/plugin/kipiplugin_calendar.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar" -+msgstr "Kalender" -+ -+#: calendar/plugin/kipiplugin_calendar.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to create calendars" -+msgstr "Tööriist kalendri loomiseks" -+ -+#: common/libkipiplugins/kipiplugins.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KIPI Plugins" -+msgstr "KIPI pluginad" -+ -+#: common/libkipiplugins/kipiplugins.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KDE Image Plugins Interface" -+msgstr "KDE pildipluginate liides" -+ -+#: debianscreenshots/kipiplugin_debianscreenshots.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Debian Screenshots Export" -+msgstr "Debiani ekraanipiltide eksport" -+ -+#: debianscreenshots/kipiplugin_debianscreenshots.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to the Debian Screenshots site" -+msgstr "Tööriist piltide eksportimiseks Debiani ekraanipiltide saidile" -+ -+#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:2 -+#: dngconverter/plugin/kipiplugin_dngconverter.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "DNGConverter" -+msgstr "DNG teisendaja" -+ -+#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:45 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "DNG Image Converter" -+msgstr "DNG piltide teisendaja" -+ -+#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:89 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to batch convert RAW camera images to DNG" -+msgstr "Tööriist kaamera toorpiltide hulgiteisendamiseks DNG piltideks" -+ -+#: dngconverter/plugin/kipiplugin_dngconverter.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to convert Raw Image to Digital NeGative" -+msgstr "Tööriist toorpiltide teisendamiseks Digital NeGative vormingusse" -+ -+#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:4 -+#: expoblending/plugin/kipiplugin_expoblending.desktop:33 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to blend bracketed images" -+msgstr "Tööriist kahveldatud piltide liitmiseks" -+ -+#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:36 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Exposure Blending" -+msgstr "Pildiliitmine" -+ -+#: expoblending/plugin/expoblending.desktop:66 -+msgctxt "Name" -+msgid "ExpoBlending" -+msgstr "Pildiliitmine" -+ -+#: expoblending/plugin/kipiplugin_expoblending.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Expo Blending" -+msgstr "Pildiliitmine" -+ -+#: facebook/kipiplugin_facebook.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Facebook Import/Export" -+msgstr "Facebooki import/eksport" -+ -+#: facebook/kipiplugin_facebook.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to import/export images to/from a remote Facebook web service" -+msgstr "" -+"Tööriist piltide importimiseks/eksportimiseks Facebooki veebiteenusest/" -+"veebiteenusesse" -+ -+#: flashexport/kipiplugin_flashexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flash Export" -+msgstr "Flashi eksport" -+ -+#: flashexport/kipiplugin_flashexport.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to Flash" -+msgstr "Tööriist piltide eksportimiseks Flashi" -+ -+#: flickrexport/kipiplugin_flickrexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flickr/23/Zooomr Exporter" -+msgstr "Flickr/23/Zooomr eksport" -+ -+#: flickrexport/kipiplugin_flickrexport.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to remote Flickr, 23 and Zooomr web services." -+msgstr "Tööriist piltide eksportimiseks Flickr, 23 ja Zooomr veebiteenusesse." -+ -+#: galleryexport/kipiplugin_galleryexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remote Gallery Export" -+msgstr "Võrgugalerii eksport" -+ -+#: galleryexport/kipiplugin_galleryexport.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to a remote Gallery" -+msgstr "Tööriist piltide eksportimiseks võrgugaleriisse" -+ -+#: gpssync/kipiplugin_gpssync.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to geolocalize pictures" -+msgstr "Tööriist piltide geolokatsiooniks" -+ -+#: gpssync/kipiplugin_gpssync.desktop:46 -+msgctxt "Name" -+msgid "GPSSync" -+msgstr "GPSSync" -+ -+#: htmlexport/kipiplugin_htmlexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "HTML Gallery" -+msgstr "HTML galerii" -+ -+#: htmlexport/kipiplugin_htmlexport.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images collections into a static XHTML page" -+msgstr "Tööriist pildikogude eksportimiseks staatiliste XHTML-lehekülgedena" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:90 -+msgctxt "Name" -+msgid "Classic" -+msgstr "Klassikaline" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A port of the old HTML Export plugin theme" -+msgstr "Vana HTML ekspordi plugina teema port" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:139 -+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:90 -+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:94 -+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:92 -+msgctxt "Name" -+msgid "Aurélien Gâteau" -+msgstr "Aurélien Gâteau" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:187 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thumbnails per row" -+msgstr "Pisipilte reas" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:236 -+msgctxt "Name" -+msgid "Background Color" -+msgstr "Taustavärv" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:286 -+msgctxt "Name" -+msgid "Foreground Color" -+msgstr "Esiplaani värv" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:335 -+msgctxt "Name" -+msgid "Font Size" -+msgstr "Fondi suurus" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:388 -+msgctxt "Name" -+msgid "Image Border Size" -+msgstr "Pildi piirde suurus" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:437 -+msgctxt "Name" -+msgid "Image Border Color" -+msgstr "Pildi piirde värv" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:484 -+msgctxt "Name" -+msgid "Link Color" -+msgstr "Lingi värv" -+ -+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:531 -+msgctxt "Name" -+msgid "Visited Link Color" -+msgstr "Külastatud lingi värv" -+ -+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:131 -+msgctxt "Name" -+msgid "Clean Frames" -+msgstr "Puhtad raamid" -+ -+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:43 -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A frame theme based on Ruediger Bente's frame theme" -+msgstr "Ruediger Bente raamiteemal põhinev raamiteema" -+ -+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:84 -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:80 -+msgctxt "Name" -+msgid "Elizabeth Marmorstein" -+msgstr "Elizabeth Marmorstein" -+ -+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:175 -+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:142 -+msgctxt "Name" -+msgid "Style" -+msgstr "Stiil" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:127 -+msgctxt "Name" -+msgid "Date Frames" -+msgstr "Kuupäevapaneelid" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:167 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thumbnail Background" -+msgstr "Pisipiltide taust" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:209 -+msgctxt "Name" -+msgid "Image Background (contrasting)" -+msgstr "Piltide taust (kontrastis)" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:248 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nav Bar Background (dark)" -+msgstr "Liikumisriba taust (tume)" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:287 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gallery Introduction" -+msgstr "Galerii sissejuhatus" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:326 -+msgctxt "Name" -+msgid "Caption Date Format (see http://xsltsl.sourceforge.net/date-time.html)" -+msgstr "" -+"Allkirja kuupäevavorming (vt. http://xsltsl.sourceforge.net/date-time.html)" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:363 -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:439 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"XSL Date Format String: Use the syntax given at http://xsltsl.sourceforge." -+"net/date-time.html" -+msgstr "" -+"XSL kuupäevavormingu string: kasuta süntaksit, mille toob ära http://xsltsl." -+"sourceforge.net/date-time.html" -+ -+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:401 -+msgctxt "Name" -+msgid "Image List Date Format" -+msgstr "Pildiloendi kuupäevavorming" -+ -+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Yet another simple theme. Clean look with more image details." -+msgstr "Veel üks lihtne teema. Puhas välimus täiendavate pildi üksikasjadega." -+ -+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:33 -+msgctxt "Name" -+msgid "Details" -+msgstr "Üksikasjad" -+ -+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:72 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gianluca Urgese" -+msgstr "Gianluca Urgese" -+ -+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:107 -+msgctxt "Name" -+msgid "Details screenshot" -+msgstr "Üksikasjade pilt" -+ -+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:140 -+msgctxt "Name" -+msgid "Footer information" -+msgstr "Jaluse teave" -+ -+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:105 -+msgctxt "Name" -+msgid "Floating Cards" -+msgstr "Hõljuvad kaardid" -+ -+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:33 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A dark theme with floating thumbnail/description cards. Fast navigation " -+"through the gallery." -+msgstr "" -+"Tume teema hõljuvate pisipildi/kirjelduskaartidega. Kiire liikumine galeriis." -+ -+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:66 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jiří Boháč" -+msgstr "Jiří Boháč" -+ -+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:138 -+msgctxt "Name" -+msgid "Frames" -+msgstr "Raamid" -+ -+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A frame theme" -+msgstr "Raamiteema" -+ -+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:91 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ruediger Bente" -+msgstr "Ruediger Bente" -+ -+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:138 -+msgctxt "Name" -+msgid "Matrix" -+msgstr "Matrix" -+ -+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show your photos with Matrix style" -+msgstr "Fotode näitamine Matrixi stiilus" -+ -+#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Yet another nice theme. Very simple and clean look with \"calligraphics\" " -+"icons." -+msgstr "" -+"Veel üks kena teema. Väga lihtne ja puhas välimust \"kalligraafiliste\" " -+"ikoonidega." -+ -+#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:42 htmlexport/themes/s0/s0.desktop:135 -+msgctxt "Name" -+msgid "S0" -+msgstr "S0" -+ -+#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:87 -+msgctxt "Name" -+msgid "Petr Vaněk" -+msgstr "Petr Vaněk" -+ -+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:198 -+msgctxt "Name" -+msgid "Simple" -+msgstr "Lihtne" -+ -+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A simple and light theme" -+msgstr "Lihtne hele teema" -+ -+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:2 -+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:140 -+msgctxt "Name" -+msgid "Snow" -+msgstr "Lumi" -+ -+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A perfect match for your mountain holidays" -+msgstr "Sobib suurepäraselt mägipuhkuse piltidele" -+ -+#: imageshackexport/kipiplugin_imageshackexport.desktop:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Remote Gallery Export" -+msgctxt "Name" -+msgid "Remote Imageshack Export" -+msgstr "Võrgugalerii eksport" -+ -+#: imageshackexport/kipiplugin_imageshackexport.desktop:16 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "A tool to export images to a remote Gallery" -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to a remote Imageshack" -+msgstr "Tööriist piltide eksportimiseks võrgugaleriisse" -+ -+#: imageviewer/kipiplugin_imageviewer.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Imageviewer" -+msgstr "Pildinäitaja" -+ -+#: imageviewer/kipiplugin_imageviewer.desktop:46 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to preview images using OpenGL" -+msgstr "Tööriist piltide eelvaatluseks OpenGL abil" -+ -+#: imgurexport/kipiplugin_imgurexport.desktop:3 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Shwup Export" -+msgctxt "Name" -+msgid "Imgur Export" -+msgstr "Shwupi eksport" -+ -+#: imgurexport/kipiplugin_imgurexport.desktop:17 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Comment" -+#| msgid "A tool to export images to a remote rajce.net service" -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to the imgur.com image hosting service" -+msgstr "Tööriist piltide eksportimiseks rajce.net-i veebiteenusesse" -+ -+#: ipodexport/kipiplugin_ipodexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "iPodExport" -+msgstr "iPodi eksport" -+ -+#: ipodexport/kipiplugin_ipodexport.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export pictures to an Ipod device" -+msgstr "Tööriist piltide eksportimiseks iPodi seadmele" -+ -+#: jpeglossless/plugin/kipiplugin_jpeglossless.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "JPEGLossless" -+msgstr "JPEGLossless" -+ -+#: jpeglossless/plugin/kipiplugin_jpeglossless.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to rotate/flip images without losing quality" -+msgstr "Tööriist piltide pööramiseks ja peegeldamiseks kvaliteedis kaotamata" -+ -+#: kioexportimport/kipiplugin_kioexportimport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KioExportImport" -+msgstr "KIO eksport-import" -+ -+#: kioexportimport/kipiplugin_kioexportimport.desktop:40 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A tool to export pictures to or import from a remote directory that is " -+"accessible via KIO." -+msgstr "" -+"Tööriist piltide eksportimiseks või importimiseks võrgukataloogi või " -+"võrgukataloogist KIO vahendusel." -+ -+#: kmlexport/kipiplugin_kmlexport.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A plugin to create KML files to present images with coordinates." -+msgstr "Plugin KML-failide loomiseks, mis tähistavad koordinaatidega pilte." -+ -+#: kmlexport/kipiplugin_kmlexport.desktop:28 -+msgctxt "Name" -+msgid "KMLExport" -+msgstr "KML-i eksport" -+ -+#: kopete/kipiplugin_kopete.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Instant Messaging Export" -+msgstr "Kiirsuhtluse import" -+ -+#: kopete/kipiplugin_kopete.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to an instant messaging contact" -+msgstr "Tööriist piltide eksportimiseks kiirsuhtluskontaktile" -+ -+#: mediawiki/kipiplugin_wikimedia.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikimedia Export" -+msgstr "Wikimedia eksport" -+ -+#: mediawiki/kipiplugin_wikimedia.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to a remote Wikimedia web service" -+msgstr "Tööriist piltide eksportimiseks Wikimedia veebiteenusesse" -+ -+#: metadataedit/plugin/kipiplugin_metadataedit.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to edit EXIF, IPTC and XMP metadata" -+msgstr "Tööriist EXIF-i, IPTC ja XMP metaandmete muutmiseks" -+ -+#: metadataedit/plugin/kipiplugin_metadataedit.desktop:47 -+msgctxt "Name" -+msgid "MetadataEdit" -+msgstr "Metaandmete redaktor" -+ -+#: panorama/plugin/kipiplugin_panorama.desktop:3 -+#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:51 -+msgctxt "Name" -+msgid "Panorama" -+msgstr "Panoraam" -+ -+#: panorama/plugin/kipiplugin_panorama.desktop:26 -+#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to assemble images as a panorama" -+msgstr "Tööriist piltide koondamiseks panoraamina" -+ -+#: panorama/plugin/panoramagui.desktop:28 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Panorama" -+msgstr "Panoraam" -+ -+#: photolayoutseditor/borders/photolayoutseditorborderplugin.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A PhotoLayoutsEditor Border Plugin" -+msgstr "Fotode paigutusredaktori piirete plugin" -+ -+#: photolayoutseditor/effects/photolayoutseditoreffectplugin.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A PhotoLayoutsEditor Effect Plugin" -+msgstr "Fotode paigutusredaktori efektide plugin" -+ -+#: photolayoutseditor/plugin/kipiplugin_photolayoutseditor.desktop:3 -+#: photolayoutseditor/plugin/photolayoutseditor.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Photo Layouts Editor" -+msgstr "Fotode paigutusredaktor" -+ -+#: photolayoutseditor/plugin/kipiplugin_photolayoutseditor.desktop:22 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Photo layouts management tool" -+msgstr "Fotode paigutuse haldur" -+ -+#: photolayoutseditor/plugin/photolayoutseditor.desktop:27 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Photo layouts management program" -+msgstr "Fotode paigutuse haldur" -+ -+#: photolayoutseditor/plugin/photolayoutseditor.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Create beautiful and professional photo layouts from your photos" -+msgstr "Kenasti ja professionaalselt paigutatud fotokollaažide loomine" -+ -+#: picasawebexport/kipiplugin_picasawebexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Picasaweb Exporter" -+msgstr "Picasawebi eksport" -+ -+#: picasawebexport/kipiplugin_picasawebexport.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to a remote Picasa web service" -+msgstr "Tööriist piltide eksportimiseks Picasa veebiteenusesse" -+ -+#: piwigoexport/kipiplugin_piwigoexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remote Piwigo Export" -+msgstr "Piwigo eksport" -+ -+#: piwigoexport/kipiplugin_piwigoexport.desktop:35 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to a remote Piwigo" -+msgstr "Tööriist piltide eksportimiseks Piwigosse" -+ -+#: printimages/plugin/kipiplugin_printimages.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Print images" -+msgstr "Piltide trükkimine" -+ -+#: printimages/plugin/kipiplugin_printimages.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to print images in various formats" -+msgstr "Tööriist piltide trükkimiseks mitmesuguses suuruses" -+ -+#: printimages/templates/1_photo_10.5x14.8cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "10.5x14.8 cm (1 photo)" -+msgstr "10,5x14,8 cm (1 foto)" -+ -+#: printimages/templates/1_photo_10x15cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "10x15 cm (1 photo)" -+msgstr "10x15 cm (1 foto)" -+ -+#: printimages/templates/1_photo_20x25cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "20x25 cm (1 photo)" -+msgstr "20x25 cm (1 foto)" -+ -+#: printimages/templates/1_photo_8x10.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "8 x 10\" (1 photo)" -+msgstr "8x10\" (1 foto)" -+ -+#: printimages/templates/1_photo_9x13cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "9x13 cm (1 photo)" -+msgstr "9x13 cm (1 foto)" -+ -+#: printimages/templates/2_photos_13x18cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "13x18 cm (2 photos)" -+msgstr "13x18 cm (2 fotot)" -+ -+#: printimages/templates/2_photos_5x7.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "5 x 7\" (2 photos)" -+msgstr "5x7\" (2 fotot)" -+ -+#: printimages/templates/3_photos_10x15cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "10x15 cm (3 photos)" -+msgstr "10x15 cm (3 fotot)" -+ -+#: printimages/templates/3_photos_4x6.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "4 x 6\" (3 photos)" -+msgstr "4x6\" (3 fotot)" -+ -+#: printimages/templates/4_photos_10x13.33cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "10x13.33 cm (4 photos)" -+msgstr "10x13,33 cm (4 fotot)" -+ -+#: printimages/templates/4_photos_3.5x5.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "3.5 x 5\" (4 photos)" -+msgstr "3,5x5\" (4 fotot)" -+ -+#: printimages/templates/4_photos_4.5x5cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Passport photos - 4.5x5cm (4 photos)" -+msgstr "Passifotod - 4,5x5 cm (4 fotot)" -+ -+#: printimages/templates/4_photos_9x13cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "9x13 cm (4 photos)" -+msgstr "9x13 cm (4 fotot)" -+ -+#: printimages/templates/4x6Album.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "4 x 6\" Album" -+msgstr "4x6\" album" -+ -+#: printimages/templates/6_photos_3.5x4.5cm.desktop:2 -+#, fuzzy -+#| msgctxt "Name" -+#| msgid "Passport photos - 3.5x4cm (6 photos)" -+msgctxt "Name" -+msgid "Passport photos UK - 3.5x4.5cm (6 photos)" -+msgstr "Passifotod - 3,5x4 cm (6 fotot)" -+ -+#: printimages/templates/6_photos_3.5x4cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Passport photos - 3.5x4cm (6 photos)" -+msgstr "Passifotod - 3,5x4 cm (6 fotot)" -+ -+#: printimages/templates/8_photos_6x9cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "6x9 cm (8 photos)" -+msgstr "6x9 cm (8 fotot)" -+ -+#: printimages/templates/Album_10x15cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "10x15 cm Album" -+msgstr "10x15 cm album" -+ -+#: printimages/templates/Album_11.5x15cm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "11.5x15 cm Album" -+msgstr "11,5x15 cm album" -+ -+#: printimages/templates/Album-Collage1.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Album Collage 2 (6 photos)" -+msgstr "Albumikollaaž 2 (6 fotot)" -+ -+#: printimages/templates/Album-Collage.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Album Collage 1 (9 photos)" -+msgstr "Albumikollaaž 1 (9 fotot)" -+ -+#: printimages/templates/FullPage.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Full page" -+msgstr "Kogu lehekülg" -+ -+#: printimages/templates/Photoframe.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Photoframe (5 photos)" -+msgstr "Fotolugu (5 fotot)" -+ -+#: printimages/templates/Thumbnails_5x4.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thumbnails 5x4 photos" -+msgstr "Pisipiltidena 5x4 fotot" -+ -+#: printimages/templates/Thumbnails_6x5.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Thumbnails 6x5 photos" -+msgstr "Pisipiltidena 6x5 fotot" -+ -+#: rajceexport/kipiplugin_rajceexport.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rajce.net Exporter" -+msgstr "Rajce.net-i eksportija" -+ -+#: rajceexport/kipiplugin_rajceexport.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to a remote rajce.net service" -+msgstr "Tööriist piltide eksportimiseks rajce.net-i veebiteenusesse" -+ -+#: rawconverter/plugin/kipiplugin_rawconverter.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "RawConverter" -+msgstr "Toorpiltide teisendaja" -+ -+#: rawconverter/plugin/kipiplugin_rawconverter.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to convert Raw Image to JPEG/PNG/TIFF" -+msgstr "Tööriist toorpiltide teisendamiseks JPEG/PNG/TIFF-piltidkes" -+ -+#: removeredeyes/plugin/kipiplugin_removeredeyes.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remove Red Eyes" -+msgstr "Punasilmsuse eemaldamine" -+ -+#: removeredeyes/plugin/kipiplugin_removeredeyes.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to remove red eyes automatically from images" -+msgstr "Tööriist punasilmsuse automaatseks eemaldamiseks pildilt" -+ -+#: sendimages/kipiplugin_sendimages.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "SendImages" -+msgstr "Piltide saatmine" -+ -+#: sendimages/kipiplugin_sendimages.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to send images by e-mail" -+msgstr "Tööriist piltide saatmiseks e-postiga" -+ -+#: shwup/kipiplugin_shwup.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shwup Export" -+msgstr "Shwupi eksport" -+ -+#: shwup/kipiplugin_shwup.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to a remote Shwup web service" -+msgstr "Tööriist piltide eksportimiseks Shwupi veebiteenusesse" -+ -+#: smug/kipiplugin_smug.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "SmugMug Import/Export" -+msgstr "SmugMugi import/eksport" -+ -+#: smug/kipiplugin_smug.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to import/export images to/from a remote SmugMug web service" -+msgstr "" -+"Tööriist piltide importimiseks/eksportimiseks SmugMugi veebiteenusest/" -+"veebiteenusesse" -+ -+#: tests/helloworld/kipiplugin_helloworld.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "HelloWorld" -+msgstr "" -+ -+#: tests/helloworld/kipiplugin_helloworld.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An hello world tool" -+msgstr "" -+ -+#: timeadjust/kipiplugin_timeadjust.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "TimeDateAdjust" -+msgstr "Aja kohendamine" -+ -+#: timeadjust/kipiplugin_timeadjust.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to adjust date and time" -+msgstr "Tööriist kuupäeva ja kellaaja kohandamiseks" -+ -+#: vkontakte/kipiplugin_vkontakte.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "VKontakte.ru Exporter" -+msgstr "VKontakte.ru eksportija" -+ -+#: vkontakte/kipiplugin_vkontakte.desktop:25 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to the VKontakte.ru social network" -+msgstr "Tööriist piltide eksportimiseks VKontakte.ru sotsiaalvõrgustikku" -+ -+#: wallpaper/kipiplugin_wallpaper.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "WallPaper" -+msgstr "Taustapilt" -+ -+#: wallpaper/kipiplugin_wallpaper.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to set image as background on your desktop" -+msgstr "Tööriist pildi määramiseks töölaua taustapildiks" -+ -+#: yandexfotki/kipiplugin_yandexfotki.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yandex.Fotki Exporter" -+msgstr "Yandex.Fotki eksportija" -+ -+#: yandexfotki/kipiplugin_yandexfotki.desktop:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A tool to export images to a remote Yandex.Fotki web service" -+msgstr "Tööriist piltide eksportimiseks Yandex.Fotki veebiteenusesse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "10x13.33 cm" -+#~ msgstr "10x13,33 cm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "10x15 cm" -+#~ msgstr "10x15 cm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "13x18 cm" -+#~ msgstr "13x18 cm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "20x25 cm" -+#~ msgstr "20x25 cm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "21 x 29.7cm" -+#~ msgstr "21x29,7 cm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "3.5 x 5\"" -+#~ msgstr "3,5x5\"" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "4 x 6\"" -+#~ msgstr "4x6\"" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "5 x 7\"" -+#~ msgstr "5x7\"" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "8 x 10\"" -+#~ msgstr "8x10\"" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "9x13 cm" -+#~ msgstr "9x13 cm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Small Thumbnails" -+#~ msgstr "Väikesed pisipildid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Thumbnails" -+#~ msgstr "Pisipildid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PrintWizard" -+#~ msgstr "Trükkimisnõustaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SimpleViewer" -+#~ msgstr "SimpleViewer" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Print assistant" -+#~ msgstr "Trükkimisabiline" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_ktorrent.po -@@ -0,0 +1,340 @@ -+# translation of desktop_extragear-network_ktorrent.po to Estonian -+# Marek Laane , 2007. -+# Marek Laane , 2008-2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_ktorrent\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-11 04:13+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-25 06:14+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.desktop:2 plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:3 -+#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTorrent" -+msgstr "KTorrent" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.desktop:57 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "BitTorrent Client" -+msgstr "BitTorrenti klient" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.desktop:119 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A BitTorrent program for KDE" -+msgstr "KDE BitTorrenti rakendus" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KTorrent" -+msgstr "KTorrent" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:57 -+msgctxt "Name" -+msgid "Torrent stopped by error" -+msgstr "Torrent peatatud vea tõttu" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:108 -+msgctxt "Name" -+msgid "Torrent has finished downloading" -+msgstr "Torrent lõpetas allalaadimise" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:159 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maximum share ratio reached" -+msgstr "Saavutati maksimaalne jagamissuhe" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:210 -+msgctxt "Name" -+msgid "Maximum seed time reached" -+msgstr "Saavutati maksimaalne levitamise aeg" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:261 -+msgctxt "Name" -+msgid "Disk space is running low" -+msgstr "Kettaruumi hakkab nappima" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:312 -+msgctxt "Name" -+msgid "Corrupted data has been found" -+msgstr "Leiti vigaseid andmeid" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:364 -+msgctxt "Name" -+msgid "Torrent cannot be enqueued" -+msgstr "Torrenti panek järjekorda nurjus" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:415 -+msgctxt "Name" -+msgid "Torrent cannot be started" -+msgstr "Torrenti alustamine nurjus" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:466 -+msgctxt "Name" -+msgid "Torrent cannot be loaded silently" -+msgstr "Torrenti vaikne laadimine nurjus" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:517 -+msgctxt "Name" -+msgid "DHT is not enabled" -+msgstr "DHT pole lubatud" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:562 -+msgctxt "Name" -+msgid "Event generated by plugin" -+msgstr "Plugina genereeritud sündmus" -+ -+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:600 -+msgctxt "Name" -+msgid "Magnet link download started" -+msgstr "" -+ -+#: ktorrent/ktorrentplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTorrent Plugin" -+msgstr "KTorrenti plugin" -+ -+#: plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma widget to keep track of a single torrent" -+msgstr "Plasma vidin üheainsa torrenti jälgimiseks" -+ -+#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KTorrent data engine, for getting information from KTorrent" -+msgstr "KTorrenti andmemootor teabe hankimiseks KTorrentilt" -+ -+#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scheduler" -+msgstr "Ajastaja" -+ -+#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:38 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Schedule upload and download limits over a period of a week" -+msgstr "Üles- ja allalaadimise piirangute ajastamine terve nädala peale" -+ -+#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Download Order" -+msgstr "Allalaadimise järjekord" -+ -+#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Specify the download order of a multi-file torrent" -+msgstr "" -+"Mitmest failist koosneva torrenti failide allalaadimine kasutaja määratud " -+"järjekorras" -+ -+#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Information Widget" -+msgstr "Teabevidim" -+ -+#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays general information about a torrent in several tabs" -+msgstr "Torrenti üldise teabe kuvamine mitmel kaardil" -+ -+#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "IP Filter" -+msgstr "IP filter" -+ -+#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Filter IP addresses through a blocklist" -+msgstr "IP-aadresside filtreerimine musta nimekirja alusel" -+ -+#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Log Viewer" -+msgstr "Loginäitaja" -+ -+#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays the logging output" -+msgstr "Logiväljundi näitamine" -+ -+#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Magnet Generator" -+msgstr "Magnetlinkide looja" -+ -+#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Generates magnet links" -+msgstr "Magnetlinkide loomine" -+ -+#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Media Player" -+msgstr "Meediamängija" -+ -+#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Phonon-based media player" -+msgstr "Phononil põhinev meediamängija" -+ -+#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scan Folder" -+msgstr "Kataloogi uurimine" -+ -+#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Scan folders for torrent files and load them" -+msgstr "Kataloogidest torrent-failide otsimine ja nende laadimine" -+ -+#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scripting" -+msgstr "Skriptid" -+ -+#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Enables Kross scripting support" -+msgstr "Krossi skriptimise toetus" -+ -+#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Automatic Remove" -+msgstr "Automaatne eemaldamine" -+ -+#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Script to automatically remove torrents when they finish downloading or " -+"seeding" -+msgstr "" -+"Skript torrentite automaatseks eemaldamiseks, kui allalaadimine või " -+"levitamine on lõpetatud" -+ -+#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Automatic Resume" -+msgstr "Automaatne taasalustamine" -+ -+#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Script to automatically resume after some time, when the suspended state is " -+"enabled" -+msgstr "" -+"Skript automaatseks taasalustamiseks mõne aja pärast, kui sisse on lülitatud " -+"paus" -+ -+#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "E-Mail Notifications" -+msgstr "Teadaanne e-postiga" -+ -+#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Script to notify you of events via e-mail" -+msgstr "Skript sündmustest teavitamiseks e-postitsi" -+ -+#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tracker Grouping" -+msgstr "Tracker'ite rühmitamine" -+ -+#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Script to create automatic groups based upon tracker URLs" -+msgstr "Skript automaatsete rühmade loomiseks tracker'ite URL-ide järgi" -+ -+#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Search" -+msgstr "Otsimine" -+ -+#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search for torrents" -+msgstr "Torrentite otsimine" -+ -+#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shutdown" -+msgstr "Seiskamine" -+ -+#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows you to shutdown your computer when torrents finish" -+msgstr "Võimaldab arvuti seisata pärat torrenti lõpetamist" -+ -+#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Statistics" -+msgstr "Statistika" -+ -+#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Shows statistics about torrents in several graphs" -+msgstr "Torrentite statistika kuvamine mitme graafikuna" -+ -+#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Syndication" -+msgstr "Vood" -+ -+#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Syndication plugin for KTorrent, supporting RSS and Atom feeds" -+msgstr "KTorrenti voogude plugin, mis toetab RSS- ja Atomi vooge" -+ -+#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "UPnP" -+msgstr "UPnP" -+ -+#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Forward ports using UPnP" -+msgstr "Portide edasisuunamine UPnP abil" -+ -+#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Interface" -+msgstr "Veebiliides" -+ -+#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Allows control of KTorrent via a web interface" -+msgstr "KTorrenti juhtimine veebiliidese kaudu" -+ -+#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Zeroconf" -+msgstr "ZeroConf" -+ -+#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Discover peers on the local network using the Zeroconf protocol" -+msgstr "Masinate tuvastamine kohtvõrgus Zeroconfi protokolli abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTorrent Plasma Applet" -+#~ msgstr "KTorrenti Plasma aplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BitFinderPlugin" -+#~ msgstr "BitFinderi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plugin to automatically downloads torrents from various sources" -+#~ msgstr "" -+#~ "Plugin torrentite automaatseks allalaadimiseks erinevatest allikatest" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTorrent Data Engine" -+#~ msgstr "KTorrenti andmemootor" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_amarok.po -@@ -0,0 +1,764 @@ -+# translation of desktop_extragear-multimedia_amarok.po to Estonian -+# Marek Laane , 2007. -+# Marek Laane , 2008-2009, 2010, 2011, 2012. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_amarok\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-03-26 03:35+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2012-01-02 18:50+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: playground/src/context/applets/cloud/amarok-context-applet-cloud.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cloud" -+msgstr "Pilv" -+ -+#: playground/src/context/applets/coverbling/amarok-context-applet-coverbling.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "CoverBling" -+msgstr "CoverBling" -+ -+#: playground/src/context/applets/covergrid/amarok-context-applet-covergrid.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "CoverGrid" -+msgstr "CoverGrid" -+ -+#: playground/src/context/applets/jssample/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Javascript Applet" -+msgstr "Javascripti aplett" -+ -+#: playground/src/context/applets/lastfmevents/amarok-context-applet-lastfmevents.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Last.fm Events" -+msgstr "Last.fm sündmused" -+ -+#: playground/src/context/applets/scriptedsample/metadata.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scripted Applet" -+msgstr "Skriptikeeles aplett" -+ -+#: playground/src/context/applets/video/amarok-context-applet-video.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Video" -+msgstr "Video" -+ -+#: playground/src/context/applets/wiki/amarok-context-applet-wiki.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wiki-MetaApplet" -+msgstr "Wiki metaandmete aplett" -+ -+#: playground/src/context/engines/cloud/amarok-data-engine-cloud.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cloud Data Engine" -+msgstr "Pilve andmemootor" -+ -+#: playground/src/context/engines/jsengine/metadata.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "JS Sample Engine" -+msgstr "JS näidismootor" -+ -+#: playground/src/context/engines/jsengine/metadata.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Javascript Sample Engine" -+msgstr "Javascripti näidismootor" -+ -+#: playground/src/context/engines/lastfm/amarok-data-engine-lastfm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Last.fm Data Engine" -+msgstr "Last.fm andmemootor" -+ -+#: playground/src/context/engines/wiki/amarok-data-engine-wiki.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wiki Data Engine" -+msgstr "Wiki andmemootor" -+ -+#: src/amarok_addaspodcast.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Add as Podcast to Amarok" -+msgstr "Lisa Podcastina Amarokile" -+ -+#: src/amarok_append.desktop:5 -+msgctxt "X-KDE-Submenu" -+msgid "Amarok" -+msgstr "Amarok" -+ -+#: src/amarok_append.desktop:68 -+msgctxt "Name" -+msgid "Append to Playlist" -+msgstr "Lisa esitusnimekirja" -+ -+#: src/amarok_append.desktop:129 -+msgctxt "Name" -+msgid "Append & Play" -+msgstr "Lisa ja esita" -+ -+#: src/amarok_append.desktop:190 -+msgctxt "Name" -+msgid "Queue Track" -+msgstr "Sea pala järjekorda" -+ -+#: src/amarok_containers.desktop:4 src/amarok.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amarok" -+msgstr "Amarok" -+ -+#: src/amarok_containers.desktop:65 src/amarok.desktop:65 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Audio Player" -+msgstr "Helifailide mängija" -+ -+#: src/amarok_containers.desktop:126 src/amarok.desktop:126 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Amarok - Rediscover Your Music!" -+msgstr "Amarok - naudi oma muusikat!" -+ -+#: src/amarok_containers.desktop:188 src/amarok.desktop:189 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "music,podcast" -+msgstr "muusika,podcast" -+ -+#: src/amarok-play-audiocd.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Play Audio CD with Amarok" -+msgstr "Esita audio-CD Amarokis" -+ -+#: src/amarok_plugin.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for Amarok" -+msgstr "Amaroki plugin" -+ -+#: src/context/applets/albums/amarok-context-applet-albums.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Albums" -+msgstr "Albumid" -+ -+#: src/context/applets/currenttrack/amarok-context-applet-currenttrack.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Current Track" -+msgstr "Aktiivne pala" -+ -+#: src/context/applets/info/amarok-context-applet-info.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Info" -+msgstr "Teave" -+ -+#: src/context/applets/labels/amarok-context-applet-labels.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Labels" -+msgstr "Märgendid" -+ -+#: src/context/applets/lyrics/amarok-context-applet-lyrics.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lyrics" -+msgstr "Sõnad" -+ -+#: src/context/applets/photos/amarok-context-applet-photos.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Photos" -+msgstr "Fotod" -+ -+#: src/context/applets/playlistinfo/amarok-context-applet-playlistinfo.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Playlist Information" -+msgstr "Esitusnimekirja info" -+ -+#: src/context/applets/similarartists/amarok-context-applet-similarArtists.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Similar Artists" -+msgstr "Sarnased esitajad" -+ -+#: src/context/applets/songkick/amarok-context-applet-songkick.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Songkick" -+msgstr "Songkick" -+ -+#: src/context/applets/spectrumanalyzer/amarok-context-applet-spectrum-analyzer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spectrum-Analyzer" -+msgstr "Spektrianalüüsija" -+ -+#: src/context/applets/tabs/amarok-context-applet-tabs.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tabs" -+msgstr "Tabulatuur" -+ -+#: src/context/applets/upcomingevents/amarok-context-applet-upcomingEvents.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Upcoming Events" -+msgstr "Tulevased sündmused" -+ -+#: src/context/applets/videoclip/amarok-context-applet-videoclip.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Videoclip" -+msgstr "Videoklipp" -+ -+#: src/context/applets/wikipedia/amarok-context-applet-wikipedia.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikipedia" -+msgstr "Wikipedia" -+ -+#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Vertical Context Containment" -+msgstr "Püstine kontekstikonteiner" -+ -+#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A vertical containment for the Amarok Context" -+msgstr "Amaroki konteksti püstine konteiner" -+ -+#: src/context/engines/current/amarok-data-engine-current.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Current Info Data Engine" -+msgstr "Aktiivse info andmemootor" -+ -+#: src/context/engines/info/amarok-data-engine-info.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Info Data Engine" -+msgstr "Teabe andmemootor" -+ -+#: src/context/engines/labels/amarok-data-engine-labels.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Labels Data Engine" -+msgstr "Märgendite andmemootor" -+ -+#: src/context/engines/lyrics/amarok-data-engine-lyrics.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lyrics Data Engine" -+msgstr "Sõnade andmemootor" -+ -+#: src/context/engines/photos/amarok-data-engine-photos.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Photos Data Engine" -+msgstr "Fotode andmemootor" -+ -+#: src/context/engines/similarartists/amarok-data-engine-similarArtists.desktop:2 -+#: src/context/engines/upcomingevents/amarok-data-engine-upcomingEvents.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Upcoming Events Data Engine" -+msgstr "Tulevaste sündmuste andmemootor" -+ -+#: src/context/engines/songkick/amarok-data-engine-songkick.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Songkick Data Engine" -+msgstr "Songkicki andmemootor" -+ -+#: src/context/engines/spectrumanalyzer/amarok-data-engine-spectrum-analyzer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spectrum Analyzer Data Engine" -+msgstr "Spektsianalüüsija andmemootor" -+ -+#: src/context/engines/tabs/amarok-data-engine-tabs.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tabs Data Engine" -+msgstr "Tabulatuuri andmemootor" -+ -+#: src/context/engines/videoclip/amarok-data-engine-videoclip.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Video Clip Data Engine" -+msgstr "Videoklipi andmemootor" -+ -+#: src/context/engines/wikipedia/amarok-data-engine-wikipedia.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikipedia Data Engine" -+msgstr "Wikipedia andmemootor" -+ -+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amarok JavaScript Applet" -+msgstr "Amaroki JavaScripti aplett" -+ -+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Native Amarok applet written in JavaScript" -+msgstr "Amaroki omaaplett JavaScriptis" -+ -+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-runner-javascript.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amarok JavaScript Runner" -+msgstr "Amaroki JavaScripti käivitaja" -+ -+#: src/context/servicetypes/amarok_animator.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Animation Engine" -+msgstr "Plasma animatsiooni mootor" -+ -+#: src/context/servicetypes/amarok_containment.desktop:5 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma applet container and background painter" -+msgstr "Plasma apleti konteiner ja tausta joonistaja" -+ -+#: src/context/servicetypes/amarok_context_applet.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Amarok Context applet" -+msgstr "Amaroki konteksti aplett" -+ -+#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amarok Data Engine" -+msgstr "Amaroki andmemootor" -+ -+#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Amarok Data Engine" -+msgstr "Amaroki andmemootor" -+ -+#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "AudioCd Collection" -+msgstr "Heli-CD kogu" -+ -+#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "AudioCd collection plugin for Amarok" -+msgstr "Amaroki heli-CD kogu plugin" -+ -+#: src/core-impl/collections/daap/amarok_collection-daapcollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "DAAP Collection" -+msgstr "DAAP kogu" -+ -+#: src/core-impl/collections/daap/amarok_collection-daapcollection.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "DAAP collection plugin for Amarok" -+msgstr "Amaroki DAAP kogu plugin" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/massstorage/amarok_device_massstorage.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Local Files & USB Mass Storage Backend" -+msgstr "" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/massstorage/amarok_device_massstorage.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Local Collection folders on local and pluggable disks" -+msgstr "" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/nfs/amarok_device_nfs.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "NFS Share Backend" -+msgstr "" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/nfs/amarok_device_nfs.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Local Collection folders on remote NFS shares" -+msgstr "" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/smb/amarok_device_smb.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "SMB (Windows) Share Backend" -+msgstr "" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/smb/amarok_device_smb.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Local Collection folders on remote Samba (Windows) shares" -+msgstr "" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "MySQLe Collection" -+msgstr "MySQLe kogu" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:52 -+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Collection plugin for Amarok" -+msgstr "Amaroki muusikakogu plugin" -+ -+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "MySQLServer Collection" -+msgstr "MySQLServeri kogu" -+ -+#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ipod Collection" -+msgstr "Ipodi kogu" -+ -+#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Ipod collection plugin for Amarok" -+msgstr "Amaroki Ipodi kogu plugin" -+ -+#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Media Device Collection" -+msgstr "Meediaseadme kogu" -+ -+#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Media Device collection plugin for Amarok" -+msgstr "Amaroki meediaseadme kogu plugin" -+ -+#: src/core-impl/collections/mtpcollection/amarok_collection-mtpcollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "MTP Collection" -+msgstr "MTP kogu" -+ -+#: src/core-impl/collections/mtpcollection/amarok_collection-mtpcollection.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "MTP collection plugin for Amarok" -+msgstr "Amaroki MTP kogu plugin" -+ -+#: src/core-impl/collections/nepomukcollection/amarok_collection-nepomukcollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Nepomuk Collection" -+msgstr "Nepomuki kogu" -+ -+#: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Playdar Collection" -+msgstr "Playdari kogu" -+ -+#: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Music that Playdar can find" -+msgstr "Muusika, mida Playdar suudab leida" -+ -+#: src/core-impl/collections/umscollection/amarok_collection-umscollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Universal Mass Storage Collection" -+msgstr "Universaalse massmäluseadme kogu" -+ -+#: src/core-impl/collections/upnpcollection/amarok_collection-upnpcollection.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "UPnP Collection" -+msgstr "UPnP kogu" -+ -+#: src/core-impl/collections/upnpcollection/amarok_collection-upnpcollection.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "UPnP collection plugin for Amarok" -+msgstr "Amaroki UPnP kogu plugin" -+ -+#: src/data/amarok.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Amarok" -+msgstr "Amarok" -+ -+#: src/data/amarok.notifyrc:54 -+msgctxt "Name" -+msgid "Track Change" -+msgstr "Pala muutumine" -+ -+#: src/data/amarok.notifyrc:99 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Amarok changed to a new track" -+msgstr "Amarok võttis ette uue pala" -+ -+#: src/services/amazon/amarok_service_amazonstore_config.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amazon Store Service Config" -+msgstr "Amazoni poe teenuse seadistamine" -+ -+#: src/services/amazon/amarok_service_amazonstore.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "MP3 Music Store" -+msgstr "MP3 muusikapood" -+ -+#: src/services/amazon/amarok_service_amazonstore.desktop:28 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Access the Amazon MP3 Store directly from Amarok" -+msgstr "Amazoni MP3 poe kasutamine otse Amarokist" -+ -+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ampache Service Config" -+msgstr "Ampache teenuse seadistamine" -+ -+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Sets up the ampache server(s) to connect to" -+msgstr "Ampache'i serverite määramine, millega ühendus luua" -+ -+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ampache" -+msgstr "Ampache" -+ -+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Listen to music from an Ampache server" -+msgstr "Ampache serveri muusika kuulamine" -+ -+#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder_config.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "gpodder.net Service Config" -+msgstr "gpodder.net-i teenuse seadistamine" -+ -+#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder_config.desktop:35 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure gpodder.net Credentials" -+msgstr "gpodder.net-i kasutajatunnuste määramine" -+ -+#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "gpodder.net" -+msgstr "gpodder.net" -+ -+#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Podcast Service" -+msgstr "Podcastide teenus" -+ -+#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jamendo" -+msgstr "Jamendo" -+ -+#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Listen to and download music uploaded by independent artists" -+msgstr "Sõltumatute esitajate muusika kuulamine ja allalaadimine" -+ -+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "Last.fm Service Config" -+msgstr "Last.fm-i teenuse seadistamine" -+ -+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:66 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Set up Last.fm username and password" -+msgstr "Last.fm-i kasutajanime ja parooli määramine" -+ -+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Last.fm" -+msgstr "Last.fm" -+ -+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A service that integrates Last.fm functionality into Amarok" -+msgstr "Last.fm-i funktsioonid Amarokki lõimiv teenus" -+ -+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "MagnatuneStore Service Config" -+msgstr "MagnatuneStore teenuse seadistamine" -+ -+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure Magnatune store settings and memberships credentials" -+msgstr "Magnatune kaupluse seadistuste ja liikmesuse määramine" -+ -+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Magnatune Store" -+msgstr "Magnatune pood" -+ -+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Preview and buy music from the non-evil Magnatune record label" -+msgstr "Kena firma Magnatune pakutava muusika eelvaatlus ja ostmine" -+ -+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "MP3tunes Service Config" -+msgstr "MP3Tunesi teenuse seadistamine" -+ -+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure mp3tunes credentials" -+msgstr "Mp3Tunesi kasutajatunnuste määramine" -+ -+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "MP3tunes" -+msgstr "MP3tunes" -+ -+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Browse and listen to the music stored in your MP3tunes account" -+msgstr "Sinu MP3tunes'i kontole salvestatud muusika sirvimine ja kuulamine" -+ -+#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Podcast Directory" -+msgstr "Podcastide kataloog" -+ -+#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Browse and subscribe to a huge list of podcasts" -+msgstr "Tohutu hulga podcastide sirvimine ja tellimine" -+ -+#: supplementary_scripts/neon/tools/desktopfiles/amarok-nightly.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amarok Nightly" -+msgstr "Amarok Nightly" -+ -+#: supplementary_scripts/neon/tools/desktopfiles/amarok-nightly-kcm-phonon.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Amarok Nightly Audio Configuration" -+msgstr "Amarok Nightly heliseadistused" -+ -+#: supplementary_scripts/neon/tools/kde/xsessions/kde4-neon.desktop:6 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Nightly (Neon)" -+msgstr "KDE Nightly (Neon)" -+ -+#: supplementary_scripts/neon/tools/kde/xsessions/kde4-neon.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"The K Desktop Environment. A powerful Open Source graphical desktop " -+"environment" -+msgstr "" -+"KDE ehk K töökeskkond: võimas avatud lähtekoodiga graafiline töökeskkond" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mass Storage Device" -+#~ msgstr "Mass-salvestusseade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device plugin for Amarok" -+#~ msgstr "Amaroki seadmeplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "NFS Device" -+#~ msgstr "NFS-seade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device plugin for Amarok which supports NFS" -+#~ msgstr "Amaroki seadmeplugin NFS-i toega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SMB Device" -+#~ msgstr "SMB-seade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Device plugin for Amarok which supports SMBFS" -+#~ msgstr "Amaroki seadmeplugin SMBFS-i toega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Amarok-Mockup" -+#~ msgstr "Amarok-Mockup" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Theme done to look like the original mockup" -+#~ msgstr "Teema, mis sarnaneb algupärase jäljendusega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Context" -+#~ msgstr "Kontekst" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A containment for the Amarok Context" -+#~ msgstr "Amaroki konteksti konteiner" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Media Devices" -+#~ msgstr "Meediaseadmed" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "iPhone OS 3.0 Read-only Collection" -+#~ msgstr "iPhone OS 3.0 kirjutuskaitstud kogu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "iPhone OS 3.0 Read-only collection plugin for Amarok" -+#~ msgstr "Amaroki iPhone OS 3.0 kirjutuskaitstud kogu plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Shoutcast Directory" -+#~ msgstr "Shoutcasti kataloog" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A service that allows browsing of thousands of shoutcast stations" -+#~ msgstr "Tuhandeid Shoutcasti jaamu sirvida võimaldav teenus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Context Theme" -+#~ msgstr "Vaikimisi kontekstiteema" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Default Amarok Context Theme" -+#~ msgstr "Vaikimisi Amaroki kontekstiteema" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Services" -+#~ msgstr "Teenused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bookmarks" -+#~ msgstr "Järjehoidjad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Songkick Concert Information" -+#~ msgstr "Songkicki kontserdiinfo" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Opml Directory Service" -+#~ msgstr "Opml kataloogiteenus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Internal Extender Container" -+#~ msgstr "Sisemine laienduse konteiner" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma applet" -+#~ msgstr "Plasma aplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma package structure definition" -+#~ msgstr "Plasma paketi struktuuri definitsioon" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KRunner plugin" -+#~ msgstr "KRunneri plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Scripting language extension for Plasma" -+#~ msgstr "Plasma skriptikeele laiend" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Plasma wallpaper" -+#~ msgstr "Plasma taustapilt" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Package metadata test file" -+#~ msgstr "Paketi metaandmete testfail" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A test desktop file to test the PackageMetaData class." -+#~ msgstr "Test-töölauafail klassi PackageMetaData testimiseks." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Test Data Engine" -+#~ msgstr "Testandmete mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Default Plasma Animator" -+#~ msgstr "Plasma vaikeanimaator" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Generic Audio Player" -+#~ msgstr "Üldine helifailide mängija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "iRiver iFP Media Device" -+#~ msgstr "iRiver iFP meediaseade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Apple iPod Media Device" -+#~ msgstr "Apple iPod meediaseade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "MTP Media Device" -+#~ msgstr "MTP meediaseade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Creative Nomad Jukebox Media Device" -+#~ msgstr "Creative Nomad Jukebox meediaseade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Rio Karma Media Device" -+#~ msgstr "Rio Karma meediaseade" -+ -+#~ msgctxt "Description" -+#~ msgid "Some fancy test description" -+#~ msgstr "Vahva testikirjeldus" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/qt/desktop_kdesupport-phonon_phonon-vlc.po -@@ -0,0 +1,24 @@ -+# Marek Laane , 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop files\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:06+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-01-12 03:35+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: etX-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: src/vlc.desktop.cmake:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "VLC" -+msgstr "VLC" -+ -+#: src/vlc.desktop.cmake:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Phonon VLC backend" -+msgstr "Phononi VLC taustaprogramm" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/qt/desktop_kdesupport-phonon_phonon-gstreamer.po -@@ -0,0 +1,66 @@ -+# translation of desktop_phonon.po to Estonian -+# Marek Laane , 2008. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_phonon\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2011-08-05 02:26+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2008-08-26 07:20+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: gstreamer/gstreamer.desktop.cmake:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "GStreamer" -+msgstr "GStreamer" -+ -+#: gstreamer/gstreamer.desktop.cmake:67 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Phonon GStreamer backend" -+msgstr "Phononi GStreameri taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Video Capture Test Application" -+#~ msgstr "Videohõive testrakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "videocapturetestapp" -+#~ msgstr "videocapturetestapp" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fake" -+#~ msgstr "Liba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Testing Backend" -+#~ msgstr "Testtaustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "DirectShow9" -+#~ msgstr "DirectShow9" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Phonon DirectShow9 backend" -+#~ msgstr "Phononi DirectShow9 taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Xine" -+#~ msgstr "Xine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Phonon Xine backend" -+#~ msgstr "Phononi Xine taustaprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Phonon Xine" -+#~ msgstr "Phonon Xine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Xine Backend Configuration" -+#~ msgstr "Xine taustaprogrammi seadistamine" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdetoys/desktop_kdetoys.po -@@ -0,0 +1,328 @@ -+# translation of desktop_kdetoys.po to Estonian -+# Anti Veeranna , 2002. -+# Marek Laane , 2003-2005,2007-2008. -+# Hasso Tepper , 2003. -+# Hasso Tepper , 2005. -+# Marek Laane , 2010. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdetoys\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-02-22 10:25+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2010-05-25 03:48+0300\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: amor/data/billyrc:5 -+msgctxt "Description" -+msgid "Little Billy" -+msgstr "Pisi-Villu" -+ -+#: amor/data/billyrc:75 -+msgctxt "About" -+msgid "Static window sitter\\nGraphic from http://www.xbill.org/" -+msgstr "Liikumatu aknahoidja\\nGraafika: http://www.xbill.org/" -+ -+#: amor/data/blobrc:4 -+msgctxt "Description" -+msgid "Multi-Talented Spot" -+msgstr "Väga andekas plekk" -+ -+#: amor/data/blobrc:68 -+msgctxt "About" -+msgid "By Martin R. Jones\\nJet pack, beam and fire animations by Mark Grant" -+msgstr "" -+"Autor: Martin R. Jones\\nJet pack, beam and fire animatsioonid: Mark Grant" -+ -+#: amor/data/bonhommerc:8 -+msgctxt "Description" -+msgid "Bonhomme" -+msgstr "Kriipsu-Juku" -+ -+#: amor/data/bonhommerc:74 amor/data/eyesrc:74 -+msgctxt "About" -+msgid "By Jean-Claude Dumas" -+msgstr "Autor: Jean-Claude Dumas" -+ -+#: amor/data/bsdrc:5 -+msgctxt "Description" -+msgid "FreeBSD Mascot" -+msgstr "FreeBSD maskott" -+ -+#: amor/data/bsdrc:73 amor/data/tuxrc:73 -+msgctxt "About" -+msgid "Static window sitter" -+msgstr "Liikumatu aknahoidja" -+ -+#: amor/data/eyesrc:6 -+msgctxt "Description" -+msgid "Crazy Eyes" -+msgstr "Hullud silmad" -+ -+#: amor/data/ghostrc:4 -+msgctxt "Description" -+msgid "Spooky Ghost" -+msgstr "Jube tont" -+ -+#: amor/data/ghostrc:72 -+msgctxt "About" -+msgid "By Martin R. Jones\\nBased on an icon by the KDE artist team." -+msgstr "Autor: Martin R. Jones\\nAluseks KDE kunstnike loodud ikoon." -+ -+#: amor/data/nekokurorc:9 -+msgctxt "Description" -+msgid "Neko Kuro" -+msgstr "Neko Kuro" -+ -+#: amor/data/nekokurorc:56 -+msgctxt "About" -+msgid "" -+"Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel\\nKuro (Black) " -+"version by Bill Kendrick" -+msgstr "" -+"Oneko graafika: Masayuki Koba\\nAMORile kohandas: Chris Spiegel\\nKuro " -+"(must) versioon: Bill Kendrick" -+ -+#: amor/data/nekorc:7 -+msgctxt "Description" -+msgid "Neko" -+msgstr "Hiirepüüdja" -+ -+#: amor/data/nekorc:77 -+msgctxt "About" -+msgid "Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel" -+msgstr "Hiirepüüdja graafika: Masayuki Koba\\nAMORile kohandas: Chris Spiegel" -+ -+#: amor/data/pingurc:4 -+msgctxt "Description" -+msgid "Tux" -+msgstr "Tux" -+ -+#: amor/data/pingurc:74 -+msgctxt "About" -+msgid "By Frank Pieczynski\\nBased on graphics of the game \"pingus\"." -+msgstr "Autor: Frank Pieczynski\\nAluseks mängu \"pingus\" graafika." -+ -+#: amor/data/taorc:4 -+msgctxt "Description" -+msgid "Tao" -+msgstr "Tao" -+ -+#: amor/data/taorc:74 -+msgctxt "About" -+msgid "" -+"By Daniel Pfeiffer \\nYin Yang symbol inspired by my " -+"Tai Chi practice." -+msgstr "" -+"Autor: Daniel Pfeiffer \\nYin-yangi sümbol jäi mulle " -+"külge taiji harrastusest." -+ -+#: amor/data/tuxrc:5 -+msgctxt "Description" -+msgid "Unanimated Tux" -+msgstr "Liikumatu Tux" -+ -+#: amor/data/wormrc:4 -+msgctxt "Description" -+msgid "Little Worm" -+msgstr "Ussike" -+ -+#: amor/data/wormrc:75 -+msgctxt "About" -+msgid "By Bartosz Trudnowski\\nMade for my wife" -+msgstr "Autor: Bartosz Trudnowski\\nTehtud minu abikaasale" -+ -+#: amor/src/amor.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "AMOR" -+msgstr "AMOR" -+ -+#: amor/src/amor.desktop:75 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "On-Screen Creature" -+msgstr "Elajas töölaual" -+ -+#: kteatime/src/kteatime.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTeaTime" -+msgstr "KTeaTime" -+ -+#: kteatime/src/kteatime.desktop:67 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Tea Cooker" -+msgstr "Teekann" -+ -+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tea Cooker" -+msgstr "Teekann" -+ -+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:53 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tea is ready" -+msgstr "Tee on valmis" -+ -+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:119 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tea is ready" -+msgstr "Tee on valmis" -+ -+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:190 -+msgctxt "Name" -+msgid "Tea is getting lonely" -+msgstr "Tee ootab joomist" -+ -+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:245 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tea is getting lonely." -+msgstr "Tee ootab joomist." -+ -+#: ktux/src/ktux.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KTux" -+msgstr "KTux" -+ -+#: ktux/src/ktux.desktop:81 -+msgctxt "Name" -+msgid "Setup..." -+msgstr "Seadistused..." -+ -+#: ktux/src/ktux.desktop:156 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display in Specified Window" -+msgstr "Määratud aknas näitamine" -+ -+#: ktux/src/ktux.desktop:226 -+msgctxt "Name" -+msgid "Display in Root Window" -+msgstr "Juuraknas näitamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Display" -+#~ msgstr "Vaade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Display Setup" -+#~ msgstr "Vaateseadistused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Weather Service" -+#~ msgstr "Ilmateenistus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Weather Service Setup" -+#~ msgstr "Ilmateenistuse seadistamine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A weather reporting panel applet" -+#~ msgstr "Ilmateate paneeliaplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Weather Report" -+#~ msgstr "Ilmateade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWeatherService" -+#~ msgstr "KIlmajaam" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A D-Bus service to provide weather data" -+#~ msgstr "D-Busi teenus ilmaandmete esitamiseks." -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Sidebar Weather Report" -+#~ msgstr "Külgriba ilmateade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "The KDE Tea Cooker" -+#~ msgstr "KDE teekann" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE WorldClock by Matthias Hoelzer-Kluepfel" -+#~ msgstr "KDE maailma kell - Matthias Hoelzer-Kluepfel" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KWorldClock" -+#~ msgstr "KWorldClock" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "World Clock" -+#~ msgstr "Maailma kell" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "World Wide Watch" -+#~ msgstr "Maailma kell" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Displays time and sunshine on a world map" -+#~ msgstr "Kellaaeg ja päikesetõus maailma kaardil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Day and Night" -+#~ msgstr "Öö ja päev" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Surface Depth" -+#~ msgstr "Pinnasügavus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Flat World" -+#~ msgstr "Lame maailm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Moon Phase Display" -+#~ msgstr "Kuu faasid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A KDE Moon phase applet" -+#~ msgstr "KDE Kuu faaside aplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Eyes" -+#~ msgstr "Silmad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Panel applet similar to xeyes" -+#~ msgstr "xeyesi moodi paneeliaplett" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Fifteen Pieces" -+#~ msgstr "Viisteist tükki" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A little game with fifteen pieces" -+#~ msgstr "Väike mäng viieteistkümne klotsiga" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "kweather, weather, configure, settings, display" -+#~ msgstr "kweather, ilm, seadistamine, seadistused, vaade" -+ -+#~ msgctxt "Keywords" -+#~ msgid "kweather, weather service, configure, settings" -+#~ msgstr "kweather, ilmateenistus, seadistamine, seadistused" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Keeps an eye on your mouse pointer" -+#~ msgstr "Utiliit, mis hoiab su hiirekursoril silma peal" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Displays the current moon phase" -+#~ msgstr "Kuu faaside näitaja" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Mouse Odometer" -+#~ msgstr "Hiire odomeeter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kodo" -+#~ msgstr "Kodo" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Stay informed of the weather outside" -+#~ msgstr "Näitab väljas olevat ilma" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdesdk/desktop_kdesdk.po -@@ -0,0 +1,1351 @@ -+# translation of desktop_kdesdk.po to Estonian -+# Peeter Russak , 2002, 2003, 2004, 2005. -+# Hasso Tepper , 2005. -+# Marek Laane , 2007-2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-03-24 12:31+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-22 05:05+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: cervisia/cervisia.desktop:2 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "CVS Frontend" -+msgstr "CVS kasutajaliides" -+ -+#: cervisia/cervisia.desktop:73 cervisia/cervisiapart.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "Cervisia" -+msgstr "Cervisia" -+ -+#: cervisia/cervisia.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Cervisia CVS Client" -+msgstr "CVS klient Cervisia" -+ -+#: cervisia/cervisia.notifyrc:44 -+msgctxt "Name" -+msgid "CVS commit job done" -+msgstr "CVS sissekanne tehtud" -+ -+#: cervisia/cervisia.notifyrc:93 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A CVS commit job is done" -+msgstr "CVS sissekanne tehtud" -+ -+#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "CvsService" -+msgstr "CVS teenus" -+ -+#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A D-Bus service that provides an interface to cvs" -+msgstr "CVS-ile liidest pakkuv D-Busi teenus" -+ -+#: dolphin-plugins/bazaar/fileviewbazaarplugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bazaar" -+msgstr "Bazaar" -+ -+#: dolphin-plugins/git/fileviewgitplugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Git" -+msgstr "Git" -+ -+#: dolphin-plugins/hg/fileviewhgplugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mercurial" -+msgstr "Mercurial" -+ -+#: dolphin-plugins/svn/fileviewsvnplugin.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Subversion" -+msgstr "Subversion" -+ -+#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:7 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "KDE Template Generator" -+msgstr "KDE malligeneraator" -+ -+#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:56 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAppTemplate" -+msgstr "KAppTemplate" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:3 -+#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:3 -+#: kapptemplate/./templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:3 -+#: kapptemplate/./templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:3 -+#: kapptemplate/./templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:3 -+#: kapptemplate/./templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:3 -+#: kapptemplate/./templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:3 -+#: kapptemplate/./templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:3 -+#: kapptemplate/./templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "C++" -+msgstr "C++" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:35 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Akonadi Resource Template. A template for an Akonadi PIM data resource" -+msgstr "Akonadi ressursi mall. Akonadi PIM andmete ressursi mall." -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "%{APPNAME} Serializer" -+msgstr "%{APPNAME} jadasti" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An Akonadi serializer plugin for %{APPNAMELC}" -+msgstr "Akonadi %{APPNAMELC} jadasti plugin" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:35 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Akonadi Serializer Template. A template for an Akonadi data serializer plugin" -+msgstr "Akonadi jadasti mall. Akonadi andmete jadasti plugina mall" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:4 -+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "%{APPNAME} Shape" -+msgstr "%{APPNAME} kujund" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:43 -+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "%{APPNAME} Flake Shape" -+msgstr "%{APPNAME} Flake'i kujund" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:35 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KOffice Shape Template (Flake). A KOffice plugin template with a shape, a " -+"tool and a docker (please use ThisFormat for the project name)" -+msgstr "" -+"KOffice'i kujundi mall (Flake). KOffice'i plugina mall kujundi, tööriista ja " -+"dokiga (palun kasuta projekti nime puhul kuju SeeVorming)" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "C++ KDE" -+msgstr "C++ KDE" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:34 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KDE 4 GUI Application. KDE4 simple template based on CMake, inherits from " -+"XMLGuiWindow and demonstrates how to use KConfig XT" -+msgstr "" -+"KDE4 GUI rakendus. Lihtne KDE4 mall CMake'i põhjal, XMLGuiWindow järglane, " -+"mis näitab, kuidas kasutada KConfig XT-d" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4-qml/kapp4-qml.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "QML Application" -+msgstr "QML rakendus" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/kapp4-qml/kapp4-qml.kdevtemplate:31 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and " -+"demonstrates how to use KConfig XT and QML" -+msgstr "" -+"Lihtne KDE4 mall CMake'i põhjal, XMLGuiWindow järglane, mis näitab, kuidas " -+"kasutada KConfig XT-d ja QML-i" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4-qml/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 -+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 -+#: kapptemplate/templates/C++/kde-simple/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 -+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:48 -+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 -+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:47 -+#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:2 -+#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:2 -+#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 -+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:50 -+msgctxt "Name" -+msgid "%{APPNAME}" -+msgstr "%{APPNAME}" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4-qml/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 -+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "A KDE4 Application" -+msgstr "KDE4 rakendus" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/kde-simple/kde-simple.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Minimal C++ KDE" -+msgstr "Minimaalne C++ KDE" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/kde-simple/kde-simple.kdevtemplate:29 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A very basic KDE GUI Application in C++" -+msgstr "Väga lihtne KDE GUI rakendus C++ keeles" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/kde-simple/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "A Simple KDE Application" -+msgstr "Lihtne KDE rakendus" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:35 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KOffice Text-Plugin Template. A KOffice plugin template to add new features " -+"for modifying text (use ThisFormat for the project name)" -+msgstr "" -+"KOffice'i tekstiplugina mall. KOffice'i plugina mall uute omaduste " -+"lisamiseks teksti muutmiseks (palun kasuta projekti nime puhul kuju " -+"SeeVorming)" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kotext%{APPNAMELC}.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "%{APPNAME} plugin" -+msgstr "%{APPNAME} plugin" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:35 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KDE 4 Konqueror plugin. KDE4 simple template based on CMake, inherits from " -+"KParts::Plugin and demonstrates how to write a konqueror plugin" -+msgstr "" -+"KDE4 Konquerori plugin. Lihtne KDE4 mall CMake'i põhjal, KParts::Plugin " -+"järglane, mis näitab, kuidas kirjutada Konquerori pluginat" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:16 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Extended UrlBar Options" -+msgstr "Laiendatud URL-riba valikud" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:96 -+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:95 -+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:98 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "%{APPNAME}" -+msgstr "%{APPNAME}" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:35 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KDE 4 KPart Application. KDE4 simple template based on CMake, inherits from " -+"XMLGuiWindow and demonstrates how to use KPart" -+msgstr "" -+"KDE4 KParti rakendus. Lihtne KDE4 rakendus CMake'i põhjal, XMLGuiWindow " -+"järglane, mis näitab, kuidas kasutada KParti" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "A KDE KPart Application" -+msgstr "KDE KPart rakendus" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}_part.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "%{APPNAME}Part" -+msgstr "%{APPNAME}Part" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "%{APPNAME}" -+msgstr "%{APPNAME}" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:35 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KTextEditor Plugin Template. A KTextEditor plugin template to perform " -+"special operations on text in KWrite, Kate, KDevelop etc. (use ThisFormat " -+"for the project name)" -+msgstr "" -+"KTextEditori plugina mall. KTextEditori plugina mall eritoimingute " -+"sooritamiseks tekstiga rakendustes KWrite, Kate, KDevelop jne. (palun kasuta " -+"projekti nime puhul kuju SeeVorming)" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma %{APPNAME}" -+msgstr "Plasma %{APPNAME}" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:35 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Plasma Applet Template. A plasma applet template displaying an icon and a " -+"text" -+msgstr "Plasma apleti mall. Plasma apleti mall, näitab ikooni ja teksti" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qt - QMake C++" -+msgstr "Qt - QMake C++" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:32 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Qt4 GUI Application. Generate a QMake/Qt4 based application with graphical " -+"user interface (crossplatform compatible)" -+msgstr "" -+"Qt4 GUI rakendus. QMake/Qt4 põhise rakenduse loomine graafilise " -+"kasutajaliidesega (ühildub paljude platvormidega)" -+ -+#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "%{APPNAME} runner" -+msgstr "%{APPNAME} käivitaja" -+ -+#: kapptemplate/./templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:35 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasma Runner Template. A plasma runner template" -+msgstr "Plasma käivitaja mall. Plasma käivitaja mall" -+ -+#: kapptemplate/./templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Python" -+msgstr "Python" -+ -+#: kapptemplate/./templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:35 -+msgctxt "Comment" -+msgid "PyKDE4 GUI Application. PyKDE4 template - needs PyKDE4" -+msgstr "PyKDE4 GUI rakendus. PyKDE4 mall - vajalik on PyKDE4" -+ -+#: kapptemplate/./templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Python Qt-only" -+msgstr "Python Qt-only" -+ -+#: kapptemplate/./templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:30 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"PyQt4 GUI Application. PyQt template using a Designer file - needs PyQt4" -+msgstr "" -+"PyQt4 GUI rakendus. PyQt mall Disaineri faili põhjal - vajalik on PyQt4" -+ -+#: kapptemplate/./templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:3 -+#: kapptemplate/./templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Ruby" -+msgstr "Ruby" -+ -+#: kapptemplate/./templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:34 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KDE 4 Ruby GUI Application. KDE4 simple ruby template, inherits from " -+"XMLGuiWindow - needs korundum4" -+msgstr "" -+"KDE4 Ruby GUI rakendus. Lihtne KDE4 Ruby mall, XMLGuiWindow järglane - " -+"vajalik on korundum4" -+ -+#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:54 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "A KDE4 Ruby Application" -+msgstr "KDE4 Ruby rakendus" -+ -+#: kapptemplate/./templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:34 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"KDE 4 Ruby Konqueror plugin. KDE4 simple template based on CMake, inherits " -+"from KParts::Plugin and demonstrates how to write a konqueror plugin in Ruby" -+msgstr "" -+"KDE4 Ruby Konquerori plugin. Lihtne KDE4 mall CMake'i põhjal, KParts::Plugin " -+"järglane, mis näitab, kuidas kirjutada Konquerori pluginat Ruby abil" -+ -+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:18 -+msgctxt "Comment" -+msgid "%{APPNAME} - You can write Konqueror-Plugins in Ruby" -+msgstr "%{APPNAME} - võimalus kirjutada Konquerori pluginaid Ruby abil" -+ -+#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "KCachegrind" -+msgstr "KCachegrind" -+ -+#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:66 -+#: kcachegrind/qcachegrind/qcachegrind.desktop:37 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Profiler Frontend" -+msgstr "Profileerimisrakendus" -+ -+#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:121 -+#: kcachegrind/qcachegrind/qcachegrind.desktop:92 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Visualization of Performance Profiling Data" -+msgstr "Jõudluse profileerimise andmete visualiseerimise vahend" -+ -+#: kcachegrind/qcachegrind/qcachegrind.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "QCachegrind" -+msgstr "QCachegrind" -+ -+#: kdeaccounts-plugin/kdeaccountsplugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Repository Accounts" -+msgstr "KDE hoidla kontod" -+ -+#: kioslave/svn/ksvnd/ksvnd.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDED Subversion Module" -+msgstr "KDED Subversioni moodul" -+ -+#: kioslave/svn/svn+file.protocol:15 kioslave/svn/svn+http.protocol:15 -+#: kioslave/svn/svn+https.protocol:15 kioslave/svn/svn.protocol:15 -+#: kioslave/svn/svn+ssh.protocol:15 -+msgctxt "Description" -+msgid "Subversion ioslave" -+msgstr "Subversioni IO-moodul" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Apply Patch..." -+msgstr "Paiga rakendamine..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:65 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Apply the patch to another folder/file" -+msgstr "Paiga rakendamine teisele kataloogile/failile" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:4 -+msgctxt "X-KDE-Submenu" -+msgid "Subversion" -+msgstr "Subversion" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:70 -+msgctxt "Name" -+msgid "Add to Repository" -+msgstr "Hoidlasse lisamine" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:129 -+msgctxt "Name" -+msgid "Delete From Repository" -+msgstr "Hoidlast kustutamine" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:187 -+msgctxt "Name" -+msgid "Revert Local Changes" -+msgstr "Kohalike muudatuste tühistamine" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:241 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone." -+msgstr "Eemaldab kõik kohalikud muudatused. Hoiatus: seda ei saa tagasi võtta." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:292 -+msgctxt "Name" -+msgid "Rename..." -+msgstr "Ümbernimetamine..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:354 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Rename a file locally and in the repository. Use this rather than adding " -+"and deleting to rename a file." -+msgstr "" -+"Faili ümbernimetamine nii kohalikult kui hoidlas. See on eelistatud viis " -+"faili ümbernimetamisel lisamise ja kustutamise asemel." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:405 -+msgctxt "Name" -+msgid "Import Repository" -+msgstr "Hoidla import" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:461 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Put folder into an existing repository to put it under revision control." -+msgstr "" -+"Kataloogi lisamine olemasolevasse versioonikontrolli süsteemi hoidlasse." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:511 -+msgctxt "Name" -+msgid "Checkout From Repository..." -+msgstr "Hoidla väljavõte..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:564 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Checkout out files from an existing repository into this folder." -+msgstr "Olemasoleva hoidla failide väljavõte sellesse kataloogi." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:615 -+msgctxt "Name" -+msgid "Switch..." -+msgstr "Lülitumine..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:671 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Switch given working copy to another branch" -+msgstr "Antud töökoopia lülitamine teise harru" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:723 -+msgctxt "Name" -+msgid "Merge..." -+msgstr "Ühendamine..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:780 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Merge changes between this and another branch" -+msgstr "Selle ja teise haru muudatuste ühendamine" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:832 -+msgctxt "Name" -+msgid "Blame..." -+msgstr "Autorsus..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:885 -+msgctxt "Comment" -+msgid "See who wrote each line of the file and in what revision" -+msgstr "Vaatamine, kes ja millises versioonis mingi faili rea kirjutas" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:937 -+msgctxt "Name" -+msgid "Create Patch..." -+msgstr "Paiga loomine..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:996 -+msgctxt "Name" -+msgid "Export..." -+msgstr "Eksport..." -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1059 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository" -+msgstr "Hoidla failipuu versioonita koopia väljavõte" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1110 -+msgctxt "Name" -+msgid "Diff (local)" -+msgstr "Võrdlemine (kohalik)" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1166 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show local changes since last update" -+msgstr "Kohalike muudatuste näitamine pärast viimast uuendamist" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "SVN Update" -+msgstr "SVN uuendamine" -+ -+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:70 -+msgctxt "Name" -+msgid "SVN Commit" -+msgstr "SVN sissekanne" -+ -+#: kompare/kompare.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kompare" -+msgstr "Kompare" -+ -+#: kompare/kompare.desktop:67 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Diff/Patch Frontend" -+msgstr "Diff/patch kasutajaliides" -+ -+#: kompare/komparenavtreepart/komparenavtreepart.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KompareNavTreePart" -+msgstr "KompareNavTreePart" -+ -+#: kompare/komparepart/komparepart.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "KomparePart" -+msgstr "KomparePart" -+ -+#: kuiviewer/designerthumbnail.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qt Designer Files" -+msgstr "Qt Designeri failid" -+ -+#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KUIViewer" -+msgstr "KUIViewer" -+ -+#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:61 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Qt Designer UI File Viewer" -+msgstr "Qt Designeri UI-failide näitaja" -+ -+#: kuiviewer/kuiviewer_part.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KUIViewerPart" -+msgstr "KUIViewerPart" -+ -+#: lokalize/src/lokalize.desktop:2 lokalize/src/lokalize.notifyrc:36 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lokalize" -+msgstr "Lokalize" -+ -+#: lokalize/src/lokalize.desktop:59 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Computer-Aided Translation System" -+msgstr "Tõlkemäluga tõlkimisrakendus" -+ -+#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Computer-aided translation system" -+msgstr "Tõlkemäluga tõlkimisrakendus" -+ -+#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:89 -+msgctxt "Name" -+msgid "Error opening files" -+msgstr "Tõrge failide avamisel" -+ -+#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:123 -+msgctxt "Name" -+msgid "Error opening files for synchronization" -+msgstr "Tõrge failide avamisel sünkroonimiseks" -+ -+#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:156 -+msgctxt "Name" -+msgid "No Qt Sql modules were found" -+msgstr "Qt Sql moodulit ei leitud." -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/bitfields/bitfields.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bitfields test" -+msgstr "Bitiväljade test" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "" -+"Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+msgstr "" -+"Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:36 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste of " -+"time" -+msgstr "" -+"A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste of " -+"time" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Testing dynamic length arrays" -+msgstr "Dünaamilise pikkusega massiivide testimine" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A test structure for dynamic arrays" -+msgstr "Dünaamiliste massiivide teststruktuur" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:7 -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "ELF structure" -+msgstr "ELF struktuur" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:40 -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" -+msgstr "Täidetava ja lingitava failivormingu (ELF) struktuur" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Testing enums" -+msgstr "Väärtustike testimine" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:39 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A test structure for enums" -+msgstr "Väärtustike teststruktuur" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/flags/flags.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Testing bitflags" -+msgstr "Bitilippude testimine" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/flags/flags.desktop:29 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A test for bitflags" -+msgstr "Bitilippude test" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "PNG file header" -+msgstr "PNG-faili päis" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:42 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" -+"endian)" -+msgstr "" -+"PNG-faili päist sisaldav teststruktuur (fail peab olema jämedaotsaline)" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "JavaScript test" -+msgstr "JavaScripti test" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:41 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Just testing structures defined in JS" -+msgstr "JavaScriptis defineeritud teststruktuurid" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Another simple test" -+msgstr "Veel üks lihtne test" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A few more test structures" -+msgstr "Veel mõned teststruktuurid" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:7 -+msgctxt "Name" -+msgid "Simple test" -+msgstr "Lihtne test" -+ -+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:43 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A few test structures" -+msgstr "Mõned teststruktuurid" -+ -+#: okteta/mobile/program/okteta-mobile.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Okteta Mobile" -+msgstr "Okteta mobiilis" -+ -+#: okteta/parts/kbytesedit/kbytearrayedit.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "BytesEdit Widget" -+msgstr "Baitide redigeerimise komponent" -+ -+#: okteta/parts/kpart/oktetapart.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Okteta Hex Viewer" -+msgstr "Okteta koodinäitaja" -+ -+#: okteta/program/okteta.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Okteta" -+msgstr "Okteta" -+ -+#: okteta/program/okteta.desktop:41 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "Hex Editor" -+msgstr "Binaarfailide redaktor" -+ -+#: scheck/scheck.themerc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Scheck" -+msgstr "Scheck" -+ -+#: scheck/scheck.themerc:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Development style for searching accelerator and style guide conflicts" -+msgstr "Arendusstiil kiirklahvi- ja stiilijuhendi konfliktide leidmiseks" -+ -+#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Umbrello" -+msgstr "Umbrello" -+ -+#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:68 -+msgctxt "GenericName" -+msgid "UML Modeller" -+msgstr "UML-i modelleerimise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Resource Template" -+#~ msgstr "Akonadi ressursi mall" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Akonadi Serializer Template" -+#~ msgstr "Akonadi jadasti mall" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOffice Shape Template (Flake)" -+#~ msgstr "KOffice'i kujundi mall (Flake)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KOffice Text-Plugin Template" -+#~ msgstr "KOffice'i tekstiplugina mall" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE 4 Konqueror plugin" -+#~ msgstr "KDE 4 Konquerori plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE 4 KPart Application" -+#~ msgstr "KDE 4 KPart rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KTextEditor Plugin Template" -+#~ msgstr "KTextEditori plugina mall" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Applet Template" -+#~ msgstr "Plasma apleti mall" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt4 GUI Application" -+#~ msgstr "Qt4 GUI rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plasma Runner Template" -+#~ msgstr "Plasma käivitaja mall" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PyQt4 GUI Application" -+#~ msgstr "PyQt4 GUI rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE 4 Ruby GUI Application" -+#~ msgstr "KDE 4 Ruby GUI rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE 4 Ruby Konqueror plugin" -+#~ msgstr "KDE 4 Ruby Konquerori plugin" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Advanced Text Editor" -+#~ msgstr "Täiustatud tekstiredaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate" -+#~ msgstr "Kate" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kate Plugin" -+#~ msgstr "Kate plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate Session Applet" -+#~ msgstr "Kate seansi aplett" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kate Session Launcher" -+#~ msgstr "Kate seansi käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Backtrace Browser" -+#~ msgstr "Tagasijälituse brauser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Backtrace navigation tool view" -+#~ msgstr "Tagasijälituse liikumistööriista vaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "External Tools" -+#~ msgstr "Välised tööriistad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "External Tools" -+#~ msgstr "Välised tööriistad" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File system browser" -+#~ msgstr "Failisüsteemi sirvija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "File system browser tool view" -+#~ msgstr "Failisüsteemi sirvija tööriistavaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Templates" -+#~ msgstr "Failimallid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Create new files from templates" -+#~ msgstr "Uute failide loomine malli põhjal" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "File Tree" -+#~ msgstr "Failipuu" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Displays the open documents in a tree" -+#~ msgstr "Avatud dokumentide näitamine puuna" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Find in files tool view" -+#~ msgstr "Failides otsimise tööriistavaade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem" -+#~ msgstr "" -+#~ "Tööriistavaade, mis võimaldab otsida kõigis avatud või failisüsteemis " -+#~ "leiduvates failides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GDB" -+#~ msgstr "GDB" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides a simple GDB frontend" -+#~ msgstr "Lihtne GDB kasutajaliides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Hello World Plugin" -+#~ msgstr "'Tere, maailm' plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Your short description about the plugin goes here" -+#~ msgstr "Siia võib kirjutada oma plugina kirjelduse" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Insert Command" -+#~ msgstr "Käsulisaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Insert shell command output into a document" -+#~ msgstr "Shellikäsu väljundi lisamine dokumenti" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Build Plugin" -+#~ msgstr "Ehitamisplugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Compile or Make and parse error messages" -+#~ msgstr "Kompileerimine või ehitamine (make) ja veateadete parsimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTags" -+#~ msgstr "CTags" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Look up definitions/declarations with CTags" -+#~ msgstr "Definitsiooni/deklaratsiooni otsimine CTagsiga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "SQL Plugin" -+#~ msgstr "SQL-i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Execute query on SQL databases" -+#~ msgstr "Päringu teostamine SQL-andmebaasides" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate Javascript Console Window" -+#~ msgstr "Kate JavaScripti konsooli aken" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Select Smallest Enclosing Block" -+#~ msgstr "Väikseima sulgeva ploki valik" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate KJS Test 1" -+#~ msgstr "Kate KJS-i test 1" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Test for the KJS Wrapper" -+#~ msgstr "KJS-i kesta test" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Terminal tool view" -+#~ msgstr "Terminali tööriistavaade" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Toolview embedding a terminal widget" -+#~ msgstr "Terminalividinat põimiv tööriistavaade" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Jovie Text-to-Speech" -+#~ msgstr "Jovie teksti ettelugemine" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text" -+#~ msgstr "Lisab menüükirje teksti kõnelemiseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Mail files" -+#~ msgstr "Failide saatmine e-postiga" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Send files via email" -+#~ msgstr "Failide saatmine e-postiga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Open Header" -+#~ msgstr "Päiseavaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file" -+#~ msgstr "Vastava .h/[.cpp|.c] faili avamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Quick Document switcher" -+#~ msgstr "Dokumentide kiirlülitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Quickly switch to another already opened document" -+#~ msgstr "Võimaldab kiiresti lülituda mõnele teisele avatud dokumendile" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Snippets datafile editor" -+#~ msgstr "Koodijuppide andmefaili redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Snippets datafile editor" -+#~ msgstr "Koodijuppide andmefaili redaktor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate Snippets" -+#~ msgstr "Kate jupid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Snippets plugin with code completion support" -+#~ msgstr "Juppide plugin koodilõpetuse toetusega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Symbol Viewer" -+#~ msgstr "Sümbolite näitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Extract and show reference symbols from source" -+#~ msgstr "Plugin, mis hangib lähtekoodist sümbolid ja näitab neid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tab Bar" -+#~ msgstr "Kaardiriba" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Adds a tab bar to Kate's main window" -+#~ msgstr "Lisab Kate peaaknasse kaardiriba" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Tabify" -+#~ msgstr "Tabify" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text Filter" -+#~ msgstr "Tekstifilter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Easy text filtering" -+#~ msgstr "Lihtne teksti filtreerimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Validation" -+#~ msgstr "XML-i kontrollija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Validates XML files using xmllint" -+#~ msgstr "Kontrollib XML-faile xmllint'i abil" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Completion" -+#~ msgstr "XML-i lõpetus" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by " -+#~ "DTD" -+#~ msgstr "" -+#~ "Näitab DTD-ga lubatud XML-i elemente, atribuute, atribuutide väärtusi ja " -+#~ "olemeid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KDE Source Builder" -+#~ msgstr "KDE lähtekoodi ehitaja" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A " -+#~ "command-line only program." -+#~ msgstr "" -+#~ "KDE platvormi ja sellega seotud tarkvara ehitamine lähtekoodist. Ainult " -+#~ "käsureal kasutatav programm." -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "KDE Bug Management" -+#~ msgstr "KDE veahaldusprogramm" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBugBuster" -+#~ msgstr "KBugBuster" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Bugzilla To-do List" -+#~ msgstr "Bugzilla ülesannete nimekiri" -+ -+#, fuzzy -+#~| msgctxt "Name" -+#~| msgid "Build Plugin" -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "GDB Plugin" -+#~ msgstr "Ehitamisplugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "CTags Plugin" -+#~ msgstr "CTagsi plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cervisia" -+#~ msgstr "Cervisia" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "HTML Tools" -+#~ msgstr "HTML-tööriistad" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Facilitated insertion of HTML tags" -+#~ msgstr "HTML-siltide lihtne sisestamine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate Python Browser Plugin" -+#~ msgstr "Kate Pythoni sirvija plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "A Python browser plugin for Kate" -+#~ msgstr "Kate Pythoni sirvija plugin" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KPyBrowser" -+#~ msgstr "KPyBrowser" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KPyBrowser" -+#~ msgstr "KPyBrowser" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Text Snippets" -+#~ msgstr "Koodijupid" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Configurable Text Snippets" -+#~ msgstr "Seadistatavad kooditekstijupid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "JOWENN's Kate snippets" -+#~ msgstr "JOWENNi Kate jupid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "My First Kate Plugin" -+#~ msgstr "Minu esimene Kate plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Mail files" -+#~ msgstr "Failide saatmine e-postiga" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate Tab Bar Extension" -+#~ msgstr "Kate kaardiriba laiend" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Kate Make Plugin" -+#~ msgstr "Kate Make'i plugin" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "" -+#~ "Allows you to open Kate with a specified session, or create a new one" -+#~ msgstr "Võimaldab avada Kate määratud seansiga või luua uue seansi" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Message Catalogs" -+#~ msgstr "Tõlkefailide kataloogid" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBabel Catalog Manager" -+#~ msgstr "Kataloogihaldur" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Translation Tool Catalog Manager" -+#~ msgstr "KBabel'i kataloogihaldur" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KBabel filter" -+#~ msgstr "KBabeli filter" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "KDE Data Tool for KBabel" -+#~ msgstr "KBabeli KDE andmete tööriist" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Accelerator Validation for KBabel" -+#~ msgstr "KBabeli kiirklahvide kontrollija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Check Accelerators" -+#~ msgstr "Kiirklahvide kontroll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Argument Validation for KBabel" -+#~ msgstr "KBabeli argumentide kontrollija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Check Arguments" -+#~ msgstr "Argumentide kontroll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translated Context Info Validation for KBabel" -+#~ msgstr "KBabeli tõlgitud kontekstiinfo kontrollija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Look for Translated Context Info" -+#~ msgstr "Tõlgitud kontekstiinfo otsimine" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Equation Validation for KBabel" -+#~ msgstr "KBabeli võrduste kontrollija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Check Equations" -+#~ msgstr "Võrduste kontroll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translated Message Length Validator for KBabel" -+#~ msgstr "KBabeli tõlgitud teadete pikkuse kontrollija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Check Translated Message Length" -+#~ msgstr "Tõlgitud teate pikkuse kontroll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Check for Translated Strings Containing English for KBabel" -+#~ msgstr "KBabeli inglise keelt sisaldavate tõlgitud teadete kontrollija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Translations Containing English" -+#~ msgstr "Inglise keelt sisaldavad tõlked" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Plural Form Validation for KBabel" -+#~ msgstr "KBabeli mitmusevormide kontrollija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Check Plural Forms" -+#~ msgstr "Mitmuse vormide kontroll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Punctuation Validation for KBabel" -+#~ msgstr "KBabeli kirjavahemärkide kontrollija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Check Punctuation" -+#~ msgstr "Kirjavahemärkide kontroll" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Catalan Grammar" -+#~ msgstr "Katalaani grammatika" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Check Translated Messages with a set of Regular Expressions" -+#~ msgstr "Tõlgitud teate kontroll regulaaravaldistega" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Toggle Fuzzy Tool for KBabel" -+#~ msgstr "KBabeli kahtlaste teadete lülitamise tööriist" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Set All Fuzzy" -+#~ msgstr "Kõigi teadete määramine kahtlaseks" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "String Translated as Whitespace Validator for KBabel" -+#~ msgstr "KBabeli tühimärgiks tõlgitud teadete kontrollija" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Whitespace Translations" -+#~ msgstr "Tühimärkidest koosnevad tõlked" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "XML Validation for KBabel" -+#~ msgstr "KBabeli XML-i kontrollija" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBabel GNU Gettext Export Filter" -+#~ msgstr "KBabeli GNU Gettexti ekspordifilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBabel GNU Gettext Import Filter" -+#~ msgstr "KBabeli GNU Gettexti impordifilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBabel Linguist Export Filter" -+#~ msgstr "KBabeli Linguisti ekspordifilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBabel Linguist Import Filter" -+#~ msgstr "KBabeli Linguisti impordifilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBabel XLIFF Export Filter" -+#~ msgstr "KBabeli XLIFF ekspordifilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBabel XLIFF Import Filter" -+#~ msgstr "KBabeli XLIFF impordifilter" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBabel" -+#~ msgstr "KBabel" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Translation Tool" -+#~ msgstr "Tõlkimise rakendus" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "KBabel Dictionary" -+#~ msgstr "Sõnaraamat" -+ -+#~ msgctxt "GenericName" -+#~ msgid "Translation Tool Dictionary" -+#~ msgstr "KBabel'i sõnaraamat" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Dictionary module for KBabelDict" -+#~ msgstr "KBabelDicti sõnaraamatumoodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translation Database for KBabelDict" -+#~ msgstr "KBabelDicti tõlgete andmebaas" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Translation Database v2 for KBabelDict" -+#~ msgstr "KBabelDicti tõlgete andmebaas (versioon 2)" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Auxiliary PO Module for KBabelDict" -+#~ msgstr "KBabelDicti PO liitlasfaili moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "PO Compendium Module for KBabelDict" -+#~ msgstr "KBabelDicti PO kompendiumi moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "TMX Compendium Module for KBabelDict" -+#~ msgstr "KBabelDicti TMX kompendiumi moodul" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "C++ Info" -+#~ msgstr "C++ info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "C/C++ Header Info" -+#~ msgstr "C/C++ päise info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Diff Stats" -+#~ msgstr "Võrdlemise tulemused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Qt Linguist File Info" -+#~ msgstr "Qt Linguisti faili info" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Catalog Information" -+#~ msgstr "Kataloogi info" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Cachegrind/Callgrind Profile Dump" -+#~ msgstr "Cachegrind/Callgrind profileerimistõmmis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Umbrello UML Modeller File" -+#~ msgstr "Umbrello UML-fail" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdepimlibs/desktop_kdepimlibs.po -@@ -0,0 +1,296 @@ -+# translation of desktop_kdepimlibs.po to Estonian -+# Marek Laane , 2007-2008, 2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdepimlibs\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-01-15 03:29+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-22 04:12+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/kaddressbookimprotocol.desktop:5 -+msgctxt "Name" -+msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol" -+msgstr "KDE aadressiraamatu kiirsuhtlusprotokoll" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/aimprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "AIM Protocol" -+msgstr "AIM protokoll" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/aimprotocol.desktop:49 -+msgctxt "Name" -+msgid "AIM" -+msgstr "AIM" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/gaduprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Gadu-Gadu Protocol" -+msgstr "Gadu-Gadu protokoll" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/gaduprotocol.desktop:49 -+msgctxt "Name" -+msgid "Gadu-Gadu" -+msgstr "Gadu-Gadu" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/groupwiseprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Novell GroupWise Messenger" -+msgstr "Novell GroupWise Messenger" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/groupwiseprotocol.desktop:49 -+msgctxt "Name" -+msgid "GroupWise" -+msgstr "GroupWise" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/icqprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "ICQ Protocol" -+msgstr "ICQ protokoll" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/icqprotocol.desktop:50 -+msgctxt "Name" -+msgid "ICQ" -+msgstr "ICQ" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/ircprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Internet Relay Chat" -+msgstr "Rühmadiskussioon internetis" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/ircprotocol.desktop:50 -+msgctxt "Name" -+msgid "IRC" -+msgstr "IRC" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/jabberprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Jabber Protocol" -+msgstr "Jabberi protokoll" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/jabberprotocol.desktop:50 -+msgctxt "Name" -+msgid "Jabber" -+msgstr "Jabber" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/meanwhileprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Meanwhile Protocol" -+msgstr "Meanwhile'i protokoll" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/meanwhileprotocol.desktop:49 -+msgctxt "Name" -+msgid "Meanwhile" -+msgstr "Meanwhile" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/msnprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "MSN Messenger" -+msgstr "MSN Messenger" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/msnprotocol.desktop:50 -+msgctxt "Name" -+msgid "MSN Messenger" -+msgstr "MSN Messenger" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/skypeprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Skype Internet Telephony" -+msgstr "Internetitelefon Skype" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/skypeprotocol.desktop:48 -+msgctxt "Name" -+msgid "Skype" -+msgstr "Skype" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/smsprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "SMS Protocol" -+msgstr "SMS protokoll" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/smsprotocol.desktop:50 -+msgctxt "Name" -+msgid "SMS" -+msgstr "SMS" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/yahooprotocol.desktop:6 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Yahoo Protocol" -+msgstr "Yahoo protokoll" -+ -+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/yahooprotocol.desktop:50 -+msgctxt "Name" -+msgid "Yahoo" -+msgstr "Yahoo" -+ -+#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:12 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contact Actions" -+msgstr "Kontaktitoimingud" -+ -+#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure the Contact Actions" -+msgstr "Kontaktitoimingute seadistamine" -+ -+#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:102 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "kaddressbook, configure, settings, contact, actions" -+msgstr "kde aadressiraamat, seadistamine, seadistused, kontakt, toimingud" -+ -+#: kabc/formats/binary.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Binary" -+msgstr "Binaar" -+ -+#: kabc/kabc_manager.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contacts" -+msgstr "Kontaktid" -+ -+#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Folder" -+msgstr "Kataloog" -+ -+#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given " -+"folder. Supports standard VCard file and other formats depending on " -+"availability of plugins." -+msgstr "" -+"Võimaldab kasutada eraldi failidesse salvestatud kontakte määratud " -+"kataloogis. Toetab standardseid VCard-faile ja teisi vorminguid sõltuvalt " -+"pluginate olemasolust." -+ -+#: kabc/plugins/file/file.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "File" -+msgstr "Fail" -+ -+#: kabc/plugins/file/file.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard " -+"VCard files and other formats depending on available plugins." -+msgstr "" -+"Võimaldab kasutada kohalikku faili salvestatud kontakte. Toetab standardseid " -+"VCard-faile ja teisi vorminguid sõltuvalt pluginate olemasolust." -+ -+#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "LDAP" -+msgstr "LDAP" -+ -+#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Provides access to contacts stored on a LDAP directory server" -+msgstr "Võimaldab kasutada LDAP kataloogiserverisse salvestatud kontakte" -+ -+#: kabc/plugins/net/net.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Network" -+msgstr "Võrk" -+ -+#: kabc/plugins/net/net.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework " -+"KIO. Supports standard VCard files and other formats depending on available " -+"plugins." -+msgstr "" -+"Võimaldab kasutada võrgufaile KDE võrguraamistiku KIO abil. Toetab " -+"standardseid VCard-faile ja teisi vorminguid sõltuvalt pluginate olemasolust." -+ -+#: kcal/kcal_manager.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar" -+msgstr "Kalender" -+ -+#: kcal/localdir.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar in Local Directory" -+msgstr "Kalender kohalikus kataloogis" -+ -+#: kcal/localdir.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given " -+"directory" -+msgstr "" -+"Võimaldab kasutada eraldi failidesse salvestatud kalendrielemente määratud " -+"kataloogis" -+ -+#: kioslave/sieve/sieve.protocol:15 -+msgctxt "Description" -+msgid "An ioslave for the Sieve mail filtering protocol" -+msgstr "Sieve kirjade filtreerimise protokolli IO-moodul" -+ -+#: kontactinterface/kontactplugin.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kontact Plugin" -+msgstr "Kontacti plugin" -+ -+#: kresources/kresources.desktop:11 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Resources" -+msgstr "KDE ressursid" -+ -+#: kresources/kresources.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Configure KDE Resources" -+msgstr "KDE ressursside seadistamine" -+ -+#: kresources/kresources.desktop:114 -+msgctxt "X-KDE-Keywords" -+msgid "" -+"resources,konnector resource,contact resource,calendar resource,notes " -+"resource,alarm resource,imap" -+msgstr "" -+"ressursid,konnektor,ressurss,kontaktiressurss,kalendriressurss," -+"märkmeressurss,häireressurss,imap" -+ -+#: kresources/kresources_manager.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KResources Manager" -+msgstr "KDE ressursside haldur" -+ -+#: kresources/kresources_manager.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KResources Manager" -+msgstr "KDE ressursside haldur" -+ -+#: kresources/kresources_plugin.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KResources Plugin" -+msgstr "KDE ressursside plugin" -+ -+#: kresources/kresources_plugin.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "KResources Framework Plugin" -+msgstr "KDE ressursside raamistiku plugin" -+ -+#: mailtransport/kcm_mailtransport.desktop:14 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mail Transport" -+msgstr "Kirja saatmise viis" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Calendar in Local File" -+#~ msgstr "Kalender kohalikus failis" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Provides access to a calendar stored in a single local file" -+#~ msgstr "Võimaldab kasutada kohalikku faili salvestatud kalendrit" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Directory" -+#~ msgstr "Kataloog" ---- /dev/null -+++ kde-l10n-et-4.8.2/messages/kdeplasma-addons/desktop_kdeplasma-addons.po -@@ -0,0 +1,1064 @@ -+# translation of desktop_kdeplasma-addons.po to Estonian -+# Marek Laane , 2007. -+# Marek Laane , 2008-2009, 2010, 2011. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: desktop_kdeplasma-addons\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -+"POT-Creation-Date: 2012-03-19 10:41+0000\n" -+"PO-Revision-Date: 2011-12-21 04:49+0200\n" -+"Last-Translator: Marek Laane \n" -+"Language-Team: Estonian \n" -+"Language: et\n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -+ -+#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bouncy Ball" -+msgstr "Põrkav pall" -+ -+#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A bouncy ball for plasma" -+msgstr "Põrkavad pallid Plasmale" -+ -+#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Binary Clock" -+msgstr "Binaarkell" -+ -+#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Time displayed in binary format" -+msgstr "Aja näitamine binaarkujul" -+ -+#: applets/blackboard/plasma-applet-blackboard.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Black Board" -+msgstr "Tahvel" -+ -+#: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bookmarks" -+msgstr "Järjehoidjad" -+ -+#: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Quick Access to the Bookmarks" -+msgstr "Kiire ligipääs järjehoidjatele" -+ -+#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Bubblemon" -+msgstr "Bubblemon" -+ -+#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A pretty bubble that monitors your system." -+msgstr "Kena mull, mis jälgib süsteemi." -+ -+#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calculator" -+msgstr "Kalkulaator" -+ -+#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calculate simple sums" -+msgstr "Lihtne kalkulaator" -+ -+#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Character Selector" -+msgstr "Sümbolivalija" -+ -+#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "View, select, and copy characters from a font collection" -+msgstr "Fondikogude märkide näitamine, valimine ja kopeerimine" -+ -+#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Comic Strip" -+msgstr "Koomiks" -+ -+#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "View comic strips from the Internet" -+msgstr "Internetist hangitud koomiksite näitamine" -+ -+#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Community" -+msgstr "Kogukond" -+ -+#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Communicate using the Social Desktop" -+msgstr "Suhtlemine sotsiaalse töölaua vahendusel" -+ -+#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:111 -+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:103 -+msgctxt "Keywords" -+msgid "Utilities" -+msgstr "Abivahendid" -+ -+#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Dictionary" -+msgstr "Sõnaraamat" -+ -+#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:62 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Look up the meaning of words and their translation into different languages" -+msgstr "Sõnade tähenduse ja nende tõlgete otsimine" -+ -+#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Eyes" -+msgstr "Silmad" -+ -+#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "XEyes clone" -+msgstr "XEyesi klooon" -+ -+#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fifteen Puzzle" -+msgstr "Viieteistkümnemäng" -+ -+#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Put the pieces in order" -+msgstr "Tükikeste seadmine õigesse järjekorda" -+ -+#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "File Watcher" -+msgstr "Failijälgija" -+ -+#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Watch for changes in specified files" -+msgstr "Määratud failide muutuste jälgimine" -+ -+#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Picture Frame" -+msgstr "Pildiraam" -+ -+#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display your favorite pictures" -+msgstr "Lemmikpiltide näitamine" -+ -+#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Fuzzy Clock" -+msgstr "Segane kell" -+ -+#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Time displayed in a less precise format" -+msgstr "Aja näitamine mitte nii täpsel kujul" -+ -+#: applets/icontasks/plasma-applet-icontasks.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Icon-Only Task Manager" -+msgstr "Ainult ikoonidega tegumihaldur" -+ -+#: applets/icontasks/plasma-applet-icontasks.desktop:36 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Switch between running applications" -+msgstr "Lülitumine töötavate rakenduste vahel" -+ -+#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Incoming Message" -+msgstr "Sisenev sõnum" -+ -+#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Notification of new messages" -+msgstr "Uue sõnumi märguanne" -+ -+#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Observatory" -+msgstr "KDE ülevaataja" -+ -+#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Visualize the KDE ecosystem" -+msgstr "KDE ökosüsteemi näitamine" -+ -+#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Input Method Panel" -+msgstr "Sisestusviisi paneel" -+ -+#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A generic input method panel for Oriental languages" -+msgstr "Idamaiste kirjade üldine sisestusviisi paneel" -+ -+#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KnowledgeBase" -+msgstr "Teadmusbaas" -+ -+#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Opendesktop Knowledgebase" -+msgstr "Opendesktopi teadmusbaas" -+ -+#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Color Picker" -+msgstr "Värvivalija" -+ -+#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pick a color from the desktop" -+msgstr "Värvi valimine otse töölaualt" -+ -+#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqueror Profiles" -+msgstr "Konquerori profiilid" -+ -+#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "List and launch Konqueror profiles" -+msgstr "Konquerori profiilide näitamine ja käivitamine" -+ -+#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konsole Profiles" -+msgstr "Konsooli profiilid" -+ -+#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "List and launch Konsole profiles" -+msgstr "Konsooli profiilide näitamine ja käivitamine" -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.desktop:9 -+#: applets/lancelot/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lancelot Launcher" -+msgstr "Lanceloti käivitaja" -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.desktop:65 -+#: applets/lancelot/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Launcher to start applications" -+msgstr "Rakenduste käivitaja" -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Lancelot" -+msgstr "Lancelot" -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Lancelot Menu" -+msgstr "Lanceloti menüü" -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:113 -+msgctxt "Name" -+msgid "Usage logging is activated" -+msgstr "Kasutamise logimine on sisse lülitatud" -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:160 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Shown only on first launch. Notifies that the usage logging is turned 'on'." -+msgstr "" -+"Näitamine ainult esmakäivitusel. Annab teada, et kasutamise logimine on " -+"sisse lülitatud." -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:208 -+msgctxt "Name" -+msgid "Error opening the log" -+msgstr "Viga logi avamisel" -+ -+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:257 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Failed to open the log file." -+msgstr "Logifaili avamine nurjus." -+ -+#: applets/lancelot/parts/plasma-applet-lancelot-part.desktop:4 -+msgctxt "Name" -+msgid "Shelf" -+msgstr "Sahtel" -+ -+#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Leave A Note" -+msgstr "Teate jätmine" -+ -+#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Leave notes for users while they are away" -+msgstr "Teadete jätmine kasutajatele, kui nad on eemal" -+ -+#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Life" -+msgstr "Life" -+ -+#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Conway's Game of Life applet" -+msgstr "Conway Game of Life aplett" -+ -+#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Luna" -+msgstr "Luna" -+ -+#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Display moon phases for your location" -+msgstr "Kuufaaside näitamine vastavalt sinu asukohale" -+ -+#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Magnifique" -+msgstr "Magnifique" -+ -+#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A magnification glass for the Plasma desktop" -+msgstr "Plasma töölaua suurendusklaas" -+ -+#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Media Player" -+msgstr "Meediamängija" -+ -+#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Widget that can play video and sound" -+msgstr "Pilti ja heli esitav vidin" -+ -+#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:2 -+#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Microblogging" -+msgstr "Mikroblogimine" -+ -+#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Update and view your microblog status." -+msgstr "Oma mikroblogioleku uuendamine ja vaatamine." -+ -+#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:103 -+msgctxt "Keywords" -+msgid "identi.ca,twitter" -+msgstr "identi.ca,twitter" -+ -+#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "News" -+msgstr "Uudised" -+ -+#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:58 -+#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show news from various sources" -+msgstr "Mitmest allikast uudiste näitamine" -+ -+#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Notes" -+msgstr "Märkmed" -+ -+#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:63 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Desktop sticky notes" -+msgstr "Töölaua märkmepaberid" -+ -+#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Now Playing" -+msgstr "Praegu esitamisel" -+ -+#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays currently playing audio" -+msgstr "Näitab parajasti mängitavat muusikat" -+ -+#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:2 -+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pastebin" -+msgstr "Pastebin" -+ -+#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Paste text/images to a remote server" -+msgstr "Tekstide/piltide kopeerimine võrguserverisse" -+ -+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pastebin Widget" -+msgstr "Pastebini vidin" -+ -+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:114 -+msgctxt "Name" -+msgid "Copied pastebin link" -+msgstr "Pastebini lingi kopeerimine" -+ -+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:164 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The pastebin URL has been copied to the clipboard" -+msgstr "Pastebini URL kopeeriti lõikepuhvrisse" -+ -+#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Paste" -+msgstr "Asetamine" -+ -+#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Paste text snippets" -+msgstr "Tekstijuppide asetamine" -+ -+#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Keyboard" -+msgstr "Klaviatuur" -+ -+#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A virtual, on-screen keyboard" -+msgstr "Virtuaalne ekraaniklaviatuur" -+ -+#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Previewer" -+msgstr "Eelvaatlus" -+ -+#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Quickly preview a variety of files" -+msgstr "Paljude failitüüpide kiire eelvaatlus" -+ -+#: applets/previewer/preview.desktop:8 -+msgctxt "Name" -+msgid "Preview This File" -+msgstr "Faili eelvaatlus" -+ -+#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Qalculate!" -+msgstr "Qalculate!" -+ -+#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A powerful mathematical equation solver" -+msgstr "Võimas võrrandilahendaja" -+ -+#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remember The Milk" -+msgstr "Remember The Milk" -+ -+#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Remember The Milk Todo list applet" -+msgstr "Remember The Milk ülesannete nimekirja aplett" -+ -+#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "RSSNOW" -+msgstr "RSSNOW" -+ -+#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Show Widget Dashboard" -+msgstr "Vidinavaate näitamine" -+ -+#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show the Plasma widget dashboard above other windows" -+msgstr "Plasma vidinavaate näitamine teiste akende kohal" -+ -+#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Show Desktop" -+msgstr "Töölaua näitamine" -+ -+#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show the Plasma desktop" -+msgstr "Plasma töölaua näitamine" -+ -+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Social News" -+msgstr "Sotsiaalsed uudised" -+ -+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:47 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Stay informed with the Social Desktop" -+msgstr "Suhtlemine sotsiaalse töölaua vahendusel" -+ -+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:3 -+msgctxt "Comment" -+msgid "OpenDesktop Activities Widget" -+msgstr "OpenDesktopi tegevuste vidin" -+ -+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:48 -+msgctxt "Name" -+msgid "New Activity" -+msgstr "Uus tegevus" -+ -+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:96 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Something interesting has happened in your friends network" -+msgstr "Sinu sõprade võrgus juhtus midagi huvitavat" -+ -+#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spell Check" -+msgstr "Õigekirja kontroll" -+ -+#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fast spell checking" -+msgstr "Kiire õigekirja kontroll" -+ -+#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "System Load Viewer" -+msgstr "Süsteemi koormuse näitaja" -+ -+#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Tiny CPU/RAM/Swap monitor" -+msgstr "Tilluke CPU/RAM-i/saaleala jälgija" -+ -+#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Timer" -+msgstr "Taimer" -+ -+#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Countdown over a specified time period" -+msgstr "Määratud ajavahemiku mõõtmine" -+ -+#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:3 -+#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Unit Converter" -+msgstr "Ühikute teisendaja" -+ -+#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:59 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plasmoid for converting units" -+msgstr "Ühikute teisendamise plasmoid" -+ -+#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Weather Forecast" -+msgstr "Ilmateade" -+ -+#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:57 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Displays Weather information" -+msgstr "Ilmateade" -+ -+#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "LCD Weather Station" -+msgstr "LCD ilmateade" -+ -+#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Weather reports with an LCD display style" -+msgstr "Ilmateade LCD stiilis" -+ -+#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Slice" -+msgstr "Veebilõik" -+ -+#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Show a part of a webpage" -+msgstr "Veebilehe osa näitamine" -+ -+#: containments/groupingdesktop/desktop/plasma-containment-groupingdesktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Grouping Desktop" -+msgstr "Rühmitav töölaud" -+ -+#: containments/groupingdesktop/griddesktop/plasma-containment-griddesktop.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Grid Desktop" -+msgstr "Võrgustikuga töölaud" -+ -+#: containments/groupingdesktop/panel/plasma-containment-groupingpanel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Grouping Panel" -+msgstr "Rühmitav paneel" -+ -+#: dataengines/comic/plasma_comicprovider.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for Plasma Comic Engine" -+msgstr "Plasma koomiksite mootori plugin" -+ -+#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Comic Strips" -+msgstr "Koomiksid" -+ -+#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Online comic strips" -+msgstr "Internetikoomiksid" -+ -+#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Comic" -+msgstr "Koomiks" -+ -+#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Comic Package Structure" -+msgstr "Koomiksipaketi struktuur" -+ -+#: dataengines/kdecommits/plasma-engine-kdecommits.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Commits Engine" -+msgstr "KDE sissekannete mootor" -+ -+#: dataengines/kdecommits/plasma-engine-kdecommits.desktop:38 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE SVN Commits" -+msgstr "" -+"Andmemootor, mis hangib konsolideeritud andmeid KDE SVN-i sissekannete kohta" -+ -+#: dataengines/kdeobservatory/plasma-engine-kdeobservatory.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Observatory Data Engine" -+msgstr "KDE ülevaataja andmemootor" -+ -+#: dataengines/kdeobservatory/plasma-engine-kdeobservatory.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE projects" -+msgstr "Andmemootor, mis hangib konsolideeritud andmeid KDE projektide kohta" -+ -+#: dataengines/kimpanel/plasma-dataengine-kimpanel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "DataEngine for Kimpanel" -+msgstr "Kimpaneli andmemootor" -+ -+#: dataengines/kimpanel/plasma-dataengine-kimpanel.desktop:35 -+msgctxt "Comment" -+msgid "DataEngine for Kimpanel" -+msgstr "Kimpaneli andmemootor" -+ -+#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:53 -+msgctxt "Comment" -+msgid "identi.ca and twitter micro-blogging services" -+msgstr "identi.ca ja twitteri mikroblogiteenused" -+ -+#: dataengines/ocs/plasma-dataengine-ocs.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Open Collaboration Services" -+msgstr "Avatud koostööteenused" -+ -+#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Astronomy Picture of the Day" -+msgstr "Astronoomia päevapilt" -+ -+#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Apod Provider" -+msgstr "Apodi pakkuja" -+ -+#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Earth Science Picture of the Day" -+msgstr "Maateaduse päevapilt" -+ -+#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Epod Provider" -+msgstr "Epodi pakkuja" -+ -+#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Flickr Picture of the Day" -+msgstr "Flickri päevapilt" -+ -+#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:55 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Flickr Provider" -+msgstr "Flickri pakkuja" -+ -+#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Operational Significant Event Imagery Picture of the Day" -+msgstr "Tähtsündmuse päevapilt" -+ -+#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Osei Provider" -+msgstr "Osei pakkuja" -+ -+#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:3 -+#: wallpapers/potd/plasma-wallpaper-potd.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Picture of the Day" -+msgstr "Päevapilt" -+ -+#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Data Engine for getting various online Pictures of The Day." -+msgstr "Andmete mootor internetis leiduvate päevapiltide hankimiseks." -+ -+#: dataengines/potd/plasma_potdprovider.desktop:4 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Plugin for Plasma PoTD Engine" -+msgstr "Plasma päevapildi mootori plugin" -+ -+#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikimedia Picture of the Day" -+msgstr "Wikimedia päevapilt" -+ -+#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:54 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Wcpotd Provider" -+msgstr "Wcpotdi pakkuja" -+ -+#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Remember The Milk Engine" -+msgstr "Remember The Milk mootor" -+ -+#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "An engine to work with Remember the Milk." -+msgstr "Remember The Milk mootor." -+ -+#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol_config.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Control audio player" -+msgstr "Helifailide mängija juhtimine" -+ -+#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Control Audio Player" -+msgstr "Helifailide mängija juhtimine" -+ -+#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "" -+"Allows to control MPRIS audio players (it is able to search through Amarok's " -+"collection, too)" -+msgstr "" -+"Võimaldab juhtida MPRIS helifailide mängijaid (ning suudab ka otsida Amaroki " -+"kogudes)" -+ -+#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Web Browser History" -+msgstr "Veebibrauseri ajalugu" -+ -+#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:52 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Searches in Konqueror's history" -+msgstr "Otsing Konquerori ajaloos" -+ -+#: runners/characters/CharacterRunner.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Special Characters" -+msgstr "Erimärgid" -+ -+#: runners/characters/CharacterRunner.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Creates special characters from their hexadecimal codes" -+msgstr "Erimärkide loomine nende 16nd-süsteemis koodide põhjal" -+ -+#: runners/characters/CharRunner_config.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "special Characters" -+msgstr "Erimärgid" -+ -+#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Contacts" -+msgstr "Kontaktid" -+ -+#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:60 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Finds entries in your address book" -+msgstr "Kirjete otsimine aadressiraamatust" -+ -+#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:58 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Convert values to different units" -+msgstr "Väärtuste teisendamine erinevatesse ühikutesse" -+ -+#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Date and Time" -+msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" -+ -+#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:50 -+msgctxt "Comment" -+msgid "The current date and time, locally or in any timezone" -+msgstr "Praegune kuupäev ja kellaaeg, kohalik või mis tahes ajavööndi oma" -+ -+#: runners/events/plasma-runner-events_config.desktop:2 -+#: runners/events/plasma-runner-events.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Calendar Events" -+msgstr "Kalendri sündmused" -+ -+#: runners/events/plasma-runner-events_config.desktop:44 -+#: runners/events/plasma-runner-events.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Calendar Events runner" -+msgstr "Kalendri sündmuste käivitaja" -+ -+#: runners/katesessions/katesessions.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kate Sessions" -+msgstr "Kate seansid" -+ -+#: runners/katesessions/katesessions.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Matches Kate Sessions" -+msgstr "Kate seansid" -+ -+#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konqueror Sessions" -+msgstr "Konquerori seansid" -+ -+#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Matches Konqueror Sessions" -+msgstr "Konquerori seansid" -+ -+#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Konsole Sessions" -+msgstr "Konsooli seansid" -+ -+#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:56 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Matches Konsole Sessions" -+msgstr "Konsooli seansid" -+ -+#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Kopete Contacts" -+msgstr "Kopete kontaktid" -+ -+#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:44 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search contacts from Kopete" -+msgstr "Kopete kontaktide otsing" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "TechBase" -+msgstr "TechBase" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search on KDE's TechBase" -+msgstr "Otsing KDE TechBase'is" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "KDE Documentation" -+msgstr "KDE dokumentatsioon" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:49 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search on KDE's Userbase" -+msgstr "Otsing KDE Userbase'is" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikipedia" -+msgstr "Wikipedia" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:51 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search on Wikipedia" -+msgstr "Otsing Wikipedias" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Wikitravel" -+msgstr "Wikitravel" -+ -+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:48 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Search on Wikitravel" -+msgstr "Otsing Wikitravelis" -+ -+#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker_config.desktop:9 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spell Checker Runner" -+msgstr "Õigekirja kontrollimise käivitaja" -+ -+#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Spell Checker" -+msgstr "Õigekirja kontroll" -+ -+#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:45 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Check the spelling of a word" -+msgstr "Sõnade õigekirja kontroll" -+ -+#: wallpapers/mandelbrot/plasma-wallpaper-mandelbrot.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Mandelbrot" -+msgstr "Mandelbrot" -+ -+#: wallpapers/marble/plasma-wallpaper-marble.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Globe" -+msgstr "Gloobus" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/bees.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Digital Bees" -+msgstr "Digitaalmesilased" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/celtic.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Celtic Knot" -+msgstr "Keldi sõlm" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/eastern_blues.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Eastern Blues" -+msgstr "Idabluus" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/fish.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Fish Net" -+msgstr "Kalavõrk" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/flowers.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Flowers" -+msgstr "Lilled" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/french.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Clearly French" -+msgstr "Ehtprantsuse" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/ivory_coast.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Ivory Coast" -+msgstr "Elevandiluurannik" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/lineage.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Lineage" -+msgstr "Jooneline" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/night-rock.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Night Rock by Tigert" -+msgstr "Night Rock (autor Tigert)" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/pavement.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Pavement" -+msgstr "Sillutis" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/persism.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Damascus Flower" -+msgstr "Damaskuse õis" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/rattan.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Rattan" -+msgstr "Rattan" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/stars.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Starry Sky" -+msgstr "Tähistaevas" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/stonewall2.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Stonewall 2 by Tigert" -+msgstr "Stonewall 2 (autor Tigert)" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/triangles.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Triangles" -+msgstr "Kolmnurgad" -+ -+#: wallpapers/pattern/patterns/xeroxstar.desktop:2 -+msgctxt "Comment" -+msgid "Xerox Star" -+msgstr "Xeroxi täht" -+ -+#: wallpapers/pattern/plasma-wallpaper-pattern.desktop:2 -+msgctxt "Name" -+msgid "Pattern" -+msgstr "Muster" -+ -+#: wallpapers/virus/plasma-wallpaper-virus.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Virus" -+msgstr "Viirus" -+ -+#: wallpapers/weather/plasma-wallpaper-weather.desktop:3 -+msgctxt "Name" -+msgid "Weather" -+msgstr "Ilm" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Kopete Contact runner" -+#~ msgstr "Kopete kontaktide käivitaja" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Pastebin engine" -+#~ msgstr "Pastebini mootor" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Engine to paste text and images to servers" -+#~ msgstr "Teksti ja piltide serverisse asetamise mootor" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "openDesktop Activities" -+#~ msgstr "openDesktopi tegevused" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "Lancelot Part" -+#~ msgstr "Lanceloti komponent" -+ -+#~ msgctxt "Comment" -+#~ msgid "Parts of Lancelot menu on the desktop" -+#~ msgstr "Lanceloti menüü komponendid töölaual" -+ -+#~ msgctxt "Name" -+#~ msgid "BbalL" -+#~ msgstr "BbalL" diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/debian/patches/series kde-l10n-et-4.8.5/debian/patches/series --- kde-l10n-et-4.8.2/debian/patches/series 2012-04-10 10:30:34.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/debian/patches/series 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1 +0,0 @@ -debian-changes-4:4.8.2-0ubuntu1 Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeaccessibility/jovie/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdeaccessibility/jovie/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeaccessibility/kmag/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdeaccessibility/kmag/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeaccessibility/kmousetool/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdeaccessibility/kmousetool/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeaccessibility/kmouth/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdeaccessibility/kmouth/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeadmin/CMakeLists.txt kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdeadmin/CMakeLists.txt --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeadmin/CMakeLists.txt 2012-03-29 23:02:04.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdeadmin/CMakeLists.txt 2012-07-30 17:36:07.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,4 @@ add_subdirectory( kcron ) add_subdirectory( ksystemlog ) add_subdirectory( kuser ) +add_subdirectory( system-config-printer-kde ) Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeadmin/kcron/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdeadmin/kcron/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeadmin/ksystemlog/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdeadmin/ksystemlog/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeadmin/kuser/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdeadmin/kuser/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeadmin/system-config-printer-kde/CMakeLists.txt kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdeadmin/system-config-printer-kde/CMakeLists.txt --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeadmin/system-config-printer-kde/CMakeLists.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdeadmin/system-config-printer-kde/CMakeLists.txt 2012-07-30 17:36:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1 @@ +kde4_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/${CURRENT_LANG}/ ) Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeadmin/system-config-printer-kde/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdeadmin/system-config-printer-kde/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeadmin/system-config-printer-kde/index.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdeadmin/system-config-printer-kde/index.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeadmin/system-config-printer-kde/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdeadmin/system-config-printer-kde/index.docbook 2012-07-30 15:23:01.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1337 @@ + + + +]> +

+Printeri seadistamine + + +Robin Kumar +&TC.Hollingsworth; &TC.Hollingsworth.mail; +MarekLaane
bald@smail.ee
Tõlge eesti keelde
+
+ + +2012 +Robin Kumar + + +2012 +&TC.Hollingsworth; + +&FDLNotice; + +2012-02-16 +&kde; 4.8 + + +KDE +Süsteemi seadistused +printer +CUPS + +
+ + +Sissejuhatus + +Süsteemi seadistuste printeri seadistamise moodul võimaldab lisada ja hallata printereid &CUPS;-printserverit kasutades ning seadistada ka serverit ennast. + +Common &UNIX; Printing System ehk &CUPS; on printserveri tarkvara, mille arendas välja Apple, Inc. ja mida kasutab enamik tänapäeva &Linux; distributsioone ja teisi &UNIX; põhiseid operatsioonisüsteeme. Täpsemat teavet leiab visit the &CUPS;-i veebileheküljelt. + + + + +Uue printeri või klassi lisamine + + +Enamiku USB-printereid tuvastab ja seadistab automaatselt printeriaplett juba printeri ühendamisel masinaga. Neid ei ole vaja käsitsi lisada. + +Seda moodulit on mõtet kasutada ainult siis, kui lisatakse võrguprinter või mõnda vanemat kohaliku ühenduse viisi (näiteks paralleel- või jadaport) kasutav printer või kui USB-printeri automaatne tuvastamine nurjub. + + +Uue printeri või printeriklassi (printerite rühma) lisamiseks vali vasakul paneelil Uus printer. + + +Uus printer + + +Uue printeri aken +Uue printeri või klass lisamine + + + +Siin on kaks valikut: + + +Uus printer + +Uue printeri lisamiseks, mis on ühendatud sinu kohaliku arvuti, koduvõrgu või internetiga, vali nupp Uus printer. Ilmub uus aken, kus saab määrata printeri seadistuse. + +Vali vasakul paneelil ühenduse tüüp, mida sinu printer kasutab, ja määra seejärel paremal kõik ühendusetüübi vajalikud üksikasjad. Seejärel klõpsa jätkamiseks Edasi. + +Valida saab järgmiste ühendusetüüpide seast: + + + + +AppSocket/HP JetDirect + +AppSocket ja JetDirect on kaks sarnast tehnoloogiat, mis võimaldavad printeritel saada täid võrgu kaudu. Kui sinu printer või printserver toetab neid tehnoloogiaid, võib printeri ühendamiseks just selle valida. + +Selle ühendusetüübi kasutamiseks tuleb teada printserveri masinanime ja porti võrgus. + + + + +Internet Printing Protocol + +Internet Printing Protocol ehk IPP võimaldab saata trükitöid ja neid hallata kohalikus võrgus või internetis. IPP puhul on kolm võimalust: turvaline HTTP (https), ebaturvaline IPP (ipp) ja turvaline IPP (ipps). + +Selle ühendusetüübi kasutamiseks tuleb teada printeri URI. + + + + +LPD/LPR masin või printer + +Line Printer Daemon (LPD) või Line Printer Remote (LPR) on standardprotokollid printerite kasutamiseks võrgus, mida tarvitasid laialdaselt vanemat &UNIX; printserverid ja mida toetavad ka uuemad, näiteks &CUPS;. + +Selle ühendusetüübi kasutamiseks tuleb teada printserveri masinat ja järjekorra nime, mis tähistab printerit. + + + + +Muu +Kui ükski eelnevatest ühendusetüüpidest ei sobi printerile, mida soovid lisada, võid valida selle ühendusetüübi ja sisestada suvalise URI, mida &CUPS; tunnistab. + + + + + +Uus printer + + +Uue printeri URI sisestamise aken. +Printeri URI sisestamine. + + + +Järgmisel leheküljel saab valida nimekirjast oma printeri tootja või määrata printeri PostScript-keele kirjelduse (PPD) faili. Seejärel klõpsa Edasi. + + +Tootja valimine + + +Uue printeri tootja valimise aken. +Printeri tootja valimine. + + + +Järgmisel leheküljel saab valida vasakul printeri mudeli ja paremal kasutatava draiveri. Kui sa pole kindel, millist draiverit kasutada, vali see, mille taha on lisatud (soovitatav), mis valitakse ka vaikimisi. + + +Mudeli ja draiveri valimine + + +Uue printeri mudeli ja draiveri valimise aken. +Printeri mudeli ja draiveri valimine. + + +Lõpuks kirjuta oma pirnteri nimi väljale Printeri nimi, kui soovid muuta vaikimisi antud nime. Lubatud on kõik visuaalselt näha olevad märgid, välja arvatud /, # ja tühimärk. Soovi korral võib sisestada ka kirjelduse ja asukoha, aga need ei ole kohustuslikud. + +Printeri seadistamiseks klõpsa nupule OK. + + +Uue printeri üksikasjad + + +Uue printeri üksikasjade sisestamise aken. +Uue printeri üksikasjade sisestamine. + + + + + + +Uus printeriklass + +Uue printeriklassi lisamiseks, mis määrab kindlaks rühma printereid, klõpsa nupule Uus printeriklass. +Esimesel leheküljel tuleb kirjutada väljale Printeri nimi klassi nimi. Lubatud on kõik visuaalselt näha olevad märgid, välja arvatud /, # ja tühimärk. Soovi korral võib lisada ka kirjelduse ja asukoha. Seejärel klõpsa Edasi. + +Järgmisel leheküljel näeb vasakul klassi kuuluvate printerite loendit ja vasakul kõiki teisi süsteemis seadistatud pirntereid. Printeri lisamiseks klassi valis ee paremal ja klõpsa nupule Nool vasakule. Printeri eemaldamiseks klassis vali see vasakul ja klõpsa nupule Nool paremale. + +Lõpuks klõpsa uue printeriklassi loomiseks nupule OK. + + +Uus printeriklass + + +Uue printeriklassi aken. +Uue klassi printerite valimine. + + + + + + + +Printeri seadistamine + +Kõik süsteemis seadistatud printerid on näha kirje Kohalikud printerid all. Vali loendist printer ja paremal ilmuvad nähtavale seadistamisvalikud. + +Printeri seadistamisvalikud on jagatud nelja rühma, mida saab kasutada ülal olevate kaardisakkide abil. + + +Seadistused + +Kaardil Seadistused näeb printeri peamist seadistusteavet, näiteks kasutatavat draiverit, samuti saab seal ette võtta mõningaid lihtsamaid toiminguid, näiteks trükkida testlehekülje. + + +Seadistuste kaart + + +Printeri seadistuste kaart. +Printeri põhiseadistuste muutmine. + + + +Seadistada on võimalik järgmisi asju: + + + + +Printeri kirjeldus + + + + +Asukoht +Printeri asukoha kirjeldus (pole kohustuslik). + + + +Printeri kirjeldus +Printeri tekstiline kirjeldus, mida näitavad paljud rakendused. + + + +Seadme URI +Printeri unifitseeritud ressursiidentifikaator ehk URI. See võib olla &URL;, kui tegemist on internetis asuva printeriga, &UNIX; seadmefail või mingi muu URI, mida &CUPS; kasutab sinu printeri asukoha määramiseks. + + + +See on vaikimisi printer +See võimaldab määrata printeri vaikimisi printeriks. Vaikimisi printer valitakse automaatselt, kui otsustad rakenduses midagi trükkida. +Kui tegu on ainsa seadistatud printeriga, ei saa seda valikut kasutada. + + + + + + + +Draiveri üksikasjad + + + + +Printeri mudel +See kirjeldab printeri tootjat ja mudelit, samuti parajasti kasutatavat draiverit. + + + + +Muuda +Selle nupuga saab muuta printeri tootjat, mudelit või draiverit. + + + +Printeri olek +See kirjeldab printeri hetkeolekut. Kui parajasti ei trükita, seisab seal Jõude, vastasel juhul antakse teada, et parajasti trükitakse või et on tekkinud tõrge, näiteks paberiummik või on paber või tint otsa saanud. + + + + + + + +Printeri olek + + + + +Lubatud +Kui see on märgitud, trükib printer kõiki töid, mis talle parajasti on ette antud või mida ta vastu võtab. Kui see on märkimata, printer ei trüki. + + + +Vastuvõttev +Kui see on märgitud, võtab printer uusi töid vastu. Kui see on märkimata, uusi töid vastu ei võeta. + + +Kui kavatsed printeri lühemaks ajaks välja lülitada, aga soovid töid endiselt vastu võtta, mida hakataks trükkima printeri uuesti sisselülitamisel, võib eemaldada märke kastist Lubatud, aga jätta märgituks kastike Vastuvõttev. Kui kavatsed aga printeri pikemaks ajaks välja lülitada, siis võib jätta märgituks Lubatud, aga eemaldada märge kastist Vastuvõttev, nii et printer trükib küll kõik veel trükkimata jäänud tööd, aga ei võta enam uusi töid vastu. + + + + + + +Jagatav +Sellega saab lubada või keelata printeri jagamise teiste arvutitega. + + + +Trüki testlehekülg +Klõpsuga sellele nupule saab trükkida testlehekülje määratud printeris ja niimoodi kontrollida, et kõik toimib korralikult. + + + +Eemalda printer +Sellele nupule klõpsates saab printeri eemaldada &CUPS;-i serverist. + + + + + + + + + + +Reeglid + +Kaardil Reeglid saab lisada igale trükitavale leheküljele prinditiitli ja lubada või keelata selle võimaluse kasutamise teatavatele kasutajatele. + + +Reeglite kaart + + +Printeri seadistuste reeglite kaart +Printeri reeglite seadistuste muutmine. + + + +Seadistada on võimalik järgmisi asju: + + + + +Prinditiitli seadistused + + +Prinditiitli lehekülg on eriline lehekülg, mis trükitakse enne või pärast trükitavat dokumenti. See võib ka määratleda dokumendil näidatava jaluse või päise. Täpsemat teavet prinditiitlite kohta annab &CUPS;-i dokumentatsiooni vastav osa. + + + + +Alustav prinditiitel +Siin saab valida prinditiitli, mis trükitakse enne iga trükitavat dokumenti. + + + +Lõpetav prinditiitel +Siin saab valida prinditiitli, mis trükitakse pärast iga trükitavat dokumenti. + + + + + + + +Kasutaja ja grupi õigused + + +Siin saab lubada või keelata printeri kasutamise süsteemi teatavatele kasutajatele ja gruppidele. + + +Määramaks, et printerit saavad kasutada ainult üles loetud kasutajad või grupid, vali Trükkimise keelamine kõigile, välja arvatud neile kasutajatele. Määramaks, et trükkida saavad kõik kasutajad ja grupid, välja arvatud need, kes on siin üles loetud, vali Trükkimise lubamine kõigile, välja arvatud neile kasutajatele. + +Kasutaja või grupi lisamiseks loendisse klõpsa nupule Lisa ning sisesta siis kasutaja või grupi nimi. Kasutaja või grupi eemaldamiseks loendist vali kasutaja või grupp ja klõpsa nupule Eemalda. + + + + + + + + +Printeri valikud + +Kaardil Printeri valikud saab määrata valikuid, mida rakendatakse vaikimisi mitmesugustele töödele, näiteks kasutatava paberi suurus või tüüp või trükkimise kvaliteet. + + +Siinseid valikuid määrab printeri kasutatav draiver. Haruharva ei pruugi printer võimaldada mõningaid siin näidatud valikuid. Enamasti on pigem valikuid oluliselt rohkem kui siin näha. + + + +Printeri valikute kaart + + +Printeri seadistuste printeri valikute kaart. +Printeri muude valikute muutmine. + + + +Enamiku printerite puhul on tavaliselt võimalik seadistada järgmisi asju: + + + + +Trükimaterjali suurus +Siin saab valida meedia suuruse, millele trükitakse. Valida saab standardsuuruste loetelu seast. + + + +Trükimaterjali tüüp +Siin saab valida meedia tüübi, millele trükitakse. Tavaliselt on see kas tavaline või fotopaber, aga mõned mitmekülgsemad printerid võivad otse trükkida ka näiteks CD- või DVD-plaadile. + + + +Trükikvaliteet +Siin saab valida trükitavate dokumentide kvaliteedi. Parema kvaliteediga trükitud dokumendid on üldiselt parema väljanägemisega, aga samal ajal kulub nende trükkimiseks kauem aega ning rohkem tinti või toonerit. + + + + +Veel mõned valikud, mida mõned printerid pakuvad: + + + + +Kahepoolne trükkimine +See võimaldab lubada või keelata kahepoolse trükkimise, mis sõltuvalt printerimudelist võib olla muidu automaatselt sisse lülitatud. + + + +Trükimaterjali allikas +Siin on võimalik valida näiteks kasutatav salv, kui printeril peaks neid mitu olema. + + + +Väljundrežiim +Siin saab panna printeri trükkima kas värviliselt või halltoonides, kui printer seda võimaldab. + + + +Dupleks paigaldatud +Dupleksi toetavad printerid võivad automaatselt trükkida lehekülje mõlemale poolele, tavaliselt lehekülge mehaaniliselt pöörates. Kui su printer seda toetab, võid selle valida. + + + + + + +Töö valikud + +Kaardil Töö valikud saab määrata seadistusi, mida vaikimisi rakendatakse kõigile trükitöödele, näiteks trükitavate koopiate arv. Neid valikuid saab muuta kõigi &kde; ja muudegi rakenduste trükkimise dialoogis. + + +Töö valikute kaart + + +Printeri seadistuste töö valikute kaart. +Tööde vaikimisi valikute muutmine. + + + +Kõik valikud on allpool üles loetud. Kõigi, välja arvatud kohandatud valikute juures on paremal pool nupp Lähtesta. Sellele klõpsates saab taastada valiku vaikeväärtuse. + + + + +Üldised valikud + + + + +Koopiad +Kõiki dokumente trükitakse siin määratud arv eksemplare. + + + +Orientatsioon +Võimaldab määrata trükitavate dokumentide orientatsiooni, näiteks püstpaigutus või rõhtpaigutus. + + + +Mahutamine lehele +Selle märkimisel vähendatakse dokumente, mis on suuremad kui trükimaterjal, et need täielikult materjalile mahuksid, väiksemaid dokumente aga suurendatakse. + + + +Lehekülgi lehel +See võimaldab trükkida ühele lehele mitu lehekülge, jagades lehe näiteks pooleks või ka neljaks. + + + +Lehekülgede paigutus lehel +Siin saab määrata, kuidas paigutatakse ühele lehele trükitavad mitu lehekülge. + + + +Heledus +Siin saab määrata trükitava dokumendi tumeduse. + + + +Viimistlus +Mõned printerid toetavad lisaviimistlust, näiteks klammerdamist, köitmisaukude löömist või kokkuvoltimist. Kui seda toetab ka sinu printer, saad siin teha vajalikud valikud. + + + +Töö prioriteet +Mõned printserverid trükivad teatavad tööd enne teisi. See võimaldab kindlustada, et töö trükitakse kiiresti või hoopis pärast teisi, tähtsamaid. + + + +Trükimaterjal +Siin saab määrata trükimaterjali suuruse, millele töö trükitakse. + + + +Küljed +Siin saab seadistada kahepoolset trükkimist. + + + +Hoitakse kinni kuni +Siin saab anda printserverile korralduse jätta trükitöö trükkimata määratud ajani või ka üldse. + + + + + + + +Pildi valikud + + +Need valikud puudutavad ainult piltide trükkimist. + + + + +Peegeldatud +Märkimise korral pööratakse pilt teistpidi, justkui oleks see peeglis. + + + +Skaleerimine +Siin saab lasta pilti vähendada või suurendada konkreetsele suurusele. + + + +Küllastus +Siin saab määrata trükitava värvi küllastuse või intensiivsuse. Täpsemalt kõneleb sellest Wikipedia küllastuse artikkel. + + + +Tooni kohandamine +See võimaldab muuta pildi tooni ehk puhast värvi. Täpsemalt kõneleb sellest Wikipedia tooni artikkel. + + + +Gamma +See võimaldab muuta pildi gammakorrektsiooni. Täpsemalt kõneleb sellest Wikipedia gammakorrektsiooni artikkel. + + + + + + + +Teksti valikud + + +Need valikud puudutavad ainult töid, mis hõlmavad puhta teksti trükkimist. + + + + + +Märki tolli kohta +Võimaldab määrata trükitava dokumendi märgitiheduse. + + + +Rida tolli kohta +Võimaldab määrata trükitava dokumendi reatiheduse. + + + + +Veerised +Siin saab arvukastide abil määrata vasaku, parema, ülemise ja alumise veerise suuruse. + + + +Ilutrükk +Märkimise korral paigutatakse iga lehekülje ülaossa päis, mis sisaldab leheküljenumbrit, töö nime (tavaliselt failinimi) ja kuupäeva. C/C++ võtmesõnad tõstetakse esile, kommentaarid pannakse kaldkirja. + + + +Reamurdmine +See võimaldab lubada või keelata pikkade ridade murdmise. + + + +Veerud +Siin saab määrata trükitava teksti veergude arvu. + + + + + + + +Kohandatud valikud + + +Lisaks ülal mainitud valikutele toetab &CUPS; veel hulka muid valikuid, mis ei ole seni kättesaadavad kasutajaliideses või on seotud konkreetsete printerimudelitega. Neid saabki muuta sektsioonist Töö valikud allpool. + +Kohandatud valiku lisamiseks kirjuta valiku nimi päris dialoogi allservas asuvasse tekstikasti ja klõpsa nupule Lisa. + +Valiku muutmiseks vali vajalik valik rippmenüüst paremal pool valiku nime. + +Kohandatud valiku eemaldamiseks klõpsa valiku nimest tunduvalt paremal asuvale nupule Eemalda. + + + + + + + + + +Serveri seadistamine + +Seadistuste muutmiseks, mis mõjutavad &CUPS;-i printserverit ennast, vali vasakul paneelil Serveri seadistused. + + +Serveri seadistused + + +Serveri seadistuste aken. +Printserveri seadistuste muutmine. + + + +Seadistada on võimalik järgmisi asju: + + + + +Teiste süsteemide jagatud printerite näitamine +Märkimise korral otsib &CUPS; teiste süsteemide jagatud printereid ja näitab neid uue printeri liideses. + + + +Selle süsteemiga ühendatud avalike printerite jagamine + + +See võimaldab globaalselt jagada jagatavaid printereid kohtvõrgus. + + + +Trükkimise lubamine internetist +See lubab jagatavate printerite jagamise lisaks kohtvõrgule ka internetis. + + + + + + + +Võrguhalduse lubamine +See lubab ligipääsu &CUPS;-i veebihalduse liidesele ka teistest kohtvõrgu või interneti süsteemidest. + + + +Kasutajatel lubatakse katkestada kõiki töid (mitte ainult enda oma) +Üldjuhul saab tavalise kasutajakontoga katkestada ainult neid töid, mida ise on alustatud. Selle märkimisel saavad kasutajad aga katkestada kõiki töid. + + + +Silumisinfo salvestamine probleemide lahendamiseks +Märkimisel korral salvestab &CUPS; rohkelt lisateavet oma logifaili. Seda saavad seejärel arendajad vajaduse korral kasutada trükkimissüsteemi probleemide lahendamisel. + + + + + + + +Autorid ja litsents + +Eriline tänu suure osa artikli kirjutamise eest Google Code-In 2011 osavõtjale Robin Kumarile. + +Tõlge eesti keelde: Marek Laane bald@smail.ee +&underFDL; &underGPL; + +
+ + Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-baseapps/dolphin/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-baseapps/dolphin/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-baseapps/dolphin/index.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-baseapps/dolphin/index.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-baseapps/dolphin/index.docbook 2012-03-02 12:57:26.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-baseapps/dolphin/index.docbook 2012-07-30 15:23:00.000000000 +0000 @@ -126,7 +126,7 @@ >&FDLNotice; 2011-11-18 +>2012-01-14 2.0 (&kde; 4.8) @@ -445,6 +445,30 @@ + +Rühmitatud vaade + + + + + +Rühmitatud vaade + +Kõik vaaterežiimid toetavad rühmitamist sorteerimistüübi järgi, mis on valitud VaadeSorteerimine abil + + + @@ -614,13 +638,6 @@ >>, avaneb menüü, mis võimaldab kiiresti avada kataloogi alamkataloogi. -Asukoha ees paiknevat ikooni saab mõlemas režiimis klõpsata, et avada menüü, mis võimaldab kiiret ligipääsu asukohtadele ja salvestitele. Asukohti saab lisada ja muuta, sellest kõneleb lähemalt vastav osa. - Asukohariba leivaraasukese režiimis @@ -670,6 +687,52 @@ + +Asukohad ja kontekst + +Kui asukohtade paneel on peidetud, näidatakse mõlemas režiimis asukoha ees lisaikooni. Ikoonile &HVNga; klõpsates avaneb menüü, mis võimaldab kiiret ligipääsu asukohtadele ja salvestitele. Asukohtade paneelist kõneleb lähemalt vastav osa. + + +Asukohariba asukohtade ikooniga + + + + + +Asukohariba asukohtade ikooniga + + + + +Asukohariba kontekstimenüü võimaldab lülituda režiimide vahel ning kopeerida ja asetada lõikepuhvri vahendusel. Kontekstimenüü viimase valikuga saab lasta näidata kas täielikku arukohta, alustades failisüsteemi juurkataloogist, või asukohta, mis algab aktiivses asukohakirjest. + + +Asukohariba kontekstimenüü + + + + + +Asukohariba kontekstimenüü + + + + + + @@ -1607,8 +1670,12 @@ >Loob aktiivses kataloogis uue objekti (näiteks kataloogi või tekstifaili). +> +Kõigi saadaolevate objektide selgituse leiab &konqueror;i käsiraamatust peatükis Loo uus. + diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-baseapps/kate/configuring.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-baseapps/kate/configuring.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-baseapps/kate/configuring.docbook 2012-03-02 12:57:26.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-baseapps/kate/configuring.docbook 2012-07-30 15:23:00.000000000 +0000 @@ -398,7 +398,7 @@ Toome näite muutuja reast, mis sunnib peale treppimisseadistuse C++, Java või JavaScripti keeles failile: // kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode cstyle; +>// kate: replace-tabs on; indent-width 4; indent-mode cstyle; (inglise keeles). - + + +Reapikkuse piirang + +Paraku ei ole &Qt; puudujääkide tõttu &kappname; just kõige parem tööriist, kui asi puudutab eriti pikki ridu. Seepärast murrab &kappname; read automaatselt, kui nad on pikemad kui siin määratud märkide arv. Kui sa ei soovi seda, määra väärtuseks 0. + + + diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-baseapps/kate/highlighting.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-baseapps/kate/highlighting.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-baseapps/kate/highlighting.docbook 2012-03-02 12:57:26.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-baseapps/kate/highlighting.docbook 2012-07-30 15:23:00.000000000 +0000 @@ -81,7 +81,7 @@ >seadistustedialoogi leheküljel Tekstistiilide esiletõstmine, &MIME; tüübid aga, mille puhul esiletõstu kasutada, leheküljel , &MIME; tüübid ja faililaiendid aga, mille puhul esiletõstu kasutada, leheküljel Režiimid ja failitüübid. @@ -1000,7 +1000,7 @@ StringDetect +>WordDetect Täpse stringi tuvastamine, kuid lisaks on vajalik sõnapiir, nagu näiteks punkt + + + GDB"> @@ -88,9 +93,9 @@ >&FDLNotice; 2012-01-25 +>2012-02-26 3.8.0 &kde; 4.8 +>3.8.1 &kde; 4.8.1 VaadeVate poolitamineVaate poolitamine Sulge aktiivne vaade @@ -1750,7 +1750,10 @@ Annab sisseehitatud terminalile käsu cd ehk käsu liikuda aktiivse dokumendi kataloogi, kui dokument avatakse või saab fookuse. Ka seda menüükirjet võimaldab kasutada terminali tööriistavaate plugin. +> ehk käsu liikuda aktiivse dokumendi kataloogi. Ka seda menüükirjet võimaldab kasutada terminali tööriistavaate plugin. + +Teise võimalusena võib panna &kappname; alati hoidma terminali sünkroonis aktiivse dokumendiga. Täpsemalt kõneleb sellest . @@ -1926,6 +1929,122 @@ >See alammenüü sisaldab kõiki skriptitud toiminguid. Nende nimekirja saab hõlpsasti muuta, kui kirjutada ise skripte. Nii saab &kate;t laiendada kasutaja enda loodud tööriistadega. + +Vaikimisi on alati olemas järgmised skriptid: + + + + +TööriistadSkriptid Sordi valitud tekst +Valitud teksti või kogu dokumendi sortimine kasvavas järjestuses. + + + +&Ctrl;&Shift;Nool alla TööriistadSkriptid Liiguta read alla +Valitud ridade liigutamine alla. + + + +&Ctrl;&Shift;Nool üles TööriistadSkriptid Liiguta read üles +Valitud ridade liigutamine üles. + + + +&Ctrl;&Alt;Nool alla TööriistadSkriptid Klooni valitud read allapoole +Valitud ridade kloonimine allapoole. + + + +&Ctrl;&Alt;Nool üles TööriistadSkriptid Klooni valitud read ülespoole +Valitud ridade kloonimine ülespoole. + + + diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-baseapps/kate/part.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-baseapps/kate/part.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-baseapps/kate/part.docbook 2012-03-02 12:57:26.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-baseapps/kate/part.docbook 2012-07-30 15:23:00.000000000 +0000 @@ -903,4 +903,58 @@ + +Rea muutmise tähised + +&kappname; rea muutmise tähised võimaldavad hõlpsalt näha, mida oled failis viimati muutnud. Salvestatud muudatusi tähistab roheline riba dokumendist vasakul, salvestamata muudatusi oranž riba. + + + + +Rea muutmise tähised. + + + +Soovi korral võib selle omaduse käsurealt välja lülitada: + + +% kwriteconfig + + + +Taas sisselülitamiseks asenda lihtsalt parameeter false parameetriga true, Graafiliselt seadistatav valik lisatakse &kde; 4.9 ajaks. + + + diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-baseapps/kate/plugins.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-baseapps/kate/plugins.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-baseapps/kate/plugins.docbook 2012-03-02 12:57:26.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-baseapps/kate/plugins.docbook 2012-07-30 15:23:00.000000000 +0000 @@ -201,8 +201,9 @@ GDB - lihtne GDB kasutajaliides - +>&gdb; - lihtne &gdb; kasutajaliides + + + +Martin Gergov +&TC.Hollingsworth; &TC.Hollingsworth.mail; + + +&gdb; plugin + + +Sissejuhatus + +&kappname; &gdb; plugin võimaldab lihtsa kasutajaliidesega tarvitada populaarset &GNU; projekti silurit. + + +Äärmiselt soovitatav on varasem kogemus &gdb; kasutamisel. Täpsemat teavet &gdb; kasutamise kohta annab &gdb; veebilehekülg. + + +&gdb; plugina saab sisse lülitada &kappname; seadistustedialoogi pluginate sektsioonis. + +Et plugin korralikult töötaks, peab sul käepärast olema nii lähtefail (mis tahes &gdb; toetatud tüübiga) ja täitmisfail. + + +Kui kompileerid &gcc;/g++ abil, oleks mõttekas kasutada käsureaargumenti -ggdb. + + +Need ettevalmistused tehtud, ava &kappname;s lähtefail, kirjuta täitmisfaili asukoht silumisvaate kaardile Seadistused ja vali käivitamiseks menüükäsk SilumineAlusta silumist. + + + + +Menüü ja tööriistariba struktuur + +Kõik valikud leiab &kappname; menüüst, paljud on saadaval ka silumise tööriistaribal. + + + + +Vaade Tööriistavaated Silumisvaate näitamine +Tööriistavaate näitamine, mis sisaldab &gdb; väljundit, kasutatud &gdb; käsurida ja muid seadistusi. + + + +Vaade Tööriistavaated Lokaalsete näitamine +Kõigi parajasti laaditud muutujate ja nende väärtuste näitamine. + + + +Vaade Tööriistavaated Väljakutsete pinu näitamine +&gdb; tagasijälituse näitamine. + + + +SilumineSihtmärgid +Alammenüü sihtmärkide (täitmisfailide) loendiga. + + + +SilumineArgumentide loendid +Alammenüü kõigi argumentide loendiga. + + + +SilumineKäivita silumine +&gdb; käivitamine sihtmärgil. + + + +SilumineTapa / peata silumine +&gdb; peatamine. + + + +SilumineTaaskäivita silumine +&gdb; taaskäivitamine. + + + +SilumineLülita katkestuspunkti +Silumispunkti määramine kursori asukohta. + + + +SilumineAstu sisse +Aktiivse lause täitmine (funktsiooni väljakutse silumine). + + + +SilumineAstu üle +Aktiivse lause täitmine (funktsiooni väljakutset ei siluta). + + + +SilumineAstu välja +Täitmise taasalustamine kuni programm, mis täitmist teostab, oma töö lõpetab. + + + +SilumineLiiguta käsuloendurit +Käsuloenduri liigutamine (järgmine täitmine). + + + +SilumineTäida kursorini +Programmi töö, kuni see jõuab kursori aktiivse asukohani. + + + +SilumineJätka +Kõigi katkestuspunktide eiramine ja programmi täitmine, kui see töö lõpetab (edukalt või mitte). + + + +SilumineNäita väärtust +Muutuja väärtuse näitamine, millele kursor parajasti osutab. + + + +SeadistusedNäidatavad tööriistaribad&gdb; plugin +Silumisriba näitamine. + + + + + + + +Silumisvaade + +Silumisvaate tööriistavaates on mitu kaarti: + + + + +&gdb; väljund + +&gdb; ja &gdb; käsurea väljund. + + +Väljundi kaart + + +Väljundi kaart. +Kaardil Väljund on näha silumisseansi väljund. + + + + + + + +Seadistused + + + + +Sihtmärk +Silumise sihtmärgi (täitmisfaili) asukoht. + + + +Töökataloog +Sihtmärgi aktiivne töökataloog. + + + +Argumentide loend +Programmile antavad argumendid. + + + +Fookuse säilitamine +Fookuse hoidmine &gdb; käsureal. + + + +Sisendi/väljundi ümbersuunamine +Uue IO kaardi avamine silumisvaates, kus näeb väljundit ja saab anda sisendit töötavale programmile. + + + + + +Seadistuste kaart + + +Seadistuste kaart. +Seadistuste kaart, kus näeb silumisseansi seadistust. + + + + + + + +IO + +See sisaldab ala, kus näeb töötava programmi väljundit, ja käsurida, mille vahendusel saab sellele sisendit saata. + + +IO kaart + + +IO kaart. +Kaardil IO on näha lihtsa testprogrammi väljund. + + + + + + + + + + + +Väljakutsete pinu ja lokaalsed + +Väljakutsete pinu tööriistavaade sisaldab &gdb;-lt saadud tagasijälituste vormindatud loendit. + + +&gdb; väljakutsete pinu tööriistavaade + + +Väljakutsete pinu tööriistavaade. +&gdb; plugina väljakutsete pinu tööriistavaade. + + + +Lokaalsete tööriistavaade sisaldab kõigi parajasti programmist laaditud muutujate ja nende väärtuste loendit. + + +&gdb; lokaalsete tööriistavaade + + +Lokaalsete tööriistavaade. +&gdb; plugina lokaalsete tööriistavaade. + + + + + + +Autorid ja litsents + +Suurel määral kirjutas käesoleva osa Google Code-In-2011 osavõtja Martin Gergov. + + + + + + &konsole; on X'i terminali emulaator, mida sageli nimetatakse lihtsalt terminaliks või koorikuks (shell). See matkib käsurealiidest ainult teksti kasutavas aknas. </para> <para ->&UNIX; käsurea ehk <acronym ->CLI</acronym -> tutvustamine väljub käesoleva käsiraamatu temaatikast. Selle kohta leiab täpsemat teavet juba lihtsa internetiotsinguga. </para> +>&konsole; käivitab üldjuhul käsushelli ehk rakenduse, mis käivitab käsud, mille sa kirjutad. Shell, mida &konsole; kasutab, sõltub sinu konto seadistustest. Uuri oma operatsioonisüsteemi dokumentatsioonist, millist shelli kasutatakse ning kuidas seda seadistada ja kasutada. </para> </sect1> <sect1 id="scrollback"> @@ -1537,13 +1535,32 @@ <varlistentry> <term ><option +>--list-profile-properties</option +></term> +<listitem +><para +><action +>Näitab</action +> kõiki võimalikke omadusi nime ja tüübiga. Vaata võtit <option +>-p</option +>. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><option >--background-mode</option ></term> <listitem ><para ><action >&konsole; käivitamine</action -> taustal ja muutmine aktiivseks klahviga F12. </para +> taustal ja muutmine aktiivseks klahviga <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>F12</keycap +></keycombo +> (vaikimisi). </para ></listitem> </varlistentry> @@ -1668,11 +1685,9 @@ >.</para> <note ><para ->Kõik argumendid pärast <parameter ->käsku</parameter -> edastatakse juba <parameter ->käsule</parameter ->, mitte enam &konsole;le.</para +>See võtab üle kõik seejärel &konsole;le antud argumendid ja käivitab need <parameter +>käsuna</parameter +>. Niisiis tuleks seda võtit kasutada vaid äärmisel juhul.</para ></note> </listitem> </varlistentry> @@ -1686,7 +1701,7 @@ ><para ><action >Ei käivitata taustal</action ->. Seda on sageli vaja teiste terminalide matkimiseks. </para +>. Seda on sageli vaja teiste terminaliemulaatorite matkimiseks. </para ></listitem> </varlistentry> @@ -2076,6 +2091,17 @@ >". </para> </listitem> +<listitem +><para +>Võti <option +>--new-tab</option +> käitub mõnikord kummaliselt. See võib luua uue akna, aga võib luua ka uue kaardi mõnes teises saadaolevas &konsole; aknas, mitte aktiivses &konsole; aknas. </para> +<para +>Selline käitumine võib paista veidrana, aga see ei pruugi tingimata olla viga. Võti <option +>--new-tab</option +> püüab ära kasutada olemasolevat &konsole; akent, aga mitte kõiki &konsole; aknaid ei saa ära kasutada. Kasutatavad on kõik &konsole; aknad, mis on avatud &krunner;i abil, aga enamik &konsole; aknaid, mis on avatud käsurealt, ei ole. </para> +</listitem> + </itemizedlist> </sect1> Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-baseapps/kwrite/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-baseapps/kwrite/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-baseapps/kwrite/index.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-baseapps/kwrite/index.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-baseapps/kwrite/index.docbook 2012-03-02 12:57:26.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-baseapps/kwrite/index.docbook 2012-07-30 15:23:00.000000000 +0000 @@ -4,6 +4,8 @@ <!ENTITY kappname "&kwrite;"> <!ENTITY package "kdebase"> <!ENTITY i18n-powermode "(power user mode)"> + <!ENTITY imgpath "../kate/"> + <!ENTITY rcfile "kwriterc"> <!ENTITY fundamentals-chapter SYSTEM "fundamentals.docbook"> <!ENTITY configuring-chapter SYSTEM "configuring.docbook"> <!ENTITY configuring-part-sections SYSTEM "../kate/configuring-part.docbook"> @@ -78,9 +80,9 @@ >&FDLNotice;</legalnotice> <date ->2012-01-25</date> +>2012-02-26</date> <releaseinfo ->4.8</releaseinfo> +>4.8.1</releaseinfo> <abstract> <para diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-baseapps/kwrite/menus.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-baseapps/kwrite/menus.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-baseapps/kwrite/menus.docbook 2012-03-02 12:57:26.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-baseapps/kwrite/menus.docbook 2012-07-30 15:23:00.000000000 +0000 @@ -731,6 +731,8 @@ >help</userinput >, kõigi käskude nägemiseks <userinput >help list</userinput +>. Käsureast kõneleb lähemalt osa <ulink url="help:/kate/advanced-editing-tools-commandline.html" +>Redaktori käsurida</ulink >.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -747,7 +749,7 @@ > (kogenud kasutaja režiimis)</term> <listitem ><para ->Avab tööriistavaate, mis lubab käivitada interaktiivselt JavaScripti koodi. Täpsemalt kõneleb sellest <ulink url="help:/kate/index.html#advanced-editing-tools-scripting" +>Avab tööriistavaate, mis lubab käivitada interaktiivselt JavaScripti koodi. Täpsemalt kõneleb sellest <ulink url="help:/kate/advanced-editing-tools-scripting.html" >&kate; laiendamine skriptidega</ulink > </para ></listitem> Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeedu/blinken/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdeedu/blinken/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeedu/cantor/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdeedu/cantor/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeedu/cantor/index.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdeedu/cantor/index.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeedu/cantor/index.docbook 2012-03-02 12:57:26.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdeedu/cantor/index.docbook 2012-07-30 15:23:00.000000000 +0000 @@ -332,6 +332,7 @@ </sect1> --> </chapter> +<!--this chapter is boring and completely useless, only default menu items well known to any kde user--> <chapter id="commands"> <title >Käskude seletused @@ -899,6 +900,7 @@ >Kõik taustaprogrammid ei toeta kõiki võimalusi. + . Hiirt tabeli kohal liigutades näed aktiivse elemendi ülevaadet liikumispaneeli kaardil Hiirt tabeli kohal liigutades näed aktiivse elemendi ülevaadet teabepaneeli kaardil Ülevaade. @@ -658,7 +658,7 @@ >&kalzium;i seadistamine... ja seal kaart VärvidSkeemid. Põhitõed -
+ Objektide loomine -
+ Punktide loomine -
+ -
+ Muude objektide loomine -
-
+ + -
+ Objektide valimine -
+ -
+ Objektide liigutamine Liiguta, paneb objektid liikuma juba ainuüksi hiire liigutamine. Kui objekt on jõudnud soovitud asukohta, peatab liikumise klõps &HVN;ga. -
-
+ + Objektide kustutamine -
+ -
+ Objektide näitamine ja peitmine . See toob nähtavale kõik parajasti peidetud objektid. -
+ Öine nägemine Infrapunaprillid. -
-
+ + -
+ Tagasivõtmine/uuestitegemine /Tee uuesti või vastavaid kiirklahve. -
+ -
+ Täisekraanrežiim F. -
+ @@ -424,7 +424,7 @@ Edasijõudnutele -
+ Kontekstimenüüd -
+ -
+ Dokumendi kontekstimenüüd Klõps &HPNga; dokumendil, &ie; akna osal, kus ei paikne objekt, avab hüpikmenüü. mis võimaldab luua uusi objekte, muuta kasutatavat koordinaatide süsteemi, näidata peidetud objekte või isegi dokumenti suurendada või vähendada ning lülituda täisekraanirežiimi. -
+ -
+ Makrode defineerimine -
+ -
+ Tüüpide kasutamine -
+ -
+ Tekstipealdised -
+ -
+ Lookused . Seejärel tuleb luua liikuv kinnispunkt (selle kohale hiirt viies ilmub nähtavale tekst Liikuv punkt) ning teine, sõltuv punkt. Nähtavale ilmubki lookus. -
+
@@ -1021,16 +1021,16 @@ Kaasaaitamine -
+ Vaba tarkvara &kig; on vaba tarkvara. See tähendab, et rakenduse lähtetekst on internetis kõigile vabalt kättesaadav ning kõik võivad seda kasutada, uurida, muuta ja levitada. Mina näen selle kallal vaeva hobi korras ning ma olen tänu sellele saanud päris palju teada programmeerimise, C++, &kde;/&Qt;, matemaatika, tarkvara ühilduvuse ning vaba tarkvara projektide kohta. -
+ -
+ Kaasaaitamine või dialoogi Kigi info litsentsikaardilt. -
+ -
+ Kuidas kaasa aidata? või ka käesolevas käsiraamatus peatükis Autorid ja litsents. -
+
&documentation.index; Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeedu/kiten/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdeedu/kiten/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeedu/kiten/index.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdeedu/kiten/index.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeedu/kiten/index.docbook 2012-03-02 12:57:27.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdeedu/kiten/index.docbook 2012-07-30 15:23:00.000000000 +0000 @@ -23,6 +23,14 @@ >&Jason.Katz-Brown.mail; +Daniel E. Moctezuma democtezuma@gmail.com Marek
bald@starman.eebald@smail.ee
&FDLNotice; 2010-07-15 +>2012-03-14 1.2 (&kde; 4.5) +>1.3 (&kde; 4.8) @@ -67,8 +75,7 @@ - + Sissejuhatus @@ -83,7 +90,7 @@ >Selline näeb &kiten; välja +> &kiten;i pilt - + Sõnaraamatu kasutamine @@ -108,8 +114,7 @@ >Kanjidici veebileheküljelt. - + Sõnade otsimine @@ -126,7 +131,7 @@ >ingliskeelse tõlke otsimine +> &kiten;i otsingu pilt
- + Filtreerimine @@ -152,6 +156,43 @@ >Haruldaste sõnade filtreerimist ei toeta mitte kõik sõnaraamatufailid - õigupoolest enamik ei toetagi, välja arvatud need kaks, mis on &kiten;iga kaasas. + + +Haruldaste sõnade filtreerimine + + +&kiten;i otsingu filtreerimine + + + + + + +Levinud/vähelevinud sõnad +Veel üks võimalus teavet eristada on filtreerida levinud ja vähelevinud sõnu. See on kasulik, kui soovid keskenduda levinud sõnadele või kui sul on erihuvi just vähelevinud sõnade vastu. Ainuke erinevus haruldaste sõnade filtrist on see, et levinud/vähelevinud sõnade filtri korral kaasatakse ka haruldased/vähelevinud sõnad. + + +Levinud/vähelevinud sõnade filtreerimine + + +&kiten; levinud/vähelevinud sõnade filtriga + + + + + - - - + Täpsemad otsingud &kiten; toetab ka täpsemaid otsinguvõimalusi kui lihtne sõnaotsing. - + Otsingud algusest/kõikjalt +>Otsingud algusest/lõpust/kõikjalt Lisaks täpse sobivuse otsingule pakub &kiten; veel kaht otsimisviisi +> otsingule pakub &kiten; veel kolme otsimisviisi Kui soovid otsida sõna algust, mitte aga vajutada pärast teksti sisestamist tekstiribale tööriistariba nuppu OtsiTüübi sobivusOtsimine sõna algusestAlguse sobivus. Kui aga soovid otsida oma teksti suvalisest kohast sõnas, vali menüükäsk Tüübi sobivusOtsimine kõikjaltSobivus ükskõik kus. Need otsimisviisid toimivad mõlema keele puhul. + +Lõpu sobivusega otsing + + +&kiten;i lõpu sobivusega otsing + + + - + +Sõnatüübi otsing +&kappname; toetab sõnatüübi otsingut järgmiste tüüpide puhul: tegusõna, nimisõna, omadussõna, määrsõna, prefiks, sufiks, väljend või suvaline tüüp. Sel moel saab tulemusi veel täpsemalt filtreerida. + + +Sõnatüübi sobivuse pilt + + +&kiten; sõnatüübi sobivuse otsinguga + + + + + + Otsimine tulemustes @@ -216,27 +286,50 @@ >Otsimine tulemustes. +>. Sarnaselt otsingutele algusest/lõpust/ükskõik kust toimib seegi mõlema keele korral. + + +Otsimine tulemustes + + +&kiten;i otsimine tulemustes + + - + Tegusõnade teisendamine põhivormi &kiten; võib sinu eest otsitavad sõnad põhivormi panna. Selleks kontrolli, et pööramiseks oleks sisse oleks lülitatud "sisseehitatud" sõnaraamat. Sel juhul teisendab &kiten; otsitavad jaapanikeelsed sõnad, mille alguses on kanji ja lõpus kana. -Põhivormi kasutamise võimalus püüab kõrvaldada jaapani verbidelt võimaliku pöörde. See toimib ainult tavalisemate pöördevormide korral. Kui kasutad otsingus mahukamat jaapanikeelset teksti, võiks selle sisse lülitada vähemalt seni, kuni sa pole jaapani verbivormide äratundmises vilumust omandanud. +>&kiten; võib panna otsitavad sõnad põhivormi. Põhivormi kasutamise võimalus püüab kõrvaldada jaapani verbidelt võimaliku pöörde ning näitab tulemuste kohal teadet sisestatud tegusõna tüübi kohta. Kui kasutad otsingus mahukamat jaapanikeelset teksti, võiks selle sisse lülitada vähemalt seni, kuni sa pole jaapani verbivormide äratundmises vilumust omandanud. + + +Tegusõnade teisendamine põhivormi + + +&kiten;i tegusõnade teisendamine põhivormi + + + - + Kanji otsimine @@ -244,7 +337,7 @@ >&kiten; suudab leida enam kui 14 000 vaikesõnaraamatus leiduva kanji seast just sulle vajaliku hõlpsasti ja kiiresti. Tulemuste aknas suvalisel kanjil klõpsamine näitab selle kohta käivat infot. Tihtipeale ongi see kõige kiirem viis kanji kohta infot leida. @@ -259,23 +352,16 @@ >. - + Tavaotsing Ingliskeelset ja jaapanikeelset teksti saab otsida samal moel nagu tavalises sõnaraamatus. -Kana otsinguks kanji sõnaraamatus tuleb okurigana (kana, mis ei ole kanji osa) ette asetada punkt. - - + Radikaali otsimine @@ -284,7 +370,7 @@ >OtsimineRadikaali valijaRadikaalide valija. @@ -297,40 +383,119 @@ Otsingu sooritamiseks klõpsa nuppu, mis vastab otsitavale kanjile. + +Radikaalide valija + + +&kiten;i radikaalide valija + + + - + Taseme otsing Kõigi teatud taseme kanjide nimekirja nägemiseks kirjuta see otsingukasti kujul "G:4" (G: on Kanjidici taset tähistav silt). +>Kõigi teatud taseme kanjide nimekirja nägemiseks kirjuta see otsingukasti kujul "G:1" (G: on Kanjidici taset tähistav silt). + + +Kanji taseme otsing + + +&kiten;i kanji taseme otsing + + - + Kriipsude otsimine Kui soovid näha kõiki konkreetse kriipsude arvuga kanjisid, kirjuta soovitud number tekstiribale, näiteks "S:4". +>Kui soovid näha kõiki konkreetse kriipsude arvuga kanjisid, kirjuta soovitud number tekstiribale, näiteks "S:2". + + +Kanji kriipsude otsing + + +&kiten;i kanji kriipsude otsing + + + + + + +Kanjide nimekiri + +See kanjide brauseri osa võimaldab näha taseme ja kriipsude arvu järgi filtreeritud kanjide nimekirja. Kanjil klõpsates näeb selle kohta üksikasjalikku teavet. Kanjide brauser eristab nimekirjas Jouyou, Jinmeiyou ja mitte-Jouyou kanjisid. Kõik kanjid on saadaval KANJIDIC-i sõnaraamatu vahendusel. + + +Kanjide nimekiri + + +&kiten;i kanjide nimekiri + + + + + + +Kanji teave + +Selles osas näeb üksikasjalikku teavet kanji kohta: kriipsude tase ja arv, hääldus ja tähendus. + + +Kanji teave + + +&kiten;i kanji teave + + - + Mitmesugust See peatükk kirjeldab mitmesuguseid võimalusi, mida saab kasutada &kiten;i peaakna mõlemas režiimis. - + Ajalugu @@ -351,8 +516,7 @@ - + Fondid @@ -397,6 +560,19 @@ >&Qt; uus fondiasendussüsteem tagab jaapani märkide kasutamise korral alati jaapani fondi kasutamise isegi juhul, kui kirjatüüp seda ei sisalda. See tagab, et suvalise fondi valimisel on ometi kõik korrektselt näha. + +Font + + +&kiten;i font + + + @@ -413,11 +589,11 @@ >Arendajad &Jason.Katz-Brown; &Jason.Katz-Brown.mail; +>&Jason.Katz-Brown; &Jason.Katz-Brown.mail; - algne autor. &Neil.Stevens; &Neil.Stevens.mail; +>&Neil.Stevens; &Neil.Stevens.mail; - koodi lihtsustamine, ettepanekud kasutajaliidese osas. - portimine KConfig XT-sse ja veaparandused. + David Vignoni david80v@tin.it - SVG ikoon. + + Joe Kerian jkerian@gmail.com - kiten v4 kirjutamine +> - ümberkirjutamine KDE4 tarbeks. + + + Eric Kjeldergaard kjelderg@gmail.com - ümberkirjutamine KDE4 tarbeks. + + + Daniel E. Moctezuma democtezuma@gmail.com - põhivormi teisendamise süsteemi parandamine, EDICT-i ja KANJIDIC-i sõnaraamatu uuendamine, kasutajaliidese parandamine, kanjide brauser, veaparandused, koodi lihvimine ja lihtsustamine. Dokumentatsiooni autoriõigus 2002: &Jason.Katz-Brown; +Dokumentatsiooni autoriõigus 2012: Daniel E. Moctezuma Tõlge eesti keelde: Marek Laane bald@starman.eebald@smail.ee &underFDL; &underGPL; @@ -459,5 +655,5 @@ --> -&documentation.index; +&documentation.index; Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeedu/klettres/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdeedu/klettres/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeedu/kmplot/commands.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdeedu/kmplot/commands.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeedu/kmplot/commands.docbook 2012-03-02 12:57:27.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdeedu/kmplot/commands.docbook 2012-07-30 15:23:00.000000000 +0000 @@ -358,7 +358,15 @@ Lülitab liugurite dialoogi näitamise sisse või välja. +> liugurite dialoogi sisse või välja. Selles dialoogis saab liuguri liigutamisega muuta funktsiooniga seotud parameetrit. + Lülita see sisse funktsioonikaardil ja vali liugur, millega muuta dünaamiliselt parameetri väärtust. Vaikimisi on väärtused vahemikus 0 (vasakul) kuni 10 (paremal), aga seda saab muuta. + Põgusa ülevaate ja õpetuse annab (ingliskeelne) materjal Using Sliders. + Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeedu/kmplot/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdeedu/kmplot/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeedu/kstars/blackbody.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdeedu/kstars/blackbody.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeedu/kstars/blackbody.docbook 2012-03-02 12:57:27.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdeedu/kstars/blackbody.docbook 2012-07-30 15:23:00.000000000 +0000 @@ -100,7 +100,9 @@ kus A on pindala, alfa võrdelisuskonstant ja T temperatuur Kelvini järgi. See tähendab, et kui me temperatuuri kahekordistame (näiteks 1000 Kelvinilt 2000-le), suureneb musta keha kiirguse koguenergia 2^4 ehk 16 korda. +>kus A on pindala, alfa võrdelisuskonstant ja T temperatuur Kelvini järgi. See tähendab, et kui me temperatuuri kahekordistame (näiteks 1000 Kelvinilt 2000-le), suureneb musta keha kiirguse koguenergia 24 ehk 16 korda. Viis aastat hiljem jõudis austria füüsik Ludwig Eduard Boltzmann sama valemini ning tänapäeval tuntaksegi seda Stefan-Boltzmanni valemina. Kui me võtame sfäärilise tähe raadiusega R, siis selle helendus on diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeedu/kstars/calc-precess.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdeedu/kstars/calc-precess.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeedu/kstars/calc-precess.docbook 2012-03-02 12:57:27.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdeedu/kstars/calc-precess.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,43 +0,0 @@ - -Pretsessioonimoodul -Tööriistad -Astrokalkulaator -Pretsessioonimoodul - - - -Kalkulaatori pretsessioonimoodul - - - - - - Pretsessioon - - - - -See moodul sarnaneb näivate koordinaatide moodulile, kuid arvestab ainult pretsessiooni, mitte aga nutatsiooni või aberratsiooni. -Mooduli kasutamiseks kirjuta osas Sisendkoordinaadid algkoordinaadid ja epohh. Rubriigis Pretsessioonikoordinaadid tuleb samuti määrata epohh. Seejärel klõpsa nupule Arvuta ning rubriigis Pretsessioonikoordinaadid ilmuvad epohhile vastavad koordinaadid. - diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeedu/kstars/colorandtemp.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdeedu/kstars/colorandtemp.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeedu/kstars/colorandtemp.docbook 2012-03-02 12:57:27.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdeedu/kstars/colorandtemp.docbook 2012-07-30 15:23:00.000000000 +0000 @@ -68,7 +68,9 @@ UBV fotomeetria rakendab valgustundlikke seadmeid (filmi- või CCD-kaamerad), suunates teleskoobi tähele, et mõõta eraldi igat filtrit läbiva valguse intensiivsust. Selle tulemusena saadakse kolm näivat heledust ehk valgsust (energiakogus cm^2 kohta sekundis), mille tähiseks on Fu, Fb ja Fv. Valgsuse suhtega Fu/Fb ning Fb/Fv hinnatakse tähtede "värvi" ning neid saab kasutada tähtede temperatuuriskaala loomiseks. Üldiselt võib öelda, et mida suurem on tähe Fu/Fb ja Fb/Fv suhe, seda suurem on tema pinnatemperatuur. +> (energiakogus cm2 kohta sekundis), mille tähiseks on Fu, Fb ja Fv. Valgsuse suhtega Fu/Fb ning Fb/Fv hinnatakse tähtede "värvi" ning neid saab kasutada tähtede temperatuuriskaala loomiseks. Üldiselt võib öelda, et mida suurem on tähe Fu/Fb ja Fb/Fv suhe, seda suurem on tema pinnatemperatuur. Näiteks Orioni tähe Bellatriksi puhul on suhe Fb/Fv = 1,22, mis tähendab, et see paistab läbi B-filtri heledamana kui läbi V-filtri. Bellatriksi suhe Fu/Fb on aga 2,22, seega kõige heledamana paistab ta läbi U-filtri. See osutab, et täht peab olema väga kuum, sest tema spektri tipp asub kusagil U-filtri ehk päris lühikeste lainepikkuste piirkonnas. Bellatriksi pinnatemperatuur (see on määratud tema spektrit üksikasjalike mudelitega võrreldes, mis arvestavad ka neeldumisjooni) on umbes 25 000 Kelvinit. diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeedu/kstars/darkmatter.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdeedu/kstars/darkmatter.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeedu/kstars/darkmatter.docbook 2012-03-02 12:57:27.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdeedu/kstars/darkmatter.docbook 2012-07-30 15:23:00.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ >Teadlased on tänapäeval päris kindlad, et 90% universumi massist moodustab aine, mida me ei suuda näha. Vaatamata meile lähema universumiosa põhjalikule kaardistamisele, milleks on kasutatud kõiki vahendeid alates raadio- ja lõpetades gammakiirgusega, on õnnestunud tuvastada vaid kümnendik massist, mis selles ruumiosas peaks olema. Ehk, nagu ütles Washingtoni ülikooli astronoom Bruce H. Margon 2001. aastal ajalehele The New York Times: On üsna piinlik tunnistada, et me ei suuda üles leida 90 protsenti universumist.Vaatamata meile lähema universumiosa põhjalikule kaardistamisele, milleks on kasutatud kõiki vahendeid alates raadio- ja lõpetades gammakiirgusega, on õnnestunud tuvastada vaid kümnendik massist, mis selles ruumiosas peaks olema. Ehk, nagu ütles Washingtoni ülikooli astronoom Bruce H. Margon 2001. aastal ajalehele The New York Times: On üsna piinlik tunnistada, et me ei suuda üles leida 90 protsenti universumist. Valgsus on pöördvõrdeline kaugusega väga lihtsa suhte r^2 alusel. Kui nüüd vahemaa kahekordistub, jõuab meieni 1/2^2 ehk veerand esialgsest valgsusest. Põhimõtteliselt on valgsus Valgsus on pöördvõrdeline kaugusega väga lihtsa suhte r2 alusel. Kui nüüd vahemaa kahekordistub, jõuab meieni 1/22 ehk veerand esialgsest valgsusest. Põhimõtteliselt on valgsus helendus pinnaühiku kohta: @@ -63,7 +67,19 @@ kus (4 * PI * R^2) on sfääri (või õhupalli!) pindala, mille raadius on R. Valgsuse mõõtühikuks on vatt/m^2/s või astronoomide seas rohkem pruugitav erg/cm^2/s. Nii on näiteks Päikese helendus L = 3,90 * 10^26 W. See tähendab, et igas sekundis paiskab Päike kosmosesse 3,90 * 10^26 džauli energiat. Järelikult on valgsus ühe ruutsentimeetri kohta juhul, kui asume Päikesest ühe aü (1,496 * 10^13 cm) kaugusel: +>kus (4 * π * R2) on sfääri (või õhupalli!) pindala, mille raadius on R. Valgsuse mõõtühikuks on vatt/m2/s või astronoomide seas rohkem pruugitav erg/cm2/s. Nii on näiteks Päikese helendus L = 3,90 * 1026 W. See tähendab, et igas sekundis paiskab Päike kosmosesse 3,90 * 1026 džauli energiat. Järelikult on valgsus ühe ruutsentimeetri kohta juhul, kui asume Päikesest ühe aü (1,496 * 1013 cm) kaugusel: Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeedu/kstars/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdeedu/kstars/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeedu/kstars/luminosity.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdeedu/kstars/luminosity.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeedu/kstars/luminosity.docbook 2012-03-02 12:57:27.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdeedu/kstars/luminosity.docbook 2012-07-30 15:23:00.000000000 +0000 @@ -32,7 +32,17 @@ >Kõik tähed kiirgavad elektromagnetkiirgust laial spektrialal alates madala energiaga raadiolainetest kuni kõrgenergiaga gammakiirteni. Täht, mis kiirgab peamiselt ultraviolettkiirgust, paiskab tähesuuruse mõttes märksa enam energiat välja kui täht, mille kiirgus jääb infrapuna piirkonda. Seetõttu mõõdab helendus energiakogust, mida täht kiirgab kõigil lainepikkustel. Lainepikkuse ja energia seose määras kindlaks juba Einstein valemiga E = h x v, kus v on sagedus, h Plancki konstant ja E footonite energia džaulides. See tähendab, et lühem lainepikkus (ja vastavalt kõrgem sagedus) vastab suuremale energiale. Näiteks lainepikkus lambda = 10 meetrit asub spektri raadiolainete piirkonnas ning selle sagedus on f = c : lambda = 3 x 10^8 m/s : 10 = 30 MHz, kus c on valguse kiirus. Selle footoni energia on E = h x v = 6,625 x 10^-34 J s x 30 MHz = 1,988 x 10^-26 džauli. Teisalt on aga nähtav valgus palju lühema lainepikkuse ja suurema sagedusega. Footonil, mille lainepikkus on lambda = 5 x 10^-9 (rohekas footon), on energia E = 3,975 x 10^-17 džauli, mis on miljardeid korda enam kui raadiofootoni energia. Samal põhjusel on punase valguse footonil (lainepikkus lambda = 700 nm) märksa väiksem energia kui violetse valguse footonil (lainepikkus lambda = 400 nm). +>Näiteks lainepikkus lambda = 10 meetrit asub spektri raadiolainete piirkonnas ning selle sagedus on f = c : lambda = 3 x 108 m/s : 10 = 30 MHz, kus c on valguse kiirus. Selle footoni energia on E = h x v = 6,625 x 10-34 J s x 30 MHz = 1,988 x 10-26 džauli. Teisalt on aga nähtav valgus palju lühema lainepikkuse ja suurema sagedusega. Footonil, mille lainepikkus on lambda = 5 x 10-9 meetrit (rohekas footon), on energia E = 3,975 x 10-17 džauli, mis on miljardeid korda enam kui raadiofootoni energia. Samal põhjusel on punase valguse footonil (lainepikkus lambda = 700 nm) märksa väiksem energia kui violetse valguse footonil (lainepikkus lambda = 400 nm). Helendus sõltub nii temperatuurist kui pindalast: põlev puuront kiirgab ju rohkem energiat kui tuletikk, kuigi temperatuur võib olla ühesugune. Samuti kiirgab 2000 kraadini kuumutatud raudvarb enam energiat kui 200 kraadini kuumutatud ora. diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeedu/kstars/magnitude.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdeedu/kstars/magnitude.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeedu/kstars/magnitude.docbook 2012-03-02 12:57:27.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdeedu/kstars/magnitude.docbook 2012-07-30 15:23:00.000000000 +0000 @@ -34,9 +34,15 @@ >valgsuse kvantitatiivse mõõtmise tulemust, mille puhul kasutatakse logaritmilist skaleerimist: m = m_0 - 2,5 log (F / F_0) Kui sa matemaatikat just väga hästi ei mõista, siis tähendab see, et mingi tähe tähesuurus (m) erineb standardtähesuurusest (m_0), kui viimasest lahutada 2,5-ga korrutatud valgustatuse logaritm. Tegur 2,5 x log tähendab, et kui valgsus on näiteks sada, on tähesuuruse erinevus 5. Seega on 6. tähesuuruse täht 100 korda tuhmim kui 1. tähesuuruse täht. Põhjus, miks Hipparchose ääretult lihtne klassifikatsioon väljendub suhteliselt keerulise matemaatika kujul, peitub selles, et inimsilm reageerib valgusele logaritmiliselt. m = m0 - 2.5 log (F / F0) Kui sa matemaatikat just väga hästi ei mõista, siis tähendab see, et mingi tähe tähesuurus (m) erineb standardtähesuurusest (m0), kui viimasest lahutada 2,5-ga korrutatud valgustatuse logaritm. Tegur 2,5 x log tähendab, et kui valgsus on näiteks sada, on tähesuuruse erinevus 5. Seega on 6. tähesuuruse täht 100 korda tuhmim kui 1. tähesuuruse täht. Põhjus, miks Hipparchose ääretult lihtne klassifikatsioon väljendub suhteliselt keerulise matemaatika kujul, peitub selles, et inimsilm reageerib valgusele logaritmiliselt. Praegu kasutatakse mitut tähesuuruse skaalat, millel igaühel on oma funktsioon. Kõige levinum on näiva tähesuuruse skaala, mis mõõdabki just seda, kui heledana tähed (ja muud taevakehad) inimsilmale paistavad. Selle skaala kohaselt on tähe Veega tähesuurus 0,0 ning ülejäänud taevakehade tähesuurus arvutatakse välja ülaltoodud valemit kasutades, mõõtes iga valgusvoogu Veega omaga. Parallaks), võime ka seda arvesse võtta ning määrata absoluutse tähesuuruse, mis peegeldab taevakehade tõelist heledust. Absoluutset tähesuurust defineeritakse näiva tähesuurusena, mis tähel oleks, kui seda jälgida 10 parseki kauguselt (1 parsek on 3,26 valgusaastat ehk 3,1 x 10^18 cm). Absoluutset tähesuurust (M) võib määrata näiva tähesuuruse (m) ja parsekites antud kauguse (d) põhjal, kui kasutada valemit (milles M=m, kui d=10): , mis peegeldab taevakehade tõelist heledust. Absoluutset tähesuurust defineeritakse näiva tähesuurusena, mis tähel oleks, kui seda jälgida 10 parseki kauguselt (1 parsek on 3,26 valgusaastat ehk 3,1 x 1018 cm). Absoluutset tähesuurust (M) võib määrata näiva tähesuuruse (m) ja parsekites antud kauguse (d) põhjal, kui kasutada valemit (milles M=m, kui d=10): M = m + 5 - 5 x log(d) (arvesta, et M=m, kui d=10) triljon korda tuhmimad kui Veega! Lõppmärkus: tähesuurust mõõdetakse tavaliselt läbi mingi värvifiltri, mida siis märgitakse vastava allindeksiga (&st; m_V on tähesuurus läbi Lõppmärkus: tähesuurust mõõdetakse tavaliselt läbi mingi värvifiltri, mida siis märgitakse vastava allindeksiga (&st; mV on tähesuurus läbi visuaalse filtri, mis on roheline; m_B on tähesuurus läbi sinise (inglise keeles "blue") filtri; m_pg fotograafiline tähesuurus &jne;). +> filtri, mis on roheline; mB on tähesuurus läbi sinise (inglise keeles "blue") filtri; mpg fotograafiline tähesuurus &jne;). Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeedu/ktouch/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdeedu/ktouch/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeedu/kturtle/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdeedu/kturtle/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeedu/kwordquiz/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdeedu/kwordquiz/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeedu/kwordquiz/index.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdeedu/kwordquiz/index.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeedu/kwordquiz/index.docbook 2012-03-02 12:57:26.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdeedu/kwordquiz/index.docbook 2012-07-30 15:23:00.000000000 +0000 @@ -1706,6 +1706,8 @@ +Inglise Saksa Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeedu/marble/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdeedu/marble/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeedu/parley/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdeedu/parley/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeedu/rocs/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdeedu/rocs/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeedu/step/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdeedu/step/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/bomber/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdegames/bomber/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/bovo/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdegames/bovo/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/bovo/index.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdegames/bovo/index.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/bovo/index.docbook 2012-03-02 12:57:24.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdegames/bovo/index.docbook 2012-07-30 15:23:00.000000000 +0000 @@ -681,16 +681,14 @@ &underFDL; &underGPL; -Paigaldamine - -&install.intro.documentation; - - Kompileerimine ja paigaldamine -&install.compile.documentation; + +&install.intro.documentation; + +&install.compile.documentation; + &documentation.index; Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/granatier/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdegames/granatier/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/kajongg/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdegames/kajongg/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/kapman/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdegames/kapman/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/katomic/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdegames/katomic/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/kbattleship/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdegames/kbattleship/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/kblackbox/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdegames/kblackbox/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/kblocks/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdegames/kblocks/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/kbounce/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdegames/kbounce/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/kbreakout/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdegames/kbreakout/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/kdiamond/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdegames/kdiamond/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/kfourinline/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdegames/kfourinline/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/kgoldrunner/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdegames/kgoldrunner/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/kigo/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdegames/kigo/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/killbots/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdegames/killbots/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/kiriki/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdegames/kiriki/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/kjumpingcube/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdegames/kjumpingcube/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/klickety/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdegames/klickety/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/klines/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdegames/klines/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/kmahjongg/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdegames/kmahjongg/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/kmines/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdegames/kmines/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/knetwalk/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdegames/knetwalk/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/kolf/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdegames/kolf/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/kollision/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdegames/kollision/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/kollision/index.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdegames/kollision/index.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/kollision/index.docbook 2012-03-02 12:57:24.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdegames/kollision/index.docbook 2012-07-30 15:23:00.000000000 +0000 @@ -46,9 +46,9 @@ >&FDLNotice; 2008-01-20 +>2011-09-17 &kappversion;&kappversion; (&kde; 4.7) SeadistusedTööriistaribade seadistamine... Raskusaste Avab &kde; tavapärase tööriistaribade seadistamise dialoogi.Võimaldab valida mängu raskusastme: kerge, keskmine, raske. @@ -405,18 +411,15 @@ > &underFDL; &underGPL; - + Paigaldamine +>Kompileerimine ja paigaldamine &install.intro.documentation; +&install.compile.documentation; - -Kompileerimine ja paigaldamine -&install.compile.documentation; &documentation.index; Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/konquest/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdegames/konquest/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/konquest/index.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdegames/konquest/index.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegames/konquest/index.docbook 2012-03-02 12:57:24.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdegames/konquest/index.docbook 2012-07-30 15:23:00.000000000 +0000 @@ -75,6 +75,13 @@ >Nicholas Robbins + +2012 +Viktor Chynarov + + Anton +Viktor Chynarov + &FDLNotice; 2007-11-13 +>2012-01-16 2.0 +>2.1 Mitme mängijaga mäng + + + + &konquest;i peaaken + &konquest;i peaaken + + + &konquest; Gnu-Lacticu &kde; versioon. Mängijad vallutavad teisi planeete, saates neile oma laevu. Eesmärk on rajada galaktiline impeerium ning lõpuks vallutada kõigi teiste mängijate planeedid. &konquest;i võib mängida nii teiste inimeste kui ka arvuti vastu. @@ -140,12 +169,128 @@ &konquest;i käivitamisel klõpsa uue mängu alustamiseks ikoonile Uus. Ilmub dialoog, kus tuleb sisestada mängijate nimed, ning määrata, mitu planeeti mängus on ja mitu käiku mäng kestab. (Ära muretse, käike saab hiljem juurde lisada.) Võid ka keelata kaardi näitamise, kui sulle praegune galaktika kohe kuidagi ei meeldi. Seejärel klõpsa mängu käivitamiseks nupule . Ilmub dialoog, kus tuleb sisestada mitmesugust teavet mängu häälestamiseks. Allpool on ära toodud uue mängu jaoks vajalikud parameetrid: + + +Mängijad + + Mängijate arv, keda saab nuppudega lisada või eemaldada + Mängijate nimi + Mängijate tüüp (arvuti inimese vastu) + Arvutimängijate tugevus (nõrk/tavaline/tugev) + + Mängija nime muutmiseks tee topeltklõps veerul Nimi ja muuda seda. Mängija tüübi muutmiseks ava rippmenüü, tehes topeltklõpsu veerul Tüüp. + + +Kaart + + Neutraalsete planeetide arv + Kaardi laius ja kõrgus klotsühikutes + Konkreetse planeedi omaniku tapatõhususe ja tootmistaseme muutmine + Planeetide jaotuse muutmine. Kui soovid, et see oleks juhuslik, klõpsa nupule Muuda juhuslikuks. + + + Planeedi saab valida kaardi pisipildil paneeli Kaart keskel. Klõpsa lihtsalt planeedil &HVNga; ja muuda siis enda tahtmist mööda valikuid. + +Valikud + + Võimalus määrata, kas teavet vastaste planeetide kohta näeb või mitte + Võimalus määrata, kas kumulatiivne tootmine on lubatud või mitte + Võimalus määrata, kas tootmine lubatakse kohe pärast vallutamist + Võimalus määrata, kas neutraalsete planeetide puhul näidatakse laevade arvu ja muud statistikat + Võimalus määrata neutraalsete planeetide tootmistase + + + +Kui oled seadistusi vajalikult muutnud, klõpsa mängu alustamiseks nupule OK. -Kui mäng on käivitunud, näeb mänguvälja. Tühjad väljad tähistavadki tühja ruumi. Esialgu on igal mängijal üks planeet. Planeedi taust on mängija värvis. Kui viia hiir planeedi kohale, näeb lisateavet. Planeetide puhul, mida keegi pole veel vallutanud, on näha ainult nimi. Muidu näeb järgmist teavet: + + + + &konquest;i uue mängu dialoog + &konquest;i uue mängu dialoog + + + +Kui mäng on käivitunud, näeb mänguvälja. Tühjad väljad tähistavadki tühja ruumi. Esialgu on igal mängijal üks planeet. Planeedi taust on mängija värvis. Kui viia hiir planeedi kohale, näeb lisateavet. Kui mängu käivitamisel ei ole valitud Pimekaart, näeb hiire viimisel planeedi kohale alati selle kohta kogu teavet. Kui aga Pimekaart on valitud, näeb planeetide puhul, mille on vallutanud vaenlased, ainult planeedi nime. Näidatava teabe hulka kuulub: Laevade püsiarv +Tootmine -Planeedi nimi tähistabki planeedi nime, nagu seda mängus kasutatakse. Planeetidele antakse nimeks järjestikused suurtähed. Omanik tähendab planeedi omanikku. Kui mängija vallutab mõne planeedi, muutub ka selle omanik. Laevade arv tähistab laevade hetkearvu planeedil. Tootmine näitab, mitu laeva planeet käiguga tooda. See varieerub planeediti, kuid püsib alati samal tasemel. Tapatõhusus tähendab planeedil toodetud laevade tõhusust. Ründava laevastiku tapatõhusus võrdub nende lähteplaneedi tapatõhususega, kaitsva laevastiku oma kaitstava planeedi omaga. Planeedi nime, omanikku ja laevade arvu näeb kohe samas ruudus, kus planeet asub. Omanikku tähistab planeedi taustavärv, nimi asub üleval vasakus nurgas ja laevade arv all paremas nurgas. - -Laevade saatmiseks ühelt planeedilt teisele, vali planeet, millelt soovid laevu saata, sisesta ülal paremal rohelisse kasti laevade arv ja vajuta Enter. Korda seda, kuni oled teele saatnud just nii palju laevu, kui soovisid. Kui oled kõigega valmis, klõpsa nupule + + + &konquest;i mängimine + &konquest;i mängimine + + + +Planeedi nimi tähistabki planeedi nime, nagu seda mängus kasutatakse. Planeetidele antakse nimeks järjestikused suurtähed. Omanik tähendab planeedi omanikku. Kui mängija vallutab mõne planeedi, muutub ka selle omanik. Laevade arv tähistab laevade hetkearvu planeedil. Laevade püsiarvu näeb ainult siis, kui planeedile on määratud püsikorraldus. Tootmine näitab, mitu laeva planeet käiguga toodab. See varieerub planeediti, kuid püsib alati samal tasemel. Tapatõhusus tähendab planeedil toodetud laevade tõhusust. Ründava laevastiku tapatõhusus võrdub nende lähteplaneedi tapatõhususega, kaitsva laevastiku oma kaitstava planeedi omaga. Planeedi nime, omanikku ja laevade arvu näeb kohe samas ruudus, kus planeet asub. Omanikku tähistab planeedi taustavärv, nimi asub üleval vasakus nurgas ja laevade arv all paremas nurgas. + +Laevade saatmiseks ühelt planeedilt teisele, vali planeet, millelt soovid laevu saata, sisesta ülal paremal rohelisse kasti laevade arv ja vajuta &Enter;. Korda seda, kuni oled teele saatnud just nii palju laevu, kui soovisid. Kui soovid, et teatud planeedilt saadetakse teisele igal käigul kindel arv laevu, sisesta see arv, märgi ruuduke Püsikorraldus ja vajuta &Enter;. Püsikorralduse alusel saadetavad laevad saadetakse teele käigu lõpul. Kui oled kõigega valmis, klõpsa nupule Käigu lõpp. Kui kõik mängijad on käigu sooritanud, ilmuvad dialoogikasti teated nende saavutuste kohta. Mäng kestab seni, kuni üks mängija vallutab kogu galaktika. @@ -239,6 +417,10 @@ >Hangi teabeaknast kasulikku teavet planeedi kohta enne selle ründamist. +Kui vastav teave on saadaval, tasub eelistada väikese tapatõhususega planeetide ründamist suure tapatõhususega planeetide ründamisele. @@ -249,9 +431,7 @@ Menüü <guimenu ->Mäng</guimenu -> +>Menüü Mäng @@ -376,9 +556,7 @@ Menüü <guimenu ->Seadistused</guimenu -> +>Menüü Seadistused @@ -450,9 +628,7 @@ Menüü <guimenu ->Abi</guimenu -> +>Menüü Abi &help.menu.documentation; @@ -574,6 +750,9 @@ >Dokumentatsiooni autoriõigus 2000: Nicholas Robbins &Nicholas.Robbins.mail; Dokumentatsiooni autoriõigus 2012: Viktor Chynarov + +Tõlge eesti keelde: Marek Laane bald@smail.ee
schwarzerf@gmail.comschwarzer@kde.org
@@ -1350,8 +1350,8 @@ >kde@davecorrie.com &kappname; autoriõigus 2009-2010: Frederik Schwarzer schwarzerf@gmail.com&kappname; autoriõigus 2009-2012: Frederik Schwarzer schwarzer@kde.org Dokumentatsiooni autoriõigus 2009-2010: Frederik Schwarzer schwarzerf@gmail.comschwarzer@kde.org 2011-11-24 &kappversion;&kappversion; &kde; 4.8 @@ -191,7 +191,7 @@ >Esiteks pööra tähelepanu mänguvälja piiretele. Jämedad jooned tähistavad plokke. Igasse plokki tuleb asetada kõik saadaolevad sümbolid nii, et iga neist esineks plokis ainult üks kord. Sama kehtib ruudustiku ridade ja veergude kohta. Hakka asetama sümboleid mänguvälja tühjadesse ruutudesse. Selleks vali vasakul asuvast loendist sümbol, mida soovid asetada, ning klõpsa hiirega tühjale ruudule, kuhu soovid selle asetada. Teine võimalus on viia hiirekursor ruudu kohale, kuhu tahad sümboli asetada, ja siis sisestada see klaviatuurilt. +>Hakka asetama sümboleid mänguvälja tühjadesse ruutudesse. Selleks vali vasakul asuvast loendist sümbol, mida soovid asetada, ning klõpsa hiirega tühjale ruudule, kuhu soovid selle asetada. Teine võimalus on viia hiirekursor ruudu kohale, kuhu tahad sümboli asetada, või kasutada liikumiseks kursoriklahve, ja siis sisestada sümbol klaviatuurilt. Roxdoku kolmemõõtmeliste mängude korral muuda alati väikesed kuubid aktiivseks hiirega ja kehtesta neile sümbol &FDLNotice; 2011-12-02 +>2012-01-28 2.7.0 (&kde; 4.8) +>2.8 (&kde; 4.8) &kappname; on &kde; piltide näitamise rakendus. @@ -116,7 +116,7 @@ >Mis on &kappname; &kappname; on KDE kiire ja lihtne piltide näitamise rakendus. +>&kappname; on KDE kiire ja lihtne piltide ja videode näitamise rakendus. Gwenview võib töötada kolmes režiimis: sirvimine, näitamine ja täisekraan. Sirvimisrežiim võimaldab vabalt liikuda failisüsteemis, näidates pisipilte, näitamisrežiim võimaldab vaadata korraga üht pilti ning täisekraanirežiim lubab luua lausa slaidiseansse. On olemas ka avaaken, mis näitab nii viimati avatud kaustu ja &URL;-e kui ka sinu asukohti ja silte. @@ -333,15 +333,23 @@ All paremal asuva liuguriga saab muuta pildi suurendus. Nupud Mahuta ja 100% asuvad otse suurendusliuguri kõrval ning neile klõpsates saab valida eelnevalt määratud suurendustaseme, mis vastab mainitud nuppude nimetusele. Nupp Mahuta suurendab või vähendab pilti, et see mahuks kenasti aknasse, nupp 100% näitab pilti just nii suurena, nagu see tegelikult on. +>All paremal asuva liuguriga saab muuta pildi suurendus. Nupud Mahuta ja 100% asuvad otse suurendusliuguri kõrval ning neile klõpsates saab valida eelnevalt määratud suurendustaseme, mis vastab mainitud nuppude nimetusele. Nupp Mahuta suurendab või vähendab pilti, et see mahuks kenasti aknasse, nupp 100% näitab pilti just nii suurena, nagu see tegelikult on. Vaaterežiimide vahel saab lülituda kiirklahviga F + +Kui pilt on suurendatud aknasse sobivaks, saab eelmisele ja järgmisele pildile liikuda nooleklahvidega. Kui pilti suurendad, saab nooleklahvidega seda kerida. See käitumine sarnaneb sellele, mida võib kohata telefonides või digitaalkaamerates. + +Kui pilt on suurendatud, ilmub ülevaade, mis võimaldab pilti kerida nii nooleklahvide kui ka hiirega. : võimaldab avada pildi tavapärase faili valimise dialoogi vahendusel. + +F: lülitab suurendamise pildi mahutamiseks ekraanile sisse ja välja. + +P: video vaatamisel lülitab see esitamist sisse ja välja.
diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegraphics/gwenview/interface.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdegraphics/gwenview/interface.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegraphics/gwenview/interface.docbook 2012-03-02 12:57:25.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdegraphics/gwenview/interface.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,256 +0,0 @@ - -Kasutajaliides - -
Pilditoimingud -Gwenview mõned omadused on saadaval nii sirvimis-, näitamis- kui ka täisekraanirežiimis. Gwenview suudab teatud määral ka pilte muuta. - -Pööramine: pööramistoiminguga saab pilti pöörata kas vasakule või paremale sõltuvalt sellest, kas valida &Ctrl;R Redigeerimine Pööra paremale või &Ctrl;L Redigeerimine Pööra vasakule - - Redigeerimine Peegelda : võimaldab peegeldada pilti piki püsttelge, nagu näeks seda peeglis. - - Redigeerimine Pööra pea peale : võimaldab peegeldada pilti piki rõhttelge ehk keerata tagurpidi - - Redigeerimine Muuda suurust : võimaldab pilti suurendada või vähendada. Pane tähele, et kui suurendad pilti, võib see muutuda hägusaks kattuda ruudukestega. - - Redigeerimine Kärbi : võimaldab kõrvaldada pildi osad, mida sa ei soovi näha. - - -
- -
Sirvimisrežiim - -Sirvimisrežiimis saab hõlpsasti liikuda oma failide ja kataloogide vahel. Eelvaatluse aknas saab näha nii aktiivse kataloogi kui ka selle alamkataloogide pisipilte. - - - - Sirvimisrežiim - - - - - - - -Hiire liigutamisel üle pildi näeb nuppe pildi pööramiseks, samuti lülitumiseks täisekraanirežiimi. Pildil klõpsamine võimaldab lülituda näitamisrežiimi. Paremal asuvat külgriba vaikimisi ei näidata, kuid selle saab avada F11 Vaade Külgriba näitamine/peitmine või nupu Näita/peida külgriba abil. Pane tähele, et valik on kas Näita külgriba või Peida külgriba sõltuvalt sellest, kas külgriba on parajasti nähtav või mitte. Paremal all asuva liuguriga saab muuta pisipiltide suurust. Pilte saab ka filtreerida failinime järgi, kasutades all vasakul asuvat kasti. Vasakul paiknevat tööriistariba näeb nii sirvimis- kui ka näitamisrežiimis ning sellel paiknevad kõige sagedamini kasutamist leidvate toimingute ikoonid. - -Sirvimine: lülitumine sirvimisrežiimi. -Vaade: lülitumine näitamisrežiimi. -Täisekraan: lülitumine täisekraanirežiimi. -Liigu eelmisele pildile: sellele ikoonile klõpsates liigutakse kataloogi eelmisele pildile. - -Liigu järgmisele pildile: sellele nupule klõpsates liigutakse kataloogi järgmisele pildile. - -Pööra vasakule/paremale: sama, millest oli juttu pilditoimingute juures - -Näita külgriba: näitab paremal külgriba teabega aktiivse pildi kohta. - - -
- -
Näitamisrežiim -Näitamisrežiimis näidatakse korraga üht pilti. All asub pisipildiriba, mis võimaldab kerida läbi aktiivse kataloogi piltide. Pisipildiriba saab minimeerida, kui klõpsata selle nupul. Nupul uuesti klõpsates riba taastatakse. - - - Näitamisrežiim - - - - - - - -All paremal asuva liuguriga saab muuta pildi suurendus. Nupud Mahuta aknasse ja Tegelik suurus asuvad otse suurendusliuguri kõrval ning neile klõpsates saab valida eelnevalt määratud suurendustaseme, mis vastab mainitud nuppude nimetusele. Nupp Mahuta aknasse suurendab või vähendab pilti, et see mahuks kenasti aknasse, nupp Tegelik suurus näitab pilti just nii suurena, nagu see tegelikult on. - -Näitamisrežiimi saab ka otse käivitada, kui käivitada &kappname; kontekstimenüüst, näiteks mõne teise rakenduse käsuga 'Ava rakendusega', või käsurealt, kui anda argumendina avatav pilt. - -
- -
Täisekraanirežiim - -Täisekraanirežiimis saab vaadata oma piltide slaidiseanssi. Täisekraanirežiimi avamiseks klõpsa nupule, mis ilmub sirvimisrežiimis hiirega pisipildi kohale liikudes, või tööriistariba nupule Täisekraan või vali &Ctrl;&Shift;F Vaade Täisekraanirežiim . - - - Täisekraanirežiim - - - - - - - -Ülariba peitub automaatselt, aga kui soovid seda näha, viis lihtsalt hiir ekraani ülaossa. Kui hiirekursor asub ülariba kohal, ei lähe see peitu. Enamik riba nuppe on samad, mis sirvimis- või näitamisrežiimi tööriistaribal, välja arvatud Välju täisekraanirežiimist, mis viib tagasi &kappname; aknasse, Käivita/Peata slaidiseanss ning Seadista täisekraanirežiimi, mis avab väikese seadistustedialoogi, kus saab kiiresti seadistada slaidiseanssi. Dialoogi valikud on järgmised: - - - Intervalliliuguriga saab määrata, kui kaua näitab &kappname; pilti, enne kui liigub järgmise juurde. - Kui märgitud on kastike Kordus, siis jätkatakse slaidiseansi lõppu jõudes seda uuesti algusest, mitte ei peatuta. - Kui märgitud on kastike Juhuslik, siis ei liiguta läbi kataloogi mitte tähestikuliselt, vaid näidatakse pilte juhuslikus järjekorras. - - -Ülaribal asub ka piirkond, mis näitab aktiivse kataloogi teisi pilte. Mõnel neist klõpsates näidatakse vastavat pilti. - -
- - -
- diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegraphics/gwenview/introduction.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdegraphics/gwenview/introduction.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegraphics/gwenview/introduction.docbook 2012-03-02 12:57:25.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdegraphics/gwenview/introduction.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,24 +0,0 @@ - -Sissejuhatus - - -Mis on &kappname; - -&kappname; on KDE kiire ja kasutajasõbralik piltide näitaja. - -Gwenview võib töötada kolmes režiimis: sirvimine, näitamine ja täisekraan. Sirvimisrežiim võimaldab vabalt liikuda failisüsteemis, näidates pisipilte, näitamisrežiim võimaldab vaadata korraga üht pilti ning täisekraanirežiim lubab luua lausa slaidiseansse. - -Piltide avamisega tegeleb Qt teek, mistõttu &kappname; toetab kõiki neid pildivorminguid, mida toetab ka Qt. &kappname; suudab korrektselt näidata nii alfakanaliga (läbipaistvaid) pilte kui ka animatsioone. - -&kappname; toetab ka EXIF-kommentaaride näitamist ja muutmist, kui paigaldatud on vastav JPEG plugin. Seda pakub KDE moodul kdegraphics. Toetatud on JPEG kadudeta teisendus, näiteks pööramine ja peegeldamine. - - - - - diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegraphics/gwenview/keybindings.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdegraphics/gwenview/keybindings.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegraphics/gwenview/keybindings.docbook 2012-03-02 12:57:25.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdegraphics/gwenview/keybindings.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,167 +0,0 @@ - Kiirklahvid - -&kappname; pakub arvukalt kiirklahve, mida kõiki saab näha ja soovi korral muuta menüükäsuga SeadistusedKiirklahvide seadistamine... Pane tähele, et failide ja kataloogide aknas töötavad ka kõik tavapärased KDE kiirklahvid, kui sa ei ole neid just muutnud. - -Mõned kõige kasulikumad vaikekiirklahvid on järgmised: - - -Tühikuklahv: näitab kataloogi järgmist pilti. - -Backspace: näitab kataloogi eelmist pilti. - -&Alt;Up: lülitab sirvimis- ja vaatamisrežiimi. - -&Ctrl;&Shift;F: aktiveerib täisekraanirežiimi. - -&Esc;: peatab ja lõpetab täisekraanirežiimi. - -&Ctrl;M: näitab või peidab menüüriba. - -&Ctrl;B: näitab või peidab pisipildiriba. - -F11: näitab või peidab külgriba. - -F6: muudab asukohariba redigeeritavaks, nii et saad sinna otse kirjutada faili asukoha. Tavapärase asukohariba saab tagasi, kui klõpsata paremal asuvat noolekest. - -&Ctrl;R: pöörab aktiivset pilti paremale. - -&Ctrl;L: pöörab aktiivset pilti vasakule. - -&Ctrl;S: salvestab kõik aktiivse pildi muudatused. - -Del: viskab aktiivse pildi prügikasti. - -&Shift;Del: hävitab pildi jäädavalt kettalt. Pane tähele, et seda toimingut ei saa tagasi võtta. - -&Ctrl;P: trükib aktiivse pildi. - -&Ctrl;O: võimaldab avada pildi tavapärase faili valimise dialoogi vahendusel. - - - - - diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegraphics/gwenview/mouse.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdegraphics/gwenview/mouse.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegraphics/gwenview/mouse.docbook 2012-03-02 12:57:25.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdegraphics/gwenview/mouse.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,67 +0,0 @@ -Hiire kasutamine - -Hiirega kerimine - - Hiire vasakut nuppu pildi kohal all hoides saab pilti kerida. - Hiirerattaga saab pilti üles ja alla kerida. - - - - -Hiirega suurendamine - - Hiire keskmise nupuga klõpsates saab automaatsuurenduse sisse ja välja lülitada. - Klahvi Control all hoides saab kas hiirerattaga suurendada ja vähendada või siis hiire vasaku nupuga klõpsates suurendada ja parema nupuga klõpsates vähendada. - - Klahvi Alt allhoidmisel saab hiirerattaga pilti ka rõhtsuunas kerida. - - - - -Hiirega sirvimine - - Sirvimisrežiimis lülitab klõps pildil näitamisrežiimi ja näitab pilti. - Sirvimisrežiimis kerib hiirerattaga kerimine pisipiltide ala üles või alla. - Kui dialoogis Seadistused&kappname; seadistamine on hiire käitumiseks valitud sirvimine, võimaldab näitamisrežiimis hiirerattaga kerimine liikuda läbi kataloogi piltide. - - - - Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegraphics/kcontrol/kamera/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdegraphics/kcontrol/kamera/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegraphics/kcontrol/kgamma/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdegraphics/kcontrol/kgamma/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegraphics/kolourpaint/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdegraphics/kolourpaint/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegraphics/kolourpaint/index.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdegraphics/kolourpaint/index.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdegraphics/kolourpaint/index.docbook 2012-03-02 12:57:25.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdegraphics/kolourpaint/index.docbook 2012-07-30 15:23:00.000000000 +0000 @@ -1239,7 +1239,7 @@ > Määra pildiks (kärbi)Määramine pildiks (kärpimine) EsitlusIdentiteet Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdelibs/kioslave/data/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdelibs/kioslave/data/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdelibs/kioslave/file/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdelibs/kioslave/file/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdelibs/kioslave/ftp/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdelibs/kioslave/ftp/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdelibs/kioslave/help/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdelibs/kioslave/help/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdelibs/kioslave/http/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdelibs/kioslave/http/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdelibs/kioslave/mailto/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdelibs/kioslave/mailto/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdelibs/kioslave/mailto/index.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdelibs/kioslave/mailto/index.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdelibs/kioslave/mailto/index.docbook 2012-03-02 12:57:28.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdelibs/kioslave/mailto/index.docbook 2012-07-30 15:23:01.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,14 @@ &Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail; +>Christopher Yeleighton giecrilj@stegny.2a.pl + Marek + +2012-01-28 +&kde; 4.8 KIO moodulit mailto kasutatakse siis, kui klõpsad HTML-leheküljel mailto viita. &konqueror; avab siis sinu eelistatud meilikliendi redaktoriakna. Kogu info, mis leidus URL-is, on sinu eest juba sisestatud. +>KIO moodul mailto vastutab sinu valitud kirjakoostaja käivitamise eest, kui avad mailto-skeemiga (RFC6068) &URL;-i. + + + +Süntaks +Mailto &URL;-i süntaks järgib järgmist mustrit: + +mailto:saajad?päring Vaata manuaali: mailto. +>milles saajad kujutab endast piiratud &SMTP; aadressispetsifikatsioonide nimekirja ning päring võib sisaldada üht või enamat järgmistest parameetritest: + + + +&to=saajad +Määrab täiendavad saajad. + + + +&cc=saajad +Määrab täiendavad koopia saajad. + + + +&bcc=saajad +Määrab täiendavad pimekoopia saajad. Need aadressid saavad kirja, aga teised saajad ei saa sellest teada. + + + +&body=tekst +Määrab kirja teksti. See ei tohiks olla pikk, sest &URL;-i pikkusele võivad kehtida ranged piirangud. + + + +&subject=tekst +Määrab kirja teema. + + + + + + + + +Näide + +mailto:info@kde.org?cc=kde@kde.org&subject=Tänan%20teid!&body=KDE%20rokib!%20Kuidas%20saan%20mina%20aidata%3F + + + + +Seadistamine +Rakenduse, mis tegeleb mailto'ga, saab valida Süsteemi seadistustes: Töötsooni välimus ja käitumineVaikimisi rakendused. + + + + Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdelibs/kioslave/rlogin/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdelibs/kioslave/rlogin/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdelibs/kioslave/telnet/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdelibs/kioslave/telnet/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdelibs/kioslave/webdav/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdelibs/kioslave/webdav/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdelibs/sonnet/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdelibs/sonnet/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdemultimedia/dragonplayer/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdemultimedia/dragonplayer/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdemultimedia/juk/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdemultimedia/juk/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdemultimedia/kcontrol/cddbretrieval/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdemultimedia/kcontrol/cddbretrieval/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdemultimedia/kioslave/audiocd/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdemultimedia/kioslave/audiocd/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdemultimedia/kmix/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdemultimedia/kmix/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdenetwork/kget/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdenetwork/kget/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdenetwork/kopete/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdenetwork/kopete/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdenetwork/kppp/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdenetwork/kppp/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdenetwork/krdc/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdenetwork/krdc/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdenetwork/krfb/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdenetwork/krfb/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdepim/akregator/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdepim/akregator/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdepim/blogilo/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdepim/blogilo/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdepim/kabcclient/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdepim/kabcclient/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdepim/kalarm/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdepim/kalarm/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdepim/kioslave/news/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdepim/kioslave/news/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdepim/kjots/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdepim/kjots/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdepim/kleopatra/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdepim/kleopatra/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdepim/kleopatra/index.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdepim/kleopatra/index.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdepim/kleopatra/index.docbook 2012-03-02 12:57:27.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdepim/kleopatra/index.docbook 2012-07-30 15:23:01.000000000 +0000 @@ -2332,7 +2332,7 @@ >. Mõlemad nimekirjad koosnevad kirjetest, mis sisaldavad nii atribuudi lhivormi (⪚ Mõlemad nimekirjad koosnevad kirjetest, mis sisaldavad nii atribuudi lühivormi (⪚ CN) kui ka pikka vormi (Ühine nimiKaasatud failid Kui sul on vaja saata mõnele Outlook(TM) või Outlook Express(TM) kasutajale kiri, mille kaasatud faili failinimes esineb muid kui inglise keelele omaseid tähti, oleks mõttekas ära märkida võimalus Kui sul on vaja saata mõnele Outlook või Outlook Express kasutajale kiri, mille kaasatud faili failinimes esineb muid kui inglise keelele omaseid tähti, oleks mõttekas ära märkida võimalus Outlookiga ühilduvad kaasatud failide nimed. &kmail; kodeerib sellisel juhul kaasatud failide nimed mittestandardsel viisil, mis paraku on ainus, mida Outlook(TM) mõistab. +>. &kmail; kodeerib sellisel juhul kaasatud failide nimed mittestandardsel viisil, mis paraku on ainus, mida Outlook. mõistab. Arvesta, et &kmail; loob standardeid eirava kirja, mistõttu on võimalik, et nüüd ei saa sellest aru standardeid järgivad e-posti kliendid. Seepärast tasuks see võimalus sisse lülitada ainult siis, kui seda tõesti väga vaja läheb. @@ -2544,7 +2556,11 @@ >Kolab users should choose Kolab XML. This format uses a custom model that matches more closely to the one used in Microsoft Outlook(tm) and gives better compatibility. +>. This format uses a custom model that matches more closely to the one used in Microsoft Outlook and gives better compatibility. @@ -2558,7 +2574,11 @@ Choose between the available languages to set the folder names of the IMAP storage to your local language. Note that this option is only aimed for compatibility with Microsoft Outlook(tm). It is not recommended to change its default unless you have to, since it makes changing languages impossible. +> storage to your local language. Note that this option is only aimed for compatibility with Microsoft Outlook. It is not recommended to change its default unless you have to, since it makes changing languages impossible.
@@ -2607,7 +2627,11 @@ > Sisselülitamisel mõistab Microsoft Outlook(tm) sinu kutsetele saadetud vastuseid (loodetavasti...). +>Sisselülitamisel mõistab Microsoft Outlook sinu kutsetele saadetud vastuseid (loodetavasti...). @@ -2617,7 +2641,11 @@ > Kutsed saadetakse tihtipeale kirjale lisatuna. Selle sisselülitamisel aga saab kutseid saata otse kirja põhiteksti, mis on lausa hädavajalik kutsete ja nende vastuste saatmiseks Microsoft Outlook(tm)-ile. +>Kutsed saadetakse tihtipeale kirjale lisatuna. Selle sisselülitamisel aga saab kutseid saata otse kirja põhiteksti, mis on lausa hädavajalik kutsete ja nende vastuste saatmiseks Microsoft Outlook-ile. @@ -2627,7 +2655,11 @@ > Microsoft Outlook koostöös Microsoft Exchange serveriga on raskustes standarditele vastavate grupitöö e-kirjade mõistmisega. Selle valiku sisselülitamisel saadetakse grupitöö kutsed sellisena, et neid mõistab ka Microsoft Exchange. Kutse saadetakse kirjale kaasatud failina, mille nimi on Microsoft Outlook koostöös Microsoft Exchange serveriga on raskustes standarditele vastavate grupitöö e-kirjade mõistmisega. Selle valiku sisselülitamisel saadetakse grupitöö kutsed sellisena, et neid mõistab ka Microsoft Exchange. Kutse saadetakse kirjale kaasatud failina, mille nimi on ical.ics. @@ -2639,7 +2671,11 @@ > Kui kasutaja lisab kutsele vastates kommentaare, saadetakse need nii, et neid mõistab ka Microsoft Outlook(tm). Kui valik pole sisse lülitatud, ei näe Outlookis vastuse kommentaare. +>Kui kasutaja lisab kutsele vastates kommentaare, saadetakse need nii, et neid mõistab Microsoft Outlook. Kui valik pole sisse lülitatud, ei näe Outlookis vastuse kommentaare. @@ -2649,7 +2685,11 @@ > Uuendatud kutsete vaatamisel võimaldab see valik näidata erinevusi algse ja praeguse kutse vahel üsna samamoodi, nagu seda teeb Microsoft Outlook(tm). See on vaikevalik. Kasutaja võib selle välja lülitada, kui soovib näha erinevusi "klassikalises" KMaili stiilis. +>Uuendatud kutsete vaatamisel võimaldab see valik näidata erinevusi algse ja praeguse kutse vahel üsna samamoodi, nagu seda teeb Microsoft Outlook. See on vaikevalik. Kasutaja võib selle välja lülitada, kui soovib näha erinevusi "klassikalises" KMaili stiilis. diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdepim/kmail/faq.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdepim/kmail/faq.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdepim/kmail/faq.docbook 2012-03-02 12:57:28.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdepim/kmail/faq.docbook 2012-07-30 15:23:01.000000000 +0000 @@ -152,23 +152,6 @@ Miks KMail2 ei saada kirja ära? - - Mõned kasutajad võivad leida, et kirjad ei lähe minema, ning tundub, nagu oleks &SMTP; puudu, ehkki seadistustes paistab kõik korras olevat. Mõningatel teadetel on sellest üle saadud, kui on avatud akonadiconsole ja lisatud Kirjade edastamise agent. - - - -Kuidas salvestada saadetud kirjad konkreetsesse kausta? @@ -1430,10 +1413,10 @@ >&kmail;i seadistamine.... Vali kaardilt IdentiteedidKoostaja alamkaart Signatuurning säti seal signatuur oma tahtmist mööda. Üldinening lülita sisse Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdepim/kmail/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdepim/kmail/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdepim/kmail/index.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdepim/kmail/index.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdepim/kmail/index.docbook 2012-03-02 12:57:28.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdepim/kmail/index.docbook 2012-07-30 15:23:01.000000000 +0000 @@ -9,6 +9,7 @@ + Tõlge eesti keelde +> @@ -197,6 +198,7 @@ &kmail-menus; &kmail-faq; &kmail-importing; +&kmail-troubleshooting; &kmail-credits-and-licenses; diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdepim/kmail/intro.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdepim/kmail/intro.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdepim/kmail/intro.docbook 2012-03-02 12:57:28.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdepim/kmail/intro.docbook 2012-07-30 15:23:01.000000000 +0000 @@ -68,6 +68,13 @@ +Kui satud &kmail; 2 peale migreerimisel &kde; 4.8-s kokku probleemidega, loe palun peatükki Probleemide lahendamine. + &kmail;i kodulehekülg on http://userbase.kde.org/KMail Avab &aadressiraamat;u. +>Käivitab &kaddressbook;u. Kui see menüüelement on hall ja seda ei saa kasutada, siis ei ole &kaddressbook; paigaldatud või programmi ei leitud. @@ -2937,7 +2935,7 @@ Kasutab Kasutab &sonnet;it kirja teksti õigekirja kontrollimiseks. Arvesta, et esimesel kasutamisel tuleb &sonnet; seadistada menüükäsuga Avab Avab &aadressiraamat;u. @@ -3004,7 +3002,7 @@ Võimaldab seadistada &kde; õigekirja kontrollijat Võimaldab seadistada &kde; õigekirja kontrollijat &sonnet;. diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdepim/kmail/troubleshooting.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdepim/kmail/troubleshooting.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdepim/kmail/troubleshooting.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdepim/kmail/troubleshooting.docbook 2012-07-30 15:23:01.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,424 @@ + + + + + +See peatükk on teisendatud KDE UserBase'i leheküljelt KMail/FAQs Hints and Tips. + +MarekLaane
bald@smail.ee
Tõlge eesti keelde
+
+2012-01-28 + &kde; SC 4.8 +
+ +&kmail;i probleemide lahendamine + +KMail ei saada kirju +Mõned kasutajad on avastanud, et kirjad ei lähe teele, ning tundub, nagu oleks &SMTP; puudu, isegi kui seadistustes paistab kõik korras. Nad on teatanud, et probleemist saab üle, kui avada akonadiconsole ja lisada kirjade transportimise agent. +Kui arvuti uneseisundis järsku vooluta jääb (näiteks kui toitejuhe tagant võetakse), jäävad kirjad mõnikord väljuvate kirjade kausta, ilma et neid ära saadetaks, kuid ka veateadet ei näidata. Seda võib põhjustada asjaolu, et kirjade transpordi agent on määratud seadistusfailis olema uneseisundi ajal võrgust väljas ning seda ei muudeta krahhi tõttu. Siis tuleb muuta järgmist faili: +~/.config/akonadi/agent_config_akonadi_maildispatcher_agent + +ja kirjutada +[Agent] +Online=false + +asemele +[Agent] +Online=true + + +Alustamine puhtalt lehelt pärast nurjunud migreerimist +Kui migreerimine &kmail; 1 pealt &kmail; 2 peale nurjus või esineb pärast seda imelikke probleeme, võib proovida seniste seadistuste migreerimise asemel hoopis oma andmete puhast importimist. Arvesta kindlasti, et see nõuab palju rohkem käsitsi tegutsemist, nii et võta see ette ainult siis, kui tunned ennast oma &kmail;i kontode häälestamisel kindlalt ja sul on ühtlasi võimalik lubada endale võimsat võrguliiklust, mida vajavad &imap; ressursid. + +Peata Akonadi ja muud asjakohased rakendused +Välju &kmail;ist/&kontact;ist/&korganizer;ist ja anna käsk: +akonadictl stop + +Kontrolli, et enam ei töötaks ükski Akonadi või MySQL-i protsess: +ps ux | grep mysql + +ps ux | grep akonadi + +Need käsud ei tohiks näidata muud kui ainult protsessi grep ennast. + +Eemalda Akonadi vana andmebaas ja seadistus +Kustuta järgmised kataloogid + + + + ~/.local/share/akonadi + + + + + ~/.config/akonadi + + + +Samuti kustuta kataloogis ~/.kde4/share/config kõik failid, mille alguses seisab akonadi + + +Käivita Akonadi server uuesti +akonadictl start + + + +Lisa uuesti kontod +Nüüd tuleb oma konto uuesti lisada. Selleks võib kasutada &kmail;i (&kontact;i) või ka tööriista akonadiconsole. +&kmail;i korral vali SeadistusedKMaili seadistamineKontod ja Lisa. +Kui sul on kasutusel &imap;, lisa &imap; e-posti server. Kui soovid kasutada lahutatud režiimi (et saaksid lugeda kirju ka siis, kui ei ole võrgus), lülita see sisse kaardil Muu. Kontrolli kindlasti, et oleksid tellinud kõik enda vajalikud kaustad. +Võimalik, et näed juba ressurssi Kohalik kaust. See osutab kohalikule maildir-kaustale. Võid seda muuta, et see osutaks sinu olemasolevatele maildir-kaustadele või siis lisada kohalike kirjade tarbeks uue ressursi. +Maildir-ressurssi lisades on su ees kaks valikut: &kmail;i kirjade kaust ja Maildir. Kui sul ei ole just segakausta, mis sisaldab korraga maildir-kaustu ja mbox-faile, tuleks valida Maildir. Iseseisvate mbox-failide jaoks, näiteks /var/spool/mail, võib luua uue MBox-kausta. +Vajaduse korral lisa ka POP3 kaustad. Kui sul tuleb määrata mitu kohalikku kausta, vali kaardil Muu sihtkaust, kuhu tõmmatakse allalaaditud kirjad. +Kõigi kontode korral seadusta kirjade kontrollimise intervall. Kohalike kaustade puhul lülita intervall välja ning samuti lülita tõmbamisvalikute seas välja valik Kaasatakse uute kirjade kontrollimisel käsitsi. +Lisa saatmise (SMTP) kontod. + + +Paranda oma filtrid, identiteedid ja lemmikkaustad +Kui kasutad kliendipoolset filtreerimist (levinud POP3 kirjade puhul), vali SeadistusedFiltrite seadistamine ja paranda filtrite sihtkaustad, mis on peaaegu kindlasti vale. Vastasel juhul satuvad kirjad soovimatutesse kaustadesse. +Rämpsposti filter (vähemalt versioonis 4.7.3 ja vanemates versioonides) ei tööta oodatult selles mõttes, et nõustaja loodud reegel ei saada rämpsposti kausta, mille oled määranud. +Sellest hädast saab ole, kui muuta kirjeid spam ja spam unsure (kui kasutatav rämpsposti filter viimast toetab). Selleks peavad Status-väljad päises X-Spam-Status sisaldama Päised X-sinu rämpspostifilter-Classification: SPAM või unsure jaoks. Vaata nõustaja loodud filtreid ja kopeeri osa contains. Näide Spambayesi puhul: X-Spambayes-Classification: spam ja X-Spambayes-Classification: unsure. +Samuti tuleb kontrollida identiteedi seadistusi ning panna saadetud kirjade, mustandite ja mallide kaustad osutama õigetele kataloogidele. Selleks vali SeadistusedKMaili seadistamineIdentiteedid, muuda identiteeti, vali kaart Muu ja muuda mainitud kaustade seadistust. +Kontrolli sedagi, et sinu lemmikkaustad on just need, mille oled varem valinud. + + +Kontrolli uute kirjade olemasolu +Alusta oma kontodel uute kirjade kontrollimist. Soovitatav oleks seda teha kontode kaupa eraldi. +Kõigepealt võta ette &imap;, kui seda kasutad. +Järgmisena kontrolli (impordi) oma kohalikud kirjad. Üks võimalus on teha täielik kontroll, valides Fail Kontrolli posti ja seal kohaliku konto. Teine võimalus on klõpsata ükshaaval kaustadele, mis peaks käivitama iga kausta puhul kirjade kontrollimise (seda saab teha ka paremklõpsuga kausta nimel ja valides Uuenda kausta). +Esialgne import võib olla aeglane ja kasutada rohkelt mälu, eriti kui sul on väga paljude kirjadega kaustu. Sellisel juhul on eelistatavam kontrollida kirju kaustade kaupa. Kui kontroll (kas kõigi või ühe kausta) on lõpetatud ja mälukasutus on endiselt kõrge, tuleks taaskäivitada Akonadi server — nagu eespool kirjeldatud — või ka lihtsalt maildiri agent, kui kasutad akonadiconsole'i. Muretseda ei tasu, kõrge mälukasutus iseloomustab ainult esialgset importi. +Kontrolli kirju POP3 ressurssidel. + + +Loodetavasti on sul pärast kõiki neid samme võimalik asuda &kmail;i juba täiel rinnal nautima. + + +Kohalikud kaustad lisatakse aina uuesti +Mõnikord võib juhtuda, et maildir-konto osutab küll kindlale kohale (näiteks $HOME/Mail), aga ikka näeb kaustade nimekirjas kausta Kohalikud kaustad alamkaustadega Sisenevad kirjad/Väljuvad kirjad/Prügikast/Mustandid/&etc; ning &kmail; paneb sinna aina kirju, eriti saadetud kirju juurde. +Asi on selles, et teatavad kaustad on märgitud erikaustadeks (süsteemseteks kaustadeks) ja kui neid ei ole, ei saa ka &kmail; korralikult töötada. Seepärast loobki ta selle kausta aina uuesti. +Praegu ei ole lihtsat võimalust muuta seda kasutajaliideses korraga kõigi erikaustatüüpide puhul. Ette tuleks võtta järgmist: + +Kaustu Saadetud kirjad, Mustandid ja Mallid saab seadistada igale identiteedile eraldi. Selleks vali SeadistusedKMaili seadistamineIdentiteedid, vali identiteet, vali kaart Muu ja muuda mainitud kaustade seadistust. +Kausta Sisenevad kirjad saab seadistada igale POP3 kontole eraldi. Selleks vali SeadistusedKMaili seadistamineKonto, vali oma POP3 konto, klõpsa Muuda, vali kaart Muu ja määra sihtkataloog. +IMAP konto korral saab seadistada kausta Prügikast. Talita samamoodi nagu eespool. Sätte nimi on Prügikastikataloog. +Kõige keerulisem on kaustaga Väljuvad kirjad. Kõigepealt tuvasta fail specialmailcollectionsrc oma &kde; seadistustekataloogis ($HOME/.kde4/share/config või midagi sarnast). See sisaldab umbes niisugust rida: + +[SpecialCollections] DefaultResourceId=akonadi_maildir_resource_0 + +Nüüd käivita akonadiconsole, tuvasta kaardil Agendid oma kohalik konto, milles sinu meelest peaks asuma kaust Väljuvad kirjad, klõpsa sellel ja jäta meelde all näha olev identifikaator (akonadi_maildir_resource_XXX või midagi sellist). Kirjuta see identifikaator mainitud faili specialmailcollectionsrc senise asemele. +Seejärel taaskäivita akonadi. Seda saab teha rakenduses akonadiconsole käsuga ServerKäivita server uuesti või käsureal käsuga +akonadictl restart + +Nüüd eemalda kohalikud kaustad, mida sa ei soovi rohkem kasutada. +Kui see ikkagi aina uuesti ilmub ning kirjade transpordi agent jätkuvalt krahhe üle elab, tuleb akonadiconsole abil veel üks toiming ette võtta. Vali kaart Brauser, vali väljuvate kirjade kaust, mida soovid kasutada, klõpsa sellel, Kausta omadused, Atribuudid kaart, sisesta SpecialCollectionAttribute, seejärel Lisa, tee topeltklõps kirjel Väärtus SpecialCollectionAttribute kõrval ja sisesta outbox. Lisa veel üks atribuut, mille nimi peab olema ENTITYDISPLAY ja väärtus ("outbox" "mail-folder-outbox" "" ()) (selle võib otse siit kopeerida). Käivita akonadi uuesti ja nüüd peaks olema võimalik eemaldada soovimatu kohalike kaustade konto lõplikult. + + +
\ No newline at end of file Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdepim/knode/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdepim/knode/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdepim/knode/using-subscribing.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdepim/knode/using-subscribing.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdepim/knode/using-subscribing.docbook 2012-03-02 12:57:28.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdepim/knode/using-subscribing.docbook 2012-07-30 15:23:01.000000000 +0000 @@ -1959,8 +1959,8 @@ > Nii lühikese teksti puhul ei ole see küll hädavajalik, kuid me tõime selle siinkohal näiteks. Kui sa pead näiteks lugema sajarealist tsitaati, mille lõpus, 101. real, seisab Olen nõusNii lühikese teksti puhul ei ole see küll hädavajalik, kuid me tõime selle siinkohal näiteks. Kui sa pead näiteks lugema sajarealist tsitaati, mille lõpus, 101. real, seisab Olen nõus, saad küllap aru, miks see oluline on. Lisaks sellele on artiklid sel moel väiksemad ja võtavad ka serveril vähem ruumi. Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdepim/knotes/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdepim/knotes/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdepim/konsolekalendar/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdepim/konsolekalendar/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdepim/kontact/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdepim/kontact/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdepim/kontact/index.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdepim/kontact/index.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdepim/kontact/index.docbook 2012-03-02 12:57:28.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdepim/kontact/index.docbook 2012-07-30 15:23:01.000000000 +0000 @@ -1026,11 +1026,9 @@ >&kontact;i kokkuvõttevaate seadistamine Kui valid &kontact;i menüüst Seadistused käsu Kokkuvõttevaate seadistamine... (saadaval ainult juhul, kui peavaates on aktiivne kokkuvõte), ilmub dialoog, kus saab valida, milliseid kokkuvõttepluginaid peaks &kontact; näitama oma kokkuvõttevaates. Toome siin ära praeguste kokkuvõtepluginate nimekirja ja lühikirjelduse: +>Kui valid &kontact;i seadistustedialoogis Kokkuvõtted, ilmub lehekülg, kus saab valida, milliseid kokkuvõttepluginaid peaks &kontact; näitama oma kokkuvõttevaates. Toome siin ära praeguste kokkuvõtepluginate nimekirja ja lühikirjelduse:
ajakava häire +>meeldetuletus kohtumine Klõpsa ikoonil Klõpsa ikoonil Päevakavavaade tööriistaribal või vali menüükäsk Vali menüükirje Vali menüükirje VaadeNädalavaate avamiseks vali päevakavavaade, klõpsa nupule Nädalavaate avamiseks vali päevakavavaade, klõpsa nupule Nädalavaade tööriistaribal või vali menüükäsk Enne sellist toimingut tuleb valida sobiv vaade. Ainult ülesannete nimekirja vaade näitavad ülesandeid, millel pole täitmisaega. Ülesandevaate avamiseks klõpsa nuppu Ülesandevaate avamiseks klõpsa nuppu Ülesannete nimekiri tööriistaribal või vali menüükäsk .
- - -Novell Groupwise Server -If you have access to a Novell GroupWise Server (version 6.5 or later), add this resource in order to be able to save (and load) events, free/busy information and to-dos to the server. To add the resource, you will need to know the server &URL;, your user name and your password. There is support for storage of contacts, so you may want to configure &kaddressbook; resource. -The most practical way to configure the access to a GroupWise server is to use the groupwisewizard wizard. You can start it from the command line prompt: $groupwisewizard The wizard will configure not only &korganizer; to use the GroupWise resources, but &kmail;, &kaddressbook; too. - - Selle ressursi võib jätta ainult lugemisõigusega failiks, mis tagab võrgufaili muutumatuse. Sel juhul pole vajadust määrata valikut Selle ressursi võib jätta ainult lugemisõigusega failiks, mis tagab võrgufaili muutumatuse. Sel juhul pole vajadust määrata valikut Üleslaadimine asukohta, piisab sellest, kui määrad valiku , piisab sellest, kui määrad valiku Allalaadimine asukohast. Kui kavatsed võimaldada võrguressursi muutmist, tuleb määrata mõlemad asukohad. Eraldi asukohtade olemasolu taga seisab asjaolu, et mõned serverid võivad kasutada üleslaadimisjärjekorda ehk kohta, kuhu tuleb saada üleslaaditav fail, mis erineb sellest, kus see lõpuks asub. Enamasti aga on ka juhul, kui lubad võrgufaili muutmise, valikud Üleslaadimine asukohta ja Ülesanded Ülesannete nimekiri on koht, kuhu saad enda jaoks kirja panna asju, mida sul tuleb teha. Ülesanded on sellised asjad, mida ei pea tingimata ajastama. On olemas lühiajalisi ja pikaajalisi ülesandeid. Näideteks võivad olla juuksuri juurde minek eelseisval nädalal ja vana auto müümine eelseisval aastal. Selliste asjade puhul ei pruugi vaja olla lasta mingil hetkel häirekellal kõlada, aitab sellest, kui paned kirja asjad, mis tuleb ära teha, ning kuupäevad, mis ajaks need asjad peaksid olema ära tehtud (tähtaeg). +>Ülesannete nimekiri on koht, kuhu saad enda jaoks kirja panna asju, mida sul tuleb teha. Ülesanded on sellised asjad, mida ei pea tingimata ajastama. On olemas lühiajalisi ja pikaajalisi ülesandeid. Näideteks võivad olla juuksuri juurde minek eelseisval nädalal ja vana auto müümine eelseisval aastal. Selliste asjade puhul ei pruugi vaja olla lasta mingil hetkel meelde tuletada, aitab sellest, kui paned kirja asjad, mis tuleb ära teha, ning kuupäevad, mis ajaks need asjad peaksid olema ära tehtud (tähtaeg). Uue ülesande lisamiseks vali menüükäsk Märkimisel näidatakse päevakavavaate elementidel ikoone (häire, kordumine jne.).Märkimisel näidatakse päevakavavaate elementidel ikoone (meeldetuletus, kordumine jne.). @@ -4081,7 +4044,7 @@ > Esimese nelja märkekastiga saab lasta kuuvaates näidata kellaaega, ikoone (häire, kordumine jne.), ülesandeid või päevikuid.Esimese nelja märkekastiga saab lasta kuuvaates näidata kellaaega, ikoone (meeldetuletus, kordumine jne.), ülesandeid või päevikuid. @@ -4793,7 +4756,7 @@ >Pluginad Pluginate seadistamisest kõneleb täpsemalt +>Täpsemalt räägib seadistamispluginatest . &kalarm;i ressursid +> Kalender &korganizer; @@ -123,7 +124,7 @@ > &korganizer;i ressursid @@ -131,13 +132,13 @@ Märkmed &knotes; &knotes;i ressursid @@ -145,7 +146,7 @@ Kontaktid +> &aadressiraamat; Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdepimlibs/kioslave/imap/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdepimlibs/kioslave/imap/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdepimlibs/kioslave/ldap/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdepimlibs/kioslave/ldap/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdepimlibs/kioslave/mbox/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdepimlibs/kioslave/mbox/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdepimlibs/kioslave/nntp/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdepimlibs/kioslave/nntp/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdepimlibs/kioslave/pop3/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdepimlibs/kioslave/pop3/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdepimlibs/kioslave/sieve/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdepimlibs/kioslave/sieve/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdepimlibs/kioslave/smtp/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdepimlibs/kioslave/smtp/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/CMakeLists.txt kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/CMakeLists.txt --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/CMakeLists.txt 2012-03-29 23:02:06.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/CMakeLists.txt 2012-07-30 17:36:09.000000000 +0000 @@ -1,12 +1,10 @@ add_subdirectory( documentationnotfound ) add_subdirectory( glossary ) -add_subdirectory( kate ) add_subdirectory( kcontrol ) add_subdirectory( kdebugdialog ) add_subdirectory( kdesu ) add_subdirectory( khelpcenter ) add_subdirectory( kioslave ) add_subdirectory( knetattach ) -add_subdirectory( kwrite ) add_subdirectory( nepomuk ) add_subdirectory( onlinehelp ) Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/documentationnotfound/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/documentationnotfound/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/glossary/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/glossary/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/glossary/index.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/glossary/index.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/glossary/index.docbook 2012-03-02 12:57:25.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/glossary/index.docbook 2012-07-30 15:23:00.000000000 +0000 @@ -620,22 +620,6 @@ >Töölaua vahetaja - - ZUI - Suurendusega kasutajaliides. &emstart;Vähendades saavad kasutajad ülevaate kõigist objektide rühmitamistest, mida nad on ette võtnud. Need rühmad võivad kajastada projekte, mille kallal töötad, olla kasutusel eri failikomplektide korraldamiseks jne. Hiirekursorit mõne rühma kohale viies või klõpsates saab kasutaja kas eelvaate rühma kohta või siis selle rühma suurenduse, mida kuvatakse kogu füüsilisel ekraanil.&emend; --Aaron Seigo&newpara; Täpsem teave:&newpara; &linkstart;"http://userbase.kde.org/Plasma"&linkmid;Plasma FAQ&linkend; -&kde; KSVG &plasma; - diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kate/advanced.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kate/advanced.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kate/advanced.docbook 2012-03-02 12:57:25.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kate/advanced.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4621 +0,0 @@ - - - -&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail; -&Dominik.Haumann; &Dominik.Haumann.mail; -MarekLaane
bald@smail.ee
Tõlge eesti keelde
-
-
-Täiustatud redigeerimisvahendid - - - -Kommentaari lisamine/eemaldamine - -Käsud 'Lisa kommentaar' ja 'Eemalda kommentaar', mida saab kasutada menüüst Tööriistad, võimaldavad lisada valitud tekstiosale või kui midagi ei ole valitud, siis parajasti aktiivsele reale kommentaarimärgid või need sealt eemaldada. Seda muidugi juhul, kui parajasti redigeeritava teksti vorming kommentaare üldse kasutada lubab. - -Reeglid, mil moel kommentaar välja näeb, on määratud süntaksi definitsioonis, nii et kui süntaksi esiletõstu ei kasutata, ei ole võimalik ka kommentaarimärke lisada või eemaldada. - -Mõned vormingud defineerivad ühe rea kommentaarimärgid, mõned lubavad kommenteerida mitut rida korraga ja mõned mõlemat. Kui mitme rea kommentaarimärke ei ole saadaval, siis ei ole võimalik kommenteerida valikut, mille viimane rida ei ole valitud tervikuna. - -Kui saadaval on ühe rea kommentaarimärgid, on võimaluse korral mõttekas kommenteerida üksikuid ridasid - nii saab ära hoida näiteks "kommentaari kommentaari sees". - -Kommentaarimärkide eemaldamisel ei tohi olla valitud kommenteerimata teksti. Valikult mitmerealise kommentaarimärgistuse eemaldamisel eiratakse iga tühikut väljaspool kommentaarimärgistust. - -kommentaar Kommentaarimärkide lisamiseks kasuta menüükäsku TööriistadKommentaar või vastavat kiirklahvikombinatsiooni, mis vaikimisi on &Ctrl;D. - -kommentaari eemaldamine Kommentaarimärkide eemaldamiseks kasuta menüükäsku TööriistadKommentaari eemaldamine või vastavat kiirklahvikombinatsiooni, mis vaikimisi on &Ctrl;&Shift;D. - - - - -Redaktori käsureakomponent - -&kate; redaktorikomponent kasutab seesmist käsurida, mis võimaldab minimaalse GUI-ga väga mitmesuguseid toiminguid ette võtta. Käsurida on terminal redaktori allosas, mille saab nähtavaks muuta menüükäsuga VaadeLülitu käsureale või kiirklahviga (vaikimisi F7). Redaktor pakub omalt poolt välja rea käske, mida tutvustatakse allpool, pluginad võivad neile veelgi lisa pakkuda. - -Käsu käivitamiseks vajuta klahvi Enter. Käsurida annab märku, kas täitmine õnnestus ning näitab vajaduse korral teadet. Kui avasid käsurea klahviga F7, peidetakse see automaatselt mõne sekundi pärast. Teate eemaldamiseks ja uue käsu sisestamiseks vajuta uuesti klahvi F7. - -Käsureal on omaenda abisüsteem, mille käivitamiseks anna käsk help. Kõigi võimalike käskude nägemiseks anna käsk help list, mõne konkreetse käsu abi nägemiseks käsk help käsk. - -Käsureal on ka omaenda mälu ehk ajalugu, mis võimaldab uuesti kasutada juba varem antud käske. Ajaloos saab liikuda klahvidega Nool üles ja Nool alla. Varasemate käskude näitamisel valitakse selle argument, mis võimaldab neid kergesti asendada. - - -Standardsed käsureakäsud - - -Redaktori seadistamise käsud - -Neid käske võimaldab kasutada redaktorikomponent ja need on mõeldud ainult aktiivse dokumendi ja vaate seadistamiseks. See on mugav juhul, kui sa ei soovi mingil põhjusel kasutada vaikeseadistusi (näiteks soovid teistmoodi treppida). - - -Argumenditüübid - - -TÕEVÄÄRTUS -Seda kasutatakse käskude puhul, millega saab midagi sisse või välja lülitada. Väärtusteks võivad olla on ('sees'), off ('väljas'), true ('tõene'), false ('väär'), 1 või 0. - - - -TÄISARV -Täisarv - - - -SÕNE -String - - - - - - - -set-tab-widthTÄISARV laius -Määrab tabelduskoha laiuseks arvu laius - - - -set-indent-widthTÄISARV laius -Määrab taande laiuseks arvu laius. Ainult sel juhul, kui trepitakse tühikutega. - - - -set-word-wrap-columnTÄISARV laius -Määrab sõnamurdmise korral rea laiuseks arvu laius. Ainult siis, kui teksti automaatne murdmine on sisse lülitatud. - - - -set-icon-borderTÕEVÄÄRTUS enable -Ikoonipiirde näitamine. - - - -set-folding-markersTÕEVÄÄRTUS enable -Voltimismärkide paneeli näitamine. - - - -set-line-numbersTÕEVÄÄRTUS enable -Reanumbrite paneeli näitamine. - - - -set-replace-tabsTÕEVÄÄRTUS enable -Sisselülitamisel asendatakse tabeldusmärgid kirjutamise ajal tühimärkidega. - - - -set-remove-trailing-spaceTÕEVÄÄRTUS enable -Sisselülitamisel eemaldatakse rea lõpus seisvad tühimärgid kohe pärast seda, kui kursor lahkub realt. - - - -set-show-tabsTÕEVÄÄRTUS enable -Sisselülitamisel näidatakse tabeldusmärke ja rea lõpus seisvaid tühimärke väikeste punktidena. - - - -set-indent-spacesTÕEVÄÄRTUS enable -Sisselülitamisel trepib redaktor igal treppimistasemel 'iga määratud tühikutega, mitte aga tabeldusmärgiga. - - - -set-mixed-indentTÕEVÄÄRTUS enable -Sisselülitamisel kasutab &kate; treppimisel tabeldus- ja tühimärkide segu. Iga treppimistase on laiusega ning täiendavaid treppimistasemeid optimeeritakse nii paljude tabeldusmärkide kasutamisega kui võimalik.kui võimalik. -Käivitamisel rakendab see käsk ka treppimise tühikumärkidega ning kui taande laius ei ole määratud, määratakse see täitmise ajal kogu dokumendile poole väärtusele. - - - -set-word-wrapTÕEVÄÄRTUS enable -Dünaamilise reamurdmise sisselülitamine vastavalt enable väärtusele. - - - -set-replace-tabs-saveTÕEVÄÄRTUS enable -Sisselülitamisel asendatakse tabeldusmärgid dokumendi salvestamisel tühimärkidega. - - - -set-remove-trailing-space-saveTÕEVÄÄRTUS enable -Sisselülitamisel eemaldatakse dokumendi salvestamisel ridade lõpust tühikud. - - - -set-indent-modenimi -Määrab automaatse treppimise režiimiks väärtuse nimi. Kui nimi pole tuntud, on režiimiks 'none' ehk 'puudub'. Sobivad režiimid on 'none', 'normal', 'cstyle', 'haskell', 'lilypond', 'lisp', 'python', 'ruby' ja 'xml'. - - - -set-highlightesiletõst -Määrab dokumendi süntaksi esiletõstmise süsteemi. Argument peab olema kehtiv esiletõstu nimi, nagu seda näeb näiteks menüüs TööriistadEsiletõstmine. Käsk võimaldab argumendi lisamisel kasutada automaatset lõpetamist. - - - - - - - -Redigeerimiskäsud - -Nende käskudega saab muuta aktiivset dokumenti. - - - -indent -Trepib valitud read või aktiivse rea. - - - -unindent -Eemaldab valitud ridade või aktiivse rea treppimise. - - - -cleanindent -Puhastab valitud ridade või aktiivse rea treppimise vastavalt dokumendi treppimisseadistustele. - - - -comment -Lisab kommentaarimärgid, millega muuta valik või valitud read või aktiivne rida kommentaariks vastavalt tekstivormindusele, mille määrab dokumendi süntaksi esiletõstu definitsioon. - - - -uncomment -Eemaldab kommentaarimärgid valikult või valitud ridadelt või aktiivselt realt vastavalt tekstivormindusele, mille määrab dokumendi süntaksi esiletõstu definitsioon. - - - -kill-line -Kustutab aktiivse rea. - - - -replacemusterasendus -Asendab teksti, mille määrab muster, tekstiga, mille määrab asendus. Kui soovid, et muster sisaldaks tühimärki, tuleb nii muster kui ka asendus muuta ühe- või kahekordsete jutumärkidega tsitaadiks. Kui argumendid pole tsiteeritud, arvab käsk, et esimene sõna on muster ja ülejäänud asendus. Kui asendus andmata jätta, eemaldatakse kogu tekst, kus esineb muster. -Otsingule võib lisada lippe, milleks kirjuta koolon ja selle järele vajalik täht või tähed, nii et käsk võtab kuju replace:võtmed muster asendus. Kasutada saab järgmisi võtmeid: - - -b -Otsing tagasisuunas - - - -c -Otsing alates kursori asukohast. - - - -e -Otsing ainult valikus. - - - -r -Regulaaravaldise otsing. Selle korral võid anda \N, kus N on arv, mis tähistab asendusstringi hõivet. - - - -s -Tõstutundlik otsing. - - - -p -Loa küsimine järgmise asenduse korral. - - - -w -Ainult täissõnade sobivus. - - - - - - - - - -datevorming -Kuupäeva/kellaajastring lisamine kujul, nagu selle määrab vorming või kui seda pole antud, siis kujul yyyy-MM-dd hh:mm:ss. Argument vorming võib esineda järgmisel kujul: -dPäev arvuna ilma alustava nullita (1-31). -ddPäev arvuna alustava nulliga (01-31). -dddLühendatud ja lokaliseeritud päevanimi (nt. 'Esm', 'Püh'). -ddddPikk ja lokaliseeritud päevanimi (nt. 'Esmaspäev', 'Pühapäev'). -MKuu arvuna ilma alustava nullita (1-12). -MMKuu arvuna alustava nulliga (01-12). -MMMLühendatud ja lokaliseeritud kuunimi (nt. 'Jaan', 'Dets'). -yyAasta kahekohalise arvuna (00-99). -yyyyAasta neljakohalise arvuna (1752-8000). -hTunnid ilma alustava nullita (0-23 või 1-12, kui näidatakse AM/PM). -hhTunnid alustava nulliga (00-23 või 01-12, kui näidatakse AM/PM). -mMinutid ilma alustava nullita (0-59). -mmMinutid alustava nulliga (00-59). -sSekundid ilma alustava nullita (0-59). -ssSekundid alustava nulliga (00-59). -zMillisekundid ilma alustava nullita (0-999). -zzzMillisekundid alustava nulliga (000-999). -APAM/PM kasutamine. AP asemele pannakse kas "AM" või "PM". -apam/pm kasutamine. ap asemele pannakse kas "am" või "pm". - - - - - - - - - -charidentifikaator - -See võimaldab sisestada tähemärke nende numbrilise koodi kaudu kümnend-, kaheksand- või kuueteistkümnendvormis. Selle kasutamiseks käivita redigeerimiskäsu dialoog, kirjuta sisendikasti char: [number] ja klõpsa nupule OK. - - -<command ->char</command -> näited - -Sisend: char:234 -Väljund: ê -Sisend: char:0x1234 -Väljund: - - - - - - - -Asendamine sed-stiilis -Otsimine sed-stiilis -s///[ig] %s///[ig] - - -See käsk käivitab sedi-sarnase otsi/asenda-operatsiooni aktiivsel real või kogu failis (%s///). - -Nii otsitakse tekst läbi, et leida sobivused otsingumustriga, st esimese ja teise kaldkriipsu vahele jääva regulaaravaldisega. Kui sobivus leitakse, asendatakse sobiv tekstiosa avaldisega stringi keskmise ja viimase kaldkriipsu vahel. Sulud otsingumustris tekitavad tagasiviidad, see tähendab, et käsk peab meeles, milline osa sobivusest vastas sulgudes olnule; neid stringe saab otsingumustris uuesti kasutada, viidates neile esimese sulukombinatsiooni puhul kui \1, teise puhul kui \2 jne. - -Otsimaks märki ( või ), tuleb need varjestada längkriipsu kasutades: \(\) - -Kui kirjutada avaldise lõppu i, ei arvestata sobivuse juures tõstu ehk tähesuurust. Kui kirjutada lõppu g, asendatakse kõik mustri sobivused, muidu asendatakse ainult esimene sobivus. - - - -Teksti asendamine aktiivses reas - -Armas arvuti katkestas just äsja töö ja teatas, et lähtefaili real 3902 mainitud klass myClass ei ole defineeritud. - -"Neetud!" mõtled sina: aga muidugi peab see olema MyClass. Lähed siis reale 3092 ja selle asemel, et püüda tekstist sõnakest üles leida, käivitad redigeerimiskäsu dialoogi, sisestad seal s/myclass/MyClass, vajutad nupule OK, salvestad faili ja kompileerid selle – edukalt ja ilma vigadeta. - - - - -Teksti asendamine kogu failis - -Kujuta ette, et sul on fail, kus esineb mitu korda preili Maasikas, ja siis tuleb keegi, kes ütleb, et too neiu äsja abiellus ja kannab nüüd nime proua Vaarikas. On päris mõistetav, et sind tabab võitmatu iha kirjutada kõikjal tekstis preili Maasikas asemele proua Vaarikas. - -Selleks käivita käsurida, anna käsk %s/preili Maasikas/proua Vaarikas/, vajuta klahvi Enter - ja asendused ongi tehtud. - - - - -Nõudlikum näide - -See näide selgitab tagasiviidete ja märgiklasside kasutamist (kui sa ei tea, mis need on, vaata selgitusi edaspidi viidatud dokumentides). - -Oletame, et sul on selline rida: void MyClass::DoStringOps( String &foo, String &bar String *p, int &a, int &b ) - -Äkki taipad, et see pole mitte kõige kaunim kood, ja otsustad kasutada võtit const kõigi aadressiargumentide puhul (need on need, mille puhul argumendi ees seisab operaator &). Ühtlasi tahad ühtlustada tühikute kasutamist, nii et iga sõna vahel oleks vaid üks tühik. - -Käivita redigeerimiskäsu dialoog ja sisesta sinna: s/\s+(\w+)\s+(&)/ const \1 \2/g ning vajuta nuppu OK. Avaldise lõpus paiknev g annab regulaaravaldisele korralduse rekompileerida iga sobivus tagasiviidete säilitamiseks. - -Väljund: void MyClass::DoStringOps( const String &foo, const String &bar String *p, const int &a, const int &b ) - -Ja ongi valmis! Mis siis tegelikult juhtus? Juhtus see, et me otsisime tühikut (\s+), millele järgneks üks või enam tähte (\w+), millele omakorda järgneks tühik (\s+) ja sellele omakorda ja-märk. Otsingu käigus salvestasime tähekombinatsioonid ja ja-märgid edasiseks kasutamiseks asendusoperatsioonis. Seejärel asendasime sobinud kohad tühikuga, millele järgneb const, millele järgneb tühik, millele järgneb meelde jäetud tähekombinatsioon (\1, millele järgneb tühik, millele järgneb meelde jäetud ja-märk (\2). Lihtne, eks ju? - -Pane tähele, et mõnel juhul oli täheühendiks String, mõnel juhul aga int, nii et märgiklassi \w ja kvantori + kasutamine oli väga mõistlik tegu. - - - - - - - - - - - - -Liikumiskäsud - - - - -gotoTÄISARV rida -Selle käsuga saab liikuda määratud reale. - - - -findmuster -Selle käsuga saab liikuda sinna, kus esimest korda esineb muster. Selle järgmisi esinemisi saab leida menüükäsuga RedigeerimineOtsi järgmine (vaikimisi kiirklahv F3). -Otsimiskäsku saab täiendavalt seadistada, kui lisada koolon ja selle järele mõni võti, nii et käsk võtab kuju find:võtmed muster. Kasutada saab järgmisi võtmeid: - - -b -Otsing tagasisuunas - - - -c -Otsing alates kursori asukohast. - - - -e -Otsing ainult valikus. - - - -r -Regulaaravaldise otsing. Selle korral võid anda \N, kus N on arv, mis tähistab asendusstringi hõivet. - - - -s -Tõstutundlik otsing. - - - -w -Ainult täissõnade sobivus. - - - - - - - - - - - -ifindmuster -See käsk võimaldab otsimist lennult, see tähendab, otse kirjutamise ajal. Selle käitumist või otsingut saab seadistada käsule koolonit ja selle järele mõnda võtit lisades, nii et käsk võtaks kuju ifind:võtmed muster. Kasutada saab järgmisi võtmeid - -b -Otsing tagasisuunas - - - -r -Regulaaravaldise otsing. - - - -s -Tõstutundlik otsing. - - - -c -Otsing alates kursori asukohast. - - - - - - - - - - - - - - - -Koodi voltimise kasutamine - -Koodi voltimine võimaldab peita redaktoris dokumendi osi, muutes nii eriti suured dokumendid lihtsamini jälgitavaks. &kate; arvutab voltimispiirkondi välja süntaksi esiletõstu definitsioonides antud reeglite põhjal, mistõttu see on kasutatav ainult teatud vormingutes - tavaliselt lähtekoodis, XML-märkekeeles ja muude selliste failide korral. Enamik koodivoltimist toetavaid esiletõstu definitsioone lubab ka kasutajal endal määrata voltimispiirkondi, mida tavaliselt tähistavad võtmesõnad BEGIN ja END. - -Koodivoltimise kasutamiseks lülita sisse voltimismärgid käsuga VaadeVoltimismärkide näitamine. Voltimismärkide paneel vasakus servas näitab graafiliselt voltimispiirkondi, kolmnurgad osutavad antud piirkonnas võimalikele toimingutele: alla suunatud kolmnurk tähendab, et piirkond on avatud ning märgil klõpsamine suleb piirkonna, kusjuures selle asemel kuvatakse paremale osutavat kolmnurka. - -Voltimispiirkondades saab kasutada nelja käsku, mida tutvustab lähemalt menüükäskude ülevaade. - -Kui sa ei soovi koodivoltimist kasutada, võid eemaldada märke valiku Voltimismärkide näitamine (kui võimalik) eest redaktori seadistuste välimuse kaardil. - - - - -&kate; laiendamine skriptidega - -Alates &kate; versioonist 3.4, mis tuleb koos KDE 4.4-ga, saab &kate; redaktorikomponenti hõlpsalt laiendada skriptidega. Skriptikeeleks on ECMAScript (rohkem tuntud kui JavaScript). &kate; toetab kaht laadi skripte: taande- ja käsureaskriptid. - - -Taandeskriptid - -Taandeskriptid või ka treppimisskriptid annavad lähtekoodile selle kirjutamise ajal automaatselt vajaliku taande. Näiteks Enter-klahvi vajutades koodi taandetase tihtipeale suureneb. - -Järgnevates sektsioonides kirjeldame samm-sammult lihtsa taandeskripti loomist. Kõigepealt loo uus *.js-fail, näiteks javascript.js oma kohalikus kodukataloogi kataloogis $KDEHOME/share/apps/katepart/script. - - -Taandeskripti päis -Faili javascript.js on põimitud kommentaarina ning näeb välja selline: -/* kate-script - * name: JavaScript - * author: Example Name <example.name@some.address.org> - * license: BSD - * revision: 1 - * kate-version: 3.4 - * type: indentation - * required-syntax-style: javascript - * indent-languages: javascript - * priority: 0 - * i18n-catalog: mycatalog - * - * Rida ilma koolonita ':' peatab päise parsimise. See tähendab, et sa võid siia - * lisada muud teksti, näiteks üksikasjaliku litsentsi. - */ - Allpool selgitatakse põhjalikult iga kirjet: -kate-script [kohustuslik]: see tekstistring peab esinema *.js-faili esimesel real, vastasel juhul jätab &kate; skripti lihtsalt vahele. -name [kohustuslik]: see on taandeskripti nimi, nagu seda näeb menüüs TööriistadTreppimine ja seadistustedialoogis. -author [pole kohustuslik]: autori nimi ja kontaktteave. -license [pole kohustuslik]: litsents lühidalt, näiteks BSD või LGPLv3. -revision [kohustuslik]: skripti versioon. Seda arvu tuleb alati suurendada, kui skripti muudetakse. -kate-version [kohustuslik]: &kate; minimaalne nõutav versioon. -type [kohustuslik]: tüüp peab olema indentation, vastasel juhul &kate; lihtsalt jätab skripti vahele. -required-syntax-style [pole kohustuslik]: komadega eraldatud nõutavate süntaksi esiletõstmise stiilide loend. See on oluline taandeskriptide puhul, mis toetuvad teatavale dokumendis leiduvale esiletõstmise teabele. Kui nõutav süntaksistiil on määratud, saab taandeskripti kasutada ainult siis, kui aktiivne on sobiv esiletõstmise skeem. See takistab sobimatut käitumist, mis võib tekkida, kui taandeskripti kasutatakse eeldatud esiletõstmise skeemita. Näiteks Ruby taandeskript kasutab sellist võimalust failides ruby.js ja ruby.xml. -indent-languages [pole kohustuslik]: komadega eraldatud süntaksistiilide loend, mille puhul taandeskript suudab korrektselt treppimist rakendada, näiteks c++, java. -priority [pole kohustuslik]: kui teatava esiletõstmisega faili puhul sobib mitu taandeskripti, siis prioriteet määrab, millist neist kasutatakse vaikimisi. -i18n-catalog [pole kohustuslik]: täiendav tõlkesõnumite kataloog (po-fail), mis laaditakse kolmanda poole taandemääratluste tõlgete saamiseks. - - - -&kate; loeb kõik paarid võti:väärtus, kuni ei leia enam koolonit. See tähendab, et päis võib sisaldada suvalist teksti, näiteks litsentsi, nagu oli näha näites. - - - - -Taandeskripti lähtekood -Kui päis on defineeritud, siis siin osas saab aimu, kuidas töötab taandeskript ise. Põhimõtteliselt näeb see välja nii: -triggerCharacters = "{}/:;"; -function indent(line, indentWidth, ch) -{ - // called for each newline (ch == '\n') and all characters specified in - // the global variable triggerCharacters. When calling ToolsAlign - // the variable ch is empty, i.e. ch == ''. - // - // see also: Scripting API - return -2; -} - Funktsioonil indent() on kolm parameetrit: line: rida, mida asutakse treppima indentWidth: treppimise ehk taande laius tühimärkide hulgana ch: kas reavahetuse sümbol (ch == '\n'), käivitamissümbol, mille määrab kindlaks triggerCharacters või ka tühi, kui kasutaja kustub välja toimingu TööriistadJoondamine. Funktsiooni indent() tagastatav väärtus määrab, kuidas rida trepitakse. Kui tagastatud väärtus on lihtsalt täisarv, tõlgendatakse seda järgnevalt: tagastatud väärtus -2: ei tehta midagi tagastatud väärtus -1: säilitatakse taandus (otsitakse eelmist mittetühja rida) tagastatud väärtus 0: arv >= 0 määrab taandesügavuse tühimärkide arvuna Teise võimalusena tagastatakse kahest elemendist koosnev massiiv: return [ indent, align ]; Sel juhul on esimene element taandesügavus nagu ülal ja samade eriväärtustega. Teine element on aga absoluutväärtus, mis tähistab joonduse veergu. Kui see väärtus on suurem kui taande väärtus, tähistab nende erinevus tühimärkide arvu, mis tuleb lisada esimese parameetriga määratud taande järele. Muul juhul teist arvu eiratakse. Tabeldusmärkide ja tühimärkide kasutamist treppimisel nimetatakse sageli segarežiimiks. - -Vaatame järgmist näidet. Eeldame, et treppimiseks kasutatakse tabeldusmärke ning nende laiuseks on määratud 4. <tab> tähistab tabeldusmärki ja '.' tühimärki: -1: <tab><tab>foobar("hello", -2: <tab><tab>......."world"); - Teise taandega rea puhul tagastab funktsioon indent() [8, 15]. Seepärast lisatakse kaks tabeldusmärki veeru 8 treppimiseks ning 7 tühimärki teise parameetri joondamiseks esimese alla, et see oleks joondatud ka siis, kui faili vaadatakse mõne muu tabeldusmärgi laiusega. - -KDE vaikimisi paigalduse puhul pakub &kate; mitut taandeskripti. Vastava JavaScripti lähtekoodi leiab kataloogist $KDEDIR/share/apps/katepart/script. - -Taandeskripti arendamiseks tuleb skriptid taaslaadida, et näha, kas muudatused, mida nad teevad, on korrektsed. Terve rakenduse taaskäivitamise asemel lülitu lihtsalt käsureale ja anna käsk reload-scripts. - -Kui lood mõne kasuliku skripti, võiksid kaaluda selle annetamist ka &kate; hüvanguks. Selleks võib ühendust võtta postiloendis. - - - - - -Käsureaskriptid - -Et kõigi vajadusi on ühekorraga raske rahuldada, toetab &kate; pisikesi abitööriistu teksti kiireks töötlemiseks sisseehitatud käsurea abil. Näiteks käsk sort on teostatud skriptina. Järgnevas osas selgitatakse, kuidas luua *.js-faile &kate; laiendamiseks mis tahes abiskriptidega. - -Käsureaskriptid paiknevad samas kataloogis taandeskriptidega. Niisiis, esimese sammuna loo uus *.js-fail nimega myutils.js kohalikus kodukataloogis $KDEHOME/share/apps/katepart/script. - - -Käsureaskripti päis -Kõigi käsureaskriptide päis on põimitud kommentaarina ning näeb välja selline: -/* kate-script - * author: Example Name <example.name@some.address.org> - * license: BSD - * revision: 1 - * kate-version: 3.4 - * type: commands - * functions: sort, format-paragraph - * i18n-catalog: mycatalog - * - * Rida ilma koolonita ':' peatab päise parsimise. See tähendab, et sa võid siia - * lisada muud teksti, näiteks üksikasjaliku litsentsi. - */ - Allpool selgitatakse põhjalikult iga kirjet: -kate-script [kohustuslik]: see tekstistring peab esinema *.js-faili esimesel real, vastasel juhul jätab &kate; skripti lihtsalt vahele. -author [pole kohustuslik]: autori nimi ja kontaktteave. -license [pole kohustuslik]: litsents lühidalt, näiteks BSD või LGPLv3. -revision [kohustuslik]: skripti versioon. Seda arvu tuleb alati suurendada, kui skripti muudetakse. -kate-version [kohustuslik]: &kate; minimaalne nõutav versioon. -type [kohustuslik]: tüüp peab olema commands, vastasel juhul &kate; lihtsalt jätab skripti vahele. -functions [kohustuslik]: komadega eraldatud skripti käskude loend. -i18n-catalog [pole kohustuslik]: täiendav tõlkesõnumite kataloog (po-fail), mis laaditakse kolmanda poole skriptide tõlgete saamiseks. - - - -&kate; loeb kõik paarid võti:väärtus, kuni ei leia enam koolonit. See tähendab, et päis võib sisaldada suvalist teksti, näiteks litsentsi, nagu ka eespool olnud näiteks. Võtme functions väärtus on komadega eraldatud käsureakäskude loend. See tähendab, et üks skript võib sisaldada suvalisel hulgal käsureakäske. Kõik funktsioonid on saadaval &kate; sisseehitatud käsurea vahendusel. - - - -Skripti lähtekood - -Kõik päises osutatud funktsioonid tuleb skriptis teostada. Nii peab näiteks ülaltoodud näites esitatud skript teostama kaks funktsiooni: sort ja format-paragraph. Kõigil funktsioonidel on järgmine süntaks: function <nimi>(arg1, arg2, ...) -{ - // ... implementation, see also: Scripting API -} - - - -Argumendid edastatakse käsureal funktsioonile kujul arg1, arg2 jne. Kõigi käskude kohta dokumentatsiooni pakkumiseks teosta lihtsalt funktsioon 'help': -function help(cmd) -{ - if (cmd == "sort") { - return i18n("Sort the selected text."); - } else if (cmd == "...") { - // ... - } -} - Käsureal help sort käivitamine kutsub välja abifunktsiooni argumendiga cmd, mille väärtuseks on määratud antud käsk, s.t cmd == "sort". &kate; tagastab seejärel teksti kasutajale nähtava dokumentatsioonina. Kontrolli kindlasti, et ikka tõlgid stringid. - - -Kiirklahvid -Kiirklahvide omistamiseks peab skript pakkuma järgmisel moel funktsiooni action: -function action(cmd) -{ - var a = new Object(); - if (cmd == "sort") { - a.text = i18n("Sort Selected Text"); - a.icon = ""; - a.category = ""; - a.interactive = false; - a.shortcut = ""; - } else if (cmd == "moveLinesDown") { - // same for next action - } - return a; -} - Funktsiooni parameeter cmd määrab käsu, mille jaoks kiirklahv on mõeldud. Tagastatavas JavaScripti objektis tuleb määrata ära mitu välja: -a.text [kohustuslik]: tekst, mida näeb menüüs Tööriistad Skriptid. Kontrolli, et kasutaksid tõlgete jaoks i18n. -a.icon [pole kohustuslik]: ikoon, mida näeb menüüs teksti kõrval. Siin võib kasutada kõiki KDE ikooninimesid. -a.category [pole kohustuslik]: kategooria määramisel näeb skripti alammenüüs. Kontrolli, et kasutaksid tõlgete jaoks i18n. -a.interactive: kui skript vajab kasutajapoolset sisendit, tuleb selle väärtuseks määrata true. -a.shortcut [pole kohustuslik]: siin määratud kiirklahv on vaikimisi kiirklahv. Näide: Ctrl+Alt+t. Täpsemalt kõneldakse sellest Qt dokumentatsioonis. - - - - -Käsureaskripti arendamiseks tuleb skriptid taaslaadida, et näha, kas muudatused, mida nad teevad, on korrektsed. Terve rakenduse taaskäivitamise asemel lülitu lihtsalt käsureale ja anna käsk reload-scripts. - -Kui lood mõne kasuliku skripti, võiksid kaaluda selle annetamist ka &kate; hüvanguks. Selleks võib ühendust võtta postiloendis. - - - - - - -Skriptimise API - -Allpool esitatud skriptimise API kehtib kõigi skriptide, s.t nii taande- kui ka käsureakäskude skriptide kohta. Enne skripti sisu laadimist lisab &kate; kõigepealt skriptimiskontekstile mõned prototüübid ja funktsioonid. Seepärast sisaldabki API prototüüpe tekstikursorite ja tekstivahemike kujul ning neid võib leida kataloogis $KDEDIR/share/apps/katepart/api. Kõigi JavaScripti failide nimed vastavad järgmisele skeemile: -<arv>_<nimi>.js - Arvul on kaks kohta, nimi aga on suvaline nimi, näiteks myutils. Arvude abil kontrollib &kate; API täitmise järjekorda. Nii kutsutakse fail 05_cursor.js välja enne faili 10_range.js. (Samasugune käivitamise järjekord kehtib näiteks Linuxis käitustasemete puhul.) - -Standardse skriptimise API laiendamiseks oma funktsioonide ja prototüüpidega loo lihtsalt uus fail KDE kohalikus seadistuste kataloogis $KDEHOME/share/apps/katepart/api ja kanna hoolt, et selle arv (täitmise järjekord) oleks suurem kui teistel *.js-failidel globaalses kataloogis $KDEDIR/share/apps/katepart/api. &kate; otsib automaatselt mõlemast kataloogis *.js-faile ja käivitab need õiges järjekorras. - -Olemasolevate prototüüpide, näiteks Cursor või Range, laiendamiseks ei ole soovitatav muuta globaalseid *.js-faile. Selle asemel loo *.js-fail kohalikus kataloogis, mis käivitatakse hiljem kui 05_cursor.js ja seejärel muuda prototüüpi Cursor JavaScriptis. - - -Kursorid ja vahemikud - -Kuna &kate; on tekstiredaktor, siis on kogu skriptimise API aluseks, nii palju kui võimalik, kursorid ja vahemikud. Kursor kujutab endast lihtsat (rida,veerg) määratlust, mis näitab ära teksti asukoha dokumendis. Vahemik aga paneb paika tekstivahemiku kursori algasukohast selle lõppasukohani. API seletatakse üksikasjalikult lahti järgmistes lõikudes. - - -Kursori prototüüp - - -Cursor(); - -Konstruktor. Tagastab kursori asukohas (0, 0). -Näide: var cursor = new Cursor(); - - - - -Cursor(int rida, int veerg); - -Konstruktor. Tagastab kursori asukohas (rida, veerg). -Näide: var cursor = new Cursor(3, 42); - - - - -Cursor(Cursor other); - -Koopia konstruktor. Tagastab kursori koopia other. -Näide: var copy = new Cursor(other); - - - - -Cursor Cursor.clone(); - -Tagastab kursori klooni. -Näide: var clone = cursor.clone(); - - - - -bool Cursor.isValid(); - -Kontrollib, kas kursor on korrektne. Kursor ei ole korrektne, kui rida ja/või veeru väärtuseks on määratud -1. -Näide: var valid = cursor.isValid(); - - - - -Cursor Cursor.invalid(); - -Tagastab uue ebakorrektse kursori asukohas (-1, -1). -Näide: var invalidCursor = cursor.invalid(); - - - -int Cursor.compareTo(Cursor other); - -Võrdleb antud kursorit kursoriga other. Tagastab --1, kui antud kursor paikneb enne kursorit other, -0, kui mõlemad kursorid on võrdsed, --+1, kui antud kursor paikneb pärast kursorit other. - - - - - - -bool Cursor.equals(Cursor other); - -Tagastab true, kui antud kursor ja kursor other on võrdsed, vastasel juhul false. - - - - -String Cursor.toString(); - -Tagastab kursori stringina kujul Cursor(rida, veerg). - - - - - - -Vahemiku prototüüp - - -Range(); - -Konstruktor new Range() väljakutsumine tagastab vahemiku (0, 0) - (0, 0). - - - - -Range(Cursor algus, Cursor lõpp); - -Konstruktor new Range(algus, lõpp) väljakutsumine tagastab vahemiku (algus, lõpp). - - - - -Range(int algusRida, int algusVeerg, int lõppRida, int lõppVeerg); - -Konstruktor. new Range(algusRida, algusVeerg, lõppRida, lõppVeerg) tagastab vahemiku alates (algusRida, algusVeerg) kuni (lõppRida, lõppVeerg). - - - - -Range(Range other); - -Koopia konstruktor. Tagastab vahemiku koopia other. - - - - -Range Range.clone(); - -Tagastab vahemiku klooni. -Näide: var clone = range.clone(); - - - - -bool Range.isValid(); - -Tagastab true, kui nii algus- kui ka lõppkursor on korrektsed, vastasel juhul false. -Näide: var valid = range.isValid(); - - - - -bool Range.invalid(); - -Tagastab vahemiku alates (-1, -1) kuni (-1, -1). - - - - -bool Range.contains(Cursor kursor); - -Tagastab true, kui antud vahemik sisaldab kursori asukohta, vastasel juhul false. - - - - -bool Range.contains(Range other); - -Tagastab true, kui antud vahemik sisaldab vahemikku other, vastasel juhul false. - - - - -bool Range.containsColumn(int veerg); - -Tagastab true, kui veerg paikneb vahemikus [start.column, end.column), vastasel juhul false. - - - - -bool Range.containsLine(int rida); - -Tagastab true, kui rida paikneb vahemikus [start.line, end.line), vastasel juhul false. - - - - -bool Range.overlaps(Range other); - -Tagastab true, kui antud vahemikul ja vahemikul other on ühine piirkond, vastasel juhul false. - - - - -bool Range.overlapsLine(int rida); - -Tagastab true, kui rida paikneb vahemikus [start.line, end.line], vastasel juhul false. - - - - -bool Range.overlapsColumn(int veerg); - -Tagastab true, kui veerg paikneb vahemikus [start.column, end.column], vastasel juhul false. - - - - -bool Range.equals(Range other); - -Tagastab true, kui antud vahemik ja vahemik other on võrdsed, vastasel juhul false. - - - - -String Range.toString(); - -Tagastab vahemiku stringina kujul Range(Cursor(rida, veerg), Cursor(rida, veerg)). - - - - - - -Globaalsed funktsioonid -See sektsioon loetleb kõik globaalsed funktsioonid. - - -Silumine - - -void debug(String tekst); - -Näitab teksti standardväljundis stdout samas konsoolis, kus rakendus käivitati. - - - - -Tõlkimine - -Täieliku lokaliseerimise pakkumiseks on olemas mitu funktsiooni, mille abil tõlkida skriptide stringe, nimelt i18n, i18nc, i18np ja i18ncp. Need funktsioonid toimivad täpselt nii nagu KDE tõlkimisfunktsioonid. - -Tõlkimisfunktsioonid tõlgivad tõlkimiseks määratud stringid KDE tõlkesüsteemi kaudu rakenduse kasutatavasse keelde. Ametlikus &kate; lähtekoodis arendatud skriptide stringid hangitakse ja tõlgitakse automaatselt. See tähendab, et &kate; arendajana ei ole vaja pead vaevata tõlkesõnumite saatusega. Kuid kolmanda poole skriptide puhul, mida arendatakse väljaspool KDE-d, tuleb sõnumid ise kätte saada ja tõlkida lasta. Skriptiga tuleb kaasa panna tõlkekataloog, mis sisaldab kõiki tõlgitavaid stringe. Lisaks peab skripti päises konkreetselt ära määrama laaditava kataloogi, milleks on mõeldud i18n-catalog. - - -void i18n(String tekst, arg1, ...); - -Tõlgib teksti rakenduse kasutatavasse keelde. Argumendid arg1, ... ei ole kohustuslikud ning neid kasutatakse kohatäitjate %1, %2 jne. asendamiseks. - - - -void i18nc(String kontekst, String tekst, arg1, ...); - -Tõlgib teksti rakenduse kasutatavasse keelde. Lisaks näevad tõlkijad stringi kontekst, mis aitab neil paremini leida õiget tõlkevastet. Argumendid arg1, ... ei ole kohustuslikud ning neid kasutatakse kohatäitjate %1, %2 jne. asendamiseks. - - - -void i18np(String ainsus, String mitmus, int arv, arg1, ...); - -Tõlgib kas ainsuse või mitmuse rakenduse kasutatavasse keelde sõltuvalt määratud arvust. Argumendid arg1, ... ei ole kohustuslikud ning neid kasutatakse kohatäitjate %1, %2 jne. asendamiseks. - - - -void i18ncp(String kontekst, String ainsus, String mitmus, int arv, arg1, ...); - -Tõlgib kas ainsuse või mitmuse rakenduse kasutatavasse keelde sõltuvalt määratud arvust. Lisaks näevad tõlkijad stringi kontekst, mis aitab neil paremini leida õiget tõlkevastet. Argumendid arg1, ... ei ole kohustuslikud ning neid kasutatakse kohatäitjate %1, %2 jne. asendamiseks. - - - - - - -Vaate API -Skripti käivitamisel on alati olemas globaalne muutuja view, mis tähistab aktiivset redaktorivaadet. Järgnevalt on loetletud saadaolevad vaatefunktsioonid. -Cursor view.cursorPosition() - -Tagastab aktiivse kursori asukoha vaates. - - - - -void view.setCursorPosition(int rida, int veerg) -void view.setCursorPosition(Cursor kursor) - -Tagastab aktiivse kursori asukoha vaates. - - - - -void view.setCursorPosition(int rida, int veerg); -void view.setCursorPosition(Cursor kursor); - -Määrab aktiivse kursori asukoha kas (rida, veerg) või määratud kursori järgi. - - - - -Cursor view.virtualCursorPosition(); - -Tagastab virtuaalse kursori asukoha tabeldusmärgis, arvestades tabeldusmärgile taande puhul määratud tühimärkide arvu. - - - - -void view.setVirtualCursorPosition(int rida, int veerg); -void view.setVirtualCursorPosition(Cursor kursor); - -Määrab aktiivse virtuaalse kursori asukoha kas (rida, veerg) või määratud kursori järgi. - - - - -String view.selectedText(); - -Tagastab valitud teksti. Kui teksti pole valitud, on tagastatav string tühi. - - - - -bool view.hasSelection(); - -Tagastab true, kui vaade sisaldab valitud teksti, vastasel juhul false. - - - - -Range view.selection(); - -Tagastab valitud teksti vahemiku. Tagastatud vahemik on vigane, kui teksti pole valitud. - - - - -void view.setSelection(Range vahemik); - -Määrab valitud teksti valitud vahemikku. - - - - -void view.removeSelectedText(); - -Eemaldab valitud teksti. Kui vaates pole valitud teksti, ei tee midagi. - - - - -void view.selectAll(); - -Valib kogu dokumendi teksti. - - - - -void view.clearSelection(); - -Puhastab tekstivaliku ilma teksti eemaldamata. - - - - - -Dokumendi API -Skripti käivitamisel on alati olemas globaalne muutuja document, mis tähistab aktiivset dokumenti. Järgnevalt on loetletud saadaolevad dokumendifunktsioonid. -String document.fileName(); - -Tagastab dokumendi failinime või tühja stringi salvestamata tekstipuhvri korral. - - - - -String document.url(); - -Tagastab dokumendi täieliku URL-i või tühja stringi salvestamata tekstipuhvri korral. - - - - -String document.mimeType(); - -Tagastab dokumendi MIME tüübi või MIME tüübi application/octet-stream, kui sobivat MIME tüüpi ei leita. - - - - -String document.encoding(); - -Tagastab faili salvestamisel kasutatava kodeeringu. - - - -String document.highlightingMode(); - -Tagastab kogu dokumendis kasutatava globaalse esiletõstmise režiimi. - - - -String document.highlightingModeAt(Cursor asukoht); - -Tagastab dokumendi määratud asukohas kasutatava esiletõstmise režiimi. - - - -Array document.embeddedHighlightingModes(); - -Tagastab dokumenti põimitud esiletõstmise režiimide massiivi. - - - -bool document.isModified(); - -Tagastab true, kui dokument sisaldab salvestamata muudatusi, vastasel juhul false. - - - - -String document.text(); - -Tagastab kogu dokumendi sisu üheainsa tekstistringina. Reavahetusi tähistavad reavahetussümbolid \n. - - - - -String document.text(int alatesReast, int alatesVeerust, int kuniReani, int kuniVeeruni); -String document.text(Cursor alates, Cursor kuni); -String document.text(Range vahemik); - -Tagastab teksti määratud vahemikust. Lähtekoodi parema loetavuse huvides on soovitatav kasutada kursorile ja vahemikule tuginevaid versioone. - - - - -String document.line(int rida); - -Tagastab valitud teksti stringina. String on tühi, kui soovitud rida jääb vahemikust välja. - - - - -String document.wordAt(int rida, int veerg); -String document.wordAt(Cursor kursor); - -Tagastab sõna määratud kursori asukohas. - - - - -String document.charAt(int rida, int veerg); -String document.charAt(Cursor kursor); - -Tagastab sümboli määratud kursori asukohas. - - - - -String document.firstChar(int rida); - -Tagastab määratud rea - - - - -String document.lastChar(int rida); - -Tagastab määratud rea esimese märgi, mis ei ole tühimärk. Kui rida on tühi või sisaldab ainult tühimärke, on tagastatud string tühi. - - - - -bool document.isSpace(int rida, int veerg); -bool document.isSpace(Cursor kursor); - -Tagastab true, kui määratud kursori asukohas paiknev märk on tühimärk, vastasel juhul false. - - - - -bool document.matchesAt(int rida, int veerg, int rida, String tekst); -bool document.matchesAt(Cursor kursor, String tekst); - -Tagastab true, kui määratud tekst sobib tekstiga määratud kursori asukohas, vastasel juhul false. - - - - -bool document.startsWith(int rida, String tekst, bool skipWhiteSpaces); - -Tagastab true, kui rida algab tekstiga, vastasel juhul false. Argument skipWhiteSpaces määrab, kas alustavaid tühimärke eiratakse või mitte. - - - - -bool document.endsWith(int rida, String tekst, bool skipWhiteSpaces); - -Tagastab true, kui rida lõpeb tekstiga, vastasel juhul false. Argument skipWhiteSpaces määrab, kas lõpetavaid tühimärke eiratakse või mitte. - - - - -bool document.setText(String tekst); - -Määrab kogu dokumendi teksti. - - - - -bool document.clear(); - -Eemaldab kogu dokumendi teksti. - - - - -bool document.truncate(int rida, int veerg); -bool document.truncate(Cursor kursor); - -Kärbib määratud rea määratud veeruga või kursori asukohaga. Tagastab true õnnestumise korral või false, kui määratud rida ei kuulu dokumendi vahemikku. - - - - -bool document.insertText(int rida, int veerg, int rida, String tekst); -bool document.insertText(Cursor kursor, String tekst); - -Lisab teksti määratud kursori asukohta. Tagastab true õnnestumise korral või false, kui dokument on kirjutuskaitstud. - - - - -bool document.removeText(int alatesReast, int alatesVeerust, int kuniReani, int kuniVeeruni); -bool document.removeText(Cursor alates, Cursor kuni); -bool document.removeText(Range vahemik); - -Eemaldab teksti määratud vahemikus. Tagastab true õnnestumise korral või false, kui dokument on kirjutuskaitstud. - - - - -bool document.insertLine(int rida, String tekst); - -Lisab teksti määratud reale. Tagastab true õnnestumise korral või false, kui dokument on kirjutuskaitstud või rida ei paikne dokumendi vahemikus. - - - - -bool document.removeLine(int rida); - -Eemaldab määratud tekstirea. Tagastab true õnnestumise korral või false, kui dokument on kirjutuskaitstud või rida ei paikne dokumendi vahemikus. - - - - -void document.joinLines(int algusRida, int lõppRida); - -Ühendab read alates algusRida to lõppRida. Kaht järjestikust tekstirida eraldab alati üks tühik. - - - - -int document.lines(); - -Tagastab dokumendi ridade arvu. - - - - -int document.length(); - -Tagastab dokumendi sümbolite arvu. - - - - -int document.lineLength(int rida); - -Tagastab rea pikkuse. - - - - -void document.editBegin(); - -Alustab redigeerimisrühma tagasivõtmiste või uuestitegemiste rühmitamiseks. Kontrolli, et editEnd() oleks alati sama palju välja kutsutud kui editBegin(). editBegin() väljakutse kasutab seesmiselt referentsarvestit, s.t selle väljakutse korral on võimalik pesastamine. - - - - -void document.editEnd(); - -Lõpetab redigeerimisrühma. Viimane editEnd() väljakutse (s.t see, mis vastab esimesele editBegin() väljakutsele) lõpetab redigeerimisastme. - - - - -int document.firstColumn(int rida); - -Tagastab määratud rea esimese mittetühimärgiga veeru. Kui real on ainult tühimärgid, tagastatakse -1. - - - - -int document.lastColumn(int rida); - -Tagastab määratud rea viimase mittetühimärgiga veeru. Kui real on ainult tühimärgid, tagastatakse -1. - - - - -int document.prevNonSpaceColumn(int rida, int veerg); -int document.prevNonSpaceColumn(Cursor kursor); - -Tagastab mittetühimärkidega veeru alates aktiivsest kursori asukohast tagasisuunas otsides. - - - - -int document.nextNonSpaceColumn(int rida, int veerg); -int document.nextNonSpaceColumn(Cursor kursor); - -Tagastab mittetühimärkidega veeru alates aktiivsest kursori asukohast edasisuunas otsides. - - - - -int document.prevNonEmptyLine(int rida); - -Tagastab järgmise mittetühimärkidega mittetühja rea, otsides tagasisuunas. - - - - -int document.nextNonEmptyLine(int rida); - -Tagastab järgmise mittetühimärkidega mittetühja rea, otsides edasisuunas. - - - - -bool document.isInWord(String sümbol, int atribuut); - -Tagastab true, kui määratud sümbol määratud atribuudiga võib olla sõna osa, vastasel juhul false. - - - - -bool document.canBreakAt(String sümbol, int atribuut); - -Tagastab true, kui määratud sümbol määratud atribuudiga sobib reamurdmiseks, vastasel juhul false. - - - - -bool document.canComment(int algusAtribuut, int lõppAtribuut); - -Tagastab true, kui määratud atribuudiga algav ja lõppev vahemik sobib kommenteerimiseks, vastasel juhul false. - - - - -String document.commentMarker(int atribuut); - -Tagastab kommentaaritähise määratud atribuudiga üherealise kommentaari puhul. - - - - -String document.commentStart(int atribuut); - -Tagastab kommentaaritähise määratud atribuudiga mitmerealise kommentaari alguse puhul. - - - - -String document.commentEnd(int atribuut); - -Tagastab kommentaaritähise määratud atribuudiga mitmerealise kommentaari lõpu puhul. - - - - - -int document.attribute(int rida, int veerg); -int document.attribute(Cursor kursor); - -Tagastab atribuudi määratud kursori asukohas. - - - - -bool document.isAttribute(int rida, int veerg, int atribuut); -bool document.isAttribute(Cursor kursor, int atribuut); - -Tagastab true, kui kursori asukohas paiknev atribuut on võrdne atribuudiga, vastasel juhul false. - - - - -String document.attributeName(int rida, int veerg); -String document.attributeName(Cursor kursor); - -Tagastab atribuudi nime inimloetava tekstina. See võrdub nimega itemData süntaksi esiletõstmise failides. - - - - -bool document.isAttributeName(int rida, int veerg, String nimi); -bool document.isAttributeName(Cursor kursor, String nimi); - -Tagastab true, kui kursori asukohas paikneva atribuudi nimi sobib määratud nimega, vastasel juhul false. - - - - -String document.variable(String võti); - -Tagastab soovitud dokumendi muutuja võti väärtuse. Kui dokumendi muutujat ei ole olemas, tagastatakse tühi string. - - - - - -int document.firstVirtualColumn(int rida); - -Tagastab määratud rea esimese mittetühimärgi virtuaalse veeru või -1, kui rida on tühi või sisaldab ainult tühimärke. - - - - -int document.lastVirtualColumn(int rida); - -Tagastab määratud rea viimase mittetühimärgi virtuaalse veeru või -1, kui rida on tühi või sisaldab ainult tühimärke. - - - - -int document.toVirtualColumn(int rida, int veerg); -int document.toVirtualColumn(Cursor kursor); -Cursor document.toVirtualCursor(Cursor kursor); - -Teisendab määratud reaalse kursori asukoha virtuaalseks kursori asukohaks, tagastades täisarvu või objekti Cursor. - - - - -int document.fromVirtualColumn(int rida, int virtuaalneVeerg); -int document.fromVirtualColumn(Cursor virtuaalneKursor); -Cursor document.fromVirtualCursor(Cursor virtuaalneKursor); - -Teisendab määratud virtuaalse kursori asukoha reaalseks kursori asukohaks. tagastades täisarvu või objekti Cursor. - - - - -Cursor document.anchor(int rida, int veerg, Char sümbol); -Cursor document.anchor(Cursor kursor, Char sümbol); - -Otsib määratud sümbolit tagasisuunas alates määratud kursorist. Kui näiteks '(' edastatakse sümbolina, tagastab see funktsioon avava '(' asukoha. Referentsarvestust, s.t teisi '(...)', eiratakse. - - - - -Cursor document.rfind(int rida, int veerg, String tekst, int atribuut = -1); -Cursor document.rfind(Cursor kursor, String tekst, int atribuut = -1); - -Otsib tagasisuunas määratud teksti sobiva atribuudiga. Argumenti atribuut eiratakse, kui selle väärtuseks on määratud -1. Tagastatud kursor on vigane, kui teksti ei leita. - - - - -int document.defStyleNum(int rida, int veerg); -int document.defStyleNum(Cursor kursor); - -Tagastab määratud kursori asukohas kasutatud vaikimisi stiili. - - - - -bool document.isCode(int rida, int veerg); -bool document.isCode(Cursor kursor); - -Tagastab true, kui määratud kursori asukohas paiknev atribuut ei ole võrdne kõigi järgnevate stiilidega: dsComment, dsString, dsRegionMarker, dsChar, dsOthers. - - - - - -bool document.isComment(int rida, int veerg); -bool document.isComment(Cursor kursor); - -Tagastab true, kui kursori asukohas paikneva sümboli atribuut on dsComment, vastasel juhul false. - - - - -bool document.isString(int rida, int veerg); -bool document.isString(Cursor kursor); - -Tagastab true, kui kursori asukohas paikneva sümboli atribuut on dsString, vastasel juhul false. - - - - -bool document.isRegionMarker(int rida, int veerg); -bool document.isRegionMarker(Cursor kursor); - -Tagastab true, kui kursori asukohas paikneva sümboli atribuut on dsRegionMarker, vastasel juhul false. - - - - -bool document.isChar(int rida, int veerg); -bool document.isChar(Cursor kursor); - -Tagastab true, kui kursori asukohas paikneva sümboli atribuut on dsChar, vastasel juhul false. - - - - -bool document.isOthers(int rida, int veerg); -bool document.isOthers(Cursor kursor); - -Tagastab true, kui kursori asukohas paikneva sümboli atribuut on dsOthers, vastasel juhul false. - - - - - - -
diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kate/CMakeLists.txt kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kate/CMakeLists.txt --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kate/CMakeLists.txt 2012-03-29 23:02:07.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kate/CMakeLists.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2 +0,0 @@ -kde4_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/${CURRENT_LANG}/ ) -kde4_create_manpage(man-kate.1.docbook 1 INSTALL_DESTINATION ${MAN_INSTALL_DIR}/${CURRENT_LANG}/ ) diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kate/configuring.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kate/configuring.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kate/configuring.docbook 2012-03-02 12:57:25.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kate/configuring.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2883 +0,0 @@ - - - -&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail; -MarekLaane
bald@starman.ee
Tõlge eesti keelde
-
-
-&kate; seadistamine - - -Ülevaade - - -seadistamine -seadistused -eelistused - &kate; pakub mitmeid võimalusi kujundada rakendus just selliseks, nagu soovid. Tähtsaimad võimalused on järgmised: - - - -Seadistustedialoog -See on peamine seadistusvahend, mis võimaldab seadistada &kate; rakendust, redaktorikomponenti ja pluginate kasutamist. - - -Menüü Seadistused -Lubab muuta sagedamini kasutatavaid seadistusi ning käivitada seadistustedialooge. - - -Menüü Vaade -Võimaldab poolitada aktiivse tööpinna, samuti näidata parajasti redigeeritava dokumendi ikoonide ja reanumbrite paneeli. - - - -Põimitav terminal kasutab Süsteemi seadistustes määratud seadistust ning seda võib oma vajaduste kohaselt seadistada hiire parema nupu kontekstimenüüst. - - - - -Peamine seadistustedialoog - - - - - - - -&kate; seadistustedialoog näitab vasakul teemapuud ning paremal vastavalt valitud teema seadistustelehekülge. - -Seadistused on jagatud kahte rühma: -Rakenduse seadistused - -Redaktorikomoponendi seadistused - - - - - - - - -&kate; rakenduse seadistused -Sellesse gruppi kuuluvad leheküljed &kate; üldiseks seadistamiseks - - -Üldine lehekülg -See lehekülg sisaldab mõningaid &kate; üldisi valikuid. - - - - - -Käitumine - - - - - -Hoiatus, kui faile on muutnud mõni muu protsess -Märkimisel annab &kate; teada failidest, mida on muudetud väljaspool rakendust, kui fookus asub muidugi peaaknas. Sul on võimalik korraga tegelda mitme muudetud failiga, neid uuesti avada, salvestada või muudatustest loobuda. -Kui see ei ole märgitud, palub &kate; midagi ette võtta ainult siis, kui väljaspool muudetud fail rakenduses fookuse saab. - - - - - - - - - -Metainfo - - - - - -Salvestatakse redigeeritud failide metainfo -Märkimisel salvestab &kate; dokumentide sulgemise järel ka sellised metaandmed nagu järjehoidjad ja seansi seadistused. Neid andmeid kasutatakse dokumendi taasavamisel uuesti, kui dokumenti ei ole vahepeal kuidagi muudetud. - - - - -Kasutamata metainfo kustutatakse -Siin saab määrata päevade maksimaalse arvu, mille jooksul säilitatakse avamata failide metainfo. See aitab vältida metainfo andmebaasi kasvamist liiga suureks. - - - - - - - - - - - - -Seansside lehekülg - -See lehekülg sisaldab seansside kasutamisega seotud valikuid. - - - - - -Seansside elemendid - - - -Kaasa arvatud akna seadistused -Märkimise korral salvestab &kate; iga seansiga ka akna seadistused. - - - - - - - -Käitumine rakenduse käivitumisel - -Siin saab määrata &kate; käitumise käivitumisel. Neid seadistusi saab tühistada käsureal teistsuguseid korraldusi andes. - - -Avatakse uus seanss -Selle valimisel avab &kate; käivitamisel uue nimetu seansi. - - -Laaditakse viimati kasutatud seanss -Selle valimisel avab &kate; käivitumisel viimati kasutatud seansi. See on abiks, kui sa kasutad alati sama seanssi või vahetad neid harva. - - -Valitakse seanss käsitsi -Selle valimisel näitab &kate; alati väikest dialoogi, kus saad valida vajaliku seansi. See on vaikekäitumine. See on abiks, kui sul on sageli palju seansse. - - - - - - - -Seansi andmete (avatud failid ja sisselülitamise korral akna seadistus) muudatused salvestatakse alati. - - - - -Lehekülg <guilabel ->Dokumentide nimekiri</guilabel -> - - - -Taustavarjutus -Selles sektsioonis saab sisse või välja lülitada oma tegevuse visualiseerimise ning sisselülitamise korral valida, milliseid värve selleks kasutada. Täpsemalt räägib neist võimalustest sektsioon Dokumentide nimekiri. - - -sorteerimise alus -Siin saab määrata, mille alusel sorteeritakse dokumentide nimekiri. Seda saab määrata ka nimekirjas &HPN;ga klõpsates ilmuvast menüüst. - - - - - - -Lehekülg <guilabel ->Pluginad</guilabel -> - -Sellel leheküljel on näha &kate; rakenduse paigaldatud pluginate nimekiri. Iga plugina juures näeb selle nime ja lühikirjeldust. Märkekastiga saab antud plugina sisse või välja lülitada. - -Kui mõnel pluginal on seadistatavaid valikuid, näeb selle dialoogi antud lehekülje alamleheküljena. - - - - -<guilabel ->Failisüsteemi sirvija</guilabel -> lehekülg - - - -Tööriistariba -Siin saab seadistada failisüsteemi sirvija tööriistariba nuppe, liigutades need, mida soovid seal näha, nimekirja Valitud tegevused ning nimekirja serval olevate nuppudega vajaduse korral nende järjekorda muutes. - - - - - - - - - -Lehekülg <guilabel ->Terminal</guilabel -> - - - - -Terminali automaatne sünkroniseerimine aktiivse dokumendiga, kui võimalik -See annab põimitud terminalile käsu cd ehk käsu suunduda aktiivse dokumendi kataloogi, kui see käivitatakse või aktiivseks muudetakse. Kui see ei ole lubatud, tuleb vastavad operatsioonid terminalis ise sooritada. - - - - - - - -Välised tööriistad - -Seda lehekülge näeb, kui leheküljel Pluginad on valitud Välised tööriistad. Sel juhul leiab menüüs Tööriistad alammenüü Välised tööriistad. Nendega saab välja kutsuda mõne muu rakenduse parajasti aktiivse dokumendiga seotud andmetega, näiteks selle URL-i, kataloogi, teksti või valikuga. Väliste tööriistade seadistamisleheküljel saab antud menüüd muuta, lisades või eemaldades sinna tööriistu või nende omadusi muutes. - -Kõik välised tööriistad on olemuselt shellikäsud, mis sisaldavad dokumendi andmeid tähistavaid makrosid. Aktiveerimise korral asendatakse makrod aktiivsest dokumendist hangitud andmetega. - - -Väliste tööriistade omadused - -Nimi -Mõistlik nimi näitamiseks väliste tööriistade menüüs. - - - -Skript -Tööriista aktiveerimisel käivitatav skript. Enne skripti edastamist shellile asendatakse järgmised makrod: - -%URL -Aktiivse dokumendi täielik URL või tühi string, kui dokument pole salvestatud. - - - -%URLs -Kõigi avatud (kuid välja arvatud salvestamata) dokumentide tühikutega eraldatud URL-ide nimekiri. - - - -%directory -Aktiivse dokumendi URL-l kataloogi näitav osa või tühi string, kui aktiivne dokument pole salvestatud. - - - -%filename -Aktiivse dokumendi failinimi ilma asukohata või tühi string, kui aktiivne dokument pole salvestatud. - - - -%line -Reanumber, kus asub aktiivses dokumendis tekstikursor. - - - -%column -Veerunumber, kus asub aktiivses dokumendis tekstikursor. - - - -%selection -Aktiivse dokumendi valitud tekst või tühi string, kui teksti pole valitud. - - - -%text -Kogu aktiivse dokumendi tekst. Pane tähele, et see võib põhimõtteliselt ületada sinu süsteemis lubatud maksimaalse käsu pikkuse. Kasuta seda võimalust seepärast ettevaatlikult. - - - - - - - - -Käivitatav fail -Skripti peamine käivitatav fail. See on kohustuslik ning sellega testitakse, kas käsku saab üldse täita. Täielik asukoht on vajalik juhul, kui käivitatav fail ei asu muutujaga PATH määratud asukohas. - - - -MIME tüübid -Semikooloniga eraldatud MIME tüüpide nimekiri, mille puhul antud käsku kasutada. Praegu pole tarvitusel. - - - -Salvestamine -Lisaks võib valida võimaluse salvestada enne skripti käivitamist aktiivne dokument või ka kõik dokumendid. See on mugav juhul, kui skript peab lugema faili kettalt. - - - -Käsurea nimi -Seda määrates saab tööriista redaktori käsureal kasutada kujul exttool-Käsurea nimi (siin antud stringile lisatakse ette exttool-). - - - - - - - - - - -Redaktorikomponendi seadistused -Siia rühma on koondatud kõik &kate; redaktorikomponendiga seotud leheküljed. Enamik siinseid seadistusi on vaikeväärtused, neid saab tühistada failitüüpi määrates, dokumendi muutujatega või neid isegi iga dokumendi puhul eraldi redigeerimise ajal muutes. - - - -Välimus - - - -Reamurdmine - - - -Dünaamiline reamurdmine -Selle märkimisel murtakse tekstiread akna nähtava osa piiril. - - -Dünaamilise reamurdmise indikaatorid (kui võimalik) -Siin saab valida, kas dünaamilise reamurdmise indikaatoreid näidatakse või mitte. - -Dünaamiliselt murtud ridade joondus taandesügavusele: -See võimaldab joondada dünaamiliselt murtud read püstsuunas esimese rea taandesügavuse järgi. See on abiks koodi või märkekeele muutmisel loetavamaks.Lisaks saab siin määrata protsendina akna maksimaalse laiuse, mille ületamise korral dünaamiliselt murtud ridu enam püstsuunas ei joondata. Näiteks 50% valimise korral ei joondata ridu, mis on dünaamiliselt murtud kaugemal kui 50% akna laiusest. - - - - - - -Piirded - - - -Voltimismärkide näitamine (kui võimalik) -Selle märkimisel näitab vaade koodi voltimise tähiseid, kui muidugi koodi voltimine on üldse võimalik. - - -Ikoonipiirde näitamine -Märkimise korral näeb vasakus servas ikoonipiiret. See näitab näiteks järjehoidjate tähiseid. - - -Reanumbrite näitamine -Märkimise korral näeb vasakus servas reanumbreid. - - -Kerimisriba märkide näitamine -Märkimise korral näeb püstisel kerimisribal märke, mis tähistavad näiteks järjehoidjaid. - - - - - - -Järjehoidjate menüü sortimine - - - - -Positsiooni järgi -Järjehoidjad järjestatakse reanumbrite järgi, millele nad on seatud. - - -Loomisaja järgi -Uus järjehoidja lisatakse alati teiste järele sõltumata sellest, millisele kohale dokumendis ta osutab. - - - - - - -Muu - - - -Treppimisjoonte näitamine -Märkimisel näitab redaktor püstjooni, mis aitavad näha treppimise asukohti. - - -Valitud sulgude vahemiku esiletõstmine -Sisselülitamisel tõstetakse esile valitud kokkusobivate sulgude vahele jääv osa. - - - - - - - - - -Fondid ja värvid - -Siin saab seadistada kõigi värviskeemide kõiki fonte ja värve, samuti luua uusi skeeme või olemasolevaid kustutada. Igal skeemil on oma värvid, fondid ning tavalise ja esiletõstetud teksti stiilid. - -&kappname; on juba ette valinud parajasti aktiivse skeemi. Kui soovid kasutada mõnda muud skeemi, vali see liitkastist Skeem. Nuppudega Uus ja Kustuta saab luua uue skeemi või kustutada olemasoleva. -Lehekülje allosas saab valida &kappname; vaikeskeemi. - - -Värvid - - - -Tekstiala taust - - - - - -Tavaline tekst -See on redaktoriala vaikimisi taust ja ühtlasi redaktoriala domineeriv värv. - - - -Valitud tekst -See on valitud teksti taust. Vaikimisi on see globaalne valiku värv, mille määravad kindlaks sinu &kde; värviseadistused. - - - -Aktiivne rida -See on aktiivse rea värv. Kui määrata see mõnevõrra erinevaks tavalise teksti värvist, näed paremini, millisel real parajasti viibid. - - - -Järjehoidja -Selles liitkastis saab määrata mitmesuguste konkreetsete tekstielementide värvi. Siinne värv segatakse vastava rea taustavärviga, nii et rida, milles esineb mitu siinset elementi, võib olla päris kirju. Samu värve kasutatakse ka kerimisriba märkidel, kui nende näitamine on sisse lülitatud. - - - - - - - -Lisaelemendid - - - -Vasaku piirde taust -Seda märki kasutatakse ikooni-, reanumbrite ja koodivoltimise märkide piirde näitamisel redaktori vasakus servas, kui nende näitamine on sisse lülitatud. - - -Reanumbrid -Seda värvi kasutatakse reanumbrite näitamiseks vaate vasakus servas, kui nende näitamine on sisse lülitatud. - - -Sulgude esiletõst -Seda värvi kasutatakse ühtekuuluvate sulgude tausta näitamiseks. - - -Reamurdmise märkijad -Seda värvi kasutatakse nii püstiselt joondatud dünaamiliselt murtud ridade vasakul pool asuva mustri kui ka staatilise reamurdmise märkija näitamisel. - - -Tabeldusmärkide ja tühikute märkijad -Seda värvi kasutatakse tühimärkide tähistamiseks. - - -Kirjaveaga rida -Määrab reale kirjaveale osutava värvi. - - - - - - - - - -Fondid -Siin saab valida skeemi fondi. Selleks võib olla mis tahes süsteemis saadaolev font, valida saab ka selle vaikesuuruse. Dialoogi allosas näeb näidisteksti, mis võimaldab kohe näha, kas valik vastab sinu maitsele. - - - -Tavalise teksti stiilid -Tavalise teksti stiilid päritakse esiletõstetud teksti stiilidest, mis lubab redaktoril näidata teksti väga ühtlaselt - nii kasutab näiteks kommentaaritekst sama stiili peaaegu kõigis tekstivormingutes, milles &kappname; üldse suudab teksti esile tõsta. -Nimed stiilide nimekirjas kasutavad nende jaoks määratud stiili, mis lubab kohe näha, milline antud element välja näeb. -Iga stiili puhul saab määrata üldisi atribuute ning esiplaani ja taustavärvi. Taustavärvi tühistamiseks kasuta hiire parema nupuga klõpsates ilmuvat menüüd. - - - -Esiletõstetud teksti stiilid -Siin saab muuta konkreetsete esiletõstu definitsioonide korral kasutatavaid stiile. Redaktor valib juba ette esiletõstu, mida kasutab aktiivne dokument. Mõne muut esiletõstu stiilide muutmiseks vali see stiilide nimekirja kohal asuvast liitkastist Esiletõst. -Nimed stiilide nimekirjas kasutavad nende jaoks määratud stiili, mis lubab kohe näha, milline antud element välja näeb. -Iga stiili puhul saab määrata üldisi atribuute ning esiplaani ja taustavärvi. Taustavärvi tühistamiseks kasuta hiire parema nupuga klõpsates ilmuvat menüüd. Lisaks näeb, kas stiil vastab vaikimisi stiilile või mitte, ning soovi korral määrata, kas see peab sellele vastama või mitte. -Kindlasti märkad, et mitmed esiletõstud sisaldavad teisi esiletõste, mida tähistavad rühmad stiilide nimekirjas. Näiteks enamik esiletõste kasutab esiletõstu Alert ning paljud lähtekoodivormingud esiletõstu Doxygen. Nende rühmade värvide muutmine mõjutab aga ainult stiile valitud esiletõstus. - - - - - -Redigeerimine - - -Üldine - - - -Tabeldusmärgid - - - -Tabeldusmärgid asendatakse tühikutega - -Märkimise korral lisab redaktor klahvi vajutamisel kindla arvu tühikuid vastavalt asukohale tekstis ja määratlusele . - - - -Tabeldusmärkide esiletõstmine - -Sisselülitamise korral näitab &kappname; tabeldusmärke visuaalselt punktidena. -See tähendab ka seda, et alustava või lõpetava tühimärgi asemel näidatakse punkti. See viga parandatakse &kappname; tulevastes versioonides. - - - -TAB laius Kui valik Tabeldusmärgid asendatakse tühikutega on sisse lülitatud, saab siin kindlaks määrata, mitme tühikuga redaktor tabeldusmärgid automaatselt asendab. - - - - - - -Staatiline reamurdmine -Reamurdmine tähendab seda, et redaktor alustab teatud hetkel automaatselt uut rida (murrab senise rea) ja viib kursori uue rea algusse. &kappname; alustab uut rida automaatselt, kui aktiivne rida on saavutanud pikkuse, mille määrab valik Reamurdmise veerg. - - -Staatilise reamurdmise lubamine - -Lülitab staatilise reamurdmise sisse või välja. - - - -Staatilise reamurdmise märkija näitamine (kui võimalik) - -Märkimisel tõmmatakse püstjoon reamurdmise veeru kohale, mis on määratud dialoogi Seadistused Redaktori seadistamine... leheküljel Redigeerimine. Pane tähele, et reamurdmise märkijat näidatakse ainult siis, kui kasutad fikseeritud laiusega fonti. - - - -Reamurdmise veerg - -Kui staatiline reamurdmine on sisse lülitatud, saab siin määrata rea pikkuse (märkides), mille saavutamise järel murrab redaktor automaatselt rida. - - - - - - - -Muu - - - -Lõputühikud eemaldatakse -Märkimisel eemaldab &kappname; automaatselt tekstiridade lõpust liigsed tühikud. - - -Lõputühikud tõstetakse esile -Märkimisel tõstab &kappname; esile tekstiridade lõpus paiknevad liigsed tühikud. - - -Automaatsed sulud Kui kasutaja sisestab vasakpoolse sulu ([, ( või {), lisab &kappname; automaatselt kursorist paremale vastava parempoolse sulu (}, ) või ]). - - - -Aktiivse rea kopeerimine või lõikamine valiku puudumisel -Kui see on sisse lülitatud ja tekstivalik puudub, sooritatakse kopeerimine ja lõikamine tekstireal, kus kursor tegelikult asub. - - - -Kerimise lubamine üle dokumendi lõpu -See võimaldab kerida üle dokumendi lõpu. Seda saab kasutada näiteks dokumendi allosa püstiseks tsentreerimiseks või selle paigutamiseks aktiivse vaate ülaossa. - - - - - - - - - - -Kursor ja valimine - - - - -Tekstikursori liikumine - - - -Nutikas Home ja End - -Valimise korral sunnib klahvi Home vajutamine kursori tühimärke eirama ja suunduma rea teksti algusse. - - - -Kursori üleviimine - -Sisselülitamise korral viib liikumine klahvidega Nool vasakule ja Nool paremale kursori rea alguses või lõpus viibimisel korral suunduma eelmisele või järgmisele reale, nagu seda teeb enamik redaktoreid.Kui see ei ole sisse lülitatud, ei saa kursorit küll liigutada rea algusest vasakule, küll aga edasi rea lõpust, mis on abiks eriti programmeerijatele. - - - -PageUp/PageDown liigutab kursorit - -Selle valikuga muutub kursori käitumine, kui vajutada klahvi Page Up või Page Down. Kui see on märkimata, säilitab tekstikursor vastava klahvi vajutamisel oma suhtelise positsiooni &kappname; aknas - kui näiteks see oli varem keset teksti, jääb ta ka keset teksti (kui liikumisel ei jõuta just teksti algusse või lõppu). Kui valik on sisse lülitatud, liigub kursor klahvi vajutamisel vastavalt nähtavaleilmuva teksti alumisse või ülemisse ritta. - - - -Kursori automaatne tsentreerimine (rida) - -Määrab ridade arvu, mida võimaluse korral näidatakse all- ja ülevalpool kursorit. - - - - - - - -Teksti valimise režiim - - - -Normaalne - -Valik kirjutatakse teksti sisestamisel üle ja läheb kaotsi kursori liikumisel. - - - -Püsiv - -Valik jääb alles ka pärast kursori liikumist ja teksti sisestamist. - - - - - - - - - - -Treppimine - - - - -Vaikimisi treppimise režiim: - -Siin saab valida vaikimisi kasutatava automaatse treppimise režiimi. Väga soovitav on valida siin Puudub või Tavaline ning määrata failitüübi seadistustes treppimise režiimid erijuhtudeks, näiteks C/C++ koodile või &XML;-ile. - - - - -Treppimise omadused - - - -Treppimise laius: - -Treppimise laius tänendab tühikute arvu, mida kasutatakse reale taande andmiseks. Kui lehekülje Redigeerimine kaardil Üldine on märgitud valik Tabeldusmärgid asendatakse tühikutega, lisatakse -märk, kui taane on jagatav tabulaatori laiusega. - - - -Liigsed tühikud hoitakse alles -Kui see on märkimata, joondab treppimise taseme muutmine rea valikuga Treppimise laius määratud laiuse kordse võrra. - - -Lõikepuhvrist asetatud koodi korral kohandatakse treppimist - -Selle märkimisel trepitakse lõikepuhvrist asetatud kood. Menüükäsuga Võta tagasi saab treppimise eemaldada. - - - - - - - -Treppimistoimingud - - - -Backspace rida alustavas tühjas ruumis vähendab treppimist - -Sisselülitamisel saab klahviga &Backspace; vähendada taanet, kui kursor asub rida alustavas tühjas ruumis. - - - -Tabeldusklahvi toiming (kui valik puudub) - -Kui soovid, et joondaks aktiivse rea aktiivses koodiblokis nagu Emacsis, muuda toimingu Joonda kiirklahviks. - - -Alati siirdutakse järgmisele tabelduskohale - -Sisselülitamisel lisab klahv alati tühja ruumi, et jõuda järgmisele tabelduskohale. Kui lehekülje Redigeerimine kaardil Üldine on märgitud valik Tabeldusmärgid asendatakse tühikutega, lisatakse tühikud, vastasel juhil üks tabeldusmärk. - - - -Alati suurendatakse treppimistaset - -Sisselülitamisel trepib klahv aktiivset rida alati märkide võrra, mis on määratud valikuga Treppimise laius. - - - - -Treppimistaset suurendatakse viibimisel rida alustavas tühjas ruumis - -Sisselülitamisel klahv kas trepib aktiivset rida või liigub järgmisele tabelduskohale. Kui sisestuspunkt asub rea esimese mittetühikust märgi juures või selle ees või kui midagi on valitud, trepitakse aktiivset rida märkide võrra, mille määrab kindlaks valik Treppimise laius. Kui sisestuspunkt asub rea esimese mittetühikust märgi järel ning midagi pole valitud, lisatakse tühi ruum, et jõuda järgmisele tabelduskohale: kui lehekülje Redigeerimine kaardil Üldine on märgitud valik Tabeldusmärgid asendatakse tühikutega, lisatakse tühikud, vastasel juhil üks tabeldusmärk. - - - - - - - - - - - - - - - -Automaatne lõpetamine - - -Üldine - - - -Automaatse lõpetamise lubamine - -Märkimise korral ilmub kirjutamise ajal automaatselt sõnalõpetuse hüpikkast, mis näitab tekstikirjeid, millega saab lõpetada parajasti kirjutatavat teksti. - - - - - - - -Lõpetatava sõna minimaalne pikkus -Teksti kirjutamise ajal otsib sõnalõpetus dokumendist sobivaid sõnu. Selle valikuga saab määrata minimaalse tähtede arvu, mida on vaja sõnalõpetuse aktiveerimiseks ja lõpetuskasti avamiseks. - - - - - - - -VI sisestusrežiim - - -Üldine - - - -VI sisestusrežiimi kasutamine - -Valimisel lubatakse uue vaate avamise korral VI sisestusrežiim. Soovi korral saab menüüst Redigeerimine VI sisestusrežiimi alati sisse või välja lülitada. - - - -VI käsud tühistavad Kate kiirklahvid - -Valimisel tühistavad VI käsud &kate; sisseehitatud käsud. Näide: &Ctrl;Rsooritab toimingu uuesti ning tühistab standardtegevuse (otsimis- ja asendamisdialoogi avamine). - - - -VI režiimi olekuriba peitmine - -Vaikimisi kasutatakse VI sisestusrežiimi sisselülitamisel veel üht olekuriba. See näitab kirjutamise ajal käske ning nende käskudega kaasnevaid teateid ja veateateid. -Selle valiku märkimisel lisaolekuriba peidetakse. - - - - - - -Klahvide seostamine -Klahvide seostamist kasutatakse vajutatavate klahvide tähenduse muutmiseks. See võimaldab omistada teatavatele klahvidele kindlaid käske või anda teatavate klahvide vajutamisega lausa terve rida käske. -Näide: -F2 -> I-- &Esc; -See lisab rea ette I--, kui vajutada F2. - - - - - - - -Õigekirja kontroll -Neid seadistusvalikuid kirjeldatakse Süsteemi seadistuste mooduli Õigekirja kontroll dokumentatsioonis. - - - - - -Avamine/Salvestamine - - -Üldine - - - - -Faili vorming - - - - -Kodeering - -Siin saab määrata failide avamisel ja salvestamisel kasutatava standardse kodeeringu, mida kasutatakse juhul, kui seda ei muudeta avamise/salvestamise dialoogis või käsureavõtmega. - - - - -Kodeeringu tuvastamine - -Rippmenüüst saab valida sobiva valiku, ka näiteks keelata automaatse tuvastamise või siis valida Universaalne, mille korral lülitatatakse automaatse tuvastamine sisse kõigi kodeeringute puhul. Aga et see tuvastab tõenäoliselt ainult utf-8/utf-16 kodeeringu, võib olla mõistlikum valida konkreetne piirkond. Kui faili sisuga ei klapi ei ülal standardsena valitud kodeering, avamis-salvestamisdialoogis määratud kodeering ega käsureal määratud kodeering, siis alustatakse selle tuvastamist. - - - - -Varukodeering - -See määrab varukodeeringu, mida püütakse kasutada failide avamisel, kui ülal standardsena valitud kodeering, avamise või salvestamise dialoogis määratud kodeering ega käsureavõtmega määratud kodeering ei sobi faili sisuga. Enne selle kasutamist püütakse kodeering määrata faili algusest baidijärjestuse tähist otsides: kui see leitakse, valitakse õige Unicode'i kodeering, vastasel juhul käivitatakse tuvastamine ja alles kõige lõpuks kasutatakse varukodeeringut. - - - - -Rea lõpp - -See määrab aktiivse dokumendi eelistatud rea lõpu režiimi. Võimalikud valikud on &UNIX;, DOS/&Windows; või Macintosh. - - - -Automaatne rea lõpu tuvastamine - -Märkimisel tuvastab redaktor ise automaatselt rea lõpu tüübi. Esimest leitud rea lõpu tüüpi kasutatakse terves failis. - - - - -Baidijärjestuse tähiste lubamine - -Baidijärjestuse tähis on spetsiaalne jada Unicode'i kodeeringus dokumentide alguses. See aitab redaktoril avada tekstidokumendid õiges Unicode'i kodeeringus. Täpsemalt kõneleb sellest Byte Order Mark (inglise keeles). - - - - - - - - -Automaatne puhastus avamisel/salvestamisel - - - -Lõputühikud eemaldatakse - -Redaktor eemaldab faili avamisel või salvestamisel automaatselt tekstiridade lõpust liigsed tühikud. - - - - - - - - - - -Muu - - -Kataloogi seadistustefail - - - -Seadistustefaili otsimissügavus - -Redaktor otsib &kappname;'i seadistustefaili määratud arvu kataloogitasemeid ülespoole ja laeb sellest seadistused. Täpsemat teavet neist peidetud kataloogiseadistuste failidest leiab artiklist The File .kateconfig. - - - - - - - -Salvestamisel tehakse varukoopia -Salvestamise ajal varukoopia loomise kasutamisel kopeerib &kappname; selle enne muudatuste salvestamist kettale, andes failile nime <prefiks><failinimi><sufiks>. Sufiks on vaikimisi ~ ning prefiks vaikimisi puudub. - - -Kohalikest failidest - -Märkimisel tehakse salvestamisel varukoopia kohalikest failidest. - - - -Võrgufailidest - -Märkimisel tehakse salvestamisel varukoopia võrgufailidest. - - - -Prefiks - -Varundatud failide nime ette lisatav prefiks. - - - -Sufiks - -Varundatud failide nime järele lisatav sufiks. - - - -Saalefailide sünrkoonimise keelamine - -Kate suudab taastada vähemalt suurema osa pärast viimast salvestamist kirjutatust näiteks krahhi või elektrivoolu kadumise korral. Pärast dokumendi esimest redigeerimistoimingut luuakse saalefail (.swp.<failinimi>). Kui kasutaja ei salvesta muudatusi ja Katet taba krahh, jääb saalefail kettale. Faili avamisel Kate kontrollib, kas sellele dokumendile vastab mõni saalefail ja kui vastab, siis pärib, kas kasutaja soovib taastada kaotsi läinud andmed või mitte. Samuti on kasutajal võimalik vaadata algse ja taastatud faili erinevusi. Saalefail kustutatakse pärast iga salvestamist ning normaalse rakendusest väljumise puhul. -Kate sünkroonib saalefaile kettal iga 15 sekundi järel, aga ainult juhul, kui neis on midagi muutunud pärast viimast sünkroonimist. Kasutaja võib soovi korral saalefailide sünkroonimise välja lülitada valikuga Saalefailide sünkroonimise keelamine, aga see võib kaasa tuua suuremaid andmekaotusi. - - - - - - - - - - - -Režiimid ja failitüübid -Sellel leheküljel saab tühistada konkreetsete MIME tüüpidega dokumentide vaikeseadistused. Kui redaktor avab dokumendi, uuritakse, kas see vastab mõnele defineeritud failimaskile või MIME tüübile ning kui vastab, siis rakendatakse antud tüübile määratud muutujad. Kui sobib mitu failitüüpi, kasutatakse seda, millel on kõrgem prioriteet. - - -Faili tüüp -Esimeses hüpikkastis näidatakse kõrgeima prioriteediga failitüüpi. Kui leitakse rohkem failitüüpe, on ka need nimekirjas näha. - - -Uus -Selle nupuga saab luua uue failitüübi. Klõpsamise järel muutuvad allolevad väljad tühjaks ja sa saad need ise vajaliku infoga täita. - - -Kustuta -Olemasoleva failitüübi eemaldamiseks vali see hüpikkastist ja klõpsa nupule Kustuta. - - - - - -Aktiivse failitüübi omadused -Esimeses hüpikkastis näidatakse kõrgeima prioriteediga failitüüpi. Kui leitakse rohkem failitüüpe, on ka need nimekirjas näha. - - -Nimi -See on nimi kujul, nagu seda näidatakse menüüs TööriistadFailitüübid. - - -Sektsioon -See on sektsiooni nimi kujul, nagu seda näidatakse menüüs TööriistadFailitüübid. - - -Muutujad -Selle stringiga saab muuta &kappname; seadistusi antud MIME tüübiga failide korral, kasutades selleks &kappname; muutujaid. Siin saab määrata peaaegu kõiki asju, näiteks esiletõst, treppimise režiim, kodeering jne.Kõigi muutujate täieliku nimekirja toob ära käsiraamat. - - -Esiletõstmine: -Uue failitüübi loomisel saab selle rippmenüüga valida failitüübi esiletõstmiseks. - - - -Treppimise režiim: -See rippmenüü võimaldab määrata uute dokumentide treppimise režiimi. - - - -Faili laiendid -Metamärke kasutades saab valida faile nime järgi. Tüüpiline metamärgimask kasutab tärni ja faililaiendit, näiteks *.txt; *.text. String koosneb semikooloniga eraldatud maskide nimekirjast. - - -MIME tüübid -Avab nõustaja, kust saab valida MIME tüübid. - - -Prioriteet -Määrab antud failitüübi prioriteedi. Kui fail sobib mitme failitüübiga, kasutatakse seda, millel on kõrgem prioriteet. - - - - -Hangi esiletõstu failid... - -Sellele nupule klõpsates saab alla laadida uusi või uuendada seniseid süntaksi esiletõstmise definitsioone &kate; veebileheküljelt. - - - - - - - - - -Laiendid -Kaardil Pluginad on näha kõik saadaolevad pluginad ning siin saab märkida, milliseid neist kasutada, milliseid mitte. Klõpsuga nupule Info avatakse antud plugina infodialoog. -Plugina märkimise korral saab tarvitada nuppu Seadista ning vastavat pluginat seadistada. - -Redaktori komponendi pluginad - -Automaatsulud -Automaatsulgude plugin tühistab &kate; sisemise automaatsulgude omaduse. See lisab automaatselt lõpetava sulu } järgmise rea algusse pärast selle rea lõppu jõudmist, millel seisab alustav sulg {, ning klahvi &Enter; vajutamist. - - - - -Andmete tööriistad -Võimaldab kasutada andmetööriistu, näiteks tesaurust ja õigekirja kontrolli (kui need on paigaldatud). Andmetööriistad on saadaval ainult siis, kui tekst on valitud või kui hiire parema nupuga klõpsatakse mõne sõna kohal. Kui andmetööriistu ei pakuta isegi siis, kui tekst on valitud, tuleb need paigaldada. Mõned andmetööriistad kuuluvad paketti &koffice;. Kui see plugin on sisse lülitatud ja andmetööriistad paigaldatud, ilmuvad kontekstimenüüsse vastavad lisakirjed. - - -Eksport -See käsk võimaldab eksportida aktiivse dokumendi koos kogu esiletõstmise teabega HTML-dokumenti menüükäsu FailEkspordi HTML-ina abil. Lisaks võib kasutada käsku RedigeerimineKopeeri HTML-ina valitud teksti kopeerimiseks HTML-ina süsteemi lõikepuhvrisse. - - - -Faili lisamine -See plugin võimaldab lisada kursori asukohta mis tahes loetava faili. Sisselülitamise korral ilmub menüüsse Tööriistad lisakirje Faili lisamine. - - -Pythoni kodeeringu kontroll -See plugin on alati sisse lülitatud. Kui püüad salvestada Pythoni faili muus kui ASCII vormingus, ilma et määraksid lähtekoodis korrektset kodeeringurida, näiteks # -*- coding: utf-8 -*-, ilmub hoiatusdialoog, mis lubab lisada failile sobiva kodeeringurea. - - - - - - - - - - - - -Seadistamine dokumendi muutujatega - -Kate muutujad kujutavad endast dokumendi muutujate kateparts-teostust. Dokumendi muutujad sarnanevad mõneti Emacsi ja Vi režiimiridadele (modeline). Katepart sätestab nende ridade vorminguks kate: MUUTUJANIMI VÄÄRTUS; [ MUUTUJANIMI VÄÄRTUS; ... ]. Read võivad mõistagi olla ka kommentaarid, kui fail on vormingus, mis kasutab kommentaare. Muutujate nimed on üksiksõnad (tühimärkideta), kõik kuni järgmise semikoolonini on väärtus. Semikooloni kasutamine on nõutav. - -Toome näite muutuja reast, mis sunnib peale treppimisseadistuse C++, Java või JavaScripti keeles failile: // kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode cstyle; - - -Muutujate rida otsitakse ainult esimeselt ja viimaselt 10 realt. - -Muutujad toetavad peaaegu kõiki Kate komponendi kasutatavaid seadistusvõimalusi ning ka mõned pluginad kasutavad muutujaid. Viimasel juhul on neist juttu vastavate pluginate dokumentatsioonis. - - -Kuidas &kate; muutujaid kasutab - -Seadistust lugedes uurib katepart järgmisi kohti (just sellises järjekorras): Globaalne konfiguratsioon. Täiendavad seansiandmed. "Failitüübi" konfiguratsioon. Dokumendi muutujad dokumendis endas. Redigeerimise ajal menüüst või käsurealt määratud seadistused. Nagu näha, seisavad dokumendi muutujad tähtsuselt teisel kohal. Kui dokument salvestatakse, loetakse dokumendi muutujad uuesti sisse, ning need kirjutavad üle muudatused, mida on tehtud menüüd või käsurida kasutades. - -Kõik muutujad, mida allpool ei ole ära toodud, on salvestatud dokumenti ning neile võivad päringu esitada muud objektid, näiteks pluginad, mis saavad neid oma huvides ära kasutada. Näiteks kasutab muutujaga treppimise režiim oma seadistuse leidmiseks just dokumendi muutujaid. - -Siintoodud muutujad kajastavad &kate; versiooni 2.4. Tulevikus võib muutujaid lisanduda. Muutujatel võib olla kolme tüüpi väärtusi, mis saavad esineda järgmisel kujul: -TÕEVÄÄRTUS - on|off|true|false|1|0 -TÄISARV - suvaline täisarv -SÕNE - kõik muu - - - - -Saadaolevad muutujad - - -auto-bracketsTÕEVÄÄRTUS -Nurksulgude automaatse lisamise sisse/väljalülitamine. - - - -auto-center-linesTÄISARV -Automaatselt tsentreeritavate ridade arvu määramine. - - - -auto-insert-doxygenTÕEVÄÄRTUS -Alustava tärni lisamise Doxygeni kommentaarides sisse/väljalülitamine. See ei tee midagi, kui sa ei kasuta C stiilis automaatset treppimist. - - - -background-colorSÕNE -Dokumendi taustavärvi määramine. Väärtus peab vastama kehtivale värvile, näiteks "#ff0000". - - - -backspace-indentsTÕEVÄÄRTUS -Klahviga Backspace treppimise sisse/väljalülitamine. - - - -block-selectionTÕEVÄÄRTUS -Blokivaliku sisse/väljalülitamine. - - - -bom | byte-order-markerTÕEVÄÄRTUS -Baidjärjestuse markeri lubamine/keelamine failide salvestamisel Unicode'i vormingus (utf8, utf16, utf32). -Alates Kate 3.4 (KDE 4.4) - - - -bracket-highlight-colorSÕNE -Nurksulgude esiletõstu värvi määramine. Väärtus peab vastama kehtivale värvile, näiteks "#ff0000". - - - -current-line-colorSÕNE -Aktiivse rea värvi määramine. Väärtus peab vastama kehtivale värvile, näiteks "#ff0000". - - - -default-dictionarySÕNE -Vaikesõnaraamatu määramine õigekirja kontrollimiseks. -Alates Kate 3.4 (KDE 4.4) - - - -dynamic-word-wrapTÕEVÄÄRTUS -Dünaamilise reamurdmise sisse/väljalülitamine. - - - -eol | end-of-lineSÕNE -Realõpurežiimi määramine. Sobivad väärtused on unix, mac ja dos. - - - -encodingSÕNE -Dokumendi kodeeringu määramine. Väärtus peab vastama reaalsele kodeeringule, näiteks utf-8. - - - -folding-markersTÕEVÄÄRTUS -Voltimismärkide näitamise sisse/väljalülitamine. - - - -font-sizeTÄISARV -Dokumendi fondi punktisuuruse määramine. - - - -fontSÕNE -Dokumendi fondi määramine. Väärtus peab vastama reaalsele fondinimele, näiteks courier. - - - -hl | syntaxSÕNE -Süntaksi esiletõstmise määramine. Korrektsed stringid on kõik menüüdes esinevad nimetused. Näiteks C++ puhul tulebki lihtsalt kirjutada C++. - - - -icon-bar-colorSÕNE -Ikooniriba värvi määramine. Väärtus peab vastama reaalsele värvile, näiteks #ff0000. - - - -icon-borderTÕEVÄÄRTUS -Ikoonipiirde näitamise sisse/väljalülitamine. - - - -indent-modeSÕNE -Automaatse treppimise režiimi määramine. Kasutada saab võtmeid none, normal, cstyle, haskell, lilypond, lisp, python, ruby ja xml. Täpsemalt räägib sellest . - - - -indent-widthTÄISARV -Treppimise laiuse määramine. - - - -keep-extra-spacesTÕEVÄÄRTUS -Määramine, kas treppimise laiuse arvestamisel säilitada lisatühikud. - - - -keep-indent-profileTÕEVÄÄRTUS -Sisselülitamisel takistab ploki treppimise eemaldamist, kui vähemalt üks rida pole trepitud. -Märkus: eemaldatud Kate 3-s (KDE 4) - - - -line-numbersTÕEVÄÄRTUS -Reanumbrite näitamise sisse/väljalülitamine. - - - -mixed-indentTÕEVÄÄRTUS -Segatreppimise (nagu Emacsil) sisse/väljalülitamine. -Märkus: iganenud alates Kate 3-st (KDE4). Muutujat eiratakse, edaspidi tuleb selle asemel kasutada replace-tabs on;. - - - -overwrite-modeTÕEVÄÄRTUS -Ülekirjutamisrežiimi sisse/väljalülitamine. - - - -persistent-selectionTÕEVÄÄRTUS -Püsiva valiku sisse/väljalülitamine. - - - -remove-trailing-spaceTÕEVÄÄRTUS -Dünaamilise realõpu puhastamise sisse/väljalülitamine. - - - -replace-tabs-saveTÕEVÄÄRTUS -Tabeldusmärk->tühik teisenduse sisse/väljalülitamine. - - - -replace-tabsTÕEVÄÄRTUS -Dünaamilise tabeldusmärk->tühik teisenduse sisse/väljalülitamine. - - - -replace-trailing-space-saveTÕEVÄÄRTUS -Realõpu salvestamisel puhastamise sisse/väljalülitamine. - - - -schemeSÕNE -Värviskeemi määramine. String peab kehtimiseks olema sinu konfiguratsioonis esineva värviskeemi nimi. - - - -selection-colorSÕNE -Valiku värvi määramine. Väärus peab vastama reaalsele värvile, näiteks "#ff0000". - - - -show-tabsTÕEVÄÄRTUS -Visuaalsete tabeldusmärkide sisse/väljalülitamine. - - - -smart-homeTÕEVÄÄRTUS -Targa kojumineku sisse/väljalülitamine. - - - -space-indentTÕEVÄÄRTUS -Tühikutega treppimise sisse/väljalülitamine. -Märkus: iganenud alates Kate 3-st (KDE4). Vaikimisi kasutatakse segatreppimist. Ainult tühimärkidega treppimiseks määra replace-tabs on;. - - - -tab-indentsTÕEVÄÄRTUS -Tabeldusmärkidega treppimise sisse/väljalülitamine. - - - -tab-widthTÄISARV -Tabeldusmärgi laiuse määramine. - - - -undo-stepsTÄISARV -Meelespeetavate tagasivõtmiste arvu määramine. -Märkus: iganenud alates Kate 3-st (KDE4). Muutujat eiratakse. Tagasivõtmiste maksimaalne arv on piiramatu. - - - -word-wrap-columnTÄISARV -Jäiga reamurdmise laiuse määramine. - - - -word-wrap-marker-colorSÕNE -Reamurdmise markeri värvi määramine. Väärtus peab vastama reaalsele värvile, näiteks "#ff0000". - - - -word-wrapTÕEVÄÄRTUS -Jäiga reamurdmise sisse/väljalülitamine. - - - -wrap-cursorTÕEVÄÄRTUS -Kursori üleviimise sisse/väljalülitamine. - - - - - - - - -
diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kate/fundamentals.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kate/fundamentals.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kate/fundamentals.docbook 2012-03-02 12:57:25.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kate/fundamentals.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1199 +0,0 @@ - - - - -MarekLaane
bald@smail.ee
Tõlge eesti keelde
-
-
-Põhitõed - -Kui sa oled kunagi tekstiredaktorit kasutanud, ei tohiks &kate; kasutamine mingeid raskusi valmistada. Kahes järgmises sektsioonis &kate; käivitamine ja Töö &kate;ga) selgitatakse kõike, mida läheb tarvis &kate; kiireks ja muretuks käivitamiseks ja kasutamiseks. - - -&kate; käivitamine - -&kate; on võimalik käivitada &kmenu;st või käsurealt. - - -Menüüst -Ava &kde; programmimenüü klõpsuga ekraani all vasakul servas asuval ikoonil, millel on kujutatud suur K. See toob esile programmimenüü. Liigu hiirega menüükirjele RakendusedUtiliidid Võimas tekstiredaktor &kate;. - -Kui sa ei ole &kate;t teisiti seadistanud, avab see käivitamisel viimased redigeeritud failid. Vaata peatükki &kate; seadistamine, et saada lähemalt teada, kuidas seda võimalust lubada või keelata. - - - - -Käsurealt - -&kate; on võimalik käivitada lihtsalt seda käsureale kirjutades. Kui lisad ka failinime, nagu seda on tehtud allpool toodud näites, avatakse või luuakse nimetatud fail. - - -%kate - - - -Kui sul on aktiivne internetiühendus ja vastavad õigused, võid kasutada &kde; suurepäraseid võrguomadusi ning avada ka faile võrgust. - - -%kate - - - - -Käsurea võtmed -&kate; tunnustab järgmisi käsurea võtmeid: - - - -kate - -Näitab peamisi võtmeid, mida käsurea puhul saab kasutada. - - - - -kate - -Näitab võtmeid, mida saab kasutada &kate; ja &Qt; suhtlemise muutmiseks. - - - - -kate - -Näitab võtmeid, mida saab kasutada &kate; ja &kde; suhtlemise muutmiseks. - - - - -kate nimi - -Käivitab Kate seansiga nimi. Kui seanssi ei ole, see luuakse. Kui määratud seansiga &kate; eksemplar on olemas, laaditakse sellesse määratud failid. Kasutamisel võtmega saab kasutada ka antud seansi eksemplari. - - - - -kate URL - -Sunnib &kate; kasutama olemasolevat protsessi, kui see on olemas. Kui soovid avada kõik dokumendid ühe Kate protsessiga, võid lisada selle võtme oma KDE rakenduste seadistuste vaikekäsule või ka luua shellialiase enda käskude interpretaatoris, kui see seda toetab. - - - - -kate PID - -Võtab uuesti kasutusele ainult määratud PID-iga (protsessi ID) protsessi. Seda kasutatakse koos võtmega . - - - - -kate kodeering URL -Kasutab dokumendi jaoks määratud kodeeringut. - - - -kate rida URL -Liigub dokumendi avamise järel määratud reale. - - - -kate veerg URL -Liigub dokumendi avamise järel määratud veergu. - - - -kate -Loeb dokumendi sisu standardsisendist (stdin). See on samasugune mitmes käsureaprogrammis kasutatava võtmega ning lubab saata näiteks käsu väljundi toru kaudu &kate;le. - - - -kate -&kate; käivitamine uue anonüümse seansiga, eeldab võtit . - - - -kate -Uue &kate; protsessi jõuga käivitamine (eiratakse, kui kasutatud on võtit ning teises &kate; protsessis on antud seanss juba avatud), mis sunnitakse peale, kui pole antud ühtegi parameetrit ega URL-i. - - - -kate -Juba töötava &kate; protsessi kasutamisel blokeeritakse väljumiseni, kui antud URL-id avatakse. -Selle võtmega saab &kate;t kasutada redaktorina sissekandesõnumi kirjutamiseks mõnes versioonihaldussüsteemis, näiteks Git või Subversion. Need süsteemid eeldavad, et redaktor on blokeeritud, kuni oled sisestanud oma sõnumi, sest nad avavad ajutise faili, mis oleks aga tühi, kui Kate otsekohe tagasi pöörduks. -Seda võtit on vaja ka KIO (&kde; sisend/väljund) puhul, kui avad võrgufaili (mis laaditakse alla ajutise failina), mis tuleb pärast salvestamist uuesti üles laadida. - - - -kate -See &kde; standardvalik on toetatud alates &kate; versioonist 2.5.1. Kasutamise korral koheldakse määratud faile ajutiste failidena, mis kustutatakse (kui tegemist on kohalike failidega ja sul on vastavad õigused) pärast sulgemist, kui neid just ei ole pärast avamist muudetud. - - - -kate - -Näitab kõiki käsurea võtmeid. - - - - -kate - -Näitab terminalis &kate; autoreid. - - - - -kate - -Näitab &Qt;, &kde; ja &kate; versiooniinfot. - - - - -kate - -Näitab infot litsentsi kohta. - - - - - - - -Lohistamine -&kate; kasutab &kde; lohistamisprotokolli. Faile võib lohistada &kate;sse töölaualt, failihaldurist &dolphin; või mõnelt võrgus asuvalt ftp-saidilt, mis on avatud ühes &dolphin;i aknas. - - - - -&kate; kasutamine -Kiirstart selgitab, kuidas kasutada nelja lihtsat võimalust, mis lubavad sul seadistada kiiresti ja hõlpsalt mõned &kate; kõige võimsamad võimalused. Klahvikäsud toovad ära mõned vaikimisi kiirklahvid ja klahvikombinatsioonid neile, kes ei saa või ei taha kasutada hiirt. - - -Kiirstart - -See sektsioon kirjeldab mõningaid elemente menüüs Vaade, mis võimaldab sul kiiresti kohandada &kate; just selliseks, nagu soovid. - -Kui käivitad &kate; esimest korda, näed valgel taustal kaht akent. Nende kohal asub tööriistariba tavapäraselt pealdistatud ikoonidega ja omakorda selle kohal menüüriba. - -Vasakpoolne aken on külgriba, mis ühendab endas dokumentide ja failisüsteemi sirvija aknad. Nende kahe vahel saab liikuda klõpsuga akna vasakus servas paiknevatel sakkidel. - -Kui käivitasid &kate; faili avades, näitab parempoolne aken redigeeritavat faili ning dokumentide nimekiri külgribal failinime. Failide avamiseks saab kasutada failisüsteemi sirvijat. - -Dokumentide ja failisüsteemi sirvija näitamise saab lubada või keelata menüüs VaadeTööriistavaated. See menüü pakub ka esimese pilguheidu &kate; võimsuse ja paindlikkuse kohta. Praeguses sektsioonis vaatleme kolme elementi: - - - - - - - -Dokumentide näitamine - - - -Lülitab dokumentide nimekirja näitamise sisse ja välja. Kui dokumentide nimekirja/failisüsteemi sirvija aken ei ole avatud, käivitab &kate; külgriba eraldi, dokkimata aknas. Selle dokkimiseks napsa kahest peenest paralleelsest joonest sakkide kohal, klõpsates neil &HVNga; ja hoides nuppu all. Lohista aken &kate; redigeerimisaknasse ja vabasta &HVN;, kui oled asetanud dokumentide nimekirja/failisüsteemi sirvija akna sinna, kuhu soovisid. - - -Kui oled edukalt napsanud paralleeljoontest, muutub hiirekursor lohistamise ajal kaheks ristamisi nooleks. - - - - - -Failisüsteemi sirvija näitamine - -Lülitab failisüsteemi sirvija näitamise sisse ja välja. See on muidu samasuguse toimega nagu Dokumentide näitamine, ainult et selle lülitamine käivitab akna, kus on avatud failisüsteemi sirvija. - - - - -Terminali näitamine - -Lülitab sisse ja välja terminaliemulaatori näitamise &kate; akna alaosas. Teisisõnu annab see sulle võimaluse kasutada rakenduse sees käsurida. - - - - - - - - -Klahvikäsud - -Paljud &kate; klahvikäsud (kiirklahvid) on seadistatavad menüüst Seadistused. Vaikimisi tunnustab &kate; järgmisi klahvikäske. - - - - - - - -Insert -Vahetab lisamis- ja ülekirjutamisrežiimi. Lisamisrežiimis lisab redaktor iga kirjutatud märgi tekstile, nihutades varem sisestatud teksti kursorist paremale. Ülekirjutamisrežiimis põhjustab iga märgi sisestamine kursorist vahetult paremale jääva märgi ülekirjutamise. - - -Nool vasakule -Liigutab kursorit ühe märgi võrra vasakule - - -Nool paremale -Liigutab kursorit ühe märgi võrra paremale - - -Nool üles -Liigutab kursorit ühe rea võrra ülespoole - - -Nool alla -Liigutab kursorit ühe rea võrra allapoole - - -Page Up -Liigutab kursorit ühe lehekülje võrra ülespoole - - -Page Down -Liigutab kursorit ühe lehekülje võrra allapoole - - -&Backspace; -Kustutab kursorist vasakule jääva märgi - - -Home -Liigutab kursori rea algusesse - - -End -Liigutab kursori rea lõppu - - -Delete -Hävitab kursorist paremale jääva märgi (või suvalise valitud teksti) - - -&Shift;&Enter; -Reavahetuse lisamine, kaasa arvatud aktiivse rea algusmärgid, mis ei ole tähed ega arvud. See on kasulik näiteks kommentaaride kirjutamiseks koodis. Rea // mingi tekst lõpus vajuta kiirklahvi ning järgmise rea algusse lisataksegi kohe // . Nii ei ole vaja kommentaaris uut rida alustades endal iga kord kommentaarimärke sisestada. - - -&Shift;Nool vasakule -Märgib teksti ühe märgi võrra vasakule - - -&Shift;Nool paremale -Märgib teksti ühe märgi võrra paremale - - -F1 -Abi - - -&Shift;F1 -Mis see on? - - -&Ctrl;F -Otsi - - -F3 -Otsi uuesti - - -&Ctrl;B -Seab järjehoidja - - -&Ctrl;C -Kopeerib märgitud teksti lõikepuhvrisse. - - - -&Ctrl;N -Uus dokument - - -&Ctrl;P -Trükib - - - -&Ctrl;Q -Väljub - sulgeb redaktori aktiivse koopia - - -&Ctrl;R -Asendab - - -&Ctrl;S -Salvestab faili. - - -&Ctrl;V -Asetab. - - - -&Ctrl;X -Kustutab märgitud teksti ja kopeerib selle lõikepuhvrisse. - - -&Ctrl;Z -Võtab tegevuse tagasi. - - -&Ctrl;&Shift;Z -Teeb tegevuse uuesti - - - - - - - - - -Seansside kasutamine - -Seanssidega saab &kate; talletada enam kui ühe failide nimekirja ja kasutajaliidese seadistuste komplekti. Sa võid luua nii palju seansse, kui vähegi soovid, andes neile nime, aga võid kasutada ka nimetuid ehk anonüümseid seansse failide korral, mida ainult korra tahadki avada. Praegu võib &kate; salvestada seansi tarbeks avatud failide nimekirja ja akna üldise seadistuss. Tulevikus võib &kate; seanssides salvestada ehk isegi rohkem infot. Seansid lubavad &kate;l avada ka suvalise arvu rakenduse protsesse erinevalt varasemast, mil oli võimalik kasutada ainult üht protsessi. - -Seansse saab kasutada kolmel moel: -käsureavõtmed lubavad valida ja käivitada seansse Kate avamisel käsurealt. - -menüü Seansid lubab seansside vahel lülituda, neid salvestada, käivitada ja hallata. -seadistusvalikud lubavad kindlaks määrata seansside üldise käitumise. - - - - -Uue seansi avamisel laaditakse vaikimisi seanss vastava graafilise kasutajaliidesega. Vaikeseansi akna seadistuste salvestamiseks tuleb vastav valik seansiseadistuste kaardil sisse lülitada, avada seejärel vaikimisi seanss, anda aknale vajalik ilme ja salvestada seejärel seanss. - -Nimega seansi avamisel näitab &kate; seansi nime akna tiitli alguses, nii et sellel on kuju "Seansi nimi: dokumendi nimi või &URL; - &kate;" - -Failide avamisel käsurealt võtmega või seansivalijast seansi valimisel laaditakse määratud seanss enne käsureal valitud failide avamist. Failide avamiseks käsurealt uues nimetus seansis seadista Kate käivitama vaikimisi uut seanssi seadistustedialoogi seansside kaardil või kasuta käsureal võtit tühja stringiga ''. - -Alates &kate; versioonist 2.5.1 eksporditakse aktiivse eksemplari PID keskkonnamuutujasse KATE_PID. Failide avamisel Kate sisemisest terminalist valitakse automaatselt aktiivne eksemplar, kui käsureal pole teisiti määratud. - - -&kate; endise käitumise taastamine - -Kui harjud veidi seanssidega, näed usutavasti, et need annavad sinu käsutusse väga lihtsa, ent väga tõhusa vahendi oma töö korraldamiseks. Kui sulle peaks aga olema südamelähedasem &kate; varasem käitumine (üks protsess kõigi failide avamiseks), saab seda samuti hõlpsasti teha: -Käivita Kate alati parameetriga , lisades selle rakenduste seadistustes käsule või ka vastavat shellialiast kasutades. -Seadista &kate; käivitamisel avama viimati kasutatud seanssi. - -Seadista &kate; seansi sulgemisel salvestama failide nimekieja. -Laadi üks kord vaikeseanss - - - - - - - - - -Abi saamine - - - -&kate; puhul - - - -See käsiraamat - - -Pakub üksikasjalikku infot kõigi menüükäskude, seadistusvõimaluste, tööriistade, dialoogide, pluginate jne kohta, samuti kirjeldab &kate; akent, redaktorit ning mitmesuguseid rakenduses kasutatud põhimõtteid. - -Käsiraamatu uurimiseks vajuta F1 või kasuta menüükäsku Abi &kate; käsiraamat. - - - - -Mis see on? - -See võimalus pakub vahetut abi graafilise akna elementide, näiteks nuppude või ka muude elementide kohta. - -Me oleme püüdnud pakkuda seda abivõimalust iga elemendi kohta, mille puhul see vähegi mõttekas tundub. See on kättesaadav kõikjal seadistustedialoogis ning ka paljudes dialoogides. - -Kasutamaks abivõimalust "Mis see on?", vajuta &Shift;F1 või kasuta menüükäsku AbiMis see on?. Seejärel muutub hiirekursor küsimärgiga nooleks ning sa võid klõpsata suvalisel aknaelemendil, et lugeda, mis see siis ikkagi on, seda muidugi juhul, kui abivõimalus on selle elemendi puhul kasutusel. - - - - -Abinupud dialoogides - -Mõnel dialoogil on olemas nupp Abi. Sellele vajutamine käivitab &abikeskus;e ning avab vastava dokumendi. - - - - - - - -Tekstifailide puhul - -&kate; ei paku (veel!) mingeid võimalusi lugeda dokumendiga seotud dokumentatsiooni. Sõltuvalt redigeeritavast failist võib sisseehitatud terminaliemulaator olla päris kasulik &UNIX;i manuaalilehekülgede või infodokumentide lugemisel, samuti saab kasutada &konqueror;i. - - - - -Artiklid &kate; kohta - -&kate; kodulehekülg pakub mõningaid artikleid ja õpetusi teabega, mis väljuvad käesoleva käsiraamatu piiridest. - - - - - -
diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kate/highlighting.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kate/highlighting.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kate/highlighting.docbook 2012-03-02 12:57:25.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kate/highlighting.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1417 +0,0 @@ - - - - -MarekLaane
bald@smail.ee
Tõlge eesti keelde
-
-
-Süntaksi esiletõstmise kasutamine - - - -Ülevaade - -Süntaksi esiletõstmine paneb redaktori automaatselt näitama teksti erinevates stiilides ja värvides vastavalt stringi funktsioonile failis. Rakenduse lähtetekstis võivad koodi juhtlaused olla näiteks rasvases kirjas, andmetüübid ja kommentaarid aga ülejäänud tekstist erinevat värvi. See hõlbustab märgatavalt teksti redigeerimist ning aitab autoril tõhusamalt ja tootlikumalt töötada. - - - -Perli funktsioon, esitatud süntaksi esiletõstu kasutades. -Perli funktsioon, esitatud süntaksi esiletõstu kasutades. - - - - - -Sama perli funktsioon ilma esiletõstuta. -Sama perli funktsioon ilma esiletõstuta. - - -Kumba kahest näitest on hõlpsam lugeda? - -&kate; kasutab paindlikku, seadistatavat ja võimsat süntaksi esiletõstmise süsteemi ning ka tavalise distributsiooniga käib kaasas väga ulatuslik programmeerimis-, märke- ja skriptikeelte ning muude tekstifaili vormingute definitsioonide komplekt. Lisaks võid luua omaenda definitsioonid tavaliste &XML;-failide kujul. - -&kate; tuvastab faili avamisel selle &MIME; tüübile tuginedes (mille määrab kindlaks faililaiend või kui seda ei ole, siis sisu) automaatselt sobiva süntaksi ja selle reeglid. Kui sinu arvates on valik valesti langetatud, võid kasutatava süntaksi määrata käsitsi menüüst TööriistadEsiletõstmine. - -Iga süntaksi esiletõstu määratluse stiilid ja värvid saab ise seada seadistustedialoogi leheküljel Tekstistiilide esiletõstmine, &MIME; tüübid aga, mille puhul esiletõstu kasutada, leheküljel Režiimid ja failitüübid. - - -Süntaksi esiletõstmine on mõeldud parandama korrektse teksti lugemist, kuid seda ei peaks kasutama teksti korrektsuse kontrollimiseks. Teksti süntaksi märkimine on sõltuvalt kasutatavast vormingust päris keeruline ettevõtmine ja mõnel juhul on süntaksireeglite autorid väga uhked, kui suudavad korrektselt esitada 98% tekstist, kuigi enamasti läheb sul vaja mõnda päris haruldast stiili, et näha mittekorrektset 2%. - - - -Uusi või uuendatud süntaksi esiletõstu definitsioone saab alla laadida &kate; veebileheküljelt klõpsuga nupule Laadi esiletõstu failid alla... seadistustedialoogi leheküljel Režiimid ja failitüübid. - - - - - - -&kate; süntaksi esiletõstmise süsteem - -See sektsioon tutvustab põhjalikumalt &kate; süntaksi esiletõstmise mehhanismi. See on mõeldud neile, kes soovivad sellest rohkem teada saada või tahavad süntaksi definitsioone muuta või uusi luua. - - - -Kuidas see töötab - -Kui sa faili avad, püüab &kate; redaktor kõigepealt tuvastada, millist süntaksi definitsooni antud faili puhul kasutada. Faili teksti lugedes, samuti ajal, mil sa seda redigeerid, analüüsib süntaksi esiletõstu süsteem teksti, kasutades selleks süntaksi definitsioonis antud määratlusi, ning märgistab erinevad kontekstid ja stiilid vastavalt reeglitele. - -Dokumenti uue teksti kirjutamise ajal analüüsitakse ja märgistatakse see käigult, nii et kui kustutad märgi, mis tähistas mingi konteksti algust või lõppu, siis muutub vastavalt ka ümbritseva teksti stiil. - -Süntaksi definitsioonid, mida &kate; kasutab esiletõstu süsteemis, on &XML;-failid, mis sisaldavad endas -reegleid kontekstiblokkideks organiseeritud teksti rolli määramiseks -märksõnade nimekirju -stiilielementide definitsioone - - - -Teksti analüüsides hinnatakse tuvastusreegleid vastavalt nende defineerimise järjekorrale ja kui mingi stringi algus vastab reeglile, siis kasutatakse vastavat konteksti. Alguspunktist liigutakse punkti, kus reegli kohaselt kontekst lõpeb, ning sealt algab reegli uus osa, mis võib olla erinevalt märgistatud. - - - - -Reeglid - -Tuvastusreeglid on esiletõstu tuvastamise tuum. Reegel on string, märk või regulaaravaldis, millega sobivuse osas teksti analüüsitaksegi. Selles sisaldub info, millist stiili kasutada sobiva tekstiosa puhul. Reegel võib lülitada süsteemi töökonteksti kas otseselt mainitud kontekstile või varem tekstis kasutatud kontekstile. - -Reeglid on rühmitatud kontekstigruppidesse. Kontekstigruppi kasutatakse vormingu peamiste tekstiosiste jaoks, milleks võivad näiteks olla jutumärkides tekstistringid või kommenteeritud tekstiblokid. See tagab, et esiletõstu süsteem ei pea läbi lappama kõiki reegleid, kui seda ei ole vaja, ja et mõningaid järjestikusi märke tekstis võib tõlgendada erinevalt sõltuvalt hetkekontekstist. - -Konteksti saab genereerida dünaamiliselt, mis lubab reeglites kasutada protsessipõhiseid andmeid. - - - - -Kontekstistiilid ja võtmesõnad - -Mõnes programmeerimiskeeles tõlgendab kompilaator (rakendus, mis teisendab lähtekoodi binaarkoodiks) täisarve teisiti kui ujukomaarve ning mõnikord võib esineda ka märke, mis omandavad eritähenduse, kui nad asuvad jutumärkide vahel. Sellisel juhul on mõttekas käsitleda neid ümbritsevast erinevalt, nii et neid saaks teksti lugedes hõlpsasti eristada. Seepärast võib süntaksi esiletõstmise süsteem käsitleda neid erikontekstina ja vastavalt ka märkida, isegi kui nad seda tegelikult ei ole. - -Süntaksi definitsioon võib sisaldada nii palju stiile, kui vähegi on vaja katmaks vorminguelemente, mille tuvastamiseks ta mõeldud on. - -Mitme vormingu puhul esinevad sõnade nimekirjad, mis esindavad erikontseptsiooni. Näiteks programmeerimiskeeltes on juhtlaused, andmetüübid ja keele sisseehitatud funktsioonid erinevad kontseptsioonid. &kate; süntaksi esiletõstu süsteem kasutab selliseid nimekirju tuvastamaks ja märkimaks tekstis sõnu, mis vastavad tekstivormingu kontseptsioonidele. - - - - -Vaikestiilid - -Kui avad &kate;s C++ lähtetekstifaili, &Java; lähtetekstifaili ja HTML-dokumendi, märkad, et kuigi vormingud on erinevad ja seepärast on erikohtlemise osaks saanud erinevad sõnad, on kasutatavad värvid ühesugused. Selle põhjuseks on asjaolu, et &kate; kasutab eelnevalt määratud vaikestiilide nimekirja, mida siis omakorda kasutavad konkreetsed süntaksi määratlused. - -See võimaldab hõlpsasti tuvastada ühesuguseid kontseptsioone erinevate tekstivormingute puhul. Nii esinevad näiteks kommentaarid peaaegu igas programmeerimis-, skripti- või märkekeeles ja kui nende märkimiseks kasutatakse igas keeles ühesugust värvi, siis ei pea uut faili avades nägema vaeva nende leidmisega. - - -Kõik stiilid süntaksi definitsioonis kasutavad üht vaikestiili. Mõned süntaksi definitsioonid võivad kasutada rohkem stiile, kui neid on vaikimisi määratud, nii et kui kasutad tihti sellist vormingut, võiks olla nutikas tegu avada seadistustedialoog ja järele vaadata, kas mõningad kontseptsioonid kasutavad üht ja sama stiili. Näiteks on ainult üks vaikestiil stringide jaoks, kuid programmeerimiskeel Perl kasutab kaht tüüpi stringe, mistõttu esiletõstu saab parandada neile veidi erinevaid omadusi andes. Kõiki saadaolevaid vaikestiile selgitame veidi hiljem. - - - - - - - -Esiletõstu definitsiooni &XML;-vorming - - -Ülevaade - -See sektsioon annab ülevaate esiletõstu definitsiooni &XML;-vormingust, kirjeldades põhikomponente, nende tähendust ja kasutamist. Järgmises sektsioonis süüvitakse tuvastusreeglite olemusse. - -Formaalne määratlus ehk DTD on salvestatud faili language.dtd, mis peaks olema paigaldatud kataloogi $KDEDIR/share/apps/katepart/syntax. - - -&kate; esiletõstu definitsiooni failide põhisektsioonid - - -Esiletõstu fail sisaldab päist, mis määrab ära XML-i versiooni ja doctype'i: - -<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> -<!DOCTYPE language SYSTEM "language.dtd"> - - - - - -Definitsioonifaili juureks on element language. Võimalikud atribuudid on järgmised: - - -Nõutavad atribuudid: -name määrab keele nime. Seda näeb ka menüüdes ja dialoogides. -section määrab kategooria. -extensions määrab faililaiendid, näiteks "*.cpp;*.h" - -Lisaatribuudid: -mimetype seostab failid &MIME; tüübiga. -version määrab definitsioonifaili versiooni. -kateversion määrab viimase toetatud &kate; versiooni. -casesensitive määrab, kas võtmesõnad on tõstutundlikud või mitte. -priority on vajalik juhul, kui samu laiendeid kasutab mõni muu esiletõstu definitsiooni fail. Sel juhul saab eelistuse kõrgem prioriteet. -author sisaldab autori nime ja tema e-posti aadressi. -license sisaldab litsentsi (tavaliselt LGPL, Artistic, GPL vms.). -hidden määrab, kas nimi esineb &kate; menüüs või mitte. -Niisiis võib järgmine rida näha välja selline: -<language name="C++" version="1.00" kateversion="2.4" section="Sources" extensions="*.cpp;*.h" /> - - - - - - -Seejärel tuleb element highlighting, mis võib sisaldada endas elementi list ja kus peavad leiduma elemendid contexts ja itemDatas. - -Element list sisaldab võtmesõnade nimekirja. Antud juhul on võtmesõnadeks class ja const. Nimekirju võib lisada nii palju, kui neid parajasti vaja läheb. -Element contexts sisaldab kõiki kontekste. Esimene kontekst on vaikimisi esiletõstu alguses. Kontekstis Tavaline tekst on kaks reeglit, millest üks sobitab võtmesõnade nimekirja nimega minginimi ja teine tuvastab jutumärgid ning lülitub kontekstile string. Reeglitest räägib lähemalt järgmine peatükk. -Kolmas osa on element itemDatas. See sisaldab kõiki värvi- ja fondistiile, mida kontekstid ja reeglid vajavad. Antud näites on kasutusel itemData Tavaline tekst, String ja Võtmesõna. -<highlighting> - <list name="minginimi"> - <item> class </item> - <item> const </item> - </list> - <contexts> - <context attribute="Tavaline tekst" lineEndContext="#pop" name="Tavaline tekst" > - <keyword attribute="Võtmesõna" context="#stay" String="minginimi" /> - <DetectChar attribute="String" context="string" char="&quot;" /> - </context> - <context attribute="String" lineEndContext="#stay" name="string" > - <DetectChar attribute="String" context="#pop" char="&quot;" /> - </context> - </contexts> - <itemDatas> - <itemData name="Tavaline tekst" defStyleNum="dsNormal" /> - <itemData name="Võtmesõna" defStyleNum="dsVõtmesõna" /> - <itemData name="String" defStyleNum="dsString" /> - </itemDatas> - </highlighting> - - - - - -Esiletõstu definitsiooni viimane osa on mittekohustuslik sektsioon general. See võib sisaldada infot võtmesõnade, koodi voltimise, kommentaaride ja treppimise kohta. - - -Sektsioon comment määrab, millise stringiga algab üherealine kommentaar. Määrata võib ka mitmerealise kommentaari, kasutades atribuuti multiLine koos lisaatribuudiga end. Seda kasutatakse siis, kui kasutaja tarvitab kommentaari lisamise/eemaldamise kiirklahvi. -Sektsioon keywords määrab, kas võtmesõnade nimekirjad on tõstutundlikud või mitte. Teisi atribuute selgitame hiljem. -<general> - <comments> - <comment name="singleLine" start="#"/> - </comments> - <keywords casesensitive="1"/> - </general> -</language> - - - - - - - - - - -Sektsioonid üksikasjalikult -Selles osas kirjeldame kõiki saadaolevaid konteksti, 'itemData', võtmesõnade, kommentaaride, koodi voltimise ja treppimise atribuute. - - - -Element context kuulub gruppi contexts. Kontekst määrab kontekstispetsiifilised reeglid, näiteks selle, mis juhtub siis, kui esiletõstu süsteem jõuab oma tegevuses rea lõppu. Võimalikud atribuudid on järgmised: - - - -name määrab konteksti nime. Reeglid kasutavad seda määramaks konteksti, millele lülituda, kui reegel sobib. -lineEndContext määrab konteksti, millele esiletõstu süsteem lülitub rea lõppu jõudes. See võib olla mõne teise konteksti nimi, #stay, mis keelab konteksti vahetamise, või #pop, mis sunnib kontekstist loobuma. Võimalik on ka kasutada näiteks #pop#pop#pop, et kolm korda järjest kontekstist loobuda. -lineBeginContext määrab konteksti, kui ette tuleb reaalgus. Vaikimisi #stay. -fallthrough määrab, kas lülituda kontekstile, mille määrab fallthroughContext, kui ühtegi sobivat reeglit ei leita, või mitte. Vaikimisi väär (false). -fallthroughContext määrab järgmise konteksti, kui ei leita ühtegi sobivat reeglit. -dynamic: kui on tõene (true), jätab kontekst meelde dünaamiliste reeglite salvestatud stringid/kohatäitjad. Seda on vaja näiteks HERE-dokumentide jaoks. Vaikimisi väär (false). - - - - - -Element itemData kuulub gruppi itemDatas. See määrab fondistiili ja värvid. Nii saab määrata ka omaenda stiilid ja värvid, kuid soovitatav oleks võimaluse korral siiski kasutada vaikestiile, et kasutaja näeks alati ka erinevates keeltes ühesuguseid värve. Vahel on siiski mõttekas ja vajalik värvide ja fontide atribuute muuta. Nõutav on atribuudi nimi ja defStyleNum, ülejäänud pole kohustuslikud. Võimalikud atribuudid on järgmised: - - -name määrab itemData nime. Kontekstid ja reeglid kasutavad seda nime oma atribuudis atribuut itemData'le viidates. -defStyleNum määrab kasutatava vaikestiili. Saadaolevaid vaikestiile tutvustame edaspidi. -color määrab värvi. Sobiv vorming on '#rrggbb' või '#rgb'. -selColor määrab valiku värvi. -italic: kui on tõene (true), on tekst kaldkirjas. -bold: kui on tõene (true), on tekst rasvases kirjas. -underline: kui on tõene (true), on tekst allajoonitud. -strikeout: kui on tõene (true), on tekst läbikriipsutatud. -spellChecking: kui on tõene (true), kontrollitakse teksti õigekirja, vastasel juhul jäetakse see õigekirja kontrollimisel kõrvale. - - - - - -Element keywords grupis general määrab võtmesõna omadused. Võimalikud atribuudid on järgmised: - - -casesensitive võib olla tõene (true) või väär (false). Kui see on tõene, on kõik võtmesõnad tõstutundlikud. -weakDeliminator on märkide nimekiri, mida ei kasutata sõnaeraldajana. Näiteks punkt '.' on sõnaeraldaja. Eeldusel, et võtmesõna atribuudis list sisaldab punkti, leitakse sobivus ainult siis, kui määrad punkti nõrgaks eraldajaks. -additionalDeliminator määrab lisaeraldajad. -wordWrapDeliminator määrab märgid, mille järel võib rida murda. -Vaikimisi on eraldajateks ja sõnamurdmise eraldajateks märgid .():!+,-<=>%&*/;?[]^{|}~\, tühikumärk (' ') ja tabeldusmärk ('\t'). - - - - - -Element comment grupis comments määrab kommentaari omadused, mida kasutatakse menüükäskude TööriistadKommentaar ja TööriistadKommentaari eemaldamine jaoks. Võimalikud atribuudid on järgmised: - - -name on kas singleLine või multiLine. Kui valida multiLine, on vajalikud ka atribuudid end ja region. -start määrab stringi, millega alustatakse kommentaari. C++ korral on see näiteks "/*". -end määrab stringi, millega lõpetatakse kommentaar. C++ korral on see näiteks "*/". -region on mitmerealise kokkuvolditava kommentaari nimi. Eeldusel, et su reeglites on beginRegion="Comment" ... endRegion="Comment", tuleb kasutada region="Comment". Sel juhul toimib kommentaari eemaldamine ka siis, kui sa ei vali kogu mitmerealise kommentaari teksti - lihtsalt kursor peab asuma mitmerealise kommentaari sees. - - - - - -Element folding grupis general määrab koodivoltimise omadused. Võimalikud atribuudid on järgmised: - - -indentationsensitive: kui see on tõene (true), lisatakse koodivoltimise markerid vastavalt treppimisele (näiteks skriptikeeles Python). Tavaliselt pole seda vaja ning vaikimisi ongi see väär (false). - - - - - -Element indentation grupis general määrab, millist treppimist kasutada. Soovitatav on siiski seda elementi vältida, sest treppimine määratakse tavaliselt kas failitüüpi defineerides või režiimirida tekstifailile lisades. Kui see siiski määrata, sunnitakse kasutajale peale konkreetne treppimine, mis aga ei pruugi alati kuigi hästi sobida. Võimalikud atribuudid on järgmised: - - -mode on treppimise nimi. Praegu on saada järgmised treppimised: tavaline, cstyle, haskell, lilypond, lisp, python, ruby ja xml. - - - - - - - - - - -Saadaolevad vaikestiilid -Vaikestiile me lühidalt juba tutvustasime: need on eelnevalt määratud fondi- ja värvistiilid. - - -Seepärast loetleme siin lihtsalt saadaolevad vaikestiilid: - -dsNormal tavalise teksti jaoks. -dsKeyword võtmesõnade jaoks. -dsDataType andmetüüpide jaoks. -dsDecVal murdarvväärtuste jaoks. -dsBaseN väärtuste jaoks, mille aluseks ei ole 10. -dsFloat ujukomaväärtuste jaoks. -dsChar märkide jaoks. -dsString stringide jaoks. -dsComment kommentaaride jaoks. -dsOthers 'muude asjade' jaoks. -dsAlert hoiatuste jaoks. -dsFunction funktsiooni väljakutsete jaoks. -dsRegionMarker regiooni markerite jaoks. -dsError vigade ja vigase süntaksi esiletõstmiseks. - - - - - - - - - -Esiletõstu tuvastamise reeglid - -See sektsioon kirjeldab esiletõstu tuvastamise reegleid. - -Iga reegel otsib sobivust null või enama märgi osas stringis, mida ta testib. Kui reegel leiab sobivuse, omistatakse sobivatele märkidele reeglis määratud stiil või atribuut ning reegel võib soovitada konteksti vahetamist. - -Reegel näeb välja selline: - -<ReegliNimi atribuut="(identifikaator)" kontekst="(identifikaator)" [reegli spetsiifilised atribuudid] /> - -Atribuut identifitseerib nime või indeksi järgi stiili, mida kasutada sobivate märkide puhul, ning kontekst identifitseerib vajaliku konteksti. - -Konteksti saab identifitseerida: - - - -identifikaatori järgi, mis on mingi teise konteksti nimi. - - -korralduse järgi, mis annab mootorile käsu jääda praeguse konteksti juurde (#stay) või hüpata tagasi eelmisele stringis kasutatud kontekstile (#pop). -Minemaks rohkem samme tagasi, võib võtmesõna #pop korrata: #pop#pop#pop - - - -Mõnel reeglil võivad olla alamreeglid, mida kaalutakse siis ja ainult siis, kui põhireegel on sobivuse leidnud. Kogu sobivale stringile antakse põhireeglis määratud atribuut. Alamreegliga reegel näeb välja selline: - -<ReegliNimi (atribuudid)> - <AlamreegliNimi (atribuudid) /> - ... -</ReegliNimi> - - - -Reegli spetsiifilised atribuudid on mitmekesised ja neid kirjeldatakse järgnevates sektsioonides. - - - -Üldatribuudid -Järgmised atribuudid on ühised kõigile reeglitele ja neid kasutatakse alati, kui esinevad (üldatribuudid). Nõutavad atribuudid on attribute ja context, teised pole kohustuslikud. - - -attribute: atribuut on seotud määratud itemData'ga. - - -context: määrab konteksti, millele esiletõstu süsteem lülitub, kui reegel sobib. - - -beginRegion: alustab koodivoltimise plokki. Vaikimisi määramata (unset). - - -endRegion: lõpetab koodivoltimise ploki. Vaikimisi määramata (unset). - - -lookAhead: kui on tõene (true), ei arvesta esiletõstu süsteem sobivuse pikkus. Vaikimisi väär (false). - - -firstNonSpace: sobib ainult juhul, kui string on esimene mittetühimärk real. Vaikimisi väär (false). - - -column: sobib ainult siis, kui veerg sobib. Vaikimisi määramata (unset). - - - - -Dünaamilised reeglid -Mõned reeglid lubavad määrata lisaatribuudi dynamic, mis kasutab tõeväärtust (vaikimisi on see väär ehk false). Kui dynamic on tõene (true), võib reegel kasutada teksti esindavaid kohatäitjaid, mis sobivad regulaaravaldise reeglile, mis lülitub aktiivsele kontekstile oma atribuudiga string või char. Atribuudi string korral asendatakse kohatäitja %N (kus N on arv) vastava kohaga N väljakutsutavas regulaaravaldises. Atribuudi char korra peab kohatäitja olema arv N ja see asendatakse esimese märgiga vastavas kohas N väljakutsutavas regulaaravaldises. Kui reegel vähegi seda atribuuti lubab, sisaldub selles (dynamic). - - -dynamic: võib olla tõene või väär ((true|false)). - - - - -Reeglid üksikasjalikult - - - -DetectChar - -Tuvastab üksikut konkreetset märki. Tavaliselt kasutatakse näiteks jutumärkides stringi alguse ja lõpu leidmiseks. -<DetectChar char="(märk)" (üldatribuudid) (dynamic) /> -Atribuut char määrab otsitava märgi. - - - - -Detect2Chars - -Tuvastab kaks konkreetset märki määratud järjekorras. -<Detect2Chars char="(märk)" char1="(märk)" (üldatribuudid) (dynamic) /> -Atribuut char defineerib esimese otsitava märgi, char1 teise. - - - - -AnyChar - -Tuvastab ühe märgi konkreetsete märkide hulgast. -<AnyChar String="(string)" (üldatribuudid) /> -Atribuut String määrab märgikogumi. - - - - -StringDetect - -Tuvastab täpse stringi. -<StringDetect String="(string)" [insensitive="true|false;"] (üldatribuudid) (dynamic) /> -Atribuut String määrab otsitava stringi. Atribuut insensitive on vaikimisi false ning seda kasutab stringivõrdlusfunktsioon. Kui väärtus on true, kasutatakse tõstutundetut võrdlust. - - - - -StringDetect - -Täpse stringi tuvastamine, kuid lisaks on vajalik sõnapiir, nagu näiteks punkt '.' või tühimärk sõna algul ja lõpul. \b<string>\b võib käsitada regulaaravaldisena, kuid see on kiirem kui reegel RegExpr. -<WordDetect String="(string)" [insensitive="true|false"] (üldatribuudid) (dynamic) /> -Atribuut String määrab otsitava stringi. Atribuut insensitive on vaikimisi false ning seda kasutab stringivõrdlusfunktsioon. Kui väärtus on true, kasutatakse tõstutundetut võrdlust. -Alates Kate 3.5 (KDE 4.5) - - - - -RegExpr - -Otsib regulaaravaldise sobivust. -<RegExpr String="(string)" [insensitive="true|false;"] [minimal="true|false"] (üldatribuudid) (dynamic) /> -Atribuut String määrab regulaaravaldise. -insensitive on vaikimisi false ja seda kasutab regulaaravaldise mootor. -minimal on vaikimisi false ja seda kasutab regulaaravaldise mootor. -Kuna reeglid otsivad sobivust alati aktiivse stringi algusest, siis viitab regulaaravaldis, mille alguses seisab juurdelisamismärk (^), et reegel peab sobivust otsima ainult rea algusest. -Täpsemat infot vaata peatükist Regulaaravaldised. - - - - -keyword - -Tuvastab võtmesõna määratud nimekirjast. -<keyword String="(nimekirja nimi)" (üldatribuudid) /> -Atribuut String identifitseerib võtmesõnade nimekirja nime järgi. Sellise nimega nimekiri peab olemas olema. - - - - -Int - -Tuvastab täisarvu. -<Int (üldatribuudid) (dynamic) /> -Sellel reeglil ei ole spetsiifilisi atribuute. Tihti kasutatakse alamreegleid, et tuvastada arvu järel L ja U kombinatsioone, mis osutavad programmikoodis täisarvu tüübile. Õigupoolest on alamreeglina lubatud kõik reeglid, kuid DTD lubab siiski ainult alamreeglit StringDetect. -Järgnev näide otsib täisarve märgi 'L' järel. <Int attribute="Decimal" context="#stay" > - <StringDetect attribute="Decimal" context="#stay" String="L" insensitive="true"/> -</Int> - - - - - - -Float - -Tuvastab ujukomaarvu. -<Float (üldatribuudid) /> -Sellel reeglil ei ole spetsiifilisi atribuute. AnyChar on lubatud alamreeglina ning tüüpiliselt kasutatakse seda kombinatsioonide tuvastamiseks (vaata võrdluseks reeglit Int). - - - - -HICOct - -Tuvastab kaheksandsüsteemis arvu. -<HICOct (üldatribuudid) /> -Sellel reeglil ei ole spetsiifilisi atribuute. - - - - -HICHex - -Tuvastab kuueteistkümnendsüsteemis arvu. -<HlCHex (üldatribuudid) /> -Sellel reeglil ei ole spetsiifilisi atribuute. - - - - -HICStringChar - -Tuvastab paomärgi. -<HlCStringChar (üldatribuudid) /> -Sellel reeglil ei ole spetsiifilisi atribuute. - -See otsib sobivusi nähtamatutele märkidele, mida tihti programmikoodis kasutatakse, näiteks \n (uus rida) või \t (tabeldusmärk). - -Leitakse järgmised märgid, kui neile eelneb längkriips (\): abefnrtv"'?\. Lisaks leitakse kuueteistkümnendsüsteemis varjestatud arvud, näiteks \xff, ja kaheksandsüsteemis varjestatud arvud, näiteks \033. - - - - - -HlCChar - -Tuvastab C märgi. -<HlCChar (üldatribuudid) /> -Sellel reeglil ei ole spetsiifilisi atribuute. - -Leitakse ülakriipsude vahele võetud C märgid, näiteks 'c'. Ülakriipsude vahel võib olla lihtne märk või ka varjestatud märk. Viimaste kohta vaata HlCStringChar. - - - - - -RangeDetect - -Tuvastab stringi määratud algus- ja lõpumärgiga. -<RangeDetect char="(märk)" char1="(märk)" (üldatribuudid) /> -char määrab vahemikku alustava märgi ning char1 seda lõpetava märgi. -See on kasulik näiteks väiksemate jutumärkides stringides ja muu sellise leidmiseks, kuid tasub tähele panna, et esiletõstu mootor töötab korraga ühel real ega leia stringe, mis ulatuvad üle reapiiri. - - - - -LineContinue - -Tuvastab sobivused rea lõpus. -<LineContinue (üldatribuudid) /> -Sellel reeglil ei ole spetsiifilisi atribuute. -See reegel on abiks konteksti lülitamisel rea lõpus, kui viimane märk on längkriips ('\'). Seda vajab näiteks C/C++ makrode või stringide jätkamiseks. - - - - -IncludeRules - -Kaasatakse teise konteksti või keele/faili reeglid. -<IncludeRules context="kontekstilink" [includeAttrib="true|false"] /> - -Atribuut context määrab, milline kontekst kaasata. -Kui see on lihtne string, kaasatakse aktiivsesse konteksti kõik defineeritud reeglid, näiteks: <IncludeRules context="teineKontekst" /> - -Kui stringi alguses on ##, otsib esiletõstu süsteem antud nimega keeledefinitsiooni, näiteks: <IncludeRules context="##C++" /> -Kui atribuut includeAttrib on tõene (true), muudetakse sihtatribuut lähteatribuudiks. Seda on vaja näiteks kommenteerimise jaoks, kui kaasatud kontekstis sobiv tekst on teistsuguse esiletõstuga kui algkontekstis. - - - - - -DetectSpaces - -Tuvastab tühimärgid. -<DetectSpaces (üldatribuudid) /> - -Sellel reeglil ei ole spetsiifilisi atribuute. -Seda on mõtet kasutada, kui tead, et eespool asub tühimärke, näiteks trepitud ridade alguses. Sel juhul jäetakse kõik tühimärgid korraga vahele, mitte ei hakata erinevaid reegleid läbi uurima. - - - - - -DetectIdentifier - -Tuvastab identifikaatoristringid (regulaaravaldisena [a-zA-Z_][a-zA-Z0-9_]*). -<DetectIdentifier (üldatribuudid) /> - -Sellel reeglil ei ole spetsiifilisi atribuute. -Seda on mõtet kasutada, kui soovid terve sõnastringi korraga vahele jätta, mitte lasta seda uurida mitmel reeglil. - - - - - - - -Nõuanded ja soovitused - - -Kui oled aru saanud, kuidas käib konteksti lülitamine, on juba lihtne hakata ise esiletõstu definitsioone kirjutama. Siiski tuleb alati hoolikalt kontrollida, millist reeglit millises olukorras kasutada. Regulaaravaldised on väga võimsad vahendid, kuid võrreldes teiste reeglitega suhteliselt aeglased. Niisiis tasuks silmas pidada järgmisi nõuandeid. - - -Ainult kahe märgi sobivuse leidmiseks kasuta Detect2Chars, mitte StringDetect. Sama käib DetectChar kohta. - - -Regulaaravaldisi on lihtne kasutada, kuid sageli saavutab sama tulemuse märksa kiiremini. Oletame, et soovid leida ainult märgi '#', kui see on real esimene. Regulaaravaldis näeks välja nii: <RegExpr attribute="Macro" context="macro" String="^\s*#" /> Sama tulemuse saavutab aga palju kiiremini nii: <DetectChar attribute="Macro" context="macro" char="#" firstNonSpace="true" /> Kui soovid leida regulaaravaldise '^#' sobivuse, on samuti mõistlik kasutada DetectChar, lisades sellele atribuudi column="0". Atribuut column võtab aluseks märkide arvu, pidades niisiis tabeldusmärki üheks märgiks. - - -Konteksti saab lülitada ilma märke töötlemata. Eeldame, et soovid lülitada konteksti, kui esineb string */, aga tahad seda stringi järgmises kontekstis töödelda. Alltoodud reegel leiab sobivuse ning atribuut lookAhead sunnib esiletõstu säilitama sobiva stringi järgmises kontekstis. <Detect2Chars attribute="Comment" context="#pop" char="*" char1="/" lookAhead="true" /> - - - -Kui tead, et esineb palju tühimärke, kasuta DetectSpaces. - - -Kasuta DetectIdentifier, mitte regulaaravaldist '[a-zA-Z_]\w*'. - - -Kasuta võimaluse korral alati vaikestiile. Sel moel viibi kasutaja alati tuttavas keskkonnas. - - -Uuri teisi XML-faile selgitamaks, kuidas teised on oma reegleid teostanud. - - -XML-faile saab kontrollida käsuga xmllint --dtdvalid language.dtd mySyntax.xml. - - -Sageli keerukaid regulaaravaldisi vajades võiks kasutada olemeid (ENTITIES). Näide: -<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> -<!DOCTYPE language SYSTEM "language.dtd" -[ - <!ENTITY myref "[A-Za-z_:][\w.:_-]*"> -]> - -Seejärel võid regulaaravaldise asemel kasutada &myref;. - - - - - - -
Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kate/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kate/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kate/index.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kate/index.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kate/index.docbook 2012-03-02 12:57:25.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kate/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,468 +0,0 @@ - - - - - - - - - - - - - - -]> - - -&kate; käsiraamat - - - -&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail; -&Seth.Rothberg; &Seth.Rothberg.mail; -&Dominik.Haumann; &Dominik.Haumann.mail; - Marek Laane
bald@starman.ee
Tõlge eesti keelde
-
- - -2000 -2001 -&Seth.Rothberg; - - -200220032005 -&Anders.Lund; - - -20052009 -&Dominik.Haumann; - - -&FDLNotice; - -2010-09-16 -3.4.81 &kde; 4.5 - - -&kate; on programmeerija tekstiredaktor &kde; 4 ja uuemate versioonide jaoks. - -Käsiraamat kirjeldab &kate; versiooni 3.4.81 - - - -KDE -kdebase -Kate -tekst -redaktor -programmeerija -programmeerimine -projektid -MDI -Mitme -dokumendiline -töökeskkond -terminal -konsool - - -
- - -Sissejuhatus - -Tere tulemast kasutama &kate;t, programmeerija tekstiredaktorit &kde; versiooni 4 ja uuema jaoks. Mõningad &kate; paljudest omadustest: seadistatav süntaksi esiletõstmine keelte puhul alates C- ja C++-keelest kuni &HTML;-keele ja bash'i skriptideni välja, oskus luua ja hallata projekte, mitmedokumendiline töökeskkond (MDI) ning sisseehitatud terminaliemulaator. - -Kuid &kate; on enam kui pelgalt programmeerija redaktor. Ta suudab ka avada mitu dokumenti korraga, olles nii ideaalne vahend &UNIX; paljude seadistustefailide redigeerimiseks. Ka see dokument on kirjutatud &kate; abil. - - - - -Käsiraamatu redigeerimine... - - - - - -&fundamentals-chapter; - -&mdi-chapter; - -&part-chapter; - -&plugins-chapter; - -&advanced-chapter; - -&menu-chapter; - -&configuring-chapter; - - - -Autorid ja litsents - -&kate;. Rakenduse autoriõigus 2000, 2001, 2002 - 2005: &kate; arendajate meeskond. - - -&kate; meeskond: - -&Christoph.Cullmann; &Christoph.Cullmann.mail; -Projektihaldur & põhiarendaja - - -&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail; -Põhiarendaja, Perli süntaksi esiletõst, dokumentatsioon - - -&Joseph.Wenninger; &Joseph.Wenninger.mail; -Põhiarendaja, süntaksi esiletõst - - -Michael Bartl michael.bartl1@chello.at -Põhiarendaja - - -Philip philip_cpp@my-deja.com -Projekti kompilaator - - -&Waldo.Bastian; &Waldo.Bastian.mail; -Lahe puhverdussüsteem - - -Matt Newell newell@proaxis.com -Testimine... - - -Michael McCallum gholam@xtra.co.nz -Põhiarendaja - - -Jochen Wilhemly digisnap@cs.tu-berlin.de -&kwrite;'i autor - - -&Michael.Koch; &Michael.Koch.mail; -&kwrite;'i portimine KPartsile - - -&Christian.Gebauer; gebauer@bigfoot.com -Täpsustamata - - -&Simon.Hausmann; &Simon.Hausmann.mail; -Täpsustamata - - -Glen Parker glenebob@nwlink.com -&kwrite;'i tagasivõtmiste ajalugu, integratsioon KSpelliga - - -Scott Manson sdmanson@alltel.net -&kwrite;'i &XML;-i süntaksi esiletõstu toetus - - -&John.Firebaugh; &John.Firebaugh.mail; -Mitmesugused parandused - - -&Dominik.Haumann; &Dominik.Haumann.mail; -Arendaja, esiletõstu nõustaja - - - - -Kaasa on aidanud veel palju teisi inimesi: - -Mateo Merli merlim@libero.it -RPM spec-failide ja Diffi esiletõst ning palju muud - - -Rocky Scaletta rocky@purdue.edu -VHDL esiletõst - - -Yury Lebedev -SQL esiletõst - - -Chris Ross -Ferite esiletõst - - -Nick Roux -ILERPG esiletõst - - -&John.Firebaugh; -&Java; esiletõst ja palju muud - - -&Carsten.Niehaus; -LaTeXi esiletõst - - -Per Wigren -Makefiles ja Pythoni esiletõst - - -Jan Fritz -Pythoni esiletõst - - -&Daniel.Naber; -Väikesed veaparandused, &XML; plugin - - - -Dokumentatsiooni autoriõigus 2000, 2001: &Seth.Rothberg; &Seth.Rothberg.mail; - -Dokumentatsiooni autoriõigus 2002, 2003, 2005: &Anders.Lund; &Anders.Lund.mail; - -Tõlge eesti keelde: Marek Laane bald@starman.ee -&underFDL; &underGPL; - -&highlighting-appendix; - -®exp-appendix; - - -Paigaldamine - -&install.intro.documentation; - -&install.compile.documentation; - - - -&documentation.index; - - - -
- - diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kate/man-kate.1.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kate/man-kate.1.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kate/man-kate.1.docbook 2012-03-02 12:57:25.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kate/man-kate.1.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,340 +0,0 @@ - - -]> - - - -KDE kasutaja käsiraamat -&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; -2010-10-06 -KDE töökeskkond - - - -kate -1 - - - -kate -&kde; võimas tekstiredaktor - - - -kate nimi pid nimi rida veerg KDE üldised võtmed Qt üldised võtmed - - - -Kirjeldus -&kate; on &kde; võimas tekstiredaktor. -&kate; pakub ka &kwrite;'i nime all redaktorikomponenti paljudele teistele rakendustele. -&kate; arvukate omaduste hulka kuuluvad seadistatav süntaksi esiletõstmine paljude keelte korral alates C ja C++ keelest HTML-keele ja Bash'i skriptideni, projektide loomise ja hooldamise võimalus, mitmedokumendiliides (MDI) ja sisseehitatud terminaliemulaator. - -Kuid &kate; on palju enam kui vaid programmeerija redaktor. Oskus avada palju faile korraga muudab selle ideaalseks vahendiks &UNIX; arvukate konfiguratsioonifailide redigeerimisel. Ka käesolev dokument on kirjutatud &kate;ga. - - - - - -Võtmed - - - -, nimi -Käivitab &kate; määratud seansiga. - - - -&kate; käivitamine uue anonüümse seansiga, eeldab võtit . - - -, -Uue &kate; protsessi jõuga käivitamine (eiratakse, kui kasutatud on võtit ning teises &kate; protsessis on antud seanss juba avatud), mis sunnitakse peale, kui pole antud ühtegi parameetrit ega URL-i. - - -, -Juba töötava &kate; protsessi kasutamisel blokeeritakse väljumiseni, kui antud URL-id avatakse. - - - pid -Ainult püütakse taaskasutada selle PID-ga Kate protsessi (eiratakse, kui kasutatud on võtit ning teises &kate; protsessis on antud seanss juba avatud). - - - nimi -Avatava faili kodeeringu määramine.Sellega võib sundida näiteks faili avama UTF-8 kodeeringus (käsk iconv -l näitab saadaolevaid kodeeringuid). - - - rida -Liigub määratud reale. - - - veerg -Liigub määratud veerule. - - - -Loeb sisu standardsisendist stdin. - - - -Kasutatakse juba töötavat &kate; protsessi; vaikimisi, ainult ühilduvuse nimel - - - - - - -Vaata ka - -Põhjalikumat kasutaja dokumentatsiooni pakub help:/kate (kirjuta see &URL; &konqueror;i või käivita käsuga khelpcenter help:/kate). - -Täiendavat infot leiab ka &kate; koduleheküljelt. - - - -Näited - -Faili source.cpp avamiseks veerus 15 ja real 25 olemasolevas &kate; aknas tuleb anda käsk: -kate source.cpp - -Kui sul on internetiühendus, võid ära kasutada &kde; võrguläbipaistvuse võimalusi faili avamiseks näiteks FTP-saidilt. Kui sul ei ole võrguserveris kirjutamisõigust, avatakse fail kirjutuskaitstuna ning sa pead selle salvestama enda arvutis, kui soovid teha muutatusi. Kui sul on aga kirjutamisõigus, salvestatakse muudatused otsekohe üle võrgu serverisse. -kate - - - - - - - - -Autorid -&kate; hooldaja on &Christoph.Cullmann; &Christoph.Cullmann.mail;. Autorite ja kaasautorite täieliku nimekirja leiab eespool mainitud kasutaja käsiraamatust. - - - diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kate/mdi.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kate/mdi.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kate/mdi.docbook 2012-03-02 12:57:25.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kate/mdi.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,429 +0,0 @@ - - - -&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail; -MarekLaane
bald@starman.ee
Tõlge eesti keelde
-
-
-Töö &kate;ga <acronym ->MDI</acronym -> režiimis - - -Ülevaade - -Aken, vaade, dokument, paneel, redaktor... Mida küll kõik need mõisted &kate; puhul tähendavad ja kuidas neid kõige tõhusamalt kasutada? See peatükk seda seletabki - ja veel palju muudki. - - - -Peaaken - -Peaaken &kate; peaaken on standardne &kde; rakenduse aken, millel on lisaks tööriistavaateid sisaldavad külgribad. Peaaknal on menüüriba kõigi tavapäraste menüüdega ja mõne lisamenüüga ning tööriistariba, mis pakub võimaluse kiiresti kasutada kõige levinumaid käske. - -Akna kõige tähtsam osa on redigeerimisala, mis vaikimisi näitab ühtainsat tekstiredaktori komponenti, milles sul on võimalik oma dokumendiga töötada. - -Akna dokkimisvõimalusi kasutatakse tööriistaakende puhul: - - -Dokumentide nimekiri -Failisüsteemi sirvija -Sisseehitatud terminaliemulaator - - -Ja muud võimalikud tööriistavaated, näiteks need, mida pakuvad pluginad. - -Tööriistavaateid võib seada igale külgribale, eemaldamiseks aga klõpsa vastaval külgriba nupul &HPN;ga ja vali menüüst - -Tööriistavaate võib muuta püsivaks &HPN;ga klõpsamisel ilmuvast menüüst vastavat käsku valides. Külgriba võib sisaldada mitmeid tööriistu, nii et kui mõni tööriist muuta püsivaks, näeb samal ajal ka teisi tööriistu. - - - - - - - - -Redigeerimisala - -Redigeerimisala &kate; suudab üheaegselt avada rohkem kui ühe dokumendi, samuti poolitada redigeerimisala mitmeks osaks sarnaselt sellele, kuidas toimib näiteks &konqueror; või populaarne tekstiredaktor emacs. Sel moel saad näha mitut dokumenti korraga või ühe ja sama dokumendi mitut vaadet, mis võib olla kasulik, kui näiteks dokumendi alguses on definitsioone, mida soovid mitmel korral kasutada. Muidugi saab ka ühes vaates hoida lahti rakenduse lähteteksti päist, samal ajal teises aknas rakendusfaili redigeerides. - -Kui üks ja sama dokument on avatud mitmes vaates, kajastuvad ühes vaates tehtud muudatused kohe ka teistes. See hõlmab nii teksti muutmist kui selle valimist. Otsinguoperatsioonid või kursori liikumine aga kajastuvad ainult aktiivses vaates. - -Praegu ei ole võimalik hoida üht ja sama dokumenti avatuna mitmes vaates selleks, et ühes vaates redigeerida, samas aga teistes vaadetes muutusi ei toimuks. - -Redaktori jagamisel kaheks vaateks jagatakse see võrdse suurusega paneelideks, mis mõlemad näitavad aktiivset dokumenti. Uus vaade asub all (horisontaalse poolitamise korral) või paremal (vertikaalse poolitamise korral). Aktiivseks muutub uus aken, millele osutab vilkuv kursor fookuses olevas paneelis. - - - - -Dokumentide nimekiri - -Dokumentide nimekiri Dokumentide nimekiri näitab kõiki parajasti &kate;s avatud dokumente. Muudetud failidel on vasakul pool olekunäitajana väike flopiketta ikoon. - -Kui avatud on kaks või enam samanimelist (eri kataloogides asuvat) faili, lisandub teise faili nimele <2> jne. Vihjemull faili juures näitab selle täisnime koos asukohaga, mis võimaldab valida just soovitu. Dokumendi näitamiseks parajasti aktiivses vaates klõpsa nimekirjas soovitud dokumendi nimel. - -Nimekirja saab sortida mitme kriteeriumi alusel. Selleks tee nimekirjal klõps hiire parema nupuga ja vali menüü Sorteerimine. Valikud on järgmised - - -Avamise järjekord -Dokumente näidatakse nende avamise järjekorras. - - - -Dokumendi nimi -Dokumente näidatakse tähestikulises järjekorras nende nime järgi. - - - -URL -Dokumente näidatakse tähestikulises järjekorras nende URL-i järgi. - - - -Kohandatud -Kohandatud tähendab seda, et dokumentide nimekirja elemente saab nende käsitsi sorteerimiseks omatahtsi lohistada. - - - - - - -Dokumentide nimekiri näitab vaikimisi ka ajalugu, andes hiljuti avatud dokumentide kirjetele spetsiaalse taustavärvi. Kui dokumenti on redigeeritud, saab see taas uue värvi. Kõige viimasel dokumendil on värv kõige intensiivsem, mis võimaldab kiiresti leida dokumendid, mille kallal parajasti töötad. Selle võimaluse saab välja lülitada seadistustedialoogi dokumentide nimekirja kaardil. - -Dokumentide nimekirja vaikeasukoht &kate; aknas on vasakul pool redigeerimisala. - - - -Failisüsteemi sirvija - -Failisüsteemi sirvija Failisüsteemi sirvija on katalooginäitaja, mis võimaldab avada näidatava kataloogi faile aktiivses vaates. - -Ülalt alla koosneb failisüsteemi sirvija järgmistest elementidest: - - - -Tööriistariba - -See sisaldab tavapäraseid liikumisnuppe: - - -Eellaskataloog -See põhjustab katalooginäitajal käsuga cd liikumise parajasti näidatava kataloogi ülemkataloogi, kui see on võimalik. - - -Tagasi -See põhjustab katalooginäitajal käsuga cd liikumise eelmisesse näidatud kataloogi. See nupp ei toimi, kui varem pole ühtegi kataloogi näidatud. - - -Edasi -See põhjustab katalooginäitajal käsuga cd liikumise ajaloos järgmisena näidatud kataloogi. Nupp ei toimi, kui ajalugu ei tunne ühtegi järgmisena näidatud kataloogi. - - -Kodu -Sellele vajutamine põhjustab katalooginäitajal käsuga cd liikumise sinu kodukataloogi. - - -Lühivaade -Näidatakse ainult failinimesid. - - -Üksikasjalik vaade -Näidatakse failide nime, kuupäeva, suurust ja tüüpi. - - -Puuvaade -??? - - -Järjehoidjad -Avab alammenüüd järjehoidjate muutmiseks või lisamiseks ning uue järjehoidjate kataloogi lisamiseks. - - -Aktiivse dokumendi kataloog -See nupp põhjustab katalooginäitajal käsuga cd liikumise parajati aktiivse dokumendi kataloogi, kui see on võimalik. Nupp ei toimi, kui aktiivne dokument on uus ja salvestamata dokument või kui pole võimalik otsustada, millises kataloogis see asub. - - - - - - - -&URL;-i kirje - -Siia saab kirjutada näidatava kataloogi asukoha. &URL;-i kirje säilitab varem kasutatud asukohtade nimekirja, mis võimaldab valida neist mõne paremal pool kirjet asuva noolenupu abil. -&URL;-i kirje suudab sisestatava kataloogi nime ka ise lõpetada. Millisel viisil see toimub, saab valida &HPNga; tekstikirjel klõpsates avanevast hüpikmenüüst. - - - - -Kataloogivaade -See on tavapärane &kde; kataloogivaade. - - - -Filtrikirje - -Filtrikirje võimaldab sisestada filtri katalooginäitajas näidatavatele failidele. Filter kasutab tavapäraseid kirjeid, erinevaid mustreid peab eraldama tühik. Näide: *.cpp *.h *.moc -Kõigi failide näitamiseks kasuta üht tärni *. -Filtrikirje jätab meelde kümme seansi kestel sisestatud kirjet, nende kasutamiseks vajuta noolenuppu kirjest paremal pool ja vali sobiv. - - - - - - - - - - - -Sisseehitatud terminaliemulaator - -Terminaliemulaator Sisseehitatud terminaliemulaator on &kde; terminalirakenduse &konsole; koopia. Selle saab sisse lülitada menüükäsuga VaadeTööriistavaatedTerminali näitamine ning see muutub sisselülitamise järel kohe aktiivseks. Kui sisse on lülitatud võimalus Automaatne sünkroniseerimine aktiivse dokumendiga, kui võimalik, siis liigub see käsku cd kasutades automaatselt aktiivse dokumendi kataloogi, kui võimalik. - -Vaikeasukoht &kate; aknas on allpool redigeerimisala. - -&konsole; on seadistatav &HPNga; klõpsamisel avaneva hüpikmenüü abil. Lähemat infot annab &konsole; käsiraamat. - - - - -Välised tööriistad - -Menüüs Tööriistad leiad alammenüü Välised tööriistad, kui need &kate; seadistustes sisse lülitatud. Need kutsuvad välja välised rakendused aktiivse dokumendiga seotud andmeid kasutades, milleks võib olla näiteks selle URL, kataloog, tekst või valik. - -Väliseid tööriistu saab kasutaja ise lisada, muuta või eemaldada seadistustedialoogi väliste tööriistade kaardil. - - - -
diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kate/menus.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kate/menus.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kate/menus.docbook 2012-03-02 12:57:25.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kate/menus.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2645 +0,0 @@ - - - - -MarekLaane
bald@starman.ee
Tõlge eesti keelde
-
-
-Menüükirjed - - -Menüü Fail - - - - - - &Ctrl;N Fail Uus - - -See käsk käivitab uue dokumendi redigeerimisaknas. Vasakul, paneelis Dokumendid kannab fail nime Nimetu. - - - - - - - &Ctrl;O Fail Ava... - - -Avab &kde; standardse dialoogi Faili avamine. Vali failivaates fail, mida soovid avada, ning klõpsa nupule Ava. - - - - - - - -Fail Ava viimati kasutatud - - -Siin saab kiiresti avada hiljuti salvestatud dokumente. Sellel menüükäsul klõpsates avaneb alammenüü mõne viimati salvestatud failiga. Mõnel neist klõpsates avaneb see &kappname;'is - kui fail mõistagi on ikka veel samas asukohas ja sama nimega. - - - - - - -Fail Ava rakendusega - - -See alammenüü näitab rakendusi, mis oskavad midagi peale hakata sinu aktiivse dokumendiga (vastavalt selle MIME tüübile). Mõne kirje valimisel avataksegi dokument valitud rakenduses. -Lisaks käivitab kirje Muu... dialoogi, kus saab valida muu rakenduse aktiivse faili avamiseks. Samas jääb see fail endiselt avatuks ka &kate;s. - - - - - - - &Ctrl;L Fail Salvesta kõik - - -See käsk salvestab kõik muudetud avatud failid. - - - - - - -Fail Laadi kõik uuesti - - -Laadib kõik avatud failid. - - - - - - -Fail Sulge orvud - - -Kõigi faililoendi dokumentide sulgemine, mida ei saa käivitamisel uuesti avada, sest nad ei ole enam kättesaadavad. - - - - - - - &Ctrl;S Fail Salvesta - - -See käsk salvestab faili. Seda on mõtet sageli kasutada. Kui fail on nimetu, siis on Salvesta asemel Salvesta kui. - - - - - - -Fail Salvesta kui... - - -Selle käsuga saab failidele nime anda ja neid ümber nimetada. See käivitab failisalvestamisdialoogi, mis on sarnane failiavamisdialoogile. Selle abil saab ka liikuda oma failisüsteemis, olemasolevaid faile eelvaadelda või filtreerida failivaade maskidega. - -Kirjuta nimi, mida soovid salvestatavale failile anda, asukoha liitkasti ja vajuta nuppu OK. - - - - - - -Fail Sulge teised - - -Sulgeb teised avatud dokumendid. - - - - - - - F5 Fail Laadi uuesti - - -Laadib aktiivse faili uuesti. See käsk võib olla vajalik, kui mingi muu rakendus või protsess on muutnud faili ajal, mil see oli avatud &kate;s. - - - - - - - &Ctrl;P Fail Trüki... - - -Trükib aktiivse faili. - - - - - -Fail Ekspordi HTML-ina... - - -Ekspordib faili &HTML;-vormingusse, et seda saaks vaadata näiteks veebis. Seda kirjet näeb ainult siis, kui laaditud on plugin Eksport. - - - - - -Fail Saada kirjaga... - - -Avab sinu e-posti kliendi ja lisab kirjale faili. Seda kirjet näeb ainult siis, kui &kate; seadistustes on laaditud plugin Failide saatmine e-postiga. - - - - - - &Ctrl;W Fail Sulge - - -Selle käsuga saab sulgeda aktiivse faili. Kui selles on salvestamata muudatusi, küsitakse sinu käest, kas salvestada need, enne kui &kate; faili sulgeb. - - - - - - -Fail Sulge kõik - - -See käsk sulgeb kõik failid, mis on avatud &kate;s. - - - - - - - &Ctrl;Q Fail Välju - - -See käsk sulgeb &kate; ja kõik failid, mida redigeeriti. Kui neis on salvestamata muudatusi, küsitakse sinu käest, kas soovid neid salvestada. - - - - - - -Menüü Redigeerimine -Menüü Redigeerimine sisaldab palju käske, mis on vahetult seotud aktiivse dokumendi redigeerimisega. - - -Menüükirjed - - - -&Ctrl;Z Redigeerimine Võta tagasi - - -Tühistab viimase redigeerimistegevuse (kirjutatud märgi, kopeerimise, lõikamise jne). -Kui sisse on lülitatud grupeeritud tagasivõtmine, on võimalik tühistada mitu sama tüüpi redigeerimistegevust, näiteks sisestatud märki. - - - - - - -&Ctrl;&Shift;Z Redigeerimine Tee uuesti - - -Tühistab viimase tagasivõtmiskäsu. - - - - - - -&Ctrl;X Redigeerimine Lõika - - -Eemaldab valitud teksti (kui on) ja asetab selle lõikepuhvrisse. - - - - - - -&Ctrl;C Redigeerimine Kopeeri - - -Kopeerib valitud teksti (kui on) lõikepuhvrisse. - - - - - - -&Ctrl;V Redigeerimine Aseta - - -Kopeerib lõikepuhvri esimese elemendi redaktorisse kursori asukohta. -Kui sisse on lülitatud valiku ülekirjutamine, kirjutab asetatud tekst valiku üle, kui tekst on valitud. - - - - - - -Redigeerimine Kopeeri HTML-ina... - - -Kopeerib valitud teksti koos süntaksi esiletõstmisega &HTML;-vormingusse. Seda kirjet näeb ainult siis, kui laaditud on plugin Eksportija. - - - - - - -&Ctrl;A Redigeerimine Vali kõik - - -Valib kogu teksti redaktoris. - - - - - - -&Ctrl;&Shift;A Redigeerimine Tühista valik - - -Tühistab redaktoris teksti valiku (kui esineb). - - - - - - -&Ctrl;&Shift; B ->Redigeerimine Blokivaliku režiim - - -Lülitab valikurežiimi. Kui valikurežiim on BLOKK, siis saab teha vertikaalseid valikud, s.t. valida näiteks ridades 9 kuni 15 veerud 5 kuni 10. -Olekuriba näitab parajasti kehtivat valikurežiimi, mis võib olla kas NORM või BLK. - - - - - Meta&Ctrl;V RedigeerimineVI sisestusrežiim - -Lülitub vi sarnasesse modaalsesse redigeerimisrežiimi. Selles on toetatud enamik levinumaid vimi normaalse ja visuaalse režiimi käske ja töövõtteid ning lisaks sellele on kasutada ka vi režiimi olekuriba. Sellel on näha sisestatavad käsud, nende väljund ja aktiivne režiim. Režiimi käitumist saab seadistada &kappname; seadistustedialoogi lehekülje Redigeerimine sektsioonis Vi sisestusrežiim. - - - - - Ins Redigeerimine Ülekirjutamisrežiim - -Lülitab lisamise ja ülekirjutamise režiimi. Kui režiimiks on lisamine, saab märke lisada kursori asukohta. Kui režiimiks on ülekirjutamine, asendatavad kirjutatavad märgid olemasolevad märgid, kui kursor asub mõne märgi ees. Režiimi näeb olekuribal, kus seisab kas Lisamine või Ülekirjutamine. - - - - - - -Redigeerimine Otsi failidest... - - -Käivitab otsimisdialoogi, mis võimaldab otsida mingit teksti kataloogi failides. Seda menüükirjet näeb ainult siis, kui laaditud on plugin Failides otsimine. - - - - - - -&Ctrl;F Redigeerimine Otsi... - - -Käivitab täpsustava otsimise riba, mis võimaldab otsida mingit teksti redigeeritavas dokumendis. - - - - - - -F3 Redigeerimine Otsi järgmine - - -Liigub alates kursori asukohast allapoole järgmisele sobiva otsitava teksti või regulaaravaldise asukohale. - - - - - - -&Shift;F3 Redigeerimine Otsi eelmine - - -Liigub alates kursori asukohast ülespoole järgmisele sobiva otsitava teksti või regulaaravaldise asukohale. - - - - - - -&Ctrl;R Redigeerimine Asenda... - - -Käivitab võimsa otsimis- ja asendamisriba, mis võimaldab asendada määratud teksti ühel või enamal korral millegi muuga. - - - - - -&Ctrl;H Redigeerimine Otsi valikut - -Otsib valitud teksti järgmist esinemiskohta. - - - - - -&Ctrl;&Shift;H Redigeerimine Otsi valikut tagasisuunas - -Otsib valitud teksti eelmist esinemiskohta. - - - - - - -&Ctrl;G Redigeerimine Mine reale... - - -Käivitab dialoogi "Liikumine reale", mis võimaldab sisestada reanumbri, millele soovid dokumendis liikuda. - - - - - - - - -Menüü Vaade - -Menüü Vaade võimaldab hallata aktiivse redaktori seadistusi ja paneele. - - -Menüükirjed - - - - -Vaade Uus aken - - -Avab &kate; uue akna, mis on identne aknaga, milles avamiskäsk anti. - - - - - - -&Ctrl;&Shift;L VaadePoolita vaade Poolita vertikaalselt - - -Poolitab paneeli (mis võib olla peamine redigeerimisala) kaheks võrdse suurusega paneeliks, kusjuures uus asub vasakul pool praegust. Uus paneel muutub aktiivseks ja näitab sama sisu, mis vana paneel. -Vaata ka peatükki Töö &kate;ga MDI režiimis - - - - - - -&Ctrl;&Shift;T VaadePoolita vaade Poolita horisontaalselt - - -Poolitab aktiivse paneeli (mis võib olla peamine redigeerimisala) kaheks võrdse suurusega paneeliks, kusjuures uus asub vanast allpool. Uus paneel muutub aktiivseks ning näitab sama dokumenti, mis vana paneel. -Vaata ka peatükki Töö &kate;ga MDI režiimis - - - - - - -&Ctrl;&Shift;R VaadePoolita vaade Sulge aktiivne vaade - - -Sulgeb aktiivse paneeli. Kui on ainult üks paneel (peamine redigeerimisala), siis käsku kasutada ei saa. Paneeli sulgemisega ei suleta ühtegi dokumenti – nad on endiselt kättesaavad nii liikumise menüüst kui failinimekirjast. Vaata ka peatükki Töö &kate;ga MDI režiimis - - - - -Vaade Tööriistavaated - - - - -&Ctrl;&Alt;&Shift;F VaadeTööriistavaated Külgribade näitamine -Lülitab nuppudega külgribade näitamise sisse või välja. See ei mõjuta külgriba sisu näitamist: kõik külgribad, mis on nähtavad, ka jäävad nähtavaks, ja kui sa omistad alltoodud käskudele kiirklahvid, toimivad mõistagi ka need. - - - - - -VaadeTööriistavaated Dokumentide näitamine - - -Lülitab &kate; dokumentide nimekirja näitamist. - - - - - - -VaadeTööriistavaated Terminali näitamine - - -Lülitab sisseehitatud terminaliemulaatori esitust. -Esimesel käivituskorral luuakse terminal. -Kui valitakse terminaliemulaatori esitus, siis muutub see aktiivseks, nii et seal saab kohe hakata käske andma. Kui sisse on lülitatud võimalus Terminali automaatne sünkroniseerimine aktiivse dokumendiga, kui võimalik peamise seadistustedialoogi Terminali leheküljel, liigub shelliseanss aktiivse dokumendi kataloogi, kui see on kohalik fail. - - - - - - -VaadeTööriistavaated Failisüsteemi sirvija näitamine - - -Lülitab &kate; failisüsteemi sirvija näitamist. - - - - - - -VaadeTööriistavaated Otsimine failides näitamine - - -Lülitab &kate; tööriista Otsimine failides näitamist. Seda kirjet näeb ainult siis, kui laaditud on plugin Otsimine failides. - - - - - - - - -F7 VaadeLülita käsureale -See käsk lülitub sisseehitatud käsureale. - - - -VaadeSkeem -See alammenüü toob ära saadaolevad skeemid. Siin saab muuta aktiivse vaate skeemi, vaikimisi kasutatavat skeemi saab muuta seadistustedialoogi kaardil Fondid ja värvid. - - - - -F10 Vaade Dünaamiline reamurdmine - -Lülitab dünaamilise reamurdmise kasutamise aktiivses vaates sisse või välja. Dünaamiline reamurdmine muudab vaates nähtavaks kogu teksti ja kõrvaldab rõhtsa kerimisriba kasutamise vajaduse, näidates vajaduse korral üht reaalset rida mitmel real. - - - - - - -Vaade Dünaamilise reamurdmise märkijad -Võimaldab valida, millal ja kuidas näidata dünaamilise reamurdmise märkijaid. Seda saab kasutada ainult siis, kui valik Dünaamiline reamurdmine on sisse lülitatud. - - - - -Vaade Staatilise reamurdmise märkija näitamine -Lülitab sisse või välja püstjoone näitamise, mis osutab reamurdmise veerule, nagu see on kindlaks määratud seadistustedialoogis. See eeldab, et sa kasutad fikseeritud laiusega fonti. - - - - - - -F6 Vaade Ikoonipiirde näitamine - - -See on lülitav element, mille märkimine esitab ikoonipiirde aktiivsest redaktorist vasakul, märkimise tühistamine aga kaotab selle. - - - - - - -F11 Vaade Reanumbrite näitamine - - -See on lülitav element, mille märkimine näitab aktiivses redaktoris avatud dokumendist vasakul asuval paneelil reanumbreid, tühistamine aga eemaldab need. - - - - -VaadeKerimisriba märkide näitamine -Lülitab järjehoidjate (ja teiste märkide) näitamise püstisel kerimisribal sisse või välja. Sisselülitamise korral tähistavad märke peened märgi värvis jooned kerimisribal, millele hiire keskmise nupuga klõpsates keritakse vaade märgi asukohta. - - - -F9 Vaade Voltimismärkide näitamine -Lülitab voltimismärkide paneeli näitamise vaate vasakus servas sisse või välja. Vaata osa Koodi voltmise kasutamine. - - - - - - -Koodi voltimine - - - - - -&Ctrl; &Shift;- Ahenda tipptase - -Kerib kokku kõik dokumendi tipptaseme piirkonnad. - - -&Ctrl; &Shift;+ Laienda tipptase - -Avab kõik dokumendi tipptaseme piirkonnad. - - -&Ctrl; - Ahenda üks kohalik tase - -Kerib kokku kursorile lähima piirkonna. - - -&Ctrl; + Laienda üks kohalik tase - -Avab kursorile lähima piirkonna. - - - - - - -Suurenda fonti - -Suurendab kasutatava kirja suurust. - - - -Vähenda fonti - -Vähendab kasutatava kirja suurust. - - - - - - - -Menüü Liikumine -Liikumise menüü näitab kirjet iga avatud dokumendi kohta. Neist mõnel klõpsates muutub soovitud dokument aktiivseks. Kui sul on mitu paneeli, avatakse dokumendi redaktor parajasti aktiivses paneelis. -Lisaks on siin käsud avatud dokumentide sirvimiseks: -Menüükirjed - - - - - &Alt;Nool vasakule Liikumine Tagasi - - -See muudab mitme avatud dokumendi korral aktiivseks eelmise dokumendi. Siin kasutatav järjekord on avamise järjekord, mitte loogiline järjekord. See võib küll &kate; tulevastes versioonides teisiti olla. - - - - - - - &Alt;Nool paremale Liikumine Edasi - - -See muudab mitme avatud dokumendi korral aktiivseks eelmise dokumendi. Kui sul on mitu erineva paneelivormistusega dokumenti, muutub vastavalt ka paneeli välimus. -Siin kasutatav järjekord on avamise järjekord, mitte loogiline järjekord. See võib küll &kate; tulevastes versioonides teisiti olla. - - - - -&Shift;F8 Liikumine Eelmine poolitatud vaade -Toob fookusse eelmise dokumendivaate, kui oled jaganud redaktoriala mitmeks vaateks. - - - -F8 Liikumine Järgmine poolitatud vaade -Toob fookusse järgmise dokumendivaate, kui oled jaganud redaktoriala mitmeks vaateks. - - - -&Ctrl;1 LiikumineKiirlülitus -Dokumentide kiirlülituse dialoogi avamine, milles on nii otsinguväli kui ka avatud failide loend. Otsinguväljale teksti sisestades otsitakse sobivaid dokumentide nimesid ja URL-e. Otsinguväljale teksti sisestades võib kasutada loendivaates liikumiseks nooleklahve Üles ja Alla. Kui dialoogist lahkuda klõpsuga nupule OK, lülitub plugin loendivaates valitud dokumendile. See muudab väga lihtsaks dokumentide vahel liikumise, kui neid peaks olema rohkelt avatud. Seda menüükirjet näidatakse ainult siis, kui dokumentide kiirlülituse plugin on sisse lülitatud. - - - - - - - - -Menüü Järjehoidjad - -Menüü Järjehoidjad võimaldab töötada aktiivses dokumendis leiduvate järjehoidjatega. - -Allpool siinkirjeldatud menüükirjeid on näha iga aktiivses dokumendis esineva järjehoidja kirje. Tekst kujutab endast märgitud rea mõnda esimest sõna. Kirje valimine viib kursori valitud rea algusesse. Redaktor kerib edasi või tagasi, muutmaks rida nähtavaks. - - - -Menüükirjed - - - - -&Ctrl;B Järjehoidjad Sea järjehoidja - - -Lisab või eemaldab aktiivse dokumendi aktiivse rea järjehoidja (kui järjehoidja on olemas, siis eemaldab, kui mitte, siis lisab). - - - - - - -Järjehoidjad Kõrvalda kõik järjehoidjad - - -Kõrvaldab (eemaldab) aktiivse dokumendi kõik järjehoidjad. - - - - -&Alt; PgUp Järjehoidjad Eelmine - -Viib kursori antud reast eespool seisva järjehoidja rea algusse. Menüükirje tekst sisaldab ka reanumbrit ja rea teksti algust. See on kasutatav ainult siis, kui reast, millel kursor asub, eespool on mõni järjehoidja. - - - -&Alt; PgDown Järjehoidjad Järgmine -Viib kursori antud reast tagapool seisva järjehoidja rea algusse. Menüükirje tekst sisaldab ka reanumbrit ja rea teksti algust. See on kasutatav ainult siis, kui reast, millel kursor asub, tagapool on mõni järjehoidja. - - - - - - - -Menüü Seansid - -See menüü sisaldab kirjeid &kate; seansside kasutamiseks ja haldamiseks. Täpsemalt räägib neist osa Seansside kasutamine. - - - - -Seansid Uus -Loob uue tühja seansi. Kõik parajasti avatud failid suletakse. - - - - -Seansid Ava seanss... -Avab olemasoleva seansi. Seda aitab teha seansivalija. - - - -SeansidAva kiirseanss -Sellest alammenüüst saab avada olemasoleva seansi. - - - - -SeansidSalvesta seanss -Salvestab aktiivse seansi. Kui see on anonüümne, palutakse sul sellele nimi anda. - - - -SeansidSalvesta seanss kui... -Salvestab aktiivse seansi uue nimega. Sul palutakse nimi määrata. - - - -SeansidHalda seansse... -Avab seansihalduri, kus saab seansse ümber nimetada ja kustutada. - - - - - - - - - -Menüü Tööriistad - - - - -TööriistadToru kaudu terminali -Saadab parajasti valitud teksti terminaliemulaatorisse. Teksti järele reavahetust ei lisata. - - - -Tööriistad Terminali sünkroniseerimine aktiivse dokumendiga - -Annab sisseehitatud terminalile käsu cd ehk käsu liikuda aktiivse dokumendi kataloogi, kui dokument avatakse või saab fookuse. - - - - -Tööriistad Terminal fookuses/pole fookuses - -Vahetab fookuse aktiivsest dokumendist terminali ja vastupidi. - - - - -Tööriistad Kirjutuskaitstud režiim - -Määrab aktiivsele dokumendile kirjutuskaitstud režiimi. See väldib igasugust teksti lisamist ja dokumendi vorminduse muutmist. - - - - -Tööriistad Režiim - -Vali aktiivse dokumendi failitüübi skeem. See tühistab aktiivse dokumendi jaoks globaalse failitüübi, mis on kindlaks määratud dialoogi Seadistused &kate; seadistamine... failitüüpide kaardil. - - - - -Tööriistad Esiletõstmine - -Vali aktiivse dokumendi esiletõstmise skeem. See tühistab aktiivse dokumendi jaoks globaalse esiletõstmise, mis on kindlaks määratud dialoogis Seadistused Redaktori seadistamine... - - - - -Tööriistad Treppimine - -Vali aktiivse dokumendi treppimise stiil. See tühistab aktiivse dokumendi jaoks globaalse treppimise, mis on kindlaks määratud dialoogis Seadistused Redaktori seadistamine... - - - - -Tööriistad Kodeering - -Vali aktiivse dokumendi kodeering. See tühistab aktiivse dokumendi jaoks vaikekodeeringu, mis on kindlaks määratud dialoogi Seadistused Redaktori seadistamine... kaardil Avamine/Salvestamine. - - - - -Tööriistad Rea lõpp - -Vali aktiivse dokumendi rea lõpu stiil. See tühistab aktiivse dokumendi jaoks rea lõpu stiili, mis on kindlaks määratud dialoogis Seadistused Redaktori seadistamine... - - - - -Tööriistad Baidijärjestuse lisamine - -Selle märkimine võimaldab otseselt lisada Unicode'i kodeeringus dokumentidele baidijärjestuse tähise. Baidijärjestuse tähis (BOM) on Unicode'i märk, mis annab märku tekstifaili või voo baidijärjestusest. Vaata täpsemalt Byte Order Mark (inglise keeles). - - - - -Tööriistad Skriptid - -See alammenüü sisaldab kõiki skriptitud toiminguid. Nende nimekirja saab hõlpsasti muuta, kui kirjutada ise skripte. Nii saab &kate;t laiendada kasutaja enda loodud tööriistadega. - - - - - &Ctrl;tühikuklahv Tööriistad Käivita koodi lõpetamine - -Rakendab käsitsi käsulõpetamist, mida tavaliselt tehakse vastava kiirklahviga. - - - - -Tööriistad Sõnalõpetus - -Kasutatakse tagapool olevaid sõnu (&Ctrl; 9) ja Kasutatakse eespool olevaid sõnu (&Ctrl; 8) lõpetavad parajasti kirjutatava teksti, otsides sarnaseid sõnu kursori asukohast tagasi- või edasisuunas. Shelli lõpetamine avab sobivate vastetega lõpetuskasti. - - - - - &Ctrl;&Shift;O Tööriistad Automaatne õigekirja kontroll - -Kui automaatne õigekirja kontrollimine on sisse lülitatud, joonitakse valesti kirjutatud tekst alla kohe kirjutamise ajal. - - - - -TööriistadÕigekirja kontroll... - - -See käivitab õigekirja kontrollimise programmi, mille eesmärk on aidata leida ja parandada valesti kirjutatud sõnu. Kirjel klõpsates ilmub kontrollija aken, kus kasutaja saab määrata, mida ja kuidas parandatakse. Dialoogis on üksteise kohal neli põhiosa, mis ülevalt alla on järgmised: - - - -Tundmatu sõna -Siin näitab õigekirja kontrollija vigaseks peetavat sõna. See tähendab, et seda sõna ei leidu sõnaraamatus ehk failis, mis sisaldab kõigi korrektseid sõnu, millega võrreldakse redaktori tekstis leiduvaid sõnu. - - -Asendatakse järgnevaga -Kui kontrollija leiab sõnaraamatust sarnaseid sõnu, näidatakse siin neist esimest. Kasutaja võib pakkumise vastu võtta, kirjutada siia oma variandi või valida allolevast kastist mõne teise pakkumise. - - -Keel -Kui sul on paigaldatud mitu sõnaraamatut, saad siin valida, millist keelt/sõnaraamatut kasutada. - - - -Dialoogi paremas servas on kuus nuppu, millega kasutaja saab juhtida õigekirja kontrollimist. Need on järgmised: - - - -Lisa sõnaraamatusse -Sellele nupule klõpsates lisatakse kastis Tundmatu sõna olev sõna sõnaraamatusse. See tähendab, et edaspidi peab õigekirja kontrollija seda sõna õigesti kirjutatuks. - - -Soovita -Siin näitab õigekirja kontrollija tundmatu sõna võimalikke asendusi, kui leiab neid sõnaraamatust. Mõnel soovitusel klõpsates sisestatakse see ülalolevasse kasti Asendatakse järgnevaga. - - -Asenda -Sellele nupule klõpsates asendatakse tundmatu sõna sõnaga, mis leidub väljal Asendatakse järgnevaga. - - -Asenda kõik -Sellele nupule klõpsates ei asendata mitte ainult aktiivne tundmatu sõna, vaid sooritatakse sama asendus ka kõigil järgnevatel tundmatu sõna esinemiskordadel dokumendis. - - -Ignoreeri -Sellele klõpsates liigub õigekirja kontrollija järgmise tundmatu sõna juurde ilma praegusega midagi ette võtmata. - - -Ignoreeri kõiki -Sellele klõpsates ei võeta midagi ette aktiivse tundmatu sõnaga ning seda ei võeta vaatluse alla ka edaspidi. See käib ainult aktiivse kontrollimise kohta. Kui käivitad õigekirja kontrolli kunagi hiljem uuesti, peetakse seda sõna taas vigaseks. - - - -Dialoogi alumises servas asub veel kolm nuppu. Need on järgmised: - - - -Abi -See avab &kde; abikeskuses &kate; käsiraamatu (käesoleva dokumendi). - - - -Lõpetatud -Sellele nupule klõpsates lõpetatakse kontrollimine ja naastakse dokumendi juurde. - - - -Loobu -Sellele nupule klõpsates lõpetatakse kontrollimine, kõik tehtud muudatused tühistatakse ja naastakse dokumendi juurde. - - - - - - - - -Tööriistad Õigekirja kontroll (alates kursorist)... - -See käivitab õigekirja kontrollimise mitte dokumendi algusest, vaid kursori hetkeasukohast. - - - - -Tööriistad Valiku õigekirja kontroll... - -Kontrollib aktiivse valiku õigekirja. - - - - -Tööriistad Muuda sõnaraamatut - -Avab redaktori akna allosas rippmenüü kõigi õigekirja kontrollimiseks kasutada olevate sõnaraamatute loendiga. See võimaldab hõlpsasti vahetada õigekirja kontrollimise sõnaraamatut, et näiteks lasta automaatselt kontrollida mõnes teises keeles teksti õigekirja. - - - - -&Ctrl;I Tööriistad Treppimine - -Suurendab lõigu taanet ühe sammu võrra. Sammu suurus sõltub treppimise seadistustest. - - - - -&Ctrl;&Shift;I Tööriistad Tagasitreppimine - -Vähendab lõigu taanet ühe sammu võrra. Sammu suurus sõltub treppimise seadistustest. - - - - -TööriistadEemalda treppimine -Eemaldab aktiivse valiku või kursori asukoharea treppimise. Treppimise eemaldamisel rakendatakse kogu valitud tekstile sinu valitud treppimise seadistusi. - - - - -Tööriistad Joonda - -Joondab aktiivse rea või valitud read vastavalt treppimise režiimile ja dokumendi treppimise seadistustele. - - - - - &Ctrl;D Tööriistad Kommentaar -Lisab ühe tühiku rea algusse, kus asub kursor, või valitud ridade algusse. - - - - - &Ctrl;&Shift;D Tööriistad Kommentaari eemaldamine -Eemaldab ühe tühiku (kui on olemas) rea algusest, kus asub kursor, või valitud ridade algusest. - - - - &Ctrl;U Tööriistad Suurtähed -Muudab valitud teksti või kursori järel asuva tähe suurtäheliseks. - - - - &Ctrl;&Shift;U Tööriistad Väiketähed -Muudab valitud teksti või kursori järel asuva tähe väiketäheliseks. - - - - &Alt;&Ctrl;U Tööriistad Suur algustäht -Annab valitud teksti sõnadele või aktiivsele sõnale suure algustähe. - - - - &Ctrl;J Tööriistad Ühenda read -Liidab valitud read või aktiivse rea ja selle järel asuva rea, kasutades eraldajana üht tühimärki. Ühendatud ridade alguses või lõpus olevad tühimärgid eemaldatakse. - - - -Tööriistad Rakenda reamurdmist -Rakendab staatilist reamurdmist kogu dokumendile. See tähendab, et teksti uut rida alustatakse automaatselt kohe pärast seda, kui mingi rida ületab pikkust, mis on määratud kindlaks dialoogi SeadistusedRedaktori seadistamine... kaardi Redigeerimine valikuga Reamurdmise veerg. - - - -TööriistadVälised tööriistad -See alammenüü sisaldab kõiki seadistatud väliseid tööriistu. - - - -Menüü lõpus näeb valitud pluginate kirjeid. - - - - - -Menüü Seadistused - -Menüü Seadistused võimaldab muuta peaakna omadusi, näiteks näidata või varjata tööriistaribasid, ning siit pääseb ka seadistustedialoogide juurde. - - - - -Seadistused Tööriistariba näitamine - - -Sisselülitamisel näeb liigutatavat tööriistariba, mis sisaldab sageli kasutatavate käskude nuppe. Väljalülitamisel tööriistariba ei näe. - - - - -SeadistusedOlekuriba näitamine - -Sisselülitamisel näeb redaktori allservas väikest riba, mis sisaldab teavet aktiivse dokumendi oleku kohta. Väljalülitamisel olekuriba ei näe. - - - - -SeadistusedAsukoha näitamine - -Sisselülitamisel näeb tiitliribal aktiivse dokumendi asukohta failisüsteemis. Väljalülitamisel asukohta ei näe. - - - - - &Ctrl;&Shift;F SeadistusedTäisekraanirežiim -Lülitab täisekraanirežiimi. - - - - - - -Seadistused Kiirklahvide seadistamine... - - -Käivitab tavapärase &kde; kiirklahvide seadistamise dialoogi. - - - - - - - -Seadistused Tööriistaribade seadistamine... - - -Käivitab tavapärase &kde; tööriistaribade seadistamise dialoogi. - - - - - - -Seadistused &kate; seadistamine... - - -Käivitab peamise seadistamisdialoogi - - - - - - - - - -Menüü Abi - -Lisaks tavapärastele &kde; menüü Abi elementidele, mida siin kirjeldatakse, lisanduvad siia kirjed, millega saab lasta näidata päeva nõuannet ja teavet redaktori komponendi kohta. -&help.menu.documentation; - -
diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kate/part.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kate/part.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kate/part.docbook 2012-03-02 12:57:25.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kate/part.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,903 +0,0 @@ - - - -&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail; -&Dominik.Haumann; &Dominik.Haumann.mail; -MarekLaane
bald@starman.ee
Tõlge eesti keelde
-
-
-&kate; redaktori kasutamine - - - -Ülevaade - -&kate; redaktor kujutab endast &kate; akna redigeerimisala. Sama redaktorit kasutab ka &kwrite; ning seda võib kasutada ka &konqueror;is tekstifailide näitamiseks, asugu need sinu arvutis või kuskil võrgus. - -Redaktor koosneb järgmistest komponentidest: - - - - -Redigeerimisala -See on koht, kus asub dokumendi tekst. - - - -Kerimisribad - -Kerimisribad osutavad dokumendi teksti nähtava osa asukohale ning neid saab kasutada dokumendis liikumiseks. Kerimisriba kasutamine ei põhjusta siiski automaatselt kursori asukoha muutust. -Kerimisribasid võib soovikohaselt näidata või varjata. - - - - -Ikoonipiire - -Ikoonipiire on väike riba redaktorist vasakul, mis näitab märgitud ridade kõrval väikest ikooni. -Nähtava rea järjehoidja saab paigaldada või eemaldada hiire vasaku nupu klõpsuga rea kõrval asuval ikoonipiirdel. -Ikooniriba saab näidata või varjata menüükäsuga Vaade Ikoonipiirde näitamine. - - - - -Reanumbrite paneel - -Reanumbrite paneel osutab dokumendi kõigi nähtavate ridade numbreid. -Reanumbrite paneeli saab näidata või varjata menüükäsuga Vaade Reanumbrite näitamine. - - - - -Voltimispaneel - -Voltimispaneel võimaldab avada või sulgeda volditavaid tekstiridu. Volditavate piirkondade tuvastamine käib vastavalt dokumendi süntaksi esiletõstmise definitsioonis leiduvatele reeglitele. - - - - - - -Selles peatükis on jutuks veel: -Tekstis liikumine -Valikute kasutamine -Teksti kopeerimine ja asetamine -Teksti otsimine ja asendamine -Järjehoidjate kasutamine -Teksti automaatne reamurdmine -Automaatse treppimise kasutamine - - - - - -Tekstis liikumine - -Tekstis liikumisel käitub &kate; nagu iga teine graafiline tekstiredaktor. Kursorit saab liigutada nooleklahvidega ning klahvidega Page Up, Page Down, Home ja End, millele võivad lisanduda muuteklahvid &Ctrl; ja &Shift;. Klahviga &Shift; saab alati teksti valida, klahvil &Ctrl; on aga erinevatele klahvidele mõnevõrra erinev tähendus: -Klahvide Nool üles ja Nool alla puhul tähendab see kursori liigutamise asemel kerimist. -Klahvide Nool vasakule ja Nool paremale puhul tähendab see märkide asemel sõnakaupa liikumist. -Klahvide Page Up ja Page Down puhul tähendab see leheküljekaupa liikumise asemel liikumist nähtava ala vastavasse serva. - -Klahvide Home ja End puhul tähendab see liikumise asemel rea algusse või lõppu liikumist dokumendi algusse või lõppu. - - - -&kate; võimaldab ka kiiresti hüpata sulu paarilise juurde: vii kursor sulumärgi juurde ja vajuta &Ctrl;6 ning liigudki antud sulu paarilise juurde. - -Lisaks saab järjehoidjatega liikuda kiiresti enda määratud asukohta. - - - - -Valikute kasutamine - -&kate;s saab teksti valida kahel viisil: hiire ja klaviatuuri abil. - -Hiirt eelistades hoia all hiire vasak nupp ja libista hiirekursor kohast, kust soovid valikut alustada, kohani, kus soovid selle lõpetada. Selle operatsiooniga ongi tekst valitud. - -Topeltklõps sõnal valib selle sõna. - -Kolmikklõps real valib terve rea. - -Kui klõpsamise ajal hoida all klahvi &Shift;, valib see teksti järgmiselt: - - -kui midagi ei olnud valitud, siis teksti sisestuskursori asukohast hiirekursori asukohani. -kui midagi oli juba valitud, siis sealt alates (kaasa arvatud valitu) hiirekursori asukohani. - - - -Kui teksti valitakse hiirt lohistades, kopeeritakse valitud tekst lõikepuhvrisse ja seda saab asetada, klõpsates hiire keskmise klahviga redaktoris või mõnes muus rakenduses, kuhu soovid teksti asetada. - - -Klaviatuuri eelistades hoia alla klahvi &Shift; ning rakenda liikumisklahve (nooleklahvid ning klahvid Page Up, Page Down, Home ja End). Võimalik on ka kombinatsioon klahviga &Ctrl;, mis laiendab tekstikursori liikumist. - -Vaata ka samas peatükis sektsiooni Tekstis liikumine. - -Sooritamaks aktiivse valiku kopeerimine, kasuta menüükäsku Redigeerimine Kopeeri või kiirklahvi (vaikimisi &Ctrl;C). - -Andmaks käsku Tühista valik, kasuta menüükäsku Redigeerimine Tühista valik, kiirklahvi (vaikimisi &Ctrl;&Shift;A) või klõpsa redaktoris hiire vasaku nupuga. - - -Blokivaliku kasutamine - -Kui blokivalik on sisse lülitatud, saad sooritada tekstis vertikaalseid valikuid, mis tähendab teatud arvu veergude valimist mitmes reas. See võib olla kasulik näiteks tabulaatori abil eraldatud ridade puhul. - -Blokivaliku saab sisse/välja lülitada menüükäsuga Redigeerimine Blokivaliku režiim. Vaikimisi kiirklahv on &Ctrl;&Shift;B . - - - - - -Valiku ülekirjutamine - -Kui valiku ülekirjutamine on sisse lülitatud, põhjustab kirjutamine või teksti asetamine valitud teksti alal selle asendamise. Kui see ei ole sisse lülitatud, lisatakse uus tekst tekstikursori asukohta. - -Vaikimisi on valiku ülekirjutamine sisse lülitatud. - -Selle võimaluse muutmiseks kasuta seadistustedialoogi lehekülge Kursor ja valimine. - - - - - -Püsiva valiku kasutamine - -Kui püsiv valik on sisse lülitatud, ei põhjusta märkide sisestamine või kursori liigutamine valiku tühistamist. See tähendab, et kursori võib liigutada valitud alalt mujale ja asuda teksti sisestama. - -Vaikimisi on püsiv valik välja lülitatud. - -Püsiva valiku saab sisse lülitada seadistustedialoogi leheküljel Kursor ja valimine. - - -Kui sisse on lülitatud nii püsiv valik kui valiku ülekirjutamine, põhjustab kirjutamine või teksti asetamine juhul, kui kursor asetseb valitud alal, nii teksti asendamist kui valiku tühistamist. - - - - - - - - -Teksti kopeerimine ja asetamine - -Teksti kopeerimiseks vali see ja kasuta menüükäsku Redigeerimine Kopeeri. Teksti valimine hiirega põhjustab samuti selle kopeerimise lõikepuhvrisse. - -Lõikepuhvris asetseva teksti asetamiseks kasuta menüükäsku Redigeerimine Aseta. - -Lisaks võib hiirega valitud teksti asetada, kui sooritada soovitud kohas klõps hiire keskmise nupuga. - - -Kui kasutad &kde; töölauda, võid asetada suvalises rakenduses varem kopeeritud teksti, kasutades süsteemse salve ikooni &klipper;. - - - - - - -Teksti otsimine ja asendamine - - -Otsimis- ja asendamisribad - - -&kate; võimaldab kasutada nii täpsustava otsingu kui ka võimsa otsimis- ja asendamisriba võimalusi, mis pakuvad võimalust sisestada asendatav tekst koos mõne lisavalikuga. - -Ribad pakuvad järgmisi tavapäraseid võimalusi: - - - - -Otsing -Siia saab sisestada otsimisstringi. Selle tõlgendamine sõltub mõningatest edaspidi kirjeldatavatest võimalustest. - - - -Tõstutundlik - -Sisselülitamisel piirdub otsing vastetega, mille kõigi tähtede tähesuurus (väikesed või suured tähed) on täpselt samasugused nagu otsingusõnal. - - - - - -Võimas otsimis- ja asendamisriba pakub mõningaid lisavõimalusi: - - - - -Lihttekst - -Leitakse täpselt kõik otsingustringi vasted. - - - - -Terved sõnad - -Selle valimisel otsitakse ainult selliseid vasteid, mille puhul otsimisstringile vastab mõlemalt poolt eristatav sõna, mis ei tähenda tärki - ei mingit nähtavat märki ega realõppu. - - - - -Paojadad - -Selle valimisel saab kasutada tekstikastide kontekstimenüü kirjet Lisa, mis lubab lisada eelnevalt määratud nimekirjast otsingufraasi paojadasid. - - - - -Regulaaravaldis - -Selle valimisel tõlgendatakse otsimisstringi regulaaravaldisena. Samuti saab kasutada tekstikastide kontekstimenüü kirjet Lisa, mis lubab lisada eelnevalt määratud nimekirjast otsingufraasi regulaaravaldise elemente. -Vaata lähemalt peatükki Regulaaravaldised. - - - - -Ainult valik - -Sisselülitamisel toimub otsimine ja asendamine ainult valitud tekstis. - - - - -Otsi kõik - -Sellele nupule klõpsates tõstetakse dokumendis esile kõik sobivad vasted ja näidatakse leitud vastete arvu väikese hüpikteatega. - - - - - - - -Teksti otsimine - -Teksti otsimiseks käivita täpsustava otsingu riba kiirklahviga &Ctrl;F või menüükäsuga Redigeerimine Otsi... -See avab redaktoriakna allosas täpsustava otsingu riba. Riba vasakus servas on ikoon selle sulgemiseks, mille kõrval asub tekstikast, kuhu saab sisestada otsingusõna. -Otsingusõna sisestades hakatakse seda kohe otsima. Kui leitakse vaste, tõstetakse see esile ning kirje enda taust muutub heleroheliseks. Kui otsingusõnale tekstis vastet ei leita, annab sellest märku tekstikasti helepunane taust ning riba paremasse serva ilmuv teade Ei leitud. -Nuppudega Järgmine ja Eelmine saab hüpata dokumendis vastavalt järgmisele või eelmisele vastele. -Saab valida, kas otsing on tõstutundlik. Kui valida Tõstutundlik, piirdub otsing vastetega, mille kõigi tähtede tähesuurus (väikesed või suured tähed) on täpselt samasugused nagu otsingusõnal. -Paremas servas asuvale rohelisele noolele klõpsates saab avada võimsa otsimis- ja asendamisriba. -Viimase otsingu kordamiseks ilma võimsat otsinguriba avamata kasuta F3 RedigeerimineOtsi järgmine või &Shift;F3 RedigeerimineOtsi eelmine. - - - - -Teksti asendamine - -Teksti asendamiseks käivita võimas otsimis- ja asendamisriba menüükäsuga Redigeerimine Asenda või kiirklahviga &Ctrl;R. -Riba vasakus servas ülal asub ikoon selle sulgemiseks, mille kõrval paikneb väike tekstikast otsingusõna sisestamiseks. -Otsingurežiimi saab juhtida valikutega Lihttekst, Terved sõnad, Paojadad ja Regulaaravaldis, mida on kirjeldatud eespool. -Nuppudega Järgmine ja Eelmine saab hüpata dokumendis vastavalt järgmisele või eelmisele vastele. -Sisesta tekst, millega soovid leitut asendada, kasti Asendamine, ja klõpsa nupule Asenda ainult esile tõstetud teksti asendamiseks või Asenda kõik otsitud teksti asendamiseks kogu dokumendis. Kui märgitud on valik Kohatäitjate kasutamine, saab asendusteksti lisada spetsiaalseid elemente, klõpsates selleks nupule Lisa. -Otsimise ja asendamise käitumist saab muuta erinevate valikutega riba allservas. Tõstutundlik piirab otsingu sõnadega, mille puhul valitseb täielik vastavus otsingumõistele ka suur- ja väiketähtedes. Ainult valik otsib ja asendab ainult aktiivse valiku piires. Nupuga Otsi kõik saab esile tõsta kõik dokumendis leiduvad vasted ning ühtlasi näeb väikeses hüpikdialoogis leitud vastete arvu. -Riba paremas servas asuvale rohelisele noolele klõpsates saab avada võimsa otsimis- ja asendamisriba. - -Kui kasutad asendamisel teksti otsimiseks regulaaravaldisi, on sul võimalus tarvitada ka tagasiviitu avaldise sulgudes oleva alammustriga haaratud teksti taaskasutamiseks. -Nende kohta vaata lähemalt . - - -Kirjeldatuga toimetulevaid käske find (otsimine), replace (asendamine) ja ifind (täpsustav otsing) saab kasutada ka käsureal. - - - - - - - -Järjehoidjate kasutamine - -Järjehoidjad võimaldavad märkida teatud ridu, et neid hiljem vajaduse korral hõlpsasti leida. - -Järjehoidjaid võib reaga siduda või eemaldada kahel viisil: - - - -liigutades tekstikursori soovitud reale ja kasutades kas menüükäsku JärjehoidjadSea järjehoidja või kiirklahviga &Ctrl;B. - - -klõpsates rea kõrval asuval ikoonipiirdel. - - - - -Järjehoidjaid näeb menüüs Järjehoidjad. Iga järjehoidja on seal kättesaadav menüüelemendina, teda märgib reanumber ja selle rea mõned esimesed märgid. Tekstikursori liigutamiseks järjehoidjaga tähistatud rea algusesse ava menüü ja vali vajalik järjehoidja. - -Järjehoidjate vahel liikumiseks või suundumiseks järgmisele/eelmisele järjehoidjale kasuta käske JärjehoidjadJärgmine (&Ctrl; PgDown) ja JärjehoidjadEelmine (&Ctrl;PgUp ). - - - - - -Automaatne reamurdmine - -See võimalus lubab teksti vormindada äärmiselt lihtsalt: read murtakse, nii et ükski rida ei ületa määratud tähtede arvu, kui ei esine just pikem ilma tühikuteta string. - -Selle lubamiseks või keelamiseks tee või eemalda märge seadistustedialoogi lehekülje Redigeerimine kastist Staatiline reamurdmine. - -Rea maksimumpikkuse määramiseks (maksimaalne märkide arv rea kohta) kasuta seadistustedialoogi lehekülje Redigeerimine valikut Reamurdmise veerg. - -Kui see on sisse lülitatud, ilmnevad järgmised mõjud: -kirjutamise ajal lisab redaktor automaatselt sunniviisilise reamurdmise märgi viimase tühiku järele enne rea maksimaalse pikkuse saavutamist. -dokumendi laadimisel murrab redaktor read samal põhimõttel, et ükski rida ei oleks pikem lubatud maksimumist, kui neis muidugi esineb reamurdmist võimaldav tühik. - - - - -Praegu puudub võimalus määrata reamurdmine erinevatele dokumenditüüpidele, seda ei saa ka dokumendi tasandil lubada või keelata. Neid võimalusi rakendab &kate; tulevikus. - - - - -Automaatse treppimise kasutamine - -Kate redaktor pakub mitmeid automaatse treppimise viise vastavalt erinevatele tekstivormingutele. Sobiva režiimi saab valida menüüst TööriistadTreppimine. Automaatse treppimise moodul pakub ka võimaluse TööriistadJoonda, mis arvutab välja valitud või aktiivse rea taande. Nii on võimalik kogu dokumendi treppimine korraga teha, valides kogu teksti ja siis selle toimingu. - -Kõik treppimisrežiimid kasutavad aktiivse dokumendi treppimisseadistusi. - -Treppimisele on võimalik määrata mitmesuguseid muutujaid, sealhulgas saab seda teha seadistustedialoogi leheküljel Failitüübid kirjega Dokumendi muutujad. - - - -Võimalikud automaatse treppimise režiimid - - -Puudub -Selle valimine lülitab automaatse treppimise täielikult välja. - - - - -Tavaline -See režiim säilitab lihtsalt treppimise sellisena, nagu see esines eelmisel real, kui rida alustab midagi muud kui tühimärk. Seda saab kombineerida treppimise ja treppimise eemaldamise toimingutega, et anda tekstile just selline taane, nagu sulle meeldib või nagu sulle vaja. - - -C stiil -Režiim C ja teistele sarnastele keeltele, näiteks C++, C#, Java, JavaScript ja nii edasi. See ei toimi skriptikeelte puhul (näiteks Perl või PHP). - - - -Haskell -Funktsionaalne programmeerimiskeele Haskell treppimise korrastaja. - - - -Lilypond -Muusika märgistuskeele Lilypond treppimise korrastaja. - - - -Lisp -Spetsiaalselt skriptikeelele Lisp ja selle dialektidele mõeldud treppimise korrastaja. - - - -Python -Spetsiaalselt skriptikeelele Python mõeldud režiim. - - - -XML stiil -Spetsiaalselt XML-i sarnastele keeltele mõeldud treppija. - - - - - - -
diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kate/plugins.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kate/plugins.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kate/plugins.docbook 2012-03-02 12:57:25.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kate/plugins.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1085 +0,0 @@ - - - - -&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail; -MarekLaane
bald@starman.ee
Tõlge eesti keelde
-
-
- -Pluginate kasutamine - -Kate kasutab kaht erinevat tüüpi pluginaid: &kate; rakenduse pluginad ja &kate; redaktorikomponendi pluginad. Viimaseid saavad kasutada kõik teised rakendused, mis tarvitavad redaktorikomponenti, näiteks KDevelop, Quanta, Kile, KWrite ja paljud muud, rakenduse pluginad on aga spetsiifilised just &kate;le endale. - -Mõlemat tüüpi pluginate kasutamist saab sisse ja välja lülitada seadistustedialoogis, mis ühtlasi võimaldab mõningate pluginate juures üht-teist seadistada. - -Mitmesuguseid üsna erinevaks otstarbeks mõeldud pluginaid on päris palju ning pluginaid leiab ka veebist. Teatud pluginad on juba kaasa pandud redaktorikomponendiga, need võimaldavad automaatset sulgude lisamist, failide lisamist, andmetööriistu ja teksti eksportimist &HTML;-ina. - - -Redaktori komponendi pluginad - -Lehekülje Laiendused kaardil Pluginad on näha kõik saadaolevad pluginad ning siin saab märkida, milliseid neist kasutada, milliseid mitte. Klõpsuga nupule Info avatakse antud plugina infodialoog. -Plugina märkimise korral saab tarvitada nuppu Seadista ning vastavat pluginat seadistada. - - - -Automaatsulud -Automaatsulgude plugin tühistab &kate; sisemise automaatsulgude omaduse. See lisab automaatselt lõpetava sulu } järgmise rea algusse pärast selle rea lõppu jõudmist, millel seisab alustav sulg {, ning klahvi &Enter; vajutamist. - - - - -Andmete tööriistad -Võimaldab kasutada andmetööriistu, näiteks tesaurust ja õigekirja kontrolli (kui need on paigaldatud). Andmetööriistad on saadaval ainult siis, kui tekst on valitud või kui hiire parema nupuga klõpsatakse mõne sõna kohal. Kui andmetööriistu ei pakuta isegi siis, kui tekst on valitud, tuleb need paigaldada. Mõned andmetööriistad kuuluvad paketti &koffice;. Kui see plugin on sisse lülitatud ja andmetööriistad paigaldatud, ilmuvad kontekstimenüüsse vastavad lisakirjed. - - -Eksport -See käsk võimaldab eksportida aktiivse dokumendi koos kogu esiletõstmise teabega HTML-dokumenti menüükäsu FailEkspordi HTML-ina abil. Lisaks võib kasutada käsku RedigeerimineKopeeri HTML-ina valitud teksti kopeerimiseks HTML-ina süsteemi lõikepuhvrisse. - - -Ikoonilisaja -Ikoonilisaja plugin on mõeldud peamiselt &kde; arendajatele. See lisab redaktori kontekstimenüüsse kirje Lisa KIcon-Code. Valimise korral avatakse &kde; ikoonivalija (mis näitab rakenduste, toimingute jne. ikoone). Sellel klõpsates lisatakse tekstina failinimi ilma laiendita. See on kasulik ainult ikoonide määramiseks &kde; raamistiku kaudu klassi KIcon() abil. - - -Hullumeelne (mitte ZEN) HTML kodeering (kerge versioon) -Plugin, mis kasutab zen-kodeerimise laadset selektori lõpetamist. Täpsemalt kõneldakse sellest Wikipedias Zen Coding. - - -Faili lisamine -See plugin võimaldab lisada kursori asukohta mis tahes loetava faili. Sisselülitamise korral ilmub menüüsse Tööriistad lisakirje Faili lisamine. - - - - - - - - - -&kate; rakenduse pluginad - - -&kate; pluginad on &kate; redaktori lisafunktsioonid Need võivad lisada menüüsid ja kiirviitu, samuti laiendada &kate; võimalusi. Neid võib paigaldada &kate;le just nii vähe või palju, kui sulle endale meeldib. Ava &kate; seadistustedialoog menüükäsuga Seadistused&kate; seadistamine... Vali soovitud pluginad kaardilt RakendusPluginad. - -Saadaolevad rakenduse pluginad on järgmised: - - -Failides otsimise tööriistavaade - tööriistavaade, mis võimaldab otsida kõigis avatud või failisüsteemis leiduvates failides - - -Tagasijälituse brauser - tagasijälituse liikumistööriista vaade - - -Dokumentide kiirlülitaja - võimaldab kiiresti lülituda mõnele teisele avatud dokumendile - - -Kaardiriba - lisab Kate peaaknasse kaardiriba - - - -Tekstifilter - lihtne teksti filtreerimine - - -Sümbolite näitaja - hangib lähtekoodist sümbolid ja näitab neid - - -Failisüsteemi sirvija - failisüsteemi sirvija tööriistavaade - - -Terminali tööriistavaade - terminalividinat põimiv tööriistavaade - - - -CTagsi plugin - definitsiooni/deklaratsiooni otsimine CTagsiga - - -Failimallid - uute failide loomine malli põhjal - - -Päisefaili avaja - vastava .h/[.cpp|.c] faili avamine - - -Välised tööriistad - - -Ehitamisplugin - kompileerimine või ehitamine (make) ja veateadete parsimine - - -Failide saatmine e-postiga - - -Kate jupid - juppide plugin koodilõpetuse toetusega - - -KTextEditori Jovie plugin - lisab menüükirje teksti kõnelemiseks - - -&XML; süntaksi kontrollija- kontrollib -faile xmllint'i abil - - -&XML;-i lõpetus - Loetleb &XML;-i elemendid, atribuudid, atribuutide väärtused ja olemid, mida võimaldab DTD - - -Taibfy - lisab Kate peaaknasse kaardiriba - - - - - - - - -&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail; - - -Failimallid - - Failimallide plugin võimaldab luua faile teiste failide põhjal. - Kate esmapaigaldusel tuleb plugin sisse lülitada: - - - Vali Seadistused Kate seadistamine... - - - Klõpsa vasakul asuvas puus kirjele Pluginad. - - - Vali paremal asuvas paneelis Pluginahaldur Failimallid ja klõpsa seejärel nupule OK. - - - Nüüd võid kasutada iga faili mallinai: sellest luuakse koopia tühja &URL;-iga. Samuti võib kasutada spetsiaalset mallifaili, kus on juba olemas teatud makrod, mis annavad ette mõningase info, näiteks sinu nime ja e-posti aadressi, kuupäeva ja keskkonnamuutujad ning isegi kursori asukoha uues failis. - Sa võid ka hõlpsasti luua uue malli avatud dokumendi põhjal. - Malle, mida oled salvestanud mallikataloogi, näeb menüüs kirje FailUus mallist järel. - Mallide kataloog on osa &kde; failisüsteemist ja sisaldab vähemalt - - - - $KDEDIR/share/applications/kate/plugins/katefiletemplates/templates - - - - - $KDEHOME/share/applications/kate/plugins/katefiletemplates/templates. - - - - Kui sinu keskkonnamuutujas KDEDIRS on veel katalooge, otsitakse ka neist samasuguseid alamkatalooge. Kui leitakse ühenimelised mallid, valitakse neist kohalikus kataloogis (KDEHOME) leiduv. - - Menüü struktuur - - - - - Fail Uus mallist Suvaline fail... - - Avab failiavamise dialoogi, kus võid valida malliks suvalise faili. Kui valitul on laiend katetemplate, parsitakse seda malliinfo ja makrode leidmiseks. - - - - - Fail Uus mallist - - Alammenüü ülejäänud osa sisaldab viitu mallidele. Klõpsa menüükirjel, kui soovid luua sellele vastavat faili. - - - - - - - Seadistused Mallide haldamine... - Avab dialoogi, kus on ära toodud kõik mallikataloogides leitud mallid, ning kus saab neid lisada, muuta või eemaldada. - - - - - - &kate; mallide kasutamine - Luues makrosid sisaldava malli põhjal faili, ilmuvad mõned makrod teksti redigeeritavate muutujatena. Selliseid muutujaid eristatakse allajoonimisega. - Esimene muutuja on kohe valitud, nii et sul tuleb selle redigeerimiseks vaid kirjutama asuda. Kui sama muutujat esineb dokumendis rohkemgi, muudetakse ka kohe ka neid. Järgmisele redigeeritavale muutujale saab liikuda tabeldusklahviga (TAB). Pärast viimase muutuja redigeerimist nimekiri kaob ning tabeldusklahv hakkab taas normaalselt tööle. - - - - Oma mallide loomine - Uue malli loomiseks käivita mallihaldur menüükäsuga Seadistused Mallide haldamine. Selle avanedes klõpsa nupul Uus..., mis käivitab failimalli nõustaja. Sinu käest päritakse faili, mida malliks muuta, võimaldatakse määrata malli info ja seejärel luuaksegi mall. Muidugi võib malli ka päris käsitsi luua, lisades malli info mis tahes faili algusse, andes teksti, makrod ja kursori asukoha markeri ning salvestades faili laiendiga katetemplate. - Mallimenüü uuendatakse automaatselt, kui salvestad mallikataloogi uue malli. - - - - Mallide muutmine - Malli muutmiseks vali menüükäsk Seadistused Mallide haldamine... Vali mall, mida soovid muuta, ja klõpsa nupule Muuda... Seejärel avatakse mallifail. Sulge dialoog, muuda faili, salvesta ja sulge. Malli tehtud muudatused rakendatakse otsekohe, soovi korral võid selle kohe pärast salvestamist ja sulgemist uuesti avada, et vaadata, kas kõik sai nii, nagu tahtsid. - - - - &kate; malli vorming - Kui kasutad faile laiendiga katetemplate, parsitakse neid malli info, makrode ja kursori asukoha leidmiseks. - - - Malli info - Fali lugedes otsib parser ridu, mille alguses seisab katetemplate:, sest just neisse peaks olema salvestatud malli info kujul MUUTUJANIMI=VÄÄRTUS. Esimest rida, mille alguses ei seisa katetemplate:, peetakse malli sisu alguseks. VÄÄRTUS võib olla mis tahes sümbol, välja arvatud võrdusmärk (=). Kindlasti tuntakse ära järgmised muutujad: - - Mall - See on malli nimi, mida näidatakse menüüs FailUus mallist. - - - Group - Grupp asetab malli menüü FailUus mallist alammenüüsse. - - Name - Dokumendi nimi, mida näidatakse nii failinimekirjas kui tiitliribal. Kui nimes leidub %N, asendatakse see numbriga, mis samanimeliste dokumentide korral kasvab. - - - Highlight - Plugin püüab uue dokumendi esiletõstu määrata selle muutuja väärtusele. Väärtus peab olema nimi, nagu see esineb menüüs TööriistadEsiletõstmine . - - - - Description - Malli lühike kirjeldus. Praegu on see kasutatav abivõimaluse 'Mis see on?' jaoks, kuid tulevikus võib-olla muukski. - - Author - See string määrab autori, näiteks kujul Nimi <e-posti aadress>. Praegu on see kasutatav abivõimaluse 'Mis see on?' jaoks, kuid tulevikus võib-olla muukski. - - - - - - - - Malli makrod - - Malli sisu parsides avatakse makrod kujul %{NAME} või ${NAME}. Kui kasutad prefiksit $, koheldakse avatud makrot redigeeritava muutujana, kui dokument luuakse malli põhjal. % kasutamisel seda ei tehta, kui just avamine ei ebaõnnestu. - Toetatud on järgmised makrod: - time - Näitab käesolevat kellaaega kohalikul kujul. - - - date - Näitab käesolevat kuupäeva lühivormingus. - - - datetime - Näitab käesolevat kuupäeva ja kellaaega stringina kohalikul kujul. - - - year - Käesolev aasta neljakohalise numbrina. - - - month - Käesoleva kuu täisnimi kohalikul kujul. - - day - Näitab käesolevat kuu päeva. - - - hostname - Näitab arvuti masinanime. - - - index - Näitab 'i'. - - fullname - Näitab sinu täielikku nime, nagu selle määrab sinu standardse &kde; aadressiraamatu omaniku aadress. - - firstname - Näitab sinu eesnime, nagu selle määrab sinu standardse &kde; aadressiraamatu omaniku aadress. - - - lastname - Näitab sinu perekonnanime, nagu selle määrab sinu standardse &kde; aadressiraamatu omaniku aadress. - - - - - email - Näitab sinu e-posti aadressi, nagu selle määrab sinu standardse &kde; aadressiraamatu omaniku aadress. - - - - - Kõiki muid makrosid tõlgendatakse prefiksist sõltumata redigeeritavate muutujatena. Kui üks ja sama muutuja esineb mallis mitu korda, saab neid redigeerida kohe korraga pärast dokumendi loomist malli põhjal. - - - - Kursori asukoha määramine - Spetsiaalne makro ${cursor} asendatakse püstjoonega ning lisatakse sõltumata asukohast tekstis redigeeritavate muutujate nimekirja lõppu. - - - - - Autorid ja litsents - &kate; plugina failimallid autoriõigus 2004: &Anders.Lund; &Anders.Lund.mail;. - Dokumentatsiooni autoriõigus 2004: &Anders.Lund; - - - - - - -Daniel Naber
&Daniel.Naber.mail;
-
-
- -&XML; süntaksi kontrollija - -See plugin kontrollib, kas &XML;-failid on korrektselt vormistatud. -See plugin kontrollib aktiivset faili. Hoiatuste ja vigade nimekiri ilmub &kate; põhiakna allserva. Veateatele klõpsates saab hüpata vastavale kohale failis. Kui failil on DOCTYPE, kasutatakse faili kontrollimiseks selle dokumenditüübiga seotud DTD-d. DTD eeldatakse asuvat suhtelises asukohas aktiivse faili suhtes - ⪚ kui dokumenditüüp viitab tüübile DTD/xhtml1-transitional.dtd ja failinimi on /home/juku/test.xml, siis eeldatakse, et DTD paikneb asukohas /home/juku/DTD/xhtml1-transitional.dtd. Kuid toetatud on ka võrgu-DTD, mis on määratud http vahendusel. - -Kui failil puudub dokumenditüüp, kontrollitakse vormistust. - -&XML; süntaksi kontrollimise kohta leiab rohkem infot internetist W3C ametlikult &XML;-leheküljelt. - -Seesmiselt kutsub see plugin välja käsu xmllint, mis on osa paketist libxml2. Kui see käsk ei ole süsteemi korrektselt paigaldatud, ei hakka plugin tööle. - -Kontrollimise ajal on vajalik kirjutada ajutine fail samasse kataloogi, kus asub kontrollitav fail, nii et sul peab olema sellesse kataloogi kirjutamisõigus. - -Plugina sisselülitamiseks ava &kate; seadistustedialoog menüükäsuga Seadistused &kate; seadistamine... Seejärel vali XML süntaksi kontrollija, mille leiad kaardilt Rakendus/Pluginad, ja sulge dialoog. - - -Menüü struktuur - - - - -XML XML süntaksi kontroll - -See käivitab ülalkirjeldatud kontrolli. - - - - - - -Autorid ja litsents -&kate; plugin XML süntaksi kontrollija autoriõigus 2002: &Daniel.Naber; &Daniel.Naber.mail;. -Dokumentatsiooni autoriõigus 2002: &Daniel.Naber; - - -
- - - -Daniel Naber
&Daniel.Naber.mail;
-
-
-&XML;-i lõpetus - -See plugin pakub variante, mis on &XML;-failis mingis positsioonis vastavalt faili DTD-le lubatud ja mis mitte. Plugin loetleb võimalikud elemendid, atribuudid, atribuudi väärtused ja olemid vastavalt kursori asukohale (nt. kõik olemid, kui märk kursorist vasakul on &). Samuti võimaldab see sulgeda lähima vasakul avatud sildi. - -DTD peab eksisteerima &XML;-vormingus nii, nagu selle on loonud Perli rakendus dtdparse. Me nimetame selles vormingus DTD-d meta-DTD-ks. Mõned meta-DTD-d on juba paketiga kaasas, need asuvad kataloogis $KDEDIR/share/apps/katexmltools/, mis on ühtlasi ka vaikekataloog, kui valid menüükäsu Omista meta-DTD.... Omaenda DTD loomiseks tõmba dtdparse internetist: http://dtdparse.sourceforge.net. - - -Kasutamisjuhend - -Käivita &kate; ja ava seadistustedialoog menüükäsuga Seadistused &kate; seadistamine.... Seejärel vali XML soovitaja, mille leiab sektsioonis Rakendus/Pluginad, ja sulge dialoog. Pärast seda vali XMLOmista meta-DTD... Kui dokumendil puudub DOCTYPE või on see tundmatu, tuleb failisüsteemist valida meta-DTD. Muidu laaditakse aktiivse dokumendiga sobiv DOCTYPE automaatselt. - -Nüüd saab kasutada pluginat kirjutamise ajal: - - - - -< ("vähem kui"-klahv) -See toob esile võimalike elementide loendi, kui kursor ei asu juba sildi sees. Arvesta, et praegu ei ole seda võimalik kasutada tipptaseme elemendi lisamiseks (⪚ <html>). - - - -</("vähem kui"-klahv + kaldkriips) -Nende märkide sisestamisel pakutakse aktiivse elemendi sulgemist (lähim kursorist vasakule jääv avatud element). Ettepanekuga nõustumiseks vajuta &Enter;. Erinevalt menüükäsust Sulge element toimib see ainult omistatud DTD puhul. - - - -" (jutumärk) -See toob esile võimalike atribuutide väärtuste nimekirja (kui neid on), kui kursor on sildi sees. - - - -  (tühikuklahv) -See toob esile praeguse elemendi võimalikud väärtused, kui kursor on sildi sees. - - - - -& (ja-märk ehk ampersand) -See toob esile võimalike olemite nimekirja. - - - - - - -Võimalused ja piirangud - -Kõiki funktsioone ja piiranguid saab testida, kui avada &kate;s $KDEDIR/share/apps/katexmltools/testcases.xml ja järgida juhiseid. - - - - - -Menüü struktuur - - - - - &Ctrl;Return XML Lisa element... - -Avab dialoogi, mis võimaldab sisestada &XML;-i elemendi. Märgid <, > ja sulgev silt lisatakse automaatselt. Kui oled menüükäsu kasutamisel valinud teksti, ümbritsetakse valitud tekst alustava ja lõpetava sildiga. Samuti pakub dialoog võimalust lõpetada kõiki elemente, mida on võimalik lisada kursori asukohta, kui oled omistanud meta-DTD, kasutades menüükäsku Omista meta-DTD... - - - - - &Ctrl;< XML Sulge element - -See otsib tekstis silti, mis ei ole veel suletud, ning lisab vastava lõpusildi. Otsing algab kursori asukohast ja suundub vasakule. Kui midagi ei leita, siis ka midagi ei juhtu. - - - - -XML Omista meta-DTD... - -See ütleb pluginale, millist meta-DTD-d kasutada aktiivse dokumendi jaoks. Pane tähele, et omistamist ei saa salvestada ja operatsiooni tuleb korrata, kui käivitad &kate; uuesti. - - - - - - -Autorid ja litsents -&kate; plugina &XML; soovitaja autoriõigus 2001, 2002: &Daniel.Naber; &Daniel.Naber.mail;. -KDE SC 4 versiooni autoriõigus 2010: Tomáš Trnka -Dokumentatsiooni autoriõigus 2001, 2002: &Daniel.Naber; - - -
- -
diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kate/regular-expressions.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kate/regular-expressions.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kate/regular-expressions.docbook 2012-03-02 12:57:25.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kate/regular-expressions.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1216 +0,0 @@ - - - -&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail; -MarekLaane
bald@starman.ee
Tõlge eesti keelde
-
-
- -Regulaaravaldised - -See lisa tutvustab lühidalt, kuid loodetavasti piisavalt -üksikasjalikult regulaaravaldiste -maailma. Siin on dokumenteeritud regulaaravaldisi nii, nagu -neid kasutab &kate;, mis ei ole päris sama ei sellega, kuidas -käsitleb regulaaravaldisi Perl, ega sellega, mida arvab nendest -näiteks grep. - - - -Sissejuhatus - -Regulaaravaldised võimaldavad meil kirjeldada mingi tekstistringi võimalikku sisu moel, millest arvuti aru saab, nii et meil on võimalik otsida tekstist selle stringi võimalikke vasteid ning selleks suutlike rakenduste korral ka vajadusel leitud millegagi asendada. - -Näide: oletame, et soovid leida tekstist lõigud, mille alguses seisaks nimi Henrik või Pernilla ja millele järgneks verbi ütlema mingi vorm. - -Tavalise otsingu puhul alustaksid ilmselt esimese nime Henrik otsimisega, millele järgneks ütle, näiteks Henrik ütle, ning sobivuste otsimisel tuleks kõrvale heita need, mis ei seisa lõigu alguses, samuti need, kus ütle vasteks ei ole mitte ütles või ütleb, mis sind huvitavad, vaid midagi muud. Ja siis tuleb seda kõike korrata järgmise nimega... - -Regulaaravaldist kasutades saab selle ülesande sooritada üheainsa otsinguga ning märksa täpsemalt. - -Selleks määravad regulaaravaldiswed üldistavad, kuid ometi üksikasjalikud reeglid sobiva stringi leidmiseks. Meie näiteks võiks seda sõnades väljendada nii: Rida, mille alguses seisab kas Henrik või Pernilla (millele võib järgneda kuni neli tühi- või tabeldusmärki), millele järgneb tühimärk, millele järgneb ütle, millele järgneb kas s või b. Ja regulaaravaldisena näeks see välja nii: ^[ \t]{0,4}(Henrik|Pernilla) ütle(s|b) - -Toodud näites on kasutatud kõiki nelja moodsas regulaaravaldises kasutatavat põhimõtet, nimelt: - - -Mustrid -Eeldused -Kvantorid -Tagasiviited - - -Avaldist alustav katus (^) on eeldus, olles õige ainult juhul, kui järgnev string asub tõesti rea alguses. - -Stringid [ \t] ja (Henrik|Pernilla) ütle(s|b) on mustrid. Esimene on märgiklass, millele vastab kas tühik või (horisontaalne) tabeldusmärk, teine muster sisaldab kõigepealt alammustrit, millele vastab kas Henrik või Pernilla, seejärel osa, millele vastab täpselt string ütle, ning lõpuks alammustrit, millele vastab kas s või b. - -String {0,4} on kvantor, mis annab teada kuskil 0 kuni 4 kaugusel eelmisest. - -Et regulaaravaldise rakendus, mis toetab tagasiviiteid, salvestab kogu stringi sobiva osa, samuti sulgudesse võetud alammustrid, võime nii kogu sobivust (regulaaravaldise otsingul redaktoris avatud tekstidokumendis märgitakse see enamasti valituks) või leitud nime või tegusõna viimase osa, mille kohta viited käivad, uuesti tarvitada. - -Ühtekokku leiab avaldis sobivused sealt ja ainult sealt, kus me seda soovime. - -Järgnevates osades kirjeldame põhjalikumalt, kuidas luua ja kasutada mustreid, märgiklasse, eeldusi, kvantoreid ja tagasiviiteid ning viimases osas pakume ka mõned tulusad näited. - - - - - -Mustrid - -Mustrid koosnevad literaalsetest stringidest ja märgiklassides. Mustrid võivad sisaldada alammustreid, mis kujutavad endast sulgudes antud mustrit. - - -Paomärgid - -Nii mustrites kui märgiklassides on mõnel märgil eritähendus. Neile literaalse sobivuse leidmiseks tuleb nad spetsiaalselt märkida ehk pakku päästa, et regulaaravaldise rakendus aru saaks, et neid märke tuleb käsitleda mitte metamärkide, vaid just nende märkidena, mida nad inimeste arvates peaksidki tähendama. - -Seda tehakse märgi ette längkriipsu asetades (\). - - -Regulaaravaldise rakendus ignoreerib paomärki, mis seisab sellise märgi ees, millel antud kontekstis ei ole eritähendust: näiteks längkriips võib j ees (\j) olla või mitte olla, mingit vahet ei ole. Kui sa ei tea täpselt, kas märgil võib olla eritähendus või mitte, on paomärgi kasutamine igati mõttekas. - -Paomärki tasub kasutada mõistagi ka längkriipsu enda korral: kui just seda on vaja otsida-asendada, siis tulebki kirjutada \\. - - - - -Märgiklassid ja lühendid - -Märgiklass on avaldis, mis sobib teatud määratud märgikogumiga. Regulaaravaldiste puhul defineeritakse märgiklassid klassi kuuluvaid märke nurksulgudesse [] asetades või mõnda allpool kirjeldatud lühendatud klassi kasutades. - -Lihtsad märgiklassid sisaldavad vaid ühe või enam literaalse märgi, näiteks [abc] (sobivad tähed a, b või c) või [0123456789] (sobib iga number). - -Kuna tähtedel ja numbritel on loogiline järjekord, võib neid vahemikke määrates ka lühendada: [a-c] on sama, mis [abc] ja [0-9] on sama, mis [0123456789]. Täiesti võimalik on ka selliseid konstruktsioone kombineerida, näiteks [a-fynot1-38] (selle vastab mõistagi kas a,b,c,d, e,f,y,n,o,t, 1,2,3 või 8). - -Et suur- ja väiketähti käsitletakse erinevatena, siis tuleb tõstutundetu märgiklassi loomiseks, mis leiaks näiteks a ja b, kindlasti kirjutada [aAbB]. - -Mõistagi on võimalik luua ka negatiivseid märgiklasse, kus sobib kõik, välja arvatud. Selleks tuleb klassi algusse asetada katus (^): - -[^abc] tähendab, et sobib iga märk, välja arvatud a, b või c. - -Lisaks literaalsetele sümbolitele on elu ja töö hõlbustamiseks defineeritud ka teatud valik lühendeid: - - -\a -Sobib ASCII signaalimärk (BEL, 0x07). - - - -\f -Sobib ASCII lehevahetusmärk (FF, 0x0C). - - - -\n -Sobib ASCII reavahetusmärk (LF, 0x0A, Unixis uus rida). - - - -\r -Sobib ASCII kelgu tagastamise märk (CR, 0x0D). - - - -\t -Sobib ASCII horisontaalne tabeldusmärk (HT, 0x09). - - - -\v -Sobib ASCII vertikaalne tabeldusmärk (VT, 0x0B). - - -\xhhhh - -Sobib Unicode märk, mis vastab kuueteistkümnendnumbrile hhhh (vahemikus 0x0000 ja 0xFFFF). \0ooo (&ie; \null ooo) sobib ASCII/Latin-1 sümboliga, mis vastab kaheksandnumbrile 000 (vahemikus 0 ja 0377). - - - -. (punkt) -Sobib suvaline märk (kaasa arvatud reavahetusmärk). - - - -\d -Sobib arv. Sama, mis [0-9]. - - - -\D -Sobib mitte-arv. Sama , mis [^0-9] või [^\d]. - - - -\s -Sobib tühimärk. Praktiliselt sama, mis [ \t\n\r]. - - - -\S -Sobib mitte-tühimärk. Praktiliselt sama, mis [^ \t\r\n], ja sama, mis [^\s] - - - -\w -Sobib iga täheline märk - antud juhul siis suvaline täht või number. Arvesta, et alakriips _ nende hulka ei käi erinevalt Perli regulaaravaldistest. Sama, mis [a-zA-Z0-9]. - - - -\W -Sobib iga mittetäheline märk - seega kõik, mis ei ole täht ega number. Sama, mis [^a-zA-Z0-9] või [^\w]. - - - - - - - -Lühendatud klasse võib asetada tavalise klassi sisse, näiteks tähelise märgi, tühiku või punkti leidmiseks võib kirjutada [\w \.]. - - POSIXi klasside notatsioon [:<klassi nimi>:] ei ole veel toetatud. - - -Eritähendusega märgid märgiklassides - -Järgmistel märkidel on eritähendus, kui nad esinevad märgiklassi konstruktsiooni [] sees ja nad tuleb varustada paomärgiga, et neid võetaks literaalselt: - - - -] -Märgiklassi lõpp. Vajalik on paomärk, kui see pole klassi kõige esimene märk (millele võib järgneda paomärgita katus). - - -^ (katus) -Märgib negatiivset klassi, kui on esimene märk. Kui peab sobima literaalselt, on vajalik paomärk, kui on klassi esimene märk. - - -- (kriips) -Märgib loogilist vahemikku. Märgiklassis vajab alati paomärki. - - -\ (längkriips) -Paomärk. Vajab alati paomärki. - - - - - - - - - - -Alternatiivid: sobib <quote ->üks valikust</quote -> - -Kui soovid, et leitaks üks mitme alternatiivse mustri seast, võib alternatiivid eraldada vertikaalse kriipsuga |. - -Näiteks selleks, et leida kas John või Harry, tuleks kirjutada John|Harry. - - - - - -Alammustrid - -Alammustrid on sulgudesse võetud mustrid, mida saab regulaaravaldistes mitmeti kasutada. - - - -Alternatiivide määramine - -Alammustriga saab grupeerida alternatiivide valiku mustris. Alternatiivid tuleb eraldada püstkriipsuga |. - -Et sobiks näiteks kas või üks sõnadest int, float or double, saab kasutada mustrit int|float|double. Kui soovid leida aga neist ühe vaid juhul, kui sellele järgneb üks või enam tühimärki ja siis veel mingid tähed, anna alternatiivid alammustrina: (int|float|double)\s+\w+. - - - - - -Sobiva teksti haaramine (tagasiviited) - -Kui soovid kasutada tagasiviidet, tarvita alammustrit, mis jätab meelde mustri soovitud osa. - -Kui näiteks soovid leida ühe ja sama sõna kaks esinemist, mida eraldab koma ja võib-olla mõned tühimärgid, võid kirjutada (\w+),\s*\1. Alammuster \w+ leiab täheliste märkide kogumi ning kogu avaldis sobib siis, kui sellele järgneb koma, 0 või enam tühimärki ja siis uuesti samasugune täheliste märkide kogum. (String \1 viitab esimesele sulgudes alammustrile.) - - - - - - -Ettevaatavad eeldused - -Ettevaatav eeldus on alammuster, mida alustab kas ?= või ?!. - -Kui näiteks sobima peab literaalne string Bill, aga ainult juhul, kui sellele ei järgne Gates, võib kasutada sellist avaldist: Bill(?! Gates). See leiab nii väljendid Bill Clinton kui ka Billy the Kid, aga ingoneerib muid sobivusi. - -Eelduseks kasutatud alammustreid ei haarata. - -Vaata ka osa Eeldused - - - - - - -Eritähendusega märgid mustrites - -Järgmistel märkidel on eritähendus, kui nad esinevad mustris, ning need tuleb varustada paomärgiga, kui neid peab võtma literaalselt: - - -\ (längkriips) -Paomärk. - - - -^ (katus) -Eeldab stringi algust. - - - -$ -Eeldab stringi lõppu. - - - -() (vasak- ja parempoolne sulg) -Märgib alammustreid. - - - -{} (vasak- ja parempoolne looksulg) -Märgib numbrilisi kvantoreid. - - - -[] (vasak- ja parempoolne nurksulg) -Märgib märgiklasse. - - - -| (püstkriips) -Loogiline VÕI. Eraldab alternatiive. - - - -+ (plussmärk) -Kvantor 1 või enam. - - - -* (tärn) -Kvantor 0 või enam. - - - -? (küsimärk) -Lisamärk, mida võib tõlgendada kvantorina 0 või 1. - - - - - - - - - - - -Kvantorid - -Kvantorid lasevad regulaaravaldisel leida määratud arvu või arvuvahemiku märke, märgiklasse või alammustreid. - -Kvantorid antakse looksulgudes ({ ja }) ning nad esinevad üldistatult kujul {[minimaalselt-esinemisi][,[maksimaalselt-esinemisi]]} - -Kasutamist selgitab kõige paremini näide: - - -{1} -Täpselt 1 esinemine. - - - -{0,1} -Null või 1 esinemine. - - - -{,1} -Sama, aga üks märk vähem kirjutada:-) - - - -{5,10} -Vähemalt 5, aga maksimaalselt 10 esinemist. - - - -{5,} -Vähemalt viis esinemist, maksimum puudub. - - - - - - -Lisaks saab kasutada mõningaid lühendeid: - - -* (tärn) -sama, mis {0,}, leiab suvalise arvu esnemisi. - - - -+ (plussmärk) -sama, mis {1,}, vähemalt 1 esinemine. - - - -? (küsimärk) -sama, mis {0,1}, null või 1 esinemine. - - - - - - - - -Ahnus - -Kui kasutada kvantoreid ilma maksimumi määramata, otsib regulaaravaldis vaikimisi otsitavat stringi nii palju, kui vähegi võimalik, mida nimetatakse sageli ahneks käitumiseks. - -Tänapäevased regulaaravaldiste rakendused pakuvad vahendeid ahnuse väljalülitamiseks, kuigi graafilises keskkonnas on jäänud liidese ülesandeks pakkuda sellist võimalust või mitte. Nii võib näiteks regulaaravaldise võimalusega otsingudialoogis olla märkekast Minimaalne sobivus, samuti võib see märku anda, kas ahnus on vaikimisi sisse lülitatud või mitte. - - - - -Näited - -Mõned näited kvantorite kasutamise kohta. - - - - -^\d{4,5}\s -Sobivad arvud väljendites 1234 läheb ja 12345 nüüd, aga mitte väljendites 567 üksteist või 223459 kuskil. - - - -\s+ -Sobib üks või enam tühimärki. - - - -(bla){1,} -Sobivad kõik väljendid blablabla ja bla väljendites blaster või kõbla. - - - -/?> -Sobib /> väljendis <closeditem/>, samuti > väljendis <openitem>. - - - - - - - - - -Eeldused - -Eeldused võimaldavad leida regulaaravaldise sobivuse ainult teatud määratud tingimustel. - -Eeldus ei otsi õigupoolest sobivat märki, vaid uurib lähikonnast võimalikke sobivusi, enne kui midagi omaks võtta. Näiteks sõnapiirde eeldus ei püüa leida mitte antud positsioonis mittetähelist märki, vaid kontrollib, et seal ei oleks tähelist märki. See tähendab, et eeldus sobbi, kui tegemist ei ole märgiga, &ie; tegemist on otsitava stringi alguse ja lõpuga. - -Mõned eeldused ei otsi õigupoolest sobivat mustrit, vaid osa stringi sobivust, mis ei ole terve avaldise sobivuse tulemus. - -Siin dokumenteeritud regulaaravaldised toetavad järgmisi eeldusi: - - -^ (katus: stringi algus) -Sobib otsitava stringi algus. Avaldisega ^Peeter sobib Peeter stringis Peeter, he!, aga mitte stringis Hei, Peeter!. - - - -$ (stringi lõpp) -Sobib otsitava stringi lõpp. - -Avaldisega ju\?$ sobib stringi Sa ei teinud seda, eks ju?, aga mitte stringi Sa ei teinud seda, eks? lõpp. - - - - - -\b (sõnapiire) -Sobib, kui ühel pool on täheline märk ja teisel pool mittetäheline märk. -Sellest on abi konkreetsete sõnade leidmisel, eriti kui näiteks määrata kogu sõna sobivus. Avaldisega \bjuures\b sobib eraldiseisva sõnaga juures näiteks lauses Ta seisis akna juures vaikides, aga mitte näiteks sõnas juurestik. - - - - -\B (mitte-sõnapiire) -Sobib kõikjal, kus \b ei sobi. -See tähendab, et sobivus asub sõna sees: avaldisega \Bjuures\B sobib alusjuurestik, aga mitte juurestik või sealjuures. - - - - -(?=MUSTER) (positiivne ettevaade) -Ettevaatav eeldus uurib sobivuse leidmiseks selle järgnevat stringi. Positiivne ettevaade ei näita sobivust, kui võimalikule sobivusele järgnev tekst ei vasta eelduse MUSTRILE, vaid tekstile, mis sellega sobib, mida ei kaasata tulemusse. -Avaldisega käsi(?=\w) sobib käsi stringis käsitööline, aga mitte stringis See on meie neljas käsi!. - - - - -(?!MUSTER) (negatiivne ettevaade) - -Negatiivne ettevaade ei näita sobivust, kui otsitavale stringile järgnev osa ei vasta MUSTRILE. -Avaldisega const \w+\b(?!\s*&) sobib const char in the string const char* foo, aga mitte const QString stringis const QString& bar, sest & sobib negatiivse ettevaatava eelduse mustriga. - - - - - - - - - - - -
Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/attica/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/attica/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/bookmarks/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/bookmarks/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/cache/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/cache/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/CMakeLists.txt kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/CMakeLists.txt --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/CMakeLists.txt 2012-03-29 23:02:06.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/CMakeLists.txt 2012-07-30 17:36:09.000000000 +0000 @@ -13,6 +13,7 @@ add_subdirectory( kcmcss ) add_subdirectory( kcmlaunch ) add_subdirectory( kcmnotify ) +add_subdirectory( kcm_ssl ) add_subdirectory( kded ) add_subdirectory( khtml-adblock ) add_subdirectory( khtml-behavior ) Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/componentchooser/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/componentchooser/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/cookies/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/cookies/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/ebrowsing/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/ebrowsing/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/emoticons/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/emoticons/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/filemanager/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/filemanager/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/filetypes/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/filetypes/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/history/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/history/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/icons/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/icons/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/kcmcgi/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/kcmcgi/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/kcmcss/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/kcmcss/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/kcmlaunch/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/kcmlaunch/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/kcmlaunch/index.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/kcmlaunch/index.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/kcmlaunch/index.docbook 2012-03-02 12:57:25.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/kcmlaunch/index.docbook 2012-07-30 15:23:00.000000000 +0000 @@ -67,7 +67,7 @@ > määrata ka vastava aja. Mitte kõik käivitatavad rakendused ei ilmu aknana ega pruugi saada kirjet tegumiribal. Mõned näiteks paigutuvad &kde; süsteemsesse dokki. Samuti on võimalik neid saata mõnele muule virtuaalsele töölauale ning neid pole näha, kui Mitte kõik käivitatavad rakendused ei ilmu aknana ega pruugi saada kirjet tegumiribal. Mõned näiteks paigutuvad &kde; süsteemsesse dokki. Samuti on võimalik neid saata mõnele muule virtuaalsele töölauale ning neid pole näha, kui tegumihalduri seadistuste + + +]> +
+SSL-i versioonid ja sertifikaadid + + +Subhashish Pradhan +&TC.Hollingsworth; &TC.Hollingsworth.mail; +MarekLaane
bald@smail.ee
Tõlge eesti keelde
+
+ +2012-01-31 +&kde; 4.8 + + +KDE +Süsteemi seadistused +SSL +sertifikaadid + +
+ + +Sissejuhatus +&kde; pakub kõiki X.509 sertifikaate, mida süsteem tarvitab. Neile pääseb ligi Süsteemi seadistuste moodulis SSL-i eelistused. + +Moodul näitab kategooriatesse jagatult kõigi SSL-i versioonide ja sertifikaatide loendit. Iga sertifikaadi puhul näeb selle üksikasju ning sertifikaate saab lisada, kustutada, keelata või lubada. + +Sertifikaadid on jagatud süsteemi sertifikaatideks ja kasutaja lisatud sertifikaatideks. Süsteemi sertifikaadid on omakorda jagatud neid väljaandnud organisatsioonide kaupa. + + +SSL-i versioonide ja sertifikaatide moodul + + +SSL-i versioonide ja sertifikaatide moodul. + + + + +Sertifikaadi detailide vaatamine + +Vali organisatsiooni alt sertifikaat ja klõpsa loendi all olevale nupule Näita selle üksikasjade nägemiseks. + + +Sertifikaadi detailide vaatamine + + +Sertifikaadi üksikasjade aken. + + + + + + +Sertifikaadi lubamine või keelamine + +Kõigepealt vali organisatsiooni alt sertifikaat. Seejärel klõpsa nupule Luba sertifikaadi lubamiseks või nupule Keela seni lubatud sertifikaadi keelamiseks. + +Sertifikaati saab lubada või keelata ka sertifikaadi ees seisvat kastikest märkides või sellest märget eemaldades. + + +Korraga mitut sertifikaati saab lubada või keelata, kui valida need klahvi &Ctrl; all hoides ja seejärel klõpsata loendi all nupule Luba või Keela. + + + + + +Sertifikaadi lisamine + + +Kõigepealt klõpsa sertifikaadiloendi all nupule Lisa. Ilmub failivalija dialoog, mis võimaldab leida vajaliku sertifikaadi. Seejärel vali sertifikaat ja klõpsa lisamiseks nupule Ava. + + +Sertifikaat peab olema järgmistes vormingutes: DER, PEM või &Netscape;'i kodeeringus X.509 sertifikaat. + + + + + +Sertifikaadi eemaldamine + +Vali loendis olev sertifikaat, mida soovid eemaldada, ja klõpsa nupule Eemalda. + + +Süsteemi sertifikaate ei saa eemaldada. + + + + + +Autorid ja litsents + +Eriline tänu artikli kirjutamise eest Google Code-In 2011 osavõtjale Subhashish Pradhanile. + + + + + +
+ + Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/kded/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/kded/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/khtml-adblock/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/khtml-adblock/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/khtml-behavior/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/khtml-behavior/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/khtml-general/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/khtml-general/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/khtml-java-js/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/khtml-java-js/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/khtml-plugins/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/khtml-plugins/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/language/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/language/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/nepomuk/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/nepomuk/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/netpref/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/netpref/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/performance/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/performance/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/phonon/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/phonon/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/proxy/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/proxy/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/smb/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/smb/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/solid-device-automounter/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/solid-device-automounter/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/spellchecking/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/spellchecking/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/trash/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/trash/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kcontrol/useragent/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kcontrol/useragent/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kdebugdialog/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kdebugdialog/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kdebugdialog/index.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kdebugdialog/index.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kdebugdialog/index.docbook 2012-03-02 12:57:25.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kdebugdialog/index.docbook 2012-07-30 15:23:00.000000000 +0000 @@ -37,9 +37,9 @@ 2010-02-11 +>2011-12-20 1.0 &kde; 4.4 +>1.0 &kde; 4.8 , siis saab iga raskusastme puhul eraldi määrata, mida teha diagnostikateadetega iga silumispiirkonna puhul.
Täisrežiimis tuleb esmalt valida ülal paiknevast rippmenüüst vajalik silumispiirkond. +>Täisrežiimis tuleb esmalt valida vajalik silumispiirkond vasakul asuvast nimekirjast, kasutades ülal asuvat otsingukasti. Sõltumatult saab määrata väljundi erinevat tüüpi teadetele: Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kdesu/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kdesu/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/khelpcenter/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/khelpcenter/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kioslave/bookmarks/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kioslave/bookmarks/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kioslave/bzip2/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kioslave/bzip2/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kioslave/cgi/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kioslave/cgi/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kioslave/finger/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kioslave/finger/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kioslave/fish/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kioslave/fish/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kioslave/floppy/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kioslave/floppy/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kioslave/gzip/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kioslave/gzip/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kioslave/info/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kioslave/info/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kioslave/man/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kioslave/man/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kioslave/nepomuksearch/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kioslave/nepomuksearch/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kioslave/network/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kioslave/network/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kioslave/nfs/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kioslave/nfs/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kioslave/sftp/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kioslave/sftp/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kioslave/smb/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kioslave/smb/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kioslave/tar/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kioslave/tar/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kioslave/thumbnail/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kioslave/thumbnail/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kioslave/xz/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kioslave/xz/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/knetattach/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/knetattach/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kwrite/CMakeLists.txt kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kwrite/CMakeLists.txt --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kwrite/CMakeLists.txt 2012-03-29 23:02:06.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kwrite/CMakeLists.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1 +0,0 @@ -kde4_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/${CURRENT_LANG}/ ) Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kwrite/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kwrite/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kwrite/index.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kwrite/index.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/kwrite/index.docbook 2012-03-02 12:57:25.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/kwrite/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4849 +0,0 @@ - - - - - -]> - - - - -&kwrite; käsiraamat - -&Thad.McGinnis; &Thad.McGinnis.mail; -&Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; -&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail; -&Christoph.Cullmann; &Christoph.Cullmann.mail; - -&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; - -MarekLaane
bald@smail.ee
Tõlge eesti keelde
- -
- - -20002001 -&Thad.McGinnis; - - -2005 -&Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; -&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail; - -&FDLNotice; - -2010-09-16 -4.5 - - -&kwrite; on &kde; tekstiredaktor, mis võimaldab redigeerida korraga üht faili akna kohta. - - - -KDE -KWrite -tekst -redaktor - - -
- - -Sissejuhatus - -&kwrite; on enam kui pelgalt &kde; töölaua tekstiredaktor. See on mõeldud programmeerija redaktoriks ning vähemalt osaliselt alternatiivina võimsamatele redaktoritele. Võimalik, et kõige parem on seda kasutada koos &konqueror;i või &dolphin;iga erinevates programmeerimiskeeltes kirja pandud lähtefailide sirvimisel. &kwrite; toimib aga väga hästi ka tavalise tekstiredaktorina. Üks &kwrite; peamisi omadusi on süntaksi värviline esiletõstmine vastavalt programmeerimiskeelele (C/C++, &Java;, Python, Perl, Bash, Modula 2, &HTML; ja Ada). -&kwrite; kasutab ühedokumendiliidest (single document interface, SDI), mis võimaldab ühes aknas korraga redigeerida üht faili. -&kwrite; pakub kaht erinevat režiimi: lihtne režiim väga selge liidesega ning täiustatud režiim rohkemate võimaluste ning põhjalikumate menüüdega. Täiustatud režiimi saab sisse lülitada, kui märkida ära valik Kogenud kasutaja režiimi (&kde; 3 režiimi) lubamine &kappname;'i seadistustedialoogi kaardil Välimus. - - - -Mõned põhitõed - -&kwrite; kasutamine on ääretult lihtne. Mitte kellelgi, kes üldse kunagi on tekstiredaktoriga kokku puutunud, ei tohiks see üle jõu käia. - - -Lohistamine - -&kwrite; kasutab &kde; lohistamisprotokolli. Faile võib lohistada &kwrite;'i tööaknasse töölaualt, &dolphin;ist või ka mõnest &dolphin;i aknas parajasti avatud &FTP; saidilt. - - - -Käsurea võtmed - -Kuigi &kwrite; käivitatakse arvatavasti üldjuhul &kde; rakenduste menüüst või töölaua ikoonilt, saab selle avada ka terminalist käsurealt. Sellisel juhul saab kasutada mitmeid kasulikke võtmeid. - - -Faili määramine - -Konkreetse faili asukohta ja nime määrates saab kasutaja panna &kwrite; seda faili kohe käivitumisel avama (või looma). Selline käsk näeb välja selline: - -% kwrite - - - - - - -Internetis asuva faili määramine - -Ülalmainitud meetodit saab kasutada isegi selliste failide avamiseks, mis asuvad internetis (muidugi peab kasutajal parajasti olema ka toimiv ühendus). Seda saab teha umbes sellise käsuga: - -% kwrite - - - - - - - -Muud käsurea võtmed - -Kasutada saab järgmisi käsurea abivõtmeid - - - -kwrite -Näitab peamisi võtmeid, mida käsurea puhul saab kasutada. - - -kwrite -Näitab võtmeid, mille abil saab muuta &kwrite; ja &Qt; suhtlemist. - - -kwrite -Näitab võtmeid, millega saab muuta &kwrite; ja &kde; suhtlemist. - - -kwrite -Näitab kõiki käsurea võtmeid. - - -kwrite -Näitab terminaliaknas &kwrite; autoreid - - -kwrite -Näitab &Qt;, &kde; ja &kwrite; versiooni. Sama tulemuse annab käsk kwrite - - -&kwrite; - -Näitab infot litsentsi kohta. - - - -kwrite -Loeb dokumendi sisu standardsisendist (stdin). See on samasugune mitmes käsureaprogrammis kasutatava võtmega ning lubab saata näiteks käsu väljundi toru kaudu &kwrite;'ile. - - -kwrite kodeering &URL; -&kwrite; kasutab dokumendi jaoks määratud kodeeringut. - - -kwrite rida &URL; -Liigub dokumendi avamise järel määratud reale. - - -kwrite veerg &URL; -Liigub dokumendi avamise järel määratud veergu. - - - - - - - -Kiirklahvid - -Enamikku kiirklahve saab seadistada seadistuste menüü abil. Vaikimisi kasutab &kwrite; järgmisi kiirklahve: - - - - -Ins -Lülitab lisamis- ja ülekirjutamisrežiimi. Lisamisrežiimis lisatakse iga klaviatuuril sisestatud märk tekstile ning tekstikursorist paremal asuv tekst nihutatakse edasi. Ülekirjutamisrežiimis kirjutab iga sisestatud märk üle tekstikursorist vahetult paremal asuva märgi. - - -Nool vasakule -Liigutab kursorit ühe märgi võrra vasakule - - -Nool paremale -Liigutab kursorit ühe märgi võrra paremale - - -Nool üles -Liigutab kursorit ühe rea võrra ülespoole - - -Nool alla -Liigutab kursorit ühe rea võrra allapoole - - -Page Up -Liigutab kursorit ühe lehekülje võrra ülespoole - - -&Alt;Page Up -Eelmine järjehoidja - - -Page Down -Liigutab kursorit ühe lehekülje võrra allapoole - - -&Alt;Page Down -Järgmine järjehoidja - - -&Backspace; -Kustutab kursorist vasakule jääva märgi - - -Home -Liigutab kursori rea algusesse - - -End -Liigutab kursori rea lõppu - - -Delete -Kustutab kursorist paremale jääva märgi (või suvalise valitud teksti) - - -&Shift;&Enter; -Reavahetuse lisamine, kaasa arvatud aktiivse rea algusmärgid, mis ei ole tähed ega arvud. See on kasulik näiteks kommentaaride kirjutamiseks koodis. Rea // mingi tekst lõpus vajuta kiirklahvi ning järgmise rea algusse lisataksegi kohe // . Nii ei ole vaja kommentaaris uut rida alustades endal iga kord kommentaarimärke sisestada. - - -&Shift;Nool vasakule -Märgib teksti ühe märgi võrra vasakule - - -&Shift;Nool paremale -Märgib teksti ühe märgi võrra paremale - - -F1 -Abi - - -&Shift;F1 -Mis see on? - - -F3 -Otsi järgmine - - -&Shift;F3 -Otsi eelmine - - -&Ctrl;H -Otsi valikut - - -&Ctrl;&Shift;H -Otsi valikut tagasisuunas - - -&Ctrl;A -Vali kõik - - -&Ctrl;&Shift;A -Tühista kõigi valik - - -&Ctrl;&Shift;B -Blokivaliku režiim - - -&Ctrl;B -Määrab järjehoidja - - -&Ctrl;C -Kopeerib märgitud teksti lõikepuhvrisse. - - -&Ctrl;D -Kommentaar - - -&Ctrl;&Shift;D -Kommentaari eemaldamine - - -&Ctrl;F -Otsi - - -&Ctrl;G -Mine reale... - - -&Ctrl;I -Valiku treppimine - - -&Ctrl;&Shift;I -Valiku tagasitreppimine - - -&Ctrl;J -Ridade ühendamine - - -&Ctrl;N -Uus dokument - - -&Ctrl;O -Avab dokumendi - - -&Ctrl;P -Trükib - - -&Ctrl;Q -Väljub - sulgeb redaktori aktiivse koopia - - -&Ctrl;R -Asendab - - -&Ctrl;S -Rakendab käsku Salvesta. - - -&Ctrl;U -Suurtähed - - -&Ctrl;&Shift;U -Väiketähed - - -&Ctrl;&Alt;U -Sõnaalguse suurtähed - - -&Ctrl;V -Asetab lõikepuhvri teksti tekstikursori asukohta. - - -&Ctrl;W -Sulgeb - - -&Ctrl;X -Kustutab märgitud teksti ja kopeerib selle lõikepuhvrisse. - - -&Ctrl;Z -Võtab sooritatud tegevuse tagasi - - -&Ctrl;&Shift;Z -Sooritab viimati tagasi võetud tegevuse uuesti - - -&Ctrl;- -Kerib ühe kohaliku taseme kokku - - -&Ctrl;&Shift;- -Kerib tipptaseme kokku - - -&Ctrl;+ -Avab ühe kohaliku taseme - - -&Ctrl;&Shift;+ -Avab tipptaseme - - -Meta&Ctrl;V -VI sisestusrežiim - - -&Ctrl;tühikuklahv -Käivita koodi lõpetamine - - -F5 -Laeb uuesti - - -F6 -Ikoonipiirde näitamine/peitmine - - -F7 -Lülitumine käsureale - - -F9 -Voltimismärkide näitamine/peitmine - - -F10 -Dünaamiline reamurdmine - - -F11 -Reanumbrite näitamine/peitmine - - - - - - - - -Menüükirjed - -Lihtsas ja täiustatud režiimis on menüüd ja nende elemendid omajagu erinevad. Täiustatud režiimi saab sisse lülitada, kui märkida valik Kogenud kasutaja režiimi (&kde; 3 režiimi) lubamine &kappname;'i seadistustedialoogi kaardil Välimus. - - -Menüü Fail - - - - - - &Ctrl;N Fail Uus - -Avab uue dokumendi redaktori uues ja iseseisvas aknas. - - - - - - &Ctrl;O Fail Ava... - - - -Avab &kde; standardse dialoogi Faili avamine. Vali failivaates fail, mida soovid avada, ning klõpsa nupule Ava. - - - - - - -Fail Ava hiljutine - - -Siin saab kiiresti avada hiljuti salvestatud dokumente. Sellel menüükäsul klõpsates avaneb alammenüü mõne viimati salvestatud failiga. Mõnel neist klõpsates avaneb see &kappname;'is - kui fail mõistagi on ikka veel samas asukohas ja sama nimega. - - - - - - &Ctrl;S Fail Salvesta - - -Salvestab parajasti avatud dokumendi. Kui see on juba salvestatud, kirjutatakse varasem variant ilma kasutajalt luba küsimata üle. Kui tegemist on uue dokumendi esmakordse salvestamisega, ilmub (allpool kirjeldatav) salvestamisdialoog. - - - - - -Fail Salvesta kui... - - -Võimaldab salvestada dokumendi uue nimega. Seda saab teha failidialoogi abil, mida kirjeldati eespool menüükäsu Ava juures. - - - - - - F5 Fail Laadi uuesti - - -Avab aktiivse faili uuesti kettalt. See on kasuks, kui mõni muu programm või protsess on muutnud faili ajal, mil see oli avatud &kappname;'is. - - - - - - &Ctrl;P Fail Trüki... - - -Avab lihtsa trükkimisdialoogi, mis võimaldab kasutajal määrata, mida, kuhu ja kuidas trükkida. - - - - -Fail Ekspordi HTML-ina - - -Ekspordib faili &HTML;-vormingusse, et seda saaks vaadata näiteks veebis. Seda kirjet näeb ainult siis, kui laaditud on plugin Eksport. - - - - - &Ctrl;W Fail Sulge - - -Selle käsuga saab sulgeda aktiivse faili. Kui selles on salvestamata muudatusi, küsitakse sinu käest, kas salvestada need, enne kui &kappname; faili sulgeb. - - - - - - &Ctrl;Q Fail Välju - - -Sulgeb redaktori akna. Kui avatud on enam kui üks &kappname;'i aken, olgu menüükäsuga Uus või Uus aken, suletakse ainult käesolev aken. - - - - - - - - -Menüü Redigeerimine - - - -&Ctrl;Z Redigeerimine Võta tagasi - -Sellega saab tühistada või tagasi võtta viimati sooritatud toimingu või operatsiooni. - - - - -&Ctrl;&Shift;Z RedigeerimineTee uuesti - -Tühistab viimati rakendatud tagasivõtmise käsu ja sooritab vastava toimingu uuesti. - - - - -&Ctrl;X Redigeerimine Lõika - -See käsk kustutab parajasti valitud teksti ja asetab selle lõikepuhvrisse. Lõikepuhver on &kde; üks nutikas võimalus, mis tagab taustal töötades võimaluse vahetada andmeid rakenduste vahel. - - - - -&Ctrl;C Redigeerimine Kopeeri - -Kopeerib parajasti valitud teksti lõikepuhvrisse, kust selle saab seejärel mujale asetada. Lõikepuhver on &kde; üks nutikas võimalus, mis tagab taustal töötades võimaluse vahetada andmeid rakenduste vahel. - - - -&Ctrl;V Redigeerimine Aseta - -Lisab lõikepuhvri sisu kursori asukohta. Lõikepuhver on &kde; üks nutikas võimalus, mis tagab taustal töötades võimaluse vahetada andmeid rakenduste vahel. - - - -Redigeerimine Kopeeri HTML-ina - -Kopeerib valitud teksti lõikepuhvrisse &HTML;-ina. Seda kirjet näeb ainult siis, kui laaditud on plugin Eksport. - - - - - &Ctrl;A Redigeerimine Vali kõik - -Valib kogu dokumendi. See on kasulik näiteks kogu faili kopeerimisel mõnesse muusse rakendusse. - - - - - &Ctrl;&Shift;A RedigeerimineTühista valik - -Tühistab redaktoris teksti valiku (kui esineb). - - - - &Ctrl;&Shift;B RedigeeriminePlokivaliku režiim (kogenud kasutaja režiimis) - -Lülitab valikurežiimi. Kui valikurežiim on BLOKK, siis saab teha vertikaalseid valikud, s.t. valida näiteks ridades 9 kuni 15 veerud 5 kuni 10. Olekuriba näitab valikurežiimi kehtivat olekut: PLOKK või RIDA. - - - - Meta&Ctrl;V RedigeerimineVI sisestusrežiim (Kogenud kasutaja režiimis) - -Lülitub vi sarnasesse modaalsesse redigeerimisrežiimi. Selles on toetatud enamik levinumaid vimi normaalse ja visuaalse režiimi käske ja töövõtteid ning lisaks sellele on kasutada ka vi režiimi olekuriba. Sellel on näha sisestatavad käsud, nende väljund ja aktiivne režiim. Režiimi käitumist saab seadistada &kappname; seadistustedialoogi lehekülje Redigeerimine sektsioonis Vi sisestusrežiim. - - - - Ins Redigeerimine Ülekirjutamisrežiim - -Lülitab lisamise ja ülekirjutamise režiimi. Kui režiimiks on lisamine, saab märke lisada kursori asukohta. Kui režiimiks on ülekirjutamine, asendatavad kirjutatavad märgid olemasolevad märgid, kui kursor asub mõne märgi ees. Režiimi näeb olekuribal, kus seisab kas Lisamine või Ülekirjutamine. - - - - -&Ctrl;F Redigeerimine Otsi... - -See avab redaktoriakna allosas täpsustava otsingu riba. Riba vasakus servas on ikoon selle sulgemiseks, mille kõrval asub tekstikast, kuhu saab sisestada otsingusõna. -Otsingusõna sisestades hakatakse seda kohe otsima. Kui leitakse vaste, tõstetakse see esile ning kirje enda taust muutub heleroheliseks. Kui otsingusõnale tekstis vastet ei leita, annab sellest märku tekstikasti helepunane taust ning riba paremasse serva ilmuv teade Ei leitud. -Nuppudega Järgmine ja Eelmine saab hüpata dokumendis vastavalt järgmisele või eelmisele vastele. -Saab valida, kas otsing on tõstutundlik. Kui valida Tõstutundlik, piirdub otsing vastetega, mille kõigi tähtede tähesuurus (väikesed või suured tähed) on täpselt samasugused nagu otsingusõnal. -Paremas servas asuvale rohelisele noolele klõpsates saab avada võimsa otsimis- ja asendamisriba. - - - - -F3 Redigeerimine Otsi järgmine - -Kordab viimast otsimisoperatsiooni (kui see on sooritatud) ilma otsinguriba avamata. - - - - - - &Shift;F3 Redigeerimine Otsi eelmine - - -Kordab viimast otsimisoperatsiooni (kui see on sooritatud) ilma otsinguriba avamata, kuid otsib dokumendis alguse, mitte lõpu poole. - - - - -&Ctrl;R RedigeerimineAsenda... - -See käsk avab võimsa otsimis- ja asendamisriba. Riba vasakus servas ülal asub ikoon selle sulgemiseks, mille kõrval paikneb väike tekstikast otsingusõna sisestamiseks. -Otsingurežiimi saab juhtida rippmenüü valikutega Lihttekst, Terved sõnad, Paojadad ja Regulaaravaldis. -Kui valitud on Paojadad või Regulaaravaldis, aktiveerub tekstikastide kontekstimenüü allosas menüükirje Lisa..., mis lubab lisada otsimis- või asendamismustrisse paojadasid või regulaaravaldisi eelnevalt määratud nimekirjast. -Nuppudega Järgmine ja Eelmine saab hüpata dokumendis vastavalt järgmisele või eelmisele vastele. -Sisesta asendustekst kasti Asendus ja klõpsa nupule Asenda ainult esile tõstetud teksti asendamiseks või Asenda kõik otsinguteksti asendamiseks kogu dokumendis. -Otsimise ja asendamise käitumist saab muuta erinevate valikutega riba allservas. Tõstutundlik piirab otsingu sõnadega, mille puhul valitseb täielik vastavus otsingumõistele ka suur- ja väiketähtedes. Ainult valik otsib ja asendab ainult aktiivse valiku piires. Nupuga Otsi kõik saab esile tõsta kõik dokumendis leiduvad vasted ning ühtlasi näeb väikeses hüpikdialoogis leitud vastete arvu. -Riba paremas servas asuvale rohelisele noolele klõpsates saab lülituda võimsalt otsimis- ja asendamisribalt tavalisele otsinguribale. - - - - - -&Ctrl;H Redigeerimine Otsi valikut - -Otsib valitud teksti järgmist esinemiskohta. - - - - - -&Ctrl;&Shift;H Redigeerimine Otsi valikut tagasisuunas - -Otsib valitud teksti eelmist esinemiskohta. - - - - - - &Ctrl;G Redigeerimine Mine reale... - -Avab akna allservas reale liikumise riba, mille abil saab kursori liigutada dokumendis konkreetsele (numbriga määratavale) reale. Reanumbri saab sisestada vahetult tekstikasti või kasutada selle määramiseks tekstikasti kõrval asuvaid noolenuppe. Üles osutav nool suurendab, alla osutav nool vähendab reanumbrit. Riba saab sulgeda klõpsuga riba vasakus servas asuvale ikoonile. - - - - - - - -Menüü Vaade - -Menüüs Vaade saab hallata aktiivsele redaktoriakna spetsiifilis seadistusi ning paneele. - - - - - - -Vaade Uus aken - - -Uue akna loomine, milles on avatud aktiivne dokument. Kõik ühes aknas dokumenti tehtavad muudatused kajastuvad kohe ka teises aknas. - - - - - F7 Vaade Lülita käsureale (kogenud kasutaja režiimis) - -Avab akna allservas Kate komponendi käsurea. Abi nägemiseks anna seal käsk help, kõigi käskude nägemiseks help list. - - - - - Vaade Skeem (kogenud kasutaja režiimis) - -Valib fondiskeemi. - - - - - - -F10 Vaade Dünaamiline reamurdmine - - -Tekstiread murtakse vaate nähtavas servas. - - - - - Vaade Dünaamilise reamurdmise märkijad (kogenud kasutaja režiimis) - - Võimaldab määrata, millal ja kuidas dünaamilise reamurdmise märkijaid näidata. Seda saab kasutada ainult siis, kui sisse on lülitatud Dünaamiline reamurdmine. - - - - - VaadeStaatilise reamurdmise märkija näitamine (kogenud kasutaja režiimis) - -Lülitab sisse või välja püstjoone näitamise, mis osutab reamurdmise veerule, nagu see on kindlaks määratud dialoogi Seadistused Redaktori seadistamine... redigeerimise kaardil. See eeldab, et sa kasutad fikseeritud laiusega fonti. - - - - - F6 Vaade Ikoonipiirde näitamine (kogenud kasutaja režiimis) - -See on lülitav element, mille märkimine esitab ikoonipiirde aktiivsest redaktorist vasakul, märkimise tühistamine aga kaotab selle. - - - - - - -F11 Vaade Reanumbrite näitamine - - -See on lülitav element, mille märkimine näitab aktiivses redaktoris avatud dokumendist vasakul asuval paneelil reanumbreid, tühistamine aga eemaldab need. - - - - - Vaade Kerimisriba märkide näitamine (kogenud kasutaja režiimis) - -Märkimisel näidatakse märke püstisel kerimisribal. - - - - - F9 Voltimismärkide näitamine (kogenud kasutaja režiimis) - -Märkimisel peidetakse koodivoltimise märgid. - - - - - Koodi voltimine (kogenud kasutajate režiimis) - - - -&Ctrl; &Shift;- Ahenda tipptase - -Kerib kokku kõik dokumendi tipptaseme piirkonnad. - - -&Ctrl; &Shift;+ Laienda tipptase - -Avab kõik dokumendi tipptaseme piirkonnad. - - -&Ctrl; - Ahenda üks kohalik tase - -Kerib kokku kursorile lähima piirkonna. - - -&Ctrl; + Laienda üks kohalik tase - -Avab kursorile lähima piirkonna. - - - - - - -Suurenda fonti - -Suurendab kasutatava kirja suurust. - - - -Vähenda fonti - -Vähendab kasutatava kirja suurust. - - - - - -Menüü Järjehoidjad -Seda menüüd näeb ainult siis, kui &kappname; seadistustedialoogi leheküljel Välimus on märgitud valik Kogenud kasutaja režiimi (KDE 3 režiimi) lubamine. - - - - - &Ctrl;B Järjehoidjad Sea järjehoidja - - -Lisab või eemaldab aktiivse dokumendi aktiivse rea järjehoidja (kui järjehoidja on olemas, siis eemaldab, kui mitte, siis lisab). - - - - - -Järjehoidjad Kõrvalda kõik järjehoidjad - - -See käsk eemaldab dokumendist kõik järjehoidjad, samuti järjehoidjate nimekirja, mis muidu on näha menüü allosas. - - - - -&Alt; PgUp Järjehoidjad Eelmine - -Viib kursori antud reast eespool seisva järjehoidja rea algusse. Menüükirje tekst sisaldab ka reanumbrit ja rea teksti algust. See on kasutatav ainult siis, kui reast, millel kursor asub, eespool on mõni järjehoidja. - - - -&Alt; PgDown Järjehoidjad Järgmine -Viib kursori antud reast tagapool seisva järjehoidja rea algusse. Menüükirje tekst sisaldab ka reanumbrit ja rea teksti algust. See on kasutatav ainult siis, kui reast, millel kursor asub, tagapool on mõni järjehoidja. - - - - -Menüü allosas on näha kõik antud dokumendi vaates olemasolevad järjehoidjad. - - - - - -Menüü Tööriistad - - - -Tööriistad Kirjutuskaitstud režiim - -Määrab aktiivsele dokumendile kirjutuskaitstud režiimi. See väldib igasugust teksti lisamist ja dokumendi vorminduse muutmist. - - - - - Tööriistad Režiim (kogenud kasutaja režiimis) - -Vali aktiivse dokumendi failitüübi skeem. See tühistab aktiivse dokumendi jaoks globaalse failitüübi, mis on kindlaks määratud dialoogi Seadistused Redaktori seadistamine... failitüüpide kaardil. - - - - - Tööriistad Esiletõstmine (kogenud kasutaja režiimis) - -Vali aktiivse dokumendi esiletõstmise skeem. See tühistab aktiivse dokumendi jaoks globaalse esiletõstmise, mis on kindlaks määratud dialoogis Seadistused Redaktori seadistamine... - - - - - Tööriistad Treppimine (kogenud kasutaja režiimis) - -Vali aktiivse dokumendi treppimise stiil. See tühistab aktiivse dokumendi jaoks globaalse treppimise, mis on kindlaks määratud dialoogis Seadistused Redaktori seadistamine... - - - - -Tööriistad Kodeering - -Vali aktiivse dokumendi kodeering. See tühistab aktiivse dokumendi jaoks vaikekodeeringu, mis on kindlaks määratud dialoogi Seadistused Redaktori seadistamine... kaardil Avamine/Salvestamine. - - - - - Tööriistad Rea lõpp (kogenud kasutaja režiimis) - -Vali aktiivse dokumendi rea lõpu stiil. See tühistab aktiivse dokumendi jaoks rea lõpu stiili, mis on kindlaks määratud dialoogis Seadistused Redaktori seadistamine... - - - - -Tööriistad Baidijärjestuse lisamine - -Selle märkimine võimaldab otseselt lisada Unicode'i kodeeringus dokumentidele baidijärjestuse markeri. Baidijärjestuse marker (BOM) on Unicode'i märk, mis annab märku tekstifaili või voo baidijärjestusest. Vaata täpsemalt Byte Order Mark (inglise keeles). - - - - - &Ctrl;Space Tööriistad Käivita koodi lõpetamine (kogenud kasutaja režiimis) - -Rakendab käsitsi käsulõpetamist, mida tavaliselt tehakse vastava kiirklahviga. - - - - - Tööriistad Sõnalõpetus (kogenud kasutaja režiimis) - -Kasutatakse tagapool olevaid sõnu (&Ctrl; 9) ja Kasutatakse eespool olevaid sõnu (&Ctrl; 8) lõpetavad parajasti kirjutatava teksti, otsides sarnaseid sõnu kursori asukohast tagasi- või edasisuunas. Shelli lõpetamine avab sobivate vastetega lõpetuskasti. - - - - - &Ctrl;&Shift;O Tööriistad Automaatne õigekirja kontroll - -Kui automaatne õigekirja kontrollimine on sisse lülitatud, joonitakse valesti kirjutatud tekst alla kohe kirjutamise ajal. - - - - -Tööriistad Õigekirja kontroll... - - -See käivitab õigekirja kontrollimise programmi, mille eesmärk on aidata leida ja parandada valesti kirjutatud sõnu. Kirjel klõpsates ilmub kontrollija aken, kus kasutaja saab määrata, mida ja kuidas parandatakse. Dialoogis on üksteise kohal neli põhiosa, mis ülevalt alla on järgmised: - - - -Tundmatu sõna: -Siin näitab õigekirja kontrollija vigaseks peetavat sõna. See tähendab, et seda sõna ei leidu sõnaraamatus ehk failis, mis sisaldab kõigi korrektseid sõnu, millega võrreldakse redaktori tekstis leiduvaid sõnu. - - -Asendatakse järgnevaga -Kui kontrollija leiab sõnaraamatust sarnaseid sõnu, näidatakse siin neist esimest. Kasutaja võib pakkumise vastu võtta, kirjutada siia oma variandi või valida allolevast kastist mõne teise pakkumise. - - -Keel: -Kui sul on paigaldatud mitu sõnaraamatut, saad siin valida, millist keelt/sõnaraamatut kasutada. - - - -Dialoogi paremas servas on kuus nuppu, millega kasutaja saab juhtida õigekirja kontrollimist. Need on järgmised: - - - -Lisa sõnaraamatusse -Sellele nupule klõpsates lisatakse kastis Tundmatu sõna olev sõna sõnaraamatusse. See tähendab, et edaspidi peab õigekirja kontrollija seda sõna õigesti kirjutatuks. - - -Soovita -Siin näitab õigekirja kontrollija tundmatu sõna võimalikke asendusi, kui leiab neid sõnaraamatust. Mõnel soovitusel klõpsates sisestatakse see ülalolevasse kasti Asendatakse järgnevaga. - - -Asenda -Sellele nupule klõpsates asendatakse tundmatu sõna sõnaga, mis leidub väljal Asendatakse järgnevaga. - - -Asenda kõik -Sellele nupule klõpsates ei asendata mitte ainult aktiivne tundmatu sõna, vaid sooritatakse sama asendus ka kõigil järgnevatel tundmatu sõna esinemiskordadel dokumendis. - - -Ignoreeri -Sellele klõpsates liigub õigekirja kontrollija järgmise tundmatu sõna juurde ilma praegusega midagi ette võtmata. - - -Ignoreeri kõiki -Sellele klõpsates ei võeta midagi ette aktiivse tundmatu sõnaga ning seda ei võeta vaatluse alla ka edaspidi. See käib ainult aktiivse kontrollimise kohta. Kui käivitad õigekirja kontrolli kunagi hiljem uuesti, peetakse seda sõna taas vigaseks. - - - -Dialoogi alumises servas asub veel kolm nuppu. Need on järgmised: - - - -Abi -See avab &kde; abikeskuses &kappname;'i käsiraamatu (käesoleva dokumendi). - - - -Lõpetatud -Sellele nupule klõpsates lõpetatakse kontrollimine ja naastakse dokumendi juurde. - - - -Loobu -Sellele nupule klõpsates lõpetatakse kontrollimine, kõik tehtud muudatused tühistatakse ja naastakse dokumendi juurde. - - - - - - - - -Tööriistad Õigekirja kontroll (alates kursorist)... - -See käivitab õigekirja kontrollimise mitte dokumendi algusest, vaid kursori hetkeasukohast. - - - - -Tööriistad Valiku õigekirja kontroll... - -Kontrollib aktiivse valiku õigekirja. - - - - -Tööriistad Muuda sõnaraamatut - -Avab redaktori akna allosas rippmenüü kõigi õigekirja kontrollimiseks kasutada olevate sõnaraamatute loendiga. See võimaldab hõlpsasti vahetada õigekirja kontrollimise sõnaraamatut, et näiteks lasta automaatselt kontrollida mõnes teises keeles teksti õigekirja. - - - - - - &Ctrl;I Tööriistad Treppimine - -Suurendab lõigu taanet ühe sammu võrra. Sammu suurus sõltub treppimise seadistustest. - - - - - &Ctrl;&Shift;I Tööriistad Tagasitreppimine - -Vähendab lõigu taanet ühe sammu võrra. Sammu suurus sõltub treppimise seadistustest. - - - - -Tööriistad Eemalda treppimine -Eemaldab aktiivse valiku või kursori asukoharea treppimise. Treppimise eemaldamisel rakendatakse kogu valitud tekstile sinu valitud treppimise seadistusi. - - - - -Tööriistad Joonda - -Joondab aktiivse rea või valitud read vastavalt treppimise režiimile ja dokumendi treppimise seadistustele. - - - - - &Ctrl;D Tööriistad Kommentaar (kogenud kasutaja režiimis) -Lisab ühe tühiku selle rea algusesse, kus asub tekstikursor, või iga valitud rea algusesse. - - - - - &Ctrl;&Shift;D Tööriistad Kommentaari eemaldamine (kogenud kasutaja režiimis) -Eemaldab ühe tühiku (kui see on olemas) selle rea algusest, kus asub tekstikursor, või kõigi valitud ridade algusest. - - - - &Ctrl;U Tööriistad Suurtähed -Muudab valitud teksti või kursori järel asuva tähe suurtäheliseks. - - - - &Ctrl;&Shift;U Tööriistad Väiketähed -Muudab valitud teksti või kursori järel asuva tähe väiketäheliseks. - - - - &Ctrl;&Alt;U Tööriistad Suur algustäht -Annab valitud teksti sõnadele või aktiivsele sõnale suure algustähe. - - - - &Ctrl;J Tööriistad Ühenda read -Liidab valitud read või aktiivse rea ja selle järel asuva rea, kasutades eraldajana üht tühimärki. Ühendatud ridade alguses või lõpus olevad tühimärgid eemaldatakse. - - - -Tööriistad Rakenda reamurdmist -Rakendab staatilist reamurdmist kogu dokumendile. See tähendab, et teksti uut rida alustatakse automaatselt kohe pärast seda, kui mingi rida ületab pikkust, mis on määratud kindlaks dialoogi SeadistusedRedaktori seadistamine... kaardi Redigeerimine valikuga Reamurdmise veerg. - - - -Kui faili lisamise plugin on sisse lülitatud, leiab siit lisakirje Lisa fail... - - - - - -Menüü Seadistused - - - -SeadistusedOlekuriba näitamine - -Kui see on lubatud, näidatakse redaktori allservas väikest riba, mis sisaldab infot parajasti avatud dokumendi oleku kohta. Kui see ei ole märgitud, on olekuriba peidetud. - - - - -Seadistused Tööriistariba näitamine - - -Kui see on lubatud, näidatakse liigutatavat tööriistariba, kus leiduvad ikoonid sageli kasutatud käskude jaoks. Kui see ei ole lubatud, tööriistariba ei näidata. - - - - -SeadistusedAsukoha näitamine - -Kui see on lubatud, näidatakse tiitliribal käesoleva dokumendi asukohta failisüsteemis. Kui see ei ole lubatud, asukohta ei näidata. - - - - -SeadistusedRedaktori seadistamine... - - -See menüü avab dialoogi, kus saab kohandada mitmesuguseid seadistusi. - - - - -SeadistusedKiirklahvide seadistamine... - -See käsk avab dialoogi, kus saab muuta kiirklahve. Dialoogis on näha käskude (toimingute) loend ja neile omistatud kiirklahvid, alternatiivid ning globaalsed kiirklahvid. Loendi kohal asuv otsinguväli võimaldab loendit filtreerida. Toimingu valimine &HVNga; klõpsates (olgu siis toimingu nimel või vaikimisi kiirklahvi või alternatiivi lahtril) näitab valitud toimingu all raadionuppe Vaikeväärtus ja Kohandatud. -Kiirklahvi omistamiseks või muutmiseks klõpsa nupule Puudub. Selle pealdiseks saab nüüd Sisend ning sa võid vajutada klahvi või klahve, mida soovid uue kiirkorraldusena kasutada. -Kui näiteks oled valinud loendis &kde; info, vajuta klaviatuuril klahve &Ctrl;, &Alt; ja K. See tähendab, et kui edaspidi hoiad all klahve &Ctrl; ja &Alt; ning vajutad klahvi K (eeldusel muidugi, et kasutad ikka &kappname;'i), avatakse dialoog &kde; info. -Dialoogi allosas olevate nuppudega saab lähtestada kõik kiirklahvid algsetele väärtustele, nende loendi trükkida või loobuda kõigist muudatustest. Klõps nupule OK sulgeb dialoogi ja rakendab kõik muudatused. - - - - -SeadistusedTööriistaribade seadistamine... -See avab dialoogi, kus saab muuta tööriistaribade väljanägemist. Kasutaja saab valida, millised kiirkorralduste ikoonid on tööriistaribal näha ja millised mitte. Vasakul asuvas aknas on nende käskude nimekiri, mida on võimalik tööriistaribale lisada. Paremal asuvas aknas on nende käskude nimekiri, mis juba asuvad tööriistaribal. Nelja nupuga kahe akna vahel on võimalik valikuid seadistada. Paremale osutav noolenupp viib vasakus aknas valitud käsu paremasse aknasse, s.t. lisab tööriistaribale. Vasakule osutav noolenupp teeb täpselt vastupidist, eemaldades parempoolses aknas valitud käsu tööriistaribalt. Üles ja alla osutavate noolenuppudega saab parempoolses aknas muuta käskude järjekorda, mis ühtlasi muudab ikoonide järjekorda tööriistaribal. - - - - - - -Menüü Abi -&help.menu.documentation; - - - - - -&kappname;'i seadistamine - -Menüükäsk SeadistusedRedaktori seadistamine... avab redaktori seadistamise dialoogi. Selle abil saab muuta mitmeid rakenduse seadistusi. See, milliseid seadistusi parajasti muuta saab, sõltub sellest, milline kategooria on dialoogi vasakus servas asuvast nimekirjast valitud. Kasti allosas asuva kolme nupu abil saab kasutaja seadistamisprotsessi juhtida. - -Klõpsuga nupul Abi saab avada KDE abikeskuse ning klõpsuga nupul OK või Loobu vastavalt seadistusi rakendada ja dialoog sulgeda või need rakendamata jätta ja ikkagi dialoog sulgeda. Allpool kirjeldame lähemalt kategooriaid Välimus, Fondid ja värvid, Redigeerimine, Avamine/salvestamine ja Laiendid. - - -Välimus - - - -Reamurdmine - - - -Dünaamiline reamurdmine -Selle märkimisel murtakse tekstiread akna nähtava osa piiril. - - -Dünaamilise reamurdmise indikaatorid (kui võimalik) -Siin saab valida, kas dünaamilise reamurdmise indikaatoreid näidatakse või mitte. - -Dünaamiliselt murtud ridade joondus taandesügavusele: -See võimaldab joondada dünaamiliselt murtud read püstsuunas esimese rea taandesügavuse järgi. See on abiks koodi või märkekeele muutmisel loetavamaks.Lisaks saab siin määrata protsendina akna maksimaalse laiuse, mille ületamise korral dünaamiliselt murtud ridu enam püstsuunas ei joondata. Näiteks 50% valimise korral ei joondata ridu, mis on dünaamiliselt murtud kaugemal kui 50% akna laiusest. - - - - - - -Piirded - - - -Voltimismärkide näitamine (kui võimalik) -Selle märkimisel näitab vaade koodi voltimise tähiseid, kui muidugi koodi voltimine on üldse võimalik. - - -Ikoonipiirde näitamine -Märkimise korral näeb vasakus servas ikoonipiiret. See näitab näiteks järjehoidjate tähiseid. - - -Reanumbrite näitamine -Märkimise korral näeb vasakus servas reanumbreid. - - -Kerimisriba märkide näitamine -Märkimise korral näeb püstisel kerimisribal märke, mis tähistavad näiteks järjehoidjaid. - - - - - - -Järjehoidjate menüü sortimine -Neid valikuid näeb ainult siis, kui järgmises sektsioonis on märgitud valik Kogenud kasutaja režiimi (&kde; 3 režiimi) lubamine. - - - -Positsiooni järgi -Järjehoidjad järjestatakse reanumbrite järgi, millele nad on seatud. - - -Loomisaja järgi -Uus järjehoidja lisatakse alati teiste järele sõltumata sellest, millisele kohale dokumendis ta osutab. - - - - - - -Muu - - - -Kogenud kasutaja režiimi (&kde; 3 režiimi) lubamine -Lülitumine lihtsa ja keerukama režiimi vahel. Selle muutmine mõjutab ainult uusi avatavaid või loodavaid dokumente. &kappname;'i korral on soovitatav rakendus uuesti käivitada. - - -Treppimisjoonte näitamine -Märkimisel näitab redaktor püstjooni, mis aitavad näha treppimise asukohti. - - -Valitud sulgude vahemiku esiletõstmine -Sisselülitamisel tõstetakse esile valitud kokkusobivate sulgude vahele jääv osa. - - - - - - - - - -Fondid ja värvid - -Siin saab seadistada kõigi värviskeemide kõiki fonte ja värve, samuti luua uusi skeeme või olemasolevaid kustutada. Igal skeemil on oma värvid, fondid ning tavalise ja esiletõstetud teksti stiilid. - -&kappname; on juba ette valinud parajasti aktiivse skeemi. Kui soovid kasutada mõnda muud skeemi, vali see liitkastist Skeem. Nuppudega Uus ja Kustuta saab luua uue skeemi või kustutada olemasoleva. -Lehekülje allosas saab valida &kappname;'i vaikeskeemi. - - -Värvid - - - -Tekstiala taust - - - - - -Tavaline tekst -See on redaktoriala vaikimisi taust ja ühtlasi redaktoriala domineeriv värv. - - - -Valitud tekst -See on valitud teksti taust. Vaikimisi on see globaalne valiku värv, mille määravad kindlaks sinu &kde; värviseadistused. - - - -Aktiivne rida -See on aktiivse rea värv. Kui määrata see mõnevõrra erinevaks tavalise teksti värvist, näed paremini, millisel real parajasti viibid. - - - -Järjehoidja -Selles liitkastis saab määrata mitmesuguste konkreetsete tekstielementide värvi. Siinne värv segatakse vastava rea taustavärviga, nii et rida, milles esineb mitu siinset elementi, võib olla päris kirju. Samu värve kasutatakse ka kerimisriba märkidel, kui nende näitamine on sisse lülitatud. - - - - - - - -Lisaelemendid - - - -Vasaku piirde taust -Seda märki kasutatakse ikooni-, reanumbrite ja koodivoltimise märkide piirde näitamisel redaktori vasakus servas, kui nende näitamine on sisse lülitatud. - - -Reanumbrid -Seda värvi kasutatakse reanumbrite näitamiseks vaate vasakus servas, kui nende näitamine on sisse lülitatud. - - -Sulgude esiletõst -Seda värvi kasutatakse ühtekuuluvate sulgude tausta näitamiseks. - - -Reamurdmise märkijad -Seda värvi kasutatakse nii püstiselt joondatud dünaamiliselt murtud ridade vasakul pool asuva mustri kui ka staatilise reamurdmise märkija näitamisel. - - -Tabeldusmärkide ja tühikute märkijad -Seda värvi kasutatakse tühimärkide tähistamiseks. - - -Kirjaveaga rida -Määrab reale kirjaveale osutava värvi. - - - - - - - - - -Fondid -Siin saab valida skeemi fondi. Selleks võib olla mis tahes süsteemis saadaolev font, valida saab ka selle vaikesuuruse. Dialoogi allosas näeb näidisteksti, mis võimaldab kohe näha, kas valik vastab sinu maitsele. - - - -Tavalise teksti stiilid -Tavalise teksti stiilid päritakse esiletõstetud teksti stiilidest, mis lubab redaktoril näidata teksti väga ühtlaselt - nii kasutab näiteks kommentaaritekst sama stiili peaaegu kõigis tekstivormingutes, milles &kappname; üldse suudab teksti esile tõsta. -Nimed stiilide nimekirjas kasutavad nende jaoks määratud stiili, mis lubab kohe näha, milline antud element välja näeb. -Iga stiili puhul saab määrata üldisi atribuute ning esiplaani ja taustavärvi. Taustavärvi tühistamiseks kasuta hiire parema nupuga klõpsates ilmuvat menüüd. - - - -Esiletõstetud teksti stiilid -Siin saab muuta konkreetsete esiletõstu definitsioonide korral kasutatavaid stiile. Redaktor valib juba ette esiletõstu, mida kasutab aktiivne dokument. Mõne muut esiletõstu stiilide muutmiseks vali see stiilide nimekirja kohal asuvast liitkastist Esiletõst. -Nimed stiilide nimekirjas kasutavad nende jaoks määratud stiili, mis lubab kohe näha, milline antud element välja näeb. -Iga stiili puhul saab määrata üldisi atribuute ning esiplaani ja taustavärvi. Taustavärvi tühistamiseks kasuta hiire parema nupuga klõpsates ilmuvat menüüd. Lisaks näeb, kas stiil vastab vaikimisi stiilile või mitte, ning soovi korral määrata, kas see peab sellele vastama või mitte. -Kindlasti märkad, et mitmed esiletõstud sisaldavad teisi esiletõste, mida tähistavad rühmad stiilide nimekirjas. Näiteks enamik esiletõste kasutab esiletõstu Alert ning paljud lähtekoodivormingud esiletõstu Doxygen. Nende rühmade värvide muutmine mõjutab aga ainult stiile valitud esiletõstus. - - - - - -Redigeerimine - - -Üldine - - - -Tabeldusmärgid - - - -Tabeldusmärgid asendatakse tühikutega - -Märkimise korral lisab redaktor klahvi vajutamisel kindla arvu tühikuid vastavalt asukohale tekstis ja määratlusele . - - - -Tabeldusmärkide esiletõstmine - -Sisselülitamise korral näitab &kappname; tabeldusmärke visuaalselt punktidena. -See tähendab ka seda, et alustava või lõpetava tühimärgi asemel näidatakse punkti. See viga parandatakse &kappname;'i tulevastes versioonides. - - - -TAB laius Kui valik Tabeldusmärgid asendatakse tühikutega on sisse lülitatud, saab siin kindlaks määrata, mitme tühikuga redaktor tabeldusmärgid automaatselt asendab. - - - - - - -Staatiline reamurdmine -Reamurdmine tähendab seda, et redaktor alustab teatud hetkel automaatselt uut rida (murrab senise rea) ja viib kursori uue rea algusse. &kappname; alustab uut rida automaatselt, kui aktiivne rida on saavutanud pikkuse, mille määrab valik Reamurdmise veerg. - - -Staatilise reamurdmise lubamine - -Lülitab staatilise reamurdmise sisse või välja. - - - -Staatilise reamurdmise märkija näitamine (kui võimalik) - -Lülitab sisse või välja püstjoone näitamise, mis osutab reamurdmise veerule, nagu see on kindlaks määratud dialoogi Seadistused Redaktori seadistamine... redigeerimise kaardil. See eeldab, et sa kasutad fikseeritud laiusega fonti. - - - -Reamurdmise veerg - -Kui staatiline reamurdmine on sisse lülitatud, saab siin määrata rea pikkuse (märkides), mille saavutamise järel murrab redaktor automaatselt rida. - - - - - - - -Muud - - - -Lõputühikud eemaldatakse -Märkimisel eemaldab &kappname; automaatselt tekstiridade lõpust liigsed tühikud. - - -Lõputühikud tõstetakse esile -Märkimisel tõstab &kappname; esile tekstiridade lõpus paiknevad liigsed tühikud. - - -Automaatsed sulud Kui kasutaja sisestab vasakpoolse sulu ([, ( või {), lisab &kappname; automaatselt kursorist paremale vastava parempoolse sulu (}, ) või ]). - - - -Aktiivse rea kopeerimine või lõikamine valiku puudumisel -Kui see on sisse lülitatud ja tekstivalik puudub, sooritatakse kopeerimine ja lõikamine tekstireal, kus kursor tegelikult asub. - - - -Kerimise lubamine üle dokumendi lõpu -See võimaldab kerida üle dokumendi lõpu. Seda saab kasutada näiteks dokumendi allosa püstiseks tsentreerimiseks või selle paigutamiseks aktiivse vaate ülaossa. - - - - - - - - - -Kursor ja valimine - - - - -Tekstikursori liikumine - - - -Nutikas Home ja End - -Valimise korral sunnib klahvi Home vajutamine kursori tühimärke eirama ja suunduma rea teksti algusse. - - - -Kursori üleviimine - -Sisselülitamise korral viib liikumine klahvidega Nool vasakule ja Nool paremale kursori rea alguses või lõpus viibimisel korral suunduma eelmisele või järgmisele reale, nagu seda teeb enamik redaktoreid.Kui see ei ole sisse lülitatud, ei saa kursorit küll liigutada rea algusest vasakule, küll aga edasi rea lõpust, mis on abiks eriti programmeerijatele. - - - -PageUp/PageDown liigutab kursorit - -See võimalus muudab kursori käitumist klahvile Page Up või Page Down vajutamisel. Kui see ei ole sisse lülitatud, jätab &kappname; kursori uue teksti näitamisel suhteliselt samale positsioonile. Kui kursor oli näiteks lehekülje keskel, jääb ta ka klahvile vajutades lehekülje keskele (kui just ei jõuta algusesse või lõppu). Kui see on sisse lülitatud, paneb klahvile vajutamine kursori uuel leheküljel liikuma vastavalt nähtava teksti lõppu või algusesse. - - - -Kursori automaatne tsentreerimine (rida) - -Määrab ridade arvu, mida võimaluse korral näidatakse all- ja ülevalpool kursorit. - - - - - - - -Tekstivaliku režiim - - - -Normaalne - -Valik kirjutatakse teksti sisestamisel üle ja läheb kaotsi kursori liikumisel. - - - -Püsiv - -Valik jääb alles ka pärast kursori liikumist ja teksti sisestamist. - - - - - - - - - - -Treppimine - - - - -Treppimise vaikerežiim: - -Siin saab valida vaikimisi kasutatava automaatse treppimise režiimi. Väga soovitav on valida siin Puudub või Tavaline ning määrata failitüübi seadistustes treppimise režiimid erijuhtudeks, näiteks C/C++ koodile või &XML;-ile. - - - - -Treppimise omadused - - - -Treppimise laius: - -Treppimise laius tänendab tühikute arvu, mida kasutatakse reale taande andmiseks. Kui lehekülje Redigeerimine kaardil Üldine on märgitud valik Tabeldusmärgid asendatakse tühikutega, lisatakse -märk, kui taane on jagatav tabulaatori laiusega. - - - -Liigsed tühikud hoitakse alles -Kui see on märkimata, joondab treppimise taseme muutmine rea valikuga Treppimise laius määratud laiuse kordse võrra. - - -Lõikepuhvrist asetatud koodi korral kohandatakse treppimist - -Selle märkimisel trepitakse lõikepuhvrist asetatud kood. Menüükäsuga Võta tagasi saab treppimise eemaldada. - - - - - - - -Treppimistoimingud - - - -Backspace rida alustavas tühjas ruumis vähendab treppimist - -Sisselülitamisel saab klahviga &Backspace; vähendada taanet, kui kursor asub rida alustavas tühjas ruumis. - - - -Tabeldusklahvi toiming (kui valik puudub) - -Kui soovid, et joondaks aktiivse rea aktiivses koodiblokis nagu Emacsis, muuda toimingu Joonda kiirklahviks. - - -Alati siirdutakse järgmisele tabelduskohale - -Sisselülitamisel lisab klahv alati tühja ruumi, et jõuda järgmisele tabelduskohale. Kui lehekülje Redigeerimine kaardil Üldine on märgitud valik Tabeldusmärgid asendatakse tühikutega, lisatakse tühikud, vastasel juhul üks tabeldusmärk. - - - -Alati suurendatakse treppimistaset - -Sisselülitamisel trepib klahv aktiivset rida alati märkide võrra, mis on määratud valikuga Treppimise laius. - - - - -Treppimistaset suurendatakse viibimisel rida alustavas tühjas ruumis - -Sisselülitamisel annab -klahvi kasutamine reale taande või liigub järgmisesse tabelduspositsiooni. Kui lisamispunkt asub rea esimese mittetühimärgist märgi kohal või eespool või kui midagi on valitud, antakse aktiivsele reale taane, mille määrab kindlaks valik Treppimine laius. Kui lisamispunkt asub reas pärast esimest mittetühimärki ja midagi pole valitud, lisatakse tühimärk, et jõuda järgmisele tabelduskohale: kui lehekülje Redigeerimine kaardil Üldine on märgitud valik Tabeldusmärgid asendatakse tühikutega, lisatakse tühikud, vastasel juhul üks tabeldusmärk. - - - - - - - - - - - - - - - -Automaatne lõpetamine - - -Üldine - - - -Automaatse lõpetamise lubamine - -Märkimise korral ilmub kirjutamise ajal automaatselt sõnalõpetuse hüpikkast, mis näitab tekstikirjeid, millega saab lõpetada parajasti kirjutatavat teksti. - - - - - - - -Lõpetatava sõna minimaalne pikkus -Teksti kirjutamise ajal otsib sõnalõpetus dokumendist sobivaid sõnu. Selle valikuga saab määrata minimaalse tähtede arvu, mida on vaja sõnalõpetuse aktiveerimiseks ja lõpetuskasti avamiseks. - - - - - - - -VI sisestusrežiim - - -Üldine - - - -VI sisestusrežiimi kasutamine - -Valimisel lubatakse uue vaate avamise korral VI sisestusrežiim. Soovi korral saab menüüst Redigeerimine VI sisestusrežiimi alati sisse või välja lülitada. - - - -VI käsud tühistavad Kate kiirklahvid - -Valimisel tühistavad VI käsud &kate; sisseehitatud käsud. Näide: &Ctrl;Rsooritab toimingu uuesti ning tühistab standardtegevuse (otsimis- ja asendamisdialoogi avamine). - - - -VI režiimi olekuriba peitmine - -Vaikimisi kasutatakse VI sisestusrežiimi sisselülitamisel veel üht olekuriba. See näitab kirjutamise ajal käske ning nende käskudega kaasnevaid teateid ja veateateid. -Selle valiku märkimisel lisaolekuriba peidetakse. - - - - - - -Klahvide seostamine -Klahvide seostamist kasutatakse vajutatavate klahvide tähenduse muutmiseks. See võimaldab omistada teatavatele klahvidele kindlaid käske või anda teatavate klahvide vajutamisega lausa terve rida käske. -Näide: -F2 -> I-- &Esc; -See lisab rea ette I--, kui vajutada F2. - - - - - - - -Õigekirja kontroll -Neid seadistusvalikuid kirjeldatakse Süsteemi seadistuste mooduli Õigekirja kontroll dokumentatsioonis. - - - - - -Avamine/Salvestamine - - -Üldine - - - - -Faili vorming - - - - -Kodeering - -Siin saab määrata failide avamisel ja salvestamisel kasutatava standardse kodeeringu, mida kasutatakse juhul, kui seda ei muudeta avamise/salvestamise dialoogis või käsureavõtmega. - - - - -Kodeeringu tuvastamine - -Rippmenüüst saab valida sobiva valiku, ka näiteks keelata automaatse tuvastamise või siis valida Universaalne, mille korral lülitatatakse automaatse tuvastamine sisse kõigi kodeeringute puhul. Aga et see tuvastab tõenäoliselt ainult utf-8/utf-16 kodeeringu, võib olla mõistlikum valida konkreetne piirkond. Kui faili sisuga ei klapi ei ülal standardsena valitud kodeering, avamis-salvestamisdialoogis määratud kodeering ega käsureal määratud kodeering, siis alustatakse selle tuvastamist. - - - - -Varukodeering - -See määrab varukodeeringu, mida püütakse kasutada failide avamisel, kui ülal standardsena valitud kodeering, avamise või salvestamise dialoogis määratud kodeering ega käsureavõtmega määratud kodeering ei sobi faili sisuga. Enne selle kasutamist püütakse kodeering määrata faili algusest baidijärjestuse tähist otsides: kui see leitakse, valitakse õige Unicode'i kodeering, vastasel juhul käivitatakse tuvastamine ja alles kõige lõpuks kasutatakse varukodeeringut. - - - - -Rea lõpp - -See määrab aktiivse dokumendi eelistatud rea lõpu režiimi. Võimalikud valikud on &UNIX;, DOS/&Windows; või Macintosh. - - - - -Automaatne rea lõpu tuvastamine - -Märkimisel tuvastab redaktor ise automaatselt rea lõpu tüübi. Esimest leitud rea lõpu tüüpi kasutatakse terves failis. - - - - -Baidijärjestuse tähiste lubamine - -Baidijärjestuse tähis on spetsiaalne jada Unicode'i kodeeringus dokumentide alguses. See aitab redaktoril avada tekstidokumendid õiges Unicode'i kodeeringus. Täpsemalt kõneleb sellest Byte Order Mark (inglise keeles). - - - - - - - - -Automaatne puhastus avamisel/salvestamisel - - - -Lõputühikud eemaldatakse - -Redaktor eemaldab faili avamisel või salvestamisel automaatselt tekstiridade lõpust liigsed tühikud. - - - - - - - - - - -Muu - - - -Kataloogi seadistustefail - - - -Seadistustefaili otsimissügavus - -Redaktor otsib &kappname;'i seadistustefaili määratud arvu kataloogitasemeid ülespoole ja laeb sellest seadistused. Täpsemat teavet neist peidetud kataloogiseadistuste failidest leiab artiklist The File .kateconfig. - - - - - - - -Salvestamisel tehakse varukoopia -Salvestamise ajal varukoopia loomise kasutamisel kopeerib &kappname; selle enne muudatuste salvestamist kettale, andes failile nime <prefiks><failinimi><sufiks>. Sufiks on vaikimisi ~ ning prefiks vaikimisi puudub. - - -Kohalikest failidest - -Märkimisel tehakse salvestamisel varukoopia kohalikest failidest. - - - -Võrgufailidest - -Märkimisel tehakse salvestamisel varukoopia võrgufailidest. - - - -Prefiks - -Varundatud failide nime ette lisatav prefiks. - - - -Sufiks - -Varundatud failide nime järele lisatav sufiks. - - - - - - - - - - - -Režiimid ja failitüübid -Sellel leheküljel saab tühistada konkreetsete MIME tüüpidega dokumentide vaikeseadistused. Kui redaktor avab dokumendi, uuritakse, kas see vastab mõnele defineeritud failimaskile või MIME tüübile ning kui vastab, siis rakendatakse antud tüübile määratud muutujad. Kui sobib mitu failitüüpi, kasutatakse seda, millel on kõrgem prioriteet. - - -Faili tüüp -Esimeses hüpikkastis näidatakse kõrgeima prioriteediga failitüüpi. Kui leitakse rohkem failitüüpe, on ka need nimekirjas näha. - - -Uus -Selle nupuga saab luua uue failitüübi. Klõpsamise järel muutuvad allolevad väljad tühjaks ja sa saad need ise vajaliku infoga täita. - - -Kustuta -Olemasoleva failitüübi eemaldamiseks vali see hüpikkastist ja klõpsa nupule Kustuta. - - - - - -Aktiivse failitüübi omadused -Esimeses hüpikkastis näidatakse kõrgeima prioriteediga failitüüpi. Kui leitakse rohkem failitüüpe, on ka need nimekirjas näha. - - -Nimi -See on nimi kujul, nagu seda näidatakse menüüs TööriistadFailitüübid. - - -Sektsioon -See on sektsiooni nimi kujul, nagu seda näidatakse menüüs TööriistadFailitüübid. - - -Muutujad -Selle stringiga saab muuta &kappname;'i seadistusi antud MIME tüübiga failide korral, kasutades selleks &kappname;'i muutujaid. Siin saab määrata peaaegu kõiki asju, näiteks esiletõst, treppimise režiim, kodeering jne.Kõigi muutujate täieliku nimekirja toob ära käsiraamat. - - -Esiletõst: -Uue failitüübi loomisel saab selle rippmenüüga valida failitüübi esiletõstmiseks. - - - -Treppimise režiim: -See rippmenüü võimaldab määrata uute dokumentide treppimise režiimi. - - - -Faili laiendid -Metamärke kasutades saab valida faile nime järgi. Tüüpiline metamärgimask kasutab tärni ja faililaiendit, näiteks *.txt; *.text. String koosneb semikooloniga eraldatud maskide nimekirjast. - - -MIME tüübid -Avab nõustaja, kust saab valida MIME tüübid. - - -Prioriteet -Määrab antud failitüübi prioriteedi. Kui fail sobib mitme failitüübiga, kasutatakse seda, millel on kõrgem prioriteet. - - - - -Hangi esiletõstu failid... - -Sellele nupule klõpsates saab alla laadida uusi või uuendada seniseid süntaksi esiletõstmise definitsioone &kate; veebileheküljelt. - - - - - - - - - -Laiendid -Kaardil Pluginad on näha kõik saadaolevad pluginad ning siin saab märkida, milliseid neist kasutada, milliseid mitte. Klõpsuga nupule Info avatakse antud plugina infodialoog. -Plugina märkimise korral saab tarvitada nuppu Seadista ning vastavat pluginat seadistada. - -Redaktori komponendi pluginad - -Automaatsulud -Automaatsulgude plugin tühistab &kate; sisemise automaatsulgude omaduse. See lisab automaatselt lõpetava sulu } järgmise rea algusse pärast selle rea lõppu jõudmist, millel seisab alustav sulg {, ning klahvi &Enter; vajutamist. - - - - -Andmete tööriistad -Võimaldab kasutada andmetööriistu, näiteks tesaurust ja õigekirja kontrolli (kui need on paigaldatud). Andmetööriistad on saadaval ainult siis, kui tekst on valitud või kui hiire parema nupuga klõpsatakse mõne sõna kohal. Kui andmetööriistu ei pakuta isegi siis, kui tekst on valitud, tuleb need paigaldada. Mõned andmetööriistad kuuluvad paketti &koffice;. Kui see plugin on sisse lülitatud ja andmetööriistad paigaldatud, ilmuvad kontekstimenüüsse vastavad lisakirjed. - - -Eksport -See käsk võimaldab eksportida aktiivse dokumendi koos kogu esiletõstmise teabega HTML-dokumenti menüükäsu FailEkspordi HTML-ina abil. Lisaks võib kasutada käsku RedigeerimineKopeeri HTML-ina valitud teksti kopeerimiseks HTML-ina süsteemi lõikepuhvrisse. - - -Ikoonilisaja -Ikoonilisaja plugin on mõeldud peamiselt &kde; arendajatele. See lisab redaktori kontekstimenüüsse kirje Lisa KIcon-Code. Valimise korral avatakse &kde; ikoonivalija (mis näitab rakenduste, toimingute jne. ikoone). Sellel klõpsates lisatakse tekstina failinimi ilma laiendita. See on kasulik ainult ikoonide määramiseks &kde; raamistiku kaudu klassi KIcon() abil. - - -Hullumeelne (mitte ZEN) HTML kodeering (kerge versioon) -Plugin, mis kasutab zen-kodeerimise laadset selektori lõpetamist. Täpsemalt kõneldakse sellest Wikipedias Zen Coding. - - - -Faili lisamine -See plugin võimaldab lisada kursori asukohta mis tahes loetava faili. Sisselülitamise korral ilmub menüüsse Tööriistad lisakirje Faili lisamine. - - - - - - - - - - -Autorid ja litsents - -&kwrite; autoriõigus 2001: &kate; meeskond. - -Aluseks on algupärane &kwrite;, mille autoriõigus 2000: Jochen Wilhelmy digisnap@cs.tu-berlin.de - -Kaasautorid: - - - -&Christoph.Cullmann; &Christoph.Cullmann.mail; - - - -Michael Bartl michael.bartl1@chello.at - - - -Philip philip_cpp@my-deja.com - - - -&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail; - - - -Matt Newell newell@proaxis.com - - - -&Joseph.Wenninger; &Joseph.Wenninger.mail; - - - -Jochen Wilhelmy digisnap@cs.tu-berlin.de - - - -&Michael.Koch; &Michael.Koch.mail; - - - -&Christian.Gebauer; &Christian.Gebauer.mail; - - - -&Simon.Hausmann; &Simon.Hausmann.mail; - - - -Glen Parker glenebob@nwlink.com - - - -Scott Manson sdmanson@altel.net - - - -&John.Firebaugh; &John.Firebaugh.mail; - - - -Algupärane dokumentatsioon: &Thad.McGinnis; &Thad.McGinnis.mail; - -Uuendasid: &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; ja &Anders.Lund; &Anders.Lund.mail; - -Selle &kwrite;'i käsiraamatu versiooni aluse autor on &Cristian.Tibirna; &Cristian.Tibirna.mail; - -Teisendas docbook-vormingusse ja korrigeeris &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; - -Tõlge eesti keelde: Marek Laane bald@starman.ee -&underFDL; &underGPL; - -&documentation.index; -
- - Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-runtime/onlinehelp/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-runtime/onlinehelp/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdesdk/cervisia/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdesdk/cervisia/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdesdk/CMakeLists.txt kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdesdk/CMakeLists.txt --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdesdk/CMakeLists.txt 2012-03-29 23:02:07.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdesdk/CMakeLists.txt 2012-07-30 17:36:09.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,5 @@ add_subdirectory( cervisia ) add_subdirectory( kapptemplate ) -add_subdirectory( kate ) add_subdirectory( kcachegrind ) add_subdirectory( kmtrace ) add_subdirectory( kompare ) Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdesdk/kapptemplate/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdesdk/kapptemplate/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdesdk/kate/advanced.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdesdk/kate/advanced.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdesdk/kate/advanced.docbook 2012-03-02 12:57:27.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdesdk/kate/advanced.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4621 +0,0 @@ - - - -&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail; -&Dominik.Haumann; &Dominik.Haumann.mail; -MarekLaane
bald@smail.ee
Tõlge eesti keelde
-
-
-Täiustatud redigeerimisvahendid - - - -Kommentaari lisamine/eemaldamine - -Käsud 'Lisa kommentaar' ja 'Eemalda kommentaar', mida saab kasutada menüüst Tööriistad, võimaldavad lisada valitud tekstiosale või kui midagi ei ole valitud, siis parajasti aktiivsele reale kommentaarimärgid või need sealt eemaldada. Seda muidugi juhul, kui parajasti redigeeritava teksti vorming kommentaare üldse kasutada lubab. - -Reeglid, mil moel kommentaar välja näeb, on määratud süntaksi definitsioonis, nii et kui süntaksi esiletõstu ei kasutata, ei ole võimalik ka kommentaarimärke lisada või eemaldada. - -Mõned vormingud defineerivad ühe rea kommentaarimärgid, mõned lubavad kommenteerida mitut rida korraga ja mõned mõlemat. Kui mitme rea kommentaarimärke ei ole saadaval, siis ei ole võimalik kommenteerida valikut, mille viimane rida ei ole valitud tervikuna. - -Kui saadaval on ühe rea kommentaarimärgid, on võimaluse korral mõttekas kommenteerida üksikuid ridasid - nii saab ära hoida näiteks "kommentaari kommentaari sees". - -Kommentaarimärkide eemaldamisel ei tohi olla valitud kommenteerimata teksti. Valikult mitmerealise kommentaarimärgistuse eemaldamisel eiratakse iga tühikut väljaspool kommentaarimärgistust. - -kommentaar Kommentaarimärkide lisamiseks kasuta menüükäsku TööriistadKommentaar või vastavat kiirklahvikombinatsiooni, mis vaikimisi on &Ctrl;D. - -kommentaari eemaldamine Kommentaarimärkide eemaldamiseks kasuta menüükäsku TööriistadKommentaari eemaldamine või vastavat kiirklahvikombinatsiooni, mis vaikimisi on &Ctrl;&Shift;D. - - - - -Redaktori käsureakomponent - -&kate; redaktorikomponent kasutab seesmist käsurida, mis võimaldab minimaalse GUI-ga väga mitmesuguseid toiminguid ette võtta. Käsurida on terminal redaktori allosas, mille saab nähtavaks muuta menüükäsuga VaadeLülitu käsureale või kiirklahviga (vaikimisi F7). Redaktor pakub omalt poolt välja rea käske, mida tutvustatakse allpool, pluginad võivad neile veelgi lisa pakkuda. - -Käsu käivitamiseks vajuta klahvi Enter. Käsurida annab märku, kas täitmine õnnestus ning näitab vajaduse korral teadet. Kui avasid käsurea klahviga F7, peidetakse see automaatselt mõne sekundi pärast. Teate eemaldamiseks ja uue käsu sisestamiseks vajuta uuesti klahvi F7. - -Käsureal on omaenda abisüsteem, mille käivitamiseks anna käsk help. Kõigi võimalike käskude nägemiseks anna käsk help list, mõne konkreetse käsu abi nägemiseks käsk help käsk. - -Käsureal on ka omaenda mälu ehk ajalugu, mis võimaldab uuesti kasutada juba varem antud käske. Ajaloos saab liikuda klahvidega Nool üles ja Nool alla. Varasemate käskude näitamisel valitakse selle argument, mis võimaldab neid kergesti asendada. - - -Standardsed käsureakäsud - - -Redaktori seadistamise käsud - -Neid käske võimaldab kasutada redaktorikomponent ja need on mõeldud ainult aktiivse dokumendi ja vaate seadistamiseks. See on mugav juhul, kui sa ei soovi mingil põhjusel kasutada vaikeseadistusi (näiteks soovid teistmoodi treppida). - - -Argumenditüübid - - -TÕEVÄÄRTUS -Seda kasutatakse käskude puhul, millega saab midagi sisse või välja lülitada. Väärtusteks võivad olla on ('sees'), off ('väljas'), true ('tõene'), false ('väär'), 1 või 0. - - - -TÄISARV -Täisarv - - - -SÕNE -String - - - - - - - -set-tab-widthTÄISARV laius -Määrab tabelduskoha laiuseks arvu laius - - - -set-indent-widthTÄISARV laius -Määrab taande laiuseks arvu laius. Ainult sel juhul, kui trepitakse tühikutega. - - - -set-word-wrap-columnTÄISARV laius -Määrab sõnamurdmise korral rea laiuseks arvu laius. Ainult siis, kui teksti automaatne murdmine on sisse lülitatud. - - - -set-icon-borderTÕEVÄÄRTUS enable -Ikoonipiirde näitamine. - - - -set-folding-markersTÕEVÄÄRTUS enable -Voltimismärkide paneeli näitamine. - - - -set-line-numbersTÕEVÄÄRTUS enable -Reanumbrite paneeli näitamine. - - - -set-replace-tabsTÕEVÄÄRTUS enable -Sisselülitamisel asendatakse tabeldusmärgid kirjutamise ajal tühimärkidega. - - - -set-remove-trailing-spaceTÕEVÄÄRTUS enable -Sisselülitamisel eemaldatakse rea lõpus seisvad tühimärgid kohe pärast seda, kui kursor lahkub realt. - - - -set-show-tabsTÕEVÄÄRTUS enable -Sisselülitamisel näidatakse tabeldusmärke ja rea lõpus seisvaid tühimärke väikeste punktidena. - - - -set-indent-spacesTÕEVÄÄRTUS enable -Sisselülitamisel trepib redaktor igal treppimistasemel 'iga määratud tühikutega, mitte aga tabeldusmärgiga. - - - -set-mixed-indentTÕEVÄÄRTUS enable -Sisselülitamisel kasutab &kate; treppimisel tabeldus- ja tühimärkide segu. Iga treppimistase on laiusega ning täiendavaid treppimistasemeid optimeeritakse nii paljude tabeldusmärkide kasutamisega kui võimalik.kui võimalik. -Käivitamisel rakendab see käsk ka treppimise tühikumärkidega ning kui taande laius ei ole määratud, määratakse see täitmise ajal kogu dokumendile poole väärtusele. - - - -set-word-wrapTÕEVÄÄRTUS enable -Dünaamilise reamurdmise sisselülitamine vastavalt enable väärtusele. - - - -set-replace-tabs-saveTÕEVÄÄRTUS enable -Sisselülitamisel asendatakse tabeldusmärgid dokumendi salvestamisel tühimärkidega. - - - -set-remove-trailing-space-saveTÕEVÄÄRTUS enable -Sisselülitamisel eemaldatakse dokumendi salvestamisel ridade lõpust tühikud. - - - -set-indent-modenimi -Määrab automaatse treppimise režiimiks väärtuse nimi. Kui nimi pole tuntud, on režiimiks 'none' ehk 'puudub'. Sobivad režiimid on 'none', 'normal', 'cstyle', 'haskell', 'lilypond', 'lisp', 'python', 'ruby' ja 'xml'. - - - -set-highlightesiletõst -Määrab dokumendi süntaksi esiletõstmise süsteemi. Argument peab olema kehtiv esiletõstu nimi, nagu seda näeb näiteks menüüs TööriistadEsiletõstmine. Käsk võimaldab argumendi lisamisel kasutada automaatset lõpetamist. - - - - - - - -Redigeerimiskäsud - -Nende käskudega saab muuta aktiivset dokumenti. - - - -indent -Trepib valitud read või aktiivse rea. - - - -unindent -Eemaldab valitud ridade või aktiivse rea treppimise. - - - -cleanindent -Puhastab valitud ridade või aktiivse rea treppimise vastavalt dokumendi treppimisseadistustele. - - - -comment -Lisab kommentaarimärgid, millega muuta valik või valitud read või aktiivne rida kommentaariks vastavalt tekstivormindusele, mille määrab dokumendi süntaksi esiletõstu definitsioon. - - - -uncomment -Eemaldab kommentaarimärgid valikult või valitud ridadelt või aktiivselt realt vastavalt tekstivormindusele, mille määrab dokumendi süntaksi esiletõstu definitsioon. - - - -kill-line -Kustutab aktiivse rea. - - - -replacemusterasendus -Asendab teksti, mille määrab muster, tekstiga, mille määrab asendus. Kui soovid, et muster sisaldaks tühimärki, tuleb nii muster kui ka asendus muuta ühe- või kahekordsete jutumärkidega tsitaadiks. Kui argumendid pole tsiteeritud, arvab käsk, et esimene sõna on muster ja ülejäänud asendus. Kui asendus andmata jätta, eemaldatakse kogu tekst, kus esineb muster. -Otsingule võib lisada lippe, milleks kirjuta koolon ja selle järele vajalik täht või tähed, nii et käsk võtab kuju replace:võtmed muster asendus. Kasutada saab järgmisi võtmeid: - - -b -Otsing tagasisuunas - - - -c -Otsing alates kursori asukohast. - - - -e -Otsing ainult valikus. - - - -r -Regulaaravaldise otsing. Selle korral võid anda \N, kus N on arv, mis tähistab asendusstringi hõivet. - - - -s -Tõstutundlik otsing. - - - -p -Loa küsimine järgmise asenduse korral. - - - -w -Ainult täissõnade sobivus. - - - - - - - - - -datevorming -Kuupäeva/kellaajastring lisamine kujul, nagu selle määrab vorming või kui seda pole antud, siis kujul yyyy-MM-dd hh:mm:ss. Argument vorming võib esineda järgmisel kujul: -dPäev arvuna ilma alustava nullita (1-31). -ddPäev arvuna alustava nulliga (01-31). -dddLühendatud ja lokaliseeritud päevanimi (nt. 'Esm', 'Püh'). -ddddPikk ja lokaliseeritud päevanimi (nt. 'Esmaspäev', 'Pühapäev'). -MKuu arvuna ilma alustava nullita (1-12). -MMKuu arvuna alustava nulliga (01-12). -MMMLühendatud ja lokaliseeritud kuunimi (nt. 'Jaan', 'Dets'). -yyAasta kahekohalise arvuna (00-99). -yyyyAasta neljakohalise arvuna (1752-8000). -hTunnid ilma alustava nullita (0-23 või 1-12, kui näidatakse AM/PM). -hhTunnid alustava nulliga (00-23 või 01-12, kui näidatakse AM/PM). -mMinutid ilma alustava nullita (0-59). -mmMinutid alustava nulliga (00-59). -sSekundid ilma alustava nullita (0-59). -ssSekundid alustava nulliga (00-59). -zMillisekundid ilma alustava nullita (0-999). -zzzMillisekundid alustava nulliga (000-999). -APAM/PM kasutamine. AP asemele pannakse kas "AM" või "PM". -apam/pm kasutamine. ap asemele pannakse kas "am" või "pm". - - - - - - - - - -charidentifikaator - -See võimaldab sisestada tähemärke nende numbrilise koodi kaudu kümnend-, kaheksand- või kuueteistkümnendvormis. Selle kasutamiseks käivita redigeerimiskäsu dialoog, kirjuta sisendikasti char: [number] ja klõpsa nupule OK. - - -<command ->char</command -> näited - -Sisend: char:234 -Väljund: ê -Sisend: char:0x1234 -Väljund: - - - - - - - -Asendamine sed-stiilis -Otsimine sed-stiilis -s///[ig] %s///[ig] - - -See käsk käivitab sedi-sarnase otsi/asenda-operatsiooni aktiivsel real või kogu failis (%s///). - -Nii otsitakse tekst läbi, et leida sobivused otsingumustriga, st esimese ja teise kaldkriipsu vahele jääva regulaaravaldisega. Kui sobivus leitakse, asendatakse sobiv tekstiosa avaldisega stringi keskmise ja viimase kaldkriipsu vahel. Sulud otsingumustris tekitavad tagasiviidad, see tähendab, et käsk peab meeles, milline osa sobivusest vastas sulgudes olnule; neid stringe saab otsingumustris uuesti kasutada, viidates neile esimese sulukombinatsiooni puhul kui \1, teise puhul kui \2 jne. - -Otsimaks märki ( või ), tuleb need varjestada längkriipsu kasutades: \(\) - -Kui kirjutada avaldise lõppu i, ei arvestata sobivuse juures tõstu ehk tähesuurust. Kui kirjutada lõppu g, asendatakse kõik mustri sobivused, muidu asendatakse ainult esimene sobivus. - - - -Teksti asendamine aktiivses reas - -Armas arvuti katkestas just äsja töö ja teatas, et lähtefaili real 3902 mainitud klass myClass ei ole defineeritud. - -"Neetud!" mõtled sina: aga muidugi peab see olema MyClass. Lähed siis reale 3092 ja selle asemel, et püüda tekstist sõnakest üles leida, käivitad redigeerimiskäsu dialoogi, sisestad seal s/myclass/MyClass, vajutad nupule OK, salvestad faili ja kompileerid selle – edukalt ja ilma vigadeta. - - - - -Teksti asendamine kogu failis - -Kujuta ette, et sul on fail, kus esineb mitu korda preili Maasikas, ja siis tuleb keegi, kes ütleb, et too neiu äsja abiellus ja kannab nüüd nime proua Vaarikas. On päris mõistetav, et sind tabab võitmatu iha kirjutada kõikjal tekstis preili Maasikas asemele proua Vaarikas. - -Selleks käivita käsurida, anna käsk %s/preili Maasikas/proua Vaarikas/, vajuta klahvi Enter - ja asendused ongi tehtud. - - - - -Nõudlikum näide - -See näide selgitab tagasiviidete ja märgiklasside kasutamist (kui sa ei tea, mis need on, vaata selgitusi edaspidi viidatud dokumentides). - -Oletame, et sul on selline rida: void MyClass::DoStringOps( String &foo, String &bar String *p, int &a, int &b ) - -Äkki taipad, et see pole mitte kõige kaunim kood, ja otsustad kasutada võtit const kõigi aadressiargumentide puhul (need on need, mille puhul argumendi ees seisab operaator &). Ühtlasi tahad ühtlustada tühikute kasutamist, nii et iga sõna vahel oleks vaid üks tühik. - -Käivita redigeerimiskäsu dialoog ja sisesta sinna: s/\s+(\w+)\s+(&)/ const \1 \2/g ning vajuta nuppu OK. Avaldise lõpus paiknev g annab regulaaravaldisele korralduse rekompileerida iga sobivus tagasiviidete säilitamiseks. - -Väljund: void MyClass::DoStringOps( const String &foo, const String &bar String *p, const int &a, const int &b ) - -Ja ongi valmis! Mis siis tegelikult juhtus? Juhtus see, et me otsisime tühikut (\s+), millele järgneks üks või enam tähte (\w+), millele omakorda järgneks tühik (\s+) ja sellele omakorda ja-märk. Otsingu käigus salvestasime tähekombinatsioonid ja ja-märgid edasiseks kasutamiseks asendusoperatsioonis. Seejärel asendasime sobinud kohad tühikuga, millele järgneb const, millele järgneb tühik, millele järgneb meelde jäetud tähekombinatsioon (\1, millele järgneb tühik, millele järgneb meelde jäetud ja-märk (\2). Lihtne, eks ju? - -Pane tähele, et mõnel juhul oli täheühendiks String, mõnel juhul aga int, nii et märgiklassi \w ja kvantori + kasutamine oli väga mõistlik tegu. - - - - - - - - - - - - -Liikumiskäsud - - - - -gotoTÄISARV rida -Selle käsuga saab liikuda määratud reale. - - - -findmuster -Selle käsuga saab liikuda sinna, kus esimest korda esineb muster. Selle järgmisi esinemisi saab leida menüükäsuga RedigeerimineOtsi järgmine (vaikimisi kiirklahv F3). -Otsimiskäsku saab täiendavalt seadistada, kui lisada koolon ja selle järele mõni võti, nii et käsk võtab kuju find:võtmed muster. Kasutada saab järgmisi võtmeid: - - -b -Otsing tagasisuunas - - - -c -Otsing alates kursori asukohast. - - - -e -Otsing ainult valikus. - - - -r -Regulaaravaldise otsing. Selle korral võid anda \N, kus N on arv, mis tähistab asendusstringi hõivet. - - - -s -Tõstutundlik otsing. - - - -w -Ainult täissõnade sobivus. - - - - - - - - - - - -ifindmuster -See käsk võimaldab otsimist lennult, see tähendab, otse kirjutamise ajal. Selle käitumist või otsingut saab seadistada käsule koolonit ja selle järele mõnda võtit lisades, nii et käsk võtaks kuju ifind:võtmed muster. Kasutada saab järgmisi võtmeid - -b -Otsing tagasisuunas - - - -r -Regulaaravaldise otsing. - - - -s -Tõstutundlik otsing. - - - -c -Otsing alates kursori asukohast. - - - - - - - - - - - - - - - -Koodi voltimise kasutamine - -Koodi voltimine võimaldab peita redaktoris dokumendi osi, muutes nii eriti suured dokumendid lihtsamini jälgitavaks. &kate; arvutab voltimispiirkondi välja süntaksi esiletõstu definitsioonides antud reeglite põhjal, mistõttu see on kasutatav ainult teatud vormingutes - tavaliselt lähtekoodis, XML-märkekeeles ja muude selliste failide korral. Enamik koodivoltimist toetavaid esiletõstu definitsioone lubab ka kasutajal endal määrata voltimispiirkondi, mida tavaliselt tähistavad võtmesõnad BEGIN ja END. - -Koodivoltimise kasutamiseks lülita sisse voltimismärgid käsuga VaadeVoltimismärkide näitamine. Voltimismärkide paneel vasakus servas näitab graafiliselt voltimispiirkondi, kolmnurgad osutavad antud piirkonnas võimalikele toimingutele: alla suunatud kolmnurk tähendab, et piirkond on avatud ning märgil klõpsamine suleb piirkonna, kusjuures selle asemel kuvatakse paremale osutavat kolmnurka. - -Voltimispiirkondades saab kasutada nelja käsku, mida tutvustab lähemalt menüükäskude ülevaade. - -Kui sa ei soovi koodivoltimist kasutada, võid eemaldada märke valiku Voltimismärkide näitamine (kui võimalik) eest redaktori seadistuste välimuse kaardil. - - - - -&kate; laiendamine skriptidega - -Alates &kate; versioonist 3.4, mis tuleb koos KDE 4.4-ga, saab &kate; redaktorikomponenti hõlpsalt laiendada skriptidega. Skriptikeeleks on ECMAScript (rohkem tuntud kui JavaScript). &kate; toetab kaht laadi skripte: taande- ja käsureaskriptid. - - -Taandeskriptid - -Taandeskriptid või ka treppimisskriptid annavad lähtekoodile selle kirjutamise ajal automaatselt vajaliku taande. Näiteks Enter-klahvi vajutades koodi taandetase tihtipeale suureneb. - -Järgnevates sektsioonides kirjeldame samm-sammult lihtsa taandeskripti loomist. Kõigepealt loo uus *.js-fail, näiteks javascript.js oma kohalikus kodukataloogi kataloogis $KDEHOME/share/apps/katepart/script. - - -Taandeskripti päis -Faili javascript.js on põimitud kommentaarina ning näeb välja selline: -/* kate-script - * name: JavaScript - * author: Example Name <example.name@some.address.org> - * license: BSD - * revision: 1 - * kate-version: 3.4 - * type: indentation - * required-syntax-style: javascript - * indent-languages: javascript - * priority: 0 - * i18n-catalog: mycatalog - * - * Rida ilma koolonita ':' peatab päise parsimise. See tähendab, et sa võid siia - * lisada muud teksti, näiteks üksikasjaliku litsentsi. - */ - Allpool selgitatakse põhjalikult iga kirjet: -kate-script [kohustuslik]: see tekstistring peab esinema *.js-faili esimesel real, vastasel juhul jätab &kate; skripti lihtsalt vahele. -name [kohustuslik]: see on taandeskripti nimi, nagu seda näeb menüüs TööriistadTreppimine ja seadistustedialoogis. -author [pole kohustuslik]: autori nimi ja kontaktteave. -license [pole kohustuslik]: litsents lühidalt, näiteks BSD või LGPLv3. -revision [kohustuslik]: skripti versioon. Seda arvu tuleb alati suurendada, kui skripti muudetakse. -kate-version [kohustuslik]: &kate; minimaalne nõutav versioon. -type [kohustuslik]: tüüp peab olema indentation, vastasel juhul &kate; lihtsalt jätab skripti vahele. -required-syntax-style [pole kohustuslik]: komadega eraldatud nõutavate süntaksi esiletõstmise stiilide loend. See on oluline taandeskriptide puhul, mis toetuvad teatavale dokumendis leiduvale esiletõstmise teabele. Kui nõutav süntaksistiil on määratud, saab taandeskripti kasutada ainult siis, kui aktiivne on sobiv esiletõstmise skeem. See takistab sobimatut käitumist, mis võib tekkida, kui taandeskripti kasutatakse eeldatud esiletõstmise skeemita. Näiteks Ruby taandeskript kasutab sellist võimalust failides ruby.js ja ruby.xml. -indent-languages [pole kohustuslik]: komadega eraldatud süntaksistiilide loend, mille puhul taandeskript suudab korrektselt treppimist rakendada, näiteks c++, java. -priority [pole kohustuslik]: kui teatava esiletõstmisega faili puhul sobib mitu taandeskripti, siis prioriteet määrab, millist neist kasutatakse vaikimisi. -i18n-catalog [pole kohustuslik]: täiendav tõlkesõnumite kataloog (po-fail), mis laaditakse kolmanda poole taandemääratluste tõlgete saamiseks. - - - -&kate; loeb kõik paarid võti:väärtus, kuni ei leia enam koolonit. See tähendab, et päis võib sisaldada suvalist teksti, näiteks litsentsi, nagu oli näha näites. - - - - -Taandeskripti lähtekood -Kui päis on defineeritud, siis siin osas saab aimu, kuidas töötab taandeskript ise. Põhimõtteliselt näeb see välja nii: -triggerCharacters = "{}/:;"; -function indent(line, indentWidth, ch) -{ - // called for each newline (ch == '\n') and all characters specified in - // the global variable triggerCharacters. When calling ToolsAlign - // the variable ch is empty, i.e. ch == ''. - // - // see also: Scripting API - return -2; -} - Funktsioonil indent() on kolm parameetrit: line: rida, mida asutakse treppima indentWidth: treppimise ehk taande laius tühimärkide hulgana ch: kas reavahetuse sümbol (ch == '\n'), käivitamissümbol, mille määrab kindlaks triggerCharacters või ka tühi, kui kasutaja kustub välja toimingu TööriistadJoondamine. Funktsiooni indent() tagastatav väärtus määrab, kuidas rida trepitakse. Kui tagastatud väärtus on lihtsalt täisarv, tõlgendatakse seda järgnevalt: tagastatud väärtus -2: ei tehta midagi tagastatud väärtus -1: säilitatakse taandus (otsitakse eelmist mittetühja rida) tagastatud väärtus 0: arv >= 0 määrab taandesügavuse tühimärkide arvuna Teise võimalusena tagastatakse kahest elemendist koosnev massiiv: return [ indent, align ]; Sel juhul on esimene element taandesügavus nagu ülal ja samade eriväärtustega. Teine element on aga absoluutväärtus, mis tähistab joonduse veergu. Kui see väärtus on suurem kui taande väärtus, tähistab nende erinevus tühimärkide arvu, mis tuleb lisada esimese parameetriga määratud taande järele. Muul juhul teist arvu eiratakse. Tabeldusmärkide ja tühimärkide kasutamist treppimisel nimetatakse sageli segarežiimiks. - -Vaatame järgmist näidet. Eeldame, et treppimiseks kasutatakse tabeldusmärke ning nende laiuseks on määratud 4. <tab> tähistab tabeldusmärki ja '.' tühimärki: -1: <tab><tab>foobar("hello", -2: <tab><tab>......."world"); - Teise taandega rea puhul tagastab funktsioon indent() [8, 15]. Seepärast lisatakse kaks tabeldusmärki veeru 8 treppimiseks ning 7 tühimärki teise parameetri joondamiseks esimese alla, et see oleks joondatud ka siis, kui faili vaadatakse mõne muu tabeldusmärgi laiusega. - -KDE vaikimisi paigalduse puhul pakub &kate; mitut taandeskripti. Vastava JavaScripti lähtekoodi leiab kataloogist $KDEDIR/share/apps/katepart/script. - -Taandeskripti arendamiseks tuleb skriptid taaslaadida, et näha, kas muudatused, mida nad teevad, on korrektsed. Terve rakenduse taaskäivitamise asemel lülitu lihtsalt käsureale ja anna käsk reload-scripts. - -Kui lood mõne kasuliku skripti, võiksid kaaluda selle annetamist ka &kate; hüvanguks. Selleks võib ühendust võtta postiloendis. - - - - - -Käsureaskriptid - -Et kõigi vajadusi on ühekorraga raske rahuldada, toetab &kate; pisikesi abitööriistu teksti kiireks töötlemiseks sisseehitatud käsurea abil. Näiteks käsk sort on teostatud skriptina. Järgnevas osas selgitatakse, kuidas luua *.js-faile &kate; laiendamiseks mis tahes abiskriptidega. - -Käsureaskriptid paiknevad samas kataloogis taandeskriptidega. Niisiis, esimese sammuna loo uus *.js-fail nimega myutils.js kohalikus kodukataloogis $KDEHOME/share/apps/katepart/script. - - -Käsureaskripti päis -Kõigi käsureaskriptide päis on põimitud kommentaarina ning näeb välja selline: -/* kate-script - * author: Example Name <example.name@some.address.org> - * license: BSD - * revision: 1 - * kate-version: 3.4 - * type: commands - * functions: sort, format-paragraph - * i18n-catalog: mycatalog - * - * Rida ilma koolonita ':' peatab päise parsimise. See tähendab, et sa võid siia - * lisada muud teksti, näiteks üksikasjaliku litsentsi. - */ - Allpool selgitatakse põhjalikult iga kirjet: -kate-script [kohustuslik]: see tekstistring peab esinema *.js-faili esimesel real, vastasel juhul jätab &kate; skripti lihtsalt vahele. -author [pole kohustuslik]: autori nimi ja kontaktteave. -license [pole kohustuslik]: litsents lühidalt, näiteks BSD või LGPLv3. -revision [kohustuslik]: skripti versioon. Seda arvu tuleb alati suurendada, kui skripti muudetakse. -kate-version [kohustuslik]: &kate; minimaalne nõutav versioon. -type [kohustuslik]: tüüp peab olema commands, vastasel juhul &kate; lihtsalt jätab skripti vahele. -functions [kohustuslik]: komadega eraldatud skripti käskude loend. -i18n-catalog [pole kohustuslik]: täiendav tõlkesõnumite kataloog (po-fail), mis laaditakse kolmanda poole skriptide tõlgete saamiseks. - - - -&kate; loeb kõik paarid võti:väärtus, kuni ei leia enam koolonit. See tähendab, et päis võib sisaldada suvalist teksti, näiteks litsentsi, nagu ka eespool olnud näiteks. Võtme functions väärtus on komadega eraldatud käsureakäskude loend. See tähendab, et üks skript võib sisaldada suvalisel hulgal käsureakäske. Kõik funktsioonid on saadaval &kate; sisseehitatud käsurea vahendusel. - - - -Skripti lähtekood - -Kõik päises osutatud funktsioonid tuleb skriptis teostada. Nii peab näiteks ülaltoodud näites esitatud skript teostama kaks funktsiooni: sort ja format-paragraph. Kõigil funktsioonidel on järgmine süntaks: function <nimi>(arg1, arg2, ...) -{ - // ... implementation, see also: Scripting API -} - - - -Argumendid edastatakse käsureal funktsioonile kujul arg1, arg2 jne. Kõigi käskude kohta dokumentatsiooni pakkumiseks teosta lihtsalt funktsioon 'help': -function help(cmd) -{ - if (cmd == "sort") { - return i18n("Sort the selected text."); - } else if (cmd == "...") { - // ... - } -} - Käsureal help sort käivitamine kutsub välja abifunktsiooni argumendiga cmd, mille väärtuseks on määratud antud käsk, s.t cmd == "sort". &kate; tagastab seejärel teksti kasutajale nähtava dokumentatsioonina. Kontrolli kindlasti, et ikka tõlgid stringid. - - -Kiirklahvid -Kiirklahvide omistamiseks peab skript pakkuma järgmisel moel funktsiooni action: -function action(cmd) -{ - var a = new Object(); - if (cmd == "sort") { - a.text = i18n("Sort Selected Text"); - a.icon = ""; - a.category = ""; - a.interactive = false; - a.shortcut = ""; - } else if (cmd == "moveLinesDown") { - // same for next action - } - return a; -} - Funktsiooni parameeter cmd määrab käsu, mille jaoks kiirklahv on mõeldud. Tagastatavas JavaScripti objektis tuleb määrata ära mitu välja: -a.text [kohustuslik]: tekst, mida näeb menüüs Tööriistad Skriptid. Kontrolli, et kasutaksid tõlgete jaoks i18n. -a.icon [pole kohustuslik]: ikoon, mida näeb menüüs teksti kõrval. Siin võib kasutada kõiki KDE ikooninimesid. -a.category [pole kohustuslik]: kategooria määramisel näeb skripti alammenüüs. Kontrolli, et kasutaksid tõlgete jaoks i18n. -a.interactive: kui skript vajab kasutajapoolset sisendit, tuleb selle väärtuseks määrata true. -a.shortcut [pole kohustuslik]: siin määratud kiirklahv on vaikimisi kiirklahv. Näide: Ctrl+Alt+t. Täpsemalt kõneldakse sellest Qt dokumentatsioonis. - - - - -Käsureaskripti arendamiseks tuleb skriptid taaslaadida, et näha, kas muudatused, mida nad teevad, on korrektsed. Terve rakenduse taaskäivitamise asemel lülitu lihtsalt käsureale ja anna käsk reload-scripts. - -Kui lood mõne kasuliku skripti, võiksid kaaluda selle annetamist ka &kate; hüvanguks. Selleks võib ühendust võtta postiloendis. - - - - - - -Skriptimise API - -Allpool esitatud skriptimise API kehtib kõigi skriptide, s.t nii taande- kui ka käsureakäskude skriptide kohta. Enne skripti sisu laadimist lisab &kate; kõigepealt skriptimiskontekstile mõned prototüübid ja funktsioonid. Seepärast sisaldabki API prototüüpe tekstikursorite ja tekstivahemike kujul ning neid võib leida kataloogis $KDEDIR/share/apps/katepart/api. Kõigi JavaScripti failide nimed vastavad järgmisele skeemile: -<arv>_<nimi>.js - Arvul on kaks kohta, nimi aga on suvaline nimi, näiteks myutils. Arvude abil kontrollib &kate; API täitmise järjekorda. Nii kutsutakse fail 05_cursor.js välja enne faili 10_range.js. (Samasugune käivitamise järjekord kehtib näiteks Linuxis käitustasemete puhul.) - -Standardse skriptimise API laiendamiseks oma funktsioonide ja prototüüpidega loo lihtsalt uus fail KDE kohalikus seadistuste kataloogis $KDEHOME/share/apps/katepart/api ja kanna hoolt, et selle arv (täitmise järjekord) oleks suurem kui teistel *.js-failidel globaalses kataloogis $KDEDIR/share/apps/katepart/api. &kate; otsib automaatselt mõlemast kataloogis *.js-faile ja käivitab need õiges järjekorras. - -Olemasolevate prototüüpide, näiteks Cursor või Range, laiendamiseks ei ole soovitatav muuta globaalseid *.js-faile. Selle asemel loo *.js-fail kohalikus kataloogis, mis käivitatakse hiljem kui 05_cursor.js ja seejärel muuda prototüüpi Cursor JavaScriptis. - - -Kursorid ja vahemikud - -Kuna &kate; on tekstiredaktor, siis on kogu skriptimise API aluseks, nii palju kui võimalik, kursorid ja vahemikud. Kursor kujutab endast lihtsat (rida,veerg) määratlust, mis näitab ära teksti asukoha dokumendis. Vahemik aga paneb paika tekstivahemiku kursori algasukohast selle lõppasukohani. API seletatakse üksikasjalikult lahti järgmistes lõikudes. - - -Kursori prototüüp - - -Cursor(); - -Konstruktor. Tagastab kursori asukohas (0, 0). -Näide: var cursor = new Cursor(); - - - - -Cursor(int rida, int veerg); - -Konstruktor. Tagastab kursori asukohas (rida, veerg). -Näide: var cursor = new Cursor(3, 42); - - - - -Cursor(Cursor other); - -Koopia konstruktor. Tagastab kursori koopia other. -Näide: var copy = new Cursor(other); - - - - -Cursor Cursor.clone(); - -Tagastab kursori klooni. -Näide: var clone = cursor.clone(); - - - - -bool Cursor.isValid(); - -Kontrollib, kas kursor on korrektne. Kursor ei ole korrektne, kui rida ja/või veeru väärtuseks on määratud -1. -Näide: var valid = cursor.isValid(); - - - - -Cursor Cursor.invalid(); - -Tagastab uue ebakorrektse kursori asukohas (-1, -1). -Näide: var invalidCursor = cursor.invalid(); - - - -int Cursor.compareTo(Cursor other); - -Võrdleb antud kursorit kursoriga other. Tagastab --1, kui antud kursor paikneb enne kursorit other, -0, kui mõlemad kursorid on võrdsed, --+1, kui antud kursor paikneb pärast kursorit other. - - - - - - -bool Cursor.equals(Cursor other); - -Tagastab true, kui antud kursor ja kursor other on võrdsed, vastasel juhul false. - - - - -String Cursor.toString(); - -Tagastab kursori stringina kujul Cursor(rida, veerg). - - - - - - -Vahemiku prototüüp - - -Range(); - -Konstruktor new Range() väljakutsumine tagastab vahemiku (0, 0) - (0, 0). - - - - -Range(Cursor algus, Cursor lõpp); - -Konstruktor new Range(algus, lõpp) väljakutsumine tagastab vahemiku (algus, lõpp). - - - - -Range(int algusRida, int algusVeerg, int lõppRida, int lõppVeerg); - -Konstruktor. new Range(algusRida, algusVeerg, lõppRida, lõppVeerg) tagastab vahemiku alates (algusRida, algusVeerg) kuni (lõppRida, lõppVeerg). - - - - -Range(Range other); - -Koopia konstruktor. Tagastab vahemiku koopia other. - - - - -Range Range.clone(); - -Tagastab vahemiku klooni. -Näide: var clone = range.clone(); - - - - -bool Range.isValid(); - -Tagastab true, kui nii algus- kui ka lõppkursor on korrektsed, vastasel juhul false. -Näide: var valid = range.isValid(); - - - - -bool Range.invalid(); - -Tagastab vahemiku alates (-1, -1) kuni (-1, -1). - - - - -bool Range.contains(Cursor kursor); - -Tagastab true, kui antud vahemik sisaldab kursori asukohta, vastasel juhul false. - - - - -bool Range.contains(Range other); - -Tagastab true, kui antud vahemik sisaldab vahemikku other, vastasel juhul false. - - - - -bool Range.containsColumn(int veerg); - -Tagastab true, kui veerg paikneb vahemikus [start.column, end.column), vastasel juhul false. - - - - -bool Range.containsLine(int rida); - -Tagastab true, kui rida paikneb vahemikus [start.line, end.line), vastasel juhul false. - - - - -bool Range.overlaps(Range other); - -Tagastab true, kui antud vahemikul ja vahemikul other on ühine piirkond, vastasel juhul false. - - - - -bool Range.overlapsLine(int rida); - -Tagastab true, kui rida paikneb vahemikus [start.line, end.line], vastasel juhul false. - - - - -bool Range.overlapsColumn(int veerg); - -Tagastab true, kui veerg paikneb vahemikus [start.column, end.column], vastasel juhul false. - - - - -bool Range.equals(Range other); - -Tagastab true, kui antud vahemik ja vahemik other on võrdsed, vastasel juhul false. - - - - -String Range.toString(); - -Tagastab vahemiku stringina kujul Range(Cursor(rida, veerg), Cursor(rida, veerg)). - - - - - - -Globaalsed funktsioonid -See sektsioon loetleb kõik globaalsed funktsioonid. - - -Silumine - - -void debug(String tekst); - -Näitab teksti standardväljundis stdout samas konsoolis, kus rakendus käivitati. - - - - -Tõlkimine - -Täieliku lokaliseerimise pakkumiseks on olemas mitu funktsiooni, mille abil tõlkida skriptide stringe, nimelt i18n, i18nc, i18np ja i18ncp. Need funktsioonid toimivad täpselt nii nagu KDE tõlkimisfunktsioonid. - -Tõlkimisfunktsioonid tõlgivad tõlkimiseks määratud stringid KDE tõlkesüsteemi kaudu rakenduse kasutatavasse keelde. Ametlikus &kate; lähtekoodis arendatud skriptide stringid hangitakse ja tõlgitakse automaatselt. See tähendab, et &kate; arendajana ei ole vaja pead vaevata tõlkesõnumite saatusega. Kuid kolmanda poole skriptide puhul, mida arendatakse väljaspool KDE-d, tuleb sõnumid ise kätte saada ja tõlkida lasta. Skriptiga tuleb kaasa panna tõlkekataloog, mis sisaldab kõiki tõlgitavaid stringe. Lisaks peab skripti päises konkreetselt ära määrama laaditava kataloogi, milleks on mõeldud i18n-catalog. - - -void i18n(String tekst, arg1, ...); - -Tõlgib teksti rakenduse kasutatavasse keelde. Argumendid arg1, ... ei ole kohustuslikud ning neid kasutatakse kohatäitjate %1, %2 jne. asendamiseks. - - - -void i18nc(String kontekst, String tekst, arg1, ...); - -Tõlgib teksti rakenduse kasutatavasse keelde. Lisaks näevad tõlkijad stringi kontekst, mis aitab neil paremini leida õiget tõlkevastet. Argumendid arg1, ... ei ole kohustuslikud ning neid kasutatakse kohatäitjate %1, %2 jne. asendamiseks. - - - -void i18np(String ainsus, String mitmus, int arv, arg1, ...); - -Tõlgib kas ainsuse või mitmuse rakenduse kasutatavasse keelde sõltuvalt määratud arvust. Argumendid arg1, ... ei ole kohustuslikud ning neid kasutatakse kohatäitjate %1, %2 jne. asendamiseks. - - - -void i18ncp(String kontekst, String ainsus, String mitmus, int arv, arg1, ...); - -Tõlgib kas ainsuse või mitmuse rakenduse kasutatavasse keelde sõltuvalt määratud arvust. Lisaks näevad tõlkijad stringi kontekst, mis aitab neil paremini leida õiget tõlkevastet. Argumendid arg1, ... ei ole kohustuslikud ning neid kasutatakse kohatäitjate %1, %2 jne. asendamiseks. - - - - - - -Vaate API -Skripti käivitamisel on alati olemas globaalne muutuja view, mis tähistab aktiivset redaktorivaadet. Järgnevalt on loetletud saadaolevad vaatefunktsioonid. -Cursor view.cursorPosition() - -Tagastab aktiivse kursori asukoha vaates. - - - - -void view.setCursorPosition(int rida, int veerg) -void view.setCursorPosition(Cursor kursor) - -Tagastab aktiivse kursori asukoha vaates. - - - - -void view.setCursorPosition(int rida, int veerg); -void view.setCursorPosition(Cursor kursor); - -Määrab aktiivse kursori asukoha kas (rida, veerg) või määratud kursori järgi. - - - - -Cursor view.virtualCursorPosition(); - -Tagastab virtuaalse kursori asukoha tabeldusmärgis, arvestades tabeldusmärgile taande puhul määratud tühimärkide arvu. - - - - -void view.setVirtualCursorPosition(int rida, int veerg); -void view.setVirtualCursorPosition(Cursor kursor); - -Määrab aktiivse virtuaalse kursori asukoha kas (rida, veerg) või määratud kursori järgi. - - - - -String view.selectedText(); - -Tagastab valitud teksti. Kui teksti pole valitud, on tagastatav string tühi. - - - - -bool view.hasSelection(); - -Tagastab true, kui vaade sisaldab valitud teksti, vastasel juhul false. - - - - -Range view.selection(); - -Tagastab valitud teksti vahemiku. Tagastatud vahemik on vigane, kui teksti pole valitud. - - - - -void view.setSelection(Range vahemik); - -Määrab valitud teksti valitud vahemikku. - - - - -void view.removeSelectedText(); - -Eemaldab valitud teksti. Kui vaates pole valitud teksti, ei tee midagi. - - - - -void view.selectAll(); - -Valib kogu dokumendi teksti. - - - - -void view.clearSelection(); - -Puhastab tekstivaliku ilma teksti eemaldamata. - - - - - -Dokumendi API -Skripti käivitamisel on alati olemas globaalne muutuja document, mis tähistab aktiivset dokumenti. Järgnevalt on loetletud saadaolevad dokumendifunktsioonid. -String document.fileName(); - -Tagastab dokumendi failinime või tühja stringi salvestamata tekstipuhvri korral. - - - - -String document.url(); - -Tagastab dokumendi täieliku URL-i või tühja stringi salvestamata tekstipuhvri korral. - - - - -String document.mimeType(); - -Tagastab dokumendi MIME tüübi või MIME tüübi application/octet-stream, kui sobivat MIME tüüpi ei leita. - - - - -String document.encoding(); - -Tagastab faili salvestamisel kasutatava kodeeringu. - - - -String document.highlightingMode(); - -Tagastab kogu dokumendis kasutatava globaalse esiletõstmise režiimi. - - - -String document.highlightingModeAt(Cursor asukoht); - -Tagastab dokumendi määratud asukohas kasutatava esiletõstmise režiimi. - - - -Array document.embeddedHighlightingModes(); - -Tagastab dokumenti põimitud esiletõstmise režiimide massiivi. - - - -bool document.isModified(); - -Tagastab true, kui dokument sisaldab salvestamata muudatusi, vastasel juhul false. - - - - -String document.text(); - -Tagastab kogu dokumendi sisu üheainsa tekstistringina. Reavahetusi tähistavad reavahetussümbolid \n. - - - - -String document.text(int alatesReast, int alatesVeerust, int kuniReani, int kuniVeeruni); -String document.text(Cursor alates, Cursor kuni); -String document.text(Range vahemik); - -Tagastab teksti määratud vahemikust. Lähtekoodi parema loetavuse huvides on soovitatav kasutada kursorile ja vahemikule tuginevaid versioone. - - - - -String document.line(int rida); - -Tagastab valitud teksti stringina. String on tühi, kui soovitud rida jääb vahemikust välja. - - - - -String document.wordAt(int rida, int veerg); -String document.wordAt(Cursor kursor); - -Tagastab sõna määratud kursori asukohas. - - - - -String document.charAt(int rida, int veerg); -String document.charAt(Cursor kursor); - -Tagastab sümboli määratud kursori asukohas. - - - - -String document.firstChar(int rida); - -Tagastab määratud rea - - - - -String document.lastChar(int rida); - -Tagastab määratud rea esimese märgi, mis ei ole tühimärk. Kui rida on tühi või sisaldab ainult tühimärke, on tagastatud string tühi. - - - - -bool document.isSpace(int rida, int veerg); -bool document.isSpace(Cursor kursor); - -Tagastab true, kui määratud kursori asukohas paiknev märk on tühimärk, vastasel juhul false. - - - - -bool document.matchesAt(int rida, int veerg, int rida, String tekst); -bool document.matchesAt(Cursor kursor, String tekst); - -Tagastab true, kui määratud tekst sobib tekstiga määratud kursori asukohas, vastasel juhul false. - - - - -bool document.startsWith(int rida, String tekst, bool skipWhiteSpaces); - -Tagastab true, kui rida algab tekstiga, vastasel juhul false. Argument skipWhiteSpaces määrab, kas alustavaid tühimärke eiratakse või mitte. - - - - -bool document.endsWith(int rida, String tekst, bool skipWhiteSpaces); - -Tagastab true, kui rida lõpeb tekstiga, vastasel juhul false. Argument skipWhiteSpaces määrab, kas lõpetavaid tühimärke eiratakse või mitte. - - - - -bool document.setText(String tekst); - -Määrab kogu dokumendi teksti. - - - - -bool document.clear(); - -Eemaldab kogu dokumendi teksti. - - - - -bool document.truncate(int rida, int veerg); -bool document.truncate(Cursor kursor); - -Kärbib määratud rea määratud veeruga või kursori asukohaga. Tagastab true õnnestumise korral või false, kui määratud rida ei kuulu dokumendi vahemikku. - - - - -bool document.insertText(int rida, int veerg, int rida, String tekst); -bool document.insertText(Cursor kursor, String tekst); - -Lisab teksti määratud kursori asukohta. Tagastab true õnnestumise korral või false, kui dokument on kirjutuskaitstud. - - - - -bool document.removeText(int alatesReast, int alatesVeerust, int kuniReani, int kuniVeeruni); -bool document.removeText(Cursor alates, Cursor kuni); -bool document.removeText(Range vahemik); - -Eemaldab teksti määratud vahemikus. Tagastab true õnnestumise korral või false, kui dokument on kirjutuskaitstud. - - - - -bool document.insertLine(int rida, String tekst); - -Lisab teksti määratud reale. Tagastab true õnnestumise korral või false, kui dokument on kirjutuskaitstud või rida ei paikne dokumendi vahemikus. - - - - -bool document.removeLine(int rida); - -Eemaldab määratud tekstirea. Tagastab true õnnestumise korral või false, kui dokument on kirjutuskaitstud või rida ei paikne dokumendi vahemikus. - - - - -void document.joinLines(int algusRida, int lõppRida); - -Ühendab read alates algusRida to lõppRida. Kaht järjestikust tekstirida eraldab alati üks tühik. - - - - -int document.lines(); - -Tagastab dokumendi ridade arvu. - - - - -int document.length(); - -Tagastab dokumendi sümbolite arvu. - - - - -int document.lineLength(int rida); - -Tagastab rea pikkuse. - - - - -void document.editBegin(); - -Alustab redigeerimisrühma tagasivõtmiste või uuestitegemiste rühmitamiseks. Kontrolli, et editEnd() oleks alati sama palju välja kutsutud kui editBegin(). editBegin() väljakutse kasutab seesmiselt referentsarvestit, s.t selle väljakutse korral on võimalik pesastamine. - - - - -void document.editEnd(); - -Lõpetab redigeerimisrühma. Viimane editEnd() väljakutse (s.t see, mis vastab esimesele editBegin() väljakutsele) lõpetab redigeerimisastme. - - - - -int document.firstColumn(int rida); - -Tagastab määratud rea esimese mittetühimärgiga veeru. Kui real on ainult tühimärgid, tagastatakse -1. - - - - -int document.lastColumn(int rida); - -Tagastab määratud rea viimase mittetühimärgiga veeru. Kui real on ainult tühimärgid, tagastatakse -1. - - - - -int document.prevNonSpaceColumn(int rida, int veerg); -int document.prevNonSpaceColumn(Cursor kursor); - -Tagastab mittetühimärkidega veeru alates aktiivsest kursori asukohast tagasisuunas otsides. - - - - -int document.nextNonSpaceColumn(int rida, int veerg); -int document.nextNonSpaceColumn(Cursor kursor); - -Tagastab mittetühimärkidega veeru alates aktiivsest kursori asukohast edasisuunas otsides. - - - - -int document.prevNonEmptyLine(int rida); - -Tagastab järgmise mittetühimärkidega mittetühja rea, otsides tagasisuunas. - - - - -int document.nextNonEmptyLine(int rida); - -Tagastab järgmise mittetühimärkidega mittetühja rea, otsides edasisuunas. - - - - -bool document.isInWord(String sümbol, int atribuut); - -Tagastab true, kui määratud sümbol määratud atribuudiga võib olla sõna osa, vastasel juhul false. - - - - -bool document.canBreakAt(String sümbol, int atribuut); - -Tagastab true, kui määratud sümbol määratud atribuudiga sobib reamurdmiseks, vastasel juhul false. - - - - -bool document.canComment(int algusAtribuut, int lõppAtribuut); - -Tagastab true, kui määratud atribuudiga algav ja lõppev vahemik sobib kommenteerimiseks, vastasel juhul false. - - - - -String document.commentMarker(int atribuut); - -Tagastab kommentaaritähise määratud atribuudiga üherealise kommentaari puhul. - - - - -String document.commentStart(int atribuut); - -Tagastab kommentaaritähise määratud atribuudiga mitmerealise kommentaari alguse puhul. - - - - -String document.commentEnd(int atribuut); - -Tagastab kommentaaritähise määratud atribuudiga mitmerealise kommentaari lõpu puhul. - - - - - -int document.attribute(int rida, int veerg); -int document.attribute(Cursor kursor); - -Tagastab atribuudi määratud kursori asukohas. - - - - -bool document.isAttribute(int rida, int veerg, int atribuut); -bool document.isAttribute(Cursor kursor, int atribuut); - -Tagastab true, kui kursori asukohas paiknev atribuut on võrdne atribuudiga, vastasel juhul false. - - - - -String document.attributeName(int rida, int veerg); -String document.attributeName(Cursor kursor); - -Tagastab atribuudi nime inimloetava tekstina. See võrdub nimega itemData süntaksi esiletõstmise failides. - - - - -bool document.isAttributeName(int rida, int veerg, String nimi); -bool document.isAttributeName(Cursor kursor, String nimi); - -Tagastab true, kui kursori asukohas paikneva atribuudi nimi sobib määratud nimega, vastasel juhul false. - - - - -String document.variable(String võti); - -Tagastab soovitud dokumendi muutuja võti väärtuse. Kui dokumendi muutujat ei ole olemas, tagastatakse tühi string. - - - - - -int document.firstVirtualColumn(int rida); - -Tagastab määratud rea esimese mittetühimärgi virtuaalse veeru või -1, kui rida on tühi või sisaldab ainult tühimärke. - - - - -int document.lastVirtualColumn(int rida); - -Tagastab määratud rea viimase mittetühimärgi virtuaalse veeru või -1, kui rida on tühi või sisaldab ainult tühimärke. - - - - -int document.toVirtualColumn(int rida, int veerg); -int document.toVirtualColumn(Cursor kursor); -Cursor document.toVirtualCursor(Cursor kursor); - -Teisendab määratud reaalse kursori asukoha virtuaalseks kursori asukohaks, tagastades täisarvu või objekti Cursor. - - - - -int document.fromVirtualColumn(int rida, int virtuaalneVeerg); -int document.fromVirtualColumn(Cursor virtuaalneKursor); -Cursor document.fromVirtualCursor(Cursor virtuaalneKursor); - -Teisendab määratud virtuaalse kursori asukoha reaalseks kursori asukohaks. tagastades täisarvu või objekti Cursor. - - - - -Cursor document.anchor(int rida, int veerg, Char sümbol); -Cursor document.anchor(Cursor kursor, Char sümbol); - -Otsib määratud sümbolit tagasisuunas alates määratud kursorist. Kui näiteks '(' edastatakse sümbolina, tagastab see funktsioon avava '(' asukoha. Referentsarvestust, s.t teisi '(...)', eiratakse. - - - - -Cursor document.rfind(int rida, int veerg, String tekst, int atribuut = -1); -Cursor document.rfind(Cursor kursor, String tekst, int atribuut = -1); - -Otsib tagasisuunas määratud teksti sobiva atribuudiga. Argumenti atribuut eiratakse, kui selle väärtuseks on määratud -1. Tagastatud kursor on vigane, kui teksti ei leita. - - - - -int document.defStyleNum(int rida, int veerg); -int document.defStyleNum(Cursor kursor); - -Tagastab määratud kursori asukohas kasutatud vaikimisi stiili. - - - - -bool document.isCode(int rida, int veerg); -bool document.isCode(Cursor kursor); - -Tagastab true, kui määratud kursori asukohas paiknev atribuut ei ole võrdne kõigi järgnevate stiilidega: dsComment, dsString, dsRegionMarker, dsChar, dsOthers. - - - - - -bool document.isComment(int rida, int veerg); -bool document.isComment(Cursor kursor); - -Tagastab true, kui kursori asukohas paikneva sümboli atribuut on dsComment, vastasel juhul false. - - - - -bool document.isString(int rida, int veerg); -bool document.isString(Cursor kursor); - -Tagastab true, kui kursori asukohas paikneva sümboli atribuut on dsString, vastasel juhul false. - - - - -bool document.isRegionMarker(int rida, int veerg); -bool document.isRegionMarker(Cursor kursor); - -Tagastab true, kui kursori asukohas paikneva sümboli atribuut on dsRegionMarker, vastasel juhul false. - - - - -bool document.isChar(int rida, int veerg); -bool document.isChar(Cursor kursor); - -Tagastab true, kui kursori asukohas paikneva sümboli atribuut on dsChar, vastasel juhul false. - - - - -bool document.isOthers(int rida, int veerg); -bool document.isOthers(Cursor kursor); - -Tagastab true, kui kursori asukohas paikneva sümboli atribuut on dsOthers, vastasel juhul false. - - - - - - -
diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdesdk/kate/CMakeLists.txt kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdesdk/kate/CMakeLists.txt --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdesdk/kate/CMakeLists.txt 2012-03-29 23:02:07.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdesdk/kate/CMakeLists.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2 +0,0 @@ -kde4_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/${CURRENT_LANG}/ ) -kde4_create_manpage(man-kate.1.docbook 1 INSTALL_DESTINATION ${MAN_INSTALL_DIR}/${CURRENT_LANG}/ ) diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdesdk/kate/configuring.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdesdk/kate/configuring.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdesdk/kate/configuring.docbook 2012-03-02 12:57:27.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdesdk/kate/configuring.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2883 +0,0 @@ - - - -&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail; -MarekLaane
bald@starman.ee
Tõlge eesti keelde
-
-
-&kate; seadistamine - - -Ülevaade - - -seadistamine -seadistused -eelistused - &kate; pakub mitmeid võimalusi kujundada rakendus just selliseks, nagu soovid. Tähtsaimad võimalused on järgmised: - - - -Seadistustedialoog -See on peamine seadistusvahend, mis võimaldab seadistada &kate; rakendust, redaktorikomponenti ja pluginate kasutamist. - - -Menüü Seadistused -Lubab muuta sagedamini kasutatavaid seadistusi ning käivitada seadistustedialooge. - - -Menüü Vaade -Võimaldab poolitada aktiivse tööpinna, samuti näidata parajasti redigeeritava dokumendi ikoonide ja reanumbrite paneeli. - - - -Põimitav terminal kasutab Süsteemi seadistustes määratud seadistust ning seda võib oma vajaduste kohaselt seadistada hiire parema nupu kontekstimenüüst. - - - - -Peamine seadistustedialoog - - - - - - - -&kate; seadistustedialoog näitab vasakul teemapuud ning paremal vastavalt valitud teema seadistustelehekülge. - -Seadistused on jagatud kahte rühma: -Rakenduse seadistused - -Redaktorikomoponendi seadistused - - - - - - - - -&kate; rakenduse seadistused -Sellesse gruppi kuuluvad leheküljed &kate; üldiseks seadistamiseks - - -Üldine lehekülg -See lehekülg sisaldab mõningaid &kate; üldisi valikuid. - - - - - -Käitumine - - - - - -Hoiatus, kui faile on muutnud mõni muu protsess -Märkimisel annab &kate; teada failidest, mida on muudetud väljaspool rakendust, kui fookus asub muidugi peaaknas. Sul on võimalik korraga tegelda mitme muudetud failiga, neid uuesti avada, salvestada või muudatustest loobuda. -Kui see ei ole märgitud, palub &kate; midagi ette võtta ainult siis, kui väljaspool muudetud fail rakenduses fookuse saab. - - - - - - - - - -Metainfo - - - - - -Salvestatakse redigeeritud failide metainfo -Märkimisel salvestab &kate; dokumentide sulgemise järel ka sellised metaandmed nagu järjehoidjad ja seansi seadistused. Neid andmeid kasutatakse dokumendi taasavamisel uuesti, kui dokumenti ei ole vahepeal kuidagi muudetud. - - - - -Kasutamata metainfo kustutatakse -Siin saab määrata päevade maksimaalse arvu, mille jooksul säilitatakse avamata failide metainfo. See aitab vältida metainfo andmebaasi kasvamist liiga suureks. - - - - - - - - - - - - -Seansside lehekülg - -See lehekülg sisaldab seansside kasutamisega seotud valikuid. - - - - - -Seansside elemendid - - - -Kaasa arvatud akna seadistused -Märkimise korral salvestab &kate; iga seansiga ka akna seadistused. - - - - - - - -Käitumine rakenduse käivitumisel - -Siin saab määrata &kate; käitumise käivitumisel. Neid seadistusi saab tühistada käsureal teistsuguseid korraldusi andes. - - -Avatakse uus seanss -Selle valimisel avab &kate; käivitamisel uue nimetu seansi. - - -Laaditakse viimati kasutatud seanss -Selle valimisel avab &kate; käivitumisel viimati kasutatud seansi. See on abiks, kui sa kasutad alati sama seanssi või vahetad neid harva. - - -Valitakse seanss käsitsi -Selle valimisel näitab &kate; alati väikest dialoogi, kus saad valida vajaliku seansi. See on vaikekäitumine. See on abiks, kui sul on sageli palju seansse. - - - - - - - -Seansi andmete (avatud failid ja sisselülitamise korral akna seadistus) muudatused salvestatakse alati. - - - - -Lehekülg <guilabel ->Dokumentide nimekiri</guilabel -> - - - -Taustavarjutus -Selles sektsioonis saab sisse või välja lülitada oma tegevuse visualiseerimise ning sisselülitamise korral valida, milliseid värve selleks kasutada. Täpsemalt räägib neist võimalustest sektsioon Dokumentide nimekiri. - - -sorteerimise alus -Siin saab määrata, mille alusel sorteeritakse dokumentide nimekiri. Seda saab määrata ka nimekirjas &HPN;ga klõpsates ilmuvast menüüst. - - - - - - -Lehekülg <guilabel ->Pluginad</guilabel -> - -Sellel leheküljel on näha &kate; rakenduse paigaldatud pluginate nimekiri. Iga plugina juures näeb selle nime ja lühikirjeldust. Märkekastiga saab antud plugina sisse või välja lülitada. - -Kui mõnel pluginal on seadistatavaid valikuid, näeb selle dialoogi antud lehekülje alamleheküljena. - - - - -<guilabel ->Failisüsteemi sirvija</guilabel -> lehekülg - - - -Tööriistariba -Siin saab seadistada failisüsteemi sirvija tööriistariba nuppe, liigutades need, mida soovid seal näha, nimekirja Valitud tegevused ning nimekirja serval olevate nuppudega vajaduse korral nende järjekorda muutes. - - - - - - - - - -Lehekülg <guilabel ->Terminal</guilabel -> - - - - -Terminali automaatne sünkroniseerimine aktiivse dokumendiga, kui võimalik -See annab põimitud terminalile käsu cd ehk käsu suunduda aktiivse dokumendi kataloogi, kui see käivitatakse või aktiivseks muudetakse. Kui see ei ole lubatud, tuleb vastavad operatsioonid terminalis ise sooritada. - - - - - - - -Välised tööriistad - -Seda lehekülge näeb, kui leheküljel Pluginad on valitud Välised tööriistad. Sel juhul leiab menüüs Tööriistad alammenüü Välised tööriistad. Nendega saab välja kutsuda mõne muu rakenduse parajasti aktiivse dokumendiga seotud andmetega, näiteks selle URL-i, kataloogi, teksti või valikuga. Väliste tööriistade seadistamisleheküljel saab antud menüüd muuta, lisades või eemaldades sinna tööriistu või nende omadusi muutes. - -Kõik välised tööriistad on olemuselt shellikäsud, mis sisaldavad dokumendi andmeid tähistavaid makrosid. Aktiveerimise korral asendatakse makrod aktiivsest dokumendist hangitud andmetega. - - -Väliste tööriistade omadused - -Nimi -Mõistlik nimi näitamiseks väliste tööriistade menüüs. - - - -Skript -Tööriista aktiveerimisel käivitatav skript. Enne skripti edastamist shellile asendatakse järgmised makrod: - -%URL -Aktiivse dokumendi täielik URL või tühi string, kui dokument pole salvestatud. - - - -%URLs -Kõigi avatud (kuid välja arvatud salvestamata) dokumentide tühikutega eraldatud URL-ide nimekiri. - - - -%directory -Aktiivse dokumendi URL-l kataloogi näitav osa või tühi string, kui aktiivne dokument pole salvestatud. - - - -%filename -Aktiivse dokumendi failinimi ilma asukohata või tühi string, kui aktiivne dokument pole salvestatud. - - - -%line -Reanumber, kus asub aktiivses dokumendis tekstikursor. - - - -%column -Veerunumber, kus asub aktiivses dokumendis tekstikursor. - - - -%selection -Aktiivse dokumendi valitud tekst või tühi string, kui teksti pole valitud. - - - -%text -Kogu aktiivse dokumendi tekst. Pane tähele, et see võib põhimõtteliselt ületada sinu süsteemis lubatud maksimaalse käsu pikkuse. Kasuta seda võimalust seepärast ettevaatlikult. - - - - - - - - -Käivitatav fail -Skripti peamine käivitatav fail. See on kohustuslik ning sellega testitakse, kas käsku saab üldse täita. Täielik asukoht on vajalik juhul, kui käivitatav fail ei asu muutujaga PATH määratud asukohas. - - - -MIME tüübid -Semikooloniga eraldatud MIME tüüpide nimekiri, mille puhul antud käsku kasutada. Praegu pole tarvitusel. - - - -Salvestamine -Lisaks võib valida võimaluse salvestada enne skripti käivitamist aktiivne dokument või ka kõik dokumendid. See on mugav juhul, kui skript peab lugema faili kettalt. - - - -Käsurea nimi -Seda määrates saab tööriista redaktori käsureal kasutada kujul exttool-Käsurea nimi (siin antud stringile lisatakse ette exttool-). - - - - - - - - - - -Redaktorikomponendi seadistused -Siia rühma on koondatud kõik &kate; redaktorikomponendiga seotud leheküljed. Enamik siinseid seadistusi on vaikeväärtused, neid saab tühistada failitüüpi määrates, dokumendi muutujatega või neid isegi iga dokumendi puhul eraldi redigeerimise ajal muutes. - - - -Välimus - - - -Reamurdmine - - - -Dünaamiline reamurdmine -Selle märkimisel murtakse tekstiread akna nähtava osa piiril. - - -Dünaamilise reamurdmise indikaatorid (kui võimalik) -Siin saab valida, kas dünaamilise reamurdmise indikaatoreid näidatakse või mitte. - -Dünaamiliselt murtud ridade joondus taandesügavusele: -See võimaldab joondada dünaamiliselt murtud read püstsuunas esimese rea taandesügavuse järgi. See on abiks koodi või märkekeele muutmisel loetavamaks.Lisaks saab siin määrata protsendina akna maksimaalse laiuse, mille ületamise korral dünaamiliselt murtud ridu enam püstsuunas ei joondata. Näiteks 50% valimise korral ei joondata ridu, mis on dünaamiliselt murtud kaugemal kui 50% akna laiusest. - - - - - - -Piirded - - - -Voltimismärkide näitamine (kui võimalik) -Selle märkimisel näitab vaade koodi voltimise tähiseid, kui muidugi koodi voltimine on üldse võimalik. - - -Ikoonipiirde näitamine -Märkimise korral näeb vasakus servas ikoonipiiret. See näitab näiteks järjehoidjate tähiseid. - - -Reanumbrite näitamine -Märkimise korral näeb vasakus servas reanumbreid. - - -Kerimisriba märkide näitamine -Märkimise korral näeb püstisel kerimisribal märke, mis tähistavad näiteks järjehoidjaid. - - - - - - -Järjehoidjate menüü sortimine - - - - -Positsiooni järgi -Järjehoidjad järjestatakse reanumbrite järgi, millele nad on seatud. - - -Loomisaja järgi -Uus järjehoidja lisatakse alati teiste järele sõltumata sellest, millisele kohale dokumendis ta osutab. - - - - - - -Muu - - - -Treppimisjoonte näitamine -Märkimisel näitab redaktor püstjooni, mis aitavad näha treppimise asukohti. - - -Valitud sulgude vahemiku esiletõstmine -Sisselülitamisel tõstetakse esile valitud kokkusobivate sulgude vahele jääv osa. - - - - - - - - - -Fondid ja värvid - -Siin saab seadistada kõigi värviskeemide kõiki fonte ja värve, samuti luua uusi skeeme või olemasolevaid kustutada. Igal skeemil on oma värvid, fondid ning tavalise ja esiletõstetud teksti stiilid. - -&kappname; on juba ette valinud parajasti aktiivse skeemi. Kui soovid kasutada mõnda muud skeemi, vali see liitkastist Skeem. Nuppudega Uus ja Kustuta saab luua uue skeemi või kustutada olemasoleva. -Lehekülje allosas saab valida &kappname; vaikeskeemi. - - -Värvid - - - -Tekstiala taust - - - - - -Tavaline tekst -See on redaktoriala vaikimisi taust ja ühtlasi redaktoriala domineeriv värv. - - - -Valitud tekst -See on valitud teksti taust. Vaikimisi on see globaalne valiku värv, mille määravad kindlaks sinu &kde; värviseadistused. - - - -Aktiivne rida -See on aktiivse rea värv. Kui määrata see mõnevõrra erinevaks tavalise teksti värvist, näed paremini, millisel real parajasti viibid. - - - -Järjehoidja -Selles liitkastis saab määrata mitmesuguste konkreetsete tekstielementide värvi. Siinne värv segatakse vastava rea taustavärviga, nii et rida, milles esineb mitu siinset elementi, võib olla päris kirju. Samu värve kasutatakse ka kerimisriba märkidel, kui nende näitamine on sisse lülitatud. - - - - - - - -Lisaelemendid - - - -Vasaku piirde taust -Seda märki kasutatakse ikooni-, reanumbrite ja koodivoltimise märkide piirde näitamisel redaktori vasakus servas, kui nende näitamine on sisse lülitatud. - - -Reanumbrid -Seda värvi kasutatakse reanumbrite näitamiseks vaate vasakus servas, kui nende näitamine on sisse lülitatud. - - -Sulgude esiletõst -Seda värvi kasutatakse ühtekuuluvate sulgude tausta näitamiseks. - - -Reamurdmise märkijad -Seda värvi kasutatakse nii püstiselt joondatud dünaamiliselt murtud ridade vasakul pool asuva mustri kui ka staatilise reamurdmise märkija näitamisel. - - -Tabeldusmärkide ja tühikute märkijad -Seda värvi kasutatakse tühimärkide tähistamiseks. - - -Kirjaveaga rida -Määrab reale kirjaveale osutava värvi. - - - - - - - - - -Fondid -Siin saab valida skeemi fondi. Selleks võib olla mis tahes süsteemis saadaolev font, valida saab ka selle vaikesuuruse. Dialoogi allosas näeb näidisteksti, mis võimaldab kohe näha, kas valik vastab sinu maitsele. - - - -Tavalise teksti stiilid -Tavalise teksti stiilid päritakse esiletõstetud teksti stiilidest, mis lubab redaktoril näidata teksti väga ühtlaselt - nii kasutab näiteks kommentaaritekst sama stiili peaaegu kõigis tekstivormingutes, milles &kappname; üldse suudab teksti esile tõsta. -Nimed stiilide nimekirjas kasutavad nende jaoks määratud stiili, mis lubab kohe näha, milline antud element välja näeb. -Iga stiili puhul saab määrata üldisi atribuute ning esiplaani ja taustavärvi. Taustavärvi tühistamiseks kasuta hiire parema nupuga klõpsates ilmuvat menüüd. - - - -Esiletõstetud teksti stiilid -Siin saab muuta konkreetsete esiletõstu definitsioonide korral kasutatavaid stiile. Redaktor valib juba ette esiletõstu, mida kasutab aktiivne dokument. Mõne muut esiletõstu stiilide muutmiseks vali see stiilide nimekirja kohal asuvast liitkastist Esiletõst. -Nimed stiilide nimekirjas kasutavad nende jaoks määratud stiili, mis lubab kohe näha, milline antud element välja näeb. -Iga stiili puhul saab määrata üldisi atribuute ning esiplaani ja taustavärvi. Taustavärvi tühistamiseks kasuta hiire parema nupuga klõpsates ilmuvat menüüd. Lisaks näeb, kas stiil vastab vaikimisi stiilile või mitte, ning soovi korral määrata, kas see peab sellele vastama või mitte. -Kindlasti märkad, et mitmed esiletõstud sisaldavad teisi esiletõste, mida tähistavad rühmad stiilide nimekirjas. Näiteks enamik esiletõste kasutab esiletõstu Alert ning paljud lähtekoodivormingud esiletõstu Doxygen. Nende rühmade värvide muutmine mõjutab aga ainult stiile valitud esiletõstus. - - - - - -Redigeerimine - - -Üldine - - - -Tabeldusmärgid - - - -Tabeldusmärgid asendatakse tühikutega - -Märkimise korral lisab redaktor klahvi vajutamisel kindla arvu tühikuid vastavalt asukohale tekstis ja määratlusele . - - - -Tabeldusmärkide esiletõstmine - -Sisselülitamise korral näitab &kappname; tabeldusmärke visuaalselt punktidena. -See tähendab ka seda, et alustava või lõpetava tühimärgi asemel näidatakse punkti. See viga parandatakse &kappname; tulevastes versioonides. - - - -TAB laius Kui valik Tabeldusmärgid asendatakse tühikutega on sisse lülitatud, saab siin kindlaks määrata, mitme tühikuga redaktor tabeldusmärgid automaatselt asendab. - - - - - - -Staatiline reamurdmine -Reamurdmine tähendab seda, et redaktor alustab teatud hetkel automaatselt uut rida (murrab senise rea) ja viib kursori uue rea algusse. &kappname; alustab uut rida automaatselt, kui aktiivne rida on saavutanud pikkuse, mille määrab valik Reamurdmise veerg. - - -Staatilise reamurdmise lubamine - -Lülitab staatilise reamurdmise sisse või välja. - - - -Staatilise reamurdmise märkija näitamine (kui võimalik) - -Märkimisel tõmmatakse püstjoon reamurdmise veeru kohale, mis on määratud dialoogi Seadistused Redaktori seadistamine... leheküljel Redigeerimine. Pane tähele, et reamurdmise märkijat näidatakse ainult siis, kui kasutad fikseeritud laiusega fonti. - - - -Reamurdmise veerg - -Kui staatiline reamurdmine on sisse lülitatud, saab siin määrata rea pikkuse (märkides), mille saavutamise järel murrab redaktor automaatselt rida. - - - - - - - -Muu - - - -Lõputühikud eemaldatakse -Märkimisel eemaldab &kappname; automaatselt tekstiridade lõpust liigsed tühikud. - - -Lõputühikud tõstetakse esile -Märkimisel tõstab &kappname; esile tekstiridade lõpus paiknevad liigsed tühikud. - - -Automaatsed sulud Kui kasutaja sisestab vasakpoolse sulu ([, ( või {), lisab &kappname; automaatselt kursorist paremale vastava parempoolse sulu (}, ) või ]). - - - -Aktiivse rea kopeerimine või lõikamine valiku puudumisel -Kui see on sisse lülitatud ja tekstivalik puudub, sooritatakse kopeerimine ja lõikamine tekstireal, kus kursor tegelikult asub. - - - -Kerimise lubamine üle dokumendi lõpu -See võimaldab kerida üle dokumendi lõpu. Seda saab kasutada näiteks dokumendi allosa püstiseks tsentreerimiseks või selle paigutamiseks aktiivse vaate ülaossa. - - - - - - - - - - -Kursor ja valimine - - - - -Tekstikursori liikumine - - - -Nutikas Home ja End - -Valimise korral sunnib klahvi Home vajutamine kursori tühimärke eirama ja suunduma rea teksti algusse. - - - -Kursori üleviimine - -Sisselülitamise korral viib liikumine klahvidega Nool vasakule ja Nool paremale kursori rea alguses või lõpus viibimisel korral suunduma eelmisele või järgmisele reale, nagu seda teeb enamik redaktoreid.Kui see ei ole sisse lülitatud, ei saa kursorit küll liigutada rea algusest vasakule, küll aga edasi rea lõpust, mis on abiks eriti programmeerijatele. - - - -PageUp/PageDown liigutab kursorit - -Selle valikuga muutub kursori käitumine, kui vajutada klahvi Page Up või Page Down. Kui see on märkimata, säilitab tekstikursor vastava klahvi vajutamisel oma suhtelise positsiooni &kappname; aknas - kui näiteks see oli varem keset teksti, jääb ta ka keset teksti (kui liikumisel ei jõuta just teksti algusse või lõppu). Kui valik on sisse lülitatud, liigub kursor klahvi vajutamisel vastavalt nähtavaleilmuva teksti alumisse või ülemisse ritta. - - - -Kursori automaatne tsentreerimine (rida) - -Määrab ridade arvu, mida võimaluse korral näidatakse all- ja ülevalpool kursorit. - - - - - - - -Teksti valimise režiim - - - -Normaalne - -Valik kirjutatakse teksti sisestamisel üle ja läheb kaotsi kursori liikumisel. - - - -Püsiv - -Valik jääb alles ka pärast kursori liikumist ja teksti sisestamist. - - - - - - - - - - -Treppimine - - - - -Vaikimisi treppimise režiim: - -Siin saab valida vaikimisi kasutatava automaatse treppimise režiimi. Väga soovitav on valida siin Puudub või Tavaline ning määrata failitüübi seadistustes treppimise režiimid erijuhtudeks, näiteks C/C++ koodile või &XML;-ile. - - - - -Treppimise omadused - - - -Treppimise laius: - -Treppimise laius tänendab tühikute arvu, mida kasutatakse reale taande andmiseks. Kui lehekülje Redigeerimine kaardil Üldine on märgitud valik Tabeldusmärgid asendatakse tühikutega, lisatakse -märk, kui taane on jagatav tabulaatori laiusega. - - - -Liigsed tühikud hoitakse alles -Kui see on märkimata, joondab treppimise taseme muutmine rea valikuga Treppimise laius määratud laiuse kordse võrra. - - -Lõikepuhvrist asetatud koodi korral kohandatakse treppimist - -Selle märkimisel trepitakse lõikepuhvrist asetatud kood. Menüükäsuga Võta tagasi saab treppimise eemaldada. - - - - - - - -Treppimistoimingud - - - -Backspace rida alustavas tühjas ruumis vähendab treppimist - -Sisselülitamisel saab klahviga &Backspace; vähendada taanet, kui kursor asub rida alustavas tühjas ruumis. - - - -Tabeldusklahvi toiming (kui valik puudub) - -Kui soovid, et joondaks aktiivse rea aktiivses koodiblokis nagu Emacsis, muuda toimingu Joonda kiirklahviks. - - -Alati siirdutakse järgmisele tabelduskohale - -Sisselülitamisel lisab klahv alati tühja ruumi, et jõuda järgmisele tabelduskohale. Kui lehekülje Redigeerimine kaardil Üldine on märgitud valik Tabeldusmärgid asendatakse tühikutega, lisatakse tühikud, vastasel juhil üks tabeldusmärk. - - - -Alati suurendatakse treppimistaset - -Sisselülitamisel trepib klahv aktiivset rida alati märkide võrra, mis on määratud valikuga Treppimise laius. - - - - -Treppimistaset suurendatakse viibimisel rida alustavas tühjas ruumis - -Sisselülitamisel klahv kas trepib aktiivset rida või liigub järgmisele tabelduskohale. Kui sisestuspunkt asub rea esimese mittetühikust märgi juures või selle ees või kui midagi on valitud, trepitakse aktiivset rida märkide võrra, mille määrab kindlaks valik Treppimise laius. Kui sisestuspunkt asub rea esimese mittetühikust märgi järel ning midagi pole valitud, lisatakse tühi ruum, et jõuda järgmisele tabelduskohale: kui lehekülje Redigeerimine kaardil Üldine on märgitud valik Tabeldusmärgid asendatakse tühikutega, lisatakse tühikud, vastasel juhil üks tabeldusmärk. - - - - - - - - - - - - - - - -Automaatne lõpetamine - - -Üldine - - - -Automaatse lõpetamise lubamine - -Märkimise korral ilmub kirjutamise ajal automaatselt sõnalõpetuse hüpikkast, mis näitab tekstikirjeid, millega saab lõpetada parajasti kirjutatavat teksti. - - - - - - - -Lõpetatava sõna minimaalne pikkus -Teksti kirjutamise ajal otsib sõnalõpetus dokumendist sobivaid sõnu. Selle valikuga saab määrata minimaalse tähtede arvu, mida on vaja sõnalõpetuse aktiveerimiseks ja lõpetuskasti avamiseks. - - - - - - - -VI sisestusrežiim - - -Üldine - - - -VI sisestusrežiimi kasutamine - -Valimisel lubatakse uue vaate avamise korral VI sisestusrežiim. Soovi korral saab menüüst Redigeerimine VI sisestusrežiimi alati sisse või välja lülitada. - - - -VI käsud tühistavad Kate kiirklahvid - -Valimisel tühistavad VI käsud &kate; sisseehitatud käsud. Näide: &Ctrl;Rsooritab toimingu uuesti ning tühistab standardtegevuse (otsimis- ja asendamisdialoogi avamine). - - - -VI režiimi olekuriba peitmine - -Vaikimisi kasutatakse VI sisestusrežiimi sisselülitamisel veel üht olekuriba. See näitab kirjutamise ajal käske ning nende käskudega kaasnevaid teateid ja veateateid. -Selle valiku märkimisel lisaolekuriba peidetakse. - - - - - - -Klahvide seostamine -Klahvide seostamist kasutatakse vajutatavate klahvide tähenduse muutmiseks. See võimaldab omistada teatavatele klahvidele kindlaid käske või anda teatavate klahvide vajutamisega lausa terve rida käske. -Näide: -F2 -> I-- &Esc; -See lisab rea ette I--, kui vajutada F2. - - - - - - - -Õigekirja kontroll -Neid seadistusvalikuid kirjeldatakse Süsteemi seadistuste mooduli Õigekirja kontroll dokumentatsioonis. - - - - - -Avamine/Salvestamine - - -Üldine - - - - -Faili vorming - - - - -Kodeering - -Siin saab määrata failide avamisel ja salvestamisel kasutatava standardse kodeeringu, mida kasutatakse juhul, kui seda ei muudeta avamise/salvestamise dialoogis või käsureavõtmega. - - - - -Kodeeringu tuvastamine - -Rippmenüüst saab valida sobiva valiku, ka näiteks keelata automaatse tuvastamise või siis valida Universaalne, mille korral lülitatatakse automaatse tuvastamine sisse kõigi kodeeringute puhul. Aga et see tuvastab tõenäoliselt ainult utf-8/utf-16 kodeeringu, võib olla mõistlikum valida konkreetne piirkond. Kui faili sisuga ei klapi ei ülal standardsena valitud kodeering, avamis-salvestamisdialoogis määratud kodeering ega käsureal määratud kodeering, siis alustatakse selle tuvastamist. - - - - -Varukodeering - -See määrab varukodeeringu, mida püütakse kasutada failide avamisel, kui ülal standardsena valitud kodeering, avamise või salvestamise dialoogis määratud kodeering ega käsureavõtmega määratud kodeering ei sobi faili sisuga. Enne selle kasutamist püütakse kodeering määrata faili algusest baidijärjestuse tähist otsides: kui see leitakse, valitakse õige Unicode'i kodeering, vastasel juhul käivitatakse tuvastamine ja alles kõige lõpuks kasutatakse varukodeeringut. - - - - -Rea lõpp - -See määrab aktiivse dokumendi eelistatud rea lõpu režiimi. Võimalikud valikud on &UNIX;, DOS/&Windows; või Macintosh. - - - -Automaatne rea lõpu tuvastamine - -Märkimisel tuvastab redaktor ise automaatselt rea lõpu tüübi. Esimest leitud rea lõpu tüüpi kasutatakse terves failis. - - - - -Baidijärjestuse tähiste lubamine - -Baidijärjestuse tähis on spetsiaalne jada Unicode'i kodeeringus dokumentide alguses. See aitab redaktoril avada tekstidokumendid õiges Unicode'i kodeeringus. Täpsemalt kõneleb sellest Byte Order Mark (inglise keeles). - - - - - - - - -Automaatne puhastus avamisel/salvestamisel - - - -Lõputühikud eemaldatakse - -Redaktor eemaldab faili avamisel või salvestamisel automaatselt tekstiridade lõpust liigsed tühikud. - - - - - - - - - - -Muu - - -Kataloogi seadistustefail - - - -Seadistustefaili otsimissügavus - -Redaktor otsib &kappname;'i seadistustefaili määratud arvu kataloogitasemeid ülespoole ja laeb sellest seadistused. Täpsemat teavet neist peidetud kataloogiseadistuste failidest leiab artiklist The File .kateconfig. - - - - - - - -Salvestamisel tehakse varukoopia -Salvestamise ajal varukoopia loomise kasutamisel kopeerib &kappname; selle enne muudatuste salvestamist kettale, andes failile nime <prefiks><failinimi><sufiks>. Sufiks on vaikimisi ~ ning prefiks vaikimisi puudub. - - -Kohalikest failidest - -Märkimisel tehakse salvestamisel varukoopia kohalikest failidest. - - - -Võrgufailidest - -Märkimisel tehakse salvestamisel varukoopia võrgufailidest. - - - -Prefiks - -Varundatud failide nime ette lisatav prefiks. - - - -Sufiks - -Varundatud failide nime järele lisatav sufiks. - - - -Saalefailide sünrkoonimise keelamine - -Kate suudab taastada vähemalt suurema osa pärast viimast salvestamist kirjutatust näiteks krahhi või elektrivoolu kadumise korral. Pärast dokumendi esimest redigeerimistoimingut luuakse saalefail (.swp.<failinimi>). Kui kasutaja ei salvesta muudatusi ja Katet taba krahh, jääb saalefail kettale. Faili avamisel Kate kontrollib, kas sellele dokumendile vastab mõni saalefail ja kui vastab, siis pärib, kas kasutaja soovib taastada kaotsi läinud andmed või mitte. Samuti on kasutajal võimalik vaadata algse ja taastatud faili erinevusi. Saalefail kustutatakse pärast iga salvestamist ning normaalse rakendusest väljumise puhul. -Kate sünkroonib saalefaile kettal iga 15 sekundi järel, aga ainult juhul, kui neis on midagi muutunud pärast viimast sünkroonimist. Kasutaja võib soovi korral saalefailide sünkroonimise välja lülitada valikuga Saalefailide sünkroonimise keelamine, aga see võib kaasa tuua suuremaid andmekaotusi. - - - - - - - - - - - -Režiimid ja failitüübid -Sellel leheküljel saab tühistada konkreetsete MIME tüüpidega dokumentide vaikeseadistused. Kui redaktor avab dokumendi, uuritakse, kas see vastab mõnele defineeritud failimaskile või MIME tüübile ning kui vastab, siis rakendatakse antud tüübile määratud muutujad. Kui sobib mitu failitüüpi, kasutatakse seda, millel on kõrgem prioriteet. - - -Faili tüüp -Esimeses hüpikkastis näidatakse kõrgeima prioriteediga failitüüpi. Kui leitakse rohkem failitüüpe, on ka need nimekirjas näha. - - -Uus -Selle nupuga saab luua uue failitüübi. Klõpsamise järel muutuvad allolevad väljad tühjaks ja sa saad need ise vajaliku infoga täita. - - -Kustuta -Olemasoleva failitüübi eemaldamiseks vali see hüpikkastist ja klõpsa nupule Kustuta. - - - - - -Aktiivse failitüübi omadused -Esimeses hüpikkastis näidatakse kõrgeima prioriteediga failitüüpi. Kui leitakse rohkem failitüüpe, on ka need nimekirjas näha. - - -Nimi -See on nimi kujul, nagu seda näidatakse menüüs TööriistadFailitüübid. - - -Sektsioon -See on sektsiooni nimi kujul, nagu seda näidatakse menüüs TööriistadFailitüübid. - - -Muutujad -Selle stringiga saab muuta &kappname; seadistusi antud MIME tüübiga failide korral, kasutades selleks &kappname; muutujaid. Siin saab määrata peaaegu kõiki asju, näiteks esiletõst, treppimise režiim, kodeering jne.Kõigi muutujate täieliku nimekirja toob ära käsiraamat. - - -Esiletõstmine: -Uue failitüübi loomisel saab selle rippmenüüga valida failitüübi esiletõstmiseks. - - - -Treppimise režiim: -See rippmenüü võimaldab määrata uute dokumentide treppimise režiimi. - - - -Faili laiendid -Metamärke kasutades saab valida faile nime järgi. Tüüpiline metamärgimask kasutab tärni ja faililaiendit, näiteks *.txt; *.text. String koosneb semikooloniga eraldatud maskide nimekirjast. - - -MIME tüübid -Avab nõustaja, kust saab valida MIME tüübid. - - -Prioriteet -Määrab antud failitüübi prioriteedi. Kui fail sobib mitme failitüübiga, kasutatakse seda, millel on kõrgem prioriteet. - - - - -Hangi esiletõstu failid... - -Sellele nupule klõpsates saab alla laadida uusi või uuendada seniseid süntaksi esiletõstmise definitsioone &kate; veebileheküljelt. - - - - - - - - - -Laiendid -Kaardil Pluginad on näha kõik saadaolevad pluginad ning siin saab märkida, milliseid neist kasutada, milliseid mitte. Klõpsuga nupule Info avatakse antud plugina infodialoog. -Plugina märkimise korral saab tarvitada nuppu Seadista ning vastavat pluginat seadistada. - -Redaktori komponendi pluginad - -Automaatsulud -Automaatsulgude plugin tühistab &kate; sisemise automaatsulgude omaduse. See lisab automaatselt lõpetava sulu } järgmise rea algusse pärast selle rea lõppu jõudmist, millel seisab alustav sulg {, ning klahvi &Enter; vajutamist. - - - - -Andmete tööriistad -Võimaldab kasutada andmetööriistu, näiteks tesaurust ja õigekirja kontrolli (kui need on paigaldatud). Andmetööriistad on saadaval ainult siis, kui tekst on valitud või kui hiire parema nupuga klõpsatakse mõne sõna kohal. Kui andmetööriistu ei pakuta isegi siis, kui tekst on valitud, tuleb need paigaldada. Mõned andmetööriistad kuuluvad paketti &koffice;. Kui see plugin on sisse lülitatud ja andmetööriistad paigaldatud, ilmuvad kontekstimenüüsse vastavad lisakirjed. - - -Eksport -See käsk võimaldab eksportida aktiivse dokumendi koos kogu esiletõstmise teabega HTML-dokumenti menüükäsu FailEkspordi HTML-ina abil. Lisaks võib kasutada käsku RedigeerimineKopeeri HTML-ina valitud teksti kopeerimiseks HTML-ina süsteemi lõikepuhvrisse. - - - -Faili lisamine -See plugin võimaldab lisada kursori asukohta mis tahes loetava faili. Sisselülitamise korral ilmub menüüsse Tööriistad lisakirje Faili lisamine. - - -Pythoni kodeeringu kontroll -See plugin on alati sisse lülitatud. Kui püüad salvestada Pythoni faili muus kui ASCII vormingus, ilma et määraksid lähtekoodis korrektset kodeeringurida, näiteks # -*- coding: utf-8 -*-, ilmub hoiatusdialoog, mis lubab lisada failile sobiva kodeeringurea. - - - - - - - - - - - - -Seadistamine dokumendi muutujatega - -Kate muutujad kujutavad endast dokumendi muutujate kateparts-teostust. Dokumendi muutujad sarnanevad mõneti Emacsi ja Vi režiimiridadele (modeline). Katepart sätestab nende ridade vorminguks kate: MUUTUJANIMI VÄÄRTUS; [ MUUTUJANIMI VÄÄRTUS; ... ]. Read võivad mõistagi olla ka kommentaarid, kui fail on vormingus, mis kasutab kommentaare. Muutujate nimed on üksiksõnad (tühimärkideta), kõik kuni järgmise semikoolonini on väärtus. Semikooloni kasutamine on nõutav. - -Toome näite muutuja reast, mis sunnib peale treppimisseadistuse C++, Java või JavaScripti keeles failile: // kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode cstyle; - - -Muutujate rida otsitakse ainult esimeselt ja viimaselt 10 realt. - -Muutujad toetavad peaaegu kõiki Kate komponendi kasutatavaid seadistusvõimalusi ning ka mõned pluginad kasutavad muutujaid. Viimasel juhul on neist juttu vastavate pluginate dokumentatsioonis. - - -Kuidas &kate; muutujaid kasutab - -Seadistust lugedes uurib katepart järgmisi kohti (just sellises järjekorras): Globaalne konfiguratsioon. Täiendavad seansiandmed. "Failitüübi" konfiguratsioon. Dokumendi muutujad dokumendis endas. Redigeerimise ajal menüüst või käsurealt määratud seadistused. Nagu näha, seisavad dokumendi muutujad tähtsuselt teisel kohal. Kui dokument salvestatakse, loetakse dokumendi muutujad uuesti sisse, ning need kirjutavad üle muudatused, mida on tehtud menüüd või käsurida kasutades. - -Kõik muutujad, mida allpool ei ole ära toodud, on salvestatud dokumenti ning neile võivad päringu esitada muud objektid, näiteks pluginad, mis saavad neid oma huvides ära kasutada. Näiteks kasutab muutujaga treppimise režiim oma seadistuse leidmiseks just dokumendi muutujaid. - -Siintoodud muutujad kajastavad &kate; versiooni 2.4. Tulevikus võib muutujaid lisanduda. Muutujatel võib olla kolme tüüpi väärtusi, mis saavad esineda järgmisel kujul: -TÕEVÄÄRTUS - on|off|true|false|1|0 -TÄISARV - suvaline täisarv -SÕNE - kõik muu - - - - -Saadaolevad muutujad - - -auto-bracketsTÕEVÄÄRTUS -Nurksulgude automaatse lisamise sisse/väljalülitamine. - - - -auto-center-linesTÄISARV -Automaatselt tsentreeritavate ridade arvu määramine. - - - -auto-insert-doxygenTÕEVÄÄRTUS -Alustava tärni lisamise Doxygeni kommentaarides sisse/väljalülitamine. See ei tee midagi, kui sa ei kasuta C stiilis automaatset treppimist. - - - -background-colorSÕNE -Dokumendi taustavärvi määramine. Väärtus peab vastama kehtivale värvile, näiteks "#ff0000". - - - -backspace-indentsTÕEVÄÄRTUS -Klahviga Backspace treppimise sisse/väljalülitamine. - - - -block-selectionTÕEVÄÄRTUS -Blokivaliku sisse/väljalülitamine. - - - -bom | byte-order-markerTÕEVÄÄRTUS -Baidjärjestuse markeri lubamine/keelamine failide salvestamisel Unicode'i vormingus (utf8, utf16, utf32). -Alates Kate 3.4 (KDE 4.4) - - - -bracket-highlight-colorSÕNE -Nurksulgude esiletõstu värvi määramine. Väärtus peab vastama kehtivale värvile, näiteks "#ff0000". - - - -current-line-colorSÕNE -Aktiivse rea värvi määramine. Väärtus peab vastama kehtivale värvile, näiteks "#ff0000". - - - -default-dictionarySÕNE -Vaikesõnaraamatu määramine õigekirja kontrollimiseks. -Alates Kate 3.4 (KDE 4.4) - - - -dynamic-word-wrapTÕEVÄÄRTUS -Dünaamilise reamurdmise sisse/väljalülitamine. - - - -eol | end-of-lineSÕNE -Realõpurežiimi määramine. Sobivad väärtused on unix, mac ja dos. - - - -encodingSÕNE -Dokumendi kodeeringu määramine. Väärtus peab vastama reaalsele kodeeringule, näiteks utf-8. - - - -folding-markersTÕEVÄÄRTUS -Voltimismärkide näitamise sisse/väljalülitamine. - - - -font-sizeTÄISARV -Dokumendi fondi punktisuuruse määramine. - - - -fontSÕNE -Dokumendi fondi määramine. Väärtus peab vastama reaalsele fondinimele, näiteks courier. - - - -hl | syntaxSÕNE -Süntaksi esiletõstmise määramine. Korrektsed stringid on kõik menüüdes esinevad nimetused. Näiteks C++ puhul tulebki lihtsalt kirjutada C++. - - - -icon-bar-colorSÕNE -Ikooniriba värvi määramine. Väärtus peab vastama reaalsele värvile, näiteks #ff0000. - - - -icon-borderTÕEVÄÄRTUS -Ikoonipiirde näitamise sisse/väljalülitamine. - - - -indent-modeSÕNE -Automaatse treppimise režiimi määramine. Kasutada saab võtmeid none, normal, cstyle, haskell, lilypond, lisp, python, ruby ja xml. Täpsemalt räägib sellest . - - - -indent-widthTÄISARV -Treppimise laiuse määramine. - - - -keep-extra-spacesTÕEVÄÄRTUS -Määramine, kas treppimise laiuse arvestamisel säilitada lisatühikud. - - - -keep-indent-profileTÕEVÄÄRTUS -Sisselülitamisel takistab ploki treppimise eemaldamist, kui vähemalt üks rida pole trepitud. -Märkus: eemaldatud Kate 3-s (KDE 4) - - - -line-numbersTÕEVÄÄRTUS -Reanumbrite näitamise sisse/väljalülitamine. - - - -mixed-indentTÕEVÄÄRTUS -Segatreppimise (nagu Emacsil) sisse/väljalülitamine. -Märkus: iganenud alates Kate 3-st (KDE4). Muutujat eiratakse, edaspidi tuleb selle asemel kasutada replace-tabs on;. - - - -overwrite-modeTÕEVÄÄRTUS -Ülekirjutamisrežiimi sisse/väljalülitamine. - - - -persistent-selectionTÕEVÄÄRTUS -Püsiva valiku sisse/väljalülitamine. - - - -remove-trailing-spaceTÕEVÄÄRTUS -Dünaamilise realõpu puhastamise sisse/väljalülitamine. - - - -replace-tabs-saveTÕEVÄÄRTUS -Tabeldusmärk->tühik teisenduse sisse/väljalülitamine. - - - -replace-tabsTÕEVÄÄRTUS -Dünaamilise tabeldusmärk->tühik teisenduse sisse/väljalülitamine. - - - -replace-trailing-space-saveTÕEVÄÄRTUS -Realõpu salvestamisel puhastamise sisse/väljalülitamine. - - - -schemeSÕNE -Värviskeemi määramine. String peab kehtimiseks olema sinu konfiguratsioonis esineva värviskeemi nimi. - - - -selection-colorSÕNE -Valiku värvi määramine. Väärus peab vastama reaalsele värvile, näiteks "#ff0000". - - - -show-tabsTÕEVÄÄRTUS -Visuaalsete tabeldusmärkide sisse/väljalülitamine. - - - -smart-homeTÕEVÄÄRTUS -Targa kojumineku sisse/väljalülitamine. - - - -space-indentTÕEVÄÄRTUS -Tühikutega treppimise sisse/väljalülitamine. -Märkus: iganenud alates Kate 3-st (KDE4). Vaikimisi kasutatakse segatreppimist. Ainult tühimärkidega treppimiseks määra replace-tabs on;. - - - -tab-indentsTÕEVÄÄRTUS -Tabeldusmärkidega treppimise sisse/väljalülitamine. - - - -tab-widthTÄISARV -Tabeldusmärgi laiuse määramine. - - - -undo-stepsTÄISARV -Meelespeetavate tagasivõtmiste arvu määramine. -Märkus: iganenud alates Kate 3-st (KDE4). Muutujat eiratakse. Tagasivõtmiste maksimaalne arv on piiramatu. - - - -word-wrap-columnTÄISARV -Jäiga reamurdmise laiuse määramine. - - - -word-wrap-marker-colorSÕNE -Reamurdmise markeri värvi määramine. Väärtus peab vastama reaalsele värvile, näiteks "#ff0000". - - - -word-wrapTÕEVÄÄRTUS -Jäiga reamurdmise sisse/väljalülitamine. - - - -wrap-cursorTÕEVÄÄRTUS -Kursori üleviimise sisse/väljalülitamine. - - - - - - - - -
diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdesdk/kate/fundamentals.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdesdk/kate/fundamentals.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdesdk/kate/fundamentals.docbook 2012-03-02 12:57:27.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdesdk/kate/fundamentals.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1199 +0,0 @@ - - - - -MarekLaane
bald@smail.ee
Tõlge eesti keelde
-
-
-Põhitõed - -Kui sa oled kunagi tekstiredaktorit kasutanud, ei tohiks &kate; kasutamine mingeid raskusi valmistada. Kahes järgmises sektsioonis &kate; käivitamine ja Töö &kate;ga) selgitatakse kõike, mida läheb tarvis &kate; kiireks ja muretuks käivitamiseks ja kasutamiseks. - - -&kate; käivitamine - -&kate; on võimalik käivitada &kmenu;st või käsurealt. - - -Menüüst -Ava &kde; programmimenüü klõpsuga ekraani all vasakul servas asuval ikoonil, millel on kujutatud suur K. See toob esile programmimenüü. Liigu hiirega menüükirjele RakendusedUtiliidid Võimas tekstiredaktor &kate;. - -Kui sa ei ole &kate;t teisiti seadistanud, avab see käivitamisel viimased redigeeritud failid. Vaata peatükki &kate; seadistamine, et saada lähemalt teada, kuidas seda võimalust lubada või keelata. - - - - -Käsurealt - -&kate; on võimalik käivitada lihtsalt seda käsureale kirjutades. Kui lisad ka failinime, nagu seda on tehtud allpool toodud näites, avatakse või luuakse nimetatud fail. - - -%kate - - - -Kui sul on aktiivne internetiühendus ja vastavad õigused, võid kasutada &kde; suurepäraseid võrguomadusi ning avada ka faile võrgust. - - -%kate - - - - -Käsurea võtmed -&kate; tunnustab järgmisi käsurea võtmeid: - - - -kate - -Näitab peamisi võtmeid, mida käsurea puhul saab kasutada. - - - - -kate - -Näitab võtmeid, mida saab kasutada &kate; ja &Qt; suhtlemise muutmiseks. - - - - -kate - -Näitab võtmeid, mida saab kasutada &kate; ja &kde; suhtlemise muutmiseks. - - - - -kate nimi - -Käivitab Kate seansiga nimi. Kui seanssi ei ole, see luuakse. Kui määratud seansiga &kate; eksemplar on olemas, laaditakse sellesse määratud failid. Kasutamisel võtmega saab kasutada ka antud seansi eksemplari. - - - - -kate URL - -Sunnib &kate; kasutama olemasolevat protsessi, kui see on olemas. Kui soovid avada kõik dokumendid ühe Kate protsessiga, võid lisada selle võtme oma KDE rakenduste seadistuste vaikekäsule või ka luua shellialiase enda käskude interpretaatoris, kui see seda toetab. - - - - -kate PID - -Võtab uuesti kasutusele ainult määratud PID-iga (protsessi ID) protsessi. Seda kasutatakse koos võtmega . - - - - -kate kodeering URL -Kasutab dokumendi jaoks määratud kodeeringut. - - - -kate rida URL -Liigub dokumendi avamise järel määratud reale. - - - -kate veerg URL -Liigub dokumendi avamise järel määratud veergu. - - - -kate -Loeb dokumendi sisu standardsisendist (stdin). See on samasugune mitmes käsureaprogrammis kasutatava võtmega ning lubab saata näiteks käsu väljundi toru kaudu &kate;le. - - - -kate -&kate; käivitamine uue anonüümse seansiga, eeldab võtit . - - - -kate -Uue &kate; protsessi jõuga käivitamine (eiratakse, kui kasutatud on võtit ning teises &kate; protsessis on antud seanss juba avatud), mis sunnitakse peale, kui pole antud ühtegi parameetrit ega URL-i. - - - -kate -Juba töötava &kate; protsessi kasutamisel blokeeritakse väljumiseni, kui antud URL-id avatakse. -Selle võtmega saab &kate;t kasutada redaktorina sissekandesõnumi kirjutamiseks mõnes versioonihaldussüsteemis, näiteks Git või Subversion. Need süsteemid eeldavad, et redaktor on blokeeritud, kuni oled sisestanud oma sõnumi, sest nad avavad ajutise faili, mis oleks aga tühi, kui Kate otsekohe tagasi pöörduks. -Seda võtit on vaja ka KIO (&kde; sisend/väljund) puhul, kui avad võrgufaili (mis laaditakse alla ajutise failina), mis tuleb pärast salvestamist uuesti üles laadida. - - - -kate -See &kde; standardvalik on toetatud alates &kate; versioonist 2.5.1. Kasutamise korral koheldakse määratud faile ajutiste failidena, mis kustutatakse (kui tegemist on kohalike failidega ja sul on vastavad õigused) pärast sulgemist, kui neid just ei ole pärast avamist muudetud. - - - -kate - -Näitab kõiki käsurea võtmeid. - - - - -kate - -Näitab terminalis &kate; autoreid. - - - - -kate - -Näitab &Qt;, &kde; ja &kate; versiooniinfot. - - - - -kate - -Näitab infot litsentsi kohta. - - - - - - - -Lohistamine -&kate; kasutab &kde; lohistamisprotokolli. Faile võib lohistada &kate;sse töölaualt, failihaldurist &dolphin; või mõnelt võrgus asuvalt ftp-saidilt, mis on avatud ühes &dolphin;i aknas. - - - - -&kate; kasutamine -Kiirstart selgitab, kuidas kasutada nelja lihtsat võimalust, mis lubavad sul seadistada kiiresti ja hõlpsalt mõned &kate; kõige võimsamad võimalused. Klahvikäsud toovad ära mõned vaikimisi kiirklahvid ja klahvikombinatsioonid neile, kes ei saa või ei taha kasutada hiirt. - - -Kiirstart - -See sektsioon kirjeldab mõningaid elemente menüüs Vaade, mis võimaldab sul kiiresti kohandada &kate; just selliseks, nagu soovid. - -Kui käivitad &kate; esimest korda, näed valgel taustal kaht akent. Nende kohal asub tööriistariba tavapäraselt pealdistatud ikoonidega ja omakorda selle kohal menüüriba. - -Vasakpoolne aken on külgriba, mis ühendab endas dokumentide ja failisüsteemi sirvija aknad. Nende kahe vahel saab liikuda klõpsuga akna vasakus servas paiknevatel sakkidel. - -Kui käivitasid &kate; faili avades, näitab parempoolne aken redigeeritavat faili ning dokumentide nimekiri külgribal failinime. Failide avamiseks saab kasutada failisüsteemi sirvijat. - -Dokumentide ja failisüsteemi sirvija näitamise saab lubada või keelata menüüs VaadeTööriistavaated. See menüü pakub ka esimese pilguheidu &kate; võimsuse ja paindlikkuse kohta. Praeguses sektsioonis vaatleme kolme elementi: - - - - - - - -Dokumentide näitamine - - - -Lülitab dokumentide nimekirja näitamise sisse ja välja. Kui dokumentide nimekirja/failisüsteemi sirvija aken ei ole avatud, käivitab &kate; külgriba eraldi, dokkimata aknas. Selle dokkimiseks napsa kahest peenest paralleelsest joonest sakkide kohal, klõpsates neil &HVNga; ja hoides nuppu all. Lohista aken &kate; redigeerimisaknasse ja vabasta &HVN;, kui oled asetanud dokumentide nimekirja/failisüsteemi sirvija akna sinna, kuhu soovisid. - - -Kui oled edukalt napsanud paralleeljoontest, muutub hiirekursor lohistamise ajal kaheks ristamisi nooleks. - - - - - -Failisüsteemi sirvija näitamine - -Lülitab failisüsteemi sirvija näitamise sisse ja välja. See on muidu samasuguse toimega nagu Dokumentide näitamine, ainult et selle lülitamine käivitab akna, kus on avatud failisüsteemi sirvija. - - - - -Terminali näitamine - -Lülitab sisse ja välja terminaliemulaatori näitamise &kate; akna alaosas. Teisisõnu annab see sulle võimaluse kasutada rakenduse sees käsurida. - - - - - - - - -Klahvikäsud - -Paljud &kate; klahvikäsud (kiirklahvid) on seadistatavad menüüst Seadistused. Vaikimisi tunnustab &kate; järgmisi klahvikäske. - - - - - - - -Insert -Vahetab lisamis- ja ülekirjutamisrežiimi. Lisamisrežiimis lisab redaktor iga kirjutatud märgi tekstile, nihutades varem sisestatud teksti kursorist paremale. Ülekirjutamisrežiimis põhjustab iga märgi sisestamine kursorist vahetult paremale jääva märgi ülekirjutamise. - - -Nool vasakule -Liigutab kursorit ühe märgi võrra vasakule - - -Nool paremale -Liigutab kursorit ühe märgi võrra paremale - - -Nool üles -Liigutab kursorit ühe rea võrra ülespoole - - -Nool alla -Liigutab kursorit ühe rea võrra allapoole - - -Page Up -Liigutab kursorit ühe lehekülje võrra ülespoole - - -Page Down -Liigutab kursorit ühe lehekülje võrra allapoole - - -&Backspace; -Kustutab kursorist vasakule jääva märgi - - -Home -Liigutab kursori rea algusesse - - -End -Liigutab kursori rea lõppu - - -Delete -Hävitab kursorist paremale jääva märgi (või suvalise valitud teksti) - - -&Shift;&Enter; -Reavahetuse lisamine, kaasa arvatud aktiivse rea algusmärgid, mis ei ole tähed ega arvud. See on kasulik näiteks kommentaaride kirjutamiseks koodis. Rea // mingi tekst lõpus vajuta kiirklahvi ning järgmise rea algusse lisataksegi kohe // . Nii ei ole vaja kommentaaris uut rida alustades endal iga kord kommentaarimärke sisestada. - - -&Shift;Nool vasakule -Märgib teksti ühe märgi võrra vasakule - - -&Shift;Nool paremale -Märgib teksti ühe märgi võrra paremale - - -F1 -Abi - - -&Shift;F1 -Mis see on? - - -&Ctrl;F -Otsi - - -F3 -Otsi uuesti - - -&Ctrl;B -Seab järjehoidja - - -&Ctrl;C -Kopeerib märgitud teksti lõikepuhvrisse. - - - -&Ctrl;N -Uus dokument - - -&Ctrl;P -Trükib - - - -&Ctrl;Q -Väljub - sulgeb redaktori aktiivse koopia - - -&Ctrl;R -Asendab - - -&Ctrl;S -Salvestab faili. - - -&Ctrl;V -Asetab. - - - -&Ctrl;X -Kustutab märgitud teksti ja kopeerib selle lõikepuhvrisse. - - -&Ctrl;Z -Võtab tegevuse tagasi. - - -&Ctrl;&Shift;Z -Teeb tegevuse uuesti - - - - - - - - - -Seansside kasutamine - -Seanssidega saab &kate; talletada enam kui ühe failide nimekirja ja kasutajaliidese seadistuste komplekti. Sa võid luua nii palju seansse, kui vähegi soovid, andes neile nime, aga võid kasutada ka nimetuid ehk anonüümseid seansse failide korral, mida ainult korra tahadki avada. Praegu võib &kate; salvestada seansi tarbeks avatud failide nimekirja ja akna üldise seadistuss. Tulevikus võib &kate; seanssides salvestada ehk isegi rohkem infot. Seansid lubavad &kate;l avada ka suvalise arvu rakenduse protsesse erinevalt varasemast, mil oli võimalik kasutada ainult üht protsessi. - -Seansse saab kasutada kolmel moel: -käsureavõtmed lubavad valida ja käivitada seansse Kate avamisel käsurealt. - -menüü Seansid lubab seansside vahel lülituda, neid salvestada, käivitada ja hallata. -seadistusvalikud lubavad kindlaks määrata seansside üldise käitumise. - - - - -Uue seansi avamisel laaditakse vaikimisi seanss vastava graafilise kasutajaliidesega. Vaikeseansi akna seadistuste salvestamiseks tuleb vastav valik seansiseadistuste kaardil sisse lülitada, avada seejärel vaikimisi seanss, anda aknale vajalik ilme ja salvestada seejärel seanss. - -Nimega seansi avamisel näitab &kate; seansi nime akna tiitli alguses, nii et sellel on kuju "Seansi nimi: dokumendi nimi või &URL; - &kate;" - -Failide avamisel käsurealt võtmega või seansivalijast seansi valimisel laaditakse määratud seanss enne käsureal valitud failide avamist. Failide avamiseks käsurealt uues nimetus seansis seadista Kate käivitama vaikimisi uut seanssi seadistustedialoogi seansside kaardil või kasuta käsureal võtit tühja stringiga ''. - -Alates &kate; versioonist 2.5.1 eksporditakse aktiivse eksemplari PID keskkonnamuutujasse KATE_PID. Failide avamisel Kate sisemisest terminalist valitakse automaatselt aktiivne eksemplar, kui käsureal pole teisiti määratud. - - -&kate; endise käitumise taastamine - -Kui harjud veidi seanssidega, näed usutavasti, et need annavad sinu käsutusse väga lihtsa, ent väga tõhusa vahendi oma töö korraldamiseks. Kui sulle peaks aga olema südamelähedasem &kate; varasem käitumine (üks protsess kõigi failide avamiseks), saab seda samuti hõlpsasti teha: -Käivita Kate alati parameetriga , lisades selle rakenduste seadistustes käsule või ka vastavat shellialiast kasutades. -Seadista &kate; käivitamisel avama viimati kasutatud seanssi. - -Seadista &kate; seansi sulgemisel salvestama failide nimekieja. -Laadi üks kord vaikeseanss - - - - - - - - - -Abi saamine - - - -&kate; puhul - - - -See käsiraamat - - -Pakub üksikasjalikku infot kõigi menüükäskude, seadistusvõimaluste, tööriistade, dialoogide, pluginate jne kohta, samuti kirjeldab &kate; akent, redaktorit ning mitmesuguseid rakenduses kasutatud põhimõtteid. - -Käsiraamatu uurimiseks vajuta F1 või kasuta menüükäsku Abi &kate; käsiraamat. - - - - -Mis see on? - -See võimalus pakub vahetut abi graafilise akna elementide, näiteks nuppude või ka muude elementide kohta. - -Me oleme püüdnud pakkuda seda abivõimalust iga elemendi kohta, mille puhul see vähegi mõttekas tundub. See on kättesaadav kõikjal seadistustedialoogis ning ka paljudes dialoogides. - -Kasutamaks abivõimalust "Mis see on?", vajuta &Shift;F1 või kasuta menüükäsku AbiMis see on?. Seejärel muutub hiirekursor küsimärgiga nooleks ning sa võid klõpsata suvalisel aknaelemendil, et lugeda, mis see siis ikkagi on, seda muidugi juhul, kui abivõimalus on selle elemendi puhul kasutusel. - - - - -Abinupud dialoogides - -Mõnel dialoogil on olemas nupp Abi. Sellele vajutamine käivitab &abikeskus;e ning avab vastava dokumendi. - - - - - - - -Tekstifailide puhul - -&kate; ei paku (veel!) mingeid võimalusi lugeda dokumendiga seotud dokumentatsiooni. Sõltuvalt redigeeritavast failist võib sisseehitatud terminaliemulaator olla päris kasulik &UNIX;i manuaalilehekülgede või infodokumentide lugemisel, samuti saab kasutada &konqueror;i. - - - - -Artiklid &kate; kohta - -&kate; kodulehekülg pakub mõningaid artikleid ja õpetusi teabega, mis väljuvad käesoleva käsiraamatu piiridest. - - - - - -
diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdesdk/kate/highlighting.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdesdk/kate/highlighting.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdesdk/kate/highlighting.docbook 2012-03-02 12:57:27.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdesdk/kate/highlighting.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1417 +0,0 @@ - - - - -MarekLaane
bald@smail.ee
Tõlge eesti keelde
-
-
-Süntaksi esiletõstmise kasutamine - - - -Ülevaade - -Süntaksi esiletõstmine paneb redaktori automaatselt näitama teksti erinevates stiilides ja värvides vastavalt stringi funktsioonile failis. Rakenduse lähtetekstis võivad koodi juhtlaused olla näiteks rasvases kirjas, andmetüübid ja kommentaarid aga ülejäänud tekstist erinevat värvi. See hõlbustab märgatavalt teksti redigeerimist ning aitab autoril tõhusamalt ja tootlikumalt töötada. - - - -Perli funktsioon, esitatud süntaksi esiletõstu kasutades. -Perli funktsioon, esitatud süntaksi esiletõstu kasutades. - - - - - -Sama perli funktsioon ilma esiletõstuta. -Sama perli funktsioon ilma esiletõstuta. - - -Kumba kahest näitest on hõlpsam lugeda? - -&kate; kasutab paindlikku, seadistatavat ja võimsat süntaksi esiletõstmise süsteemi ning ka tavalise distributsiooniga käib kaasas väga ulatuslik programmeerimis-, märke- ja skriptikeelte ning muude tekstifaili vormingute definitsioonide komplekt. Lisaks võid luua omaenda definitsioonid tavaliste &XML;-failide kujul. - -&kate; tuvastab faili avamisel selle &MIME; tüübile tuginedes (mille määrab kindlaks faililaiend või kui seda ei ole, siis sisu) automaatselt sobiva süntaksi ja selle reeglid. Kui sinu arvates on valik valesti langetatud, võid kasutatava süntaksi määrata käsitsi menüüst TööriistadEsiletõstmine. - -Iga süntaksi esiletõstu määratluse stiilid ja värvid saab ise seada seadistustedialoogi leheküljel Tekstistiilide esiletõstmine, &MIME; tüübid aga, mille puhul esiletõstu kasutada, leheküljel Režiimid ja failitüübid. - - -Süntaksi esiletõstmine on mõeldud parandama korrektse teksti lugemist, kuid seda ei peaks kasutama teksti korrektsuse kontrollimiseks. Teksti süntaksi märkimine on sõltuvalt kasutatavast vormingust päris keeruline ettevõtmine ja mõnel juhul on süntaksireeglite autorid väga uhked, kui suudavad korrektselt esitada 98% tekstist, kuigi enamasti läheb sul vaja mõnda päris haruldast stiili, et näha mittekorrektset 2%. - - - -Uusi või uuendatud süntaksi esiletõstu definitsioone saab alla laadida &kate; veebileheküljelt klõpsuga nupule Laadi esiletõstu failid alla... seadistustedialoogi leheküljel Režiimid ja failitüübid. - - - - - - -&kate; süntaksi esiletõstmise süsteem - -See sektsioon tutvustab põhjalikumalt &kate; süntaksi esiletõstmise mehhanismi. See on mõeldud neile, kes soovivad sellest rohkem teada saada või tahavad süntaksi definitsioone muuta või uusi luua. - - - -Kuidas see töötab - -Kui sa faili avad, püüab &kate; redaktor kõigepealt tuvastada, millist süntaksi definitsooni antud faili puhul kasutada. Faili teksti lugedes, samuti ajal, mil sa seda redigeerid, analüüsib süntaksi esiletõstu süsteem teksti, kasutades selleks süntaksi definitsioonis antud määratlusi, ning märgistab erinevad kontekstid ja stiilid vastavalt reeglitele. - -Dokumenti uue teksti kirjutamise ajal analüüsitakse ja märgistatakse see käigult, nii et kui kustutad märgi, mis tähistas mingi konteksti algust või lõppu, siis muutub vastavalt ka ümbritseva teksti stiil. - -Süntaksi definitsioonid, mida &kate; kasutab esiletõstu süsteemis, on &XML;-failid, mis sisaldavad endas -reegleid kontekstiblokkideks organiseeritud teksti rolli määramiseks -märksõnade nimekirju -stiilielementide definitsioone - - - -Teksti analüüsides hinnatakse tuvastusreegleid vastavalt nende defineerimise järjekorrale ja kui mingi stringi algus vastab reeglile, siis kasutatakse vastavat konteksti. Alguspunktist liigutakse punkti, kus reegli kohaselt kontekst lõpeb, ning sealt algab reegli uus osa, mis võib olla erinevalt märgistatud. - - - - -Reeglid - -Tuvastusreeglid on esiletõstu tuvastamise tuum. Reegel on string, märk või regulaaravaldis, millega sobivuse osas teksti analüüsitaksegi. Selles sisaldub info, millist stiili kasutada sobiva tekstiosa puhul. Reegel võib lülitada süsteemi töökonteksti kas otseselt mainitud kontekstile või varem tekstis kasutatud kontekstile. - -Reeglid on rühmitatud kontekstigruppidesse. Kontekstigruppi kasutatakse vormingu peamiste tekstiosiste jaoks, milleks võivad näiteks olla jutumärkides tekstistringid või kommenteeritud tekstiblokid. See tagab, et esiletõstu süsteem ei pea läbi lappama kõiki reegleid, kui seda ei ole vaja, ja et mõningaid järjestikusi märke tekstis võib tõlgendada erinevalt sõltuvalt hetkekontekstist. - -Konteksti saab genereerida dünaamiliselt, mis lubab reeglites kasutada protsessipõhiseid andmeid. - - - - -Kontekstistiilid ja võtmesõnad - -Mõnes programmeerimiskeeles tõlgendab kompilaator (rakendus, mis teisendab lähtekoodi binaarkoodiks) täisarve teisiti kui ujukomaarve ning mõnikord võib esineda ka märke, mis omandavad eritähenduse, kui nad asuvad jutumärkide vahel. Sellisel juhul on mõttekas käsitleda neid ümbritsevast erinevalt, nii et neid saaks teksti lugedes hõlpsasti eristada. Seepärast võib süntaksi esiletõstmise süsteem käsitleda neid erikontekstina ja vastavalt ka märkida, isegi kui nad seda tegelikult ei ole. - -Süntaksi definitsioon võib sisaldada nii palju stiile, kui vähegi on vaja katmaks vorminguelemente, mille tuvastamiseks ta mõeldud on. - -Mitme vormingu puhul esinevad sõnade nimekirjad, mis esindavad erikontseptsiooni. Näiteks programmeerimiskeeltes on juhtlaused, andmetüübid ja keele sisseehitatud funktsioonid erinevad kontseptsioonid. &kate; süntaksi esiletõstu süsteem kasutab selliseid nimekirju tuvastamaks ja märkimaks tekstis sõnu, mis vastavad tekstivormingu kontseptsioonidele. - - - - -Vaikestiilid - -Kui avad &kate;s C++ lähtetekstifaili, &Java; lähtetekstifaili ja HTML-dokumendi, märkad, et kuigi vormingud on erinevad ja seepärast on erikohtlemise osaks saanud erinevad sõnad, on kasutatavad värvid ühesugused. Selle põhjuseks on asjaolu, et &kate; kasutab eelnevalt määratud vaikestiilide nimekirja, mida siis omakorda kasutavad konkreetsed süntaksi määratlused. - -See võimaldab hõlpsasti tuvastada ühesuguseid kontseptsioone erinevate tekstivormingute puhul. Nii esinevad näiteks kommentaarid peaaegu igas programmeerimis-, skripti- või märkekeeles ja kui nende märkimiseks kasutatakse igas keeles ühesugust värvi, siis ei pea uut faili avades nägema vaeva nende leidmisega. - - -Kõik stiilid süntaksi definitsioonis kasutavad üht vaikestiili. Mõned süntaksi definitsioonid võivad kasutada rohkem stiile, kui neid on vaikimisi määratud, nii et kui kasutad tihti sellist vormingut, võiks olla nutikas tegu avada seadistustedialoog ja järele vaadata, kas mõningad kontseptsioonid kasutavad üht ja sama stiili. Näiteks on ainult üks vaikestiil stringide jaoks, kuid programmeerimiskeel Perl kasutab kaht tüüpi stringe, mistõttu esiletõstu saab parandada neile veidi erinevaid omadusi andes. Kõiki saadaolevaid vaikestiile selgitame veidi hiljem. - - - - - - - -Esiletõstu definitsiooni &XML;-vorming - - -Ülevaade - -See sektsioon annab ülevaate esiletõstu definitsiooni &XML;-vormingust, kirjeldades põhikomponente, nende tähendust ja kasutamist. Järgmises sektsioonis süüvitakse tuvastusreeglite olemusse. - -Formaalne määratlus ehk DTD on salvestatud faili language.dtd, mis peaks olema paigaldatud kataloogi $KDEDIR/share/apps/katepart/syntax. - - -&kate; esiletõstu definitsiooni failide põhisektsioonid - - -Esiletõstu fail sisaldab päist, mis määrab ära XML-i versiooni ja doctype'i: - -<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> -<!DOCTYPE language SYSTEM "language.dtd"> - - - - - -Definitsioonifaili juureks on element language. Võimalikud atribuudid on järgmised: - - -Nõutavad atribuudid: -name määrab keele nime. Seda näeb ka menüüdes ja dialoogides. -section määrab kategooria. -extensions määrab faililaiendid, näiteks "*.cpp;*.h" - -Lisaatribuudid: -mimetype seostab failid &MIME; tüübiga. -version määrab definitsioonifaili versiooni. -kateversion määrab viimase toetatud &kate; versiooni. -casesensitive määrab, kas võtmesõnad on tõstutundlikud või mitte. -priority on vajalik juhul, kui samu laiendeid kasutab mõni muu esiletõstu definitsiooni fail. Sel juhul saab eelistuse kõrgem prioriteet. -author sisaldab autori nime ja tema e-posti aadressi. -license sisaldab litsentsi (tavaliselt LGPL, Artistic, GPL vms.). -hidden määrab, kas nimi esineb &kate; menüüs või mitte. -Niisiis võib järgmine rida näha välja selline: -<language name="C++" version="1.00" kateversion="2.4" section="Sources" extensions="*.cpp;*.h" /> - - - - - - -Seejärel tuleb element highlighting, mis võib sisaldada endas elementi list ja kus peavad leiduma elemendid contexts ja itemDatas. - -Element list sisaldab võtmesõnade nimekirja. Antud juhul on võtmesõnadeks class ja const. Nimekirju võib lisada nii palju, kui neid parajasti vaja läheb. -Element contexts sisaldab kõiki kontekste. Esimene kontekst on vaikimisi esiletõstu alguses. Kontekstis Tavaline tekst on kaks reeglit, millest üks sobitab võtmesõnade nimekirja nimega minginimi ja teine tuvastab jutumärgid ning lülitub kontekstile string. Reeglitest räägib lähemalt järgmine peatükk. -Kolmas osa on element itemDatas. See sisaldab kõiki värvi- ja fondistiile, mida kontekstid ja reeglid vajavad. Antud näites on kasutusel itemData Tavaline tekst, String ja Võtmesõna. -<highlighting> - <list name="minginimi"> - <item> class </item> - <item> const </item> - </list> - <contexts> - <context attribute="Tavaline tekst" lineEndContext="#pop" name="Tavaline tekst" > - <keyword attribute="Võtmesõna" context="#stay" String="minginimi" /> - <DetectChar attribute="String" context="string" char="&quot;" /> - </context> - <context attribute="String" lineEndContext="#stay" name="string" > - <DetectChar attribute="String" context="#pop" char="&quot;" /> - </context> - </contexts> - <itemDatas> - <itemData name="Tavaline tekst" defStyleNum="dsNormal" /> - <itemData name="Võtmesõna" defStyleNum="dsVõtmesõna" /> - <itemData name="String" defStyleNum="dsString" /> - </itemDatas> - </highlighting> - - - - - -Esiletõstu definitsiooni viimane osa on mittekohustuslik sektsioon general. See võib sisaldada infot võtmesõnade, koodi voltimise, kommentaaride ja treppimise kohta. - - -Sektsioon comment määrab, millise stringiga algab üherealine kommentaar. Määrata võib ka mitmerealise kommentaari, kasutades atribuuti multiLine koos lisaatribuudiga end. Seda kasutatakse siis, kui kasutaja tarvitab kommentaari lisamise/eemaldamise kiirklahvi. -Sektsioon keywords määrab, kas võtmesõnade nimekirjad on tõstutundlikud või mitte. Teisi atribuute selgitame hiljem. -<general> - <comments> - <comment name="singleLine" start="#"/> - </comments> - <keywords casesensitive="1"/> - </general> -</language> - - - - - - - - - - -Sektsioonid üksikasjalikult -Selles osas kirjeldame kõiki saadaolevaid konteksti, 'itemData', võtmesõnade, kommentaaride, koodi voltimise ja treppimise atribuute. - - - -Element context kuulub gruppi contexts. Kontekst määrab kontekstispetsiifilised reeglid, näiteks selle, mis juhtub siis, kui esiletõstu süsteem jõuab oma tegevuses rea lõppu. Võimalikud atribuudid on järgmised: - - - -name määrab konteksti nime. Reeglid kasutavad seda määramaks konteksti, millele lülituda, kui reegel sobib. -lineEndContext määrab konteksti, millele esiletõstu süsteem lülitub rea lõppu jõudes. See võib olla mõne teise konteksti nimi, #stay, mis keelab konteksti vahetamise, või #pop, mis sunnib kontekstist loobuma. Võimalik on ka kasutada näiteks #pop#pop#pop, et kolm korda järjest kontekstist loobuda. -lineBeginContext määrab konteksti, kui ette tuleb reaalgus. Vaikimisi #stay. -fallthrough määrab, kas lülituda kontekstile, mille määrab fallthroughContext, kui ühtegi sobivat reeglit ei leita, või mitte. Vaikimisi väär (false). -fallthroughContext määrab järgmise konteksti, kui ei leita ühtegi sobivat reeglit. -dynamic: kui on tõene (true), jätab kontekst meelde dünaamiliste reeglite salvestatud stringid/kohatäitjad. Seda on vaja näiteks HERE-dokumentide jaoks. Vaikimisi väär (false). - - - - - -Element itemData kuulub gruppi itemDatas. See määrab fondistiili ja värvid. Nii saab määrata ka omaenda stiilid ja värvid, kuid soovitatav oleks võimaluse korral siiski kasutada vaikestiile, et kasutaja näeks alati ka erinevates keeltes ühesuguseid värve. Vahel on siiski mõttekas ja vajalik värvide ja fontide atribuute muuta. Nõutav on atribuudi nimi ja defStyleNum, ülejäänud pole kohustuslikud. Võimalikud atribuudid on järgmised: - - -name määrab itemData nime. Kontekstid ja reeglid kasutavad seda nime oma atribuudis atribuut itemData'le viidates. -defStyleNum määrab kasutatava vaikestiili. Saadaolevaid vaikestiile tutvustame edaspidi. -color määrab värvi. Sobiv vorming on '#rrggbb' või '#rgb'. -selColor määrab valiku värvi. -italic: kui on tõene (true), on tekst kaldkirjas. -bold: kui on tõene (true), on tekst rasvases kirjas. -underline: kui on tõene (true), on tekst allajoonitud. -strikeout: kui on tõene (true), on tekst läbikriipsutatud. -spellChecking: kui on tõene (true), kontrollitakse teksti õigekirja, vastasel juhul jäetakse see õigekirja kontrollimisel kõrvale. - - - - - -Element keywords grupis general määrab võtmesõna omadused. Võimalikud atribuudid on järgmised: - - -casesensitive võib olla tõene (true) või väär (false). Kui see on tõene, on kõik võtmesõnad tõstutundlikud. -weakDeliminator on märkide nimekiri, mida ei kasutata sõnaeraldajana. Näiteks punkt '.' on sõnaeraldaja. Eeldusel, et võtmesõna atribuudis list sisaldab punkti, leitakse sobivus ainult siis, kui määrad punkti nõrgaks eraldajaks. -additionalDeliminator määrab lisaeraldajad. -wordWrapDeliminator määrab märgid, mille järel võib rida murda. -Vaikimisi on eraldajateks ja sõnamurdmise eraldajateks märgid .():!+,-<=>%&*/;?[]^{|}~\, tühikumärk (' ') ja tabeldusmärk ('\t'). - - - - - -Element comment grupis comments määrab kommentaari omadused, mida kasutatakse menüükäskude TööriistadKommentaar ja TööriistadKommentaari eemaldamine jaoks. Võimalikud atribuudid on järgmised: - - -name on kas singleLine või multiLine. Kui valida multiLine, on vajalikud ka atribuudid end ja region. -start määrab stringi, millega alustatakse kommentaari. C++ korral on see näiteks "/*". -end määrab stringi, millega lõpetatakse kommentaar. C++ korral on see näiteks "*/". -region on mitmerealise kokkuvolditava kommentaari nimi. Eeldusel, et su reeglites on beginRegion="Comment" ... endRegion="Comment", tuleb kasutada region="Comment". Sel juhul toimib kommentaari eemaldamine ka siis, kui sa ei vali kogu mitmerealise kommentaari teksti - lihtsalt kursor peab asuma mitmerealise kommentaari sees. - - - - - -Element folding grupis general määrab koodivoltimise omadused. Võimalikud atribuudid on järgmised: - - -indentationsensitive: kui see on tõene (true), lisatakse koodivoltimise markerid vastavalt treppimisele (näiteks skriptikeeles Python). Tavaliselt pole seda vaja ning vaikimisi ongi see väär (false). - - - - - -Element indentation grupis general määrab, millist treppimist kasutada. Soovitatav on siiski seda elementi vältida, sest treppimine määratakse tavaliselt kas failitüüpi defineerides või režiimirida tekstifailile lisades. Kui see siiski määrata, sunnitakse kasutajale peale konkreetne treppimine, mis aga ei pruugi alati kuigi hästi sobida. Võimalikud atribuudid on järgmised: - - -mode on treppimise nimi. Praegu on saada järgmised treppimised: tavaline, cstyle, haskell, lilypond, lisp, python, ruby ja xml. - - - - - - - - - - -Saadaolevad vaikestiilid -Vaikestiile me lühidalt juba tutvustasime: need on eelnevalt määratud fondi- ja värvistiilid. - - -Seepärast loetleme siin lihtsalt saadaolevad vaikestiilid: - -dsNormal tavalise teksti jaoks. -dsKeyword võtmesõnade jaoks. -dsDataType andmetüüpide jaoks. -dsDecVal murdarvväärtuste jaoks. -dsBaseN väärtuste jaoks, mille aluseks ei ole 10. -dsFloat ujukomaväärtuste jaoks. -dsChar märkide jaoks. -dsString stringide jaoks. -dsComment kommentaaride jaoks. -dsOthers 'muude asjade' jaoks. -dsAlert hoiatuste jaoks. -dsFunction funktsiooni väljakutsete jaoks. -dsRegionMarker regiooni markerite jaoks. -dsError vigade ja vigase süntaksi esiletõstmiseks. - - - - - - - - - -Esiletõstu tuvastamise reeglid - -See sektsioon kirjeldab esiletõstu tuvastamise reegleid. - -Iga reegel otsib sobivust null või enama märgi osas stringis, mida ta testib. Kui reegel leiab sobivuse, omistatakse sobivatele märkidele reeglis määratud stiil või atribuut ning reegel võib soovitada konteksti vahetamist. - -Reegel näeb välja selline: - -<ReegliNimi atribuut="(identifikaator)" kontekst="(identifikaator)" [reegli spetsiifilised atribuudid] /> - -Atribuut identifitseerib nime või indeksi järgi stiili, mida kasutada sobivate märkide puhul, ning kontekst identifitseerib vajaliku konteksti. - -Konteksti saab identifitseerida: - - - -identifikaatori järgi, mis on mingi teise konteksti nimi. - - -korralduse järgi, mis annab mootorile käsu jääda praeguse konteksti juurde (#stay) või hüpata tagasi eelmisele stringis kasutatud kontekstile (#pop). -Minemaks rohkem samme tagasi, võib võtmesõna #pop korrata: #pop#pop#pop - - - -Mõnel reeglil võivad olla alamreeglid, mida kaalutakse siis ja ainult siis, kui põhireegel on sobivuse leidnud. Kogu sobivale stringile antakse põhireeglis määratud atribuut. Alamreegliga reegel näeb välja selline: - -<ReegliNimi (atribuudid)> - <AlamreegliNimi (atribuudid) /> - ... -</ReegliNimi> - - - -Reegli spetsiifilised atribuudid on mitmekesised ja neid kirjeldatakse järgnevates sektsioonides. - - - -Üldatribuudid -Järgmised atribuudid on ühised kõigile reeglitele ja neid kasutatakse alati, kui esinevad (üldatribuudid). Nõutavad atribuudid on attribute ja context, teised pole kohustuslikud. - - -attribute: atribuut on seotud määratud itemData'ga. - - -context: määrab konteksti, millele esiletõstu süsteem lülitub, kui reegel sobib. - - -beginRegion: alustab koodivoltimise plokki. Vaikimisi määramata (unset). - - -endRegion: lõpetab koodivoltimise ploki. Vaikimisi määramata (unset). - - -lookAhead: kui on tõene (true), ei arvesta esiletõstu süsteem sobivuse pikkus. Vaikimisi väär (false). - - -firstNonSpace: sobib ainult juhul, kui string on esimene mittetühimärk real. Vaikimisi väär (false). - - -column: sobib ainult siis, kui veerg sobib. Vaikimisi määramata (unset). - - - - -Dünaamilised reeglid -Mõned reeglid lubavad määrata lisaatribuudi dynamic, mis kasutab tõeväärtust (vaikimisi on see väär ehk false). Kui dynamic on tõene (true), võib reegel kasutada teksti esindavaid kohatäitjaid, mis sobivad regulaaravaldise reeglile, mis lülitub aktiivsele kontekstile oma atribuudiga string või char. Atribuudi string korral asendatakse kohatäitja %N (kus N on arv) vastava kohaga N väljakutsutavas regulaaravaldises. Atribuudi char korra peab kohatäitja olema arv N ja see asendatakse esimese märgiga vastavas kohas N väljakutsutavas regulaaravaldises. Kui reegel vähegi seda atribuuti lubab, sisaldub selles (dynamic). - - -dynamic: võib olla tõene või väär ((true|false)). - - - - -Reeglid üksikasjalikult - - - -DetectChar - -Tuvastab üksikut konkreetset märki. Tavaliselt kasutatakse näiteks jutumärkides stringi alguse ja lõpu leidmiseks. -<DetectChar char="(märk)" (üldatribuudid) (dynamic) /> -Atribuut char määrab otsitava märgi. - - - - -Detect2Chars - -Tuvastab kaks konkreetset märki määratud järjekorras. -<Detect2Chars char="(märk)" char1="(märk)" (üldatribuudid) (dynamic) /> -Atribuut char defineerib esimese otsitava märgi, char1 teise. - - - - -AnyChar - -Tuvastab ühe märgi konkreetsete märkide hulgast. -<AnyChar String="(string)" (üldatribuudid) /> -Atribuut String määrab märgikogumi. - - - - -StringDetect - -Tuvastab täpse stringi. -<StringDetect String="(string)" [insensitive="true|false;"] (üldatribuudid) (dynamic) /> -Atribuut String määrab otsitava stringi. Atribuut insensitive on vaikimisi false ning seda kasutab stringivõrdlusfunktsioon. Kui väärtus on true, kasutatakse tõstutundetut võrdlust. - - - - -StringDetect - -Täpse stringi tuvastamine, kuid lisaks on vajalik sõnapiir, nagu näiteks punkt '.' või tühimärk sõna algul ja lõpul. \b<string>\b võib käsitada regulaaravaldisena, kuid see on kiirem kui reegel RegExpr. -<WordDetect String="(string)" [insensitive="true|false"] (üldatribuudid) (dynamic) /> -Atribuut String määrab otsitava stringi. Atribuut insensitive on vaikimisi false ning seda kasutab stringivõrdlusfunktsioon. Kui väärtus on true, kasutatakse tõstutundetut võrdlust. -Alates Kate 3.5 (KDE 4.5) - - - - -RegExpr - -Otsib regulaaravaldise sobivust. -<RegExpr String="(string)" [insensitive="true|false;"] [minimal="true|false"] (üldatribuudid) (dynamic) /> -Atribuut String määrab regulaaravaldise. -insensitive on vaikimisi false ja seda kasutab regulaaravaldise mootor. -minimal on vaikimisi false ja seda kasutab regulaaravaldise mootor. -Kuna reeglid otsivad sobivust alati aktiivse stringi algusest, siis viitab regulaaravaldis, mille alguses seisab juurdelisamismärk (^), et reegel peab sobivust otsima ainult rea algusest. -Täpsemat infot vaata peatükist Regulaaravaldised. - - - - -keyword - -Tuvastab võtmesõna määratud nimekirjast. -<keyword String="(nimekirja nimi)" (üldatribuudid) /> -Atribuut String identifitseerib võtmesõnade nimekirja nime järgi. Sellise nimega nimekiri peab olemas olema. - - - - -Int - -Tuvastab täisarvu. -<Int (üldatribuudid) (dynamic) /> -Sellel reeglil ei ole spetsiifilisi atribuute. Tihti kasutatakse alamreegleid, et tuvastada arvu järel L ja U kombinatsioone, mis osutavad programmikoodis täisarvu tüübile. Õigupoolest on alamreeglina lubatud kõik reeglid, kuid DTD lubab siiski ainult alamreeglit StringDetect. -Järgnev näide otsib täisarve märgi 'L' järel. <Int attribute="Decimal" context="#stay" > - <StringDetect attribute="Decimal" context="#stay" String="L" insensitive="true"/> -</Int> - - - - - - -Float - -Tuvastab ujukomaarvu. -<Float (üldatribuudid) /> -Sellel reeglil ei ole spetsiifilisi atribuute. AnyChar on lubatud alamreeglina ning tüüpiliselt kasutatakse seda kombinatsioonide tuvastamiseks (vaata võrdluseks reeglit Int). - - - - -HICOct - -Tuvastab kaheksandsüsteemis arvu. -<HICOct (üldatribuudid) /> -Sellel reeglil ei ole spetsiifilisi atribuute. - - - - -HICHex - -Tuvastab kuueteistkümnendsüsteemis arvu. -<HlCHex (üldatribuudid) /> -Sellel reeglil ei ole spetsiifilisi atribuute. - - - - -HICStringChar - -Tuvastab paomärgi. -<HlCStringChar (üldatribuudid) /> -Sellel reeglil ei ole spetsiifilisi atribuute. - -See otsib sobivusi nähtamatutele märkidele, mida tihti programmikoodis kasutatakse, näiteks \n (uus rida) või \t (tabeldusmärk). - -Leitakse järgmised märgid, kui neile eelneb längkriips (\): abefnrtv"'?\. Lisaks leitakse kuueteistkümnendsüsteemis varjestatud arvud, näiteks \xff, ja kaheksandsüsteemis varjestatud arvud, näiteks \033. - - - - - -HlCChar - -Tuvastab C märgi. -<HlCChar (üldatribuudid) /> -Sellel reeglil ei ole spetsiifilisi atribuute. - -Leitakse ülakriipsude vahele võetud C märgid, näiteks 'c'. Ülakriipsude vahel võib olla lihtne märk või ka varjestatud märk. Viimaste kohta vaata HlCStringChar. - - - - - -RangeDetect - -Tuvastab stringi määratud algus- ja lõpumärgiga. -<RangeDetect char="(märk)" char1="(märk)" (üldatribuudid) /> -char määrab vahemikku alustava märgi ning char1 seda lõpetava märgi. -See on kasulik näiteks väiksemate jutumärkides stringides ja muu sellise leidmiseks, kuid tasub tähele panna, et esiletõstu mootor töötab korraga ühel real ega leia stringe, mis ulatuvad üle reapiiri. - - - - -LineContinue - -Tuvastab sobivused rea lõpus. -<LineContinue (üldatribuudid) /> -Sellel reeglil ei ole spetsiifilisi atribuute. -See reegel on abiks konteksti lülitamisel rea lõpus, kui viimane märk on längkriips ('\'). Seda vajab näiteks C/C++ makrode või stringide jätkamiseks. - - - - -IncludeRules - -Kaasatakse teise konteksti või keele/faili reeglid. -<IncludeRules context="kontekstilink" [includeAttrib="true|false"] /> - -Atribuut context määrab, milline kontekst kaasata. -Kui see on lihtne string, kaasatakse aktiivsesse konteksti kõik defineeritud reeglid, näiteks: <IncludeRules context="teineKontekst" /> - -Kui stringi alguses on ##, otsib esiletõstu süsteem antud nimega keeledefinitsiooni, näiteks: <IncludeRules context="##C++" /> -Kui atribuut includeAttrib on tõene (true), muudetakse sihtatribuut lähteatribuudiks. Seda on vaja näiteks kommenteerimise jaoks, kui kaasatud kontekstis sobiv tekst on teistsuguse esiletõstuga kui algkontekstis. - - - - - -DetectSpaces - -Tuvastab tühimärgid. -<DetectSpaces (üldatribuudid) /> - -Sellel reeglil ei ole spetsiifilisi atribuute. -Seda on mõtet kasutada, kui tead, et eespool asub tühimärke, näiteks trepitud ridade alguses. Sel juhul jäetakse kõik tühimärgid korraga vahele, mitte ei hakata erinevaid reegleid läbi uurima. - - - - - -DetectIdentifier - -Tuvastab identifikaatoristringid (regulaaravaldisena [a-zA-Z_][a-zA-Z0-9_]*). -<DetectIdentifier (üldatribuudid) /> - -Sellel reeglil ei ole spetsiifilisi atribuute. -Seda on mõtet kasutada, kui soovid terve sõnastringi korraga vahele jätta, mitte lasta seda uurida mitmel reeglil. - - - - - - - -Nõuanded ja soovitused - - -Kui oled aru saanud, kuidas käib konteksti lülitamine, on juba lihtne hakata ise esiletõstu definitsioone kirjutama. Siiski tuleb alati hoolikalt kontrollida, millist reeglit millises olukorras kasutada. Regulaaravaldised on väga võimsad vahendid, kuid võrreldes teiste reeglitega suhteliselt aeglased. Niisiis tasuks silmas pidada järgmisi nõuandeid. - - -Ainult kahe märgi sobivuse leidmiseks kasuta Detect2Chars, mitte StringDetect. Sama käib DetectChar kohta. - - -Regulaaravaldisi on lihtne kasutada, kuid sageli saavutab sama tulemuse märksa kiiremini. Oletame, et soovid leida ainult märgi '#', kui see on real esimene. Regulaaravaldis näeks välja nii: <RegExpr attribute="Macro" context="macro" String="^\s*#" /> Sama tulemuse saavutab aga palju kiiremini nii: <DetectChar attribute="Macro" context="macro" char="#" firstNonSpace="true" /> Kui soovid leida regulaaravaldise '^#' sobivuse, on samuti mõistlik kasutada DetectChar, lisades sellele atribuudi column="0". Atribuut column võtab aluseks märkide arvu, pidades niisiis tabeldusmärki üheks märgiks. - - -Konteksti saab lülitada ilma märke töötlemata. Eeldame, et soovid lülitada konteksti, kui esineb string */, aga tahad seda stringi järgmises kontekstis töödelda. Alltoodud reegel leiab sobivuse ning atribuut lookAhead sunnib esiletõstu säilitama sobiva stringi järgmises kontekstis. <Detect2Chars attribute="Comment" context="#pop" char="*" char1="/" lookAhead="true" /> - - - -Kui tead, et esineb palju tühimärke, kasuta DetectSpaces. - - -Kasuta DetectIdentifier, mitte regulaaravaldist '[a-zA-Z_]\w*'. - - -Kasuta võimaluse korral alati vaikestiile. Sel moel viibi kasutaja alati tuttavas keskkonnas. - - -Uuri teisi XML-faile selgitamaks, kuidas teised on oma reegleid teostanud. - - -XML-faile saab kontrollida käsuga xmllint --dtdvalid language.dtd mySyntax.xml. - - -Sageli keerukaid regulaaravaldisi vajades võiks kasutada olemeid (ENTITIES). Näide: -<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> -<!DOCTYPE language SYSTEM "language.dtd" -[ - <!ENTITY myref "[A-Za-z_:][\w.:_-]*"> -]> - -Seejärel võid regulaaravaldise asemel kasutada &myref;. - - - - - - -
Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdesdk/kate/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdesdk/kate/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdesdk/kate/index.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdesdk/kate/index.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdesdk/kate/index.docbook 2012-03-02 12:57:27.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdesdk/kate/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,468 +0,0 @@ - - - - - - - - - - - - - - -]> - - -&kate; käsiraamat - - - -&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail; -&Seth.Rothberg; &Seth.Rothberg.mail; -&Dominik.Haumann; &Dominik.Haumann.mail; - Marek Laane
bald@starman.ee
Tõlge eesti keelde
-
- - -2000 -2001 -&Seth.Rothberg; - - -200220032005 -&Anders.Lund; - - -20052009 -&Dominik.Haumann; - - -&FDLNotice; - -2010-09-16 -3.4.81 &kde; 4.5 - - -&kate; on programmeerija tekstiredaktor &kde; 4 ja uuemate versioonide jaoks. - -Käsiraamat kirjeldab &kate; versiooni 3.4.81 - - - -KDE -kdebase -Kate -tekst -redaktor -programmeerija -programmeerimine -projektid -MDI -Mitme -dokumendiline -töökeskkond -terminal -konsool - - -
- - -Sissejuhatus - -Tere tulemast kasutama &kate;t, programmeerija tekstiredaktorit &kde; versiooni 4 ja uuema jaoks. Mõningad &kate; paljudest omadustest: seadistatav süntaksi esiletõstmine keelte puhul alates C- ja C++-keelest kuni &HTML;-keele ja bash'i skriptideni välja, oskus luua ja hallata projekte, mitmedokumendiline töökeskkond (MDI) ning sisseehitatud terminaliemulaator. - -Kuid &kate; on enam kui pelgalt programmeerija redaktor. Ta suudab ka avada mitu dokumenti korraga, olles nii ideaalne vahend &UNIX; paljude seadistustefailide redigeerimiseks. Ka see dokument on kirjutatud &kate; abil. - - - - -Käsiraamatu redigeerimine... - - - - - -&fundamentals-chapter; - -&mdi-chapter; - -&part-chapter; - -&plugins-chapter; - -&advanced-chapter; - -&menu-chapter; - -&configuring-chapter; - - - -Autorid ja litsents - -&kate;. Rakenduse autoriõigus 2000, 2001, 2002 - 2005: &kate; arendajate meeskond. - - -&kate; meeskond: - -&Christoph.Cullmann; &Christoph.Cullmann.mail; -Projektihaldur & põhiarendaja - - -&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail; -Põhiarendaja, Perli süntaksi esiletõst, dokumentatsioon - - -&Joseph.Wenninger; &Joseph.Wenninger.mail; -Põhiarendaja, süntaksi esiletõst - - -Michael Bartl michael.bartl1@chello.at -Põhiarendaja - - -Philip philip_cpp@my-deja.com -Projekti kompilaator - - -&Waldo.Bastian; &Waldo.Bastian.mail; -Lahe puhverdussüsteem - - -Matt Newell newell@proaxis.com -Testimine... - - -Michael McCallum gholam@xtra.co.nz -Põhiarendaja - - -Jochen Wilhemly digisnap@cs.tu-berlin.de -&kwrite;'i autor - - -&Michael.Koch; &Michael.Koch.mail; -&kwrite;'i portimine KPartsile - - -&Christian.Gebauer; gebauer@bigfoot.com -Täpsustamata - - -&Simon.Hausmann; &Simon.Hausmann.mail; -Täpsustamata - - -Glen Parker glenebob@nwlink.com -&kwrite;'i tagasivõtmiste ajalugu, integratsioon KSpelliga - - -Scott Manson sdmanson@alltel.net -&kwrite;'i &XML;-i süntaksi esiletõstu toetus - - -&John.Firebaugh; &John.Firebaugh.mail; -Mitmesugused parandused - - -&Dominik.Haumann; &Dominik.Haumann.mail; -Arendaja, esiletõstu nõustaja - - - - -Kaasa on aidanud veel palju teisi inimesi: - -Mateo Merli merlim@libero.it -RPM spec-failide ja Diffi esiletõst ning palju muud - - -Rocky Scaletta rocky@purdue.edu -VHDL esiletõst - - -Yury Lebedev -SQL esiletõst - - -Chris Ross -Ferite esiletõst - - -Nick Roux -ILERPG esiletõst - - -&John.Firebaugh; -&Java; esiletõst ja palju muud - - -&Carsten.Niehaus; -LaTeXi esiletõst - - -Per Wigren -Makefiles ja Pythoni esiletõst - - -Jan Fritz -Pythoni esiletõst - - -&Daniel.Naber; -Väikesed veaparandused, &XML; plugin - - - -Dokumentatsiooni autoriõigus 2000, 2001: &Seth.Rothberg; &Seth.Rothberg.mail; - -Dokumentatsiooni autoriõigus 2002, 2003, 2005: &Anders.Lund; &Anders.Lund.mail; - -Tõlge eesti keelde: Marek Laane bald@starman.ee -&underFDL; &underGPL; - -&highlighting-appendix; - -®exp-appendix; - - -Paigaldamine - -&install.intro.documentation; - -&install.compile.documentation; - - - -&documentation.index; - - - -
- - diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdesdk/kate/man-kate.1.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdesdk/kate/man-kate.1.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdesdk/kate/man-kate.1.docbook 2012-03-02 12:57:27.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdesdk/kate/man-kate.1.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,340 +0,0 @@ - - -]> - - - -KDE kasutaja käsiraamat -&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; -2010-10-06 -KDE töökeskkond - - - -kate -1 - - - -kate -&kde; võimas tekstiredaktor - - - -kate nimi pid nimi rida veerg KDE üldised võtmed Qt üldised võtmed - - - -Kirjeldus -&kate; on &kde; võimas tekstiredaktor. -&kate; pakub ka &kwrite;'i nime all redaktorikomponenti paljudele teistele rakendustele. -&kate; arvukate omaduste hulka kuuluvad seadistatav süntaksi esiletõstmine paljude keelte korral alates C ja C++ keelest HTML-keele ja Bash'i skriptideni, projektide loomise ja hooldamise võimalus, mitmedokumendiliides (MDI) ja sisseehitatud terminaliemulaator. - -Kuid &kate; on palju enam kui vaid programmeerija redaktor. Oskus avada palju faile korraga muudab selle ideaalseks vahendiks &UNIX; arvukate konfiguratsioonifailide redigeerimisel. Ka käesolev dokument on kirjutatud &kate;ga. - - - - - -Võtmed - - - -, nimi -Käivitab &kate; määratud seansiga. - - - -&kate; käivitamine uue anonüümse seansiga, eeldab võtit . - - -, -Uue &kate; protsessi jõuga käivitamine (eiratakse, kui kasutatud on võtit ning teises &kate; protsessis on antud seanss juba avatud), mis sunnitakse peale, kui pole antud ühtegi parameetrit ega URL-i. - - -, -Juba töötava &kate; protsessi kasutamisel blokeeritakse väljumiseni, kui antud URL-id avatakse. - - - pid -Ainult püütakse taaskasutada selle PID-ga Kate protsessi (eiratakse, kui kasutatud on võtit ning teises &kate; protsessis on antud seanss juba avatud). - - - nimi -Avatava faili kodeeringu määramine.Sellega võib sundida näiteks faili avama UTF-8 kodeeringus (käsk iconv -l näitab saadaolevaid kodeeringuid). - - - rida -Liigub määratud reale. - - - veerg -Liigub määratud veerule. - - - -Loeb sisu standardsisendist stdin. - - - -Kasutatakse juba töötavat &kate; protsessi; vaikimisi, ainult ühilduvuse nimel - - - - - - -Vaata ka - -Põhjalikumat kasutaja dokumentatsiooni pakub help:/kate (kirjuta see &URL; &konqueror;i või käivita käsuga khelpcenter help:/kate). - -Täiendavat infot leiab ka &kate; koduleheküljelt. - - - -Näited - -Faili source.cpp avamiseks veerus 15 ja real 25 olemasolevas &kate; aknas tuleb anda käsk: -kate source.cpp - -Kui sul on internetiühendus, võid ära kasutada &kde; võrguläbipaistvuse võimalusi faili avamiseks näiteks FTP-saidilt. Kui sul ei ole võrguserveris kirjutamisõigust, avatakse fail kirjutuskaitstuna ning sa pead selle salvestama enda arvutis, kui soovid teha muutatusi. Kui sul on aga kirjutamisõigus, salvestatakse muudatused otsekohe üle võrgu serverisse. -kate - - - - - - - - -Autorid -&kate; hooldaja on &Christoph.Cullmann; &Christoph.Cullmann.mail;. Autorite ja kaasautorite täieliku nimekirja leiab eespool mainitud kasutaja käsiraamatust. - - - diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdesdk/kate/mdi.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdesdk/kate/mdi.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdesdk/kate/mdi.docbook 2012-03-02 12:57:27.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdesdk/kate/mdi.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,429 +0,0 @@ - - - -&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail; -MarekLaane
bald@starman.ee
Tõlge eesti keelde
-
-
-Töö &kate;ga <acronym ->MDI</acronym -> režiimis - - -Ülevaade - -Aken, vaade, dokument, paneel, redaktor... Mida küll kõik need mõisted &kate; puhul tähendavad ja kuidas neid kõige tõhusamalt kasutada? See peatükk seda seletabki - ja veel palju muudki. - - - -Peaaken - -Peaaken &kate; peaaken on standardne &kde; rakenduse aken, millel on lisaks tööriistavaateid sisaldavad külgribad. Peaaknal on menüüriba kõigi tavapäraste menüüdega ja mõne lisamenüüga ning tööriistariba, mis pakub võimaluse kiiresti kasutada kõige levinumaid käske. - -Akna kõige tähtsam osa on redigeerimisala, mis vaikimisi näitab ühtainsat tekstiredaktori komponenti, milles sul on võimalik oma dokumendiga töötada. - -Akna dokkimisvõimalusi kasutatakse tööriistaakende puhul: - - -Dokumentide nimekiri -Failisüsteemi sirvija -Sisseehitatud terminaliemulaator - - -Ja muud võimalikud tööriistavaated, näiteks need, mida pakuvad pluginad. - -Tööriistavaateid võib seada igale külgribale, eemaldamiseks aga klõpsa vastaval külgriba nupul &HPN;ga ja vali menüüst - -Tööriistavaate võib muuta püsivaks &HPN;ga klõpsamisel ilmuvast menüüst vastavat käsku valides. Külgriba võib sisaldada mitmeid tööriistu, nii et kui mõni tööriist muuta püsivaks, näeb samal ajal ka teisi tööriistu. - - - - - - - - -Redigeerimisala - -Redigeerimisala &kate; suudab üheaegselt avada rohkem kui ühe dokumendi, samuti poolitada redigeerimisala mitmeks osaks sarnaselt sellele, kuidas toimib näiteks &konqueror; või populaarne tekstiredaktor emacs. Sel moel saad näha mitut dokumenti korraga või ühe ja sama dokumendi mitut vaadet, mis võib olla kasulik, kui näiteks dokumendi alguses on definitsioone, mida soovid mitmel korral kasutada. Muidugi saab ka ühes vaates hoida lahti rakenduse lähteteksti päist, samal ajal teises aknas rakendusfaili redigeerides. - -Kui üks ja sama dokument on avatud mitmes vaates, kajastuvad ühes vaates tehtud muudatused kohe ka teistes. See hõlmab nii teksti muutmist kui selle valimist. Otsinguoperatsioonid või kursori liikumine aga kajastuvad ainult aktiivses vaates. - -Praegu ei ole võimalik hoida üht ja sama dokumenti avatuna mitmes vaates selleks, et ühes vaates redigeerida, samas aga teistes vaadetes muutusi ei toimuks. - -Redaktori jagamisel kaheks vaateks jagatakse see võrdse suurusega paneelideks, mis mõlemad näitavad aktiivset dokumenti. Uus vaade asub all (horisontaalse poolitamise korral) või paremal (vertikaalse poolitamise korral). Aktiivseks muutub uus aken, millele osutab vilkuv kursor fookuses olevas paneelis. - - - - -Dokumentide nimekiri - -Dokumentide nimekiri Dokumentide nimekiri näitab kõiki parajasti &kate;s avatud dokumente. Muudetud failidel on vasakul pool olekunäitajana väike flopiketta ikoon. - -Kui avatud on kaks või enam samanimelist (eri kataloogides asuvat) faili, lisandub teise faili nimele <2> jne. Vihjemull faili juures näitab selle täisnime koos asukohaga, mis võimaldab valida just soovitu. Dokumendi näitamiseks parajasti aktiivses vaates klõpsa nimekirjas soovitud dokumendi nimel. - -Nimekirja saab sortida mitme kriteeriumi alusel. Selleks tee nimekirjal klõps hiire parema nupuga ja vali menüü Sorteerimine. Valikud on järgmised - - -Avamise järjekord -Dokumente näidatakse nende avamise järjekorras. - - - -Dokumendi nimi -Dokumente näidatakse tähestikulises järjekorras nende nime järgi. - - - -URL -Dokumente näidatakse tähestikulises järjekorras nende URL-i järgi. - - - -Kohandatud -Kohandatud tähendab seda, et dokumentide nimekirja elemente saab nende käsitsi sorteerimiseks omatahtsi lohistada. - - - - - - -Dokumentide nimekiri näitab vaikimisi ka ajalugu, andes hiljuti avatud dokumentide kirjetele spetsiaalse taustavärvi. Kui dokumenti on redigeeritud, saab see taas uue värvi. Kõige viimasel dokumendil on värv kõige intensiivsem, mis võimaldab kiiresti leida dokumendid, mille kallal parajasti töötad. Selle võimaluse saab välja lülitada seadistustedialoogi dokumentide nimekirja kaardil. - -Dokumentide nimekirja vaikeasukoht &kate; aknas on vasakul pool redigeerimisala. - - - -Failisüsteemi sirvija - -Failisüsteemi sirvija Failisüsteemi sirvija on katalooginäitaja, mis võimaldab avada näidatava kataloogi faile aktiivses vaates. - -Ülalt alla koosneb failisüsteemi sirvija järgmistest elementidest: - - - -Tööriistariba - -See sisaldab tavapäraseid liikumisnuppe: - - -Eellaskataloog -See põhjustab katalooginäitajal käsuga cd liikumise parajasti näidatava kataloogi ülemkataloogi, kui see on võimalik. - - -Tagasi -See põhjustab katalooginäitajal käsuga cd liikumise eelmisesse näidatud kataloogi. See nupp ei toimi, kui varem pole ühtegi kataloogi näidatud. - - -Edasi -See põhjustab katalooginäitajal käsuga cd liikumise ajaloos järgmisena näidatud kataloogi. Nupp ei toimi, kui ajalugu ei tunne ühtegi järgmisena näidatud kataloogi. - - -Kodu -Sellele vajutamine põhjustab katalooginäitajal käsuga cd liikumise sinu kodukataloogi. - - -Lühivaade -Näidatakse ainult failinimesid. - - -Üksikasjalik vaade -Näidatakse failide nime, kuupäeva, suurust ja tüüpi. - - -Puuvaade -??? - - -Järjehoidjad -Avab alammenüüd järjehoidjate muutmiseks või lisamiseks ning uue järjehoidjate kataloogi lisamiseks. - - -Aktiivse dokumendi kataloog -See nupp põhjustab katalooginäitajal käsuga cd liikumise parajati aktiivse dokumendi kataloogi, kui see on võimalik. Nupp ei toimi, kui aktiivne dokument on uus ja salvestamata dokument või kui pole võimalik otsustada, millises kataloogis see asub. - - - - - - - -&URL;-i kirje - -Siia saab kirjutada näidatava kataloogi asukoha. &URL;-i kirje säilitab varem kasutatud asukohtade nimekirja, mis võimaldab valida neist mõne paremal pool kirjet asuva noolenupu abil. -&URL;-i kirje suudab sisestatava kataloogi nime ka ise lõpetada. Millisel viisil see toimub, saab valida &HPNga; tekstikirjel klõpsates avanevast hüpikmenüüst. - - - - -Kataloogivaade -See on tavapärane &kde; kataloogivaade. - - - -Filtrikirje - -Filtrikirje võimaldab sisestada filtri katalooginäitajas näidatavatele failidele. Filter kasutab tavapäraseid kirjeid, erinevaid mustreid peab eraldama tühik. Näide: *.cpp *.h *.moc -Kõigi failide näitamiseks kasuta üht tärni *. -Filtrikirje jätab meelde kümme seansi kestel sisestatud kirjet, nende kasutamiseks vajuta noolenuppu kirjest paremal pool ja vali sobiv. - - - - - - - - - - - -Sisseehitatud terminaliemulaator - -Terminaliemulaator Sisseehitatud terminaliemulaator on &kde; terminalirakenduse &konsole; koopia. Selle saab sisse lülitada menüükäsuga VaadeTööriistavaatedTerminali näitamine ning see muutub sisselülitamise järel kohe aktiivseks. Kui sisse on lülitatud võimalus Automaatne sünkroniseerimine aktiivse dokumendiga, kui võimalik, siis liigub see käsku cd kasutades automaatselt aktiivse dokumendi kataloogi, kui võimalik. - -Vaikeasukoht &kate; aknas on allpool redigeerimisala. - -&konsole; on seadistatav &HPNga; klõpsamisel avaneva hüpikmenüü abil. Lähemat infot annab &konsole; käsiraamat. - - - - -Välised tööriistad - -Menüüs Tööriistad leiad alammenüü Välised tööriistad, kui need &kate; seadistustes sisse lülitatud. Need kutsuvad välja välised rakendused aktiivse dokumendiga seotud andmeid kasutades, milleks võib olla näiteks selle URL, kataloog, tekst või valik. - -Väliseid tööriistu saab kasutaja ise lisada, muuta või eemaldada seadistustedialoogi väliste tööriistade kaardil. - - - -
diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdesdk/kate/menus.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdesdk/kate/menus.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdesdk/kate/menus.docbook 2012-03-02 12:57:27.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdesdk/kate/menus.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2645 +0,0 @@ - - - - -MarekLaane
bald@starman.ee
Tõlge eesti keelde
-
-
-Menüükirjed - - -Menüü Fail - - - - - - &Ctrl;N Fail Uus - - -See käsk käivitab uue dokumendi redigeerimisaknas. Vasakul, paneelis Dokumendid kannab fail nime Nimetu. - - - - - - - &Ctrl;O Fail Ava... - - -Avab &kde; standardse dialoogi Faili avamine. Vali failivaates fail, mida soovid avada, ning klõpsa nupule Ava. - - - - - - - -Fail Ava viimati kasutatud - - -Siin saab kiiresti avada hiljuti salvestatud dokumente. Sellel menüükäsul klõpsates avaneb alammenüü mõne viimati salvestatud failiga. Mõnel neist klõpsates avaneb see &kappname;'is - kui fail mõistagi on ikka veel samas asukohas ja sama nimega. - - - - - - -Fail Ava rakendusega - - -See alammenüü näitab rakendusi, mis oskavad midagi peale hakata sinu aktiivse dokumendiga (vastavalt selle MIME tüübile). Mõne kirje valimisel avataksegi dokument valitud rakenduses. -Lisaks käivitab kirje Muu... dialoogi, kus saab valida muu rakenduse aktiivse faili avamiseks. Samas jääb see fail endiselt avatuks ka &kate;s. - - - - - - - &Ctrl;L Fail Salvesta kõik - - -See käsk salvestab kõik muudetud avatud failid. - - - - - - -Fail Laadi kõik uuesti - - -Laadib kõik avatud failid. - - - - - - -Fail Sulge orvud - - -Kõigi faililoendi dokumentide sulgemine, mida ei saa käivitamisel uuesti avada, sest nad ei ole enam kättesaadavad. - - - - - - - &Ctrl;S Fail Salvesta - - -See käsk salvestab faili. Seda on mõtet sageli kasutada. Kui fail on nimetu, siis on Salvesta asemel Salvesta kui. - - - - - - -Fail Salvesta kui... - - -Selle käsuga saab failidele nime anda ja neid ümber nimetada. See käivitab failisalvestamisdialoogi, mis on sarnane failiavamisdialoogile. Selle abil saab ka liikuda oma failisüsteemis, olemasolevaid faile eelvaadelda või filtreerida failivaade maskidega. - -Kirjuta nimi, mida soovid salvestatavale failile anda, asukoha liitkasti ja vajuta nuppu OK. - - - - - - -Fail Sulge teised - - -Sulgeb teised avatud dokumendid. - - - - - - - F5 Fail Laadi uuesti - - -Laadib aktiivse faili uuesti. See käsk võib olla vajalik, kui mingi muu rakendus või protsess on muutnud faili ajal, mil see oli avatud &kate;s. - - - - - - - &Ctrl;P Fail Trüki... - - -Trükib aktiivse faili. - - - - - -Fail Ekspordi HTML-ina... - - -Ekspordib faili &HTML;-vormingusse, et seda saaks vaadata näiteks veebis. Seda kirjet näeb ainult siis, kui laaditud on plugin Eksport. - - - - - -Fail Saada kirjaga... - - -Avab sinu e-posti kliendi ja lisab kirjale faili. Seda kirjet näeb ainult siis, kui &kate; seadistustes on laaditud plugin Failide saatmine e-postiga. - - - - - - &Ctrl;W Fail Sulge - - -Selle käsuga saab sulgeda aktiivse faili. Kui selles on salvestamata muudatusi, küsitakse sinu käest, kas salvestada need, enne kui &kate; faili sulgeb. - - - - - - -Fail Sulge kõik - - -See käsk sulgeb kõik failid, mis on avatud &kate;s. - - - - - - - &Ctrl;Q Fail Välju - - -See käsk sulgeb &kate; ja kõik failid, mida redigeeriti. Kui neis on salvestamata muudatusi, küsitakse sinu käest, kas soovid neid salvestada. - - - - - - -Menüü Redigeerimine -Menüü Redigeerimine sisaldab palju käske, mis on vahetult seotud aktiivse dokumendi redigeerimisega. - - -Menüükirjed - - - -&Ctrl;Z Redigeerimine Võta tagasi - - -Tühistab viimase redigeerimistegevuse (kirjutatud märgi, kopeerimise, lõikamise jne). -Kui sisse on lülitatud grupeeritud tagasivõtmine, on võimalik tühistada mitu sama tüüpi redigeerimistegevust, näiteks sisestatud märki. - - - - - - -&Ctrl;&Shift;Z Redigeerimine Tee uuesti - - -Tühistab viimase tagasivõtmiskäsu. - - - - - - -&Ctrl;X Redigeerimine Lõika - - -Eemaldab valitud teksti (kui on) ja asetab selle lõikepuhvrisse. - - - - - - -&Ctrl;C Redigeerimine Kopeeri - - -Kopeerib valitud teksti (kui on) lõikepuhvrisse. - - - - - - -&Ctrl;V Redigeerimine Aseta - - -Kopeerib lõikepuhvri esimese elemendi redaktorisse kursori asukohta. -Kui sisse on lülitatud valiku ülekirjutamine, kirjutab asetatud tekst valiku üle, kui tekst on valitud. - - - - - - -Redigeerimine Kopeeri HTML-ina... - - -Kopeerib valitud teksti koos süntaksi esiletõstmisega &HTML;-vormingusse. Seda kirjet näeb ainult siis, kui laaditud on plugin Eksportija. - - - - - - -&Ctrl;A Redigeerimine Vali kõik - - -Valib kogu teksti redaktoris. - - - - - - -&Ctrl;&Shift;A Redigeerimine Tühista valik - - -Tühistab redaktoris teksti valiku (kui esineb). - - - - - - -&Ctrl;&Shift; B ->Redigeerimine Blokivaliku režiim - - -Lülitab valikurežiimi. Kui valikurežiim on BLOKK, siis saab teha vertikaalseid valikud, s.t. valida näiteks ridades 9 kuni 15 veerud 5 kuni 10. -Olekuriba näitab parajasti kehtivat valikurežiimi, mis võib olla kas NORM või BLK. - - - - - Meta&Ctrl;V RedigeerimineVI sisestusrežiim - -Lülitub vi sarnasesse modaalsesse redigeerimisrežiimi. Selles on toetatud enamik levinumaid vimi normaalse ja visuaalse režiimi käske ja töövõtteid ning lisaks sellele on kasutada ka vi režiimi olekuriba. Sellel on näha sisestatavad käsud, nende väljund ja aktiivne režiim. Režiimi käitumist saab seadistada &kappname; seadistustedialoogi lehekülje Redigeerimine sektsioonis Vi sisestusrežiim. - - - - - Ins Redigeerimine Ülekirjutamisrežiim - -Lülitab lisamise ja ülekirjutamise režiimi. Kui režiimiks on lisamine, saab märke lisada kursori asukohta. Kui režiimiks on ülekirjutamine, asendatavad kirjutatavad märgid olemasolevad märgid, kui kursor asub mõne märgi ees. Režiimi näeb olekuribal, kus seisab kas Lisamine või Ülekirjutamine. - - - - - - -Redigeerimine Otsi failidest... - - -Käivitab otsimisdialoogi, mis võimaldab otsida mingit teksti kataloogi failides. Seda menüükirjet näeb ainult siis, kui laaditud on plugin Failides otsimine. - - - - - - -&Ctrl;F Redigeerimine Otsi... - - -Käivitab täpsustava otsimise riba, mis võimaldab otsida mingit teksti redigeeritavas dokumendis. - - - - - - -F3 Redigeerimine Otsi järgmine - - -Liigub alates kursori asukohast allapoole järgmisele sobiva otsitava teksti või regulaaravaldise asukohale. - - - - - - -&Shift;F3 Redigeerimine Otsi eelmine - - -Liigub alates kursori asukohast ülespoole järgmisele sobiva otsitava teksti või regulaaravaldise asukohale. - - - - - - -&Ctrl;R Redigeerimine Asenda... - - -Käivitab võimsa otsimis- ja asendamisriba, mis võimaldab asendada määratud teksti ühel või enamal korral millegi muuga. - - - - - -&Ctrl;H Redigeerimine Otsi valikut - -Otsib valitud teksti järgmist esinemiskohta. - - - - - -&Ctrl;&Shift;H Redigeerimine Otsi valikut tagasisuunas - -Otsib valitud teksti eelmist esinemiskohta. - - - - - - -&Ctrl;G Redigeerimine Mine reale... - - -Käivitab dialoogi "Liikumine reale", mis võimaldab sisestada reanumbri, millele soovid dokumendis liikuda. - - - - - - - - -Menüü Vaade - -Menüü Vaade võimaldab hallata aktiivse redaktori seadistusi ja paneele. - - -Menüükirjed - - - - -Vaade Uus aken - - -Avab &kate; uue akna, mis on identne aknaga, milles avamiskäsk anti. - - - - - - -&Ctrl;&Shift;L VaadePoolita vaade Poolita vertikaalselt - - -Poolitab paneeli (mis võib olla peamine redigeerimisala) kaheks võrdse suurusega paneeliks, kusjuures uus asub vasakul pool praegust. Uus paneel muutub aktiivseks ja näitab sama sisu, mis vana paneel. -Vaata ka peatükki Töö &kate;ga MDI režiimis - - - - - - -&Ctrl;&Shift;T VaadePoolita vaade Poolita horisontaalselt - - -Poolitab aktiivse paneeli (mis võib olla peamine redigeerimisala) kaheks võrdse suurusega paneeliks, kusjuures uus asub vanast allpool. Uus paneel muutub aktiivseks ning näitab sama dokumenti, mis vana paneel. -Vaata ka peatükki Töö &kate;ga MDI režiimis - - - - - - -&Ctrl;&Shift;R VaadePoolita vaade Sulge aktiivne vaade - - -Sulgeb aktiivse paneeli. Kui on ainult üks paneel (peamine redigeerimisala), siis käsku kasutada ei saa. Paneeli sulgemisega ei suleta ühtegi dokumenti – nad on endiselt kättesaavad nii liikumise menüüst kui failinimekirjast. Vaata ka peatükki Töö &kate;ga MDI režiimis - - - - -Vaade Tööriistavaated - - - - -&Ctrl;&Alt;&Shift;F VaadeTööriistavaated Külgribade näitamine -Lülitab nuppudega külgribade näitamise sisse või välja. See ei mõjuta külgriba sisu näitamist: kõik külgribad, mis on nähtavad, ka jäävad nähtavaks, ja kui sa omistad alltoodud käskudele kiirklahvid, toimivad mõistagi ka need. - - - - - -VaadeTööriistavaated Dokumentide näitamine - - -Lülitab &kate; dokumentide nimekirja näitamist. - - - - - - -VaadeTööriistavaated Terminali näitamine - - -Lülitab sisseehitatud terminaliemulaatori esitust. -Esimesel käivituskorral luuakse terminal. -Kui valitakse terminaliemulaatori esitus, siis muutub see aktiivseks, nii et seal saab kohe hakata käske andma. Kui sisse on lülitatud võimalus Terminali automaatne sünkroniseerimine aktiivse dokumendiga, kui võimalik peamise seadistustedialoogi Terminali leheküljel, liigub shelliseanss aktiivse dokumendi kataloogi, kui see on kohalik fail. - - - - - - -VaadeTööriistavaated Failisüsteemi sirvija näitamine - - -Lülitab &kate; failisüsteemi sirvija näitamist. - - - - - - -VaadeTööriistavaated Otsimine failides näitamine - - -Lülitab &kate; tööriista Otsimine failides näitamist. Seda kirjet näeb ainult siis, kui laaditud on plugin Otsimine failides. - - - - - - - - -F7 VaadeLülita käsureale -See käsk lülitub sisseehitatud käsureale. - - - -VaadeSkeem -See alammenüü toob ära saadaolevad skeemid. Siin saab muuta aktiivse vaate skeemi, vaikimisi kasutatavat skeemi saab muuta seadistustedialoogi kaardil Fondid ja värvid. - - - - -F10 Vaade Dünaamiline reamurdmine - -Lülitab dünaamilise reamurdmise kasutamise aktiivses vaates sisse või välja. Dünaamiline reamurdmine muudab vaates nähtavaks kogu teksti ja kõrvaldab rõhtsa kerimisriba kasutamise vajaduse, näidates vajaduse korral üht reaalset rida mitmel real. - - - - - - -Vaade Dünaamilise reamurdmise märkijad -Võimaldab valida, millal ja kuidas näidata dünaamilise reamurdmise märkijaid. Seda saab kasutada ainult siis, kui valik Dünaamiline reamurdmine on sisse lülitatud. - - - - -Vaade Staatilise reamurdmise märkija näitamine -Lülitab sisse või välja püstjoone näitamise, mis osutab reamurdmise veerule, nagu see on kindlaks määratud seadistustedialoogis. See eeldab, et sa kasutad fikseeritud laiusega fonti. - - - - - - -F6 Vaade Ikoonipiirde näitamine - - -See on lülitav element, mille märkimine esitab ikoonipiirde aktiivsest redaktorist vasakul, märkimise tühistamine aga kaotab selle. - - - - - - -F11 Vaade Reanumbrite näitamine - - -See on lülitav element, mille märkimine näitab aktiivses redaktoris avatud dokumendist vasakul asuval paneelil reanumbreid, tühistamine aga eemaldab need. - - - - -VaadeKerimisriba märkide näitamine -Lülitab järjehoidjate (ja teiste märkide) näitamise püstisel kerimisribal sisse või välja. Sisselülitamise korral tähistavad märke peened märgi värvis jooned kerimisribal, millele hiire keskmise nupuga klõpsates keritakse vaade märgi asukohta. - - - -F9 Vaade Voltimismärkide näitamine -Lülitab voltimismärkide paneeli näitamise vaate vasakus servas sisse või välja. Vaata osa Koodi voltmise kasutamine. - - - - - - -Koodi voltimine - - - - - -&Ctrl; &Shift;- Ahenda tipptase - -Kerib kokku kõik dokumendi tipptaseme piirkonnad. - - -&Ctrl; &Shift;+ Laienda tipptase - -Avab kõik dokumendi tipptaseme piirkonnad. - - -&Ctrl; - Ahenda üks kohalik tase - -Kerib kokku kursorile lähima piirkonna. - - -&Ctrl; + Laienda üks kohalik tase - -Avab kursorile lähima piirkonna. - - - - - - -Suurenda fonti - -Suurendab kasutatava kirja suurust. - - - -Vähenda fonti - -Vähendab kasutatava kirja suurust. - - - - - - - -Menüü Liikumine -Liikumise menüü näitab kirjet iga avatud dokumendi kohta. Neist mõnel klõpsates muutub soovitud dokument aktiivseks. Kui sul on mitu paneeli, avatakse dokumendi redaktor parajasti aktiivses paneelis. -Lisaks on siin käsud avatud dokumentide sirvimiseks: -Menüükirjed - - - - - &Alt;Nool vasakule Liikumine Tagasi - - -See muudab mitme avatud dokumendi korral aktiivseks eelmise dokumendi. Siin kasutatav järjekord on avamise järjekord, mitte loogiline järjekord. See võib küll &kate; tulevastes versioonides teisiti olla. - - - - - - - &Alt;Nool paremale Liikumine Edasi - - -See muudab mitme avatud dokumendi korral aktiivseks eelmise dokumendi. Kui sul on mitu erineva paneelivormistusega dokumenti, muutub vastavalt ka paneeli välimus. -Siin kasutatav järjekord on avamise järjekord, mitte loogiline järjekord. See võib küll &kate; tulevastes versioonides teisiti olla. - - - - -&Shift;F8 Liikumine Eelmine poolitatud vaade -Toob fookusse eelmise dokumendivaate, kui oled jaganud redaktoriala mitmeks vaateks. - - - -F8 Liikumine Järgmine poolitatud vaade -Toob fookusse järgmise dokumendivaate, kui oled jaganud redaktoriala mitmeks vaateks. - - - -&Ctrl;1 LiikumineKiirlülitus -Dokumentide kiirlülituse dialoogi avamine, milles on nii otsinguväli kui ka avatud failide loend. Otsinguväljale teksti sisestades otsitakse sobivaid dokumentide nimesid ja URL-e. Otsinguväljale teksti sisestades võib kasutada loendivaates liikumiseks nooleklahve Üles ja Alla. Kui dialoogist lahkuda klõpsuga nupule OK, lülitub plugin loendivaates valitud dokumendile. See muudab väga lihtsaks dokumentide vahel liikumise, kui neid peaks olema rohkelt avatud. Seda menüükirjet näidatakse ainult siis, kui dokumentide kiirlülituse plugin on sisse lülitatud. - - - - - - - - -Menüü Järjehoidjad - -Menüü Järjehoidjad võimaldab töötada aktiivses dokumendis leiduvate järjehoidjatega. - -Allpool siinkirjeldatud menüükirjeid on näha iga aktiivses dokumendis esineva järjehoidja kirje. Tekst kujutab endast märgitud rea mõnda esimest sõna. Kirje valimine viib kursori valitud rea algusesse. Redaktor kerib edasi või tagasi, muutmaks rida nähtavaks. - - - -Menüükirjed - - - - -&Ctrl;B Järjehoidjad Sea järjehoidja - - -Lisab või eemaldab aktiivse dokumendi aktiivse rea järjehoidja (kui järjehoidja on olemas, siis eemaldab, kui mitte, siis lisab). - - - - - - -Järjehoidjad Kõrvalda kõik järjehoidjad - - -Kõrvaldab (eemaldab) aktiivse dokumendi kõik järjehoidjad. - - - - -&Alt; PgUp Järjehoidjad Eelmine - -Viib kursori antud reast eespool seisva järjehoidja rea algusse. Menüükirje tekst sisaldab ka reanumbrit ja rea teksti algust. See on kasutatav ainult siis, kui reast, millel kursor asub, eespool on mõni järjehoidja. - - - -&Alt; PgDown Järjehoidjad Järgmine -Viib kursori antud reast tagapool seisva järjehoidja rea algusse. Menüükirje tekst sisaldab ka reanumbrit ja rea teksti algust. See on kasutatav ainult siis, kui reast, millel kursor asub, tagapool on mõni järjehoidja. - - - - - - - -Menüü Seansid - -See menüü sisaldab kirjeid &kate; seansside kasutamiseks ja haldamiseks. Täpsemalt räägib neist osa Seansside kasutamine. - - - - -Seansid Uus -Loob uue tühja seansi. Kõik parajasti avatud failid suletakse. - - - - -Seansid Ava seanss... -Avab olemasoleva seansi. Seda aitab teha seansivalija. - - - -SeansidAva kiirseanss -Sellest alammenüüst saab avada olemasoleva seansi. - - - - -SeansidSalvesta seanss -Salvestab aktiivse seansi. Kui see on anonüümne, palutakse sul sellele nimi anda. - - - -SeansidSalvesta seanss kui... -Salvestab aktiivse seansi uue nimega. Sul palutakse nimi määrata. - - - -SeansidHalda seansse... -Avab seansihalduri, kus saab seansse ümber nimetada ja kustutada. - - - - - - - - - -Menüü Tööriistad - - - - -TööriistadToru kaudu terminali -Saadab parajasti valitud teksti terminaliemulaatorisse. Teksti järele reavahetust ei lisata. - - - -Tööriistad Terminali sünkroniseerimine aktiivse dokumendiga - -Annab sisseehitatud terminalile käsu cd ehk käsu liikuda aktiivse dokumendi kataloogi, kui dokument avatakse või saab fookuse. - - - - -Tööriistad Terminal fookuses/pole fookuses - -Vahetab fookuse aktiivsest dokumendist terminali ja vastupidi. - - - - -Tööriistad Kirjutuskaitstud režiim - -Määrab aktiivsele dokumendile kirjutuskaitstud režiimi. See väldib igasugust teksti lisamist ja dokumendi vorminduse muutmist. - - - - -Tööriistad Režiim - -Vali aktiivse dokumendi failitüübi skeem. See tühistab aktiivse dokumendi jaoks globaalse failitüübi, mis on kindlaks määratud dialoogi Seadistused &kate; seadistamine... failitüüpide kaardil. - - - - -Tööriistad Esiletõstmine - -Vali aktiivse dokumendi esiletõstmise skeem. See tühistab aktiivse dokumendi jaoks globaalse esiletõstmise, mis on kindlaks määratud dialoogis Seadistused Redaktori seadistamine... - - - - -Tööriistad Treppimine - -Vali aktiivse dokumendi treppimise stiil. See tühistab aktiivse dokumendi jaoks globaalse treppimise, mis on kindlaks määratud dialoogis Seadistused Redaktori seadistamine... - - - - -Tööriistad Kodeering - -Vali aktiivse dokumendi kodeering. See tühistab aktiivse dokumendi jaoks vaikekodeeringu, mis on kindlaks määratud dialoogi Seadistused Redaktori seadistamine... kaardil Avamine/Salvestamine. - - - - -Tööriistad Rea lõpp - -Vali aktiivse dokumendi rea lõpu stiil. See tühistab aktiivse dokumendi jaoks rea lõpu stiili, mis on kindlaks määratud dialoogis Seadistused Redaktori seadistamine... - - - - -Tööriistad Baidijärjestuse lisamine - -Selle märkimine võimaldab otseselt lisada Unicode'i kodeeringus dokumentidele baidijärjestuse tähise. Baidijärjestuse tähis (BOM) on Unicode'i märk, mis annab märku tekstifaili või voo baidijärjestusest. Vaata täpsemalt Byte Order Mark (inglise keeles). - - - - -Tööriistad Skriptid - -See alammenüü sisaldab kõiki skriptitud toiminguid. Nende nimekirja saab hõlpsasti muuta, kui kirjutada ise skripte. Nii saab &kate;t laiendada kasutaja enda loodud tööriistadega. - - - - - &Ctrl;tühikuklahv Tööriistad Käivita koodi lõpetamine - -Rakendab käsitsi käsulõpetamist, mida tavaliselt tehakse vastava kiirklahviga. - - - - -Tööriistad Sõnalõpetus - -Kasutatakse tagapool olevaid sõnu (&Ctrl; 9) ja Kasutatakse eespool olevaid sõnu (&Ctrl; 8) lõpetavad parajasti kirjutatava teksti, otsides sarnaseid sõnu kursori asukohast tagasi- või edasisuunas. Shelli lõpetamine avab sobivate vastetega lõpetuskasti. - - - - - &Ctrl;&Shift;O Tööriistad Automaatne õigekirja kontroll - -Kui automaatne õigekirja kontrollimine on sisse lülitatud, joonitakse valesti kirjutatud tekst alla kohe kirjutamise ajal. - - - - -TööriistadÕigekirja kontroll... - - -See käivitab õigekirja kontrollimise programmi, mille eesmärk on aidata leida ja parandada valesti kirjutatud sõnu. Kirjel klõpsates ilmub kontrollija aken, kus kasutaja saab määrata, mida ja kuidas parandatakse. Dialoogis on üksteise kohal neli põhiosa, mis ülevalt alla on järgmised: - - - -Tundmatu sõna -Siin näitab õigekirja kontrollija vigaseks peetavat sõna. See tähendab, et seda sõna ei leidu sõnaraamatus ehk failis, mis sisaldab kõigi korrektseid sõnu, millega võrreldakse redaktori tekstis leiduvaid sõnu. - - -Asendatakse järgnevaga -Kui kontrollija leiab sõnaraamatust sarnaseid sõnu, näidatakse siin neist esimest. Kasutaja võib pakkumise vastu võtta, kirjutada siia oma variandi või valida allolevast kastist mõne teise pakkumise. - - -Keel -Kui sul on paigaldatud mitu sõnaraamatut, saad siin valida, millist keelt/sõnaraamatut kasutada. - - - -Dialoogi paremas servas on kuus nuppu, millega kasutaja saab juhtida õigekirja kontrollimist. Need on järgmised: - - - -Lisa sõnaraamatusse -Sellele nupule klõpsates lisatakse kastis Tundmatu sõna olev sõna sõnaraamatusse. See tähendab, et edaspidi peab õigekirja kontrollija seda sõna õigesti kirjutatuks. - - -Soovita -Siin näitab õigekirja kontrollija tundmatu sõna võimalikke asendusi, kui leiab neid sõnaraamatust. Mõnel soovitusel klõpsates sisestatakse see ülalolevasse kasti Asendatakse järgnevaga. - - -Asenda -Sellele nupule klõpsates asendatakse tundmatu sõna sõnaga, mis leidub väljal Asendatakse järgnevaga. - - -Asenda kõik -Sellele nupule klõpsates ei asendata mitte ainult aktiivne tundmatu sõna, vaid sooritatakse sama asendus ka kõigil järgnevatel tundmatu sõna esinemiskordadel dokumendis. - - -Ignoreeri -Sellele klõpsates liigub õigekirja kontrollija järgmise tundmatu sõna juurde ilma praegusega midagi ette võtmata. - - -Ignoreeri kõiki -Sellele klõpsates ei võeta midagi ette aktiivse tundmatu sõnaga ning seda ei võeta vaatluse alla ka edaspidi. See käib ainult aktiivse kontrollimise kohta. Kui käivitad õigekirja kontrolli kunagi hiljem uuesti, peetakse seda sõna taas vigaseks. - - - -Dialoogi alumises servas asub veel kolm nuppu. Need on järgmised: - - - -Abi -See avab &kde; abikeskuses &kate; käsiraamatu (käesoleva dokumendi). - - - -Lõpetatud -Sellele nupule klõpsates lõpetatakse kontrollimine ja naastakse dokumendi juurde. - - - -Loobu -Sellele nupule klõpsates lõpetatakse kontrollimine, kõik tehtud muudatused tühistatakse ja naastakse dokumendi juurde. - - - - - - - - -Tööriistad Õigekirja kontroll (alates kursorist)... - -See käivitab õigekirja kontrollimise mitte dokumendi algusest, vaid kursori hetkeasukohast. - - - - -Tööriistad Valiku õigekirja kontroll... - -Kontrollib aktiivse valiku õigekirja. - - - - -Tööriistad Muuda sõnaraamatut - -Avab redaktori akna allosas rippmenüü kõigi õigekirja kontrollimiseks kasutada olevate sõnaraamatute loendiga. See võimaldab hõlpsasti vahetada õigekirja kontrollimise sõnaraamatut, et näiteks lasta automaatselt kontrollida mõnes teises keeles teksti õigekirja. - - - - -&Ctrl;I Tööriistad Treppimine - -Suurendab lõigu taanet ühe sammu võrra. Sammu suurus sõltub treppimise seadistustest. - - - - -&Ctrl;&Shift;I Tööriistad Tagasitreppimine - -Vähendab lõigu taanet ühe sammu võrra. Sammu suurus sõltub treppimise seadistustest. - - - - -TööriistadEemalda treppimine -Eemaldab aktiivse valiku või kursori asukoharea treppimise. Treppimise eemaldamisel rakendatakse kogu valitud tekstile sinu valitud treppimise seadistusi. - - - - -Tööriistad Joonda - -Joondab aktiivse rea või valitud read vastavalt treppimise režiimile ja dokumendi treppimise seadistustele. - - - - - &Ctrl;D Tööriistad Kommentaar -Lisab ühe tühiku rea algusse, kus asub kursor, või valitud ridade algusse. - - - - - &Ctrl;&Shift;D Tööriistad Kommentaari eemaldamine -Eemaldab ühe tühiku (kui on olemas) rea algusest, kus asub kursor, või valitud ridade algusest. - - - - &Ctrl;U Tööriistad Suurtähed -Muudab valitud teksti või kursori järel asuva tähe suurtäheliseks. - - - - &Ctrl;&Shift;U Tööriistad Väiketähed -Muudab valitud teksti või kursori järel asuva tähe väiketäheliseks. - - - - &Alt;&Ctrl;U Tööriistad Suur algustäht -Annab valitud teksti sõnadele või aktiivsele sõnale suure algustähe. - - - - &Ctrl;J Tööriistad Ühenda read -Liidab valitud read või aktiivse rea ja selle järel asuva rea, kasutades eraldajana üht tühimärki. Ühendatud ridade alguses või lõpus olevad tühimärgid eemaldatakse. - - - -Tööriistad Rakenda reamurdmist -Rakendab staatilist reamurdmist kogu dokumendile. See tähendab, et teksti uut rida alustatakse automaatselt kohe pärast seda, kui mingi rida ületab pikkust, mis on määratud kindlaks dialoogi SeadistusedRedaktori seadistamine... kaardi Redigeerimine valikuga Reamurdmise veerg. - - - -TööriistadVälised tööriistad -See alammenüü sisaldab kõiki seadistatud väliseid tööriistu. - - - -Menüü lõpus näeb valitud pluginate kirjeid. - - - - - -Menüü Seadistused - -Menüü Seadistused võimaldab muuta peaakna omadusi, näiteks näidata või varjata tööriistaribasid, ning siit pääseb ka seadistustedialoogide juurde. - - - - -Seadistused Tööriistariba näitamine - - -Sisselülitamisel näeb liigutatavat tööriistariba, mis sisaldab sageli kasutatavate käskude nuppe. Väljalülitamisel tööriistariba ei näe. - - - - -SeadistusedOlekuriba näitamine - -Sisselülitamisel näeb redaktori allservas väikest riba, mis sisaldab teavet aktiivse dokumendi oleku kohta. Väljalülitamisel olekuriba ei näe. - - - - -SeadistusedAsukoha näitamine - -Sisselülitamisel näeb tiitliribal aktiivse dokumendi asukohta failisüsteemis. Väljalülitamisel asukohta ei näe. - - - - - &Ctrl;&Shift;F SeadistusedTäisekraanirežiim -Lülitab täisekraanirežiimi. - - - - - - -Seadistused Kiirklahvide seadistamine... - - -Käivitab tavapärase &kde; kiirklahvide seadistamise dialoogi. - - - - - - - -Seadistused Tööriistaribade seadistamine... - - -Käivitab tavapärase &kde; tööriistaribade seadistamise dialoogi. - - - - - - -Seadistused &kate; seadistamine... - - -Käivitab peamise seadistamisdialoogi - - - - - - - - - -Menüü Abi - -Lisaks tavapärastele &kde; menüü Abi elementidele, mida siin kirjeldatakse, lisanduvad siia kirjed, millega saab lasta näidata päeva nõuannet ja teavet redaktori komponendi kohta. -&help.menu.documentation; - -
diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdesdk/kate/part.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdesdk/kate/part.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdesdk/kate/part.docbook 2012-03-02 12:57:27.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdesdk/kate/part.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,903 +0,0 @@ - - - -&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail; -&Dominik.Haumann; &Dominik.Haumann.mail; -MarekLaane
bald@starman.ee
Tõlge eesti keelde
-
-
-&kate; redaktori kasutamine - - - -Ülevaade - -&kate; redaktor kujutab endast &kate; akna redigeerimisala. Sama redaktorit kasutab ka &kwrite; ning seda võib kasutada ka &konqueror;is tekstifailide näitamiseks, asugu need sinu arvutis või kuskil võrgus. - -Redaktor koosneb järgmistest komponentidest: - - - - -Redigeerimisala -See on koht, kus asub dokumendi tekst. - - - -Kerimisribad - -Kerimisribad osutavad dokumendi teksti nähtava osa asukohale ning neid saab kasutada dokumendis liikumiseks. Kerimisriba kasutamine ei põhjusta siiski automaatselt kursori asukoha muutust. -Kerimisribasid võib soovikohaselt näidata või varjata. - - - - -Ikoonipiire - -Ikoonipiire on väike riba redaktorist vasakul, mis näitab märgitud ridade kõrval väikest ikooni. -Nähtava rea järjehoidja saab paigaldada või eemaldada hiire vasaku nupu klõpsuga rea kõrval asuval ikoonipiirdel. -Ikooniriba saab näidata või varjata menüükäsuga Vaade Ikoonipiirde näitamine. - - - - -Reanumbrite paneel - -Reanumbrite paneel osutab dokumendi kõigi nähtavate ridade numbreid. -Reanumbrite paneeli saab näidata või varjata menüükäsuga Vaade Reanumbrite näitamine. - - - - -Voltimispaneel - -Voltimispaneel võimaldab avada või sulgeda volditavaid tekstiridu. Volditavate piirkondade tuvastamine käib vastavalt dokumendi süntaksi esiletõstmise definitsioonis leiduvatele reeglitele. - - - - - - -Selles peatükis on jutuks veel: -Tekstis liikumine -Valikute kasutamine -Teksti kopeerimine ja asetamine -Teksti otsimine ja asendamine -Järjehoidjate kasutamine -Teksti automaatne reamurdmine -Automaatse treppimise kasutamine - - - - - -Tekstis liikumine - -Tekstis liikumisel käitub &kate; nagu iga teine graafiline tekstiredaktor. Kursorit saab liigutada nooleklahvidega ning klahvidega Page Up, Page Down, Home ja End, millele võivad lisanduda muuteklahvid &Ctrl; ja &Shift;. Klahviga &Shift; saab alati teksti valida, klahvil &Ctrl; on aga erinevatele klahvidele mõnevõrra erinev tähendus: -Klahvide Nool üles ja Nool alla puhul tähendab see kursori liigutamise asemel kerimist. -Klahvide Nool vasakule ja Nool paremale puhul tähendab see märkide asemel sõnakaupa liikumist. -Klahvide Page Up ja Page Down puhul tähendab see leheküljekaupa liikumise asemel liikumist nähtava ala vastavasse serva. - -Klahvide Home ja End puhul tähendab see liikumise asemel rea algusse või lõppu liikumist dokumendi algusse või lõppu. - - - -&kate; võimaldab ka kiiresti hüpata sulu paarilise juurde: vii kursor sulumärgi juurde ja vajuta &Ctrl;6 ning liigudki antud sulu paarilise juurde. - -Lisaks saab järjehoidjatega liikuda kiiresti enda määratud asukohta. - - - - -Valikute kasutamine - -&kate;s saab teksti valida kahel viisil: hiire ja klaviatuuri abil. - -Hiirt eelistades hoia all hiire vasak nupp ja libista hiirekursor kohast, kust soovid valikut alustada, kohani, kus soovid selle lõpetada. Selle operatsiooniga ongi tekst valitud. - -Topeltklõps sõnal valib selle sõna. - -Kolmikklõps real valib terve rea. - -Kui klõpsamise ajal hoida all klahvi &Shift;, valib see teksti järgmiselt: - - -kui midagi ei olnud valitud, siis teksti sisestuskursori asukohast hiirekursori asukohani. -kui midagi oli juba valitud, siis sealt alates (kaasa arvatud valitu) hiirekursori asukohani. - - - -Kui teksti valitakse hiirt lohistades, kopeeritakse valitud tekst lõikepuhvrisse ja seda saab asetada, klõpsates hiire keskmise klahviga redaktoris või mõnes muus rakenduses, kuhu soovid teksti asetada. - - -Klaviatuuri eelistades hoia alla klahvi &Shift; ning rakenda liikumisklahve (nooleklahvid ning klahvid Page Up, Page Down, Home ja End). Võimalik on ka kombinatsioon klahviga &Ctrl;, mis laiendab tekstikursori liikumist. - -Vaata ka samas peatükis sektsiooni Tekstis liikumine. - -Sooritamaks aktiivse valiku kopeerimine, kasuta menüükäsku Redigeerimine Kopeeri või kiirklahvi (vaikimisi &Ctrl;C). - -Andmaks käsku Tühista valik, kasuta menüükäsku Redigeerimine Tühista valik, kiirklahvi (vaikimisi &Ctrl;&Shift;A) või klõpsa redaktoris hiire vasaku nupuga. - - -Blokivaliku kasutamine - -Kui blokivalik on sisse lülitatud, saad sooritada tekstis vertikaalseid valikuid, mis tähendab teatud arvu veergude valimist mitmes reas. See võib olla kasulik näiteks tabulaatori abil eraldatud ridade puhul. - -Blokivaliku saab sisse/välja lülitada menüükäsuga Redigeerimine Blokivaliku režiim. Vaikimisi kiirklahv on &Ctrl;&Shift;B . - - - - - -Valiku ülekirjutamine - -Kui valiku ülekirjutamine on sisse lülitatud, põhjustab kirjutamine või teksti asetamine valitud teksti alal selle asendamise. Kui see ei ole sisse lülitatud, lisatakse uus tekst tekstikursori asukohta. - -Vaikimisi on valiku ülekirjutamine sisse lülitatud. - -Selle võimaluse muutmiseks kasuta seadistustedialoogi lehekülge Kursor ja valimine. - - - - - -Püsiva valiku kasutamine - -Kui püsiv valik on sisse lülitatud, ei põhjusta märkide sisestamine või kursori liigutamine valiku tühistamist. See tähendab, et kursori võib liigutada valitud alalt mujale ja asuda teksti sisestama. - -Vaikimisi on püsiv valik välja lülitatud. - -Püsiva valiku saab sisse lülitada seadistustedialoogi leheküljel Kursor ja valimine. - - -Kui sisse on lülitatud nii püsiv valik kui valiku ülekirjutamine, põhjustab kirjutamine või teksti asetamine juhul, kui kursor asetseb valitud alal, nii teksti asendamist kui valiku tühistamist. - - - - - - - - -Teksti kopeerimine ja asetamine - -Teksti kopeerimiseks vali see ja kasuta menüükäsku Redigeerimine Kopeeri. Teksti valimine hiirega põhjustab samuti selle kopeerimise lõikepuhvrisse. - -Lõikepuhvris asetseva teksti asetamiseks kasuta menüükäsku Redigeerimine Aseta. - -Lisaks võib hiirega valitud teksti asetada, kui sooritada soovitud kohas klõps hiire keskmise nupuga. - - -Kui kasutad &kde; töölauda, võid asetada suvalises rakenduses varem kopeeritud teksti, kasutades süsteemse salve ikooni &klipper;. - - - - - - -Teksti otsimine ja asendamine - - -Otsimis- ja asendamisribad - - -&kate; võimaldab kasutada nii täpsustava otsingu kui ka võimsa otsimis- ja asendamisriba võimalusi, mis pakuvad võimalust sisestada asendatav tekst koos mõne lisavalikuga. - -Ribad pakuvad järgmisi tavapäraseid võimalusi: - - - - -Otsing -Siia saab sisestada otsimisstringi. Selle tõlgendamine sõltub mõningatest edaspidi kirjeldatavatest võimalustest. - - - -Tõstutundlik - -Sisselülitamisel piirdub otsing vastetega, mille kõigi tähtede tähesuurus (väikesed või suured tähed) on täpselt samasugused nagu otsingusõnal. - - - - - -Võimas otsimis- ja asendamisriba pakub mõningaid lisavõimalusi: - - - - -Lihttekst - -Leitakse täpselt kõik otsingustringi vasted. - - - - -Terved sõnad - -Selle valimisel otsitakse ainult selliseid vasteid, mille puhul otsimisstringile vastab mõlemalt poolt eristatav sõna, mis ei tähenda tärki - ei mingit nähtavat märki ega realõppu. - - - - -Paojadad - -Selle valimisel saab kasutada tekstikastide kontekstimenüü kirjet Lisa, mis lubab lisada eelnevalt määratud nimekirjast otsingufraasi paojadasid. - - - - -Regulaaravaldis - -Selle valimisel tõlgendatakse otsimisstringi regulaaravaldisena. Samuti saab kasutada tekstikastide kontekstimenüü kirjet Lisa, mis lubab lisada eelnevalt määratud nimekirjast otsingufraasi regulaaravaldise elemente. -Vaata lähemalt peatükki Regulaaravaldised. - - - - -Ainult valik - -Sisselülitamisel toimub otsimine ja asendamine ainult valitud tekstis. - - - - -Otsi kõik - -Sellele nupule klõpsates tõstetakse dokumendis esile kõik sobivad vasted ja näidatakse leitud vastete arvu väikese hüpikteatega. - - - - - - - -Teksti otsimine - -Teksti otsimiseks käivita täpsustava otsingu riba kiirklahviga &Ctrl;F või menüükäsuga Redigeerimine Otsi... -See avab redaktoriakna allosas täpsustava otsingu riba. Riba vasakus servas on ikoon selle sulgemiseks, mille kõrval asub tekstikast, kuhu saab sisestada otsingusõna. -Otsingusõna sisestades hakatakse seda kohe otsima. Kui leitakse vaste, tõstetakse see esile ning kirje enda taust muutub heleroheliseks. Kui otsingusõnale tekstis vastet ei leita, annab sellest märku tekstikasti helepunane taust ning riba paremasse serva ilmuv teade Ei leitud. -Nuppudega Järgmine ja Eelmine saab hüpata dokumendis vastavalt järgmisele või eelmisele vastele. -Saab valida, kas otsing on tõstutundlik. Kui valida Tõstutundlik, piirdub otsing vastetega, mille kõigi tähtede tähesuurus (väikesed või suured tähed) on täpselt samasugused nagu otsingusõnal. -Paremas servas asuvale rohelisele noolele klõpsates saab avada võimsa otsimis- ja asendamisriba. -Viimase otsingu kordamiseks ilma võimsat otsinguriba avamata kasuta F3 RedigeerimineOtsi järgmine või &Shift;F3 RedigeerimineOtsi eelmine. - - - - -Teksti asendamine - -Teksti asendamiseks käivita võimas otsimis- ja asendamisriba menüükäsuga Redigeerimine Asenda või kiirklahviga &Ctrl;R. -Riba vasakus servas ülal asub ikoon selle sulgemiseks, mille kõrval paikneb väike tekstikast otsingusõna sisestamiseks. -Otsingurežiimi saab juhtida valikutega Lihttekst, Terved sõnad, Paojadad ja Regulaaravaldis, mida on kirjeldatud eespool. -Nuppudega Järgmine ja Eelmine saab hüpata dokumendis vastavalt järgmisele või eelmisele vastele. -Sisesta tekst, millega soovid leitut asendada, kasti Asendamine, ja klõpsa nupule Asenda ainult esile tõstetud teksti asendamiseks või Asenda kõik otsitud teksti asendamiseks kogu dokumendis. Kui märgitud on valik Kohatäitjate kasutamine, saab asendusteksti lisada spetsiaalseid elemente, klõpsates selleks nupule Lisa. -Otsimise ja asendamise käitumist saab muuta erinevate valikutega riba allservas. Tõstutundlik piirab otsingu sõnadega, mille puhul valitseb täielik vastavus otsingumõistele ka suur- ja väiketähtedes. Ainult valik otsib ja asendab ainult aktiivse valiku piires. Nupuga Otsi kõik saab esile tõsta kõik dokumendis leiduvad vasted ning ühtlasi näeb väikeses hüpikdialoogis leitud vastete arvu. -Riba paremas servas asuvale rohelisele noolele klõpsates saab avada võimsa otsimis- ja asendamisriba. - -Kui kasutad asendamisel teksti otsimiseks regulaaravaldisi, on sul võimalus tarvitada ka tagasiviitu avaldise sulgudes oleva alammustriga haaratud teksti taaskasutamiseks. -Nende kohta vaata lähemalt . - - -Kirjeldatuga toimetulevaid käske find (otsimine), replace (asendamine) ja ifind (täpsustav otsing) saab kasutada ka käsureal. - - - - - - - -Järjehoidjate kasutamine - -Järjehoidjad võimaldavad märkida teatud ridu, et neid hiljem vajaduse korral hõlpsasti leida. - -Järjehoidjaid võib reaga siduda või eemaldada kahel viisil: - - - -liigutades tekstikursori soovitud reale ja kasutades kas menüükäsku JärjehoidjadSea järjehoidja või kiirklahviga &Ctrl;B. - - -klõpsates rea kõrval asuval ikoonipiirdel. - - - - -Järjehoidjaid näeb menüüs Järjehoidjad. Iga järjehoidja on seal kättesaadav menüüelemendina, teda märgib reanumber ja selle rea mõned esimesed märgid. Tekstikursori liigutamiseks järjehoidjaga tähistatud rea algusesse ava menüü ja vali vajalik järjehoidja. - -Järjehoidjate vahel liikumiseks või suundumiseks järgmisele/eelmisele järjehoidjale kasuta käske JärjehoidjadJärgmine (&Ctrl; PgDown) ja JärjehoidjadEelmine (&Ctrl;PgUp ). - - - - - -Automaatne reamurdmine - -See võimalus lubab teksti vormindada äärmiselt lihtsalt: read murtakse, nii et ükski rida ei ületa määratud tähtede arvu, kui ei esine just pikem ilma tühikuteta string. - -Selle lubamiseks või keelamiseks tee või eemalda märge seadistustedialoogi lehekülje Redigeerimine kastist Staatiline reamurdmine. - -Rea maksimumpikkuse määramiseks (maksimaalne märkide arv rea kohta) kasuta seadistustedialoogi lehekülje Redigeerimine valikut Reamurdmise veerg. - -Kui see on sisse lülitatud, ilmnevad järgmised mõjud: -kirjutamise ajal lisab redaktor automaatselt sunniviisilise reamurdmise märgi viimase tühiku järele enne rea maksimaalse pikkuse saavutamist. -dokumendi laadimisel murrab redaktor read samal põhimõttel, et ükski rida ei oleks pikem lubatud maksimumist, kui neis muidugi esineb reamurdmist võimaldav tühik. - - - - -Praegu puudub võimalus määrata reamurdmine erinevatele dokumenditüüpidele, seda ei saa ka dokumendi tasandil lubada või keelata. Neid võimalusi rakendab &kate; tulevikus. - - - - -Automaatse treppimise kasutamine - -Kate redaktor pakub mitmeid automaatse treppimise viise vastavalt erinevatele tekstivormingutele. Sobiva režiimi saab valida menüüst TööriistadTreppimine. Automaatse treppimise moodul pakub ka võimaluse TööriistadJoonda, mis arvutab välja valitud või aktiivse rea taande. Nii on võimalik kogu dokumendi treppimine korraga teha, valides kogu teksti ja siis selle toimingu. - -Kõik treppimisrežiimid kasutavad aktiivse dokumendi treppimisseadistusi. - -Treppimisele on võimalik määrata mitmesuguseid muutujaid, sealhulgas saab seda teha seadistustedialoogi leheküljel Failitüübid kirjega Dokumendi muutujad. - - - -Võimalikud automaatse treppimise režiimid - - -Puudub -Selle valimine lülitab automaatse treppimise täielikult välja. - - - - -Tavaline -See režiim säilitab lihtsalt treppimise sellisena, nagu see esines eelmisel real, kui rida alustab midagi muud kui tühimärk. Seda saab kombineerida treppimise ja treppimise eemaldamise toimingutega, et anda tekstile just selline taane, nagu sulle meeldib või nagu sulle vaja. - - -C stiil -Režiim C ja teistele sarnastele keeltele, näiteks C++, C#, Java, JavaScript ja nii edasi. See ei toimi skriptikeelte puhul (näiteks Perl või PHP). - - - -Haskell -Funktsionaalne programmeerimiskeele Haskell treppimise korrastaja. - - - -Lilypond -Muusika märgistuskeele Lilypond treppimise korrastaja. - - - -Lisp -Spetsiaalselt skriptikeelele Lisp ja selle dialektidele mõeldud treppimise korrastaja. - - - -Python -Spetsiaalselt skriptikeelele Python mõeldud režiim. - - - -XML stiil -Spetsiaalselt XML-i sarnastele keeltele mõeldud treppija. - - - - - - -
diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdesdk/kate/plugins.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdesdk/kate/plugins.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdesdk/kate/plugins.docbook 2012-03-02 12:57:27.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdesdk/kate/plugins.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1085 +0,0 @@ - - - - -&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail; -MarekLaane
bald@starman.ee
Tõlge eesti keelde
-
-
- -Pluginate kasutamine - -Kate kasutab kaht erinevat tüüpi pluginaid: &kate; rakenduse pluginad ja &kate; redaktorikomponendi pluginad. Viimaseid saavad kasutada kõik teised rakendused, mis tarvitavad redaktorikomponenti, näiteks KDevelop, Quanta, Kile, KWrite ja paljud muud, rakenduse pluginad on aga spetsiifilised just &kate;le endale. - -Mõlemat tüüpi pluginate kasutamist saab sisse ja välja lülitada seadistustedialoogis, mis ühtlasi võimaldab mõningate pluginate juures üht-teist seadistada. - -Mitmesuguseid üsna erinevaks otstarbeks mõeldud pluginaid on päris palju ning pluginaid leiab ka veebist. Teatud pluginad on juba kaasa pandud redaktorikomponendiga, need võimaldavad automaatset sulgude lisamist, failide lisamist, andmetööriistu ja teksti eksportimist &HTML;-ina. - - -Redaktori komponendi pluginad - -Lehekülje Laiendused kaardil Pluginad on näha kõik saadaolevad pluginad ning siin saab märkida, milliseid neist kasutada, milliseid mitte. Klõpsuga nupule Info avatakse antud plugina infodialoog. -Plugina märkimise korral saab tarvitada nuppu Seadista ning vastavat pluginat seadistada. - - - -Automaatsulud -Automaatsulgude plugin tühistab &kate; sisemise automaatsulgude omaduse. See lisab automaatselt lõpetava sulu } järgmise rea algusse pärast selle rea lõppu jõudmist, millel seisab alustav sulg {, ning klahvi &Enter; vajutamist. - - - - -Andmete tööriistad -Võimaldab kasutada andmetööriistu, näiteks tesaurust ja õigekirja kontrolli (kui need on paigaldatud). Andmetööriistad on saadaval ainult siis, kui tekst on valitud või kui hiire parema nupuga klõpsatakse mõne sõna kohal. Kui andmetööriistu ei pakuta isegi siis, kui tekst on valitud, tuleb need paigaldada. Mõned andmetööriistad kuuluvad paketti &koffice;. Kui see plugin on sisse lülitatud ja andmetööriistad paigaldatud, ilmuvad kontekstimenüüsse vastavad lisakirjed. - - -Eksport -See käsk võimaldab eksportida aktiivse dokumendi koos kogu esiletõstmise teabega HTML-dokumenti menüükäsu FailEkspordi HTML-ina abil. Lisaks võib kasutada käsku RedigeerimineKopeeri HTML-ina valitud teksti kopeerimiseks HTML-ina süsteemi lõikepuhvrisse. - - -Ikoonilisaja -Ikoonilisaja plugin on mõeldud peamiselt &kde; arendajatele. See lisab redaktori kontekstimenüüsse kirje Lisa KIcon-Code. Valimise korral avatakse &kde; ikoonivalija (mis näitab rakenduste, toimingute jne. ikoone). Sellel klõpsates lisatakse tekstina failinimi ilma laiendita. See on kasulik ainult ikoonide määramiseks &kde; raamistiku kaudu klassi KIcon() abil. - - -Hullumeelne (mitte ZEN) HTML kodeering (kerge versioon) -Plugin, mis kasutab zen-kodeerimise laadset selektori lõpetamist. Täpsemalt kõneldakse sellest Wikipedias Zen Coding. - - -Faili lisamine -See plugin võimaldab lisada kursori asukohta mis tahes loetava faili. Sisselülitamise korral ilmub menüüsse Tööriistad lisakirje Faili lisamine. - - - - - - - - - -&kate; rakenduse pluginad - - -&kate; pluginad on &kate; redaktori lisafunktsioonid Need võivad lisada menüüsid ja kiirviitu, samuti laiendada &kate; võimalusi. Neid võib paigaldada &kate;le just nii vähe või palju, kui sulle endale meeldib. Ava &kate; seadistustedialoog menüükäsuga Seadistused&kate; seadistamine... Vali soovitud pluginad kaardilt RakendusPluginad. - -Saadaolevad rakenduse pluginad on järgmised: - - -Failides otsimise tööriistavaade - tööriistavaade, mis võimaldab otsida kõigis avatud või failisüsteemis leiduvates failides - - -Tagasijälituse brauser - tagasijälituse liikumistööriista vaade - - -Dokumentide kiirlülitaja - võimaldab kiiresti lülituda mõnele teisele avatud dokumendile - - -Kaardiriba - lisab Kate peaaknasse kaardiriba - - - -Tekstifilter - lihtne teksti filtreerimine - - -Sümbolite näitaja - hangib lähtekoodist sümbolid ja näitab neid - - -Failisüsteemi sirvija - failisüsteemi sirvija tööriistavaade - - -Terminali tööriistavaade - terminalividinat põimiv tööriistavaade - - - -CTagsi plugin - definitsiooni/deklaratsiooni otsimine CTagsiga - - -Failimallid - uute failide loomine malli põhjal - - -Päisefaili avaja - vastava .h/[.cpp|.c] faili avamine - - -Välised tööriistad - - -Ehitamisplugin - kompileerimine või ehitamine (make) ja veateadete parsimine - - -Failide saatmine e-postiga - - -Kate jupid - juppide plugin koodilõpetuse toetusega - - -KTextEditori Jovie plugin - lisab menüükirje teksti kõnelemiseks - - -&XML; süntaksi kontrollija- kontrollib -faile xmllint'i abil - - -&XML;-i lõpetus - Loetleb &XML;-i elemendid, atribuudid, atribuutide väärtused ja olemid, mida võimaldab DTD - - -Taibfy - lisab Kate peaaknasse kaardiriba - - - - - - - - -&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail; - - -Failimallid - - Failimallide plugin võimaldab luua faile teiste failide põhjal. - Kate esmapaigaldusel tuleb plugin sisse lülitada: - - - Vali Seadistused Kate seadistamine... - - - Klõpsa vasakul asuvas puus kirjele Pluginad. - - - Vali paremal asuvas paneelis Pluginahaldur Failimallid ja klõpsa seejärel nupule OK. - - - Nüüd võid kasutada iga faili mallinai: sellest luuakse koopia tühja &URL;-iga. Samuti võib kasutada spetsiaalset mallifaili, kus on juba olemas teatud makrod, mis annavad ette mõningase info, näiteks sinu nime ja e-posti aadressi, kuupäeva ja keskkonnamuutujad ning isegi kursori asukoha uues failis. - Sa võid ka hõlpsasti luua uue malli avatud dokumendi põhjal. - Malle, mida oled salvestanud mallikataloogi, näeb menüüs kirje FailUus mallist järel. - Mallide kataloog on osa &kde; failisüsteemist ja sisaldab vähemalt - - - - $KDEDIR/share/applications/kate/plugins/katefiletemplates/templates - - - - - $KDEHOME/share/applications/kate/plugins/katefiletemplates/templates. - - - - Kui sinu keskkonnamuutujas KDEDIRS on veel katalooge, otsitakse ka neist samasuguseid alamkatalooge. Kui leitakse ühenimelised mallid, valitakse neist kohalikus kataloogis (KDEHOME) leiduv. - - Menüü struktuur - - - - - Fail Uus mallist Suvaline fail... - - Avab failiavamise dialoogi, kus võid valida malliks suvalise faili. Kui valitul on laiend katetemplate, parsitakse seda malliinfo ja makrode leidmiseks. - - - - - Fail Uus mallist - - Alammenüü ülejäänud osa sisaldab viitu mallidele. Klõpsa menüükirjel, kui soovid luua sellele vastavat faili. - - - - - - - Seadistused Mallide haldamine... - Avab dialoogi, kus on ära toodud kõik mallikataloogides leitud mallid, ning kus saab neid lisada, muuta või eemaldada. - - - - - - &kate; mallide kasutamine - Luues makrosid sisaldava malli põhjal faili, ilmuvad mõned makrod teksti redigeeritavate muutujatena. Selliseid muutujaid eristatakse allajoonimisega. - Esimene muutuja on kohe valitud, nii et sul tuleb selle redigeerimiseks vaid kirjutama asuda. Kui sama muutujat esineb dokumendis rohkemgi, muudetakse ka kohe ka neid. Järgmisele redigeeritavale muutujale saab liikuda tabeldusklahviga (TAB). Pärast viimase muutuja redigeerimist nimekiri kaob ning tabeldusklahv hakkab taas normaalselt tööle. - - - - Oma mallide loomine - Uue malli loomiseks käivita mallihaldur menüükäsuga Seadistused Mallide haldamine. Selle avanedes klõpsa nupul Uus..., mis käivitab failimalli nõustaja. Sinu käest päritakse faili, mida malliks muuta, võimaldatakse määrata malli info ja seejärel luuaksegi mall. Muidugi võib malli ka päris käsitsi luua, lisades malli info mis tahes faili algusse, andes teksti, makrod ja kursori asukoha markeri ning salvestades faili laiendiga katetemplate. - Mallimenüü uuendatakse automaatselt, kui salvestad mallikataloogi uue malli. - - - - Mallide muutmine - Malli muutmiseks vali menüükäsk Seadistused Mallide haldamine... Vali mall, mida soovid muuta, ja klõpsa nupule Muuda... Seejärel avatakse mallifail. Sulge dialoog, muuda faili, salvesta ja sulge. Malli tehtud muudatused rakendatakse otsekohe, soovi korral võid selle kohe pärast salvestamist ja sulgemist uuesti avada, et vaadata, kas kõik sai nii, nagu tahtsid. - - - - &kate; malli vorming - Kui kasutad faile laiendiga katetemplate, parsitakse neid malli info, makrode ja kursori asukoha leidmiseks. - - - Malli info - Fali lugedes otsib parser ridu, mille alguses seisab katetemplate:, sest just neisse peaks olema salvestatud malli info kujul MUUTUJANIMI=VÄÄRTUS. Esimest rida, mille alguses ei seisa katetemplate:, peetakse malli sisu alguseks. VÄÄRTUS võib olla mis tahes sümbol, välja arvatud võrdusmärk (=). Kindlasti tuntakse ära järgmised muutujad: - - Mall - See on malli nimi, mida näidatakse menüüs FailUus mallist. - - - Group - Grupp asetab malli menüü FailUus mallist alammenüüsse. - - Name - Dokumendi nimi, mida näidatakse nii failinimekirjas kui tiitliribal. Kui nimes leidub %N, asendatakse see numbriga, mis samanimeliste dokumentide korral kasvab. - - - Highlight - Plugin püüab uue dokumendi esiletõstu määrata selle muutuja väärtusele. Väärtus peab olema nimi, nagu see esineb menüüs TööriistadEsiletõstmine . - - - - Description - Malli lühike kirjeldus. Praegu on see kasutatav abivõimaluse 'Mis see on?' jaoks, kuid tulevikus võib-olla muukski. - - Author - See string määrab autori, näiteks kujul Nimi <e-posti aadress>. Praegu on see kasutatav abivõimaluse 'Mis see on?' jaoks, kuid tulevikus võib-olla muukski. - - - - - - - - Malli makrod - - Malli sisu parsides avatakse makrod kujul %{NAME} või ${NAME}. Kui kasutad prefiksit $, koheldakse avatud makrot redigeeritava muutujana, kui dokument luuakse malli põhjal. % kasutamisel seda ei tehta, kui just avamine ei ebaõnnestu. - Toetatud on järgmised makrod: - time - Näitab käesolevat kellaaega kohalikul kujul. - - - date - Näitab käesolevat kuupäeva lühivormingus. - - - datetime - Näitab käesolevat kuupäeva ja kellaaega stringina kohalikul kujul. - - - year - Käesolev aasta neljakohalise numbrina. - - - month - Käesoleva kuu täisnimi kohalikul kujul. - - day - Näitab käesolevat kuu päeva. - - - hostname - Näitab arvuti masinanime. - - - index - Näitab 'i'. - - fullname - Näitab sinu täielikku nime, nagu selle määrab sinu standardse &kde; aadressiraamatu omaniku aadress. - - firstname - Näitab sinu eesnime, nagu selle määrab sinu standardse &kde; aadressiraamatu omaniku aadress. - - - lastname - Näitab sinu perekonnanime, nagu selle määrab sinu standardse &kde; aadressiraamatu omaniku aadress. - - - - - email - Näitab sinu e-posti aadressi, nagu selle määrab sinu standardse &kde; aadressiraamatu omaniku aadress. - - - - - Kõiki muid makrosid tõlgendatakse prefiksist sõltumata redigeeritavate muutujatena. Kui üks ja sama muutuja esineb mallis mitu korda, saab neid redigeerida kohe korraga pärast dokumendi loomist malli põhjal. - - - - Kursori asukoha määramine - Spetsiaalne makro ${cursor} asendatakse püstjoonega ning lisatakse sõltumata asukohast tekstis redigeeritavate muutujate nimekirja lõppu. - - - - - Autorid ja litsents - &kate; plugina failimallid autoriõigus 2004: &Anders.Lund; &Anders.Lund.mail;. - Dokumentatsiooni autoriõigus 2004: &Anders.Lund; - - - - - - -Daniel Naber
&Daniel.Naber.mail;
-
-
- -&XML; süntaksi kontrollija - -See plugin kontrollib, kas &XML;-failid on korrektselt vormistatud. -See plugin kontrollib aktiivset faili. Hoiatuste ja vigade nimekiri ilmub &kate; põhiakna allserva. Veateatele klõpsates saab hüpata vastavale kohale failis. Kui failil on DOCTYPE, kasutatakse faili kontrollimiseks selle dokumenditüübiga seotud DTD-d. DTD eeldatakse asuvat suhtelises asukohas aktiivse faili suhtes - ⪚ kui dokumenditüüp viitab tüübile DTD/xhtml1-transitional.dtd ja failinimi on /home/juku/test.xml, siis eeldatakse, et DTD paikneb asukohas /home/juku/DTD/xhtml1-transitional.dtd. Kuid toetatud on ka võrgu-DTD, mis on määratud http vahendusel. - -Kui failil puudub dokumenditüüp, kontrollitakse vormistust. - -&XML; süntaksi kontrollimise kohta leiab rohkem infot internetist W3C ametlikult &XML;-leheküljelt. - -Seesmiselt kutsub see plugin välja käsu xmllint, mis on osa paketist libxml2. Kui see käsk ei ole süsteemi korrektselt paigaldatud, ei hakka plugin tööle. - -Kontrollimise ajal on vajalik kirjutada ajutine fail samasse kataloogi, kus asub kontrollitav fail, nii et sul peab olema sellesse kataloogi kirjutamisõigus. - -Plugina sisselülitamiseks ava &kate; seadistustedialoog menüükäsuga Seadistused &kate; seadistamine... Seejärel vali XML süntaksi kontrollija, mille leiad kaardilt Rakendus/Pluginad, ja sulge dialoog. - - -Menüü struktuur - - - - -XML XML süntaksi kontroll - -See käivitab ülalkirjeldatud kontrolli. - - - - - - -Autorid ja litsents -&kate; plugin XML süntaksi kontrollija autoriõigus 2002: &Daniel.Naber; &Daniel.Naber.mail;. -Dokumentatsiooni autoriõigus 2002: &Daniel.Naber; - - -
- - - -Daniel Naber
&Daniel.Naber.mail;
-
-
-&XML;-i lõpetus - -See plugin pakub variante, mis on &XML;-failis mingis positsioonis vastavalt faili DTD-le lubatud ja mis mitte. Plugin loetleb võimalikud elemendid, atribuudid, atribuudi väärtused ja olemid vastavalt kursori asukohale (nt. kõik olemid, kui märk kursorist vasakul on &). Samuti võimaldab see sulgeda lähima vasakul avatud sildi. - -DTD peab eksisteerima &XML;-vormingus nii, nagu selle on loonud Perli rakendus dtdparse. Me nimetame selles vormingus DTD-d meta-DTD-ks. Mõned meta-DTD-d on juba paketiga kaasas, need asuvad kataloogis $KDEDIR/share/apps/katexmltools/, mis on ühtlasi ka vaikekataloog, kui valid menüükäsu Omista meta-DTD.... Omaenda DTD loomiseks tõmba dtdparse internetist: http://dtdparse.sourceforge.net. - - -Kasutamisjuhend - -Käivita &kate; ja ava seadistustedialoog menüükäsuga Seadistused &kate; seadistamine.... Seejärel vali XML soovitaja, mille leiab sektsioonis Rakendus/Pluginad, ja sulge dialoog. Pärast seda vali XMLOmista meta-DTD... Kui dokumendil puudub DOCTYPE või on see tundmatu, tuleb failisüsteemist valida meta-DTD. Muidu laaditakse aktiivse dokumendiga sobiv DOCTYPE automaatselt. - -Nüüd saab kasutada pluginat kirjutamise ajal: - - - - -< ("vähem kui"-klahv) -See toob esile võimalike elementide loendi, kui kursor ei asu juba sildi sees. Arvesta, et praegu ei ole seda võimalik kasutada tipptaseme elemendi lisamiseks (⪚ <html>). - - - -</("vähem kui"-klahv + kaldkriips) -Nende märkide sisestamisel pakutakse aktiivse elemendi sulgemist (lähim kursorist vasakule jääv avatud element). Ettepanekuga nõustumiseks vajuta &Enter;. Erinevalt menüükäsust Sulge element toimib see ainult omistatud DTD puhul. - - - -" (jutumärk) -See toob esile võimalike atribuutide väärtuste nimekirja (kui neid on), kui kursor on sildi sees. - - - -  (tühikuklahv) -See toob esile praeguse elemendi võimalikud väärtused, kui kursor on sildi sees. - - - - -& (ja-märk ehk ampersand) -See toob esile võimalike olemite nimekirja. - - - - - - -Võimalused ja piirangud - -Kõiki funktsioone ja piiranguid saab testida, kui avada &kate;s $KDEDIR/share/apps/katexmltools/testcases.xml ja järgida juhiseid. - - - - - -Menüü struktuur - - - - - &Ctrl;Return XML Lisa element... - -Avab dialoogi, mis võimaldab sisestada &XML;-i elemendi. Märgid <, > ja sulgev silt lisatakse automaatselt. Kui oled menüükäsu kasutamisel valinud teksti, ümbritsetakse valitud tekst alustava ja lõpetava sildiga. Samuti pakub dialoog võimalust lõpetada kõiki elemente, mida on võimalik lisada kursori asukohta, kui oled omistanud meta-DTD, kasutades menüükäsku Omista meta-DTD... - - - - - &Ctrl;< XML Sulge element - -See otsib tekstis silti, mis ei ole veel suletud, ning lisab vastava lõpusildi. Otsing algab kursori asukohast ja suundub vasakule. Kui midagi ei leita, siis ka midagi ei juhtu. - - - - -XML Omista meta-DTD... - -See ütleb pluginale, millist meta-DTD-d kasutada aktiivse dokumendi jaoks. Pane tähele, et omistamist ei saa salvestada ja operatsiooni tuleb korrata, kui käivitad &kate; uuesti. - - - - - - -Autorid ja litsents -&kate; plugina &XML; soovitaja autoriõigus 2001, 2002: &Daniel.Naber; &Daniel.Naber.mail;. -KDE SC 4 versiooni autoriõigus 2010: Tomáš Trnka -Dokumentatsiooni autoriõigus 2001, 2002: &Daniel.Naber; - - -
- -
diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdesdk/kate/regular-expressions.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdesdk/kate/regular-expressions.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdesdk/kate/regular-expressions.docbook 2012-03-02 12:57:27.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdesdk/kate/regular-expressions.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1216 +0,0 @@ - - - -&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail; -MarekLaane
bald@starman.ee
Tõlge eesti keelde
-
-
- -Regulaaravaldised - -See lisa tutvustab lühidalt, kuid loodetavasti piisavalt -üksikasjalikult regulaaravaldiste -maailma. Siin on dokumenteeritud regulaaravaldisi nii, nagu -neid kasutab &kate;, mis ei ole päris sama ei sellega, kuidas -käsitleb regulaaravaldisi Perl, ega sellega, mida arvab nendest -näiteks grep. - - - -Sissejuhatus - -Regulaaravaldised võimaldavad meil kirjeldada mingi tekstistringi võimalikku sisu moel, millest arvuti aru saab, nii et meil on võimalik otsida tekstist selle stringi võimalikke vasteid ning selleks suutlike rakenduste korral ka vajadusel leitud millegagi asendada. - -Näide: oletame, et soovid leida tekstist lõigud, mille alguses seisaks nimi Henrik või Pernilla ja millele järgneks verbi ütlema mingi vorm. - -Tavalise otsingu puhul alustaksid ilmselt esimese nime Henrik otsimisega, millele järgneks ütle, näiteks Henrik ütle, ning sobivuste otsimisel tuleks kõrvale heita need, mis ei seisa lõigu alguses, samuti need, kus ütle vasteks ei ole mitte ütles või ütleb, mis sind huvitavad, vaid midagi muud. Ja siis tuleb seda kõike korrata järgmise nimega... - -Regulaaravaldist kasutades saab selle ülesande sooritada üheainsa otsinguga ning märksa täpsemalt. - -Selleks määravad regulaaravaldiswed üldistavad, kuid ometi üksikasjalikud reeglid sobiva stringi leidmiseks. Meie näiteks võiks seda sõnades väljendada nii: Rida, mille alguses seisab kas Henrik või Pernilla (millele võib järgneda kuni neli tühi- või tabeldusmärki), millele järgneb tühimärk, millele järgneb ütle, millele järgneb kas s või b. Ja regulaaravaldisena näeks see välja nii: ^[ \t]{0,4}(Henrik|Pernilla) ütle(s|b) - -Toodud näites on kasutatud kõiki nelja moodsas regulaaravaldises kasutatavat põhimõtet, nimelt: - - -Mustrid -Eeldused -Kvantorid -Tagasiviited - - -Avaldist alustav katus (^) on eeldus, olles õige ainult juhul, kui järgnev string asub tõesti rea alguses. - -Stringid [ \t] ja (Henrik|Pernilla) ütle(s|b) on mustrid. Esimene on märgiklass, millele vastab kas tühik või (horisontaalne) tabeldusmärk, teine muster sisaldab kõigepealt alammustrit, millele vastab kas Henrik või Pernilla, seejärel osa, millele vastab täpselt string ütle, ning lõpuks alammustrit, millele vastab kas s või b. - -String {0,4} on kvantor, mis annab teada kuskil 0 kuni 4 kaugusel eelmisest. - -Et regulaaravaldise rakendus, mis toetab tagasiviiteid, salvestab kogu stringi sobiva osa, samuti sulgudesse võetud alammustrid, võime nii kogu sobivust (regulaaravaldise otsingul redaktoris avatud tekstidokumendis märgitakse see enamasti valituks) või leitud nime või tegusõna viimase osa, mille kohta viited käivad, uuesti tarvitada. - -Ühtekokku leiab avaldis sobivused sealt ja ainult sealt, kus me seda soovime. - -Järgnevates osades kirjeldame põhjalikumalt, kuidas luua ja kasutada mustreid, märgiklasse, eeldusi, kvantoreid ja tagasiviiteid ning viimases osas pakume ka mõned tulusad näited. - - - - - -Mustrid - -Mustrid koosnevad literaalsetest stringidest ja märgiklassides. Mustrid võivad sisaldada alammustreid, mis kujutavad endast sulgudes antud mustrit. - - -Paomärgid - -Nii mustrites kui märgiklassides on mõnel märgil eritähendus. Neile literaalse sobivuse leidmiseks tuleb nad spetsiaalselt märkida ehk pakku päästa, et regulaaravaldise rakendus aru saaks, et neid märke tuleb käsitleda mitte metamärkide, vaid just nende märkidena, mida nad inimeste arvates peaksidki tähendama. - -Seda tehakse märgi ette längkriipsu asetades (\). - - -Regulaaravaldise rakendus ignoreerib paomärki, mis seisab sellise märgi ees, millel antud kontekstis ei ole eritähendust: näiteks längkriips võib j ees (\j) olla või mitte olla, mingit vahet ei ole. Kui sa ei tea täpselt, kas märgil võib olla eritähendus või mitte, on paomärgi kasutamine igati mõttekas. - -Paomärki tasub kasutada mõistagi ka längkriipsu enda korral: kui just seda on vaja otsida-asendada, siis tulebki kirjutada \\. - - - - -Märgiklassid ja lühendid - -Märgiklass on avaldis, mis sobib teatud määratud märgikogumiga. Regulaaravaldiste puhul defineeritakse märgiklassid klassi kuuluvaid märke nurksulgudesse [] asetades või mõnda allpool kirjeldatud lühendatud klassi kasutades. - -Lihtsad märgiklassid sisaldavad vaid ühe või enam literaalse märgi, näiteks [abc] (sobivad tähed a, b või c) või [0123456789] (sobib iga number). - -Kuna tähtedel ja numbritel on loogiline järjekord, võib neid vahemikke määrates ka lühendada: [a-c] on sama, mis [abc] ja [0-9] on sama, mis [0123456789]. Täiesti võimalik on ka selliseid konstruktsioone kombineerida, näiteks [a-fynot1-38] (selle vastab mõistagi kas a,b,c,d, e,f,y,n,o,t, 1,2,3 või 8). - -Et suur- ja väiketähti käsitletakse erinevatena, siis tuleb tõstutundetu märgiklassi loomiseks, mis leiaks näiteks a ja b, kindlasti kirjutada [aAbB]. - -Mõistagi on võimalik luua ka negatiivseid märgiklasse, kus sobib kõik, välja arvatud. Selleks tuleb klassi algusse asetada katus (^): - -[^abc] tähendab, et sobib iga märk, välja arvatud a, b või c. - -Lisaks literaalsetele sümbolitele on elu ja töö hõlbustamiseks defineeritud ka teatud valik lühendeid: - - -\a -Sobib ASCII signaalimärk (BEL, 0x07). - - - -\f -Sobib ASCII lehevahetusmärk (FF, 0x0C). - - - -\n -Sobib ASCII reavahetusmärk (LF, 0x0A, Unixis uus rida). - - - -\r -Sobib ASCII kelgu tagastamise märk (CR, 0x0D). - - - -\t -Sobib ASCII horisontaalne tabeldusmärk (HT, 0x09). - - - -\v -Sobib ASCII vertikaalne tabeldusmärk (VT, 0x0B). - - -\xhhhh - -Sobib Unicode märk, mis vastab kuueteistkümnendnumbrile hhhh (vahemikus 0x0000 ja 0xFFFF). \0ooo (&ie; \null ooo) sobib ASCII/Latin-1 sümboliga, mis vastab kaheksandnumbrile 000 (vahemikus 0 ja 0377). - - - -. (punkt) -Sobib suvaline märk (kaasa arvatud reavahetusmärk). - - - -\d -Sobib arv. Sama, mis [0-9]. - - - -\D -Sobib mitte-arv. Sama , mis [^0-9] või [^\d]. - - - -\s -Sobib tühimärk. Praktiliselt sama, mis [ \t\n\r]. - - - -\S -Sobib mitte-tühimärk. Praktiliselt sama, mis [^ \t\r\n], ja sama, mis [^\s] - - - -\w -Sobib iga täheline märk - antud juhul siis suvaline täht või number. Arvesta, et alakriips _ nende hulka ei käi erinevalt Perli regulaaravaldistest. Sama, mis [a-zA-Z0-9]. - - - -\W -Sobib iga mittetäheline märk - seega kõik, mis ei ole täht ega number. Sama, mis [^a-zA-Z0-9] või [^\w]. - - - - - - - -Lühendatud klasse võib asetada tavalise klassi sisse, näiteks tähelise märgi, tühiku või punkti leidmiseks võib kirjutada [\w \.]. - - POSIXi klasside notatsioon [:<klassi nimi>:] ei ole veel toetatud. - - -Eritähendusega märgid märgiklassides - -Järgmistel märkidel on eritähendus, kui nad esinevad märgiklassi konstruktsiooni [] sees ja nad tuleb varustada paomärgiga, et neid võetaks literaalselt: - - - -] -Märgiklassi lõpp. Vajalik on paomärk, kui see pole klassi kõige esimene märk (millele võib järgneda paomärgita katus). - - -^ (katus) -Märgib negatiivset klassi, kui on esimene märk. Kui peab sobima literaalselt, on vajalik paomärk, kui on klassi esimene märk. - - -- (kriips) -Märgib loogilist vahemikku. Märgiklassis vajab alati paomärki. - - -\ (längkriips) -Paomärk. Vajab alati paomärki. - - - - - - - - - - -Alternatiivid: sobib <quote ->üks valikust</quote -> - -Kui soovid, et leitaks üks mitme alternatiivse mustri seast, võib alternatiivid eraldada vertikaalse kriipsuga |. - -Näiteks selleks, et leida kas John või Harry, tuleks kirjutada John|Harry. - - - - - -Alammustrid - -Alammustrid on sulgudesse võetud mustrid, mida saab regulaaravaldistes mitmeti kasutada. - - - -Alternatiivide määramine - -Alammustriga saab grupeerida alternatiivide valiku mustris. Alternatiivid tuleb eraldada püstkriipsuga |. - -Et sobiks näiteks kas või üks sõnadest int, float or double, saab kasutada mustrit int|float|double. Kui soovid leida aga neist ühe vaid juhul, kui sellele järgneb üks või enam tühimärki ja siis veel mingid tähed, anna alternatiivid alammustrina: (int|float|double)\s+\w+. - - - - - -Sobiva teksti haaramine (tagasiviited) - -Kui soovid kasutada tagasiviidet, tarvita alammustrit, mis jätab meelde mustri soovitud osa. - -Kui näiteks soovid leida ühe ja sama sõna kaks esinemist, mida eraldab koma ja võib-olla mõned tühimärgid, võid kirjutada (\w+),\s*\1. Alammuster \w+ leiab täheliste märkide kogumi ning kogu avaldis sobib siis, kui sellele järgneb koma, 0 või enam tühimärki ja siis uuesti samasugune täheliste märkide kogum. (String \1 viitab esimesele sulgudes alammustrile.) - - - - - - -Ettevaatavad eeldused - -Ettevaatav eeldus on alammuster, mida alustab kas ?= või ?!. - -Kui näiteks sobima peab literaalne string Bill, aga ainult juhul, kui sellele ei järgne Gates, võib kasutada sellist avaldist: Bill(?! Gates). See leiab nii väljendid Bill Clinton kui ka Billy the Kid, aga ingoneerib muid sobivusi. - -Eelduseks kasutatud alammustreid ei haarata. - -Vaata ka osa Eeldused - - - - - - -Eritähendusega märgid mustrites - -Järgmistel märkidel on eritähendus, kui nad esinevad mustris, ning need tuleb varustada paomärgiga, kui neid peab võtma literaalselt: - - -\ (längkriips) -Paomärk. - - - -^ (katus) -Eeldab stringi algust. - - - -$ -Eeldab stringi lõppu. - - - -() (vasak- ja parempoolne sulg) -Märgib alammustreid. - - - -{} (vasak- ja parempoolne looksulg) -Märgib numbrilisi kvantoreid. - - - -[] (vasak- ja parempoolne nurksulg) -Märgib märgiklasse. - - - -| (püstkriips) -Loogiline VÕI. Eraldab alternatiive. - - - -+ (plussmärk) -Kvantor 1 või enam. - - - -* (tärn) -Kvantor 0 või enam. - - - -? (küsimärk) -Lisamärk, mida võib tõlgendada kvantorina 0 või 1. - - - - - - - - - - - -Kvantorid - -Kvantorid lasevad regulaaravaldisel leida määratud arvu või arvuvahemiku märke, märgiklasse või alammustreid. - -Kvantorid antakse looksulgudes ({ ja }) ning nad esinevad üldistatult kujul {[minimaalselt-esinemisi][,[maksimaalselt-esinemisi]]} - -Kasutamist selgitab kõige paremini näide: - - -{1} -Täpselt 1 esinemine. - - - -{0,1} -Null või 1 esinemine. - - - -{,1} -Sama, aga üks märk vähem kirjutada:-) - - - -{5,10} -Vähemalt 5, aga maksimaalselt 10 esinemist. - - - -{5,} -Vähemalt viis esinemist, maksimum puudub. - - - - - - -Lisaks saab kasutada mõningaid lühendeid: - - -* (tärn) -sama, mis {0,}, leiab suvalise arvu esnemisi. - - - -+ (plussmärk) -sama, mis {1,}, vähemalt 1 esinemine. - - - -? (küsimärk) -sama, mis {0,1}, null või 1 esinemine. - - - - - - - - -Ahnus - -Kui kasutada kvantoreid ilma maksimumi määramata, otsib regulaaravaldis vaikimisi otsitavat stringi nii palju, kui vähegi võimalik, mida nimetatakse sageli ahneks käitumiseks. - -Tänapäevased regulaaravaldiste rakendused pakuvad vahendeid ahnuse väljalülitamiseks, kuigi graafilises keskkonnas on jäänud liidese ülesandeks pakkuda sellist võimalust või mitte. Nii võib näiteks regulaaravaldise võimalusega otsingudialoogis olla märkekast Minimaalne sobivus, samuti võib see märku anda, kas ahnus on vaikimisi sisse lülitatud või mitte. - - - - -Näited - -Mõned näited kvantorite kasutamise kohta. - - - - -^\d{4,5}\s -Sobivad arvud väljendites 1234 läheb ja 12345 nüüd, aga mitte väljendites 567 üksteist või 223459 kuskil. - - - -\s+ -Sobib üks või enam tühimärki. - - - -(bla){1,} -Sobivad kõik väljendid blablabla ja bla väljendites blaster või kõbla. - - - -/?> -Sobib /> väljendis <closeditem/>, samuti > väljendis <openitem>. - - - - - - - - - -Eeldused - -Eeldused võimaldavad leida regulaaravaldise sobivuse ainult teatud määratud tingimustel. - -Eeldus ei otsi õigupoolest sobivat märki, vaid uurib lähikonnast võimalikke sobivusi, enne kui midagi omaks võtta. Näiteks sõnapiirde eeldus ei püüa leida mitte antud positsioonis mittetähelist märki, vaid kontrollib, et seal ei oleks tähelist märki. See tähendab, et eeldus sobbi, kui tegemist ei ole märgiga, &ie; tegemist on otsitava stringi alguse ja lõpuga. - -Mõned eeldused ei otsi õigupoolest sobivat mustrit, vaid osa stringi sobivust, mis ei ole terve avaldise sobivuse tulemus. - -Siin dokumenteeritud regulaaravaldised toetavad järgmisi eeldusi: - - -^ (katus: stringi algus) -Sobib otsitava stringi algus. Avaldisega ^Peeter sobib Peeter stringis Peeter, he!, aga mitte stringis Hei, Peeter!. - - - -$ (stringi lõpp) -Sobib otsitava stringi lõpp. - -Avaldisega ju\?$ sobib stringi Sa ei teinud seda, eks ju?, aga mitte stringi Sa ei teinud seda, eks? lõpp. - - - - - -\b (sõnapiire) -Sobib, kui ühel pool on täheline märk ja teisel pool mittetäheline märk. -Sellest on abi konkreetsete sõnade leidmisel, eriti kui näiteks määrata kogu sõna sobivus. Avaldisega \bjuures\b sobib eraldiseisva sõnaga juures näiteks lauses Ta seisis akna juures vaikides, aga mitte näiteks sõnas juurestik. - - - - -\B (mitte-sõnapiire) -Sobib kõikjal, kus \b ei sobi. -See tähendab, et sobivus asub sõna sees: avaldisega \Bjuures\B sobib alusjuurestik, aga mitte juurestik või sealjuures. - - - - -(?=MUSTER) (positiivne ettevaade) -Ettevaatav eeldus uurib sobivuse leidmiseks selle järgnevat stringi. Positiivne ettevaade ei näita sobivust, kui võimalikule sobivusele järgnev tekst ei vasta eelduse MUSTRILE, vaid tekstile, mis sellega sobib, mida ei kaasata tulemusse. -Avaldisega käsi(?=\w) sobib käsi stringis käsitööline, aga mitte stringis See on meie neljas käsi!. - - - - -(?!MUSTER) (negatiivne ettevaade) - -Negatiivne ettevaade ei näita sobivust, kui otsitavale stringile järgnev osa ei vasta MUSTRILE. -Avaldisega const \w+\b(?!\s*&) sobib const char in the string const char* foo, aga mitte const QString stringis const QString& bar, sest & sobib negatiivse ettevaatava eelduse mustriga. - - - - - - - - - - - -
Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdesdk/kcachegrind/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdesdk/kcachegrind/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdesdk/kompare/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdesdk/kompare/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdesdk/kompare/index.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdesdk/kompare/index.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdesdk/kompare/index.docbook 2012-03-02 12:57:27.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdesdk/kompare/index.docbook 2012-07-30 15:23:00.000000000 +0000 @@ -1290,7 +1290,7 @@ > Fail Salvesta KõikSalvesta kõik &FDLNotice; 2009-05-09 +>2012-02-20 1.0 +>1.5 Sissejuhatus - &lokalize; esmakäivitusel on näha tühi projekti ülevaate kaart. Lokalize tööjärg eeldab alustamist projekti loomise või avamisega. +>Tavaliselt on rakenduste kasutajaliides tekst, teated ja dokumentatsioon inglise keeles. Teatavate tööriistade ja teekide abil on võimalik panna rakendused kõnelema ka oma emakeeles. Rakenduse kohandamist nii, et see suudaks väljenduda kasutaja emakeeles, nimetatakse lokaliseerimiseks. See hõlmab nii kasutajaliidese ja dokumentatsiooni tõlkimist kui ka vajaduse korral mõningate muude parameetrite muutmist vastavalt sihtkeele nõuetele (näiteks rahaühikute vormistamine või arvude rühmitamine). &lokalize; on sinu abiline, mis aitab tõlkida rakenduse kasutajaliidest ja dokumentatsiooni. +Kõik lokaliseerimist võimaldavad rakendused valmistavad tõlkimiseks ette ühe või rohkem tõlkefaili. Nende failide laiend on .pot. POT on lühend sõnadest Portable Object Template (porditava objekti mall). &lokalize; kujutab endast võimsat ja hõlpsasti kasutatavat PO-failide (&GNU; gettexti tõlkefailid) redaktorit. See on tõlkemäluga rakendust, mis on kirjutatud &kde; platvormi 4 peale. Lisaks PO-failide redigeerimisele ja sellega seotud lisadele võimaldab rakendust kasutada sõnastikku, tõlkemälu, kvaliteedikontrolli, projektihaldust jne. Arvukate omaduste hulgas võib ära mainida rohkeid failis liikumise võimalusi, mitmekülgseid redigeerimisvõimalusi, otsimisfunktsioone, süntaksi kontrolli ja statistikafunktsioone. Tõlkimise käigus võib kergesti ette tulla vajadus tõlkida OpenDocument-faili. Sellisel juhul vali ProjektLoo uus projekt. Nõustaja palub kindlaks määrata lähtedokumendi, teisendab selle &lokalize; seesmiselt kasutatavasse vormingusse XLIFF ning loob vastava projekti. Kui oled tõlkimise lõpetanud, vali tõlke lõimimiseks lähtedokumenti TööriistadÜhenda ODF-faili. +>Portable Object ehl PO-failid (.po): tõlkija alustab POT-mallifailist ja asub täitma lünki ehk originaalteksti tõlkima. Tõlgitud teksti sisaldavat faili nimetatakse PO-failiks. + + + +Redaktor + +Peaaken KDE tõlkimisel on sul arvatavasti juba olema &lokalize; projektifail oma tõlkekataloogis (tavaliselt kannab see fail nime index.lokalize), kuid võib ka valida ProjektLoo uus projekt ning nõustaja laadib alla sinu keele tõlkefailid ja loob vastava projekti. +>Vaikimisi koosneb peaaken kuuest osast. Üleva paremal asuv paneel on kirjutuskaitstud ja sisaldab avatud PO-faili msgid-välja ehk originaalteksti. Redigeerimispaneel asub otse selle all ja sisaldab msgstr-välja ehk tõlgitud teksti. Seal tulebki originaali tõlkida või juba tõlgitud teksti muuta. + +&lokalize; vaikimisi peaaken + + + + + + Vaikimisi aken avatud failiga. + + + Tõlkefailid avatakse eraldi kaardil, kus on kaks suurt mitmerealist redigeerimiskasti ning veel mitu Peaaknas ülal vasakul näeb tõlkeühikuid. Selle all paikneb tõlkeühiku metaandmete paneel, kus võib leida parajasti näha oleva originaalteksti kohta käivaid kommentaare, kui neid on. All vasakul paikneb tõlkemälu paneel, mis näitab tõlkemälu baasil võimalikke tõlkeid parajasti näha olevale originaaltekstile. Akna alumises parempoolses nurgas on näha sõnastikupaneel. +Tõlkefailid avatakse eraldi kaartidel, kus on kaks suurt mitmerealist redigeerimiskasti ning veel mitu tööriistavaadet. Viimaseid võib seada pinusse (nagu kaarte), eraldada või peita. Tõlkefailid koosnevad teatavast arvust inglise ja sihtkeele paaridest, mida nimetatakse ühikuteks ja Page Up abil. - - -Tootlikkuse huvides on väga mõistlik õppida selgeks kiirklahvid, sest menüüde ja tööriistaribade kasutamine on üldiselt aeganõudvam. Näiteks saab kiirklahviga &Ctrl;L lülituda kiiresti kiirotsingureale tõlkeühikute vaates, et filtreerida vajadusel ühikute nimekirja. Pärast seda võib vajutada klahvi Page Down, et filtreeritud nimekirjas edasi liikuda. - - Ühik võib olla tõlgitudkahtlane). Kui ühik on pooleli, näidatakse tõlget kaldkirjas. &lokalize; võimaldab hõlpsalt liikuda ühikute vahel vastavalt nende olekule. Kiirklahvid leiab menüüst Liikumine. Liikudes käsitletakse tõlkimata ühikuid pooleli ühikutena. Samuti võib kasutada . Akna allservas olekuribal näeb aktiivse stringi numbrit, stringide koguarvu, tõlkimata stringide koguarvu, pooleli stringide koguarvu ja aktiivse stringi olekut. Liikudes käsitletakse tõlkimata ühikuid pooleli ühikutena. Samuti võib kasutada tõlkeühikute vaate filtreerimisvalikuid. Klahvi Page Down abil saab filtreeritud vaates liikuda järgmisele ühikule. +Peaaknasse võib lisada muidki sektsioone, näiteks Alternatiivtõlked, Esmane sünkroonimine, Teisene sünkroonimine, Binaarühikud, mida saab teha peamenüüs SeadistusedTööriistavaated abil. + + +Tööriistaribad +Tööriistaribale saab toiminguid lisada või eemaldada menüükäsuga SeadistusedTööriistaribade seadistamine.... + +Tööriistariba seadistamine + + + + + + Siin saab seadistada tööriistariba. + + + + + +Kiirklahvid +Kiirklahvide kasutamine aitab tõlkimisel aega kokku hoida. Neid saab seadistada menüükäsuga SeadistusedKiirklahvide seadistamine... + +Kiirklahvide seadistamine + + + + + + Siin saab seadistada kiirklahve. + + + + + + +Üldised vihjed +&kde; tõlkimisel on sul arvatavasti juba olema &lokalize; projektifail oma tõlkekataloogis (tavaliselt kannab see fail nime index.lokalize), kuid võib ka valida ProjektLoo uus projekt ning nõustaja laadib alla sinu keele tõlkefailid ja loob vastava projekti. + + +Tootlikkuse huvides on väga mõistlik õppida selgeks kiirklahvid, sest menüüde ja tööriistaribade kasutamine on üldiselt aeganõudvam. Näiteks saab kiirklahviga &Ctrl;L lülituda kiiresti kiirotsingureale tõlkeühikute vaates, et filtreerida vajadusel ühikute nimekirja. Pärast seda võib vajutada klahvi Page Down, et filtreeritud nimekirjas edasi liikuda. + Kui töötad XLIFF-vormingus tõlkefailidega (nagu see on kindlasti siis, kui tõlgid mõnda OpenDocument-faili), on olekuid rohkemgi (uus). Vaikimisi faas omakorda sõltub sinu rollist projektis (mis määratakse kindlaks projekti seadistustes). Iga ühik sisaldab tavaliselt teavet faasi kohta, millal seda viimati muudeti, ning iga faasi korral logitakse selle omanik faili. + @@ -207,6 +298,9 @@ Projektid + +Üldised märkused Projektid on üks &lokalize; tähtsamaid kontseptsioone. Projekt kujutab endast faili, mis sisaldab asukohti, katalooge tõlgete ja mallidega ning teisi faile: sõnastikufail, automatiseerimisskriptid, tõlkemälu. Kui &lokalize; avab faili, ilma et projekt oleks laaditud, otsib rakendus eellaskataloogides (kuni neli taset kõrgemale) projektifaili. Kui aga käivitad &lokalize; käsurealt, võid projektifaili kindlaks määrata võtmega --projectErinevalt projektifailidest, sõnastikust ja skriptidest ei jagata tõlkemälu projekti liikmete vahel, sest see luuakse ja salvestatakse kasutaja kodukataloogis. See tähendab, et kõigi projektide tõlkemälud salvestatakse ühte kataloogi ning ühe projekti tõlkemälu saab kasutada ka teistes avatavates projektides. + Projekti ülevaate kaart - +&lokalize; esmakordsel käivitamisel ilmub nähtavale tühi projekti ülevaate kaart. Projekti ülevaade kujutab endast failihalduri moodi vaadet, mis võimaldab kiiresti saada ülevaate kõigist vajalikest PO-failidest. &lokalize; aitab nii kiiresti tõlkida kui ka hoida tõlked ühtlasena. &lokalize; töökorraldus eeldab, et kõigepealt tuleb luua või avada projekt. Projekti ülevaate kaart näitab failipuud koos aktiivse projekti statistikaga, näiteks lõpetatud tõlkeühikute protsent ja viimane tõlkija. Sealt saab ka avada valitud faili &lokalize; aknas omaette kaardil. +Uue projekti loomiseks valik ProjektLoo uus projekt. Ilmub nõustaja, mis abistab sind uue projekti loomisel. Menüüs Projekt leiab ka sellised kirjed, nagu Projekti ülevaade, Seadista projekti, Ava projekt ja Ava viimati kasutatud projekt. + + +Projekti ülevaate kaart + + + + + + Siin saab seadistada projekti. + + + + Projekti ülevaate ja see kiirklahviga sisestada. Loomulikult tuleb sõnastik fraasidega kõigepealt täita. &lokalize; pakub selleks mugatav sõnastiku redaktorit, mis võimaldab otsida kogu sõnastikus. +>Loomulikult tuleb sõnastik fraasidega kõigepealt täita. &lokalize; pakub selleks mugavat sõnastiku redaktorit, mis võimaldab otsida kogu sõnastikus. Tõlkemälu vaade võimaldab lohistada näiteks Dolphinist mõne faili vaatesse ning mõne minuti pärast hakatakse ühikute vahetamisel näitama tõlkepakkumisi. Pakkumise lisamiseks tõlkesse kasuta kiirklahve vaade võimaldab lohistada näiteks &dolphin;ist mõne faili vaatesse ning mõne minuti pärast hakatakse ühikute vahetamisel näitama tõlkepakkumisi. Pakkumise lisamiseks tõlkesse kasuta kiirklahve &Ctrl;12 ja nii edasi sõltuvalt pakkumise numbrist. +Menüükirjega TööriistadHalda tõlkemälu saab tõlkemällu projekte lisada või neid hallata. Samuti saab siin importida või eksportida andmeid tmx failivormingus. Klahvi + + + Hulgitõlge: + + Tõlkemälu andmebaasis leiduvate täpsete pakkumiste automaatseks lisamiseks vali menüükäsk TööriistadRakenda kõik täpsed pakkumised VÕI Rakenda kõik täpsed pakkumised ja märgi kahtlaseks. See võimalus vastab enam-vähem kunagisele &kbabel;i toorele tõlkimisele. + + + Tõlke sünkroniseerimise võimalused +>Tõlke sünkroonimise võimalused SünkroniseerimisrežiimSünkroonimisrežiim (varasema nimetusega ühendamisrežiim) säästab tublisti aega eriti juhtudel, mil kaks või enam tõlkijat töötavad korraga ühe faili kallal või kui tuleb korraga hallata tarkvaratõlkeid mitmes eri harus. &lokalize; võimaldab kiiresti liikuda läbi omavahel erinevate ühikute ning näitab sõna-sõnalt kõiki erinevusi. Samuti pakub &lokalize; kaht sünkroniseerimisvaadet: esmane sünkroniseerimineesmane sünkroonimine ja teisene sünkroniseerimine. Need on muidu sarnased, kuid esimest kasutatakse tavaliselt tõlgete ühendamiseks, teist aga kahe haru tõlgete sünkroniseerimiseks. +>teisene sünkroonimine. Need on muidu sarnased, kuid esimest kasutatakse tavaliselt tõlgete ühendamiseks, teist aga kahe haru tõlgete sünkroonimiseks. Kui oled kopeerinud tõlke lisafailist (selle sünkroniseerinudsünkrooninud), kloonitakse kõik muutused, mida antud ühikuga ette võtad, ka tagasi lisafaili. @@ -345,11 +504,11 @@ >Ühendamine SünkroniseerimisrežiimiSünkroonimisrežiimi üks kasutamisvõimalusi on muudatuste läbivaatamine, mida on teinud mõni kaastöötaja, mis on eriti vajalik siis, kui sa pole päris kindel antud kaastöötaja tõlkekvaliteedis. Ava baasfail ning lohista siis selle muudetud versioon esmase sünkroniseerimiseesmase sünkroonimise vaatesse. Seejärel saad erinevusi sisaldavate kirjete vahel liikuda kiirklahvidega &Alt;Nool allaKloonimine SünkroniseerimisrežiimiSünkroonimisrežiimi saab kasutada ka muutuste tegemiseks korraga kahes harus. Määra oma projekti seadistustes kindlaks haru kataloog, milleks peab olema vajaliku haru baaskataloog, ning teisese sünkroniseerimiseteisese sünkroonimise vaade avab automaatselt haru vastavad failid. Seejärel kloonitakse kõik muutused, mida teed mõnes põhiharu failis, automaatselt ka määratud harusse (mõistagi on tingimuseks, et haru failis leiduks täpselt sama ingliskeelne string). Kui näiteks töötad KDE tõlkimise kallal, võid määrata põhitõlgete kataloogiks Kui näiteks töötad &kde; tõlkimise kallal, võid määrata põhitõlgete kataloogiks /home/xx/hacking/kde/trunk/l10n-kde4/SINU_KEEL ja haru kataloogiks /home/xx/hacking/kde/branches/stable/l10n-kde4/SINU_KEEL.rc-failide näiteid võib leida &lokalize; paigalduskataloogist (tavaliselt /usr/share/kde4/apps/lokalize/scripts/) ja KDE hoidlast&kde; hoidlast. Siit leiab rohkem skriptinäiteid, sealhulgas JavaScripti põhise Objekti Lokalize&lokalize; API dokumentatsioon @@ -518,6 +677,10 @@ > Nick Shaforostoff shaforostoff AT kde.ru; Shankar Prasad svenkate AT redhat.com; Sweta Kothari swkothar AT redhat.com Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdesdk/okteta/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdesdk/okteta/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdesdk/umbrello/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdesdk/umbrello/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdetoys/amor/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdetoys/amor/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdetoys/kteatime/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdetoys/kteatime/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeutils/ark/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdeutils/ark/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeutils/ark/index.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdeutils/ark/index.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kdeutils/ark/index.docbook 2012-03-02 12:57:25.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kdeutils/ark/index.docbook 2012-04-29 20:50:24.000000000 +0000 @@ -373,7 +373,7 @@ Raphael Kubo da Costa kubito@gmail.comrakuco@FreeBSD.org + + +]> +
+Kohandatud kiirklahvid + + + +Subhashish Pradhan +&TC.Hollingsworth; &TC.Hollingsworth.mail; +MarekLaane
bald@smail.ee
Tõlge eesti keelde
+
+ + +2011 +Subhashish Pradhan + + +2012 +&TC.Hollingsworth; + +&FDLNotice; + +2012-02-16 +&kde; 4.8 + + +KDE +Süsteemi seadistused +kiirklahvid +kiirklahvid +Kohandatud kiirklahvid +KDE kiirklahvid + +
+ + +Sissejuhatus + +Süsteemi seadistuste kohandatud kiirklahvide moodul võimaldab seadistada enda määratud kiirklahve ja hiirežeste. Nende abil saab juhtida rakendusi, käivitada konkreetseid käske ja veel palju muud. + + + + + +Kiirklahvide ja gruppide haldamine + + +Gruppide lisamine + +Moodul võimaldab rühmitada üksteisega seotud kiirklahvid gruppidesse. Kui sul on on näiteks mitu kiirklahvi, mis on kuidagi seotud muusikamängijaga, võib neile luua grupi Muusikamängija. + +Uue grupi lisamiseks klõpsa vasakpoolse paneeli all nupule Muuda ja vali Uus grupp. + + + + +Kiirklahvide lisamine + +Uue kiirklahvi lisamiseks klõpsa vasakpoolse paneeli all nupule Muuda ja vali Uus. + +Esimesena ilmuv alammenüü lubab valida esilekutsuja tüübi. Võimalikud on järgmised valikud: + + + + +Globaalne kiirklahv +Need on standardsed kiirlahvid, mida tunnustatakse kõikjal, kuni töötab &kde; &plasma; töötsoon. + + + +Akna toiming +Akna toimingud on esilekutsujad, mis toimivad siis, kui midagi toimub konkreetse aknaga, näiteks kui see ilmub, saab fookuse või suletakse. + + + + +Hiirežesti toiming +Hiirežesti toiming käivitatakse, kui sooritatakse konkreetne liikumine hiirega (või puuteplaadi või puuteekraaniga). + + + + +Kui oled valinud esilekutsuja tüübi, avaneb uus alammenüü, milles saab valida toimingu tüübi. Võimalikud on järgmised valikud: + + + + +Käsk/&URL; +See toiming käivitab käsu või avab &URL;-i, kui käivitatakse kiirklahv. + + + +&DBus;i käsk +See toiming kutsub välja &DBus;i meetodi töötavas rakenduses või süsteemi deemonis. Täpsemat teavet &DBus;i kohta annab ingliskeelne &DBus; Introduction on &kde; TechBase. + + + +Klahvisisestus +See toining saadab klahvisisestuse parajasti töötavale rakendusele, nagu oleks see klaviatuuril kirjutatud. + + + + +Kui oled valinud toimingu tüübi, saad muuta kiirklahvi just selliseks, nagu soovid. Täpsemalt kõneleb sellest . + + + + +Kiirklahvide ja gruppide kustutamine + +Kiirklahvi või grupi kustutamiseks vali see, klõpsa allpool vasakut paneeli nupule Muuda ja vali Kustuta. + + + + +Gruppide eksport + +Gruppi on võimalik eksportida, mis võimaldab salvestada selles olevaid kiirklahve ja neid sel moel teises arvutis kasutada või ka lihtsalt varukoopiana tallel hoida. + +Grupi eksportimiseks vali vajalik grupp, klõpsa vasaku paneeli all nupule Muuda ja vali Ekspordi grupp..., mis avab uue akna, milles saab paika panna mõned eksportimist puudutavad valikud. Valikud on järgmised: + + + + +Toimingute eksport +Siin saab valida, millises olekus on kiirklahvid, kui neid hiljem imporditakse. Tegelik olek säilitab nende praeguse oleku, Lubatud valimisel on nad kõik lubatud ja Keelatud valimisel on kõik keelatud. + + + +ID +Siia saab sisestada teksti, mis aitab gruppi ära tunda. Kui grupp on vaikimisi kaasatud, võib ka tekst olla vaikimisi ette antud. + + + +Ühendamise lubamine +Siin saab määrata, mis juhtub, kui grupp on juba olemas süsteemis, kuhu eksporditud grupp imporditakse. Märkimise korral lisatakse sihtsüsteemi kõik toimingud, mida seal veel pole, toimingud aga, millel on sama nimi, ent teistsugune seadistus, uuendatakse vastavalt imporditud faili seadistusele. Kui see on märkimata, keeldub moodul üldse faili importimast. + + + +Failinimi +Siia saab sisestada failinime, mida soovid kiirklahvide eksportimisel kasutada. Võib ka tekstikastist paremal klõpsata nupule Sirvi, millega saab avada failidialoogi ja sealt faili valida. + +Vaikimisi on eksporditud failide laiendiks .khotkeys. + + + + + + +Grupi eksport + + +Grupi eksportimise dialoog. +Kiirklahvide grupi eksport. + + + + + + +Gruppide import + +Grupi importimiseks klõpsa vasaku paneeli all nupule Muuda ja vali Impordi... Ilmub failidialoog, kus saab valida faili, mille oled varem eksportinud. + + + + + + + +Gruppide muutmine + +Akna vasakus osas on vaikimisi kiirklahvid koondatud gruppidesse. Gruppe saab laiendada, kui klõpsata nende kõrval olevale noolele, mille järel näebki kiirklahve. + +Grupil klõpsates on võimalik seda seadistada kahe kaardi vahendusel. Kaart Kommentaar lubab salvestada märkuse grupi kohta ja süsteem seda mujal ei kasutagi. Kaardil Tingimused saab aga piirata, milliste akende puhul kiirklahvide grupp toimib. + + +Kommentaaride kaart + + +Grupi kommentaaride kaart. +Grupi kommentaari muutmine. + + + +Tingimused on seatud puusse, mille tipptase on JA. Kõik tingimused JA all peavad olema grupi kiirklahvide jaoks rahuldatud, et neid saaks kasutada. + +Täiendavaid tingimustegruppe saab lisada klõpsuga rippmenüüle Uus tingimustepuust paremal. Gruppide tüüpideks on juba mainitud JA, VÕI, mille puhul peab rahuldatud olema ainult üks grupi liige, ning EI, mille puhul grupi kiirklahve saab kasutada ainult siis, kui kõigi liikmete tingimused on täitmata. + +Akna definitsiooni lisamiseks nimekirja klõpsa nupule Uus. Valida võib aktiivse akna, kui soovid, et kiirklahv käivitataks ainult siis, kui fookuses määratud aken, või olemasoleva akna, kui soovid, et kiirklahv käivitataks, kuni aken on avatud, sõltumata sellest, kas akent kasutatakse või mitte. Ükspuha kumma valimisel ilmub aken, milles saab akna definitsiooni kindlaks määrata. + +Olemasolevate akna definitsioonide muutmiseks klõpsa nupule Muuda... Avaneb aken akna definitsiooni redaktoriga. Täpsemalt kõneleb sellest . + +Akna definitsiooni eemaldamiseks tingimuste nimekirjast klõpsa nupule Kustuta. + + + + + +Kiirklahvide muutmine + +Akna vasakus osas on vaikimisi kiirklahvid koondatud gruppidesse. Gruppe saab laiendada, kui klõpsata nende kõrval olevale noolele, mille järel näebki kiirklahve. + +Grupis Valmistoimingud on avamise korral näha kiirklahvi seadistus nimega PrintScreen, mille valimise korral on paremal pool näha kolm kaarti: + + +Kommentaaride kaart + +Kommentaaride kaardil saab kirjeldada, kuidas kiirklahvi kasutada, mida see teeb, ja kõike muud, mida vajalikuks pead. + + + + +Esilekutsuja kaart +Esilekutsuja kaart sisaldab esilekutsuja seadistust, mis sõltub määratud esilekutsuja tüübist. + + + + +Globaalne kiirklahv + + +Globaalse kiirklahvi muutmiseks klõpsa mutrivõtmega nupule ja sisesta vajalik kiirklahv. Kiirklahvi eemaldamiseks klõpsa kiirklahvi muutmise nupust paremal asuvale ikooniga nupule. + + +Kiirklahvi esilekutsuja muutmine + + +Kiirklahvi esilekutsuja kaart. +Kiirklahvi esilekutsuja muutmine. + + + + + + + +Akna toiming + + +Akna toimingud sisaldavad mitut valikut: + + + + +Kutsutakse esile, kui + + +Siin saab seadistada konkreetse akna toimingu, mis peab eksisteerima kiirklahvi esilekutsumiseks. Võimalikud on järgmised valikud: + + + +Aken ilmub - kutsutakse esile akna avamisel. + +Aken kaob - kutsutakse esile akna sulgemisel. + +Aken saab fookuse - kutsutakse esile aknale lülitumisel. + +Aken kaotab fookuse - kutsutakse esile aknalt äralülitumisel. + + + + + + + +Aken +Siin saab määrata tegeliku akna või aknad, millele esilekutsuja rakendub. Täpsemalt kõneleb sellest . + + + + + + + + +Hiirežest + + +Hiirežesti saab muuta klõpsuga nupule Muuda hiirežesti kujutava ala all, mis avab akna. Hoia all &HVN; ja joonista alasse soovitud hiirežest. Žest salvestatakse, kui &HVN; lahti lastakse. + + +Hiirežesti esilekutsuja muutmine + + +Hiirežesti esilekutsuja kaart. +Hiirežesti esilekutsuja muutmine. + + + + + + + + + + + +Toimingu kaart + +Kaardil Toiming saab seadistada toimingut, mis võetakse ette kiirklahvi esilekutsumisel. Siin on mitut tüüpi toiminguid, millel on erinevad seadistamisvalikud: + + + + +Käsk/&URL; + + +Kui esilekutsuja on käsk või &URL;, saab tekstikasti sisestada kiirklahvi esilekutsumisel käivitatava käsu või avatava &URL;-i. Samuti võib klõpsata tekstikastis paremal asuvale nupule Sirvi, mis avab failidialoogi, kus saab valida kohaliku või võrgusüsteemi faili. + + +Käsu toimingu muutmine + + +Käsu toimingu kaart. +Käsu toimingu muutmine. + + + + + + + +&DBus;i käsk + + +Järgmiste valikutega saab määrata sooritatava &DBus;i meetodi: + + + + +Kaugrakendus +Kaugrakenduse teenuse nimi, millele meetodit rakendatakse, näiteks org.kde.kate, kui soovid seda rakendada täiustatud tekstiredaktorile &kate;. + + + +Kaugobjekt +Kaugobjekti asukoht, millele meetodit rakendada, näiteks /Document/1, kui soovid seda rakendada esimesele &kate;s avatud dokumendile. + + + +Funktsioon +Väljakutsutava &DBus;i meetodi nimi, näiteks print, kui soovid dokumendi trükkida. + + + + +Täpsemat teavet &DBus;i kohta annab ingliskeelne &DBus; Introduction on &kde; TechBase. + + + + + +Klahvisisestus + + +Kaardi Toiming ülaosas on suur tekstikast, kuhu saab sisestada klahvid, mis edastatakse kiirklahvi esilekutsumisel. + +Enamik klahve sisaldab ühtainust märki, nii et nende sisestamiseks piisab lihtsalt vastavalt märgist. Näitekes A kirjutamiseks sisesta lihtsalt A. Mõnel klahvil on siiski pikem nimi, mida saab samuti kasutada. Näiteks klahvi &Alt; vajutamiseks sisesta lihtsalt Alt. + +Eraldi klahvid tuleb eristada kooloniga (:). Näiteks foo kirjutamiseks tuleb sisestada F:O:O. + +Klahvid, mida tuleb vajutada korraga, peab eraldama plussmärgiga. Näiteks &Ctrl;C vajutamiseks sisesta Ctrl+C. + + +Pea meeles, et klahvid tuleb sisestada täpselt sellisena, nagu nad on klaviatuuril. Tähe muutmiseks suureks tuleb sisestada &Shift;. Näiteks Tere kirjutamiseks tuleb sisestada Shift+T:E:R:E. + +See käib ka erimärkide kohta. Näiteks ätt-märgi kirjutamiseks USA inglise klaviatuuripaigutusega sisesta Shift+2. + + + +Sooritatav toiming sõltub parajasti valitud klaviatuuripaigutusest. Kui muudad klaviatuuripaigutust, võib kiirklahvi esilekutsumisel olla soovimatuid tagajärgi. + + +Klahvi sisestamise tekstikasi all saab valida, millisele aknale klahvid edastatakse. Võimalikud on järgmised valikud: + + + +Aktiivne aken - parajasti avatud aken. + +Määratud aken - aken, mida saab kirjeldada allolevas vormis. Täpsemalt kõneleb akende kirjeldamisest . + +Toimingu aken - toimingu akna esilekutsuja tüüpi kasutades tuleb kiirklahvi esilekutsuvasse aknasse sisestada klahvid. + + + + +Klahvisisestuse toimingu muutmine + + +Klahvisisestuse toimingu kaart. +Kiirklahvi klahvisisestuse toimingu muutmine. + + + + + + + + + + + + + + +Akende defineerimine + +Mooduli mitmes osas saab defineerida akende nimekirja. Neis kõigis kasutatakse ühesugust liidest, milles on järgmised valikud: + + + + +Kommentaar +See on lihtsalt teabekast, milles saab selgitada, mida esilekutsuja kaasa toob või midagi muud kasulikku. Süsteem tegelikult seda ei kasuta. + + + +Akende nimekiri +Kommentaari kasti all vasakul on kirjas kõik akna definitsioonid, mida esilekutsuja parajasti sisaldab. Klõpsa mõnel neist, kui soovid sellega midagi ette võtta. + + + +Muuda... + + +Sellele nupule klõpsates saab muuta parajasti valitud akna definitsiooni. Ilmub uus aken, kus saab definitsiooni muuta. See aken sisaldab järgmisi valikuid: + + + + +Akna andmed + + +Siin saab kirjeldada akna, millele esilekutsujat rakendatakse. + +Ülal paikneb väli Kommentaar, mis on puhtalt teabeks, nagu ka samasugune väli kaardil Esilekutsuja. + +Saadaval on kolm akna tunnust: + + + +Akna nimi - nimi, mis on näha akna ülaosas. + +Akna klass - tavaliselt rakenduse nimi. + +Akna roll - tavaliselt &Qt; klassi nimi, mis akna loob. + + + +Iga akna tunnuse juures on rippmenüü ja selle all tekstikast. Sisesta tekstikasti väärtus, millega soovid aknaid järele proovida. Vali rippmenüüst, millist laadi järeleproovimist soovid rakendada. Täpse vaste nõudmiseks on mõeldud On, Sisaldab tähendab, et sisestatud tekst peab leiduma täielikus väärtuses, ning sobivuse leidmiseks regulaaravaldise kasutamiseks tuleb valida Sobib regulaaravaldisega. Samuti saab valida kõigi mainitud operatsioonide vastandid. Kui valida Ei ole oluline, siis ei hakata tunnust järele proovima. + +Lihtsaim viis teabe sisestamiseks on avada vajalik aken, klõpsata sektsiooni allosas nupule Automaattuvastus ja siis klõpsata soovid esilekutsuja aknale. Kõik kolm akent iseloomustavat välja täidetakse valitud akna teabega, vajaduse korral saab seda muidugi ka omalt poolt kohendada. + + + + + +Akna tüübid + + +Siin saab piirata sobivust konkreetse aknatüübiga. Võimalikud on järgmised valikud: + + + +Tavaline - tavaline rakenduse aken. + +Töölaud - töölaud on tegelikult omaette spetsiaalne aken. + +Dialoog - väike aken, mis on tavalise rakenduse osa, näiteks teatekast või seadistustedialoog. + +Dokk - väike aken, mida võib ka rakenduse peaaknast eraldada. + + + + + + + + + + + + +Uus... +Võimaldab luua uue akna definitsiooni. See avab ülal kirjeldatud redigeerimisdialoogi. + + + +Klooni... +See võimaldab luua uue akna definitsiooni täpselt sama määratlusega nagu parajasti valitud akna definitsioon. See avab ülal kirjeldatud redigeerimisdialoogi, kus saab vajaduse korral definitsiooni täpsustada. + + + +Kustuta +Sellega saab eemaldada parajasti valitud akna definitsiooni. + + + + + + + + +Seadistused + +Mooduli esmakordsel kasutamisel või klõpsamisel vasaku paneeli all olevale nupule Seadistused ilmub paremal paneelil nähtavale mitu seadistamisvalikut: + + + + +Sisestustoimingute deemoni käivimine sisselogimisel +Siin saab määrata, kas aktiveerida taustaprogramm, mis jälgib kiirklahve ja kutsub esile seadistatud toimingud. Vaikimisi on see sisse lülitatud. + + + +Žestid + +Kastikese märkimisel saab lubada hiirežestid. + +Hiirežestidega on seotud veel kaks valikut: + + + + +Aegumine +See määrab maksimaalse aja millisekundites, mille vältel süsteem hiirežesti jälgib ja ära tunneb. + + + +Hiirenupp +Siin saab määrata hiirežestideks kasutatava nupu. Tavaliselt tähistab 1 hiire vasakut nuppu, 2 hiire paremat nuppu ja 3 hiire keskmist nuppu või ratast. Kui su hiirel on rohkem nuppe, saab ka neid kasutada. + + +Nuppu 1 ei saa kasutada, et hiirežestid ei segaks süsteemi tavapärast kasutamist. + + + + + + + + + + + +Seadistused + + +Seadistuste ekraan. +Kohandatud kiirklahvide seadistused. + + + + + + + +Autorid ja litsents + +Eriline tänu suure osa artikli kirjutamise eest Google Code-In 2011 osavõtjale Subhashish Pradhanile. + +Tõlge eesti keelde: Marek Laane bald@smail.ee +&underFDL; &underGPL; + +
+ + Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kcontrol/kwincompositing/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/kwincompositing/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kcontrol/kwindecoration/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/kwindecoration/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kcontrol/kwinscreenedges/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/kwinscreenedges/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kcontrol/kwintabbox/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/kwintabbox/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kcontrol/mouse/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/mouse/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kcontrol/multiplemonitors/CMakeLists.txt kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/multiplemonitors/CMakeLists.txt --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kcontrol/multiplemonitors/CMakeLists.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/multiplemonitors/CMakeLists.txt 2012-07-30 17:36:09.000000000 +0000 @@ -0,0 +1 @@ +kde4_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${HTML_INSTALL_DIR}/${CURRENT_LANG}/ SUBDIR kcontrol/multiplemonitors ) Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kcontrol/multiplemonitors/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/multiplemonitors/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kcontrol/multiplemonitors/index.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/multiplemonitors/index.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kcontrol/multiplemonitors/index.docbook 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/multiplemonitors/index.docbook 2012-07-30 15:23:00.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,201 @@ + + + +]> +
+Mitu monitori + + +&TC.Hollingsworth; &TC.Hollingsworth.mail; +MarekLaane
bald@smail.ee
Tõlge eesti keelde
+
+ +2012-01-28 +&kde; 4.8 + + +KDE +Süsteemi seadistused +kuva +monitor +ekraan + +
+ +Mitme monitori juhtimismoodul võimaldab seadistada omadusi, mis muudavad mitme monitori kasutamise &kde;s hõlpsamaks. + + +Mitme monitori juhtimismoodul + + +Mitme monitori juhtimismoodul. + + + +Seadistada on võimalik järgmisi asju: + + + + +Mitme monitori virtuaalsete töölaudade toe lubamine +See võimaldab kasutada virtuaalseid töölaudu kõigil monitoridel. + + + +Mitme monitori akende vastupanu toe lubamine +Selle märkimisel saab ühe akna venitada üle mitme monitori. Kui see on märkimata, saab üht akent kasutada ainult ühes monitoris. + + + +Mitme monitori akende paigutamise toe lubamine +Selle märkimisel antakse &kde;le luba aidata sul asetada aknaid, kui tirid akna ekraani konkreetsesse kohta — näiteks servale. + + + +Mitme monitori akende maksimeerimise toe lubamine +Selle märkimisel sunnitakse &kde; hoidma aknaid ühes monitoris, kui nad on maksimeeritud ja kui seda käsitsi ei muudeta. Kui see on märkimata, maksimeerib &kde; aknad üle kõigi saadaolevate monitoride. + + + +Mitme monitori akende täisekraani toe lubamine +Selle märkimisel sunnitakse &kde; hoidma täisekraanaknad ühes monitoris. Kui see on märkimata, kuvab &kde; täisekraanaknaid üle kõigi saadaolevate monitoride. + + + + +Allpool on tabel, mis näitab kõigi &kde; tuvastatud monitoride koordineerimist. Tabelis on näha: + + +X-koordinaat ja Y-koordinaat - monitoride asukoht ühtses koordinaatsüsteemis. +Laius ja kõrgus - kõigi monitoride lahutus pikslites. + + +Rippmenüü Haldamata aknaid näidatakse: võimaldab määrata monitori, millel avatakse uued aknad, mida &kde; ei halda. Valida võib suvalise monitori või ka võimaluse Kursorit sisaldav ekraan, mille korral need avatakse monitoril, kus viibib parajasti hiirekursor. + +Nupp Tuvasta kõik ekraanid näitab igal ekraanil arvu, mis lubab sul mõista, kuidas &kde; on iga monitori klassifitseerinud. + + +Mitme monitori juhtimismoodul on kasutamiskõlbmatu, kui sinu arvutiga pole ühendatud üle monitori ja kui teine monitor pole sisse lülitatud. + + + +Mitme monitori veateade + + +Mitme monitori veateade. + + + + +Teise monitori saab sisse lülitada ja seda seadistada Süsteemi seadistuste kategooria Riistvara mooduli Ekraan ja monitor kaardil Suurus ja orientatsioon. +
+ + Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kcontrol/paths/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/paths/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kcontrol/powerdevil/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/powerdevil/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kcontrol/screensaver/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/screensaver/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kcontrol/solid-actions/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/solid-actions/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kcontrol/solid-hardware/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/solid-hardware/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kcontrol/splashscreen/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/splashscreen/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kcontrol/windowbehaviour/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/windowbehaviour/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kcontrol/windowspecific/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/windowspecific/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kcontrol/windowspecific/index.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/windowspecific/index.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kcontrol/windowspecific/index.docbook 2012-03-02 12:57:26.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/windowspecific/index.docbook 2012-07-30 15:23:00.000000000 +0000 @@ -1,18 +1,25 @@ - - + + ]> - -
- + + Akna reeglid &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; + +Osa käesolevast käsiraamatust on teisendatud KDE Userbase'i KWin Rules leheküljelt. + Marek
bald@starman.eebald@smail.ee
Tõlge eesti keelde
-
- + +&FDLNotice; 2010-05-31 -&kde; 4.5 - +>2012-03-07 + &kde; SC 4.8 + +Siin saab kohandada akende seadistusi, mis kehtivad ainult kindlatele akendele. + KDE @@ -47,10 +58,10 @@ akna suurus -
- + + Akende spetsiifilised seadistused +>Akende spetsiifilised seadistused: kiirtutvustus Siin saab kohandada akende seadistusi, mis kehtivad ainult kindlatele akendele. @@ -73,7 +84,7 @@ >Uus... klõpsates luua aknaprofiili ning seejärel näeb nupule Tuvasta klõpsates dialoogi, kus leiab juba teatud info akna kohta, mida soovite seadistada. +> klõpsates dialoogi, kus leiab juba teatud info akna kohta, mida soovid seadistada. Kõigi salvestatud seadistusprofiilide puhul võib kasutada nuppe Liiguta üles ja Liiguta alla. See on mõeldud lihtsalt selleks, et sul oleks parem profiile jälgida, ega mõjuta kuidagi seadistuste rakendamist. +>. + + + + +Ülevaade +&kwin; võimaldab kasutajal määrata kindlaks reeglid, millega saab muuta rakendus akna atribuute. +Näiteks võib panna rakenduse käivitumisel alati töötama virtuaalsel töölaual 2. Samuti võib näiteks saada üle rakenduse puudujäägist ja sundida akna alati paiknema teiste peal. +Käsiraamat pakub põhjalikke näiteid ning üksikasjalikku teavet, kuidas kasutada &kwin;i reeglite redaktori akna sobivuse ja akna attibuutide määramiseks. + +Näited ja rakenduse puudujääkide korvamine +Nägemaks, mis on üldse võimalik, sisaldab käsiraamat näiteid, mida võib võtta eeskujuks omaenda reeglite väljatöötamiseks. +Spetsiaalne lõik on pühendatud rakenduse puudujääkide ületamisele. + +KWini reeglite redaktor +KWini reeglite redaktori avamine + + + + + + + + + + + + + +&kwin;i reeglite redaktorit saab avada mitmel moel, toome siin 'ra kaks võimalust: + +Tee paremklõps suvalise akna tiitliribal, vali Seadista akna seadistusi... ja seadistamise aknas Akna reeglid või + + +Süsteemi seadistusedAkende käitumineAkna reeglid + +Peaaknas saab: + +Mõjutada reegleid käskudega Uus..., Muuda... ja Kustuta +Jagada reegleid teistega käskudega Impordi ja Expordi +Kindlustada soovitud reegli hindamine käskudega Liiguta üles ja Liiguta alla + +Reegli hindamine +Kui rakendus käivitatakse (või reegleid muudetakse), hindab &kwin; reegleid nimekirja algusest lõpuni. Kõigi reeglite korral, mis sobivad aknaga, rakendatakse aknale kõik atribuudid ja siis avatakse aken. +Kui sama atribuuti peaksid rakendama kaks või rohkem sobivat reeglit, kasutatakse reeglit, mis on nimekirjas eespool. +Rakenduse alamaknaid saab samuti omaette kohendada, seades piiravamad reeglid ettepoole - vaata näidet Kopete ja Kopete vestlusaken. + + +Reeglite redaktor + + + + + + + + + + + + + +Redaktor koosneb neljast kaardist: + +Akende sobivus +Suurus ja asukoht +Paigutus ja ligipääs +Välimus ja parandused + +Nagu nimigi ütleb, saab kaardil Akende sobivus määrata kriteeriume, millele üks või enam akent peavad vastama. Ülejäänud kolmel kaardil saab muuta sobivate akende atribuute. +Samuti saab mõjutada paneele. + +Akende sobivus +Igal akna reeglil on kasutaja määratud akna sobivuse kriteeriumid. &kwin; kasutab neid kriteeriume määramaks, kas reeglit tuleb rakendusele rakendada või mitte. + +Akna atribuudid +Lisaks akna sobivuse kriteeriumidele on igal akna reeglil teatav hulk akna atribuute. Atribuudid tühistavad vastava rakenduse seadistused ja neid rakendatakse, enne kui &kwin; akent näitab. -
+ +
+ +Akende sobivus + + + + + + + + + + + + + +Kaardil Akna sobivus saab määrata kriteeriumid, mida &kwin; kasutab hindamaks, kas reeglit tuleb konkreetsele aknale rakendada või mitte. +Määrata võib null (sobib iga aken) või rohkem järgmistest kriteeriumidest: + +Akna klass (rakendus) - sobib klass. Kogu akna klassi sobivus - sobib ka sejundaarklass. + + +Akna roll - sobivust piiratakse akna funktsiooniga (näiteks peaaken, vestlusaken jne.). +Akna tüübid - sobivust piiratakse akna tüübiga: Tavaline aken, Dialoogiaken jne. +Akna tiitel - piirab sobivust akna tiitliga. +Masin (masinanimi) - piiratakse sobivust aknaga seotud masinanimega. + +Võimalik on küll ka kogu see teave käsitsi sisestada, aga eelistatud meetod on siiski kasutada nuppu Akna omaduste tuvastamine. + +Kõigi väljade puhul saab välja väärtuse juures kasutada järgmisi operande: + +Ebaoluline - välja eiratakse. +Täpne sobivus +Alamstringi sobivus + +Ei täpse sobivuse ega alamstringi sobivuse korral arvestata tähesuurusega. Näiteks AB vasteks on nii string AB, ab, Ab kui ka aB. + + +Regulaaravaldis - kasutatakse Qt regulaaravaldisi, vaata ingliskeelset seletust pattern matching using regular expressions. + +Akna omaduste tuvastamine + + + + + + + + + + + + + +Akna omaduste tuvastamise funktsioon lihtsustab sobivuse kriteeriumide sisestamist. + +Kui soovid luua mõnele rakendusele reegli, käivita see rakendus. +Seejärel määra kaardil Akende sobivus sekundite arv, mis oodatakse enne akna omaduste tuvastamise funktsiooni käivitamist. Vaikimisi väärtuseks on null sekundit. +Klõpsa nupule Akna omaduste tuvastamine ja +Kui hiirekursor muutub ristikuks, vii see rakenduse akna sisse (mitte tiitliribale) ja tee vasakklõps. +Ilmub uus aken teabega valitud akna kohta. Vali vajalikud väljad: +Sekundaarklassi nimi - mõnel rakendusel on ka sekundaarklassi nimi. Selle väärtusega saab samuti aknaid piirata. +Akna roll +Akna tüüp +Akna tiitel + + + +Klõpsa OK, et lasta automaatselt täita akna sobivuse kriteeriumid. +Teavet kombineerides võib reegel rakenduda nii kogu rakendusele (klassi alusel) kui ka konkreetsele aknatüübile klassi sees, näiteks tööriistaribale. + + +Akna atribuudid + + + + + + + + + + + + + +Määratavad atribuudid on funktsiooni järgi rühmitatud kolmele kaardile: + +Suurus ja asukoht +Paigutus ja ligipääs +Välimus ja parandused + +Iga atribuudiga kaasneb valik parameetreid, mis määravad atribuudi toime. +Parameetrid +Iga atribuut tunnistab minimaalselt üht järgnevatest parameetritest. Lisaks on atribuudipõhised argumendid ära toodud iga atribuudi definitsioonis. + + Ei mõjuta + + Selle puhul järgnev reegel, mis sobib aknaga, ei mõjuta atribuuti. + + + Rakendatakse algselt + + Aken käivitatakse atribuudiga, aga seda võib töö ajal muuta. + + + Jäetakse meelde + + Kasutatakse atribuudi määratlust, nagu see esineb reeglis, aga kui seda töö ajal muudetakse, salvestatakse ja võetakse kasutusele uus väärtus. + + + Sunnitakse peale + + Seadistust ei saa töö ajal muuta. + + + Rakendatakse kohe, Sunnitakse ajutiselt peale + + Mõlemal juhul rakendatakse seadistust ühekordselt. Nende erinevus seisab selles, et Rakendatakse kohe võimaldab atribuuti muuta, aga Sunnitakse ajutiselt peale keelab muutmise, kuni kõik mõjutatud aknad on töö lõpetanud. + + + +Rakendatakse kohe korral kustutatakse reegel pärast hindamist, kui reeglile pole määratud teisi atribuute, Sunnitakse jõuga peale korral aga kustutatakse reegel pärast seda, kui töö on lõpetanud viimane mõjutatud aken. + + +Atribuudid +Nupuga Akna omaduste tuvastamine saab lasta täita atribuudipõhised väärtused, vaata täpsemalt osa Akna sobivus. Näiteks atribuudi Suurus kõrguse ja laiuse väärtused täidetakse tuvastatud akna kõrguse ja laiusega. + +Jah/ei argumentidega saab atribuute sisse või välja lülitada. Siinkohal tuleb aga hoolikalt jälgida sõnastust Näiteks kui atribuudile Puudub tegumiribalt anda argument Ei, siis see tähendab, et tegumiriba ei jäeta välja. Teisisõnu, akent näidatakse tegumiribal. + +Suurus ja asukoht + + Asukoht + + Akna ülemise vasaku nurga asukoht x,y-koordinaadiga. + + + +&kwin;i algne asukoht (0,0) on töölaua ülemine vasak nurk. + + + Suurus + + Akna kõrgus ja laius. + + + Maksimeeritud horisontaalselt, Maksimeeritud vertikaalselt, Täisekraan + + Nende atribuutidega saab lülitada akna maksimaalse horisontaalse/minimaalse horisontaalne/täisekraani atribuuti. + + + Töölaud + + Võimaldab asetada akna määratud (virtuaalsele) töölauale. Kui valida Kõigil töölaudadel, saab akna asetada kõigile virtuaalsetele töölaudadele. + + + Minimeeritud, Kokku keritud + + Võimaldab lülitada akna minimeerimise ja kokkukerimise atribuuti. Näiteks võib lasta akna käivitada minimeeritult või kui see muidu käivitatakse minimeeritult, siis takistada seda jõuga. + + + +Maksimeeritud atribuuti saab emuleerida, kui kasutada nii Maksimeeritud horisontaalselt kui ka Maksimeeritud vertikaalselt või Algset paigutust argumendiga Maksimaalne. + + + Algne paigutus + + Tühistab globaalse akna paigutuse strateegia ühega järgnevatest: + +Vaikimisi - kasutatakse globaalset akna paigutamise strateegiat. +Paigutus puudub - ülemine vasak nurk. +Kaval - paigutatakse sinna, kus pole teisi aknaid. +Maksimaalne - aken käivitatakse maksimeerituna. +Kaskaad - paigutatakse nagu trepp tiitliribade järgi. +Tsentreeritud - töölaua keskel. +Juhuslik +Üleval vasakus nurgas +Hiire all +Peaaknas - alamakende paigutamine piiratakse eellasakna piiridega. + + + + + Soovitud geomeetria eiramine + + Siin saab lülitada, kas tunnistada või eirata akna soovitud geomeetriat. Konfliktide vältimiseks vaikimisi paigutusstrateegia ja akna soovi vahel eiratakse paigutusstrateegiat, kui arvestatakse akna soovi. + + + Minimaalne suurus, Maksimaalne suurus + + Aknale lubatud minimaalne ja maksimaalne suurus. + + + Geomeetriapiirangute arvestamine + + Võimaldab lülitada, kas kinni peetakse akna soovitud proportsioonist või baassuurenemisest. See atribuut nõuab mõistmiseks veidi taustateadmisi. Lühidalt öeldes peab aken nõudma aknahaldurilt baassuurenemist minimaalse kõrgus X laius piksli võrra iga suuruse muutmise soovi kohta. Tüüpiliselt on see 1x1. Mõned aknad aga, näiteks terminaliemulaatorid või redaktorid, kasutavad kindla laiusega fonte ja nõuavad baassuurenemist vastavalt märgi suurusele. + + + + +Paigutus ja ligipääs + + Teiste peal, Teiste all + + Võimaldab lülitada, kas akent tuleks hoida teiste peal/all. + + + Automaatne rühmitamine identsetega + + Võimaldab lülitada akende rühmitamist (seda nimetatakse tihtipeale kaartide kasutamiseks). + + + Automaatne rühmitamine esiplaanil + + Võimaldab lülitada, kas muuta aken aktiivseks, kui see lisatakse aktiivsesse automaatsesse rühma. + + + Automaatne rühmitamine ID järgi + + Rühma loomine kasutaja määratud ID-ga. Üht ja sama ID-d võib kasutada mitme reegli juures, mis lubab rühmitada muidu näiliselt täiesti erinevaid aknaid. + + + Paanimine + + Võimaldab tühistada akna vaikimise käitumise ja määrata selle asemele Paanidena või Hõljuv. + + + Puudub tegumiribalt + + Võimaldab lülitada, kas akent näidatakse tegumiribal. + + + Puudub töölaua vahetajalt + + Võimaldab lülitada, kas akent näidatakse töölaua vahetajas. + + + + + + + + + + + + + + + + + + Puudub lülitajalt + + Võimaldab lülitada, kas akent näidatakse ALT+TAB nimekirjas. + + + Kiirklahv + + Võimaldab omistada aknale kiirklahvi. Klõpsuga nupule Muuda... näeb täpsemaid juhiseid. + + + + +Välimus ja parandused + + Tiitliriba ja raam puuduvad + + Võimaldab lülitada, kas näidatakse tiitliriba ja raami akna ümber. + + + Aktiivse/mitteaktiivse läbipaistvus + + Kui aken on aktiivne või mitteaktiivne, siis saab siin määrata läbipaistvuse protsendi. + + + +Aktiivne/mitteaktiivne läbipaistvus avaldab mõju ainult siis, kui sisse on lülitatud töölauaefektid. + + + Liigutamine/suuruse muutmine + + Iganenud alates versioonist 4.8 + + + Fookuse röövimise vältimine + + Kui aken soovib fookust, saab skaalal Puudub kuni Äärmuslik määrata, kas tunnistada seda soovi ja seada aken kõigi teiste kohale või soovi eirata (mis võib jätta akna teiste taha): + +Puudub - aknale antakse alati fookus. +Madal +Tavaline +Kõrge +Äärmuslik - akna fookusesoovi eiratakse. Fookus antakse aknale ainult siis, kui seda spetsiaalselt hiirega soovitakse. + + + + + +Vaata fookuse aktsepteerimist muutmaks akent kirjutuskaitstuks, et see ei võtaks vastu mingit klaviatuurisisendit. + + + Fookuse aktsepteerimine + + Võimaldab lülitada, kas aken tunnistab klaviatuurisisendit. Selle abil saab muuta akna kirjutuskaitstuks. + + + Globaalsete kiirklahvide eiramine + + Võimaldab määrata, kas eirata globaalseid kiirklahve (nagu need määrab kindlaks Süsteemi seadistusedKiirklahvid ja žestidGlobaalsed kiirklahvid või kcmshell4 keys käivitamine Konsoolis), ku aken on aktiivne. + + + Suletav + + Võimaldab määrata, kas tiitliribal näidatakse nuppu Sulge. + + + +Terminaliakent saab kasutaja sellest hoolimata sulgeda shelliseanssi lõpetades, aga fookuse aktsepteerimise kasutamine klaviatuurisisendi keelamiseks muudab akna sulgemise juba palju keerulisemaks. + + + Akna tüüp + + Võimaldab muuta akna tüüpi ja pärida selle akna tunnused: + +Tavaline aken +Dialoogiaken +Utiliidi aken +Dokk (paneel) +Tööriistariba +Eraldatud menüü +Käivitusekraan +Töölaud +Eraldi menüüriba + + + + + +Kasuta seda ettevaatlikult, sest see võib kaasa tuua soovimatuid tagajärgi. Näiteks suleb &kwin; automaatselt käivitusekraani, kui sellele klõpsata. + + + Komposiidi blokeerimine + + Võimaldab määrata, kas blokeerida komposiit, kui aken on olemas. Kui komposiit on sisse lülitatud ja reegel selle keelab, siis keelatakse see juhul, kui on olemas ükski sobiv aken. Komposiit lülitatakse uuesti sisse, kui viimane sobiv aken töö lõpetab. + + + + + + +Näited +Esimene näide toob ära kõik reegli loomiseks vajalikud sammud. Et osa oleks vähegi mõistliku suurusega, on järgnevate näidete juures toodud ära ainult näitele omased sammud. + +Atribuut Töölaua vahetaja tähistab virtuaalsete töölaudade haldurit. + + + + + + + + + + + +Akna kinnistamine töölauale ja teiste atribuutide määramine +Kinnistame &akregator;i virtuaalsele töölauale 2. Lisaks käivitame rakenduse kindla suuruse ja asukohaga. Kasutame iga atribuudi korral parameetrit Rakendatakse algselt, et seda oleks võimalik töö ajal tühistada. +&kwin;i reegel tuleb luua järgmiselt: + +Käivita &akregator; töölaual 2 ning aseta see sinna, kuhu vaja, suurusega, mida vaja: + + + + + + + + + + +Tee paremklõps tiitliribal ja vali Seadista akna käitumist...: + + + + + + + + + + +Vali vasakul Akna reeglid ja klõpsa nupule Uus...: + + + + + + + + + + +Ilmub aken Akende spetsiifiliste seadistuste muutmine. Vaikimisi on avatud kaart Akende sobivus: + + + + + + + + + + +Klõpsa nupule Akna omaduste tuvastamine, nii et viivitus oleks 0s, mille korral kursor võtab kohe risti kuju. Klõpsa kuskil &akregator;i aknas (aga mitte tiitliribal). Näed akna kriteeriume. Valime sobivuse ainult primaarklassi järgi, nii et jäta kastikesed märkimata (vaata täpsemalt osast akende sobivus): + + + + + + + + + + +Klõpsuga nupule OK täidetakse suletud akna põhjal andmed kaardil Akende sobivus. Kirjuta mingi mõistlik tekst väljale Kirjeldus (seda näidatakse KWini reeglite aknas): + + + + + + + + + + +Lülita sisse akna atribuudid Asukoht, Suurus ja Töölaud. Esialgsed väärtused on määratud akna omaduste tuvastamise põhjal, aga neid saab vajaduse korral muuta: + + + + + + + + + + +Klõpsuga nupule OK saab minna tagasi KWini reeglite põhiaknasse. Seal on nüüd kirjas uus reegel oma kirjeldusega: + + + + + + + + + + +Klõpsa OK akna sulgemiseks. +Valmis. + + +Rakendus kõigil töölaudadel ja ühe alamakna unikaalne kohtlemine +&kopete; ja sele alamakende, välja arvatud vestlusaknad, näitamine kõigil töölaudadel, aga mitte süsteemisalves ja töölaudade vahetajas. Vestluse alamakende kohtlemine eellasaknana, aga siiski mittenäitamine süsteemisalves. +Kasuta kõigi atribuutide korral parameetrit Sunnitakse peale, et neid ei saaks tühistada. +Ülaltoodu teostamiseks tuleb luua kaks reeglit: + +Reegel Kopete vestlusele ja +Reegel &kopete;le + +Kopete vestluse reegli sobivuskriteeriumid on piiravamad kui Kopete reeglil, sest see peab vastama konkreetse akna rolliga: vestlusaken. Reegli hindamise järjekorra tõttu peab Kopete vestluse reegel KWini Kopete reeglite loendis eelnema &kopete; reeglile. +Kopete vestluse reegel +Eeldame, et Kopete vestluse aken on avatud: + +Kasuta nuppu Akna omaduste tuvastamine ja vali Kopete vestluse aken. Märgi kastike Akna roll, et piirata kriteeriume vestlusakendega (täpsemalt kõneldakse sellest akende sobivuse osas): + + + + + + + + + + +Klõpsuga nupule OK täidetakse suletud akna põhjal andmed kaardil Akende sobivus. Kirjuta mingi mõistlik tekst väljale Kirjeldus: + + + + + + + + + + +Lülita sisse järgmised atribuudid: + + + + + + + + + + +Klõpsa OK reegli määramise lõpetamiseks. + +Atribuudi Puudub tegumiribalt väärtuseks on Ei akna näitamiseks tegumiribal, sest see kooslus tähendab umbes ei, ära puudu tegumiribalt + + +Kopete reegel +Eeldame, et &kopete; on avatud: + +Kasuta nuppu Akna omaduste tuvastamine ja vali &kopete; aken. Sobivuseks kasutame ainult primaarklassi nime, nii et jäta kastikesed märkimata (täpsemalt kõneldakse sellest akende sobivuse osas): + + + + + + + + + + +Klõpsuga nupule OK täidetakse suletud akna põhjal andmed kaardil Akende sobivus. Kirjuta mingi mõistlik tekst väljale Kirjeldus: + + + + + + + + + + +Lülita sisse järgmised atribuudid: + + + + + + + + + + +Klõpsa OK reegli määramise lõpetamiseks. + + +Kopete KWini reegli loend +Nagu märgitud, peab reeglite hindamise korra tõttu Kopete vestluse reegel seisma &kopete; reeglist eespool: + + + + + + + + + + + + + +Akna mittenäitamine töölaua vahetajas +KNotes ei võimalda praegu mitte lasta märkmeid töölaua vahetajas näidata, kuid reegliga saab sellest hõlpsasti üle. +Eeldame, et märkmepaberi aken on olemas: + +Kasuta nuppu Akna omaduste tuvastamine ja vali suvaline märkmepaberi aken. Sobivuseks kasutame ainult primaarklassi nime, nii et jäta kastikesed märkimata (täpsemalt kõneldakse sellest akende sobivuse osas): + + + + + + + + + + +Klõpsuga nupule OK täidetakse suletud akna põhjal andmed kaardil Akende sobivus. Kirjuta mingi mõistlik tekst väljale Kirjeldus: + + + + + + + + + + +Lülita sisse atribuut Puudub töölaua vahetajalt parameetriga Sunnitakse peale: + + + + + + + + + + +Klõpsa OK reegli määramise lõpetamiseks. + + +Akna sundimine asuma teiste peal +Et aktiivne aken oleks teiste peal, tuleb määrata atribuudile Fookuse röövimise vältimine väärtuseks Puudub, reeglina koos parameetriga Sunnitakse peale: + + + + + + + + + + + + +Mitu reeglit ühele rakendusele +Thunderbirdil on mitmeid alamaknaid. Selles näites: + +Kinnistame Thunderbirdi peaakna virtuaalsele töölauale 1 konkreetse suuruse ja asukohaga. +Lubame Thunderbirdi kirja koostamise aknal olla suvalisel töölaual ning aktiveerimise korral röövida fookuse ja olla kõige teiste akende peal. +Lubame Thunderbirdi meeldetuletusel olla teiste akende peal ega anna sellele fookust, et seda ei saaks kogemata sulgeda. + +Kõik reegli sobivuse kriteeriumid on piisavalt piiravad, mistõttu nede järjekord &kwin;i reeglite peaaknas ei mõjuta reeglite hindamist. +Thunderbird - peaaken +Eeldame, et Thunderbirdi peaaken on avatud ning õiges asukohas ja suurusega: + +Kasuta nuppu Akna omaduste tuvastamine ja vali Thunderbirdi peaaken. Märgi kastike Akna roll, et piirata kriteeriume peaaknaga (täpsemalt kõneldakse sellest akende sobivuse osas): + + + + + + + + + + +Klõpsuga nupule OK täidetakse suletud akna põhjal andmed kaardil Akende sobivus. Kirjuta mingi mõistlik tekst väljale Kirjeldus: + + + + + + + + + + +Lülita sisse järgmised atribuudid: + + + + + + + + + + +Klõpsa OK reegli määramise lõpetamiseks. + + +Thunderbird - kirja koostaja +Eeldame, et Thunderbirdi kirja koostamise aken on avatud: + +Kasuta nuppu Akna omaduste tuvastamine ja vali Thunderbirdi kirja koostamise aken. Märgi kastikesed Akna roll ja Akna tüüp, et piirata kriteeriume kirja koostamise akendega (täpsemalt kõneldakse sellest akende sobivuse osas): + + + + + + + + + + +Klõpsuga nupule OK täidetakse suletud akna põhjal andmed kaardil Akende sobivus. Kirjuta mingi mõistlik tekst väljale Kirjeldus: + + + + + + + + + + +Lülita sisse järgmised atribuudid: + + + + + + + + + + +Klõpsa OK reegli määramise lõpetamiseks. + + +Thunderbird - meeldetuletus +Eeldame, et Thunderbirdi meeldetuletuse aken on avatud: + +Kasuta nuppu Akna omaduste tuvastamine ja vali Thunderbirdi meeldetuletuse aken. Märgi kastikesed Sekundaarklassi nimi ja Akna tüüp, et piirata kriteeriume meeldetuletuste akendega (täpsemalt kõneldakse sellest akende sobivuse osas): + + + + + + + + + + +Klõpsuga nupule OK täidetakse suletud akna põhjal andmed kaardil Akende sobivus. Kirjuta mingi mõistlik tekst väljale Kirjeldus: + + + + + + + + + + +Lülita sisse järgmised atribuudid: + + + + + + + + + + +Klõpsa OK reegli määramise lõpetamiseks. + + + + + +Rakenduse puudujääkide hüvitamine +Allpool on toodud võimalused, kuidas jagu saada rakendustes esinevatest puudujääkidest. +Kui sa ei ole kursis &kwin;i reeglite loomisega, uuri seda üksikasjalikku näidet ja loo oma reegel selle eeskujul. + +Täisekraani suuruse muutmise viga +&Emacs; ja gVim võivad maksimeerituna (täisekraanirežiimis) teatavate tingimuste korral sattuda akna suuruse muutmisel raskustesse - vaata veateadet Emacs window resizes ... Sellest hädast aitab üle &kwin;i reegel. +Eeldame, et &Emacs;i aken on avatud: + +Kasuta nuppu Akna omaduste tuvastamine ja vali &Emacs;i aken. Sobivuseks kasutame ainult primaarklassi nime, nii et jäta kastikesed märkimata (täpsemalt kõneldakse sellest akende sobivuse osas) + + + + + + + + + + +Klõpsuga nupule OK täidetakse suletud akna põhjal andmed kaardil Akende sobivus. Kirjuta mingi mõistlik tekst väljale Kirjeldus: + + + + + + + + + + +Eira &Emacs;i täisekraanisoovi, lülitades sisse atribuudi Geomeetriapiirangute arvestamine, lülitades selle eiramiseks välja (Ei) ja valides parameetriks Sunnitakse peale: + + + + + + + + + + +Klõpsa OK reegli määramise lõpetamiseks. + + + + + + +Autorid ja litsents + Dokumentatsiooni autoriõigus: vt UserBase'is KWini reeglite lehekülje ajalugu + Tõlge eesti keelde: Marek Laane bald@smail.ee +&underFDL; +&documentation.index; + Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kcontrol/workspaceoptions/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-workspace/kcontrol/workspaceoptions/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kdm/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-workspace/kdm/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kfontview/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-workspace/kfontview/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kinfocenter/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-workspace/kinfocenter/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/klipper/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-workspace/klipper/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/klipper/index.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-workspace/klipper/index.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/klipper/index.docbook 2012-03-02 12:57:26.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-workspace/klipper/index.docbook 2012-07-30 15:23:00.000000000 +0000 @@ -49,9 +49,9 @@ >&FDLNotice; 2011-06-20 +>2012-01-18 0.9.7 (&kde; 4.7) +>0.9.7 (&kde; 4.8) - Lõikepuhvri ajaloo vaatamiseks klõpsa &klipper;i ikoonil &kde; paneelil või kasuta kiirklahvi &Ctrl;&Alt;. Varasemad lõikepuhvri elemendid on näha ilmuva hüpikmenüü ülaosas. Neist mõne valimine kopeerib selle lõikepuhvrisse, kust see on võimalik tavapäraselt kopeerida suvalisse &kde; või X'i rakendusse. +Selle toimingu kiirklahvi saab seadistada kirjete kaardil süsteemisalve seadistuste all. + Lõikepuhvri ajaloos saab otsida, kui see avada (klõpsuga &klipper;il) ning kirjutada päring. Tulemusi uuendatakse jooksvalt päringu kirjutamise käigus. &klipper;i menüüs saab kasutada ka kiirklahve, milleks tuleb vajutada klahvi &Alt; ning siis teist vajalikku klahvi. Näiteks lõikepuhvri ajaloo puhastamiseks (kui &klipper;i menüü on avatud) vajuta &Alt; - Regulaaravaldise/tegevuse lisamine Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/kmenuedit/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-workspace/kmenuedit/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/ksysguard/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-workspace/ksysguard/index.cache.bz2 differ Binary files /tmp/GAWoJmibow/kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/plasma-desktop/index.cache.bz2 and /tmp/X2kgelI8Z9/kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-workspace/plasma-desktop/index.cache.bz2 differ diff -Nru kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/plasma-desktop/index.docbook kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-workspace/plasma-desktop/index.docbook --- kde-l10n-et-4.8.2/docs/kde-workspace/plasma-desktop/index.docbook 2012-03-02 12:57:26.000000000 +0000 +++ kde-l10n-et-4.8.5/docs/kde-workspace/plasma-desktop/index.docbook 2012-07-30 15:23:00.000000000 +0000 @@ -438,6 +438,29 @@ >RSS-vood, kalkulaator ja kalender. +Tegevuse kustutamiseks klõpsa nupule Peata tegevus tegevuste ribal (vajuta &Alt;D ja siis &Alt;A riba avamiseks), siis klõpsa punasele 'X' (või vajuta &Alt;D ja siis &Alt;R) ja kinnita kustutamissoovi. +